Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (6657 of 6657 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-01-07 13:52:03 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e1389458d2
commit df23c16932
1 changed files with 20 additions and 35 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 13:50+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -9140,19 +9140,15 @@ msgstr ""
"jeden element składowy"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "All units are interchangeable"
msgstr "Części składowych nie można zamieniać"
msgstr "Części składowe są zamienne"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers."
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję, aby zezwolić symbolom o różnych jednostkach składowych\n"
"posiadać różne elementy. Odznacz tę opcję, gdy wszystkie jednostki symboli "
"są\n"
"Zaznacz tę opcję, gdy wszystkie jednostki symboli są\n"
"identyczne za wyjątkiem numerów pinów."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
@ -9445,7 +9441,7 @@ msgstr "Alternatywna nazwa pinu"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:331
msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
msgstr ""
msgstr "Alternatywne definicje pinów nie są dostępne w kompnentach DeMorgan."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
@ -9729,25 +9725,24 @@ msgid "HPGL Options"
msgstr "Opcje HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Position and units:"
msgstr "Pozycja X:"
msgstr "Pozycja i jednostki:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr ""
msgstr "Na dole po lewej, jednostki plotera"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Centered, plotter units"
msgstr ""
msgstr "Wyśrodkowane, jednostki plotera"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Page fit, user units"
msgstr ""
msgstr "Dopasowanie do strony, jednostki użytkownika"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Content fit, user units"
msgstr ""
msgstr "Dopasowanie do treści, jednostki użytkownika"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
msgid "Pen width:"
@ -25705,7 +25700,6 @@ msgid "Updating nets"
msgstr "Uaktualnianie sieci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets"
msgstr "Automatycznie uaktualniaj nazwy sieci na przelotkach"
@ -27408,14 +27402,13 @@ msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr "Warstwy chronione nie pasują do siebie."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr "Warstwa reguł \"%s\" nie pasuje."
msgstr "Warstwa reguł '%s' nie pasuje; zasada zignorowana."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "Warstwa reguł nie została dopasowana."
msgstr "Warstwa reguł nie pasuje; zasada zignorowana."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:909
msgid "Unconditional constraint applied."
@ -30820,38 +30813,31 @@ msgid "Tuned: skew "
msgstr "Dostrojono: odchyłka "
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr ""
"Nie można rozpocząć trasowania wewnątrz strefy chronionej lub obrysu płytki."
msgstr "Nie można rozpocząć trasowania z pola nie pokrytego miedzią."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:206
#, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr ""
msgstr "Strefa z regułami '%s' nie zezwala na prowadzenie ścieżek."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211
msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr ""
msgstr "Strefa z regułami nie zezwala na prowadzenie ścieżek."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr ""
"Nie można rozpocząć trasowania wewnątrz strefy chronionej lub obrysu płytki."
msgstr "Nie można rozpocząć trasowania ścieżki z elementu tekstowego."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a graphic."
msgstr ""
"Nie można rozpocząć trasowania wewnątrz strefy chronionej lub obrysu płytki."
msgstr "Nie można rozpocząć trasowania z elementu graficznego."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:269 pcbnew/router/pns_router.cpp:325
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr "Punkt rozpoczęcia trasowania narusza DRC."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr "Nie można rozpocząć trasowania pary różnicowej z tego miejsca."
@ -31556,9 +31542,8 @@ msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Special Tools"
msgstr "Narzędzia specjalne..."
msgstr "Narzędzia specjalne"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:356
msgid "Select reference point for move..."