Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 35.7% (2716 of 7595 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ro/
This commit is contained in:
parent
3bedd8c9f6
commit
d799adbe5e
|
@ -5,17 +5,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-13 15:03-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ro/>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
|
@ -2975,9 +2975,8 @@ msgid "Select Preferred PDF Viewer"
|
|||
msgstr "Selectați vizualizatorul PDF preferat"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Anti-dedublare"
|
||||
msgstr "Antialiasing"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
|
||||
msgid "Accelerated graphics:"
|
||||
|
@ -4845,9 +4844,9 @@ msgid "Error loading font '%s'."
|
|||
msgstr "Eroare la încărcarea PCB '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/font/fontconfig.cpp:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
|
||||
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
|
||||
msgstr "Font '%s' nu a fost găsit; înlocuind '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96
|
||||
|
@ -4891,11 +4890,9 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
|
|||
msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problemă în timpul rulării vizualizatorului PDF.\n"
|
||||
"Comanda este \"%s\"."
|
||||
msgstr "Problemă în timpul rulării vizualizatorului PDF \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:498 eeschema/eeschema.cpp:531
|
||||
#: gerbview/gerbview.cpp:241 kicad/project_template.cpp:257
|
||||
|
@ -5678,9 +5675,8 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
|
|||
msgstr "Nepotrivire de tip între %lf și \"%s\""
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No default editor found, you must choose one."
|
||||
msgstr "Nu s-a găsit niciun editor predefinit, trebuie să-l alegeți"
|
||||
msgstr "Nu s-a găsit niciun editor predefinit, trebuie să alegeți unul."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:203 common/pgm_base.cpp:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5815,19 +5811,18 @@ msgid "Error loading project footprint library table."
|
|||
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului de bibliotecă a amprentei proiectului."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open archive file."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă\n"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid archive file format."
|
||||
msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil\n"
|
||||
msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:72
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting file '%s'."
|
||||
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:190
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:235
|
||||
|
@ -5866,19 +5861,19 @@ msgid "Failed to create file '%s'."
|
|||
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Archived file '%s'."
|
||||
msgstr "Fișier de arhivă \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Fișier arhivat '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:215
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to archive file '%s'."
|
||||
msgstr "Nu se poate crea fișierul de arhivă \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nu s-a reușit arhivarea fișierului '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
|
||||
msgstr "Arhiva Zip \"%s\" creată (%s necomprimată, %s comprimată)\n"
|
||||
msgstr "Arhiva Zip \"%s\" creată (%s necomprimată, %s comprimată)."
|
||||
|
||||
#: common/rc_item.cpp:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6823,9 +6818,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
|
|||
msgstr "Resetare la valorile implicite"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reset %s to Defaults"
|
||||
msgstr "Resetare la valorile implicite"
|
||||
msgstr "Resetare %s la valorile implicite"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:250
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6854,9 +6849,9 @@ msgid "Set Hotkey"
|
|||
msgstr "Setați o comandă rapidă"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
|
||||
msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi folosit aici"
|
||||
msgstr "'%s' este o tastă rapidă rezervată în KiCad și nu poate fi atribuită."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:396
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
|
@ -7672,22 +7667,22 @@ msgstr "%d duplicate ale mărcilor temporale au fost găsite și înlocuite."
|
|||
#: eeschema/annotate.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
|
||||
msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s"
|
||||
msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s from %s to %s."
|
||||
msgstr "Actualizat %s de la %s la %s"
|
||||
msgstr "Actualizat %s de la %s la %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:307
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
|
||||
msgstr "Adnotat %s (unitate %s) ca %s"
|
||||
msgstr "Adnotat %s (unitate %s) ca %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotated %s as %s."
|
||||
msgstr "Adnotat %s ca %s"
|
||||
msgstr "Adnotat %s ca %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:331
|
||||
msgid "Annotation complete."
|
||||
|
@ -8858,9 +8853,9 @@ msgid "Edit ignored violations..."
|
|||
msgstr "Editați severitatea încălcărilor..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report file '%s' created."
|
||||
msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat\n"
|
||||
msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:921
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10917,9 +10912,9 @@ msgstr ""
|
|||
"scheme."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Properties"
|
||||
msgstr "Proprietăți"
|
||||
msgstr "%s Proprietăți"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:86
|
||||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||||
|
@ -12973,9 +12968,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:351
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Row Definition"
|
||||
msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei"
|
||||
msgstr "Definiția rândului nevalabilă"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:353
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543
|
||||
|
@ -12983,11 +12977,13 @@ msgid ""
|
|||
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celulele goale vor avea ca rezultat eliminarea din tabel a tuturor "
|
||||
"rândurilor care nu sunt valide."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:355
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:545
|
||||
msgid "Remove Invalid Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminați celulele nevalabile"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:546
|
||||
|
@ -13655,7 +13651,6 @@ msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||||
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
|
||||
|
@ -13663,10 +13658,9 @@ msgid ""
|
|||
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
|
||||
"made?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei bine, acest lucru este posibil jenant!\n"
|
||||
"Se pare că ultima dată când ai editat fișierul\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"nu a fost salvat corespunzător. Doriți să restaurați ultimele modificări "
|
||||
"Ei bine, acest lucru este potențial jenant!\n"
|
||||
"Se pare că ultima dată când ai editat unul sau mai multe fișiere schematice\n"
|
||||
"nu au fost salvate corespunzător. Doriți să restaurați ultimele modificări "
|
||||
"salvate pe care le-ați făcut?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1390
|
||||
|
@ -13832,9 +13826,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:445 eeschema/sch_shape.cpp:387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier Curve, %d points"
|
||||
msgstr "Curbă Bezier"
|
||||
msgstr "Curbă Bezier, %d puncte"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/sch_text.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14416,9 +14410,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
msgstr "Completați magistrala cu segmentul curent"
|
||||
msgstr "Masca de compilare nu este acceptată în prezent."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:510
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15161,14 +15154,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<table>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>Markup</th>\n"
|
||||
" <th>Marcare</th>\n"
|
||||
" <th></th>\n"
|
||||
" <th>Resultat</th>\n"
|
||||
" <th>rezultat</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><sup>exponent</sup> </samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -15179,9 +15172,9 @@ msgstr ""
|
|||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>_{indice}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><sub></sub> indice</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -15192,23 +15185,23 @@ msgstr ""
|
|||
" <td></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>~overbar</samp><br> <br><samp>~CLK</"
|
||||
"samp><br> <br><samp>~~</samp> </td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> "
|
||||
" <br><samp>~{CLK}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp><u> </u></"
|
||||
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></"
|
||||
"samp><br> <samp>CLK</samp><br> <samp> </samp><br> <samp>~</samp> </td>\n"
|
||||
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${variabilă}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${REVIZIE}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
|
@ -15216,10 +15209,10 @@ msgstr ""
|
|||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${refdes:câmp}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
|
||||
"samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>field_value</i> <i>de refdes</i> "
|
||||
"simbol</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -15233,15 +15226,15 @@ msgstr ""
|
|||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>Definiție magistrală</th>\n"
|
||||
" <th> "
|
||||
" </th>\n"
|
||||
" <th>Resultat Nets</th>\n"
|
||||
" <th>Definiția autobuzului</th>\n"
|
||||
" <th>  "
|
||||
"; </th>\n"
|
||||
" <th>Plase rezultate</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>prefix[m.. n]</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>prefixm la prefixn</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -15252,9 +15245,9 @@ msgstr ""
|
|||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
"\t\t<td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
||||
"\t\t<td></td>\n"
|
||||
"\t\t<td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -15272,7 +15265,7 @@ msgstr ""
|
|||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>USB1. D+, USB1. D-</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
|
@ -15280,17 +15273,24 @@ msgstr ""
|
|||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" <td> <br> <samp>MEM. D1, MEM. D2, MEM. Zăvor</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
|
||||
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" <td> <samp> <sub> </sub> <sub>"
|
||||
" </sub> <u> </u> "
|
||||
" </samp><br><samp>MEM. "
|
||||
"D<sub>1</sub>, MEM. D<sub>2</sub>, MEM. Zăvor</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
"</table>\n"
|
||||
"<p></p>\n"
|
||||
"<p></p>\n"
|
||||
"<i>Rețineți că marcarea are prioritate față de definițiile magistralei.</i>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15375,11 +15375,10 @@ msgstr ""
|
|||
"magistrală vectorială"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele semnalului conține '[' sau ']', dar nu este un nume valid de "
|
||||
"magistrală vectorială"
|
||||
"magistrală."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17612,9 +17611,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1234
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:538
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit '%s' Field"
|
||||
msgstr "Editați fișierul"
|
||||
msgstr "Editați '%s' Câmpul"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1874
|
||||
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
|
||||
|
@ -18572,9 +18571,9 @@ msgid "Open Recent Zip File"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' not found"
|
||||
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
|
||||
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit"
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18848,9 +18847,9 @@ msgid "Highlight"
|
|||
msgstr "Marchează"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlight Items of Component '%s'"
|
||||
msgstr "Elemente evidențiate"
|
||||
msgstr "Evidențiați elementele componentei '%s'"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:77
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -19028,9 +19027,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
|||
msgstr "Resetați toate setările din această pagină la valorile implicite"
|
||||
|
||||
#: include/wxstream_helper.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to output data"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ieșirea datelor a eșuat"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:147
|
||||
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
|
||||
|
@ -19281,14 +19279,14 @@ msgid "Plugins (%d)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Libraries (%d)"
|
||||
msgstr "Bibioteci"
|
||||
msgstr "Biblioteci (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color themes (%d)"
|
||||
msgstr "Adăugați o temă de culoare"
|
||||
msgstr "Teme de culoare (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:334
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
|
||||
|
@ -19459,9 +19457,8 @@ msgid "Package download url is not specified"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error downloading package"
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea editorului."
|
||||
msgstr "Eroare la descărcarea pachetului"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19518,19 +19515,19 @@ msgid "Download"
|
|||
msgstr "Jos"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema file '%s' not found"
|
||||
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
|
||||
msgstr "fișier schema '%s' nu a fost găsit"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading schema: %s"
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'."
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:119
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading installed packages list: %s"
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea foii de desen \"%s\"."
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea listei de pachete instalate: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:206
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19538,9 +19535,8 @@ msgid "Downloading %lld/%lld kB"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download is too large."
|
||||
msgstr "Dimensiune nevalabilă %lld: prea mare"
|
||||
msgstr "Descărcarea este prea mare."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:247
|
||||
msgid "Fetching repository"
|
||||
|
@ -19552,12 +19548,15 @@ msgid "Unable to load repository url"
|
|||
msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse repository:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate analiza depozitul:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:290
|
||||
msgid "Fetching repository packages"
|
||||
|
@ -19572,12 +19571,15 @@ msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse packages metadata:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate analiza metadatele pachetelor:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:405
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19612,9 +19614,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting package '%s'."
|
||||
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:113
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19627,11 +19629,13 @@ msgid "Downloading package url: '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to download url %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a reușit descărcarea url-ului %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:253
|
||||
msgid "Aborting package installation."
|
||||
|
@ -19671,9 +19675,9 @@ msgid "Removing directory %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu s-a reușit eliminarea directorului %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21390,7 +21394,6 @@ msgid "Not worth using"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"E-series are defined in IEC 60063.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -21418,33 +21421,32 @@ msgid ""
|
|||
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
|
||||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seria E definită în IEC 60063 reprezintă un sistem acceptat pe scară largă "
|
||||
"de\n"
|
||||
"numere pentru componentele electronice. Valorile disponibile sunt "
|
||||
"aproximativ\n"
|
||||
"egal distanțate pe o scară logaritmică. \n"
|
||||
"Seriile E sunt definite în IEC 60063.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tE12: 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n"
|
||||
"\tE6: 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n"
|
||||
"\tE3: 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
|
||||
"\tE1: 1.0 - - - - - - - - - - - - -\n"
|
||||
"Valorile disponibile sunt aproximativ la intervale egale pe o scară "
|
||||
"logaritmică.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Acest calculator găsește combinații de componente standard din seria E "
|
||||
"pentru a\n"
|
||||
"crea valori arbitrare. Puteți introduce rezistența necesară de la 0,0025 la "
|
||||
"4000 kΩ.\n"
|
||||
"Se oferă soluții care utilizează până la 4 componente.\n"
|
||||
"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
|
||||
"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
|
||||
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
|
||||
"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
|
||||
"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
|
||||
"\t\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"În mod implicit, valoarea solicitării este întotdeauna exclusă din setul de "
|
||||
"soluții. De asemenea, este posibil să se specifice\n"
|
||||
"până la două valori suplimentare de exclus din soluție dacă aceste valori "
|
||||
"ale componentelor nu sunt disponibile\n"
|
||||
"- Acest calculator găsește combinații de serii E standard (între 10Ω și 1MΩ) "
|
||||
"pentru a crea valori arbitrare.\n"
|
||||
"- Puteți introduce rezistența necesară de la 0,0025 la 4000 kΩ.\n"
|
||||
"- Sunt oferite soluții care utilizează până la 4 componente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Soluțiile sunt prezentate în următoarele formate:\n"
|
||||
"Valoarea solicitată este întotdeauna exclusă din setul de soluții.<br>\n"
|
||||
"Opțional, pot fi excluse până la două valori suplimentare, în cazul unor "
|
||||
"probleme de disponibilitate a componentelor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Soluțiile sunt oferite în următoarele formate:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tR1 + R2 +...+ Rn rezistențe în serie\n"
|
||||
"\t| R1 | R2...| Rezistențe rn în paralel\n"
|
||||
"\tR1 + (R2| R3)...\t\torice combinație a celor de mai sus\n"
|
||||
"\tR1 | R2 |...| Rn rezistențe în paralel\n"
|
||||
"\tR1 + (R2|R3)... orice combinație dintre cele de mai sus\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:76
|
||||
msgid "General system design"
|
||||
|
@ -22157,9 +22159,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Personalizat"
|
||||
msgstr "Personalizat..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
|
||||
|
@ -22676,9 +22677,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:790
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate instances of %s"
|
||||
msgstr "Elemente duplicate %s%s\n"
|
||||
msgstr "Instanțe duplicate de %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:796
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
|
@ -23740,9 +23741,8 @@ msgid "Circular Array"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Annotation"
|
||||
msgstr "Amprenta nu a fost găsită."
|
||||
msgstr "Adnotarea amprentei"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -26054,7 +26054,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a valid netlist file."
|
||||
msgstr "Fișiere de placă netlist KiCad"
|
||||
msgstr "Vă rugăm să alegeți un fișier netlist valid."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:152 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189
|
||||
msgid "The netlist file does not exist."
|
||||
|
@ -31159,11 +31159,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nu s-a reușit redenumirea fișierului temporar '%s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1209
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Board copied to:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Conturul plăcii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Placă copiat la:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:972
|
||||
msgid "Last Change"
|
||||
|
@ -31425,9 +31427,9 @@ msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
|
||||
msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:917
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726
|
||||
|
@ -32308,9 +32310,9 @@ msgid "Netlist Load Error"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No footprint defined for symbol %s."
|
||||
msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s.\n"
|
||||
msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32323,12 +32325,12 @@ msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
|
|||
msgstr "%s ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s amprenta \"%s\" nu se găsește în nicio bibliotecă din tabelul de "
|
||||
"biblioteci de amprente.\n"
|
||||
"biblioteci de amprente."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -32429,7 +32431,7 @@ msgid "Through hole pad %s of %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1218
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
|
||||
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
|
||||
|
||||
|
@ -33998,12 +34000,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:86
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fișier de script:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"nu a fost găsit. Scriptul nu este disponibil."
|
||||
msgstr "Metoda '%s' nu a fost găsită, sau nu poate fi apelată"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:87
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue