Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 35.7% (2716 of 7595 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ro/
This commit is contained in:
Alex Gellen 2022-05-15 09:35:45 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3bedd8c9f6
commit d799adbe5e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 157 additions and 158 deletions

View File

@ -5,17 +5,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-13 15:03-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-13 15:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/ro/>\n" "master-source/ro/>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n" "20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" "X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files" msgid "All Files"
@ -2975,9 +2975,8 @@ msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Selectați vizualizatorul PDF preferat" msgstr "Selectați vizualizatorul PDF preferat"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Antialiasing" msgid "Antialiasing"
msgstr "Anti-dedublare" msgstr "Antialiasing"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
msgid "Accelerated graphics:" msgid "Accelerated graphics:"
@ -4845,9 +4844,9 @@ msgid "Error loading font '%s'."
msgstr "Eroare la încărcarea PCB '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea PCB '%s'."
#: common/font/fontconfig.cpp:120 #: common/font/fontconfig.cpp:120
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." msgstr "Font '%s' nu a fost găsit; înlocuind '%s'."
#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96
@ -4891,11 +4890,9 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"." msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"."
#: common/gestfich.cpp:185 #: common/gestfich.cpp:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr "" msgstr "Problemă în timpul rulării vizualizatorului PDF \"%s\"."
"Problemă în timpul rulării vizualizatorului PDF.\n"
"Comanda este \"%s\"."
#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:498 eeschema/eeschema.cpp:531 #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:498 eeschema/eeschema.cpp:531
#: gerbview/gerbview.cpp:241 kicad/project_template.cpp:257 #: gerbview/gerbview.cpp:241 kicad/project_template.cpp:257
@ -5678,9 +5675,8 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "Nepotrivire de tip între %lf și \"%s\"" msgstr "Nepotrivire de tip între %lf și \"%s\""
#: common/pgm_base.cpp:183 #: common/pgm_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "No default editor found, you must choose one." msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Nu s-a găsit niciun editor predefinit, trebuie să-l alegeți" msgstr "Nu s-a găsit niciun editor predefinit, trebuie să alegeți unul."
#: common/pgm_base.cpp:203 common/pgm_base.cpp:205 #: common/pgm_base.cpp:203 common/pgm_base.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5815,19 +5811,18 @@ msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului de bibliotecă a amprentei proiectului." msgstr "Eroare la încărcarea tabelului de bibliotecă a amprentei proiectului."
#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:270 #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file." msgid "Could not open archive file."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă\n" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă."
#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:278 #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid archive file format." msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil\n" msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil."
#: common/project/project_archiver.cpp:72 #: common/project/project_archiver.cpp:72
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Extracting file '%s'." msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"\n" msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"."
#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:190 #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:190
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:235 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:235
@ -5866,19 +5861,19 @@ msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: common/project/project_archiver.cpp:205 #: common/project/project_archiver.cpp:205
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Archived file '%s'." msgid "Archived file '%s'."
msgstr "Fișier de arhivă \"%s\"\n" msgstr "Fișier arhivat '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:215 #: common/project/project_archiver.cpp:215
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'." msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "Nu se poate crea fișierul de arhivă \"%s\"\n" msgstr "Nu s-a reușit arhivarea fișierului '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:241 #: common/project/project_archiver.cpp:241
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "Arhiva Zip \"%s\" creată (%s necomprimată, %s comprimată)\n" msgstr "Arhiva Zip \"%s\" creată (%s necomprimată, %s comprimată)."
#: common/rc_item.cpp:362 #: common/rc_item.cpp:362
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6823,9 +6818,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Resetare la valorile implicite" msgstr "Resetare la valorile implicite"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:327 #: common/widgets/paged_dialog.cpp:327
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Reset %s to Defaults" msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "Resetare la valorile implicite" msgstr "Resetare %s la valorile implicite"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:250 #: common/widgets/unit_binder.cpp:250
#, c-format #, c-format
@ -6854,9 +6849,9 @@ msgid "Set Hotkey"
msgstr "Setați o comandă rapidă" msgstr "Setați o comandă rapidă"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:345 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:345
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi folosit aici" msgstr "'%s' este o tastă rapidă rezervată în KiCad și nu poate fi atribuită."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:396 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:396
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
@ -7672,22 +7667,22 @@ msgstr "%d duplicate ale mărcilor temporale au fost găsite și înlocuite."
#: eeschema/annotate.cpp:289 #: eeschema/annotate.cpp:289
#, c-format #, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s" msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s."
#: eeschema/annotate.cpp:297 #: eeschema/annotate.cpp:297
#, c-format #, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s." msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "Actualizat %s de la %s la %s" msgstr "Actualizat %s de la %s la %s."
#: eeschema/annotate.cpp:307 #: eeschema/annotate.cpp:307
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Adnotat %s (unitate %s) ca %s" msgstr "Adnotat %s (unitate %s) ca %s."
#: eeschema/annotate.cpp:314 #: eeschema/annotate.cpp:314
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Annotated %s as %s." msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "Adnotat %s ca %s" msgstr "Adnotat %s ca %s."
#: eeschema/annotate.cpp:331 #: eeschema/annotate.cpp:331
msgid "Annotation complete." msgid "Annotation complete."
@ -8858,9 +8853,9 @@ msgid "Edit ignored violations..."
msgstr "Editați severitatea încălcărilor..." msgstr "Editați severitatea încălcărilor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Report file '%s' created." msgid "Report file '%s' created."
msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat\n" msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:921 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:921
#, c-format #, c-format
@ -10917,9 +10912,9 @@ msgstr ""
"scheme." "scheme."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:79 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:79
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s Properties" msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăți" msgstr "%s Proprietăți"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:86 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:86
msgid "Sheet Pin Properties" msgid "Sheet Pin Properties"
@ -12973,9 +12968,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:351 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:541 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Invalid Row Definition" msgid "Invalid Row Definition"
msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei" msgstr "Definiția rândului nevalabilă"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:353 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543
@ -12983,11 +12977,13 @@ msgid ""
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
"table." "table."
msgstr "" msgstr ""
"Celulele goale vor avea ca rezultat eliminarea din tabel a tuturor "
"rândurilor care nu sunt valide."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:355 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:545 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:545
msgid "Remove Invalid Cells" msgid "Remove Invalid Cells"
msgstr "" msgstr "Eliminați celulele nevalabile"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:546 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:546
@ -13655,7 +13651,6 @@ msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1379 #: eeschema/files-io.cpp:1379
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n" "Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
@ -13663,10 +13658,9 @@ msgid ""
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?" "made?"
msgstr "" msgstr ""
"Ei bine, acest lucru este posibil jenant!\n" "Ei bine, acest lucru este potențial jenant!\n"
"Se pare că ultima dată când ai editat fișierul\n" "Se pare că ultima dată când ai editat unul sau mai multe fișiere schematice\n"
"\"%s\"\n" "nu au fost salvate corespunzător. Doriți să restaurați ultimele modificări "
"nu a fost salvat corespunzător. Doriți să restaurați ultimele modificări "
"salvate pe care le-ați făcut?" "salvate pe care le-ați făcut?"
#: eeschema/files-io.cpp:1390 #: eeschema/files-io.cpp:1390
@ -13832,9 +13826,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/lib_shape.cpp:445 eeschema/sch_shape.cpp:387 #: eeschema/lib_shape.cpp:445 eeschema/sch_shape.cpp:387
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points" msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr "Curbă Bezier" msgstr "Curbă Bezier, %d puncte"
#: eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/sch_text.cpp:386 #: eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/sch_text.cpp:386
#, c-format #, c-format
@ -14416,9 +14410,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:497 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Compile mask not currently supported." msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "Completați magistrala cu segmentul curent" msgstr "Masca de compilare nu este acceptată în prezent."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:510 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:510
#, c-format #, c-format
@ -15161,14 +15154,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<table>\n" "<table>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <th>Markup</th>\n" " <th>Marcare</th>\n"
" <th></th>\n" " <th></th>\n"
" <th>Resultat</th>\n" " <th>rezultat</th>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp><sup>exponent</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
@ -15179,9 +15172,9 @@ msgstr ""
" <td><br></td>\n" " <td><br></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>_{indice}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp><sub></sub>&nbsp;indice</samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
@ -15192,23 +15185,23 @@ msgstr ""
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~overbar</samp><br> &nbsp;<br><samp>~CLK</" " <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> "
"samp><br> &nbsp;<br><samp>~~</samp> </td>\n" "&nbsp;<br><samp>~{CLK}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></" " <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></" "samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp><br> <samp>&nbsp;</samp><br> <samp>~</samp> </td>\n" "samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td><br></td>\n" " <td></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${variabilă}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${REVIZIE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
@ -15216,10 +15209,10 @@ msgstr ""
" <td><br></td>\n" " <td><br></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:câmp}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></" " <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> <i>de refdes</i> "
"samp></td>\n" "simbol</samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
@ -15233,15 +15226,15 @@ msgstr ""
" <td><br></td>\n" " <td><br></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <th>Definiție magistrală</th>\n" " <th>Definiția autobuzului</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" " <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n" ";&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultat Nets</th>\n" " <th>Plase rezultate</th>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m.. n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>prefixm la prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
@ -15252,9 +15245,9 @@ msgstr ""
" <td><br></td>\n" " <td><br></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
"\t\t<td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
"\t\t<td></td>\n" " <td></td>\n"
"\t\t<td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
@ -15272,7 +15265,7 @@ msgstr ""
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>USB1. D+, USB1. D-</samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td><br></td>\n" " <td><br></td>\n"
@ -15280,17 +15273,24 @@ msgstr ""
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " <td>&nbsp;<br> <samp>MEM. D1, MEM. D2, MEM. Zăvor</samp> </td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; " " <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp;<sub>"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;" "&nbsp;</sub>&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u> "
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</samp><br><samp>MEM. "
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" "D<sub>1</sub>, MEM. D<sub>2</sub>, MEM. Zăvor</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
"</table>\n" "</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Rețineți că marcarea are prioritate față de definițiile magistralei.</i>\n"
"\n"
#: eeschema/sch_validators.cpp:102 #: eeschema/sch_validators.cpp:102
#, c-format #, c-format
@ -15375,11 +15375,10 @@ msgstr ""
"magistrală vectorială" "magistrală vectorială"
#: eeschema/sch_validators.cpp:231 #: eeschema/sch_validators.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
msgstr "" msgstr ""
"Numele semnalului conține '[' sau ']', dar nu este un nume valid de " "Numele semnalului conține '[' sau ']', dar nu este un nume valid de "
"magistrală vectorială" "magistrală."
#: eeschema/sheet.cpp:63 #: eeschema/sheet.cpp:63
#, c-format #, c-format
@ -17612,9 +17611,9 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1234 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1234
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:538 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:538
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Edit '%s' Field" msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "Editați fișierul" msgstr "Editați '%s' Câmpul"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1874 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1874
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
@ -18572,9 +18571,9 @@ msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "" msgstr ""
#: gerbview/readgerb.cpp:63 #: gerbview/readgerb.cpp:63
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File '%s' not found" msgid "File '%s' not found"
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit"
#: gerbview/readgerb.cpp:88 #: gerbview/readgerb.cpp:88
msgid "" msgid ""
@ -18848,9 +18847,9 @@ msgid "Highlight"
msgstr "Marchează" msgstr "Marchează"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:69 #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:69
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Highlight Items of Component '%s'" msgid "Highlight Items of Component '%s'"
msgstr "Elemente evidențiate" msgstr "Evidențiați elementele componentei '%s'"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:77 #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:77
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -19028,9 +19027,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "Resetați toate setările din această pagină la valorile implicite" msgstr "Resetați toate setările din această pagină la valorile implicite"
#: include/wxstream_helper.h:49 #: include/wxstream_helper.h:49
#, fuzzy
msgid "Failed to output data" msgid "Failed to output data"
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." msgstr "Ieșirea datelor a eșuat"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:147 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:147
msgid "<h1>Template Selector</h1>" msgid "<h1>Template Selector</h1>"
@ -19281,14 +19279,14 @@ msgid "Plugins (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Libraries (%d)" msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Bibioteci" msgstr "Biblioteci (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Color themes (%d)" msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Adăugați o temă de culoare" msgstr "Teme de culoare (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:334 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:334
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
@ -19459,9 +19457,8 @@ msgid "Package download url is not specified"
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:475 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Error downloading package" msgid "Error downloading package"
msgstr "Eroare la încărcarea editorului." msgstr "Eroare la descărcarea pachetului"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:484 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:484
#, fuzzy #, fuzzy
@ -19518,19 +19515,19 @@ msgid "Download"
msgstr "Jos" msgstr "Jos"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 #: kicad/pcm/pcm.cpp:90
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "schema file '%s' not found" msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." msgstr "fișier schema '%s' nu a fost găsit"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 #: kicad/pcm/pcm.cpp:93
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error loading schema: %s" msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 #: kicad/pcm/pcm.cpp:119
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s" msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea foii de desen \"%s\"." msgstr "Eroare la încărcarea listei de pachete instalate: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 #: kicad/pcm/pcm.cpp:206
#, c-format #, c-format
@ -19538,9 +19535,8 @@ msgid "Downloading %lld/%lld kB"
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 #: kicad/pcm/pcm.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Download is too large." msgid "Download is too large."
msgstr "Dimensiune nevalabilă %lld: prea mare" msgstr "Descărcarea este prea mare."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 #: kicad/pcm/pcm.cpp:247
msgid "Fetching repository" msgid "Fetching repository"
@ -19552,12 +19548,15 @@ msgid "Unable to load repository url"
msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'" msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 #: kicad/pcm/pcm.cpp:267
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to parse repository:\n" "Unable to parse repository:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'" msgstr ""
"Nu se poate analiza depozitul:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 #: kicad/pcm/pcm.cpp:290
msgid "Fetching repository packages" msgid "Fetching repository packages"
@ -19572,12 +19571,15 @@ msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 #: kicad/pcm/pcm.cpp:315
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n" "Unable to parse packages metadata:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'" msgstr ""
"Nu se poate analiza metadatele pachetelor:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 #: kicad/pcm/pcm.cpp:405
msgid "" msgid ""
@ -19612,9 +19614,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Extracting package '%s'." msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"\n" msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:113 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:113
#, c-format #, c-format
@ -19627,11 +19629,13 @@ msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:166 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:166
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to download url %s\n" "Failed to download url %s\n"
"%s" "%s"
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." msgstr ""
"Nu s-a reușit descărcarea url-ului %s\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:253 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:253
msgid "Aborting package installation." msgid "Aborting package installation."
@ -19671,9 +19675,9 @@ msgid "Removing directory %s"
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove directory %s" msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului \"%s\"." msgstr "Nu s-a reușit eliminarea directorului %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385
#, c-format #, c-format
@ -21390,7 +21394,6 @@ msgid "Not worth using"
msgstr "" msgstr ""
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2 #: pcb_calculator/eserie_help.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"E-series are defined in IEC 60063.\n" "E-series are defined in IEC 60063.\n"
"\n" "\n"
@ -21418,33 +21421,32 @@ msgid ""
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr "" msgstr ""
"Seria E definită în IEC 60063 reprezintă un sistem acceptat pe scară largă " "Seriile E sunt definite în IEC 60063.\n"
"de\n"
"numere pentru componentele electronice. Valorile disponibile sunt "
"aproximativ\n"
"egal distanțate pe o scară logaritmică. \n"
"\n" "\n"
"\tE12: 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n" "Valorile disponibile sunt aproximativ la intervale egale pe o scară "
"\tE6: 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n" "logaritmică.\n"
"\tE3: 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\tE1: 1.0 - - - - - - - - - - - - -\n"
"\n" "\n"
"Acest calculator găsește combinații de componente standard din seria E " "\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
"pentru a\n" "4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
"crea valori arbitrare. Puteți introduce rezistența necesară de la 0,0025 la " "\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"4000 kΩ.\n" "\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"Se oferă soluții care utilizează până la 4 componente.\n" "\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\t\n"
"\n" "\n"
"În mod implicit, valoarea solicitării este întotdeauna exclusă din setul de " "- Acest calculator găsește combinații de serii E standard (între 10Ω și 1MΩ) "
"soluții. De asemenea, este posibil să se specifice\n" "pentru a crea valori arbitrare.\n"
"până la două valori suplimentare de exclus din soluție dacă aceste valori " "- Puteți introduce rezistența necesară de la 0,0025 la 4000 kΩ.\n"
"ale componentelor nu sunt disponibile\n" "- Sunt oferite soluții care utilizează până la 4 componente.\n"
"\n" "\n"
"Soluțiile sunt prezentate în următoarele formate:\n" "Valoarea solicitată este întotdeauna exclusă din setul de soluții.<br>\n"
"Opțional, pot fi excluse până la două valori suplimentare, în cazul unor "
"probleme de disponibilitate a componentelor.\n"
"\n"
"Soluțiile sunt oferite în următoarele formate:\n"
"\n" "\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn rezistențe în serie\n" "\tR1 + R2 +...+ Rn rezistențe în serie\n"
"\t| R1 | R2...| Rezistențe rn în paralel\n" "\tR1 | R2 |...| Rn rezistențe în paralel\n"
"\tR1 + (R2| R3)...\t\torice combinație a celor de mai sus\n" "\tR1 + (R2|R3)... orice combinație dintre cele de mai sus\n"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:76 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:76
msgid "General system design" msgid "General system design"
@ -22157,9 +22159,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1545 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1545
#, fuzzy
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalizat" msgstr "Personalizat..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
@ -22676,9 +22677,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:790 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:790
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Duplicate instances of %s" msgid "Duplicate instances of %s"
msgstr "Elemente duplicate %s%s\n" msgstr "Instanțe duplicate de %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:796 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:796
msgid "Aborted: too many errors" msgid "Aborted: too many errors"
@ -23740,9 +23741,8 @@ msgid "Circular Array"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Footprint Annotation" msgid "Footprint Annotation"
msgstr "Amprenta nu a fost găsită." msgstr "Adnotarea amprentei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
#, fuzzy #, fuzzy
@ -26054,7 +26054,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:146
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose a valid netlist file." msgid "Please choose a valid netlist file."
msgstr "Fișiere de placă netlist KiCad" msgstr "Vă rugăm să alegeți un fișier netlist valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:152 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:152 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189
msgid "The netlist file does not exist." msgid "The netlist file does not exist."
@ -31159,11 +31159,13 @@ msgstr ""
"Nu s-a reușit redenumirea fișierului temporar '%s." "Nu s-a reușit redenumirea fișierului temporar '%s."
#: pcbnew/files.cpp:1209 #: pcbnew/files.cpp:1209
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Board copied to:\n" "Board copied to:\n"
"%s" "%s"
msgstr "Conturul plăcii" msgstr ""
"Placă copiat la:\n"
"%s"
#: pcbnew/footprint.cpp:972 #: pcbnew/footprint.cpp:972
msgid "Last Change" msgid "Last Change"
@ -31425,9 +31427,9 @@ msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:740 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Update footprints on board to refer to new library?" msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă" msgstr ""
"Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:917 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:917
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726
@ -32308,9 +32310,9 @@ msgid "Netlist Load Error"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No footprint defined for symbol %s." msgid "No footprint defined for symbol %s."
msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s.\n" msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
#, c-format #, c-format
@ -32323,12 +32325,12 @@ msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "%s ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." msgstr "%s ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
msgstr "" msgstr ""
"%s amprenta \"%s\" nu se găsește în nicio bibliotecă din tabelul de " "%s amprenta \"%s\" nu se găsește în nicio bibliotecă din tabelul de "
"biblioteci de amprente.\n" "biblioteci de amprente."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -32429,7 +32431,7 @@ msgid "Through hole pad %s of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1218 #: pcbnew/pad.cpp:1218
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Pad %s %s of %s on %s" msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s." msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
@ -33998,12 +34000,9 @@ msgstr ""
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:86 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:86
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Method '%s' not found, or not callable" msgid "Method '%s' not found, or not callable"
msgstr "" msgstr "Metoda '%s' nu a fost găsită, sau nu poate fi apelată"
"Fișier de script:\n"
"%s\n"
"nu a fost găsit. Scriptul nu este disponibil."
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:87 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:87
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84