Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 37.9% (2663 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
Ji Yoon Choi 2021-08-08 06:51:56 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e531b0615e
commit d786d5bf26
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 115 additions and 160 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 05:48+0000\n"
"Last-Translator: 박준언 <joonun1696@pusan.ac.kr>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -1328,8 +1328,7 @@ msgid ""
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"윤곽선을 그릴 보드 층을 선택합니다.\n"
"기준 지정자와 값은 항상 실크 스크린 층에 배치됩니다(그러나 보이지 않음으로 표"
"시됨)."
"참조 지정자와 값은 항상 실크 스크린 층에 배치됩니다 (단, 보이지 않음으로 표시됩니다)."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
@ -2613,7 +2612,7 @@ msgstr "참조 지정자를 '%s'로 바꿉니다."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "붙여넣은 기호에 고유 참조 지정자 할당"
msgstr "붙여넣은 심볼에 고유 참조 지정자 할당"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
@ -4307,11 +4306,11 @@ msgstr "높이"
#: common/eda_text.cpp:693
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "수평 맞춤"
msgstr "수평 위치 맞춤"
#: common/eda_text.cpp:697
msgid "Vertical Justification"
msgstr "수직 맞춤"
msgstr "수직 위치 맞춤"
#: common/env_vars.cpp:70
msgid ""
@ -7802,7 +7801,7 @@ msgstr "선택한 심볼 바꾸기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "레퍼런스 지정자와 일치하는 심볼 변경:"
msgstr "참조 지정자와 일치하는 심볼 변경:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
msgid "Change symbols matching value:"
@ -7893,7 +7892,7 @@ msgstr "선택한 심볼 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "레퍼런스 지정자와 일치하는 심볼 업데이트:"
msgstr "참조 지정자와 일치하는 심볼 업데이트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
msgid "Update symbols matching value:"
@ -8096,7 +8095,7 @@ msgstr "위쪽으로 정렬"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:752
msgid "Justification"
msgstr "위치 정렬"
msgstr "위치 맞춤"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
msgid "Bold and italic"
@ -8171,9 +8170,9 @@ msgid "Available Candidates for %s "
msgstr "%s에 사용 가능한 후보들 "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:637
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr "후보 수 %d "
msgstr "후보 수 %d "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:648
#, c-format
@ -8186,9 +8185,8 @@ msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr "모든 %u 링크(들) 해결됨"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "잘못된 기호 라이브러리 식별자"
msgstr "잘못된 심볼 라이브러리 식별자"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:736
#, c-format
@ -8203,23 +8201,20 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "기호"
msgstr "심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "레퍼런스에 의한 컴포넌트"
msgstr "현재 라이브러리 참조"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "새 라이브러리"
msgstr "새 라이브러리 참조"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
msgstr ""
msgstr "고립된 항목 매핑"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
msgid ""
@ -8227,6 +8222,8 @@ msgid ""
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
"특정 심볼이 고립되었을 경우 (연결된 심볼을 어디서도 찾을 수 없는 경우),\n"
"불러온 심볼 라이브러리 내에서 같은 이름을 가진 후보를 찾습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
msgid "Update symbol fields from new library"
@ -8241,14 +8238,12 @@ msgstr ""
"경고: 따라서 \"값\" 및 \"풋프린트\" 필드가 대체됩니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "레퍼런스에 의한 컴포넌트"
msgstr "심볼 라이브러리 참조"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Run ERC"
msgstr "Cvpcb 실행"
msgstr "ERC 실행"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93
msgid "Show Annotation dialog"
@ -8256,7 +8251,7 @@ msgstr "주석 대화 상자 표시"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
msgstr "회로도가 완전히 주석 처리되지 않았습니다. ERC 결과는 불완전할 것입니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
msgid "Delete exclusions too?"
@ -8265,18 +8260,16 @@ msgstr "제외 항목도 삭제 하시겠습니까?"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:893
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Delete All Markers"
msgstr "마커 삭제"
msgstr "모든 마커 삭제"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:196
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "오류 및 경고에 한함"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr "오류, 경고 및 외"
msgstr "오류, 경고 및 외"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
#, c-format
@ -8316,9 +8309,8 @@ msgid "Checking labels..."
msgstr "라벨 확인..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "아직 사용할 수 없습니다."
msgstr "해결되지 않은 변수를 확인 중..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:403
msgid "Checking no connect pins for connections..."
@ -8329,28 +8321,25 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "라이브러리 심볼 문제 확인 중..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:487 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:440
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "에러"
msgstr "오류"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:441
#, fuzzy
msgid "warnings"
msgstr "경고"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:442
#, fuzzy
msgid "appropriate"
msgstr "패드 속성"
msgstr "적절함"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:447
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr ""
msgstr "해당 위반에 대한 예외를 삭제"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:448
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr ""
msgstr "%s 리스트에 다시 배치됩니다"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:452
msgid "Exclude this violation"
@ -8364,17 +8353,17 @@ msgstr "%s 목록에서 제외됩니다"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:512 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:466
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr ""
msgstr "'%s' 위반에 대한 심각도를 오류로 변경"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:468 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:475
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr ""
msgstr "위반 심각도는 보드 설정... 대화 박스에서도 편집할 수 있습니다"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:473
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr ""
msgstr "모든 '%s' 위반에 대한 심각도를 경고로 변경"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:479
#, c-format
@ -8387,7 +8376,7 @@ msgstr "위반 사항을 확인하거나 보고하지 않음"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr ""
msgstr "핀 간 충돌 맵 편집..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:486
msgid "Edit violation severities..."
@ -8395,18 +8384,18 @@ msgstr "위반 심각도 편집..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:536
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr ""
msgstr "회로도 설정... 대화 창 열기"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:73
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr ""
msgstr "충돌 맵 핀 하기"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:589
msgid "Violation Severity"
msgstr ""
msgstr "위반 사항 심각도"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471
#, c-format
@ -8464,38 +8453,32 @@ msgid "Delete Markers"
msgstr "마커 삭제"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "회로도 ERC"
msgstr "전기적 규칙 체커 (ERC)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Other symbol fields"
msgstr "필드 편집"
msgstr "그 외의 심볼 필드"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
msgid "Wires && wire labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "와이어 또는 버스 라벨 추가"
msgstr "버스 && 버스 라벨"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Sheet titles"
msgstr "시트 라벨"
msgstr "시트 제목"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Other sheet fields"
msgstr "시트 편집"
msgstr "그 외의 시트 필드"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "검정색"
msgstr "시트 테두리 && 배경"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
msgid "Schematic text && graphics"
@ -8503,12 +8486,10 @@ msgstr "회로도 텍스트 및 그래픽"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "패드 필터"
msgstr "필터"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter other symbol fields by name:"
msgstr "이름으로 다른 기호 필드 필터링:"
@ -8526,12 +8507,10 @@ msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "상위 기호 유형별로 항목 필터링:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Non-power symbols"
msgstr "전원 심볼"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Power symbols"
msgstr "전원 심볼"
@ -8543,13 +8522,12 @@ msgstr "네트 항목으로 필터링:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Only include selected items"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
msgstr "선택한 항목만 포함하기"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154
msgid "Set To"
msgstr ""
msgstr "설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:155
@ -8571,9 +8549,8 @@ msgstr "아래쪽"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: include/base_units.h:48
#, fuzzy
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "설정 저장 (&S)"
msgstr "-- 설정 변경 없이 유지 --"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229
msgid "H Alignment (fields only):"
@ -8605,18 +8582,15 @@ msgid "Line style:"
msgstr "선 스타일:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Sheet background color:"
msgstr "배경색:"
msgstr "시트 배경색:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "부품 속성 편집"
msgstr "텍스트와 그래픽 설정 편집"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
#, fuzzy
msgid "symbol"
msgstr "심볼"
@ -8638,9 +8612,9 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:249
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
#, c-format
@ -8679,17 +8653,15 @@ msgid "Color:"
msgstr "색:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Junction Properties"
msgstr "핀 속성"
msgstr "핀 접합부 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:496
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "[%s]에 심볼 저장"
msgstr "읽기 전용"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
msgid "Do not fill"
@ -8700,38 +8672,33 @@ msgid "Fill with body outline color"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Fill with body background color"
msgstr "배경색 선택"
msgstr "바디 배경색으로 채우기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Fill Style"
msgstr "채"
msgstr "채우기 스타일"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "공통 유닛"
msgstr "심볼 내의 모든 유닛에 속성 적용 (&u)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
msgstr ""
msgstr "심볼 내의 모든 바디 스타일에 속성 적용 (DeMorgan) (&s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Drawing Properties"
msgstr " 속성"
msgstr "그리기 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 eeschema/lib_pin.cpp:1026
#: eeschema/sch_pin.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "번호"
msgstr "번호"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
@ -9914,7 +9881,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1364 eeschema/sch_symbol.cpp:1415
#: pcbnew/footprint.cpp:2087
msgid "Reference"
msgstr "레퍼런스"
msgstr "참조"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231
#, c-format
@ -10492,9 +10459,8 @@ msgid "Measured node"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Reference node"
msgstr "레퍼런스"
msgstr "참조 노드"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
msgid "(optional; default GND)"
@ -11711,7 +11677,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:209
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""
msgstr "정렬 변경에 따른 필드 자동 배치 허용 (&l)"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
@ -15176,9 +15142,8 @@ msgid "Display next symbol"
msgstr "다음 부품 표시"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "모듈 레퍼런스 인쇄"
msgstr "심볼 뷰어"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
@ -15293,9 +15258,8 @@ msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "회로도 ERC"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Symbol Checker"
msgstr "모듈 레퍼런스 인쇄"
msgstr "심볼 체커"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
@ -20982,7 +20946,7 @@ msgstr "글꼴 선택 (&F)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:350
msgid "reference designator location"
msgstr "레퍼런스 지정자 위치"
msgstr "참조 지정자의 위치"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:492
#, c-format
@ -21036,7 +21000,7 @@ msgstr "풋프린트 좌표"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:537
msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr "레퍼런스 지정자의 좌표"
msgstr "참조 지정자의 좌표"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:539
#, c-format
@ -21144,7 +21108,7 @@ msgstr "위치의 기준:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
msgid "Reference Designator"
msgstr "레퍼런스 지정자"
msgstr "참조 지정자"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
msgid "Round locations to:"
@ -21183,7 +21147,7 @@ msgstr "후면에서 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
msgid "Front reference start:"
msgstr "정면 레퍼런스 시작:"
msgstr "정면 참조 시작:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
msgid "Starting reference designation for front."
@ -21212,19 +21176,19 @@ msgstr "기본값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
msgid "Back reference start:"
msgstr "후면 레퍼런스 시작:"
msgstr "후면 참조 시작:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr "공백으로 비워둠으로써 정면의 값을 계속 사용하거나, 전면의 가장 큰 레퍼런스 지정자보다 큰 값을 입력하세요."
msgstr "공백으로 비워둠으로써 정면의 값을 계속 사용하거나, 전면의 가장 큰 참조 지정자보다 큰 값을 입력하세요."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr "공백 또는 0으로 남겨 놓거나, 정면의 가장 큰 레퍼런스 지정자보다 큰 값을 입력하세요."
msgstr "공백 또는 0으로 남겨 놓거나, 정면의 가장 큰 참조 지정자보다 큰 값을 입력하세요."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
msgid "Remove front prefix"
@ -22425,9 +22389,8 @@ msgstr "미러 ||"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Justification:"
msgstr "정당화:"
msgstr "위치 맞춤:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
msgid "Position mode:"
@ -22823,9 +22786,8 @@ msgstr "좌표 숨기기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Drill/place file origin"
msgstr "드릴 원점:"
msgstr "드릴/배치 파일의 원점"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
@ -22928,9 +22890,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:512
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Tech Layers"
msgstr "기술 계층:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:82
#, fuzzy
@ -23135,9 +23096,8 @@ msgid "Wrap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr "설정 파일 저장:"
msgstr "풋프린트 참조 지정자를 검색"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
@ -23242,9 +23202,8 @@ msgstr "옵셋"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "사용자 지정 에디터:"
msgstr "참조 지정자"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
msgid "Side:"
@ -23302,9 +23261,8 @@ msgid "Fabrication Attributes"
msgstr "속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Component:"
msgstr "Component"
msgstr "부품:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
@ -23320,45 +23278,40 @@ msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Not in schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
msgstr "회로도에 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Exclude from position files"
msgstr "실크스크린에 패드 인쇄"
msgstr "부품 배치 파일에서 제외"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:199
msgid "Exclude from BOM"
msgstr ""
msgstr "BOM에서 제외"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Clearances"
msgstr "유격"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
msgstr "보드 설정 값을 사용하려면 값을 0으로 설정하십시오."
msgstr "보드 설정 값을 사용하려면 값을 0으로 설정하십시오."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
msgstr "유격 값이 양수일 경우, 패드보다 넓은 면적을 의미합니다 (일반적으로 마스크 유격)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:232
@ -23366,14 +23319,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
msgstr "유격 값이 음수일 경우, 패드보다 작은 면적을 의미합니다 (일반적으로 페이스트 유격)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "마스크 유격"
msgstr "패드 유격:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345
msgid ""
@ -23381,14 +23333,16 @@ msgid ""
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
"현재 풋프린트에 대한 모든 패드의 지역 네트 유격 값을 의미합니다.\n"
"0으로 설정될 경우, 네트클래스 값이 사용됩니다.\n"
"이 값은 패드의 지역 값으로 대체될 수 있습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr "마스크 유격"
msgstr "솔더 마스크 유격:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
msgid ""
@ -23397,14 +23351,16 @@ msgid ""
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""
"이 값은 해당 풋프린트의 패드와 솔더 마스크 간의 지역 유격 값을 나타냅니다.\n"
"이 값은 패드의 지역 값으로 대체될 수 있습니다.\n"
"0으로 설정될 경우, 전역 값이 적용됩니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Solder paste Copper"
msgstr "솔더 페이스트의 절대 유격:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371
msgid ""
@ -23415,14 +23371,17 @@ msgid ""
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"이 값은 해당 풋프린트의 패드와 솔더 페이스트 간의 지역 유격 값을 나타냅니다.\n"
"이 값은 패드의 지역 값으로 대체될 수 있습니다.\n"
"최종 유격 값은 이 값과 유격 값의 비율의 합입니다.\n"
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Solder paste Copper"
msgstr "솔더 페이스트의 상대 유격:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
msgid ""
@ -23433,6 +23392,11 @@ msgid ""
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"이 값은 해당 풋프린트의 패드와 솔더 페이스트 간의 지역 유격 값을 백분율로 나타냅니다.\n"
"값이 10일 경우, 유격 값은 패드 크기의 10 퍼센트라는 의미입니다.\n"
"이 값은 패드의 지역 값으로 대체될 수 있습니다.\n"
"최종 유격 값은 이 값과 유격 값의 합입니다.\n"
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:299
@ -23440,7 +23404,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
msgstr "주의: 솔더 마스크와 페이스트 값은 구리 층의 패드에만 이용됩니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:305
@ -23448,50 +23412,45 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
msgstr "주의: 솔더 페이스트 유격은 (절대값이나 상대값 모두) 최종 유격을 결정하는 데에 더해져 사용됩니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:718
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr ""
msgstr "구리 영역 연결"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "패드 설정"
msgstr "영역과 패드 간 연결:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321
msgid "Use zone setting"
msgstr ""
msgstr "영역 설정 사용"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Thermal relief"
msgstr "써멀"
msgstr "단열판"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides and Settings"
msgstr "전역 패드 설정"
msgstr "유격 재정의 및 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:356
#, fuzzy
msgid "3D Model(s)"
msgstr "D-Code 보이기"
msgstr "3D 모델"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:508
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "3D Models"
msgstr "D-Code 보이기"
msgstr "3D 모델"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:529
msgid ""
@ -26373,7 +26332,7 @@ msgstr "텍스트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83
msgid "Reference:"
msgstr "레퍼런스:"
msgstr "참조:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:232
#, c-format
@ -29648,9 +29607,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "풋프린트 레퍼런스"
msgstr "풋프린트 마법사"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328
msgid "Parameter"
@ -33733,9 +33691,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Move with Reference"
msgstr "모듈 레퍼런스:"
msgstr "레퍼런스에 따라 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:259
#, fuzzy
@ -33743,9 +33700,8 @@ msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Copy with Reference"
msgstr "모듈 레퍼런스:"
msgstr "레퍼런스에 따라 복사"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265
#, fuzzy
@ -35292,9 +35248,8 @@ msgid "Show footprint values"
msgstr "풋프린트 값"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "레퍼런스"
msgstr "참조"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy