Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 99.5% (9398 of 9437 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
5f17993a9f
commit
e7526f9a87
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 14:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 19:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/pl/>\n"
|
"master-source/pl/>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.5.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
@ -8119,14 +8119,12 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
|
||||||
msgstr "Zresetuj lokalne współrzędne"
|
msgstr "Zresetuj lokalne współrzędne"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:926
|
#: common/tool/actions.cpp:926
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always Show Crosshairs"
|
msgid "Always Show Crosshairs"
|
||||||
msgstr "Zawsze pokazuj nitki celownicze"
|
msgstr "Zawsze wyświetlaj kursor krzyżowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:927
|
#: common/tool/actions.cpp:927
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
||||||
msgstr "Wyświetla krzyżowy kursora nawet w trybie narzędzia wyboru"
|
msgstr "Zawsze wyświetla kursor krzyżowy nawet bez wybranego narzędzia"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:933
|
#: common/tool/actions.cpp:933
|
||||||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||||||
|
@ -10151,14 +10149,12 @@ msgid "Update Options"
|
||||||
msgstr "Opcje aktualizacji"
|
msgstr "Opcje aktualizacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update symbol shape and pins"
|
msgid "Update symbol shape and pins"
|
||||||
msgstr "Aktualizacja pól symbolu"
|
msgstr "Aktualizacja kształtu symbolu oraz wyprowadzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
||||||
msgstr "Uaktualnij %s filtrów footprintów do '%s'."
|
msgstr "Aktualizacja słów kluczowych oraz filtrów footprintów"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
||||||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||||||
|
@ -10185,7 +10181,6 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
|
||||||
msgstr "Uaktualnij/zresetuj widoczność pól"
|
msgstr "Uaktualnij/zresetuj widoczność pól"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
||||||
msgstr "Uaktualnij/zresetuj rozmiary oraz styl tekstów pól"
|
msgstr "Uaktualnij/zresetuj rozmiary oraz styl tekstów pól"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10195,9 +10190,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
|
||||||
msgstr "Uaktualnij/zresetuj pozycje pól"
|
msgstr "Uaktualnij/zresetuj pozycje pól"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
||||||
msgstr "Uaktualnij/zresetuj widoczność pól"
|
msgstr "Uaktualnij/zresetuj widoczność nazw/numerów wyprowadzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
||||||
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||||
|
@ -10682,13 +10676,15 @@ msgstr ""
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
||||||
msgid "Save all digital event data"
|
msgid "Save all digital event data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapisz wszystkie dane cyfrowe dotyczące wydarzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
||||||
"(esave none)"
|
"(esave none)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jeśli nie jest zaznaczone, nadpisuje dyrektywę uniemożliwiającą zapisywanie "
|
||||||
|
"danych cyfrowych o wydarzeniach (esave none)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
|
||||||
msgid "Run external simulator command:"
|
msgid "Run external simulator command:"
|
||||||
|
@ -13616,9 +13612,9 @@ msgid "Rename Field"
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę pola"
|
msgstr "Zmień nazwę pola"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:757
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:757
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field name %s already exists."
|
msgid "Field name %s already exists."
|
||||||
msgstr "Plik %s już istnieje."
|
msgstr "Nazwa pola %s już istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:849
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:849
|
||||||
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
||||||
|
@ -13650,9 +13646,8 @@ msgid "Unsaved data"
|
||||||
msgstr "Dane nie zapisane"
|
msgstr "Dane nie zapisane"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1247
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1247
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
|
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
|
||||||
msgstr "Zmiany nie są zapisane. Eksportować mimo to?"
|
msgstr "Zmiany nie zostały jeszcze zapisane. Eksportować mimo to?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1271
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1271
|
||||||
msgid "No filename specified in exporter"
|
msgid "No filename specified in exporter"
|
||||||
|
@ -15159,14 +15154,12 @@ msgstr "Dodaj mimo to"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:846
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:846
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1062
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1062
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
|
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
|
||||||
"undone."
|
"undone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"Ta operacja zresetuje Twoją globalną tabelę bibliotek na dysku i nie będzie "
|
||||||
"\n"
|
"można jej cofnąć."
|
||||||
"Ta operacja zmieni istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:915
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:915
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -15311,9 +15304,8 @@ msgstr "Usuwa bibliotekę z tabeli"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reset Libraries"
|
msgid "Reset Libraries"
|
||||||
msgstr "Biblioteki"
|
msgstr "Zresetuj biblioteki"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
|
||||||
|
@ -15582,9 +15574,9 @@ msgid "Netclass %s is not defined"
|
||||||
msgstr "Klasa sieci %s nie została zdefiniowana"
|
msgstr "Klasa sieci %s nie została zdefiniowana"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:648
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:648
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Four items connected at %d, %d"
|
msgid "Four items connected at %d, %d"
|
||||||
msgstr "Nie można połączyć się z '%s' "
|
msgstr "Połączono pięć elementów na pozycji %d, %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:720
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:720
|
||||||
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
||||||
|
@ -15703,9 +15695,8 @@ msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie czy piny lub połączenia nie znajdują się poza siatką..."
|
msgstr "Sprawdzanie czy piny lub połączenia nie znajdują się poza siatką..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1496
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1496
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking for four way junctions..."
|
msgid "Checking for four way junctions..."
|
||||||
msgstr "Sprawdzam definicje pól zajętości footprintów..."
|
msgstr "Sprawdzanie istnienia poczwórnych łącz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1504
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1504
|
||||||
msgid "Checking for undefined netclasses..."
|
msgid "Checking for undefined netclasses..."
|
||||||
|
@ -15752,7 +15743,7 @@ msgstr "Niezgodność pomiędzy etykietami hierarchicznymi a pinami arkusza"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:79
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:79
|
||||||
msgid "Four connection points are joined together"
|
msgid "Four connection points are joined together"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poczwórne łącza zostały połączone w jeden"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:83
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:83
|
||||||
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
|
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
|
||||||
|
@ -17189,9 +17180,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pliki bibliotek schematowych lub biblioteki zintegrowane programu Altium"
|
"Pliki bibliotek schematowych lub biblioteki zintegrowane programu Altium"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
|
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
|
||||||
msgstr "Wybrany plik nie wydaje się być plikiem biblioteki programu CADSTAR"
|
msgstr "Plik nie wydaje się być plikiem biblioteki programu CADSTAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -21094,7 +21084,7 @@ msgstr "Ukryj drzewo zawartości biblioteki symboli"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||||
msgid "Focus Symbol Tree Search Field"
|
msgid "Focus Symbol Tree Search Field"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyróżnij pole wyszukiwania w drzewie symboli"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||||||
msgid "Export View as PNG..."
|
msgid "Export View as PNG..."
|
||||||
|
@ -23243,6 +23233,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Display flashed items (items drawn using standard or macro apertures) in "
|
"Display flashed items (items drawn using standard or macro apertures) in "
|
||||||
"outlines mode"
|
"outlines mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wyświetlaj elementy błyskowe (narysowane przy użyciu apertur standardowych "
|
||||||
|
"lub makr) w trybie konturu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:65
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:65
|
||||||
msgid "Sketch lines"
|
msgid "Sketch lines"
|
||||||
|
@ -23253,22 +23245,20 @@ msgid "Sketch polygons"
|
||||||
msgstr "Zarysy stref"
|
msgstr "Zarysy stref"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display polygon items in outline mode"
|
msgid "Display polygon items in outline mode"
|
||||||
msgstr "Pokaż strefy jako zarys"
|
msgstr "Wyświetlaj elementy stref w trybie konspektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
|
||||||
msgid "Forced Opacity Display Mode"
|
msgid "Forced Opacity Display Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tryb wyświetlania z wymuszonym przezroczystością"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Forced opacity:"
|
msgid "Forced opacity:"
|
||||||
msgstr "Przeźroczystość:"
|
msgstr "Wymuszona przeźroczystość:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
|
||||||
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
|
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprzezroczystość w trybie wyświetlania z wymuszonym przezroczystością"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
|
||||||
msgid "Page Size"
|
msgid "Page Size"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue