Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 84.8% (7766 of 9148 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
0feffdec7e
commit
d369ee946f
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 16:53-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pondahai <dahai.pon@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver0804 <icetzsr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -3342,85 +3342,73 @@ msgid "Test connection"
|
|||
msgstr "測試連線"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection successful"
|
||||
msgstr "檔案已經成功建立。"
|
||||
msgstr "連線成功"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to '%s' "
|
||||
msgstr "無法開啟歸檔檔案。"
|
||||
msgstr "無法連接到 '%s' "
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open private key '%s'"
|
||||
msgstr "無法開啟歸檔檔案。"
|
||||
msgstr "無法開啟私鑰 '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid SSH Key"
|
||||
msgstr "無效的Z比例"
|
||||
msgstr "無效的SSH金鑰"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected file is not a valid SSH private key"
|
||||
msgstr "所選檔案無效或可能已損壞!"
|
||||
msgstr "所選的文件不是有效的SSH私鑰"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:389
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open public key '%s'"
|
||||
msgstr "找不到庫檔案 '%s'"
|
||||
msgstr "無法開啟公鑰 '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing information"
|
||||
msgstr "錯誤的封裝"
|
||||
msgstr "缺少信息"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter a name for the repository"
|
||||
msgstr "請輸入合規的倉庫 URL"
|
||||
msgstr "請為該儲存庫輸入一個名稱"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter a URL for the repository"
|
||||
msgstr "請輸入合規的倉庫 URL"
|
||||
msgstr "請輸入儲存庫的網址"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:434
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSH Key Password"
|
||||
msgstr "關鍵字"
|
||||
msgstr "SSH金鑰密碼"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "旋轉"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection Type"
|
||||
msgstr "連線名稱"
|
||||
msgstr "連接類型"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53
|
||||
msgid "HTTPS"
|
||||
msgstr "HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "本地檔案"
|
||||
msgstr "本地的"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSH Private Key"
|
||||
msgstr "私密"
|
||||
msgstr "SSH私鑰"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select SSH private key file"
|
||||
msgstr "選擇檔案"
|
||||
msgstr "選擇SSH私鑰文件"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104
|
||||
msgid "*"
|
||||
|
@ -3431,9 +3419,8 @@ msgid "Username"
|
|||
msgstr "用戶名稱"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git Repository"
|
||||
msgstr "倉庫"
|
||||
msgstr "Git 儲存庫"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39
|
||||
msgid "Git Branch Switch"
|
||||
|
@ -3452,9 +3439,8 @@ msgid "Last Commit"
|
|||
msgstr "最後一次提交"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
msgstr "已更新"
|
||||
msgstr "最後更新"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146
|
||||
|
@ -3472,14 +3458,12 @@ msgid "Git Commit Data"
|
|||
msgstr "Git提交資料"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use default values"
|
||||
msgstr "使用預設網路名"
|
||||
msgstr "使用預設值"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author name:"
|
||||
msgstr "敷銅名稱:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51
|
||||
msgid "Author e-mail:"
|
||||
|
@ -3499,19 +3483,16 @@ msgid "Active"
|
|||
msgstr "活動的"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "新增倉庫"
|
||||
msgstr "新增新的儲存庫"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit repository properties"
|
||||
msgstr "編輯封裝屬性"
|
||||
msgstr "編輯儲存庫屬性"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Git Repository"
|
||||
msgstr "倉庫"
|
||||
msgstr "移除 Git 儲存庫"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50
|
||||
msgid "Reveal Themes in Finder"
|
||||
|
@ -3944,7 +3925,6 @@ msgid "MB"
|
|||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
|
||||
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
|
||||
|
@ -3960,15 +3940,15 @@ msgid ""
|
|||
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
|
||||
"schematic or PCB are never shared in this process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad 可以匿名地向開發人員報告崩潰和特殊事件資料,以幫助更有效地識別整個使用"
|
||||
"者群中的關鍵 bug,並幫助繪製功能畫像來指導改進。\n"
|
||||
"KiCad可以匿名地向開發人員報告崩潰和特殊事件數據,以更有效地幫助識別用戶群中的"
|
||||
"關鍵錯誤並幫助優化功能性能。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"要連結來自相同 KiCad 安裝的自動報告,將生成一個完全隨機的唯一識別符號,它僅用"
|
||||
"於崩潰報告的目的。沒有個人身份資訊(PII),包括IP地址被儲存或連線到該識別符號。"
|
||||
"您可以在任何時候透過提供的按鈕重置此 id。\n"
|
||||
"為了連接來自相同KiCad安裝的自動報告,會生成一個完全隨機的唯一標識符,僅用於崩"
|
||||
"潰報告的目的。不會存儲任何個人身份信息(PII),包括IP地址,與此標識符無關聯。"
|
||||
"您可以隨時使用提供的按鈕重置此ID。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果您選擇自願參與,那麼發生崩潰或事件時,KiCad 將自動處理傳送上述報告。您的"
|
||||
"設計檔案,如原理圖或 PCB 在此過程中不會被共享。"
|
||||
"如果您選擇自願參加,當發生崩潰或事件時,KiCad將自動處理發送這些報告。在此過程"
|
||||
"中,您的設計文件,如原理圖或PCB,絕不會被共享。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
|
||||
msgid "I agree to provide anonymous reports"
|
||||
|
@ -3979,28 +3959,26 @@ msgid "Reset Unique Id"
|
|||
msgstr "重置唯一性ID"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:125 common/tool/grid_menu.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s (%s)"
|
||||
msgstr "頁 %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Grid size '%s' already exists."
|
||||
msgstr "'%s' 已經存在。"
|
||||
msgstr "網格尺寸 '%s' 已經存在。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one grid size is required."
|
||||
msgstr "預設的網路類是必需的。"
|
||||
msgstr "至少需要一個網格尺寸。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
|
||||
msgid "Grids:"
|
||||
msgstr "網格:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fast Grid Switching"
|
||||
msgstr "快速切換"
|
||||
msgstr "快速切換網格"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77
|
||||
msgid "Grid 1:"
|
||||
|
@ -4016,9 +3994,8 @@ msgid "Grid 2:"
|
|||
msgstr "網格 2:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:705
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid Overrides"
|
||||
msgstr "覆蓋"
|
||||
msgstr "網格覆蓋"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119
|
||||
msgid "Connected items:"
|
||||
|
@ -4105,9 +4082,8 @@ msgid "PPI:"
|
|||
msgstr "PPI:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Greyscale"
|
||||
msgstr "轉換為圓弧"
|
||||
msgstr "轉換為灰階"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225
|
||||
|
@ -4282,7 +4258,7 @@ msgstr "觸控板向左/向右:"
|
|||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
msgstr "恢復"
|
||||
msgstr "反轉"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305
|
||||
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
|
||||
|
@ -4317,9 +4293,8 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "通用"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check for KiCad updates on startup"
|
||||
msgstr "啟動時檢查包更新"
|
||||
msgstr "在啟動時檢查 KiCad 更新"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34
|
||||
|
@ -4337,9 +4312,8 @@ msgid "Library package handling"
|
|||
msgstr "庫包處理"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically add installed libraries to global library table"
|
||||
msgstr "自動將已安裝的庫新增到全域性庫表"
|
||||
msgstr "自動將已安裝的庫添加到全局庫表中"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80
|
||||
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
|
||||
|
@ -4607,9 +4581,8 @@ msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
|
|||
msgstr "無法使用 OpenGL,回退到軟體渲染"
|
||||
|
||||
#: common/draw_panel_gal.cpp:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphics error"
|
||||
msgstr "繪圖層"
|
||||
msgstr "圖形錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/draw_panel_gal.cpp:504
|
||||
msgid "Could not use OpenGL"
|
||||
|
@ -4618,9 +4591,8 @@ msgstr "無法使用 OpenGL"
|
|||
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557
|
||||
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3213
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3095
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read image data."
|
||||
msgstr "單詞讀取失敗。"
|
||||
msgstr "無法讀取圖像數據。"
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4860,9 +4832,8 @@ msgid "Hotkeys"
|
|||
msgstr "快捷鍵"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1094 kicad/project_tree_pane.cpp:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "僅所選部分"
|
||||
msgstr "版本控制"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1102
|
||||
msgid "Data Collection"
|
||||
|
@ -4883,7 +4854,6 @@ msgstr "顯示選項"
|
|||
#: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1136
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1160 common/eda_base_frame.cpp:1171
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1224 common/tool/common_tools.cpp:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grids"
|
||||
msgstr "網格"
|
||||
|
||||
|
@ -4967,9 +4937,8 @@ msgid "Drawing Sheet Editor"
|
|||
msgstr "圖紙編輯器"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages and Updates"
|
||||
msgstr "取消表格更新"
|
||||
msgstr "套件和更新"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5037,9 +5006,8 @@ msgid "Constrain to H, V, 45"
|
|||
msgstr "約束為水平、垂直或 45 度"
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Grids..."
|
||||
msgstr "編輯使用者網格..."
|
||||
msgstr "編輯網格..."
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:562
|
||||
msgid "Zoom Auto"
|
||||
|
@ -5117,14 +5085,12 @@ msgstr "圖形"
|
|||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254
|
||||
#: pcbnew/pcb_reference_image.h:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference Image"
|
||||
msgstr "位號"
|
||||
msgstr "參考圖片"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generator"
|
||||
msgstr "生成"
|
||||
msgstr "生成器"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:445
|
||||
|
@ -5259,9 +5225,8 @@ msgid "Draw Item"
|
|||
msgstr "繪製專案"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thermal Spoke"
|
||||
msgstr "防散熱導線寬度"
|
||||
msgstr "散熱導線"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743
|
||||
msgid "Number Box"
|
||||
|
@ -5297,9 +5262,8 @@ msgid "Pad Number Box"
|
|||
msgstr "焊盤編號框"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thermal Spoke Template"
|
||||
msgstr "防散熱導線寬度"
|
||||
msgstr "散熱導線模板"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720
|
||||
msgid "Unrecognized"
|
||||
|
@ -5627,14 +5591,12 @@ msgid "Hyperlink"
|
|||
msgstr "超連結"
|
||||
|
||||
#: common/eda_units.cpp:476 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr "在"
|
||||
msgstr "最小"
|
||||
|
||||
#: common/eda_units.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "opt"
|
||||
msgstr "上對齊"
|
||||
msgstr "最佳"
|
||||
|
||||
#: common/eda_units.cpp:492 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208
|
||||
msgid "max"
|
||||
|
@ -5735,7 +5697,7 @@ msgstr ""
|
|||
"請將 KiCad 升級到 %s 或更高的版本以開啟改檔案。"
|
||||
|
||||
#: common/exceptions.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
|
||||
"version than the one you are running.\n"
|
||||
|
@ -5743,9 +5705,9 @@ msgid ""
|
|||
"To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file "
|
||||
"format dated %s or later)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad 無法開啟此檔案,該檔案由高於當前執行版本的軟體所建立。\n"
|
||||
"KiCad無法打開此文件,因為它是使用比您目前運行的版本更新的版本創建的。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"請將 KiCad 升級到 %s 或更高的版本以開啟改檔案。"
|
||||
"要打開它,您需要升級KiCad到版本%s或更高版本(文件格式日期為%s或更高版本)。"
|
||||
|
||||
#: common/exceptions.cpp:149
|
||||
msgid "Full error text:"
|
||||
|
@ -5857,59 +5819,56 @@ msgid "Invalid directory name, cannot remove root"
|
|||
msgstr "無效的目錄名稱,無法移除根目錄"
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "單元 \"%s\" 未以 'mil' 結尾。"
|
||||
msgstr "目錄 '%s' 不存在"
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a directory"
|
||||
msgstr "“%s”未正確解析。"
|
||||
msgstr "'%s' 不是一個目錄"
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "正在刪除目錄 %s"
|
||||
msgstr "刪除目錄時發生錯誤'%s':%s"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_clone_handler.cpp:49
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create directory '%s'"
|
||||
msgstr "無法建立輸出目錄 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "無法建立目錄'%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_clone_handler.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not clone repository '%s'"
|
||||
msgstr "無法從 \"%s\" 載入圖片。"
|
||||
msgstr "無法克隆儲存庫'%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not lookup remote '%s'"
|
||||
msgstr "無法從 \"%s\" 載入圖片。"
|
||||
msgstr "無法找到遠程儲存庫'%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to remote '%s'"
|
||||
msgstr "找不到 IBIS 模型 '%s'"
|
||||
msgstr "無法連接到遠程'%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not fetch data from remote '%s'"
|
||||
msgstr "找不到 IBIS 模型 '%s'"
|
||||
msgstr "無法從遠程'%s'獲取數據"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
|
||||
msgstr "無法讀取檔案 "
|
||||
msgstr "無法讀取 'FETCH_HEAD'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not lookup commit"
|
||||
msgstr "不能開啟 CvPcb"
|
||||
msgstr "無法尋找此次提交"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not analyze merge"
|
||||
msgstr "無法讀取檔案 "
|
||||
msgstr "無法進行合併分析"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:118
|
||||
msgid "Invalid HEAD. Cannot merge."
|
||||
|
@ -5920,57 +5879,49 @@ msgid "Could not get repository head"
|
|||
msgstr "無法取得儲存庫頭"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
|
||||
msgstr "找不到自定義焊盤 '%s'。"
|
||||
msgstr "無法獲得參考'%s'的OID。"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54
|
||||
msgid "Failed to perform checkout operation."
|
||||
msgstr "執行checkout作業失敗。"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not lookup commit '{}'"
|
||||
msgstr "無法從 \"%s\" 載入圖片。"
|
||||
msgstr "無法查詢提交 '{}'。"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not merge commits"
|
||||
msgstr "無法讀取檔案 "
|
||||
msgstr "無法進行提交合併"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get repository index"
|
||||
msgstr "無法開啟庫檔案。"
|
||||
msgstr "無法獲取儲存庫的索引。"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get conflict iterator"
|
||||
msgstr "無法開啟配置檔案"
|
||||
msgstr "無法取得衝突迭代器"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed"
|
||||
msgstr "修改"
|
||||
msgstr "已變更"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr "已添加"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not lookup remote"
|
||||
msgstr "無法開啟歸檔檔案。"
|
||||
msgstr "無法查詢遠程。"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to remote"
|
||||
msgstr "無法開啟歸檔檔案。"
|
||||
msgstr "無法連線至遠端"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not push to remote"
|
||||
msgstr "無法使用 OpenGL"
|
||||
msgstr "無法將變更推送至遠端"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:419
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5978,14 +5929,14 @@ msgid "Received %u of %u objects"
|
|||
msgstr "收到%u個物件(共 %u個)"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:446
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "* [updated] %s..%s %s"
|
||||
msgstr "已將 %s 從 %s 更新至 %s。"
|
||||
msgstr "* [已更新] %s..%s %s"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "* [new] %s %s"
|
||||
msgstr "%s 上的敷銅%s"
|
||||
msgstr "* [新增] %s %s"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:470
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5993,9 +5944,9 @@ msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes"
|
|||
msgstr "寫入物件共: %d%% (%d/%d), %d 位元組"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "* [rejected] %s (%s)"
|
||||
msgstr "網格:%s (%s)"
|
||||
msgstr "* [被拒絕] %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -6007,43 +5958,36 @@ msgid "Invalid repository."
|
|||
msgstr "無效的格式。"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to commit changes."
|
||||
msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗。"
|
||||
msgstr "提交變更失敗"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to merge branches."
|
||||
msgstr "無法儲存恢復庫 %s。"
|
||||
msgstr "合併分支失敗。"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to clone repository."
|
||||
msgstr "無法載入倉庫 URL"
|
||||
msgstr "複製儲存庫失敗"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote repository not found."
|
||||
msgstr "倉庫"
|
||||
msgstr "未找到遠程儲存庫"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
|
||||
msgid "Authentication failed for remote repository."
|
||||
msgstr "遠端儲存庫身分驗證失敗。"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch not found."
|
||||
msgstr "未找到 %s"
|
||||
msgstr "找不到該分支"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create branch."
|
||||
msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗。"
|
||||
msgstr "創建分支失敗"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to delete branch."
|
||||
msgstr "無法刪除 '%s'"
|
||||
msgstr "刪除分支失敗"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:55
|
||||
msgid "File not found during checkout operation."
|
||||
|
@ -6058,53 +6002,44 @@ msgid "Rebase conflict encountered."
|
|||
msgstr "遇到rebase衝突。"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to pull changes from remote repository."
|
||||
msgstr "無法解析本地儲存的倉庫.json."
|
||||
msgstr "未能成功從遠程儲存庫拉取更改"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to push changes to remote repository."
|
||||
msgstr "無法解析本地儲存的倉庫.json."
|
||||
msgstr "未能成功從遠程儲存庫拉取更改"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:64
|
||||
msgid "No upstream branch configured."
|
||||
msgstr "未配置上游分支。"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to establish connection with remote repository."
|
||||
msgstr "無法解析本地儲存的倉庫.json."
|
||||
msgstr "未能與遠程儲存庫建立連接"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag not found."
|
||||
msgstr "未找到 %s"
|
||||
msgstr "找不到該標籤"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create tag."
|
||||
msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗。"
|
||||
msgstr "未能成功建立標籤"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to delete tag."
|
||||
msgstr "無法刪除 '%s'"
|
||||
msgstr "刪除標籤失敗"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "未知錯誤"
|
||||
msgstr "不明錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No error."
|
||||
msgstr "未發現錯誤。"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
msgstr "沒有錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:202
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128
|
||||
|
@ -6145,9 +6080,8 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear contents of selected cells"
|
||||
msgstr "刪除所選單元格"
|
||||
msgstr "清空已選儲存格的內容"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:362 common/tool/actions.cpp:234
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106
|
||||
|
@ -6220,9 +6154,9 @@ msgstr "KiCad收到空回應!"
|
|||
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157
|
||||
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:287
|
||||
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "錯誤: "
|
||||
msgstr "錯誤: %s"
|
||||
|
||||
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:92
|
||||
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157
|
||||
|
@ -6247,20 +6181,18 @@ msgid "Invalid spline definition encountered"
|
|||
msgstr "遇到了無效的花鍵定義"
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not supported."
|
||||
msgstr "(不支援多電路板輪廓)"
|
||||
msgstr "不支援%s"
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF construction lines not currently supported."
|
||||
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
|
||||
msgstr "目前不支援DXF的構建線"
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF arc-aligned text not currently supported."
|
||||
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
|
||||
msgstr "目前不支援DXF弧線對齊文本。"
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476
|
||||
|
@ -6270,34 +6202,28 @@ msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
|
|||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF dimensions not currently supported."
|
||||
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
|
||||
msgstr "目前不支援DXF的尺寸。"
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF hatches not currently supported."
|
||||
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
|
||||
msgstr "DXF陰影填充目前不被支援。"
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF traces not currently supported."
|
||||
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
|
||||
msgstr "目前不支援DXF中的曲線。"
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF 3dfaces not currently supported."
|
||||
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
|
||||
msgstr "目前不支援DXF中的3D面。"
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF solids not currently supported."
|
||||
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
|
||||
msgstr "目前不支援DXF中的實體。"
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF images not currently supported."
|
||||
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
|
||||
msgstr "目前不支援DXF中的圖像。"
|
||||
|
||||
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6387,33 +6313,32 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
|
|||
msgstr "半徑為 %f 且角度為 %f 的無效圓弧"
|
||||
|
||||
#: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse number from '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 需要一個數字"
|
||||
msgstr "無法解析 '%s' 中的數字"
|
||||
|
||||
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library "
|
||||
"file. Cannot find project.json or device.json."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"檔案 '%s'\n"
|
||||
"似乎不是有效的 KiCad 工程檔案。"
|
||||
msgstr "'%s' 似乎不是有效的 EasyEDA(JLCEDA)Pro 專案或庫文件。無法找到 project.json "
|
||||
"或 device.json。"
|
||||
|
||||
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’"
|
||||
msgstr "無法讀取 ZIP 檔案 '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JSON error reading '%s': %s"
|
||||
msgstr "讀取圖片“%s”時出錯。"
|
||||
msgstr "讀取 '%s' 的 JSON 時出現錯誤:%s。"
|
||||
|
||||
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:201
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading '%s': %s"
|
||||
msgstr "讀取圖片“%s”時出錯。"
|
||||
msgstr "讀取 '%s' 時發生錯誤:%s。"
|
||||
|
||||
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue