Update Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
d8cae05216
commit
be66bfb239
46
pt/kicad.po
46
pt/kicad.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 09:35-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 10:29-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 10:43-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-13 10:29-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco R. Pereira <frosch_bin@yahoo.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Francisco R. Pereira <frosch_bin@yahoo.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: kicad team\n"
|
"Language-Team: kicad team\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -3443,9 +3443,8 @@ msgid "Cancel current tool"
|
||||||
msgstr "Cancelar ferramenta atual"
|
msgstr "Cancelar ferramenta atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:16
|
#: common/tool/actions.cpp:16
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Refresh View"
|
msgid "Refresh View"
|
||||||
msgstr "&Atualizar"
|
msgstr "Atualizar a Visualização"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:89
|
#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:89
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1250 gerbview/hotkeys.cpp:61
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1250 gerbview/hotkeys.cpp:61
|
||||||
|
@ -4663,9 +4662,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"conectado"
|
"conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2025
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:2025
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No-connect marker is not connected to anything"
|
msgid "No-connect marker is not connected to anything"
|
||||||
msgstr "Um rótulo não conectado a nenhum outro item"
|
msgstr "Marcador de não conectado não está conectado a nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2086
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:2086
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4974,7 +4972,7 @@ msgstr "Os primeiros %d campos são obrigatórios."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:663
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:663
|
||||||
msgid "Alias can not have same name as symbol."
|
msgid "Alias can not have same name as symbol."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alias não pode ter o mesmo nome do símbolo."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:676
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7955,9 +7953,8 @@ msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
|
||||||
msgstr "Um pino sinalizado como \"desconectado\" está conectado"
|
msgstr "Um pino sinalizado como \"desconectado\" está conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:56
|
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:56
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A \"no connection\" flag is not connected to anything"
|
msgid "A \"no connection\" flag is not connected to anything"
|
||||||
msgstr "Um pino sinalizado como \"desconectado\" está conectado"
|
msgstr "Um sinalizador “não conectado” não está conectado a nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:58
|
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:58
|
||||||
msgid "A label not connected to any other item"
|
msgid "A label not connected to any other item"
|
||||||
|
@ -10012,7 +10009,7 @@ msgstr "Salvar todas as alterações"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:128 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:91
|
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:128 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:91
|
||||||
msgid "Refresh libraries and redraw view"
|
msgid "Refresh libraries and redraw view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atualizar bibliotecas e redesenhar a exibição"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:161
|
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:161
|
||||||
msgid "Show associated datasheet or document"
|
msgid "Show associated datasheet or document"
|
||||||
|
@ -16769,9 +16766,8 @@ msgid "Thermal reliefs"
|
||||||
msgstr "Alívios térmicos"
|
msgstr "Alívios térmicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reliefs for PTH"
|
msgid "Reliefs for PTH"
|
||||||
msgstr "Alívios apenas para furo passante"
|
msgstr "Alívios para furo passante"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196
|
||||||
msgid "Thermal clearance:"
|
msgid "Thermal clearance:"
|
||||||
|
@ -18756,9 +18752,8 @@ msgid "Filter items by parent footprint reference:"
|
||||||
msgstr "Filtrar itens pela referência do footprint pai:"
|
msgstr "Filtrar itens pela referência do footprint pai:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
|
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
|
||||||
msgstr "Filtrar itens pela referência do footprint pai:"
|
msgstr "Filtrar itens pelo ID da biblioteca de footprint pai:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:100
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:100
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87
|
||||||
|
@ -18815,9 +18810,8 @@ msgid "Some items failed DRC and were not modified."
|
||||||
msgstr "Alguns itens falharam na DRC e não foram modificados."
|
msgstr "Alguns itens falharam na DRC e não foram modificados."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter Items"
|
msgid "Filter Items"
|
||||||
msgstr "Filtrar Redes"
|
msgstr "Filtrar Itens"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
|
||||||
msgid "Filter items by net:"
|
msgid "Filter items by net:"
|
||||||
|
@ -22590,13 +22584,12 @@ msgid "Could not create file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\"."
|
msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:188
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:188
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
||||||
"(oval, rectangle, circle). They have been exported as oval pads."
|
"(oval, rectangle, circle). They have been exported as oval pads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O arquivo contém formas de ilha não suportadas pelo exportador Hyperlynx "
|
"O arquivo contém formas de ilha não suportadas pelo exportador Hyperlynx "
|
||||||
"(oval, retângulo, círculo). Foram exportados como ilhas ovais."
|
"(oval, retângulo, círculo). Estas foram exportadas como ilhas ovais."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614
|
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614
|
||||||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1659
|
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1659
|
||||||
|
@ -24084,18 +24077,16 @@ msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
||||||
msgstr "ZSmoothing ruim para o CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
msgstr "ZSmoothing ruim para o CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2631 pcbnew/pcb_parser.cpp:3189
|
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2631 pcbnew/pcb_parser.cpp:3189
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
|
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
|
||||||
"Convert zones to polygon fills?"
|
"Convert zones to polygon fills?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O modo legado de preenchimento por segmentos não é recomendado. Converter a "
|
"O modo legado de preenchimento por segmentos não é mais suportado.\n"
|
||||||
"zona para preenchimento por polígonos? "
|
"Converter zonas para preenchimento por polígonos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2633 pcbnew/pcb_parser.cpp:3191
|
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2633 pcbnew/pcb_parser.cpp:3191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Legacy Zone Warning"
|
msgid "Legacy Zone Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso Legado"
|
msgstr "Aviso de Zona Legada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2678
|
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -24842,9 +24833,8 @@ msgid "&Drill Files (.drl)..."
|
||||||
msgstr "Arquivos de &Furação (.drl)..."
|
msgstr "Arquivos de &Furação (.drl)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
||||||
msgstr "Gerar arquivo(s) de perfuração excellon2"
|
msgstr "Gerar arquivo(s) de perfuração Excellon"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878
|
||||||
msgid "Footprint &Positions (.pos)..."
|
msgid "Footprint &Positions (.pos)..."
|
||||||
|
@ -26682,7 +26672,7 @@ msgstr "Ativar Verificaçao de Regras de Desenho"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:421
|
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:421
|
||||||
msgid "Show ratsnest lines with curved lines"
|
msgid "Show ratsnest lines with curved lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar linhas de emaranhado com linhas curvas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:464
|
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:464
|
||||||
msgid "Display local ratsnest"
|
msgid "Display local ratsnest"
|
||||||
|
@ -26844,11 +26834,11 @@ msgstr "Modo de alto contraste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:156
|
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:156
|
||||||
msgid "Show airwires as curves"
|
msgid "Show airwires as curves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar emaranhados como curvas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157
|
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157
|
||||||
msgid "Show airwires as straight lines"
|
msgid "Show airwires as straight lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar emaranhados como linhas retas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1087
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1087
|
||||||
msgid "Draw a line"
|
msgid "Draw a line"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue