Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (9170 of 9170 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/nl/
This commit is contained in:
parent
c344e170b9
commit
c35ba8f4cd
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 01:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurens Holst <laurens@grauw.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "Ik ga akkoord met het doorsturen van anonieme gegevens"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35
|
||||
msgid "Reset Unique Id"
|
||||
msgstr "Reset unieke ID"
|
||||
msgstr "Uniek ID terugzetten"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54
|
||||
msgid "Footprints/pads:"
|
||||
|
@ -5499,9 +5499,8 @@ msgid "Bezier"
|
|||
msgstr "Bézier"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1976 eeschema/lib_shape.cpp:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape Properties"
|
||||
msgstr "Blad eigenschappen"
|
||||
msgstr "Vormeigenschappen"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1498
|
||||
|
@ -6260,19 +6259,16 @@ msgid "Select all cells"
|
|||
msgstr "Alle cellen selecteren"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept Autocomplete"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
msgstr "Automatisch aanvullen accepteren"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Autocomplete"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
msgstr "Automatisch aanvullen annuleren"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Checkbox"
|
||||
msgstr "Vergrendeling omschakelen"
|
||||
msgstr "Selectievakje omschakelen"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
||||
msgid "Pan Left/Right"
|
||||
|
@ -9805,9 +9801,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
|
|||
msgstr "Symboolattributen bijwerken/terugzetten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset custom power symbols"
|
||||
msgstr "Definieer als voedingssymbool"
|
||||
msgstr "Aangepaste voedingssymbolen terugzetten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -10781,7 +10776,7 @@ msgstr "Hiërarchische labeleigenschappen"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:118
|
||||
msgid "Label Properties"
|
||||
msgstr "Label Instellingen"
|
||||
msgstr "Labeleigenschappen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
|
||||
msgid "Directive Label Properties"
|
||||
|
@ -10803,9 +10798,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "naamloos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label Properties"
|
||||
msgstr "Label Instellingen"
|
||||
msgstr "Labeleigenschappen bewerken"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -11115,7 +11109,7 @@ msgstr "Dubbele pinnen:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137
|
||||
msgid "Group by name"
|
||||
msgstr "Groepeer op naam"
|
||||
msgstr "Groeperen op naam"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140
|
||||
msgid "Group Selected"
|
||||
|
@ -12363,9 +12357,8 @@ msgstr ""
|
|||
"in Voorkeuren > Schema-editor > Kleuren."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Properties"
|
||||
msgstr "Blad eigenschappen"
|
||||
msgstr "Bladeigenschappen bewerken"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13672,9 +13665,8 @@ msgstr ""
|
|||
"schema te maken."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text Properties"
|
||||
msgstr "Teksteigenschappen"
|
||||
msgstr "Teksteigenschappen bewerken"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -19095,9 +19087,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
|||
msgstr "Fourieranalyse uitvoeren..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Signal Name"
|
||||
msgstr "Signaal fase:"
|
||||
msgstr "Signaalnaam kopiëren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749
|
||||
|
@ -22022,24 +22013,20 @@ msgstr ""
|
|||
"afgestemd"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E24 series values."
|
||||
msgstr "Instellen op de volgende waardes:"
|
||||
msgstr "Beperken tot waarden E24-serie."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E48 series values."
|
||||
msgstr "Instellen op de volgende waardes:"
|
||||
msgstr "Beperken tot waarden E48-serie."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E96 series values"
|
||||
msgstr "Instellen op de volgende waardes:"
|
||||
msgstr "Beperken tot waarden E96-serie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E192 series values"
|
||||
msgstr "Instellen op de volgende waardes:"
|
||||
msgstr "Beperken tot waarden E192-serie"
|
||||
|
||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||
msgid "Current data will be lost?"
|
||||
|
@ -30128,7 +30115,7 @@ msgstr "Omgekeerde nummering op afwisselende rijen/kolommen"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:187
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:478
|
||||
msgid "Use first free number"
|
||||
msgstr "Gebruik het eerste gratis nummer"
|
||||
msgstr "Eerst beschikbare nummer gebruiken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:187
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:478
|
||||
|
@ -30162,7 +30149,7 @@ msgstr "Nummering van secundaire assen:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:499
|
||||
msgid "Pad numbering start:"
|
||||
msgstr "Padnummering start:"
|
||||
msgstr "Start padnummering:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:506
|
||||
|
@ -30268,7 +30255,7 @@ msgstr "Aantal items in de reeks."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:451
|
||||
msgid "Rotate items:"
|
||||
msgstr "Roteer items:"
|
||||
msgstr "Items roteren:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:457
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -38174,9 +38161,8 @@ msgid "Skew between traces out of range"
|
|||
msgstr "Scheeftrekking tussen sporen buiten bereik"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many or too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Te veel via’s op een verbinding"
|
||||
msgstr "Te veel of te weinig via’s op een verbinding"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:246
|
||||
msgid "Differential pair gap out of range"
|
||||
|
@ -38880,14 +38866,13 @@ msgid "Too many vias on a connection"
|
|||
msgstr "Te veel via’s op een verbinding"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:199
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
||||
msgstr "(%s max aantal %d; werkelijk %d)"
|
||||
msgstr "(%s min aantal %d; werkelijk %d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Te veel via’s op een verbinding"
|
||||
msgstr "Te weinig via’s op een verbinding"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:234
|
||||
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
||||
|
@ -39286,7 +39271,6 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
|||
msgstr "Het huidige bord wordt gesloten. Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
||||
|
@ -47596,9 +47580,9 @@ msgid "thermal reliefs for PTH"
|
|||
msgstr "thermische ontlastingen voor PTH"
|
||||
|
||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[INFO] load failed: %s"
|
||||
msgstr "[INFO] laden mislukt: invoerregel te lang\n"
|
||||
msgstr "[INFO] laden mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
|
||||
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue