Translated using Weblate (Thai)
Currently translated at 88.0% (7060 of 8017 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
parent
a5a493d39c
commit
d11cf1a492
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# boonchai k. <kicadthai@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# boonchai k. <kicadthai@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-08 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: boonchai k. <kicadthai@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
|
@ -264,9 +264,9 @@ msgstr "ตั้งความชอบ(&P)"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewports (%s+Tab):"
|
||||
msgstr "ช่องมอง (Alt+Tab):"
|
||||
msgstr "ช่องมอง (%s+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2739
|
||||
|
@ -286,6 +286,9 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"บันทึกและคืนค่าการจัดวางและการซูม\n"
|
||||
"ใช้ %s+Tab สำหรับกระตุ้นการเลือก\n"
|
||||
"กด Tab ต่อเนื่องระหว่างกด %s ค้าง จะหมุนวนไปในมุมมองทั้งหมดบนป้อปอัพ"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83
|
||||
msgid "Reload board"
|
||||
|
@ -521,19 +524,16 @@ msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
|
|||
msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ สำหรับอุปกรณ์ชนิด\"ยึดติดผิวหน้า\""
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle unspecified 3D models"
|
||||
msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติอื่นๆ"
|
||||
msgstr "สลับโมเดล 3 มิติที่ไม่ระบุ"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
|
||||
msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ สำหรับอุปกรณ์ชนิด\"อื่นๆ\""
|
||||
msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ สำหรับอุปกรณ์ชนิด\"ไม่ระบุ\""
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models not in pos file"
|
||||
msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ สำหรับอุปกรณ์ชนิด\"อื่นๆ\""
|
||||
msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ ที่ไม่อยู่ในไฟล์pos"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -1198,9 +1198,8 @@ msgid "Open..."
|
|||
msgstr "เปิด…"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load source image"
|
||||
msgstr "แสดงเป็นภาพกลับกระจก"
|
||||
msgstr "โหลดภาพต้นฉบับ"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114
|
||||
|
@ -1208,9 +1207,8 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "ออก"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit Image Converter"
|
||||
msgstr "ตัวแปลงรูป"
|
||||
msgstr "ออกจากโปรแกรมแปลงรูปภาพ"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:594
|
||||
|
@ -1275,19 +1273,16 @@ msgid "Greyscale Picture"
|
|||
msgstr "ภาพสีเทา"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black && White Picture"
|
||||
msgstr "ภาพขาวดำ"
|
||||
msgstr "ภาพ(&&W)ขาวดำ"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Information"
|
||||
msgstr "ข้อมูลบิทแมบ"
|
||||
msgstr "ข้อมูลภาพ"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image size:"
|
||||
msgstr "ขนาดหน้า:"
|
||||
msgstr "ขนาดภาพ:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55
|
||||
|
@ -1302,9 +1297,8 @@ msgid "pixels"
|
|||
msgstr "พิกเซล"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image PPI:"
|
||||
msgstr "บิทแมบ PPI:"
|
||||
msgstr "ภาพ PPI:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75
|
||||
msgid "PPI"
|
||||
|
@ -1319,17 +1313,14 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "บิท"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Source Image"
|
||||
msgstr "เลือกภาพ"
|
||||
msgstr "โหลดภาพต้นฉบับ"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Size"
|
||||
msgstr "ขาทางออก"
|
||||
msgstr "ขนาดเอาต์พุต"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock height / width ratio"
|
||||
msgstr "ล็อคอัตราส่วน สูง/กว้าง"
|
||||
|
||||
|
@ -1365,7 +1356,6 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "ทางเลือก"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black / white threshold:"
|
||||
msgstr "ระดับตัดสิน ดำ/ขาว:"
|
||||
|
||||
|
@ -2789,7 +2779,6 @@ msgstr "ขาวดำ"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print drawing sheet"
|
||||
msgstr "พิมพ์แผ่นเขียนแบบ"
|
||||
|
||||
|
@ -2844,14 +2833,12 @@ msgid "Items:"
|
|||
msgstr "ชิ้นส่วน:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available:"
|
||||
msgstr "เส้นทางที่มี:"
|
||||
msgstr "มีให้ใช้:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ">>"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
msgstr ">>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69
|
||||
|
@ -3058,13 +3045,15 @@ msgstr "การแก้ไขนี้จะมีผลเมื่อปิ
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157
|
||||
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โฟกัสตามเมาส์ระหว่างตัวแก้ไขวงจรและพีซีบี"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
|
||||
"window, that window is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากเลื่อนเมาส์เคอร์เซอร์ไปบนพื้นที่หน้าต่างแก้ไขแผนผังหรือพีซีบี "
|
||||
"หน้าต่างนั้นจะถูกยกขึ้น"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
|
@ -3163,12 +3152,12 @@ msgid "Remember open files for next project launch"
|
|||
msgstr "จำไฟล์เปิดไว้ สำหรับเรียกโครงการครั้งหน้า"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
|
||||
"and board editors with previously open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ถ้าเลือก เมื่อเปิดโครงการ จะเปิดเครื่องมือเช่น Eeschema และ Pcbnew พร้อมไฟล์เก่าที่ค้างไว้"
|
||||
"ถ้าเช็คไว้ เมื่อเปิดโครงการอีกครั้ง จะเปิดเครื่องมือแก้ไขวงจรและพีซีบี "
|
||||
"พร้อมไฟล์เก่าที่เปิดค้างไว้"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
|
||||
msgid "&Auto save:"
|
||||
|
@ -3652,9 +3641,8 @@ msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
|
|||
msgstr "<b> เน็ตจับคู่กับ '%s':</b>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netclasses:"
|
||||
msgstr "เน็ตคลาส"
|
||||
msgstr "เน็ตคลาส:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493
|
||||
|
@ -4872,9 +4860,8 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
|
|||
msgstr "ไฟล์ fp-lib-table ไม่มีไลบรารีชื่อ '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr "ผู้จัดการปลั๊กอินและเนื้อหา"
|
||||
msgstr "เพิ่มโดยปลั๊กอินและระบบจัดการเนื้อหา"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:600
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5355,7 +5342,7 @@ msgstr "เงาชิ้นส่วนที่ถูกล็อก"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:186
|
||||
msgid "Courtyard collision shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เงาลานบ้านเมื่อเกิดการชน"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:144
|
||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
|
@ -5421,9 +5408,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'"
|
|||
msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชั่น '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected units for '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่คาดหวัง '%s'"
|
||||
msgstr "หน่วยที่ไม่คาดคิดสำหรับ '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5886,17 +5873,15 @@ msgstr "สลับเปิดปิดโหมดเหมือนจริ
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:205
|
||||
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สลับไปยังวิธีอื่นในการแก้ไขส่วนโค้ง"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
msgstr "คุณสมบัติชีต"
|
||||
msgstr "แสดงแผงค้นหา"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the search panel"
|
||||
msgstr "แสดง/ซ่อนตัวจัดการลักษณะที่ปรากฏ"
|
||||
msgstr "แสดง/ซ่อนแผงการค้นหา"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
|
||||
|
@ -6001,9 +5986,8 @@ msgid "Zoom Out"
|
|||
msgstr "ย่อออก"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center on Cursor"
|
||||
msgstr "วัดขนาดอยู่กึ่งกลาง"
|
||||
msgstr "ศูนย์กลางบนเคอร์เซอร์"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:343
|
||||
msgid "Zoom to Selection"
|
||||
|
@ -6157,9 +6141,8 @@ msgid "Use millimeters"
|
|||
msgstr "ใช้หน่วยมิลลิเมตร"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Columns"
|
||||
msgstr "ไม่เลือกใดๆ"
|
||||
msgstr "เลือกคอลัมน์"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:523
|
||||
msgid "Switch units"
|
||||
|
@ -6636,14 +6619,13 @@ msgid "No objects selected"
|
|||
msgstr "ไม่ได้เลือกวัตถุ"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d objects selected"
|
||||
msgstr "ไม่ได้เลือกวัตถุ"
|
||||
msgstr "เลือกวัตถุ %d"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic Properties"
|
||||
msgstr "คุณสมบัติ %s"
|
||||
msgstr "คุณสมบัติพื้นฐาน"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:318
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7742,9 +7724,8 @@ msgid "Generator file name not found."
|
|||
msgstr "ชื่อไฟล์ผู้สร้างไม่พบ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials Generation Help"
|
||||
msgstr "ช่วยเหลือสร้างรายการวัสดุ"
|
||||
msgstr "ช่วยเหลือการสร้างรายการวัสดุ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
|
||||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||||
|
@ -7784,7 +7765,6 @@ msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
|||
msgstr "ล้างรายการของสคริปผู้สร้าง BOM ไปเป็นค่าปริยาย"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "รายการวัสดุ"
|
||||
|
||||
|
@ -8237,9 +8217,8 @@ msgid "Checking conflicts..."
|
|||
msgstr "ตรวจสอบข้อขัดแย้ง…"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking units..."
|
||||
msgstr "ตรวจสอบขา…"
|
||||
msgstr "ตรวจสอบหน่วย…"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69
|
||||
|
@ -8259,9 +8238,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..."
|
|||
msgstr "ตรวจสอบตัวแปรที่แก้ไม่ได้…"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking SPICE models..."
|
||||
msgstr "กำลังตรวจสอบโซน..."
|
||||
msgstr "กําลังตรวจสอบโมเดล SPICE..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540
|
||||
msgid "Checking no connect pins for connections..."
|
||||
|
@ -8552,13 +8530,12 @@ msgstr "ชื่อไฟล์ของแผ่นชีตสามารถ
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:659
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
|
||||
"> General > Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ขอบเขตรอบข้อความควบคุมโดยสัดส่วนระยะเลื่อน\n"
|
||||
"ใน Schematic Setup > General > Formatting"
|
||||
"ควบคุมการมองเห็นอ้างอิงระหว่างชีตจากส่วนกลางใน Schematic Setup > General > "
|
||||
"Formatting"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32
|
||||
|
@ -8839,9 +8816,8 @@ msgstr "จัดเรียงแนว H:"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(fields only)"
|
||||
msgstr "มองเห็น (ช่องเท่านั้น)"
|
||||
msgstr "(ฟิลด์เท่านั้น)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:281
|
||||
msgid "V Align:"
|
||||
|
@ -8919,22 +8895,22 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create global library table '%s'."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างเส้นทาง ตารางไลบรารีส่วนกลาง '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้าง ตารางไลบรารีส่วนกลาง '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสำเนาไฟล์ตารางไลบรารีสัญลักษณ์จากส่วนกลาง '%s' ไปที่ '%s'"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด สำเนาตารางไลบรารีสัญลักษณ์จากส่วนกลาง '%s' ไปที่ '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
|
||||
msgid "Ibis parser log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บันทึกการแยกวิเคราะห์ Ibis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
|
||||
msgid "Ibis parser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวแยกวิเคราะห์ Ibis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue