Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (7497 of 7497 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2022-03-28 19:21:42 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 92799b2e3c
commit c3bff77129
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 45 additions and 54 deletions

View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:07+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n" "Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/pl/>\n" "master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5355,7 +5355,6 @@ msgid "Drawing sheet"
msgstr "Arkusz rysunkowy" msgstr "Arkusz rysunkowy"
#: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:174 #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Page limits" msgid "Page limits"
msgstr "Granice strony" msgstr "Granice strony"
@ -9346,9 +9345,8 @@ msgid "Standard"
msgstr "Standardowo" msgstr "Standardowo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Alternate" msgid "Alternate"
msgstr "Alternatywna nazwa pinu" msgstr "Alternatywny"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87
@ -9394,9 +9392,8 @@ msgstr "Rozmiar nazwy"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "De Morgan" msgid "De Morgan"
msgstr "Standard De Morgan" msgstr "De Morgan"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:768 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:768
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55
@ -9463,14 +9460,12 @@ msgid "Group by name"
msgstr "Grupuj wg nazw" msgstr "Grupuj wg nazw"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Group Selected" msgid "Group Selected"
msgstr "Nie zaznaczono magistrali" msgstr "Grupuj wybrane"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Filter by unit:" msgid "Filter by unit:"
msgstr "Filtruj według liczby wyprowadzeń" msgstr "Filtruj według liczby części składowych:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81
msgid "Pin Table" msgid "Pin Table"
@ -10054,10 +10049,9 @@ msgstr "Alternatywne definicje pinów nie są dostępne w symbolach De Morgan."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:270
msgid "Exit sync pins mode" msgid "Exit sync pins mode"
msgstr "" msgstr "Wyjdź z trybu synchronizacji pinów"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Synchronized pins mode is enabled.\n" "Synchronized pins mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited regardless of this option." "Similar pins will be edited regardless of this option."
@ -10089,17 +10083,20 @@ msgstr ""
"Czy chcesz kontynuować?" "Czy chcesz kontynuować?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode." msgid "Synchronized Pins Mode."
msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów" msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units." msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
msgstr "" msgstr ""
"Tryb zsynchronizowanej edycji pinów. Nowy pin będzie dodawany do wszystkich "
"części składowych."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr "" msgstr ""
"Tryb zsynchronizowanej edycji pinów. Odpowiadające piny w innych częściach "
"będą zaktualizowane."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43
msgid "Pin &name:" msgid "Pin &name:"
@ -13686,15 +13683,13 @@ msgstr "Pogrubiona kursywa"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381 #: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Box Width" msgid "Box Width"
msgstr "Szerokość tekstu" msgstr "Szerokość pola"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384 #: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Box Height" msgid "Box Height"
msgstr "Wysokość tekstu" msgstr "Wysokość pola"
#: eeschema/libarch.cpp:101 #: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format #, c-format
@ -15320,7 +15315,6 @@ msgid "Cancel Load"
msgstr "Anuluj wczytywanie" msgstr "Anuluj wczytywanie"
#: eeschema/sheet.cpp:225 #: eeschema/sheet.cpp:225
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the " "There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library " "current project library table. This may result in broken symbol library "
@ -15328,9 +15322,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"We wczytanym schemacie znajdują się nazwy bibliotek których brakuje w tabeli " "Na wybranym schemacie występują nazwy bibliotek, których brakuje w nazwach "
"bibliotek projektu. Może to spowodować zerwanie łącz do bibliotek symboli " "bibliotek w aktualnej tabeli bibliotek projektu. Może to spowodować "
"dla załadowanego schematu. Czy chcesz kontynuować?" "uszkodzenie odniesień do bibliotek symboli dla załadowanego schematu.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319 #: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
#: eeschema/sheet.cpp:380 #: eeschema/sheet.cpp:380
@ -15338,7 +15334,6 @@ msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "Kontynuuj wczytywanie schematu" msgstr "Kontynuuj wczytywanie schematu"
#: eeschema/sheet.cpp:266 #: eeschema/sheet.cpp:266
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The selected file was created as part of a different project. Linking the " "The selected file was created as part of a different project. Linking the "
"file to this project may result in missing or incorrect symbol library " "file to this project may result in missing or incorrect symbol library "
@ -15346,15 +15341,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Wygląda na to, że importowany schemat został utworzony jako część innego " "Wygląda na to, że schemat został utworzony jako część innego projektu. Może "
"projektu. Może to skutkować brakiem lub kolizją łączy z bibliotekami " "to skutkować brakiem lub kolizją łączy z bibliotekami symboli w tabelach "
"symboli w globalnej tabeli bibliotek symboli i/lub projektowej tabeli " "bibliotek.\n"
"bibliotek symboli.\n"
"\n" "\n"
"Czy chcesz kontynuować?" "Czy chcesz kontynuować?"
#: eeschema/sheet.cpp:315 #: eeschema/sheet.cpp:315
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table. This may result in " "from the selected schematic project library table. This may result in "
@ -15362,12 +15355,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"We wczytanym schemacie znajdują się nazwy bibliotek, których brakuje we " "W wybranym schemacie istnieją nazwy bibliotek symboli, których brakuje w "
"wczytanej projektowej tabeli bibliotek schematu. Może to spowodować " "wybranej tabeli bibliotek projektu. Może to spowodować zerwanie łączy "
"zerwanie łączy bibliotek z symbolami dla schematu. Czy chcesz kontynuować?" "bibliotek z symbolami na schemacie.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: eeschema/sheet.cpp:376 #: eeschema/sheet.cpp:376
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the " "A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
@ -15378,7 +15372,9 @@ msgstr ""
"W bieżącej tabeli bibliotek istnieje zduplikowana nazwa biblioteki, która " "W bieżącej tabeli bibliotek istnieje zduplikowana nazwa biblioteki, która "
"odwołuje się do innej biblioteki. Tego konfliktu nie można rozwiązać " "odwołuje się do innej biblioteki. Tego konfliktu nie można rozwiązać "
"automatycznie i może on spowodować uszkodzenie łączy bibliotek z symbolami " "automatycznie i może on spowodować uszkodzenie łączy bibliotek z symbolami "
"dla schematu. Czy chcesz kontynuować?" "dla schematu.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: eeschema/sheet.cpp:564 #: eeschema/sheet.cpp:564
#, c-format #, c-format
@ -15467,9 +15463,8 @@ msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr "Podczas eksportu wykryto błędy, przerwano." msgstr "Podczas eksportu wykryto błędy, przerwano."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "Another simulation is already running." msgid "Another simulation is already running."
msgstr "%s jest już uruchomiony. Kontynuować?" msgstr "Inna symulacja jest obecnie uruchomiona."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515
#, c-format #, c-format
@ -16530,20 +16525,18 @@ msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr "Tworzy obraz SVG z aktualnie załadowanego symbolu" msgstr "Tworzy obraz SVG z aktualnie załadowanego symbolu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode" msgid "Synchronized Pins Mode"
msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów" msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Synchronized Pins Mode\n" "Synchronized Pins Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr "" msgstr ""
"Tryb zsynchronizowanej edycji pinów\n" "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów\n"
"Przekazuje wszystkie zmiany (bez zmiany numeracji) do wszystkich pinów w " "Gdy włączony, przekazuje wszystkie zmiany (bez zmiany numeracji) do "
"innych częściach składowych.\n" "wszystkich pinów w innych częściach składowych.\n"
"Tryb te włączony jest domyślnie dla elementów wielokrotnych z elementami " "Tryb te włączony jest domyślnie dla elementów wielokrotnych z elementami "
"wymiennymi." "wymiennymi."
@ -18784,9 +18777,8 @@ msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Pokazuje opis arkusza i tabliczkę tytułową" msgstr "Pokazuje opis arkusza i tabliczkę tytułową"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet page limits" msgid "Show drawing sheet page limits"
msgstr "Pokaż granice strony" msgstr "Pokaż granice strony arkusza"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
msgid "PCB Background" msgid "PCB Background"
@ -25037,7 +25029,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Relatywny prześwit pasty lutowniczej:" msgstr "Relatywny prześwit pasty lutowniczej:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n" "and height for this footprint.\n"
@ -25055,7 +25047,8 @@ msgstr ""
"Wartość ta może zostać zastąpiona przez lokalną wartość z ustawień pól " "Wartość ta może zostać zastąpiona przez lokalną wartość z ustawień pól "
"lutowniczych.\n" "lutowniczych.\n"
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n" "Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
"Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola lutowniczego." "Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola "
"lutowniczego. % o % o."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:310
@ -25195,7 +25188,7 @@ msgstr ""
"przez Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych." "przez Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n" "and height for this footprint.\n"
@ -25212,10 +25205,10 @@ msgstr ""
"Wartość 10 oznacza, że prześwit to 10 procent szerokości pola lutowniczego, " "Wartość 10 oznacza, że prześwit to 10 procent szerokości pola lutowniczego, "
"jak i 10 procent jego wysokości.\n" "jak i 10 procent jego wysokości.\n"
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n" "Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
"Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola " "Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola lutowniczego."
"lutowniczego.\n" "\n"
"Wartość ta może zostać zastąpiona dla poszczególnych pól lutowniczych przez " "Wartość ta może zostać zastąpiona dla poszczególnych pól lutowniczych przez "
"Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych." "Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych. % o % o."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgid "All footprint generator scripts were loaded"
@ -30736,7 +30729,7 @@ msgstr "Pole lutownicze THT nie posiada otworu"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252
msgid "Pads with different numbers overlap" msgid "Pads with different numbers overlap"
msgstr "" msgstr "Pola o różnych numerach zachodzą na siebie"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397
#, c-format #, c-format
@ -31593,14 +31586,12 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr "Spodziewano typu \"Inny typ pola lutowniczego\" ale ustawiono \"%s\"" msgstr "Spodziewano typu \"Inny typ pola lutowniczego\" ale ustawiono \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2234 #: pcbnew/footprint.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "(PTH pad has no copper layers)" msgid "(PTH pad has no copper layers)"
msgstr " (pole z otworem na wylot nie znajduje się na warstwach miedzi)" msgstr "(pole z otworem na wylot nie znajduje się na warstwach miedzi)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2257 #: pcbnew/footprint.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr " (pole z otworem na wylot na warstwach miedzi)" msgstr "(pole z otworem na wylot na warstwach miedzi)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2578 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1358 #: pcbnew/footprint.cpp:2578 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1358
msgid "Clearance Override" msgid "Clearance Override"