Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 85.9% (7857 of 9145 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
5b26cbb814
commit
c0f137d007
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 04:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -637,18 +637,16 @@ msgid "F.Cu"
|
|||
msgstr "F.Cu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show front copper / surface finish color"
|
||||
msgstr "Color de acabado del cobre/superficie..."
|
||||
msgstr "Mostrar color de acabado superficial/cobre frontal"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
|
||||
msgid "B.Cu"
|
||||
msgstr "B.Cu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show back copper / surface finish color"
|
||||
msgstr "Color de acabado del cobre/superficie..."
|
||||
msgstr "Mostrar color de acabado superficial/cobre posterior"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -812,9 +810,8 @@ msgid "Off-board Silkscreen"
|
|||
msgstr "Serigrafía"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
|
||||
msgstr "No puede calcularse el contorno de la placa."
|
||||
msgstr "No recortar las capas de serigrafía al contorno de la placa"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2511,14 +2508,12 @@ msgid "Configure Global Library Table"
|
|||
msgstr "Configurar tabla global de bibliotecas"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid size X out of range."
|
||||
msgstr "Taladro fuera del rango"
|
||||
msgstr "Tamaño de cuadrícula X fuera de rango."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid size Y out of range."
|
||||
msgstr "Taladro fuera del rango"
|
||||
msgstr "Tamaño de cuadrícula Y fuera de rango."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33
|
||||
msgid "Hotkey List"
|
||||
|
@ -3389,9 +3384,8 @@ msgid "Password"
|
|||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit Changes"
|
||||
msgstr "Aplicando cambios..."
|
||||
msgstr "Cometer cambios"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3438,9 +3432,8 @@ msgid "C&ommit"
|
|||
msgstr "C&ommit"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit message cannot be empty"
|
||||
msgstr "Componente: el nombre no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El mensaje del commit no puede estar vacío"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:146
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373
|
||||
|
@ -3453,9 +3446,8 @@ msgid "Test connection"
|
|||
msgstr "Seleccionar conexión"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection successful"
|
||||
msgstr "Archivo creado satisfactoriamente."
|
||||
msgstr "Conexión exitosa"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6040,14 +6032,14 @@ msgid "Invalid directory name, cannot remove root"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "No se puede escribir en la carpeta \"%s\"."
|
||||
msgstr "El directorio '%s' no existe"
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a directory"
|
||||
msgstr "'%s' no fue analizado correctamente."
|
||||
msgstr "'%s' no es un directorio"
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:337
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6055,19 +6047,19 @@ msgid "Error removing directory '%s': %s"
|
|||
msgstr "Error eliminando directorio '%s':%s"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_clone_handler.cpp:49
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create directory '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede crear la carpeta de salida '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_clone_handler.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not clone repository '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar una imagen desde '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo clonar el repositorio '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not lookup remote '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar una imagen desde '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo buscar el '%s' remoto"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -6110,18 +6102,16 @@ msgid "Failed to perform checkout operation."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not lookup commit '{}'"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar una imagen desde '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo buscar el commit '{}'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:249
|
||||
msgid "Could not merge commits"
|
||||
msgstr "No se pudo unir los commits"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get repository index"
|
||||
msgstr "No puede abrirse el archivo de biblioteca."
|
||||
msgstr "No se pudo obtener el índice del repositorio"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6138,9 +6128,8 @@ msgid "Added"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not lookup remote"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el archivo de almacenamiento."
|
||||
msgstr "No se pudo buscar el remoto"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6158,9 +6147,9 @@ msgid "Received %u of %u objects"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:446
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "* [updated] %s..%s %s"
|
||||
msgstr "Actualizado %s de %s a %s."
|
||||
msgstr "* [actualizado] %s..%s %s"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -6197,14 +6186,12 @@ msgid "Failed to merge branches."
|
|||
msgstr "No ha podido guardarse la biblioteca recuperada %s."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to clone repository."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar la URL del repositorio"
|
||||
msgstr "No se pudo clonar el repositorio."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote repository not found."
|
||||
msgstr "Repositorio"
|
||||
msgstr "No se encontró el repositorio remoto."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
|
||||
msgid "Authentication failed for remote repository."
|
||||
|
@ -6270,9 +6257,8 @@ msgid "Failed to delete tag."
|
|||
msgstr "No se ha podido abrir '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
msgstr "Error desconocido."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6984,9 +6970,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la biblioteca lógica"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit options..."
|
||||
msgstr "Editar opciones"
|
||||
msgstr "Editar opciones..."
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7806,9 +7791,8 @@ msgid "Edit grid definitions"
|
|||
msgstr "Ajustar dimensiones de la cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid Origin..."
|
||||
msgstr "Origen de cuadrícula"
|
||||
msgstr "Origen de cuadrícula..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:720
|
||||
msgid "Set the grid origin point"
|
||||
|
@ -7849,9 +7833,8 @@ msgid "Use millimeters"
|
|||
msgstr "Utilizar milímetros"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Columns..."
|
||||
msgstr "Seleccionar columnas"
|
||||
msgstr "Seleccionar columnas..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:767
|
||||
msgid "Switch units"
|
||||
|
@ -9173,9 +9156,8 @@ msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
|
|||
msgstr "Mostrar la huella seleccionada el visor de huellas"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Footprint Association Files..."
|
||||
msgstr "Gestionar archivos de asociación de huellas"
|
||||
msgstr "Gestionar archivos de asociación de huellas..."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9827,9 +9809,8 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Symbols"
|
||||
msgstr "Actualizar símbolo..."
|
||||
msgstr "Actualizar símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10225,9 +10206,8 @@ msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
|
|||
msgstr "Abrir el diálogo de Configuración de esquema..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit connection grid spacing..."
|
||||
msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:"
|
||||
msgstr "Editar el espaciado de la cuadrícula de conexión..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:743
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
|
||||
|
@ -12615,9 +12595,8 @@ msgid "A DC source must be specified."
|
|||
msgstr "Una hoja debe tener un archivo especificado."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
|
||||
msgstr "El origen 1 y el origen 2 deben ser diferentes"
|
||||
msgstr "La fuente 1 y la fuente 2 deben ser diferentes."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:417
|
||||
msgid "A frequency range must be specified."
|
||||
|
@ -13421,9 +13400,9 @@ msgid "No filename specified in exporter"
|
|||
msgstr "No se ingresó un nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1265
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open/create path '%s'."
|
||||
msgstr "No puede crearse el archivo \"%s\""
|
||||
msgstr "No se pudo abrir/crear la ruta '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1274
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -13885,9 +13864,8 @@ msgstr ""
|
|||
"una página de este esquema."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text"
|
||||
msgstr "Editar texto..."
|
||||
msgstr "Editar texto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -15044,9 +15022,9 @@ msgid "Unable to open destination '%s'"
|
|||
msgstr "No se puede abrir el destino '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:563
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BOM format preset '%s' not found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'."
|
||||
msgstr "Formato BOM preestablecido '%s' no encontrado"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -15714,9 +15692,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1085
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save %s."
|
||||
msgstr "No ha podido guardarse \"%s\""
|
||||
msgstr "No se pudo guardar %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15850,9 +15828,8 @@ msgstr "Pie"
|
|||
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:215
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1568 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Graphics"
|
||||
msgstr "Importar gráficos..."
|
||||
msgstr "Importar gráficos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:217
|
||||
msgid "No file selected!"
|
||||
|
@ -16182,9 +16159,8 @@ msgid "Show pin names settings differ."
|
|||
msgstr "Mostrar texto del nombre de pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show pin numbers settings differ."
|
||||
msgstr "Mostrar texto del número de pin"
|
||||
msgstr "La configuración de mostrar números de pin difiere."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16192,9 +16168,8 @@ msgid "Exclude from simulation settings differ."
|
|||
msgstr "La configuración de exentar los requerimientos de patio es diferente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude from bill of materials settings differ."
|
||||
msgstr "Excluir de la lista de materiales"
|
||||
msgstr "La configuración de excluir de la lista de materiales difiere."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16389,9 +16364,8 @@ msgid "Unhandled item type %d"
|
|||
msgstr "Tipo de elemento no manipulado %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create directory 'devices' ."
|
||||
msgstr "Fallo al eliminar la carpeta %s"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el directorio 'dispositivos'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:419
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17204,9 +17178,9 @@ msgstr "Archivos XML de biblioteca de Eagle ver. 6.x"
|
|||
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:414
|
||||
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:458
|
||||
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede leer el archivo de datos '%s'."
|
||||
msgstr "No se puede encontrar un archivo de esquema válido en '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:267
|
||||
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:272
|
||||
|
@ -17237,18 +17211,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:72
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse value: '%s'"
|
||||
msgstr "No ha podido almacenar el archivo '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo analizar el valor: '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:58
|
||||
msgid "httplib plugin missing library table handle!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retriving data from HTTP library %s: %s"
|
||||
msgstr "Error al cargar la huella %s desde la biblioteca '%s'."
|
||||
msgstr "Error al recuperar datos de la biblioteca HTTP %s: %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:218
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -19012,9 +18986,8 @@ msgid "expecting trace type"
|
|||
msgstr "se esperaba un elemento de un solo carácter"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expecting trace name"
|
||||
msgstr "Esperando número."
|
||||
msgstr "esperando nombre de seguimiento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35815,8 +35788,8 @@ msgid ""
|
|||
"%s: Text thickness is too large.\n"
|
||||
"It will be truncated to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: El grosor del texto es demasiado grande.\n"
|
||||
"Será recortará a %s."
|
||||
"%s: El grosor del texto es demasiado grande\n"
|
||||
"Será recortará a %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:428
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:272
|
||||
|
@ -35825,8 +35798,8 @@ msgid ""
|
|||
"%s: Text thickness is too small.\n"
|
||||
"It will be truncated to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: El grosor del texto es demasiado grande.\n"
|
||||
"Será recortará a %s."
|
||||
"%s: El grosor del texto es pequeño\n"
|
||||
"Será recortará a %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:476
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:313
|
||||
|
@ -40143,9 +40116,8 @@ msgid "Place at:"
|
|||
msgstr "Añadir vía"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If not checked: use interactive placement."
|
||||
msgstr "Emplazamiento interactivo"
|
||||
msgstr "Si no está marcado: utilice la ubicación interactiva."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -41197,9 +41169,8 @@ msgid "Constraints Report"
|
|||
msgstr "Informe de restricciones"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2521 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compare Footprint with Library"
|
||||
msgstr "Huellas a biblioteca..."
|
||||
msgstr "Comparar huella con biblioteca"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_field.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -41674,6 +41645,9 @@ msgid ""
|
|||
"multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper "
|
||||
"items have been imported as graphical elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La definición de huella '%s' tiene un componente de cobre asociado a un pad "
|
||||
"en varias capas. KiCad no admite padstacks personalizados. Los elementos de "
|
||||
"cobre han sido importados como elementos gráficos."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:997
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -42116,9 +42090,9 @@ msgid "Unknown SVGNODE nodeType %d"
|
|||
msgstr "SVGNODE nodeType desconocido %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid board in '%s'"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar un visor de PDF para '%s'."
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar una placa válida en '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:264
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:269
|
||||
|
@ -42134,9 +42108,9 @@ msgstr "No se pueden encontrar huellas válidas en '%s'"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:360
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enumerating footprints in library '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error al cargar la huella %s desde la biblioteca '%s'."
|
||||
msgstr "Error al enumerar huellas en la biblioteca '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:512
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:517
|
||||
|
@ -42151,9 +42125,9 @@ msgid "Cannot load footprint '%s' from '%s'"
|
|||
msgstr "No se puede cargar la huella '%s' desde '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' not found in project '%s'"
|
||||
msgstr "Huella '%s' no encontrada en la biblioteca '%s'."
|
||||
msgstr "Huella '%s' no encontrada en el proyecto '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:40
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:45
|
||||
|
@ -42407,9 +42381,8 @@ msgid "Saving file"
|
|||
msgstr "Guardando archivo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to save file to buffer"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el archivo en el buffer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.h:88
|
||||
msgid "IPC-2581 Production File"
|
||||
|
@ -42618,9 +42591,9 @@ msgid "Undefined Layers Warning"
|
|||
msgstr "Capas no definidas:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1213
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create generated object of type '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede crear la carpeta de salida '%s'."
|
||||
msgstr "No se puede crear un objeto generado de tipo '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue