Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 90.2% (7243 of 8028 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
dsa-t 2023-01-06 22:31:03 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent db8fbf9a37
commit c5cd3910a4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 34 additions and 42 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 16:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -15818,27 +15818,23 @@ msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Number of cycles"
msgstr "Кол. проходов"
msgstr "Количество циклов"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "подложка"
msgstr "Битрейт"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Number of bits"
msgstr "Кол-во частей:"
msgstr "Количество бит"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
msgstr ""
"Симуляция не формирует ни единого графика. Пожалуйста, просмотрите окно "
"вывода с результатами"
"Симуляция не сформировала ни единого графика. Пожалуйста, проверьте окно "
"вывода для результатов."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159
msgid "Run/Stop Simulation"
@ -15881,22 +15877,24 @@ msgid "Spice Simulator"
msgstr "Spice симулятор"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:471 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1491
#, fuzzy
msgid ""
"Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
"\n"
msgstr "Произошли ошибки во время экспорта списка цепей, прервано."
msgstr ""
"Ошибки при генерации списка цепей; симуляция прервана.\n"
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488
msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
"update the Simulation Command?"
msgstr ""
"Директива команды симуляции листа схемы изменилась. Хотите ли вы обновить "
"команду симуляции?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:511 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "Another simulation is already running."
msgstr "%s уже запущен. Продолжить?"
msgstr "Уже запущена другая симуляция."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:539
#, c-format
@ -15906,12 +15904,12 @@ msgstr "График%u - "
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:603 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:615
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:940
msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr ""
msgstr "Не удалось применить настроенное значение(я):"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:616 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not tunable"
msgstr "Нет прав для записи в каталог \"%s\"."
msgstr "%s не настраивается"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:659
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
@ -15959,14 +15957,12 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Чтобы сформировать графики нужно запустить симуляцию."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "SPICE Netlist"
msgstr "Файл цепей SPICE"
msgstr "Список цепей SPICE"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672
#, fuzzy
msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "Сохранить изменения в библиотеке"
msgstr "Сохранить изменения в рабочую книгу?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1834
msgid ""
@ -15981,14 +15977,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "Remove Signal"
msgstr "Скрыть сигнал"
msgstr "Удалить сигнал"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "Remove the signal from the plot"
msgstr "Стереть сигнал с изображения графика"
msgstr "Удалить сигнал с графика"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1933
msgid "Hide Cursor"
@ -16003,28 +15997,24 @@ msgid "New Plot"
msgstr "Создать график"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Open Workbook..."
msgstr "Открыть сессию"
msgstr "Открыть рабочую книгу..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
msgid "Save Workbook"
msgstr "Сохранить сессию"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Save Workbook As..."
msgstr "Сохранить сессию"
msgstr "Сохранить рабочую книгу как..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as PNG..."
msgstr "Экспорт в PNG-файл..."
msgstr "Экспорт графика в PNG..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as CSV..."
msgstr "Экспорт в PNG-файл..."
msgstr "Экспорт графика в CSV..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
msgid "File"
@ -16137,15 +16127,15 @@ msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Напряжение (измеренное)"
#: eeschema/sim/sim_value.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Unknown SIM_VALUE type"
msgstr "Неизвестный метод"
msgstr "Неизвестный тип SIM_VALUE"
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'"
msgstr "Не удалось найти конт.пл. сложной формы с именем '%s'."
msgstr ""
"Не удалось найти модель '%s' для копирования для модели \"A Kind Of\" '%s'."
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63
msgid "DC Sweep"
@ -16206,6 +16196,8 @@ msgid ""
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
"if saved in a symbol library"
msgstr ""
"<b>Предупреждение: префикс обозначения</b><br> префикс, заканчивающийся на "
"'%s' может создать проблемы при сохранении в библиотеке символов"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:113
#, c-format
@ -16236,25 +16228,25 @@ msgstr ""
"выводом %s%s, координаты <b>(%s, %s)</b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""
"<b>Вывод-дубликат %s</b> %s с координатами <b>(%s, %s)</b>, конфликтует с "
"выводом %s%s, координаты <b>(%s, %s)</b> в частях %c и %c."
"выводом %s%s, координаты <b>(%s, %s)</b> в частях %s и %s."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>Символ питания должен иметь только одну часть</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:193
msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>Символ питания не должен иметь опции преобразования</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:199
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>Символ питания должен иметь только один вывод</b><br><br>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
msgid ""