Translated using Weblate (Vietnamese)
Currently translated at 21.6% (1987 of 9183 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/vi/
This commit is contained in:
parent
a8df90762d
commit
d6727934a5
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 02:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 17:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyễn Ngọc Khánh <ngockhanhnguyen985@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/vi/>"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Trang chính"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
|
||||
msgid "Redraw at the home position and zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vẽ lại ở vị trí ban đầu và phóng to"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
|
||||
msgid "Flip Board"
|
||||
|
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Nhấp đúp chuột trái hoặc nhấp chuột giữa để thay đổ
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:479
|
||||
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bỏ chọn 'Sử dụng màu xếp chồng bảng' để cho phép chỉnh sửa màu."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:529
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2176
|
||||
|
@ -2551,14 +2551,12 @@ msgstr "Kích thước lưới Y nằm ngoài phạm vi."
|
|||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1018
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Tên:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "Tùy chọn"
|
||||
msgstr "(tùy chọn)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66
|
||||
|
@ -2640,9 +2638,8 @@ msgstr "Tùy chọn"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit"
|
||||
msgstr "Đơn vị"
|
||||
msgstr "đơn vị"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
|
@ -2657,9 +2654,8 @@ msgid "Hotkey List"
|
|||
msgstr "Danh sách phím nóng"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Name"
|
||||
msgstr "Quản lý dự án"
|
||||
msgstr "Tên dự án"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1055
|
||||
|
@ -2683,14 +2679,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Chọn cái nào sẽ được nhập vào KiCad."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Project to Import"
|
||||
msgstr "Tệp dự án KiCad"
|
||||
msgstr "Chọn dự án để nhập"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Locked Items"
|
||||
msgstr "Đối tượng Bị khóa"
|
||||
msgstr "Bỏ qua đối tượng bị khóa"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2746,7 +2740,7 @@ msgstr "Thoát khỏi KiCad"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to KiCad %s!"
|
||||
msgstr "Chào mừng bạn đến với KiCad %s!"
|
||||
|
||||
|
@ -2775,9 +2769,8 @@ msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
|||
msgstr "Đường dẫn đã chọn không chứa cài đặt KiCad hợp lệ!"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import library configuration from previous version"
|
||||
msgstr "Nhập vào các cài đặt từ phiên bản trước (không tìm thấy)"
|
||||
msgstr "Nhập cấu hình thư viện từ phiên bản trước"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3135,9 +3128,8 @@ msgid "Options for Library '%s'"
|
|||
msgstr "Các tùy chọn với Thư viện '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugin Options"
|
||||
msgstr "Tùy chọn văn bản Pin"
|
||||
msgstr "Tùy chọn Plugin"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
|
||||
|
@ -3194,7 +3186,6 @@ msgstr "<< Nối tùy chọn đã chọn"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77
|
||||
#: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126
|
||||
#: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "In"
|
||||
|
||||
|
@ -3202,7 +3193,7 @@ msgstr "In"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247
|
||||
#: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "Xem thử trước bản in"
|
||||
msgstr "Xem trước bản in"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:59
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217
|
||||
|
@ -3232,7 +3223,6 @@ msgstr "Xem thử trước bản in"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1127
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
|
@ -16922,9 +16912,8 @@ msgid "Unhandled item type %d"
|
|||
msgstr "Loại mục chưa được xử lý %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create directory 'devices' ."
|
||||
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"
|
||||
msgstr "Không tạo được thư mục 'thiết bị'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:419
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16955,9 +16944,8 @@ msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
|
|||
msgstr "Lỗi: tên sheet trùng lặp. Tiếp tục?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/picksymbol.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Unit"
|
||||
msgstr "Thay đổi phương pháp chỉnh sửa"
|
||||
msgstr "Thay đổi đơn vị"
|
||||
|
||||
#: eeschema/picksymbol.cpp:138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -38807,22 +38795,21 @@ msgstr "Đang kiểm tra nhãn..."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup constraints hole"
|
||||
msgstr "Đang kiểm tra nhãn..."
|
||||
msgstr "cài đặt các ràng buộc cho lỗ bo mạch"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup constraints edge"
|
||||
msgstr "Đang kiểm tra nhãn..."
|
||||
msgstr "cài đặt các ràng buộc cho cạnh bo mạch"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup constraints courtyard"
|
||||
msgstr "Đang kiểm tra nhãn..."
|
||||
msgstr "cài đặt các ràng buộc cho đường bao linh kiện bo mạch"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup micro-via constraints"
|
||||
msgstr "Đang kiểm tra nhãn..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:246 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38848,7 +38835,7 @@ msgstr "Tạo các lớp"
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:430
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keepout area '%s'"
|
||||
msgstr "Vùng Rule %s\t"
|
||||
msgstr "Vùng tránh xa '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue