Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (7191 of 7197 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
54e9f1cf24
commit
e04fdfb422
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 09:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "新主题名称:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
|
||||||
msgid "Add Color Theme"
|
msgid "Add Color Theme"
|
||||||
msgstr "添加颜色主题"
|
msgstr "添加配色主题"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143
|
||||||
msgid "Theme already exists!"
|
msgid "Theme already exists!"
|
||||||
|
@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "打开主题文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
|
||||||
msgid "Open the folder containing color themes"
|
msgid "Open the folder containing color themes"
|
||||||
msgstr "打开包含颜色主题的文件夹"
|
msgstr "打开包含配色主题的文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84
|
||||||
msgid "Icon scale:"
|
msgid "Icon scale:"
|
||||||
|
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "使用专为深色窗户背景设计的图标"
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
|
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
|
||||||
msgstr "根据系统颜色主题自动选择浅色或深色图标"
|
msgstr "根据系统配色主题自动选择浅色或深色图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141
|
||||||
msgid "Canvas scale:"
|
msgid "Canvas scale:"
|
||||||
|
@ -9760,11 +9760,11 @@ msgstr "如果输出格式支持,则绘制背景颜色"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
|
||||||
msgid "Color theme:"
|
msgid "Color theme:"
|
||||||
msgstr "颜色主题:"
|
msgstr "配色主题:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
|
||||||
msgid "Select the color theme to use for plotting"
|
msgid "Select the color theme to use for plotting"
|
||||||
msgstr "选择用于绘制的颜色主题"
|
msgstr "选择用于绘制的配色主题"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186
|
||||||
|
@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "打印背景色"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
|
||||||
msgid "Use a different color theme for printing:"
|
msgid "Use a different color theme for printing:"
|
||||||
msgstr "使用不同的颜色主题进行打印:"
|
msgstr "使用不同的配色主题进行打印:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr "无标题图框"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359
|
||||||
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
||||||
msgstr "注意:项目颜色在当前颜色主题中被覆盖。"
|
msgstr "注意:项目配色在当前配色主题中被覆盖。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -11936,11 +11936,11 @@ msgstr "引脚与引脚连接"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
|
||||||
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
|
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
|
||||||
msgid "Color Theme"
|
msgid "Color Theme"
|
||||||
msgstr "颜色主题"
|
msgstr "配色主题"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
|
||||||
msgid "Use schematic editor color theme"
|
msgid "Use schematic editor color theme"
|
||||||
msgstr "使用原理图编辑器颜色主题"
|
msgstr "使用原理图编辑器配色主题"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31
|
||||||
msgid "Use theme:"
|
msgid "Use theme:"
|
||||||
|
@ -17720,7 +17720,7 @@ msgstr "-- 混合值 --"
|
||||||
|
|
||||||
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
|
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
|
||||||
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
|
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
|
||||||
msgstr "将此主题中的所有颜色重置为 KiCad 默认值"
|
msgstr "将此主题中的所有配色重置为 KiCad 默认值"
|
||||||
|
|
||||||
#: include/filehistory.h:54
|
#: include/filehistory.h:54
|
||||||
msgid "Clear Recent Files"
|
msgid "Clear Recent Files"
|
||||||
|
@ -17822,7 +17822,7 @@ msgstr "编辑用于原理图和 PCB 设计的图纸边框和工程图明细表"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146
|
||||||
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
||||||
msgstr "管理来自 KiCad 和第三方存储库的可下载包"
|
msgstr "管理来自 KiCad 和第三方仓库的可下载插件包"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/files-io.cpp:46
|
#: kicad/files-io.cpp:46
|
||||||
msgid "KiCad project file"
|
msgid "KiCad project file"
|
||||||
|
@ -18003,7 +18003,7 @@ msgstr "在文件资源管理器中打开工程目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:74
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:74
|
||||||
msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
||||||
msgstr "请输入完全合格的存储库 url"
|
msgstr "请输入合规的仓库 url"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:74
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:74
|
||||||
msgid "Add repository"
|
msgid "Add repository"
|
||||||
|
@ -18027,13 +18027,13 @@ msgstr "库 (%d)"
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color themes (%d)"
|
msgid "Color themes (%d)"
|
||||||
msgstr "颜色主题 (%d)"
|
msgstr "配色主题 (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Repository (%d)"
|
msgid "Repository (%d)"
|
||||||
msgstr "存储库 (%d)"
|
msgstr "仓库 (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:76
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:76
|
||||||
|
@ -18270,7 +18270,7 @@ msgstr "下载过大。"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:228
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:228
|
||||||
msgid "Fetching repository"
|
msgid "Fetching repository"
|
||||||
msgstr "获取存储库中"
|
msgstr "拉取仓库中"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:230
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:230
|
||||||
msgid "Unable to load repository url"
|
msgid "Unable to load repository url"
|
||||||
|
@ -18289,7 +18289,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:268
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:268
|
||||||
msgid "Fetching repository packages"
|
msgid "Fetching repository packages"
|
||||||
msgstr "正获取存储库包"
|
msgstr "正拉取仓库插件包"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:270
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:270
|
||||||
msgid "Unable to load repository packages url."
|
msgid "Unable to load repository packages url."
|
||||||
|
@ -18297,7 +18297,7 @@ msgstr "无法加载仓库包 url。"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:278
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:278
|
||||||
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
|
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
|
||||||
msgstr "包哈希不匹配。 存储库可能已损坏。"
|
msgstr "插件包哈希不匹配。 插件包仓库可能已损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:294
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -18313,7 +18313,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:381
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
|
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
|
||||||
msgstr "当前存储库的包缓存已损坏,将重新下载。"
|
msgstr "当前仓库的插件包缓存已损坏,将重新下载插件包。"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:431
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:431
|
||||||
msgid "Downloading resources"
|
msgid "Downloading resources"
|
||||||
|
@ -18323,7 +18323,7 @@ msgstr "正在下载资源"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
|
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
msgstr "资源文件哈希不匹配,不会被使用。 存储库可能已损坏。"
|
msgstr "资源文件哈希不匹配,将不会被使用。 插件包仓库可能已损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:590
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:590
|
||||||
msgid "Local file"
|
msgid "Local file"
|
||||||
|
@ -18339,9 +18339,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
|
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
|
||||||
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
|
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
|
||||||
"to repository maintainers."
|
"to repository maintainers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "插件包 %s 的已下载存档哈希与仓库记录不匹配。 这可能表明插件包有问题,如果问题仍然存在,请将此报告给仓库维护者。"
|
||||||
"包 %s 的已下载存档哈希与存储库条目不匹配。 这可能表明包有问题,如果问题仍然存"
|
|
||||||
"在,请将此报告给存储库维护者。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -35752,7 +35750,7 @@ msgstr "打开偏好设置"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
|
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
|
||||||
"enable color editing."
|
"enable color editing."
|
||||||
msgstr "当前颜色主题为只读。在偏好设置中创建新主题以启用颜色编辑。"
|
msgstr "当前配色主题为只读。在偏好设置中创建新主题以启用配色编辑。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
|
||||||
msgid "Objects"
|
msgid "Objects"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue