修正原理图编辑器中的部分翻译错误
This commit is contained in:
parent
1f7ad7cab4
commit
eb7a1acd5d
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad zh_CN\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 16:25+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 14:31+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 00:09+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 郝弘毅 <togker@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ocrobot team <togker@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "提示"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:68
|
||||
msgid "No connect symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无连接符号"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73 eeschema/libedit.cpp:500
|
||||
msgid "Body"
|
||||
|
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "主体"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:74
|
||||
msgid "Body background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主体背景"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:255
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
|
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "引脚编号"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:77
|
||||
msgid "Pin name"
|
||||
msgstr "引脚名称:"
|
||||
msgstr "引脚名称"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:78
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 eeschema/lib_field.cpp:574
|
||||
|
@ -3280,24 +3280,24 @@ msgstr "索引"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "域"
|
||||
msgstr "字段"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:85
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:104
|
||||
msgid "Sheet"
|
||||
msgstr "图"
|
||||
msgstr "表格"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:86
|
||||
msgid "Sheet file name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表文件名"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:87
|
||||
msgid "Sheet name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表格名称"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:88
|
||||
msgid "Sheet label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表格标签"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:89
|
||||
msgid "Hierarchical label"
|
||||
|
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "元件层"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:105
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "其他约定"
|
||||
msgstr "其他"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:191
|
||||
msgid "White"
|
||||
|
@ -3348,6 +3348,9 @@ msgid ""
|
|||
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
|
||||
"sure you want to use these colors?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一些项目的颜色与背景色相似。\n"
|
||||
"他们将不容易在屏幕上看见。\n"
|
||||
"你确定要使用这些颜色?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114
|
||||
|
@ -3971,15 +3974,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151
|
||||
msgid "Global Label Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全局标签属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:155
|
||||
msgid "Hierarchical Label Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "层次标签属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:159
|
||||
msgid "Label Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标签属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:163
|
||||
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties."
|
||||
|
@ -4015,20 +4018,20 @@ msgstr "大小(&S)"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 eeschema/lib_pin.cpp:168
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr " 向上"
|
||||
msgstr "向上"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 eeschema/lib_pin.cpp:169
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr " 向下"
|
||||
msgstr "向下"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
|
||||
msgid "O&rientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78
|
||||
msgid "St&yle"
|
||||
msgstr "样式(&Y)"
|
||||
msgstr "样式"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/lib_pin.cpp:183
|
||||
|
@ -4199,7 +4202,7 @@ msgstr "隐藏"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53
|
||||
msgid "&Measurement units:"
|
||||
msgstr "测量单位(&M):"
|
||||
msgstr "计量单位(&M):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:65
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36
|
||||
|
@ -4225,7 +4228,7 @@ msgstr "mils(密耳,千分之一英寸)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78
|
||||
msgid "&Default bus thickness:"
|
||||
msgstr "默认总线厚度(&D):"
|
||||
msgstr "默认总线粗细(&D):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89
|
||||
msgid "D&efault line thickness:"
|
||||
|
@ -4238,21 +4241,21 @@ msgstr "默认文本大小(&F):"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:111
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93
|
||||
msgid "&Horizontal pitch of repeated items:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重复项目的水平间距(&H)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:122
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104
|
||||
msgid "&Vertical pitch of repeated items:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重复项目的垂直间距(&V)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:133
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129
|
||||
msgid "&Increment of repeated labels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重复标签增量(&I)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:143
|
||||
msgid "&Auto-save time interval"
|
||||
msgstr "自动保存-时间间隔(&A)"
|
||||
msgstr "自动保存 时间间隔(&A)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
|
@ -4262,7 +4265,7 @@ msgstr "分钟"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:139
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:182
|
||||
msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):"
|
||||
msgstr "最大撤销项目(&X) (0 = 无限制):"
|
||||
msgstr "最大撤销项目(0=无限制)(&X) :"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:146
|
||||
|
@ -4310,12 +4313,12 @@ msgstr "显示网格(&S)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:190
|
||||
msgid "Sho&w hidden pins"
|
||||
msgstr "显示隐藏 的引脚(&W)"
|
||||
msgstr "显示隐藏的引脚(&W)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:193
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:165
|
||||
msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缩放时光标在中心位置(&N)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:198
|
||||
msgid "&Use middle mouse button to pan"
|
||||
|
@ -4324,16 +4327,16 @@ msgstr "使用鼠标中键平移(&U)"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:199
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:172
|
||||
msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用鼠标中键拖动来平移"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:203
|
||||
msgid "&Limit panning to scroll size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "限制平移滚动的大小"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:204
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:177
|
||||
msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用鼠标中键平移受限于当前的滚动条的大小"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208
|
||||
msgid "Pan while moving ob&ject"
|
||||
|
@ -4345,7 +4348,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:214
|
||||
msgid "Show page limi&ts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示页面限制(&T)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:227
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
|
||||
|
@ -4355,11 +4358,11 @@ msgstr "基本选项"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229
|
||||
msgid "User defined field names for schematic components. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户自定义字段名的原理图组件。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240
|
||||
msgid "Field Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字段设置"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:242
|
||||
msgid "&Name"
|
||||
|
@ -4386,31 +4389,31 @@ msgstr "删除(&D)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:272
|
||||
msgid "Template Field Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模板字段名称"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:213
|
||||
msgid "Marker not found"
|
||||
msgstr "DRC标记 没有找到"
|
||||
msgstr "标记未找到"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:337
|
||||
msgid "No error or warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有错误或警告"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:342
|
||||
msgid "Generate warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "生成警告"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:347
|
||||
msgid "Generate error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "生成错误"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:451
|
||||
msgid "Annotation required!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要注释!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:556
|
||||
msgid "ERC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERC文件"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:557
|
||||
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
|
||||
|
@ -4454,7 +4457,7 @@ msgstr "ERC"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:113
|
||||
msgid "Initialize to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "初始化为默认值"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34
|
||||
msgid "&Width:"
|
||||
|
@ -4612,7 +4615,7 @@ msgstr "右对齐"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:105
|
||||
msgid "Horizontal Justify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平对齐"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
|
||||
msgid "Align bottom"
|
||||
|
@ -4624,7 +4627,7 @@ msgstr "顶部对齐"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:111
|
||||
msgid "Vertical Justify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直对齐"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:97
|
||||
|
@ -4640,6 +4643,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the component name in library,\n"
|
||||
"and also the default component value when loaded in the schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这是在库中的组件名称\n"
|
||||
"同时加载原理图时会加载其默认元件值。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:44
|
||||
msgid "Default reference designator:"
|
||||
|
@ -4708,11 +4713,11 @@ msgstr "引脚间距(&P):"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119
|
||||
msgid "100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119
|
||||
msgid "50"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "50"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:295
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue