French translation update

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2023-03-08 09:14:58 +01:00
parent 6b4c366cb8
commit eb4bf23ba1
1 changed files with 142 additions and 181 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 08:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 09:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -1535,9 +1535,9 @@ msgstr "Question"
#: common/confirm.cpp:150 common/confirm.cpp:317
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:453
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:488
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147
#: eeschema/files-io.cpp:407 eeschema/sheet.cpp:642
@ -5866,16 +5866,16 @@ msgstr "Longueur de ligne dépassée"
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
#: common/settings/color_settings.cpp:332
#: common/settings/color_settings.cpp:334
msgid "(Footprints)"
msgstr "(Empreintes)"
#: common/settings/color_settings.cpp:384
#: common/settings/color_settings.cpp:386
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:78
msgid "KiCad Default"
msgstr "KiCad Défaut"
#: common/settings/color_settings.cpp:389
#: common/settings/color_settings.cpp:391
msgid "KiCad Classic"
msgstr "KiCad Classique"
@ -10372,18 +10372,18 @@ msgstr "D"
msgid "E"
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:411
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:414
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr "Solution de secours: chemin utilisateur '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:477
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:442
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:480
#, c-format
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "Impossible de normaliser le chemin '%s%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:464
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:467
msgid "No project or path defined for the current schematic."
msgstr "Aucun projet ou chemin défini pour la schématique actuelle."
@ -12530,9 +12530,8 @@ msgstr ""
"ligne."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Operating-point Overlay"
msgstr "Point de Fonctionement"
msgstr "Options pour Point de Fonctionement"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:262
msgid "Significant digits (voltages):"
@ -14203,7 +14202,6 @@ msgstr ""
"devrez lancer Kicad manager et créez un projet."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1100 eeschema/sch_plotter.cpp:1028
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36
msgid "Schematic"
msgstr "Schématique"
@ -14506,9 +14504,8 @@ msgid "Record 'PIECHART' not handled."
msgstr "Enregistrement 'PIECHART' non traité."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Parameter Set not currently supported."
msgstr "\"Blanket\" n'est pas prise en charge actuellement."
msgstr "\"Parameter Set\" n'est pas prise en charge actuellement."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:722
msgid "Compile mask not currently supported."
@ -20479,7 +20476,7 @@ msgstr "Générer uniquement un PCB sans composants"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79
msgid "Export tracks (extremely time consuming)"
msgstr ""
msgstr "Exporter des pistes (extrêmement long)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:85
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
@ -22964,9 +22961,8 @@ msgid "Threshold voltage:"
msgstr "Tension de seuil :"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Nom"
msgstr "Noms"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154
msgid "PCB Calculator data file"
@ -23631,7 +23627,6 @@ msgstr ""
"Cette énergie est ensuite comparée à celle dissipée par la résistance du fil."
#: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"This table shows the difference in electrochemical potential between various "
"metals and alloys. Galvanic corrosion affects different metals in contact "
@ -23648,15 +23643,18 @@ msgid ""
"refill.\n"
msgstr ""
"Ce tableau montre la différence de potentiel électrochimique entre divers "
"métaux et alliages. Un nombre positif indique que la ligne est anodique et "
"que la colonne est cathodique.\n"
"La corrosion galvanique affecte différents métaux en contact et dans "
"certaines conditions.\n"
"métaux et alliages. La corrosion galvanique affecte différents métaux en "
"contact et dans certaines conditions<br>.\n"
"L'anode d'une paire électrochimique est oxydée et rongée, tandis que la "
"cathode est recouverte de métaux dissous mais reste protégée.\n"
"cathode est recouverte de métaux dissous mais reste protégée.<br>\n"
"Un nombre positif indique que la ligne est anodique et que la colonne est "
"cathodique, couleurs chaude et froide indiquent aussi le potentiel des "
"lignes<br>\n"
"La norme EN 50310 suggère une différence de tension inférieure à 300mV. Les "
"pratiques connues font appel à un troisième métal d'interface entre la paire "
"principale (c'est-à-dire la finition de surface ENIG)."
"principale (c'est-à-dire la finition de surface ENIG).\n"
"Les cellules sélectionnées seront montrées avec le système de couleurs par "
"défaut après une modification de la table.\n"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:72
msgid "General system design"
@ -24191,7 +24189,6 @@ msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr "Découpage des zone de cuivre..."
#: pcbnew/board.cpp:975
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35
msgid "PCB"
msgstr "PCB"
@ -26889,13 +26886,15 @@ msgstr "Ecraser ancien fichier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
msgid "Export tracks (time consuming)"
msgstr ""
msgstr "Exporter des pistes (très long)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:124
msgid ""
"Export tracks and vias on external copper layers.\n"
"Warning: this is *extremely* time consuming."
msgstr ""
"Exporter les pistes et vias sur les couches de cuivre externes.\n"
"Attention : cela prend énormément de temps."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128
msgid "Board outline chaining tolerance:"
@ -26914,12 +26913,12 @@ msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr "Lâche (0,1 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined "
"when building the board outlines."
msgstr ""
"La tolérance définit la distance entre deux points considérés comme joints."
"La tolérance définit la distance entre deux points pour être considérés "
"comme joints pour construire les contours du PCB."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:76
msgid "Export STEP"
@ -28142,9 +28141,8 @@ msgid "Graphic items"
msgstr "Éléments graphiques"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Dimension items"
msgstr "Ligne de Cote"
msgstr "Cotations"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:139
@ -28217,9 +28215,8 @@ msgid "Upright"
msgstr "Rot -90° .. +90°"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Set to layer and dimension default values:"
msgstr "Mettre aux valeurs par défaut de la couche:"
msgstr "Mettre aux valeurs par défaut de la couche et des cotations:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:252
@ -28235,9 +28232,8 @@ msgid "Footprint graphic items"
msgstr "Éléments graphiques de l'empreinte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Footprint dimension items"
msgstr "Éléments graphiques de l'empreinte"
msgstr "Éléments de cote de l'empreinte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
msgid "PCB graphic items"
@ -28248,9 +28244,8 @@ msgid "PCB text items"
msgstr "Éléments textes du PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "PCB dimension items"
msgstr "Ligne de Cote"
msgstr "Eléments de cotation du PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
@ -29639,7 +29634,6 @@ msgid "Plot format:"
msgstr "Format du tracé:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
@ -33688,12 +33682,12 @@ msgstr "Vérification des isolations des zones de cuivre..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:232
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:265
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:124
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:560
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:618
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:674
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:690
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:778
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:817
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:567
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:625
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:682
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:698
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:786
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:825
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:240
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:278
#, c-format
@ -33785,149 +33779,133 @@ msgstr "Vérification marge trou à trou..."
msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr "(%s min %s; réel %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "3D model scale doesn't match: "
msgstr "Chemin de recherche des modèles 3D"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:415
msgid "3D model rotation doesn't match: "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:416
#, fuzzy
msgid "3D model offset doesn't match: "
msgstr "Le net du pad n'a pas de correspondance schématique"
msgid "3D model scale doesn't match: "
msgstr "l'échelle du modèle 3D ne correspond pas : "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:417
msgid "3D model opacity doesn't match: "
msgstr ""
msgid "3D model rotation doesn't match: "
msgstr "la rotation du modèle 3D ne correspond pas : "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:418
#, fuzzy
msgid "3D model doesn't match: "
msgstr "Chemin de recherche des modèles 3D"
msgid "3D model offset doesn't match: "
msgstr "le décalage du modèle 3D ne correspond pas : "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:419
#, fuzzy
msgid "3D model visibility doesn't match: "
msgstr "Visibilité modèles 3D"
msgid "3D model opacity doesn't match: "
msgstr "l'opacité du modèle 3D ne correspond pas : "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Footprint descriptions differ."
msgstr "Fichiers Association d'Empreintes"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:420
msgid "3D model doesn't match: "
msgstr "le modèle 3D ne correspond pas : "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:421
msgid "3D model visibility doesn't match: "
msgstr "la visibilité du modèle 3D ne correspond pas : "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Footprint keywords differ."
msgstr "Ordre des Empreintes"
msgid "Footprint descriptions differ."
msgstr "Les descriptions des empreintes diffèrent."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Footprint types differ."
msgstr "Type dempreinte :"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:451
msgid "Footprint keywords differ."
msgstr "Les mots-clés de l'empreinte diffèrent."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads settings differ."
msgstr ""
"Autoriser les pontages d'ouvertures de masque de soudure entre les pads"
msgid "Footprint types differ."
msgstr "Les types d'empreintes diffèrent."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Exempt from courtyard requirement settings differ."
msgstr "Exempté de lexigence de zone d'occupation"
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads settings differ."
msgstr ""
"Autorisation des pontages d'ouvertures de masque de soudure entre pads "
"diffère."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Pad clearance overridden."
msgstr "Forçage d'Isolation"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:460
msgid "Exempt from courtyard requirement settings differ."
msgstr "Exempté de lexigence de zone d'occupation diffère."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Solder mask expansion overridden."
msgstr "Expansion du masque de soudure:"
msgid "Pad clearance overridden."
msgstr "Isolation de pad forcée."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
msgstr "Marge absolue masque pâte à souder:"
msgid "Solder mask expansion overridden."
msgstr "Expansion du masque de soudure forcée."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
msgstr "Marge absolue masque pâte à souder forcée."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:479
msgid "Solder paste relative clearance overridden."
msgstr "Marge relative masque pâte à souder:"
msgstr "Marge relative masque pâte à souder forcée."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:480
#, fuzzy
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:482
msgid "Zone connection overridden."
msgstr "Style de Connexion de Zone"
msgstr "Type de connexion de zone forcée."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:484
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:489
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:486
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:491
msgid "Net tie pad groups differ."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Pad count differs."
msgstr "Nombre de pad"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Rule area count differs."
msgstr "Surface à Règles sur %s"
msgstr " Les groupes de pads de \"Net tie\" diffèrent."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Graphic item count differs."
msgstr "Pas d'éléments graphiques trouvés dans le fichier."
msgid "Pad count differs."
msgstr "Le nombre de Pads diffère."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:539
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:564
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:582
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
msgid "Rule area count differs."
msgstr "Nombre de surface à règles diffère."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:532
msgid "Graphic item count differs."
msgstr "Nombre d'éléments graphiques diffère."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:541
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:566
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:584
#, c-format
msgid "%s differs."
msgstr ""
msgstr "%s diffère."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:550
#, fuzzy, c-format
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:552
#, c-format
msgid "%s has overrides."
msgstr "Forçage local"
msgstr "%s a des forçages"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:592
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:594
msgid "3D model count differs."
msgstr ""
msgstr "le nombre de modèles 3D diffère."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:616
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:618
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
msgstr "Aucun projet chargé, ignore les tests de parité de librairies."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:620
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:622
msgid "Loading footprint library table..."
msgstr "Chargement table des librairie d'empreintes..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:630
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:632
msgid "Checking board footprints against library..."
msgstr "Vérification des empreintes du PCB contre librairies..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:662
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:664
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'."
msgstr "La configuration actuelle n'inclut pas la librairie '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:676
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:678
#, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "La librairie '%s' nest pas activée dans la configuration actuelle."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:712
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:714
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
msgstr "Empreinte '%s' introuvable dans la librairie '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:725
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:727
#, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "Lempreinte '%s' ne correspond pas à la copie en librairie '%s'."
@ -33995,11 +33973,11 @@ msgstr "Vérification des assertions..."
msgid "Gathering physical items..."
msgstr "Collecte des éléments physiques..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:176
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:183
msgid "Checking physical clearances..."
msgstr "Vérification des isolations physiques..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:511
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:518
#, c-format
msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "Violation de l'isolation interne (%s isolation %s ; réel %s)"
@ -35875,49 +35853,40 @@ msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Cote '%s' sur %s"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "1234.0"
msgstr "1234"
msgstr "1234,0"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "1234.0 mm"
msgstr "1234 mm"
msgstr "1234,0 mm"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "1234.0 (mm)"
msgstr "1234 (mm)"
msgstr "1234,0 (mm)"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Units Format"
msgstr "Format des unités:"
msgstr "Format des Unités"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr "Suppression zéros de fin"
msgstr "Suppression Zéros de Fin"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Crossbar Height"
msgstr "Curseur vers Droite"
msgstr "Hauteur de Barre Transversale"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Extension Line Overshoot"
msgstr "Offset de ligne d'extension:"
msgstr "Dépassement de Ligne d'Extension"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Leader Length"
msgstr "Longueur de Via"
msgstr "Longueur du Repère"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Text Frame"
msgstr "Texte de cadre:"
msgstr "Cadre du Texte"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:203
msgid "KiCad PCB Editor"
@ -38842,49 +38811,43 @@ msgid "Assertions for:"
msgstr "Assertions pour:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Select a footprint to check against its library equivalent."
msgstr "Vérification des empreintes du PCB contre librairies..."
msgstr ""
"Sélectionner une empreinte pour la comparer à son équivalent dans la "
"librairie."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Check Footprint against Library"
msgstr "Vérification des empreintes du PCB contre librairies..."
msgstr "Vérification Empreinte contre Librairie"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Board/library check for:"
msgstr "Dossier local des librairies:"
msgstr "Vérification PCB/ librairie pour:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Library: "
msgstr "Librairie:"
msgstr "Librairie: "
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Library item: "
msgstr "Lien de librairie:"
msgstr "Eléments de librairie: "
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "The current configuration does not include the library."
msgstr "La configuration actuelle n'inclut pas la librairie '%s'."
msgstr "La configuration actuelle n'inclut pas la librairie."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "The library is not enabled in the current configuration."
msgstr "La librairie '%s' nest pas activée dans la configuration actuelle."
msgstr "La librairie nest pas activée dans la configuration actuelle."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The library no longer contains the item %s."
msgstr "La sélection contient %d éléments verrouillés."
msgstr "La librairie ne contient plus l'élément %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Footprint matches library equivalent."
msgstr "Librairie d'empreintes non activée."
msgstr "L'empreinte correspond à l'équivalent de la librairie."
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:68
msgid "Copy line width of first object"
@ -40516,15 +40479,15 @@ msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr "Afficher la résolution de contraintes pour lobjet sélectionné"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Check Footprint against Library..."
msgstr "Vérification des empreintes du PCB contre librairies..."
msgstr "Vérification des empreintes contre librairies..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
#, fuzzy
msgid ""
"Check for differences between board footprint and its library equivalent"
msgstr "Vérification des empreintes du PCB contre librairies..."
msgstr ""
"Vérification des différences entre empreintes du PCB et celles des "
"librairies..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
msgid "Geographical Reannotate..."
@ -42107,14 +42070,6 @@ msgstr "pcbnew"
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34
msgid "EDA"
msgstr "EDA"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37
msgid "Circuit board"
msgstr "Circuit Imprimé"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
msgid ""
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
@ -42322,6 +42277,12 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
#~ msgid "Remove Unused Pads"
#~ msgstr "Supprimer Pads Inutilisés"
#~ msgid "EDA"
#~ msgstr "EDA"
#~ msgid "Circuit board"
#~ msgstr "Circuit Imprimé"
#~ msgid "Filter other symbol fields by name:"
#~ msgstr "Filtrer les autres champs par nom:"