Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (6657 of 6657 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-01-07 13:52:03 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e1389458d2
commit df23c16932
1 changed files with 20 additions and 35 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:20-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 13:50+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n" "Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/pl/>\n" "master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -9140,19 +9140,15 @@ msgstr ""
"jeden element składowy" "jeden element składowy"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "All units are interchangeable" msgid "All units are interchangeable"
msgstr "Części składowych nie można zamieniać" msgstr "Części składowe są zamienne"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Check this option when all symbol units are identical except\n" "Check this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers." "for pin numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Zaznacz tę opcję, aby zezwolić symbolom o różnych jednostkach składowych\n" "Zaznacz tę opcję, gdy wszystkie jednostki symboli są\n"
"posiadać różne elementy. Odznacz tę opcję, gdy wszystkie jednostki symboli "
"są\n"
"identyczne za wyjątkiem numerów pinów." "identyczne za wyjątkiem numerów pinów."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
@ -9445,7 +9441,7 @@ msgstr "Alternatywna nazwa pinu"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:331 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:331
msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components." msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
msgstr "" msgstr "Alternatywne definicje pinów nie są dostępne w kompnentach DeMorgan."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275
msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgid "Alternate pin definitions must have a name."
@ -9729,25 +9725,24 @@ msgid "HPGL Options"
msgstr "Opcje HPGL" msgstr "Opcje HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Position and units:" msgid "Position and units:"
msgstr "Pozycja X:" msgstr "Pozycja i jednostki:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Bottom left, plotter units" msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr "" msgstr "Na dole po lewej, jednostki plotera"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Centered, plotter units" msgid "Centered, plotter units"
msgstr "" msgstr "Wyśrodkowane, jednostki plotera"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Page fit, user units" msgid "Page fit, user units"
msgstr "" msgstr "Dopasowanie do strony, jednostki użytkownika"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Content fit, user units" msgid "Content fit, user units"
msgstr "" msgstr "Dopasowanie do treści, jednostki użytkownika"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
msgid "Pen width:" msgid "Pen width:"
@ -25705,7 +25700,6 @@ msgid "Updating nets"
msgstr "Uaktualnianie sieci" msgstr "Uaktualnianie sieci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets" msgid "Automatically update via nets"
msgstr "Automatycznie uaktualniaj nazwy sieci na przelotkach" msgstr "Automatycznie uaktualniaj nazwy sieci na przelotkach"
@ -27408,14 +27402,13 @@ msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr "Warstwy chronione nie pasują do siebie." msgstr "Warstwy chronione nie pasują do siebie."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr "Warstwa reguł \"%s\" nie pasuje." msgstr "Warstwa reguł '%s' nie pasuje; zasada zignorowana."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Rule layer not matched; rule ignored." msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "Warstwa reguł nie została dopasowana." msgstr "Warstwa reguł nie pasuje; zasada zignorowana."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:909 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:909
msgid "Unconditional constraint applied." msgid "Unconditional constraint applied."
@ -30820,38 +30813,31 @@ msgid "Tuned: skew "
msgstr "Dostrojono: odchyłka " msgstr "Dostrojono: odchyłka "
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:195 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr "" msgstr "Nie można rozpocząć trasowania z pola nie pokrytego miedzią."
"Nie można rozpocząć trasowania wewnątrz strefy chronionej lub obrysu płytki."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:206 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:206
#, c-format #, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks." msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr "" msgstr "Strefa z regułami '%s' nie zezwala na prowadzenie ścieżek."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:211
msgid "Rule area disallows tracks." msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr "" msgstr "Strefa z regułami nie zezwala na prowadzenie ścieżek."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:218 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a text item." msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr "" msgstr "Nie można rozpocząć trasowania ścieżki z elementu tekstowego."
"Nie można rozpocząć trasowania wewnątrz strefy chronionej lub obrysu płytki."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:223 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a graphic." msgid "Cannot start routing from a graphic."
msgstr "" msgstr "Nie można rozpocząć trasowania z elementu graficznego."
"Nie można rozpocząć trasowania wewnątrz strefy chronionej lub obrysu płytki."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:269 pcbnew/router/pns_router.cpp:325 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:269 pcbnew/router/pns_router.cpp:325
msgid "The routing start point violates DRC." msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr "Punkt rozpoczęcia trasowania narusza DRC." msgstr "Punkt rozpoczęcia trasowania narusza DRC."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:277 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr "Nie można rozpocząć trasowania pary różnicowej z tego miejsca." msgstr "Nie można rozpocząć trasowania pary różnicowej z tego miejsca."
@ -31556,9 +31542,8 @@ msgid "DRC"
msgstr "DRC" msgstr "DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:90 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Special Tools" msgid "Special Tools"
msgstr "Narzędzia specjalne..." msgstr "Narzędzia specjalne"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:356 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:356
msgid "Select reference point for move..." msgid "Select reference point for move..."