Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
db345ea322
commit
e244c157e1
91
it/kicad.po
91
it/kicad.po
|
@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-27 23:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 23:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 17:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-28 17:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: Italiano\n"
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
|
|||
msgstr "Nessun modello selezionato. Impossibile generare un nuovo progetto."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:143 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:172
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:453 common/confirm.cpp:80
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:454 common/confirm.cpp:80
|
||||
#: pcbnew/router/router_menus.h:716
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Rif."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43
|
||||
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:42 eeschema/onrightclick.cpp:422
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1511 eeschema/lib_field.cpp:579
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:757
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:757 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:79
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:184
|
||||
|
@ -4204,7 +4204,6 @@ msgstr "Forma complessa"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:378
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:54
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:67
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68
|
||||
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:58
|
||||
#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:45
|
||||
|
@ -8538,6 +8537,7 @@ msgstr "Anteprima di stampa"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26
|
||||
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/onrightclick.cpp:427
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1507 eeschema/lib_field.cpp:572
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:78
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Riferimento"
|
||||
|
@ -9220,37 +9220,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile creare un percorso relativo. Il volume di destinazione è diverso "
|
||||
"da quello del file della scheda!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:426
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:525
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:593
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:425
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:523
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "** Unable to create %s **\n"
|
||||
msgstr "** Impossibile creare %s **\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:433
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:599
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:432
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plot: %s OK\n"
|
||||
msgstr "Tracciatore: %s OK\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:505
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:504
|
||||
msgid "Save Drill Report File"
|
||||
msgstr "Salva file rapporto foratura"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:530
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report file %s created\n"
|
||||
msgstr "Il file di rapporto %s è stato creato\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:548
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:546
|
||||
msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
|
||||
msgstr "File di tracciatura (.plt)|*.plt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:558
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:556
|
||||
msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
|
||||
msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:563
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:561
|
||||
msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf"
|
||||
msgstr "DXF files (.dxf)|*.dxf"
|
||||
|
||||
|
@ -12665,60 +12665,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Imposta la larghezza e la spaziatura della coppia differenziale sbrogliata "
|
||||
"correntemente."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 pcbnew/router/router_menus.h:147
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 pcbnew/router/router_menus.h:147
|
||||
msgid "Custom size"
|
||||
msgstr "Dimensioni personalizzate"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 pcbnew/router/router_menus.h:153
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 pcbnew/router/router_menus.h:153
|
||||
msgid "Use the starting track width"
|
||||
msgstr "Usa larghezza iniziale della pista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114
|
||||
msgid "Route using the width of the starting track."
|
||||
msgstr "Sbroglia usando la larghezza della pista iniziale."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:115 pcbnew/router/router_menus.h:159
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 pcbnew/router/router_menus.h:159
|
||||
msgid "Use netclass values"
|
||||
msgstr "Utilizza regole del gruppo di collegamenti"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 pcbnew/router/router_menus.h:160
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 pcbnew/router/router_menus.h:160
|
||||
msgid "Use track and via sizes from the net class"
|
||||
msgstr "Usa dimensioni piste e via dalla netclass"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:120 pcbnew/router/router_menus.h:166
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:121 pcbnew/router/router_menus.h:166
|
||||
msgid "Track "
|
||||
msgstr "Pista "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 pcbnew/router/router_tool.cpp:149
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:125 pcbnew/router/router_tool.cpp:150
|
||||
#: pcbnew/router/router_menus.h:170 pcbnew/router/router_menus.h:195
|
||||
msgid " (from netclass)"
|
||||
msgstr " (dalla netclass)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 pcbnew/router/router_menus.h:179
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 pcbnew/router/router_menus.h:179
|
||||
msgid "Via "
|
||||
msgstr "Via "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 pcbnew/router/router_menus.h:187
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 pcbnew/router/router_menus.h:187
|
||||
msgid ", drill: default"
|
||||
msgstr ", foro: predefinito"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 pcbnew/router/router_menus.h:191
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 pcbnew/router/router_menus.h:191
|
||||
msgid ", drill: "
|
||||
msgstr ", foro: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 pcbnew/router/router_menus.h:260
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 pcbnew/router/router_menus.h:260
|
||||
msgid "Interactive Router"
|
||||
msgstr "Sbroglio interattivo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229
|
||||
msgid "Select Track/Via Width"
|
||||
msgstr "Seleziona larghezza piste/via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:592 pcbnew/router/router_menus.h:820
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:593 pcbnew/router/router_menus.h:820
|
||||
msgid "Route Track"
|
||||
msgstr "Sbroglia pista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:598 pcbnew/router/router_menus.h:827
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:599 pcbnew/router/router_menus.h:827
|
||||
msgid "Router Differential Pair"
|
||||
msgstr "Sbroglia coppia differenziale"
|
||||
|
||||
|
@ -13669,8 +13669,8 @@ msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
|
|||
msgstr "La suite EDA di KiCad è realizzata secondo la"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204
|
||||
msgid "GNU General Public License (GPL) version 2"
|
||||
msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2"
|
||||
msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version"
|
||||
msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 2 o successive"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
|
||||
msgid "App Title"
|
||||
|
@ -17085,6 +17085,33 @@ msgstr "In stampa"
|
|||
msgid "Print page %d"
|
||||
msgstr "Stampa pagina %d "
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:102
|
||||
msgid "Rescue symbol"
|
||||
msgstr "Recupera simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103
|
||||
msgid "Symbol name"
|
||||
msgstr "Nome simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop showing this tool?\n"
|
||||
"No changes will be made.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n"
|
||||
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smettere di mostrare questo strumento?\n"
|
||||
"Nessun cambiamento verrà effettuato.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questa impostazione può essere modificata dalla finestra \"Librerie "
|
||||
"componenti\",\n"
|
||||
"e lo strumento può essere attivato manualmente dal menu \"Strumenti\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:281
|
||||
msgid "Rescue Components"
|
||||
msgstr "Recupera componenti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:65
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33
|
||||
|
@ -22254,7 +22281,7 @@ msgstr "Regola lunghezza pista"
|
|||
msgid "Import DXF file"
|
||||
msgstr "Importa file DXF"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:55
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:51
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "Informazioni..."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue