Translated using Weblate (Thai)
Currently translated at 66.5% (4662 of 7007 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
parent
b55066b718
commit
d23c001cd9
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:31-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 04:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: boonchai k. <kicadthai@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
|
@ -23010,13 +23010,17 @@ msgid ""
|
|||
"ratio.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"นี่คือช่องว่างระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์ของฟุ้ทพรินท์\n"
|
||||
"ค่านี้สามารถแทนที่ด้วยค่าท้องถิ่นของแพ็ด\n"
|
||||
"ค่าระยะขั้นสุดท้ายคือผลรวมของค่านี้และอัตราส่วนค่าระยะห่าง\n"
|
||||
"ค่าลบหมายถึงขนาดเปิดที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:382
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:283
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110
|
||||
msgid "Solder paste relative clearance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ค่าระยะห่างโซลเดอร์เพสต์ชนิดสัมพันธ์:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23027,6 +23031,12 @@ msgid ""
|
|||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"นี่คืออัตราส่วนระยะห่างคิดเป็นเปอร์เซ็นต์ "
|
||||
"ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์ของฟุ้ทพรินท์\n"
|
||||
"ค่า 10 หมายความว่าค่าช่องว่างคือ 10 เปอร์เซ็นต์ของขนาดแพ็ด\n"
|
||||
"ค่านี้สามารถถูกแทนที่ด้วยค่าท้องถิ่นของแพ็ด\n"
|
||||
"ค่าระยะห่างค่าสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และกำหนดค่าระยะห่าง\n"
|
||||
"ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:398
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:299
|
||||
|
@ -23035,6 +23045,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หมายเหตุ: ค่ากำหนดโซลเดอร์มาสค์และโซลเดอร์เพสต์ "
|
||||
"ใช้สำหรับแพ็ดบนเลเยอร์ทองแดงเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:404
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:305
|
||||
|
@ -23043,80 +23055,84 @@ msgid ""
|
|||
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
|
||||
"the final clearance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หมายเหตุ: ค่าระยะห่างโซลเดอร์เพสต์ (ค่าสัมบูรณ์และสัมพันธ์) "
|
||||
"จะถูกรวมเพื่อหาค่าระยะห่างสุดท้าย"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:414
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:315
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:718
|
||||
msgid "Connection to Copper Zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเชื่อมต่อกับโซนทองแดง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:416
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:317
|
||||
msgid "Pad connection to zones:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเชื่อมต่อแพ็ดไปยังโซน:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321
|
||||
msgid "Use zone setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใช้การตั้งค่าโซน"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730
|
||||
msgid "Thermal relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บรรเทาความร้อน"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:433
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:334
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:784
|
||||
msgid "Clearance Overrides and Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ค่าระยะห่างมีความสำคัญเหนือกว่า"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:356
|
||||
msgid "3D Model(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โมเดล 3 มิติ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:508
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:407
|
||||
msgid "3D Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โมเดล 3 มิติ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change Footprint…” "
|
||||
"to assign a different footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไออีของไลบรารีและไอดีของฟุ้ทพรินท์ได้กำหนดแล้ว ใช้คำสั่ง \"เปล"
|
||||
"ี่ยนฟุ้ทพรินท์...\" เพื่อกำหนดใหม่"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:149
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:122
|
||||
msgid "Footprint Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คุณสมบัติฟุ้ทพรินท์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:531
|
||||
msgid "Footprint must have a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ฟุ้ทพรินท์ต้องมีชื่อ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชื่อฟุ้ทพรินท์ต้องไม่มี '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
|
||||
msgid "Unconstrained"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่มีข้อจํากัด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107
|
||||
msgid "Footprint name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชื่อฟุ้ทพรินท์:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:180
|
||||
msgid "Component type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชนิดอุปกรณ์:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:220
|
||||
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อใช้ค่าเน็ทคลาส"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23125,6 +23141,10 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"นี่คือระยะห่างสำหรับแพ็ด ทุกแพ็ดของฟุ้ทพรินท์\n"
|
||||
"หากเป็น 0 จะใช้ค่าจากเน็ทคลาส\n"
|
||||
"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าท้องถิ่น บนพื้นแพ็ดต่อแพ็ด\n"
|
||||
"แท็ปค่าระยะห่างและการตั้งค่าบนคุณสมบัติของแพ็ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23134,6 +23154,11 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"นี่คือระยะห่างระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์มาสก์สำหรับ\n"
|
||||
"ฟุ้ทพรินท์นี้\n"
|
||||
"หากเป็น 0 จะใช้ค่าส่วนกลาง\n"
|
||||
"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าท้องถิ่น บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ด\n"
|
||||
"แท็บระยะห่างและการตั้งค่าของคุณสมบัติแพ็ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23145,6 +23170,12 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"นี่คือระยะห่างระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์สำหรับ\n"
|
||||
"ฟุ้ทพรินท์นี้\n"
|
||||
"ค่าระยะห่างขั้นสุดท้ายคือผลรวมของค่านี้และอัตราส่วน\n"
|
||||
"ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด\n"
|
||||
"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าท้องถิ่น บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ด\n"
|
||||
"แท็บระยะห่างและตั้งค่าของคุณสมบัติของแพ็ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23156,169 +23187,180 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"นี่คือค่าท้องถิ่นสัดส่วนระยะห่างนับเป็นเปอร์เซ็นต์ระหว่างแพ็ด\n"
|
||||
"และโซลเดอร์เพสต์สำหรับฟุ้ทพรินท์นี้\n"
|
||||
"ค่าเป็น 10 หมายถึงค่าระยะห่าง 10% ของขนาดแพ็ด\n"
|
||||
"ค่าระยะห่างสุดท้ายคือผลรวมของค่านี้ และค่าระยะห่าง\n"
|
||||
"ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด\n"
|
||||
"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าท้องถิ่น บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ด\n"
|
||||
"แท็บระยะห่างและตั้งค่าของคุณสมบัติของแพ็ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:142
|
||||
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โหลดสคริปต์ตัวสร้างฟุ้ทพรินท์ทั้งหมดแล้ว"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
|
||||
msgid "Available Footprint Generators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เครื่องมือสร้างฟุ้ทพรินท์ที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
|
||||
msgid "Search paths:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เส้นทางการค้นหา:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
|
||||
msgid "Not loadable python scripts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สคริปต์ไพธอนโหลดไม่ได้:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
|
||||
msgid "Show Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงลายเส้น"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
|
||||
msgid "Update Python Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปรับปรุงโมดูลไพธอน"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
|
||||
msgid "Footprint Generators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เครื่องมือสร้างฟุ้ทพรินท์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
|
||||
msgid "Traceback of Python Script Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การติดตามข้อผิดพลาดของสคริปต์ไพธอน"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
|
||||
"<b>Append Selected Option</b> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เลือก <b>ตัวเลือก</b> ในกล่องรายการด้านบน จากนั้นคลิกปุ่ม "
|
||||
"<b>ต่อท้ายตัวเลือก</b>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options for Library '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวเลือกสําหรับไลบรารี '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
|
||||
msgid "Plugin Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวเลือกปลั๊กอิน"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ทางเลือก"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
|
||||
msgid "Option Choices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวเลือกทางเลือก"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
|
||||
msgid "Options supported by current plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวเลือกที่สนับสนุนโดยปลั๊กอินปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
|
||||
msgid "<< Append Selected Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<< ผนวกทางเลือกที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
|
||||
msgid "CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
|
||||
msgid "Gerber (very experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เกอร์เบอร์ (กำลังทดลองอย่างมาก)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปแบบ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
|
||||
msgid "Separate files for front, back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แยกไฟล์สําหรับด้านหน้าด้านหลัง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
|
||||
msgid "Single file for board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไฟล์เดียวสำหรับบอร์ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไฟล์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
|
||||
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"สร้าง 2 ไฟล์: หนึ่งไฟล์สำหรับแต่ละด้านของบอร์ดหรือ\n"
|
||||
"สร้างไฟล์เดียวที่มีฟุ้ทพรินท์ที่วางทั้งหมด\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
|
||||
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่รวมฟุ้ทพรินท์ทั้งหมดที่มีแพ็ดรูทะลุ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
|
||||
msgid "Include board edge layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รวมเลเยอร์ขอบบอร์ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
|
||||
msgid "Use drill/place file origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใช้ไฟล์จุดกำเนิด เจาะ/วาง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:73
|
||||
msgid "Generate Placement Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างไฟล์ตำแหน่ง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
|
||||
msgid "Export to GenCAD settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ส่งออกการตั้งค่าไปยัง GenCAD"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49
|
||||
msgid "Select a GenCAD export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกชื่อไฟล์ส่งออก GenCAD"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
|
||||
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "พลิกแพ็ดด้านล่างของฟุ้ทพรินท์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
|
||||
msgid "Generate unique pin names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างชื่อพินเฉพาะ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
|
||||
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างรูปร่างใหม่สำหรับแต่ละอินสแตนซ์ของฟุ้ทพรินท์ (ห้ามใช้รูปร่างซ้ำ)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
|
||||
msgid "Use drill/place file origin as origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใช้จุดกำเนิดจากไฟล์ เจาะ/วาง เป็นจุดกำเนิด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140
|
||||
msgid "Save the origin coordinates in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บันทึกพิกัดต้นทางในไฟล์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
|
||||
msgid "Generate Drill File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างไฟล์เจาะ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79
|
||||
msgid "Generate Map File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างไฟล์แผนที่"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313
|
||||
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างเส้นทางสัมพันธ์ (ปริมาณเป้าหมายแตกต่างจากปริมาณไฟล์)!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเขียนไฟล์ เจาะและ/หรือไฟล์แผนที่ไปยังโฟลเดอร์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:440
|
||||
msgid "Save Drill Report File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บันทึกไฟล์รายงานการเจาะ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:466
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:115
|
||||
|
@ -23326,48 +23368,52 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "** Unable to create %s **\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "** ไม่สามารถสร้าง %s **\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report file %s created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างไฟล์รายงาน '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
|
||||
msgid "Output folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โฟลเดอร์ผลลัพธ์:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
|
||||
msgid "Drill File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปแบบไฟล์เจาะ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
|
||||
msgid "Excellon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เอ็กเซลลอน"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50
|
||||
msgid "Mirror Y axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กลับกระจกแกน Y"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not recommended.\n"
|
||||
"Used mostly by users who make the boards themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่แนะนำ.\n"
|
||||
"ส่วนใหญ่ใช้โดยผู้ใช้ที่สร้างบอร์ดเอง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
|
||||
msgid "Minimal header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ส่วนหัวขั้นต่ำ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not recommended.\n"
|
||||
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่แนะนำ.\n"
|
||||
"ใช้สำหรับร้านผลิตบอร์ด ไม่ยอมรับส่วนหัวที่คุณลักษณะครบถ้วนเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
|
||||
msgid "PTH and NPTH in single file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PTH และ NPTH ในไฟล์เดียว"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23375,18 +23421,20 @@ msgid ""
|
|||
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่แนะนำ.\n"
|
||||
"ใช้สำหรับร้านผลิตบอร์ด ที่ขอรวม PTH และ NPTH เป็นไฟล์เดียว"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
|
||||
msgid "Use route command (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใช้คำสั่งเร้าท์ (แนะนำ)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
|
||||
msgid "Use alternate drill mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใช้โหมดเจาะสำรอง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
|
||||
msgid "Oval Holes Drill Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โหมดเจาะรูรูปไข่"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23395,286 +23443,290 @@ msgid ""
|
|||
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
|
||||
"(Use it only if the recommended command does not work)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หลุมรูปไข่มักสร้างปัญหาให้กับร้านผลิตบอร์ด\n"
|
||||
"\"ใช้คำสั่งเร้าท์\" ใช้คำสั่งรหัส G00 สำหรับเร้าท์ปกติ (แนะนำ)\n"
|
||||
" \"ใช้โหมดทางเลือก\" ใช้คำสั่งเจาะ/เร้าท์อื่น (G85)\n"
|
||||
"(ใช้เฉพาะเมื่อคำสั่งที่แนะนำไม่ทำงาน)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76
|
||||
msgid "Gerber X2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เกอร์เบอร์ X2"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||||
msgid "PostScript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โพสคริปต์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||||
msgid "Gerber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เกอร์เบอร์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||||
msgid "Map File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปแบบไฟล์แผนที่"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
|
||||
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างแผนที่การเจาะใน PS, HPGL หรือรูปแบบอื่นๆ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
|
||||
msgid "Drill Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จุดกำเนิดสำหรับเจาะ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
|
||||
"origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกต้นทางพิกัด: แบบสัมบูรณ์หรือสัมพันธ์กับต้นทางของไฟล์การเจาะ/วาง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
|
||||
msgid "Drill Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "หน่วยไฟล์เจาะ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
||||
msgid "Decimal format (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปแบบทศนิยม (แนะนำ)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
||||
msgid "Suppress leading zeros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ระงับเลขศูนย์นำหน้า"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
||||
msgid "Suppress trailing zeros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ระงับเลขศูนย์ต่อท้าย"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
||||
msgid "Keep zeros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เก็บเลขศูนย์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
|
||||
msgid "Zeros Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปแบบศูนย์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
|
||||
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกรูปแบบตัวเลข EXCELLON"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:312
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ความแม่นยำ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142
|
||||
msgid "Hole Counts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จํานวนรูเจาะ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
|
||||
msgid "Plated pads:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แพ็ดชนิดเคลือบ:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
|
||||
msgid "Non-plated pads:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แพ็ดชนิดไม่เคลือบ:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
|
||||
msgid "Buried vias:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เวียชนิดฝัง:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
|
||||
msgid "Generate Drill Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างไฟล์เจาะ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66
|
||||
msgid "Reference designator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อักษรอ้างอิง:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
|
||||
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ระบุหลายรายการโดยคั่นด้วยช่องว่างสำหรับตำแหน่งที่ต่อเนื่องกัน)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
|
||||
msgid "Available footprints:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ฟุ้ทพรินท์ที่มีอยู่:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:246
|
||||
msgid "Get and Move Footprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รับและย้ายฟุ้ทพรินท์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:110
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทั้งบอร์ด?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:115
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการที่เลือก?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
|
||||
msgid "Items to Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รายการที่จะลบ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:83
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:55
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โซน"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
|
||||
msgid "Board outlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โครงร่างบอร์ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:51
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กราฟิก"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:31
|
||||
msgid "Footprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ฟุ้ทพรินท์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
|
||||
msgid "Tracks && vias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แทร็ก && เวีย"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
|
||||
msgid "Markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เครื่องหมาย"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
|
||||
msgid "Clear board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ล้างบอร์ด"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
|
||||
msgid "Filter Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การตั้งค่าตัวกรอง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
|
||||
msgid "Locked graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ล็อคกราฟิก"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
|
||||
msgid "Unlocked graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลดล็อคกราฟิก"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
|
||||
msgid "Locked footprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ล็อคฟุ้ทพรินท์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
|
||||
msgid "Unlocked footprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลดล็อกฟุ้ทพรินท์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70
|
||||
msgid "Locked tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ล็อกแทร็ค"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
|
||||
msgid "Unlocked tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลดล็อกแทร็ค"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:691
|
||||
msgid "All layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ทุกเลเยอร์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
|
||||
msgid "Current layer only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลเยอร์ปัจจุบันเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86
|
||||
msgid "Layer Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กรองเลเยอร์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102
|
||||
msgid "Current layer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลเยอร์ปัจจุบัน:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:74
|
||||
msgid "Delete Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลบรายการ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:213
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
|
||||
msgid "Silk Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลเยอร์ซิลค์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:214
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
|
||||
msgid "Copper Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลเยอร์ทองแดง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
|
||||
msgid "Edge Cuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัดขอบ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:138
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
|
||||
msgid "Courtyards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลานบ้าน"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:139
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
|
||||
msgid "Fab Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลเยอร์แฟ็บ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:140
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
|
||||
msgid "Other Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลเยอร์อื่นๆ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:220
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
|
||||
msgid "Line Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ความหนาของเส้น"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:228
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45
|
||||
msgid "Text Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ความกว้างข้อความ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:234
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
|
||||
msgid "Text Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ความสูงข้อความ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:240
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:128
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
|
||||
msgid "Text Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ความหนาข้อความ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:252
|
||||
msgid "Upright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตรง"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
|
||||
msgid "Other footprint text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อความในฟุ้ทพรินท์อื่น"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
|
||||
msgid "Footprint graphic items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชิ้นกราฟิกของฟุ้ทพรินท์"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
|
||||
msgid "PCB graphic items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชิ้นกราฟิกบนพีซีบี"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
|
||||
msgid "PCB text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชิ้นข้อความบนพีซีบี"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
|
||||
msgid "Filter items by layer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กรองชิ้นส่วนตามเลเยอร์:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
|
||||
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue