Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 98.5% (9236 of 9376 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2024-04-15 17:34:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2e5a6123bb
commit ec83776256
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 21 additions and 37 deletions

View File

@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 21:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-16 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/sv/>\n" "master-source/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5700,9 +5700,8 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Bézier" msgstr "Bézier"
#: common/eda_shape.cpp:1981 eeschema/lib_shape.cpp:598 #: common/eda_shape.cpp:1981 eeschema/lib_shape.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Shape Properties" msgid "Shape Properties"
msgstr "Arkegenskaper" msgstr "Formegenskaper"
#: common/eda_shape.cpp:1987 eeschema/sch_table.cpp:604 #: common/eda_shape.cpp:1987 eeschema/sch_table.cpp:604
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:489 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:489
@ -6483,19 +6482,16 @@ msgid "Select all cells"
msgstr "Markera alla celler" msgstr "Markera alla celler"
#: common/hotkey_store.cpp:44 #: common/hotkey_store.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Accept Autocomplete" msgid "Accept Autocomplete"
msgstr "Numrering slutförd." msgstr "Acceptera automatisk komplettering"
#: common/hotkey_store.cpp:45 #: common/hotkey_store.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Cancel Autocomplete" msgid "Cancel Autocomplete"
msgstr "Avbryt nuvarande verktyg" msgstr "Avbryt automatisk komplettering"
#: common/hotkey_store.cpp:46 #: common/hotkey_store.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Toggle Checkbox" msgid "Toggle Checkbox"
msgstr "Växla lås" msgstr "Växla kryssruta"
#: common/hotkey_store.cpp:47 #: common/hotkey_store.cpp:47
msgid "Pan Left/Right" msgid "Pan Left/Right"
@ -8362,7 +8358,7 @@ msgid ""
"For information on how to help the KiCad project, visit %s" "For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr "" msgstr ""
"Det gick inte att starta standardwebbläsaren.\n" "Det gick inte att starta standardwebbläsaren.\n"
"Besök %s för information om hur du stödjer KiCad-projektet." "Information om hur du stödjer KiCad-projektet finns på %s"
#: common/tool/common_control.cpp:297 #: common/tool/common_control.cpp:297
msgid "Get involved with KiCad" msgid "Get involved with KiCad"
@ -10186,9 +10182,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Uppdatera/återställ symbolattribut" msgstr "Uppdatera/återställ symbolattribut"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Reset custom power symbols" msgid "Reset custom power symbols"
msgstr "Definiera som strömförsörjningssymbol" msgstr "Nollställ användardefinierade strömförsörjningssymboler"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
msgid "Update Symbols from Library" msgid "Update Symbols from Library"
@ -12819,9 +12814,8 @@ msgstr ""
"för att se enskilda objekts färger." "för att se enskilda objekts färger."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Properties" msgid "Edit Sheet Properties"
msgstr "Redigera egenskaper för arkstift" msgstr "Redigera arkegenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
#, c-format #, c-format
@ -19815,9 +19809,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
msgstr "Utför Fourier-analys..." msgstr "Utför Fourier-analys..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Copy Signal Name" msgid "Copy Signal Name"
msgstr "Signalfas:" msgstr "Kopiera signalnamn"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:770 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:770
@ -22896,24 +22889,20 @@ msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
msgstr "%s har simulationsmodell av typ '%s %s'; bara passiva RLC kan justeras" msgstr "%s har simulationsmodell av typ '%s %s'; bara passiva RLC kan justeras"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Limit to E24 series values." msgid "Limit to E24 series values."
msgstr "Ställ in till angivna värden:" msgstr "Begränsa till E24-seriens värden."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Limit to E48 series values." msgid "Limit to E48 series values."
msgstr "Ställ in till angivna värden:" msgstr "Begränsa till E48-seriens värden."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Limit to E96 series values" msgid "Limit to E96 series values"
msgstr "Ställ in till angivna värden:" msgstr "Begränsa till E96-seriens värden"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Limit to E192 series values" msgid "Limit to E192 series values"
msgstr "Ställ in till angivna värden:" msgstr "Begränsa till E192-seriens värden"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?" msgid "Current data will be lost?"
@ -31153,11 +31142,7 @@ msgstr "Sprida:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154
msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option." msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option."
msgstr "" msgstr "Värden -1, 0 eller 1 deaktiverar detta alternativ."
"Antal rader/kolumner innan förskjutningen är ett steg i kolumn/rad.\n"
"Negativt värde ger motsatt riktning (nedåt till vänster för \"rader\", uppåt "
"till höger för \"kolumner\")\n"
"Värden -1, 0 eller 1 deaktiverar detta alternativ."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:164
msgid "Rows" msgid "Rows"
@ -40163,16 +40148,15 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "Aktuellt mönsterkort kommer att stängas. Vill du fortsätta?" msgstr "Aktuellt mönsterkort kommer att stängas. Vill du fortsätta?"
#: pcbnew/files.cpp:479 #: pcbnew/files.cpp:479
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used " " This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr "" msgstr ""
"Om zonerna på det här kortet återfylls kommer inställningen för koppar till " "Om zonerna på det här mönsterkortet återfylls kommer inställningen för "
"kant-avstånd att användas (se Mönsterkortsinställningar > Designregler > " "koppar till kant-avstånd att användas (se Mönsterkortsinställningar > "
"Begränsningar).\n" "Designregler > Begränsningar).\n"
"Detta kan resultera i fyllningar som skiljer sig från tidigare Kicad-" "Detta kan resultera i fyllningar som skiljer sig från tidigare Kicad-"
"versioner som använde linjetjockleken för mönsterkortskanten på Edge Cuts-" "versioner som använde linjetjockleken för mönsterkortskanten på Edge Cuts-"
"lagret." "lagret."
@ -48626,9 +48610,9 @@ msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "Termiska avlastningar för genompläterade hål (PTH)" msgstr "Termiska avlastningar för genompläterade hål (PTH)"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238 #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "[INFO] load failed: %s" msgid "[INFO] load failed: %s"
msgstr "[INFO] belastning misslyckades: inmatningsraden för lång\n" msgstr "[INFO] inläsning misslyckades: %s"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;" msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"