Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (7022 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2021-07-20 03:35:35 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 85e08caf34
commit d090d1e346
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 131 additions and 175 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-21 08:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-21 08:50+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n" "Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n" "kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -176,19 +176,17 @@ msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "简化铜层多边形" msgstr "简化铜层多边形"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:767 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
msgstr "简化铜层多边形" msgstr "简化 F_Cu 上的多边形"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:778 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
msgstr "简化铜层多边形" msgstr "简化 B_Cu 上的多边形"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:808 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:808
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers" msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "简化铜层多边形" msgstr "简化 %d 铜层"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:847 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:847
msgid "Simplify holes contours" msgid "Simplify holes contours"
@ -203,9 +201,8 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "为通孔和过孔构造 BVH (盲埋孔)" msgstr "为通孔和过孔构造 BVH (盲埋孔)"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "不支持您的 OpenGL 版本。最低要求为 1.5" msgstr "不支持您的 OpenGL 版本。最低要求版本为 1.5"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531
#, c-format #, c-format
@ -1408,14 +1405,14 @@ msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "不能使路径 '%s' 相对 '%s' 绝对。" msgstr "不能使路径 '%s' 相对 '%s' 绝对。"
#: common/common.cpp:339 #: common/common.cpp:339
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Output directory '%s' created." msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "已创建输出目录 \"%s\" 。\n" msgstr "已创建输出目录 \"%s\" 。"
#: common/common.cpp:348 #: common/common.cpp:348
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'." msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "无法创建输出目录 \"%s\"。\n" msgstr "无法创建输出目录 \"%s\"。"
#: common/common.cpp:620 #: common/common.cpp:620
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
@ -3630,19 +3627,19 @@ msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "无法使用 OpenGL" msgstr "无法使用 OpenGL"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:890 #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:890
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "未找到图纸文件 \"%s\"。" msgstr "未找到图纸 \"%s\"。"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:900 #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:900
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "未找到图纸文件 \"%s\"。" msgstr "无法打开图纸 \"%s\"。"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:913 #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:913
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "文件 '%s' 没有被完全读取。" msgstr "图纸 '%s' 没有被完全读取。"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667
@ -5081,14 +5078,12 @@ msgid "Hidden text"
msgstr "隐藏文本" msgstr "隐藏文本"
#: common/layer_id.cpp:149 #: common/layer_id.cpp:149
#, fuzzy
msgid "SMD pads front" msgid "SMD pads front"
msgstr "焊盘正面" msgstr "SMD 焊盘正面"
#: common/layer_id.cpp:150 #: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "SMD pads back" msgid "SMD pads back"
msgstr "焊盘背面" msgstr "SMD 焊盘背面"
#: common/layer_id.cpp:151 #: common/layer_id.cpp:151
msgid "Through-hole pads" msgid "Through-hole pads"
@ -5269,13 +5264,10 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "未安装此语言的 KiCad 语言文件。" msgstr "未安装此语言的 KiCad 语言文件。"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116 #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing." "or missing."
msgstr "" msgstr "属性列表末尾缺少空字节。导入的数据可能格式不正确或缺失。"
"对于Altium导入我们假设在属性列表的末尾有一个空字节。因为丢失了这个导入的"
"数据可能是畸形的或丢失的。"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:243 #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:243
#, c-format #, c-format
@ -5349,24 +5341,21 @@ msgid "Failed to output data."
msgstr "未能输出数据。" msgstr "未能输出数据。"
#: common/project/project_archiver.cpp:91 #: common/project/project_archiver.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file." msgid "Could not open archive file."
msgstr "无法打开压缩文件\n" msgstr "无法打开归档文件。"
#: common/project/project_archiver.cpp:100 #: common/project/project_archiver.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Invalid archive file format." msgid "Invalid archive file format."
msgstr "无效的压缩文件格式\n" msgstr "无效的压缩文件格式"
#: common/project/project_archiver.cpp:111 #: common/project/project_archiver.cpp:111
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Extracting file '%s'." msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "正在提取文件 \"%s\"。\n" msgstr "正在提取文件 \"%s\"。"
#: common/project/project_archiver.cpp:151 #: common/project/project_archiver.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Error extracting file!" msgid "Error extracting file!"
msgstr "解压文件时出错!\n" msgstr "解压文件时出错!"
#: common/project/project_archiver.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 #: common/project/project_archiver.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518
@ -5399,19 +5388,19 @@ msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "创建文件 \"%s\" 失败。" msgstr "创建文件 \"%s\" 失败。"
#: common/project/project_archiver.cpp:254 #: common/project/project_archiver.cpp:254
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Archived file '%s'." msgid "Archived file '%s'."
msgstr "已存档文件 \"%s\"。\n" msgstr "已存档文件 \"%s\"。"
#: common/project/project_archiver.cpp:264 #: common/project/project_archiver.cpp:264
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'." msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "未能存档文件 \"%s\"。\n" msgstr "未能存档文件 \"%s\"。"
#: common/project/project_archiver.cpp:290 #: common/project/project_archiver.cpp:290
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "已创建 Zip 压缩包 \"%s\" (%s 未压缩,%s 已压缩)。\n" msgstr "已创建 Zip 压缩包 \"%s\" (%s 未压缩,%s 已压缩)。"
#: common/rc_item.cpp:350 #: common/rc_item.cpp:350
msgid "Excluded " msgid "Excluded "
@ -7101,24 +7090,24 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "找到并替换 %d 个重复的时间戳。" msgstr "找到并替换 %d 个重复的时间戳。"
#: eeschema/annotate.cpp:284 #: eeschema/annotate.cpp:284
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "更新 %s (单元 %s) 从 %s 到 %s" msgstr "将 %s (单元 %s) 从 %s 更新到了 %s。"
#: eeschema/annotate.cpp:292 #: eeschema/annotate.cpp:292
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s." msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "更新 %s 从 %s 到 %s" msgstr "已将 %s 从 %s 更新至 %s。"
#: eeschema/annotate.cpp:302 #: eeschema/annotate.cpp:302
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "批注 %s (单元 %s)为 %s" msgstr "已将 %s (单元 %s) 批注为 %s。"
#: eeschema/annotate.cpp:309 #: eeschema/annotate.cpp:309
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Annotated %s as %s." msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "批注 %s 为 %s" msgstr "已将 %s 批注为 %s。"
#: eeschema/annotate.cpp:326 #: eeschema/annotate.cpp:326
msgid "Annotation complete." msgid "Annotation complete."
@ -8379,9 +8368,9 @@ msgid "Violation Severity"
msgstr "违规严重程度" msgstr "违规严重程度"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Report file '%s' created." msgid "Report file '%s' created."
msgstr "创建报告文件 \"%s\"\n" msgstr "已创建报告文件 \"%s\"。"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773
#, c-format #, c-format
@ -9281,9 +9270,8 @@ msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors."
msgstr "将颜色设为透明以使用原理图编辑器颜色。" msgstr "将颜色设为透明以使用原理图编辑器颜色。"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Line, Wire & Bus Properties" msgid "Line, Wire & Bus Properties"
msgstr "线属性" msgstr "线、连线 & 总线属性"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
msgid "Conflicting Labels" msgid "Conflicting Labels"
@ -11014,9 +11002,8 @@ msgid "Add Field..."
msgstr "添加字段..." msgstr "添加字段..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields Table" msgid "Symbol Fields Table"
msgstr "符号字段" msgstr "符号字段"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139
msgid "Base Name" msgid "Base Name"
@ -13112,9 +13099,9 @@ msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "无法打开文件 '%s'。" msgstr "无法打开文件 '%s'。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:315 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:315
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr "存储文件没有被完全解析,因 %d 字节剩余。" msgstr "存储文件没有被完全解析 %d 字节剩余。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:487 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:487
#, c-format #, c-format
@ -13122,9 +13109,9 @@ msgid "Unknown Record id: %d."
msgstr "未知的记录编号: %d。" msgstr "未知的记录编号: %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:604 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:604
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Pin's owner (%d) not found." msgid "Pin's owner (%d) not found."
msgstr "找不到文件名的所有者(%d。" msgstr "找不到引脚的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:649 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:649
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1833 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1833
@ -13144,9 +13131,9 @@ msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr "引脚的内边缘类型出乎意料。" msgstr "引脚的内边缘类型出乎意料。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:831 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:831
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Label's owner (%d) not found." msgid "Label's owner (%d) not found."
msgstr "找不到文件名的所有者(%d。" msgstr "找不到标签的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:948 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:948
#, c-format #, c-format
@ -13154,44 +13141,43 @@ msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少2 个。" msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少2 个。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1005 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1005
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Bezier's owner (%d) not found." msgid "Bezier's owner (%d) not found."
msgstr "找不到 Altium 原理图子图端口 \"%d\"。" msgstr "找不到贝塞尔曲线的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1091 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1091
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Polyline's owner (%d) not found." msgid "Polyline's owner (%d) not found."
msgstr "找不到文件名的所有者(%d。" msgstr "找不到多段线的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1150 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1150
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Polygon's owner (%d) not found." msgid "Polygon's owner (%d) not found."
msgstr "找不到文件名的所有者(%d。" msgstr "找不到多边形的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1231 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1231
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "找不到 Altium 原理图子图名称的所有者(%d。" msgstr "找不到圆角矩形的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1268 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Arc drawing on schematic not currently supported." msgid "Arc drawing on schematic not currently supported."
msgstr "当前没有打开原理图。" msgstr "尚不支持在原理图上绘制圆弧。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1278 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1278
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Arc's owner (%d) not found." msgid "Arc's owner (%d) not found."
msgstr "找不到 Altium 原理图子图端口 \"%d\"。" msgstr "找不到圆弧所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1339 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1339
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Line's owner (%d) not found." msgid "Line's owner (%d) not found."
msgstr "找不到文件名的所有者(%d。" msgstr "找不到线的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1410 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1410
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rectangle's owner (%d) not found." msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "找不到 Altium 原理图子图名称的所有者(%d。" msgstr "找不到矩形的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1478 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1478
#, c-format #, c-format
@ -13208,9 +13194,9 @@ msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "电源符号创建名为 '%s' 的全局标签" msgstr "电源符号创建名为 '%s' 的全局标签"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1882 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1882
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Port %s has no connections." msgid "Port %s has no connections."
msgstr "焊盘连接:" msgstr "端口 %s 无连接。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2073 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2073
#, c-format #, c-format
@ -13229,29 +13215,29 @@ msgid "File not found %s."
msgstr "找不到文件“%s”。" msgstr "找不到文件“%s”。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2185 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Sheetname's owner (%d) not found." msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
msgstr "找不到 Altium 原理图子图名称的所有者(%d。" msgstr "找不到大料名称的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2212 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2212
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Filename's owner (%d) not found." msgid "Filename's owner (%d) not found."
msgstr "找不到文件名的所有者(%d。" msgstr "找不到文件名的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2250 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2250
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Designator's owner (%d) not found." msgid "Designator's owner (%d) not found."
msgstr "找不到 Altium 原理图子图端口 \"%d\"。" msgstr "找不到指示符所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2405 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2405
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Implementation's owner (%d) not found." msgid "Implementation's owner (%d) not found."
msgstr "找不到文件名的所有者(%d。" msgstr "找不到实现的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2415 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2415
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint's owner (%d) not found." msgid "Footprint's owner (%d) not found."
msgstr "找不到文件名的所有者(%d。" msgstr "找不到封装的所有者(%d。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:69 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:69
@ -14129,12 +14115,10 @@ msgid "Field Validation Error"
msgstr "字段验证错误" msgstr "字段验证错误"
#: eeschema/sch_validators.cpp:218 #: eeschema/sch_validators.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name." msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name."
msgstr "信号名称包含 \"[\" 或 \"]\", 但不是有效的矢量总线名" msgstr "信号名称包含 \"[\" 或 \"]\", 但不是有效的矢量总线名"
#: eeschema/sch_validators.cpp:227 #: eeschema/sch_validators.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid group bus name" msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid group bus name"
msgstr "信号名称包含 \"{\" 或 \"}\", 但不是有效的组总线名称" msgstr "信号名称包含 \"{\" 或 \"}\", 但不是有效的组总线名称"
@ -14149,14 +14133,12 @@ msgstr ""
"中某处的父级图页。" "中某处的父级图页。"
#: eeschema/sheet.cpp:84 #: eeschema/sheet.cpp:84
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " "The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project." "remapped before it can be imported into the current project."
msgstr "" msgstr "原理图 \"%s\" 的符号库链接尚未被重新映射到符号库表。 这个原理图所属的项目必须先被重新映射,然后才能导入到当前项目。"
"原理图 \"%s\" 的符号库链接尚未被重新映射到符号库表。 这个原理图所属的项目必须"
"先被重新映射,然后才能导入到当前项目中。"
#: eeschema/sheet.cpp:147 #: eeschema/sheet.cpp:147
msgid "" msgid ""
@ -16249,9 +16231,9 @@ msgstr "编辑 %s 字段"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1085 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1085
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:525 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:525
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Edit '%s' Field" msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "编辑 %s 字段" msgstr "编辑 '%s' 字段"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1640 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1640
msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
@ -20047,29 +20029,27 @@ msgid "PrePreg"
msgstr "预浸料" msgstr "预浸料"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:175 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:175
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Enter board thickness in %s" msgid "Enter board thickness in %s"
msgstr "宽度和厚度 (mil)" msgstr "输入板厚度,单位为 %s"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:178
#, c-format #, c-format
msgid "Enter expected board thickness in %s (min value %s)" msgid "Enter expected board thickness in %s (min value %s)"
msgstr "" msgstr "输入预期的板厚度,单位 %s (最小值 %s)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:182 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Adjust not locked dielectric thickness layers" msgid "Adjust not locked dielectric thickness layers"
msgstr "根据电路板厚度更新介质厚度" msgstr "调整未锁定的介电层厚度"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
#, c-format #, c-format
msgid "Too small value (min value %s %s). Aborted" msgid "Too small value (min value %s %s). Aborted"
msgstr "" msgstr "值过小 (最小值 %s %s)。已终止"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213
#, fuzzy
msgid "All dielectric thickness layers are locked" msgid "All dielectric thickness layers are locked"
msgstr "根据电路板厚度更新介质厚度" msgstr "所有介质厚度层都被锁定"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:279 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:279
#, c-format #, c-format
@ -20246,9 +20226,8 @@ msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "电路板压层厚度:" msgstr "电路板压层厚度:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Adjust Dielectric Thickness" msgid "Adjust Dielectric Thickness"
msgstr "设置电介质厚度" msgstr "调整电介质厚度"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "ENIG" msgid "ENIG"
@ -21284,12 +21263,8 @@ msgid "No layer selected."
msgstr "没有图层被选择。" msgstr "没有图层被选择。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Selecting <no net> will create an isolated copper island." msgid "Selecting <no net> will create an isolated copper island."
msgstr "" msgstr "选中 <no net> 将创建一个隔绝的铜岛。"
"没有网络的铺铜将\n"
"形成一片无任何电\n"
"气连接的孤铜。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:47
msgid "" msgid ""
@ -21300,9 +21275,8 @@ msgstr ""
"仅显示与此模式匹配的网络名称。" "仅显示与此模式匹配的网络名称。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Hide auto-generated net names" msgid "Hide auto-generated net names"
msgstr "更新网络名称" msgstr "隐藏自动生成的网络名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
msgid "Sort nets by pad count" msgid "Sort nets by pad count"
@ -26354,7 +26328,7 @@ msgid ""
"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used " "The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " "to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense "
"of performance." "of performance."
msgstr "" msgstr "真圆弧或圆与用来近似它的段之间的最大允许偏差。较小的值会以牺牲性能为代价产生更平滑的图形。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86
#, c-format #, c-format
@ -26417,7 +26391,7 @@ msgid ""
"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same " "The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " "net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
"netclasses, custom rules, or other settings." "netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr "" msgstr "不属于同一网络的铜件之间的最小间隙。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207
msgid "Minimum track width:" msgid "Minimum track width:"
@ -26427,7 +26401,7 @@ msgstr "最小布线宽度:"
msgid "" msgid ""
"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings." "reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr "" msgstr "最小线路宽度。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224
msgid "Minimum annular width:" msgid "Minimum annular width:"
@ -26437,7 +26411,7 @@ msgstr "最小环形宽度:"
msgid "" msgid ""
"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and " "The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr "" msgstr "最小环圈宽度。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240
msgid "Minimum via diameter:" msgid "Minimum via diameter:"
@ -26447,7 +26421,7 @@ msgstr "最小过孔外径:"
msgid "" msgid ""
"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings." "reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr "" msgstr "最小过孔直径。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256
msgid "Copper hole clearance:" msgid "Copper hole clearance:"
@ -26458,7 +26432,7 @@ msgid ""
"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If " "The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If "
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or " "set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
"other settings." "other settings."
msgstr "" msgstr "孔与不相关铜件之间的最小间隙。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过自定义规则或其他设置减少。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272
msgid "Copper edge clearance:" msgid "Copper edge clearance:"
@ -26469,7 +26443,7 @@ msgid ""
"The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, " "The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, "
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " "this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr "板边与任意铜件之间的最小间隙。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过自定义规则或其他设置减少。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297
msgid "Holes" msgid "Holes"
@ -26483,7 +26457,7 @@ msgstr "最小通孔:"
msgid "" msgid ""
"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and " "The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." "cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
msgstr "" msgstr "最小的通孔尺寸。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329
msgid "Hole to hole clearance:" msgid "Hole to hole clearance:"
@ -26494,7 +26468,7 @@ msgid ""
"The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an " "The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an "
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " "absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
"(Note: does not apply to milled holes.)" "(Note: does not apply to milled holes.)"
msgstr "" msgstr "两个钻孔间的最小间隙。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过自定义规则或其他设置减少。(注:不适用于铣孔。)"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354
msgid "uVias" msgid "uVias"
@ -26508,7 +26482,7 @@ msgstr "最小微孔外径:"
msgid "" msgid ""
"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum "
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr "" msgstr "微过孔的最小直径。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
msgid "Minimum uVia hole:" msgid "Minimum uVia hole:"
@ -26518,7 +26492,7 @@ msgstr "最小 U 形导通孔:"
msgid "" msgid ""
"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " "The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr "" msgstr "最下微过孔尺寸。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411
msgid "Silkscreen" msgid "Silkscreen"
@ -26533,7 +26507,7 @@ msgid ""
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set " "Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set "
"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " "this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes "
"within a single footprint.)" "within a single footprint.)"
msgstr "" msgstr "同一丝印层上两个项目间的最小间隙。设置此值可提高辩认度。(注:不适用于单个封装中的多个形状。)"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:421
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
@ -28436,18 +28410,14 @@ msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "保存封装关联文件" msgstr "保存封装关联文件"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190 #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle and circle)." "(supported shapes are oval, rectangle and circle)."
msgstr "" msgstr "文件包含 Hyperynx 导出器不支持的焊盘形状 (支持的形状为椭圆形、矩形和圆形)。"
"文件包含 Hyperynx 导出器不支持的焊盘形状\n"
"(支持的形状为椭圆形、矩形、圆形。)\n"
"它们已作为椭圆形焊盘导出器。"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194 #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194
msgid "They have been exported as oval pads." msgid "They have been exported as oval pads."
msgstr "" msgstr "它们已被导出为椭圆焊盘。"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307 #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:567 #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:567
@ -28490,9 +28460,9 @@ msgstr "背面 (底部) 放置文件:\"%s\"。"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:448 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:448
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Full component count: %d." msgid "Full component count: %d."
msgstr "全部元件数量:%d。\n" msgstr "全部元件数量:%d。"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:310 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:310
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:404 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:404
@ -28534,16 +28504,13 @@ msgid "Created file '%s'."
msgstr "创建文件 '%s'。" msgstr "创建文件 '%s'。"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Created Gerber job file '%s'." msgid "Created Gerber job file '%s'."
msgstr "已创建 Gerber 作业文件 \"%s\"。" msgstr "已创建 Gerber 作业文件 \"%s\"。"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Board stackup settings not up to date." msgid "Board stackup settings not up to date."
msgstr "" msgstr "电路板压层设置不是最新的。"
"电路板压层设置不是最新的\n"
"请修复压层"
#: pcbnew/files.cpp:144 #: pcbnew/files.cpp:144
msgid "All KiCad Board Files" msgid "All KiCad Board Files"
@ -29827,9 +29794,9 @@ msgid "Netlist Load Error"
msgstr "网表载入错误" msgstr "网表载入错误"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No footprint defined for symbol %s." msgid "No footprint defined for symbol %s."
msgstr "没有为符号 %s 定义封装。\n" msgstr "没有为符号 %s 定义封装。"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
#, c-format #, c-format
@ -29842,10 +29809,10 @@ msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "%s 封装 ID \"%s\" 无效。" msgstr "%s 封装 ID \"%s\" 无效。"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
msgstr "在封装库表的任何库中都没找到 %s 封装 '%s'。\n" msgstr "在封装库表的任何库中都没找到 %s 封装 '%s'。"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181 #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181
#, c-format #, c-format
@ -31650,24 +31617,20 @@ msgid "?"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:450 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:450
#, fuzzy
msgid "existing track" msgid "existing track"
msgstr "当创建新布线时" msgstr "现存线路"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:464 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:477 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:464 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:477
#, fuzzy
msgid "board minimum width" msgid "board minimum width"
msgstr "电路板最小" msgstr "电路板最小宽度"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:473 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:473
#, fuzzy
msgid "netclass 'Default'" msgid "netclass 'Default'"
msgstr "网络类 '%s'" msgstr "网络类 '默认'"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:475 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:475
#, fuzzy
msgid "user choice" msgid "user choice"
msgstr "存储选项" msgstr "用户选择"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1063 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1063
#, c-format #, c-format
@ -31976,39 +31939,36 @@ msgid "Break Track"
msgstr "分割布线" msgstr "分割布线"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1895 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1895
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Routing Diff Pair: %s" msgid "Routing Diff Pair: %s"
msgstr "调整差分对歪斜" msgstr "给差分对布线:%s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1895 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1895
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Routing Track: %s" msgid "Routing Track: %s"
msgstr "单轨交互式布线" msgstr "单轨布线%s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1901 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1901
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Net Class: %s" msgid "Net Class: %s"
msgstr "网络类" msgstr "网络类%s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1905 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Routing Track" msgid "Routing Track"
msgstr "单轨交互式布线" msgstr "线路布线"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1905 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "(no net)" msgid "(no net)"
msgstr "<无网络>" msgstr "(无网络)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1911 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1911
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Track Width: %s" msgid "Track Width: %s"
msgstr "线宽度" msgstr "线宽度%s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1933 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1933
#, fuzzy
msgid "Diff Pair Gap" msgid "Diff Pair Gap"
msgstr "差分对间" msgstr "差分对间"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:294 #: pcbnew/sel_layer.cpp:294
msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgid "Warning: top and bottom layers are same."
@ -32122,7 +32082,7 @@ msgid ""
"Select the default width for new tracks. Note that this width can be " "Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " "overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." "if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
msgstr "" msgstr "选择新线路的默认宽度。请注意,这个宽度可以被板的最小宽度,或者被现有轨道的宽度覆盖,前提是启用了 '使用现有线路宽度' 功能。"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:532 #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:532
msgid "" msgid ""
@ -34051,36 +34011,32 @@ msgid "Fill Zone"
msgstr "填充覆铜" msgstr "填充覆铜"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Update copper fill of selected zone(s)" msgid "Update copper fill of selected zone(s)"
msgstr "更新选择的封装" msgstr "更新所选区域的铜填充"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144
msgid "Fill All Zones" msgid "Fill All Zones"
msgstr "填充所有覆铜" msgstr "填充所有覆铜"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Update copper fill of all zones" msgid "Update copper fill of all zones"
msgstr "取消填充所有覆铜" msgstr "取消所有区域的覆铜"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:235 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:235
msgid "Unfill Zone" msgid "Unfill Zone"
msgstr "取消填充覆铜" msgstr "取消填充覆铜"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
msgstr "从选区删除项目。" msgstr "从选区(s) 删除铜填充"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:253 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:253
msgid "Unfill All Zones" msgid "Unfill All Zones"
msgstr "取消填充所有覆铜" msgstr "取消填充所有区域"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from all zones" msgid "Remove copper fill from all zones"
msgstr "从电路板上的所有敷铜区移除填充" msgstr "从所有区域移除覆铜"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273
msgid "Place Selected Footprints" msgid "Place Selected Footprints"