Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.5% (9398 of 9437 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2024-05-22 09:39:58 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5f17993a9f
commit e7526f9a87
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 30 additions and 40 deletions

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 19:37+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -8119,14 +8119,12 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Zresetuj lokalne współrzędne"
#: common/tool/actions.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Always Show Crosshairs"
msgstr "Zawsze pokazuj nitki celownicze"
msgstr "Zawsze wyświetlaj kursor krzyżowy"
#: common/tool/actions.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
msgstr "Wyświetla krzyżowy kursora nawet w trybie narzędzia wyboru"
msgstr "Zawsze wyświetla kursor krzyżowy nawet bez wybranego narzędzia"
#: common/tool/actions.cpp:933
msgid "Full-Window Crosshairs"
@ -10151,14 +10149,12 @@ msgid "Update Options"
msgstr "Opcje aktualizacji"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Update symbol shape and pins"
msgstr "Aktualizacja pól symbolu"
msgstr "Aktualizacja kształtu symbolu oraz wyprowadzeń"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Update keywords and footprint filters"
msgstr "Uaktualnij %s filtrów footprintów do '%s'."
msgstr "Aktualizacja słów kluczowych oraz filtrów footprintów"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
msgid "Remove fields if not in library symbol"
@ -10185,7 +10181,6 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Uaktualnij/zresetuj widoczność pól"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
msgstr "Uaktualnij/zresetuj rozmiary oraz styl tekstów pól"
@ -10195,9 +10190,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Uaktualnij/zresetuj pozycje pól"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
msgstr "Uaktualnij/zresetuj widoczność pól"
msgstr "Uaktualnij/zresetuj widoczność nazw/numerów wyprowadzeń"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
msgid "Update/reset symbol attributes"
@ -10682,13 +10676,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
msgid "Save all digital event data"
msgstr ""
msgstr "Zapisz wszystkie dane cyfrowe dotyczące wydarzeń"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
msgid ""
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
"(esave none)"
msgstr ""
"Jeśli nie jest zaznaczone, nadpisuje dyrektywę uniemożliwiającą zapisywanie "
"danych cyfrowych o wydarzeniach (esave none)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
msgid "Run external simulator command:"
@ -13616,9 +13612,9 @@ msgid "Rename Field"
msgstr "Zmień nazwę pola"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:757
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Field name %s already exists."
msgstr "Plik %s już istnieje."
msgstr "Nazwa pola %s już istnieje."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:849
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
@ -13650,9 +13646,8 @@ msgid "Unsaved data"
msgstr "Dane nie zapisane"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
msgstr "Zmiany nie zapisane. Eksportować mimo to?"
msgstr "Zmiany nie zostały jeszcze zapisane. Eksportować mimo to?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1271
msgid "No filename specified in exporter"
@ -15159,14 +15154,12 @@ msgstr "Dodaj mimo to"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:846
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1062
#, fuzzy
msgid ""
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
"undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ta operacja zmieni istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta."
"Ta operacja zresetuje Twoją globalną tabelę bibliotek na dysku i nie będzie "
"można jej cofnąć."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:915
msgid ""
@ -15311,9 +15304,8 @@ msgstr "Usuwa bibliotekę z tabeli"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Reset Libraries"
msgstr "Biblioteki"
msgstr "Zresetuj biblioteki"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
@ -15582,9 +15574,9 @@ msgid "Netclass %s is not defined"
msgstr "Klasa sieci %s nie została zdefiniowana"
#: eeschema/erc/erc.cpp:648
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Four items connected at %d, %d"
msgstr "Nie można połączyć się z '%s' "
msgstr "Połączono pięć elementów na pozycji %d, %d"
#: eeschema/erc/erc.cpp:720
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
@ -15703,9 +15695,8 @@ msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Sprawdzanie czy piny lub połączenia nie znajdują się poza siatką..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1496
#, fuzzy
msgid "Checking for four way junctions..."
msgstr "Sprawdzam definicje pól zajętości footprintów..."
msgstr "Sprawdzanie istnienia poczwórnych łącz..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1504
msgid "Checking for undefined netclasses..."
@ -15752,7 +15743,7 @@ msgstr "Niezgodność pomiędzy etykietami hierarchicznymi a pinami arkusza"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:79
msgid "Four connection points are joined together"
msgstr ""
msgstr "Poczwórne łącza zostały połączone w jeden"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:83
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
@ -17189,9 +17180,8 @@ msgstr ""
"Pliki bibliotek schematowych lub biblioteki zintegrowane programu Altium"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89
#, fuzzy
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
msgstr "Wybrany plik nie wydaje się być plikiem biblioteki programu CADSTAR"
msgstr "Plik nie wydaje się być plikiem biblioteki programu CADSTAR"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133
#, c-format
@ -21094,7 +21084,7 @@ msgstr "Ukryj drzewo zawartości biblioteki symboli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
msgid "Focus Symbol Tree Search Field"
msgstr ""
msgstr "Wyróżnij pole wyszukiwania w drzewie symboli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
msgid "Export View as PNG..."
@ -23243,6 +23233,8 @@ msgid ""
"Display flashed items (items drawn using standard or macro apertures) in "
"outlines mode"
msgstr ""
"Wyświetlaj elementy błyskowe (narysowane przy użyciu apertur standardowych "
"lub makr) w trybie konturu"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:65
msgid "Sketch lines"
@ -23253,22 +23245,20 @@ msgid "Sketch polygons"
msgstr "Zarysy stref"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Display polygon items in outline mode"
msgstr "Pokaż strefy jako zarys"
msgstr "Wyświetlaj elementy stref w trybie konspektu"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
msgid "Forced Opacity Display Mode"
msgstr ""
msgstr "Tryb wyświetlania z wymuszonym przezroczystością"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Forced opacity:"
msgstr "Przeźroczystość:"
msgstr "Wymuszona przeźroczystość:"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
msgstr ""
msgstr "Nieprzezroczystość w trybie wyświetlania z wymuszonym przezroczystością"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
msgid "Page Size"