hungarian language update

This commit is contained in:
Farkas G. Zoltán 2018-06-30 00:36:42 +02:00 committed by Marco Ciampa
parent 7df818ab66
commit c0b2ea6771
1 changed files with 85 additions and 75 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-05 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 01:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-30 00:31+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Wolftronics <farkasg.zoltan@wolftronics.hu>\n"
"Language: hu_HU\n"
@ -72,8 +72,9 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133
#, fuzzy
msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated"
msgstr ""
msgstr "[BUG] Nincs érvényes resolver; az adatok nem frissülnek"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134
msgid "Update 3D search path list"
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Környezeti változók konfigurálása"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82
#: eeschema/libedit.cpp:680 eeschema/viewlibs.cpp:242
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgstr "Megnevezés"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114
@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Eeschema (.lib file)"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő könyvtár *.lib fájl"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező könyvtár *.lib fájl"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "Blokk beillesztése"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:933 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:294
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Nagyítás a kiválasztása"
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
#: common/block_commande.cpp:101
msgid "Block Rotate"
@ -4439,7 +4440,7 @@ msgstr "Alkatrész Könyvtár tulajdonságai"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83
#, c-format
msgid "Properties for %s (alias of %s)"
msgstr ""
msgstr "%s (valamint a %s) rajzjel tulajdonságai"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87
#, c-format
@ -4449,7 +4450,7 @@ msgstr "Megnevezés lista %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "\"%s\" rajzjel tulajdonságok"
msgstr "%s rajzjel tulajdonságai"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164
#, c-format
@ -5678,7 +5679,7 @@ msgstr "Mezőnév sablonok"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138
msgid "Schematic Editor Options"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő beállítások"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező beállítások"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232
msgid "Marker not found"
@ -6185,11 +6186,11 @@ msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr ""
msgstr "Láb elektromos típusa megjelenítése"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93
msgid "Library Editor Options"
msgstr "Alkatrész szerkesztő beállítások"
msgstr "Rajzjel szerkesztő beállítások"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
msgid "Default format"
@ -8187,7 +8188,7 @@ msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
#: eeschema/help_common_strings.h:74
msgid "Place text"
msgstr "Azöveg hozzáadása"
msgstr "Szöveg hozzáadása"
#: eeschema/help_common_strings.h:76
msgid "Annotate schematic symbols"
@ -8492,7 +8493,7 @@ msgstr "Közös "
#: eeschema/hotkeys.cpp:349
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:207
msgid "Library Editor"
@ -8672,7 +8673,7 @@ msgstr "Nem sikerült menteni a dokumentumot a fájlba"
#: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64
msgid "Import Symbol"
msgstr "Szimbólum importálása"
msgstr "Rajzjel importálása"
#: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90
#, c-format
@ -9426,7 +9427,7 @@ msgstr "Kapcsolási rajz másolása a vágólapra"
#: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:887
msgid "E&xport"
msgstr "E&xport"
msgstr "Exportolás"
#: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124
msgid "Export files"
@ -9462,7 +9463,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:468
msgid "Close Eeschema"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő bezárása"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező bezárása"
#: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:503
@ -9609,7 +9610,7 @@ msgstr "Kapcsolásrajz szerkesztő kézikönyv"
#: eeschema/menubar.cpp:637
msgid "Open Eeschema Manual"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő kézikönyv megnyitása"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása"
#: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
@ -9634,7 +9635,7 @@ msgstr "Általános Beállítások"
#: eeschema/menubar.cpp:691
msgid "Edit Eeschema preferences"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő beállításai"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező beállításai"
#: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245
msgid "&Save Project File..."
@ -9655,7 +9656,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93
msgid "&New Library..."
msgstr "Új könyvtár..."
msgstr "Új könyvtár"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61
msgid "Creates an empty library"
@ -9664,7 +9665,7 @@ msgstr "Egy üres rajzjelkönyvtár létrehozása"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95
msgid "&Add Library..."
msgstr "Rajzjelkönyvtár hozzáadása..."
msgstr "Rajzjelkönyvtár hozzáadása"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67
msgid "Adds a previously created library"
@ -9676,7 +9677,7 @@ msgstr "Az aktuális könyvtár mentése"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58
msgid "Save Library As..."
msgstr "A könyvtár mentés másként..."
msgstr "Rajzjel könyvtár mentése másként"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83
msgid "Save the current library to a new file"
@ -9688,7 +9689,7 @@ msgstr "Az összes könyvtár változások mentése"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96
msgid "Export Current View as &PNG..."
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..."
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97
msgid "Create a PNG file from the current view"
@ -9725,11 +9726,11 @@ msgstr "Nagyítás a alkatrészhez"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:179
msgid "&Search Tree"
msgstr ""
msgstr "Rajzjel kereső megjelenítése / elrejtése"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180
msgid "Toggles the search tree visibility"
msgstr ""
msgstr "Rajzjel kereső megjelenítése"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:188
msgid "&New Symbol..."
@ -9745,7 +9746,7 @@ msgstr "Az aktuális alkatrész mentése a könyvtárba"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66
msgid "&Import Symbol..."
msgstr "Alkatrész importálása..."
msgstr "Rajzjel importálása"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203
msgid "Import a symbol to the current library"
@ -9753,7 +9754,7 @@ msgstr "Alkatrész importálása az aktuális könyvtárhoz"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208
msgid "&Export Symbol..."
msgstr "Rajzjel exportálása..."
msgstr "Rajzjel exportálása"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209
msgid "Export the current symbol"
@ -9761,31 +9762,31 @@ msgstr "Exportálja az aktuális rajzjelt"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216
msgid "&Properties..."
msgstr "Beállítások..."
msgstr "Rajzjel tulajdonságai..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161
msgid "Edit symbol properties"
msgstr "Rajzjel tulajdonságok szerkesztése"
msgstr "Rajzjel tulajdonságai..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222
msgid "&Fields..."
msgstr "Szövegmezők..."
msgstr "Rajzjel szövegmezők..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165
msgid "Edit field properties"
msgstr "Szövegmező tulajdonságok szerkesztése"
msgstr "Rajzjel szövegmező tulajdonságai..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230
msgid "Pi&n Table..."
msgstr "Rajzjel láb táblázat..."
msgstr "Rajzjel lábkiosztás táblázat..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234
msgid "Show pin table"
msgstr "Rajzjel láb táblázat megjelenítése"
msgstr "Rajzjel lábkiosztás táblázat megjelenítése"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170
msgid "Check duplicate and off grid pins"
msgstr ""
msgstr "Ellenőrizze a duplikált és rácson kívüli lábakat"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246
msgid "&Pin"
@ -9827,7 +9828,7 @@ msgstr "Rajzjelszerkesztő beállítások"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:324
msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő kézikönyv megnyitása"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181
@ -11280,7 +11281,7 @@ msgstr "Rajzjel horgony mozgatás"
#: eeschema/tool_lib.cpp:89
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Szimbólumrajz importálása fájlból"
msgstr "Rajzjel importálása fájlból"
#: eeschema/tool_lib.cpp:93
msgid "Export current drawing"
@ -11292,7 +11293,7 @@ msgstr "Új könyvtár létrehozása"
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Add an existing library"
msgstr "Meglévő könyvtárat hozzáadása"
msgstr "Meglévő könyvtár hozzáadása"
#: eeschema/tool_lib.cpp:124
msgid "Save all libraries"
@ -11341,11 +11342,11 @@ msgstr "Rács elrejtése"
#: eeschema/tool_lib.cpp:274
msgid "Show pins electrical type"
msgstr ""
msgstr "Láb elektromos típusa megjelenítése"
#: eeschema/tool_lib.cpp:278
msgid "Toggles the search tree"
msgstr ""
msgstr "Rajzjel kereső megjelenítése / elrejtése"
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
msgid "New schematic"
@ -11451,15 +11452,15 @@ msgstr "Kapcsolási rajzjel böngésző bezárása"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197
msgid "&Show Pin Electrical Type"
msgstr ""
msgstr "Láb elektromos típusa megjelenítése"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:206
msgid "Open Eeschema manual"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő kézikönyv megnyitása"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:222
msgid "&About Eeschema"
msgstr "&Kapcsolási rajz szerkesztő névjegy"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező névjegy"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223
msgid "About Eeschema schematic designer"
@ -13002,7 +13003,7 @@ msgstr "Aktív"
#: kicad/commandframe.cpp:72
msgid "Schematic layout editor"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
#: kicad/commandframe.cpp:76
msgid "Symbol library editor"
@ -13010,7 +13011,7 @@ msgstr "Alkatrész rajzjel szerkesztő"
#: kicad/commandframe.cpp:83
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Nyákterv szerkesztő"
msgstr "Nyáktervező"
#: kicad/commandframe.cpp:87
msgid "Footprint library editor"
@ -13025,10 +13026,12 @@ msgid ""
"Import bitmap\n"
"Convert bitmap images to schematic or PCB elements"
msgstr ""
"Képfájl importálása\n"
"Kép konvertálása kapcsolási rajz vagy nyák elemeknek"
#: kicad/commandframe.cpp:103
msgid "Calculator tools"
msgstr ""
msgstr "Elektronikai méretező kalkulátor"
#: kicad/commandframe.cpp:107
msgid "Worksheet layout editor"
@ -13200,7 +13203,7 @@ msgstr "Projektfa frissítése"
#: kicad/menubar.cpp:146
msgid "Run Eeschema"
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő indítása"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező indítása"
#: kicad/menubar.cpp:147
msgid "Run LibEdit"
@ -14597,15 +14600,18 @@ msgid ""
"elevation)"
msgstr ""
"* B1 - Belső vezetősávok\n"
"* B2 - Külső vezetősávok, bevonat nélkül, 3050 m tengerszint feletti \n"
"* B2 - Külső vezetősávok, bevonat nélkül, 3050 m tengerszint feletti "
"magasságig.\n"
"* B3 - Külső vezetősávok, bevonat nélkül, 3050 m tengerszint feletti\n"
"magasságon túl.\n"
"* B4 - Külső vezetősávok, állandó polimer bevonattal, minden magasságig.\n"
"* A5 - Külső vezetősávok, konform bevonattal, minden magasságig.\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated.(2319)\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any\n"
"elevation)."
"* B3 - Külső vezetősávok, bevonat nélkül, 3050 m tengerszint feletti magasság "
"felett.\n"
"* B4 - Külső vezetősávok, állandó lötstop polimer bevonattal, bármely "
"tengerszint feletti magasságon.\n"
"* A5 - Külső, teljesen bevont vezetősávok, bármely tengerszint feletti "
"magasságon.\n"
"* A6 - Külső rétegeken elhelyezkedő alkatrészek nem bevonatolt lábai, "
"kivezetései, 3050m tengerszint feletti magasságig.\n"
"* A7 - Külső rétegeken elhelyezkedő alkatrészek bevonatolt lábai, kivezetései, "
"bármely tengerszint feletti magasságig."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
msgid "Electrical Spacing"
@ -14671,7 +14677,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150
msgid "Rho:"
msgstr ""
msgstr "Rho - a huzalanyag fajlagos vezetése (ohm*m):"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
@ -15340,7 +15346,7 @@ msgstr "Vezetékhossz"
#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
msgstr ""
msgstr "Hiba a hozzáfűzött nyákterv betöltésekor."
#: pcbnew/array_creator.cpp:113
msgid "Create an array"
@ -16334,7 +16340,7 @@ msgstr "Kiválasztott elemek mutatása mozgatás közben"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22
msgid "Delete &track segments connecting different nets"
msgstr ""
msgstr "Vezetősávok különböző vezetékekhez csatlakozásai törlése"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23
msgid ""
@ -16360,11 +16366,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37
msgid "Delete &dangling tracks"
msgstr ""
msgstr "Lógó vezetősávok törlése"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr ""
msgstr "Törölje azokat a vezetősávokat, amelyeknek legalább egy lógó vége van"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48
msgid "Cleaning Options"
@ -16373,12 +16379,12 @@ msgstr "Tisztítási beállítások"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394
#, c-format
msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
msgstr ""
msgstr "Szigetelési távolságnak, kisebbnek kell lennie mint %f\" / %f mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406
#, c-format
msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
msgstr ""
msgstr "A minimális szélességnek nagyobbnak kell lennie, mint %f\" / %f mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446
msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width."
@ -16646,7 +16652,7 @@ msgstr "Angol ABC, mind a 26 karakter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233
#, c-format
msgid "Unrecognized numbering scheme: %d"
msgstr ""
msgstr "Nem ismert számozási séma: %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247
#, c-format
@ -16909,6 +16915,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" - <b>Via Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>Minimum Via Diameter</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
" - <b>Átvezetőforrpont átmérő</b> (%f %s) &lt; <b>Minimális átvezetőforrpont "
"átmérő</b> (%f %s)<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065
#, c-format
@ -16926,6 +16934,8 @@ msgid ""
" - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f "
"%s)<br>"
msgstr ""
" - <b>Pici átvezetőforrpont átmérő</b> (%f %s) &lt; <b>Minimális pici "
"átvezetőforrpont átmérő</b> (%f %s)<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099
#, c-format
@ -16941,7 +16951,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117
#, c-format
msgid "Netclass: <b>%s</b><br>"
msgstr ""
msgstr "Vezetékosztály: <b>%s</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137
#, c-format
@ -24546,7 +24556,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564
msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
msgstr "Vezetősávok és átvezetőforrpontok tisztítás..."
msgstr "Vezetősávok és átvezetőforrpontok tisztázása..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565
msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
@ -24839,7 +24849,7 @@ msgstr "Aktuális panel exportálása \"IDFv3\" fájlba"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:990
msgid "S&TEP..."
msgstr "STEP..."
msgstr "STEP fájlba..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:990
msgid "STEP export"
@ -24847,7 +24857,7 @@ msgstr "STEP exportálása"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:994
msgid "&SVG..."
msgstr "SVG..."
msgstr "SVG fájlba..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
@ -26668,16 +26678,16 @@ msgstr "Átvezetőfurat: %.1f mill -- %.2f mm * "
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:707
#, c-format
msgid "%.2f mm (%.1f mils)"
msgstr ""
msgstr "%.2f mm (%.1f mils)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:710
#, c-format
msgid "%.1f mils (%.2f mm)"
msgstr ""
msgstr "%.1f mils (%.2f mm)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:735
msgid "+/- to switch"
msgstr ""
msgstr "+/- váltani"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132
msgid ""
@ -27213,7 +27223,7 @@ msgstr "A kijelölt elem igazítása alsó élhez"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52
msgid "Align to Left"
msgstr ""
msgstr "Igazítása balra"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53
msgid "Aligns selected items to the left edge"
@ -27221,7 +27231,7 @@ msgstr "A kijelölt elem igazítása bal élhez"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57
msgid "Align to Right"
msgstr ""
msgstr "Igazítása jobbra"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58
msgid "Aligns selected items to the right edge"
@ -27229,7 +27239,7 @@ msgstr "A kijelölt elem igazítása jobb élhez"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62
msgid "Align to Middle"
msgstr ""
msgstr "Igazítása közepére"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
@ -27237,7 +27247,7 @@ msgstr "A kijelölt elem igazítása függőlegesen középre"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67
msgid "Align to Center"
msgstr ""
msgstr "Igazítása központtól"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
@ -27277,19 +27287,19 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381
msgid "Align to left"
msgstr ""
msgstr "Igazítása balra"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436
msgid "Align to right"
msgstr ""
msgstr "Igazítása jobbra"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477
msgid "Align to middle"
msgstr ""
msgstr "Igazítása közepére"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518
msgid "Align to center"
msgstr ""
msgstr "Igazítása központtól"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569
msgid "Distribute horizontally"