Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 84.8% (7766 of 9148 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
Oliver0804 2024-01-27 08:43:29 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0feffdec7e
commit d369ee946f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 132 additions and 207 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 16:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 09:43+0000\n"
"Last-Translator: pondahai <dahai.pon@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Oliver0804 <icetzsr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -3342,85 +3342,73 @@ msgid "Test connection"
msgstr "測試連線"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Connection successful"
msgstr "檔案已經成功建立。"
msgstr "連線成功"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not connect to '%s' "
msgstr "無法開啟歸檔檔案。"
msgstr "無法連接到 '%s' "
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open private key '%s'"
msgstr "無法開啟歸檔檔案。"
msgstr "無法開啟私鑰 '%s'"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Invalid SSH Key"
msgstr "無效的Z比例"
msgstr "無效的SSH金鑰"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365
#, fuzzy
msgid "The selected file is not a valid SSH private key"
msgstr "所選檔案無效或可能已損壞!"
msgstr "所選的文件不是有效的SSH私鑰"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:389
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open public key '%s'"
msgstr "找不到庫檔案 '%s'"
msgstr "無法開啟公鑰 '%s'"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "錯誤的封裝"
msgstr "缺少信息"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the repository"
msgstr "請輸入合規的倉庫 URL"
msgstr "請為該儲存庫輸入一個名稱"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Please enter a URL for the repository"
msgstr "請輸入合規的倉庫 URL"
msgstr "請輸入儲存庫的網址"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:434
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "SSH Key Password"
msgstr "關鍵字"
msgstr "SSH金鑰密碼"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "旋轉"
msgstr "位置"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Connection Type"
msgstr "連線名稱"
msgstr "連接類型"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "本地檔案"
msgstr "本地"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "SSH Private Key"
msgstr "私密"
msgstr "SSH私鑰"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select SSH private key file"
msgstr "選擇檔案"
msgstr "選擇SSH私鑰文件"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104
msgid "*"
@ -3431,9 +3419,8 @@ msgid "Username"
msgstr "用戶名稱"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77
#, fuzzy
msgid "Git Repository"
msgstr "庫"
msgstr "Git 儲存庫"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39
msgid "Git Branch Switch"
@ -3452,9 +3439,8 @@ msgid "Last Commit"
msgstr "最後一次提交"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "更新"
msgstr "最後更新"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146
@ -3472,14 +3458,12 @@ msgid "Git Commit Data"
msgstr "Git提交資料"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Use default values"
msgstr "使用預設網路名"
msgstr "使用預設"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Author name:"
msgstr "敷銅名稱:"
msgstr "作者:"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51
msgid "Author e-mail:"
@ -3499,19 +3483,16 @@ msgid "Active"
msgstr "活動的"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Add new repository"
msgstr "新增庫"
msgstr "新增新的儲存庫"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Edit repository properties"
msgstr "編輯封裝屬性"
msgstr "編輯儲存庫屬性"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Remove Git Repository"
msgstr "庫"
msgstr "移除 Git 儲存庫"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50
msgid "Reveal Themes in Finder"
@ -3944,7 +3925,6 @@ msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
@ -3960,15 +3940,15 @@ msgid ""
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
"schematic or PCB are never shared in this process."
msgstr ""
"KiCad 可以匿名地向開發人員報告崩潰和特殊事件資料,以幫助更有效地識別整個使用"
"者群中的關鍵 bug並幫助繪製功能畫像來指導改進。\n"
"KiCad可以匿名地向開發人員報告崩潰和特殊事件數據,以更有效地幫助識別用戶群中的"
"關鍵錯誤並幫助優化功能性能。\n"
"\n"
"要連結來自相同 KiCad 安裝的自動報告,將生成一個完全隨機的唯一識別符號,它僅用"
"於崩潰報告的目的。沒有個人身份資訊(PII)包括IP地址被儲存或連線到該識別符號。"
"您可以在任何時候透過提供的按鈕重置此 id。\n"
"為了連接來自相同KiCad安裝的自動報告會生成一個完全隨機的唯一標識符僅用於崩"
"潰報告的目的。不會存儲任何個人身份信息PII包括IP地址與此標識符無關聯。"
"您可以隨時使用提供的按鈕重置此ID。\n"
"\n"
"如果您選擇自願參那麼發生崩潰或事件時KiCad 將自動處理傳送上述報告。您的"
"設計檔案,如原理圖或 PCB 在此過程中不會被共享。"
"如果您選擇自願參當發生崩潰或事件時KiCad將自動處理發送這些報告。在此過程"
"您的設計文件如原理圖或PCB不會被共享。"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
msgid "I agree to provide anonymous reports"
@ -3979,28 +3959,26 @@ msgid "Reset Unique Id"
msgstr "重置唯一性ID"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:125 common/tool/grid_menu.cpp:105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
msgstr "%s%s (%s)"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:244
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Grid size '%s' already exists."
msgstr "'%s' 已經存在。"
msgstr "網格尺寸 '%s' 已經存在。"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:263
#, fuzzy
msgid "At least one grid size is required."
msgstr "預設的網路類是必需的。"
msgstr "至少需要一個網格尺寸。"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
msgid "Grids:"
msgstr "網格:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fast Grid Switching"
msgstr "快速切換"
msgstr "快速切換網格"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77
msgid "Grid 1:"
@ -4016,9 +3994,8 @@ msgid "Grid 2:"
msgstr "網格 2"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Grid Overrides"
msgstr "覆蓋"
msgstr "網格覆蓋"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119
msgid "Connected items:"
@ -4105,9 +4082,8 @@ msgid "PPI:"
msgstr "PPI:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Convert to Greyscale"
msgstr "轉換為圓弧"
msgstr "轉換為灰階"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225
@ -4282,7 +4258,7 @@ msgstr "觸控板向左/向右:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "恢復"
msgstr "反轉"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
@ -4317,9 +4293,8 @@ msgid "General"
msgstr "通用"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Check for KiCad updates on startup"
msgstr "啟動時檢查包更新"
msgstr "在啟動時檢查 KiCad 更新"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34
@ -4337,9 +4312,8 @@ msgid "Library package handling"
msgstr "庫包處理"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Automatically add installed libraries to global library table"
msgstr "自動將已安裝的庫新增到全域性庫表"
msgstr "自動將已安裝的庫添加到全局庫表中"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
@ -4607,9 +4581,8 @@ msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "無法使用 OpenGL回退到軟體渲染"
#: common/draw_panel_gal.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Graphics error"
msgstr "繪圖層"
msgstr "圖形錯誤"
#: common/draw_panel_gal.cpp:504
msgid "Could not use OpenGL"
@ -4618,9 +4591,8 @@ msgstr "無法使用 OpenGL"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3213
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3095
#, fuzzy
msgid "Failed to read image data."
msgstr "單詞讀取失敗。"
msgstr "無法讀取圖像數據。"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979
#, c-format
@ -4860,9 +4832,8 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "快捷鍵"
#: common/eda_base_frame.cpp:1094 kicad/project_tree_pane.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "僅所選部分"
msgstr "版本控制"
#: common/eda_base_frame.cpp:1102
msgid "Data Collection"
@ -4883,7 +4854,6 @@ msgstr "顯示選項"
#: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1136
#: common/eda_base_frame.cpp:1160 common/eda_base_frame.cpp:1171
#: common/eda_base_frame.cpp:1224 common/tool/common_tools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "網格"
@ -4967,9 +4937,8 @@ msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "圖紙編輯器"
#: common/eda_base_frame.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Packages and Updates"
msgstr "取消表格更新"
msgstr "套件和更新"
#: common/eda_base_frame.cpp:1317
#, c-format
@ -5037,9 +5006,8 @@ msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "約束為水平、垂直或 45 度"
#: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Edit Grids..."
msgstr "編輯使用者網格..."
msgstr "編輯網格..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:562
msgid "Zoom Auto"
@ -5117,14 +5085,12 @@ msgstr "圖形"
#: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254
#: pcbnew/pcb_reference_image.h:125
#, fuzzy
msgid "Reference Image"
msgstr "位號"
msgstr "參考圖片"
#: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Generator"
msgstr "生成"
msgstr "生成"
#: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397
#: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:445
@ -5259,9 +5225,8 @@ msgid "Draw Item"
msgstr "繪製專案"
#: common/eda_shape.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Thermal Spoke"
msgstr "散熱導線寬度"
msgstr "散熱導線"
#: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743
msgid "Number Box"
@ -5297,9 +5262,8 @@ msgid "Pad Number Box"
msgstr "焊盤編號框"
#: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Thermal Spoke Template"
msgstr "防散熱導線寬度"
msgstr "散熱導線模板"
#: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720
msgid "Unrecognized"
@ -5627,14 +5591,12 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "超連結"
#: common/eda_units.cpp:476 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr ""
msgstr "最小"
#: common/eda_units.cpp:484
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "上對齊"
msgstr "最佳"
#: common/eda_units.cpp:492 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208
msgid "max"
@ -5735,7 +5697,7 @@ msgstr ""
"請將 KiCad 升級到 %s 或更高的版本以開啟改檔案。"
#: common/exceptions.cpp:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
@ -5743,9 +5705,9 @@ msgid ""
"To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file "
"format dated %s or later)."
msgstr ""
"KiCad 無法開啟此檔案,該檔案由高於當前執行版本的軟體所建立。\n"
"KiCad無法打開此文件,因為它是使用比您目前運行的版本更新的版本創建的。\n"
"\n"
"請將 KiCad 升級到 %s 或更高的版本以開啟改檔案。"
"要打開它您需要升級KiCad到版本%s或更高版本文件格式日期為%s或更高版本。"
#: common/exceptions.cpp:149
msgid "Full error text:"
@ -5857,59 +5819,56 @@ msgid "Invalid directory name, cannot remove root"
msgstr "無效的目錄名稱,無法移除根目錄"
#: common/gestfich.cpp:315
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "單元 \"%s\" 未以 'mil' 結尾。"
msgstr "目錄 '%s' 不存在"
#: common/gestfich.cpp:325
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "“%s”未正確解析。"
msgstr "'%s' 不是一個目錄"
#: common/gestfich.cpp:337
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error removing directory '%s': %s"
msgstr "正在刪除目錄 %s"
msgstr "刪除目錄時發生錯誤'%s'%s"
#: common/git/git_clone_handler.cpp:49
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "無法建立輸出目錄 \"%s\"。"
msgstr "無法建立目錄'%s'"
#: common/git/git_clone_handler.cpp:66
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not clone repository '%s'"
msgstr "無法從 \"%s\" 載入圖片。"
msgstr "無法克隆儲存庫'%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:46
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not lookup remote '%s'"
msgstr "無法從 \"%s\" 載入圖片。"
msgstr "無法找到遠程儲存庫'%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:59
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not connect to remote '%s'"
msgstr "找不到 IBIS 模型 '%s'"
msgstr "無法連接到遠程'%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:69
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not fetch data from remote '%s'"
msgstr "找不到 IBIS 模型 '%s'"
msgstr "無法從遠程'%s'獲取數據"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
msgstr "無法讀取檔案 "
msgstr "無法讀取 'FETCH_HEAD'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Could not lookup commit"
msgstr "不能開啟 CvPcb"
msgstr "無法尋找此次提交"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Could not analyze merge"
msgstr "無法讀取檔案 "
msgstr "無法進行合併分析"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:118
msgid "Invalid HEAD. Cannot merge."
@ -5920,57 +5879,49 @@ msgid "Could not get repository head"
msgstr "無法取得儲存庫頭"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
msgstr "找不到自定義焊盤 '%s'。"
msgstr "無法獲得參考'%s'的OID。"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54
msgid "Failed to perform checkout operation."
msgstr "執行checkout作業失敗。"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Could not lookup commit '{}'"
msgstr "無法從 \"%s\" 載入圖片。"
msgstr "無法查詢提交 '{}'。"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Could not merge commits"
msgstr "無法讀取檔案 "
msgstr "無法進行提交合併"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Could not get repository index"
msgstr "無法開啟庫檔案。"
msgstr "無法獲取儲存庫的索引。"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Could not get conflict iterator"
msgstr "無法開啟配置檔案"
msgstr "無法取得衝突迭代器"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "修改"
msgstr "已變更"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301
msgid "Added"
msgstr "已添加"
#: common/git/git_push_handler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Could not lookup remote"
msgstr "無法開啟歸檔檔案。"
msgstr "無法查詢遠程。"
#: common/git/git_push_handler.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Could not connect to remote"
msgstr "無法開啟歸檔檔案。"
msgstr "無法連線至遠端"
#: common/git/git_push_handler.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Could not push to remote"
msgstr "無法使用 OpenGL"
msgstr "無法將變更推送至遠端"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:419
#, c-format
@ -5978,14 +5929,14 @@ msgid "Received %u of %u objects"
msgstr "收到%u個物件(共 %u個)"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:446
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "* [updated] %s..%s %s"
msgstr "已將 %s 從 %s 更新至 %s。"
msgstr "* [已更新] %s..%s %s"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:450
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "* [new] %s %s"
msgstr "%s 上的敷銅%s"
msgstr "* [新增] %s %s"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:470
#, c-format
@ -5993,9 +5944,9 @@ msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes"
msgstr "寫入物件共: %d%% (%d/%d), %d 位元組"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:485
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "* [rejected] %s (%s)"
msgstr "網格:%s (%s)"
msgstr "* [被拒絕] %s (%s)"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:490
#, fuzzy, c-format
@ -6007,43 +5958,36 @@ msgid "Invalid repository."
msgstr "無效的格式。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Failed to commit changes."
msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗。"
msgstr "提交變更失敗"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Failed to merge branches."
msgstr "無法儲存恢復庫 %s。"
msgstr "合併分支失敗。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Failed to clone repository."
msgstr "無法載入倉庫 URL"
msgstr "複製儲存庫失敗"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Remote repository not found."
msgstr "庫"
msgstr "未找到遠程儲存庫"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
msgid "Authentication failed for remote repository."
msgstr "遠端儲存庫身分驗證失敗。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Branch not found."
msgstr "未找到 %s"
msgstr "找不到該分支"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Failed to create branch."
msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗。"
msgstr "創建分支失敗"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Failed to delete branch."
msgstr "無法刪除 '%s'"
msgstr "刪除分支失敗"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:55
msgid "File not found during checkout operation."
@ -6058,53 +6002,44 @@ msgid "Rebase conflict encountered."
msgstr "遇到rebase衝突。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Failed to pull changes from remote repository."
msgstr "無法解析本地儲存的倉庫.json."
msgstr "未能成功從遠程儲存庫拉取更改"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Failed to push changes to remote repository."
msgstr "無法解析本地儲存的倉庫.json."
msgstr "未能成功從遠程儲存庫拉取更改"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:64
msgid "No upstream branch configured."
msgstr "未配置上游分支。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Failed to establish connection with remote repository."
msgstr "無法解析本地儲存的倉庫.json."
msgstr "未能與遠程儲存庫建立連接"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Tag not found."
msgstr "未找到 %s"
msgstr "找不到該標籤"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Failed to create tag."
msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗。"
msgstr "未能成功建立標籤"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Failed to delete tag."
msgstr "無法刪除 '%s'"
msgstr "刪除標籤失敗"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "未知錯誤"
msgstr "不明錯誤"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:73
#, fuzzy
msgid "No error."
msgstr "未發現錯誤。"
#: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "錯誤"
msgstr "沒有錯誤"
#: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:202
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128
@ -6145,9 +6080,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: common/grid_tricks.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Clear contents of selected cells"
msgstr "刪除所選單元格"
msgstr "清空已選儲存格的內容"
#: common/grid_tricks.cpp:362 common/tool/actions.cpp:234
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106
@ -6220,9 +6154,9 @@ msgstr "KiCad收到空回應"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:287
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤 "
msgstr "錯誤: %s"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:92
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157
@ -6247,20 +6181,18 @@ msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr "遇到了無效的花鍵定義"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not supported."
msgstr "(不支援多電路板輪廓)"
msgstr "不支援%s"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462
#, fuzzy
msgid "DXF construction lines not currently supported."
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
msgstr "目前不支援DXF的構建線"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467
#, fuzzy
msgid "DXF arc-aligned text not currently supported."
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
msgstr "目前不支援DXF弧線對齊文本。"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476
@ -6270,34 +6202,28 @@ msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
#, fuzzy
msgid "DXF dimensions not currently supported."
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
msgstr "目前不支援DXF的尺寸。"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506
#, fuzzy
msgid "DXF hatches not currently supported."
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
msgstr "DXF陰影填充目前不被支援。"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513
#, fuzzy
msgid "DXF traces not currently supported."
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
msgstr "目前不支援DXF中的曲線。"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518
#, fuzzy
msgid "DXF 3dfaces not currently supported."
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
msgstr "目前不支援DXF中的3D面。"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523
#, fuzzy
msgid "DXF solids not currently supported."
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
msgstr "目前不支援DXF中的實體。"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528
#, fuzzy
msgid "DXF images not currently supported."
msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。"
msgstr "目前不支援DXF中的圖像。"
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121
#, c-format
@ -6387,33 +6313,32 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "半徑為 %f 且角度為 %f 的無效圓弧"
#: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse number from '%s'"
msgstr "'%s' 需要一個數字"
msgstr "無法解析 '%s' 中的數字"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library "
"file. Cannot find project.json or device.json."
msgstr ""
"檔案 '%s'\n"
"似乎不是有效的 KiCad 工程檔案。"
msgstr "'%s' 似乎不是有效的 EasyEDAJLCEDAPro 專案或庫文件。無法找到 project.json "
"或 device.json。"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
msgstr "無法開啟檔案 %s"
msgstr "無法讀取 ZIP 檔案 '%s'"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:197
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "JSON error reading '%s': %s"
msgstr "讀取圖片“%s”時出錯。"
msgstr "讀取 '%s' 的 JSON 時出現錯誤:%s。"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "讀取圖片“%s”時出錯。"
msgstr "讀取 '%s' 時發生錯誤:%s。"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:224
#, fuzzy, c-format