Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 30.5% (2187 of 7160 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2021-09-13 20:46:06 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ee8c46b99e
commit ecc35608a0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 103 additions and 142 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ca/>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1865,6 +1865,8 @@ msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Aquest camí s'ha definit externament al procés actual i\n"
"només serà sobreescrita temporalment."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:356
msgid ""
@ -1874,25 +1876,27 @@ msgid ""
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"Quan KiCad sigui executat de nou, qualsevol camí que ja hagi\n"
"estat definit serà respectat, mentre que qualsevol ajustament que\n"
"hagi estat definit al diàleg de configuració de camins serà\n"
"ignorat. Si la teva intenció no és aquesta, canvia el nom o elimina les\n"
"entrades conflictives en les variables d'entorn del teu sistema."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "Ja està en ús l'àlies o el nom de component <%s>."
msgstr "El nom %s està reservat, i no pot ser utilitzat."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517
#, fuzzy
msgid "File Browser..."
msgstr "Navega..."
msgstr "Explorador de fitxers..."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:521
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Select Path"
msgstr "Selecciona-ho tot"
msgstr "Selecciona Camí"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:603
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
@ -1900,10 +1904,10 @@ msgid ""
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Introduïu el nom i el camí per a cada variable d'entorn. Les entrades grises "
"són noms que han estat definits externament a nivell del sistema o a nivell "
"de l'usuari. Les variables d'entorn definides en l'àmbit del sistema o en "
"l'àmbit de l'usuari tenen prioritat sobre aquelles definides en aquesta "
"Introdueix el nom i el valor per a cada variable d'entorn. Les entrades "
"grises són noms que han estat definits externament a nivell del sistema o a "
"nivell de l'usuari. Les variables d'entorn definides en l'àmbit del sistema "
"o en l'àmbit de l'usuari tenen prioritat sobre aquelles definides en aquesta "
"taula. Això significa que els valors d'aquesta taula són ignorats."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:609
@ -1990,10 +1994,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr ""
"Seleccioneu el fitxer de la taula de les biblioteques de símbols globals:"
msgstr "Copia la taula de biblioteques globals %s personalitzada"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
@ -2002,21 +2005,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Crea un nou directori"
msgstr "Crea una taula de biblioteques global %s en blanc"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Selecciona aquesta opció per definir biblioteques %s en les taules "
"específiques del projecte"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr ""
"Seleccioneu el fitxer de la taula de les biblioteques de símbols globals:"
msgstr "Selecciona el fitxer de la taula de biblioteques de %s globals:"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
@ -2169,14 +2173,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Restableix l'origen de la quadrícula"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "Restableix la mida"
msgstr "Restableix la mida de les graelles"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "Establiu-ho a 0 per utilitzar els valors per defecte"
msgstr "Restableix la llista de mides de graelles als valors per defecte"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
msgid "Grid Settings"
@ -2216,20 +2218,21 @@ msgid "Image Editor"
msgstr "Editor d'imatges"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Bloquejat: Sí"
msgstr "Omet els elements bloquejats"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"Elimina els elements bloquejats de la selecció i aplica l'operació als "
"elements desbloquejats (si existeixen)."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The selection contains %d locked items."
msgstr "Mou els elements seleccionats"
msgstr "La selecció conté %d elements bloquejats."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
@ -2237,7 +2240,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session."
msgstr ""
msgstr "Recorda la decisió durant aquesta sessió."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
@ -2246,9 +2249,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Override Locks"
msgstr "Text ocult"
msgstr "Desactiva els Bloquejos"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
msgid ""
@ -2275,18 +2277,16 @@ msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Selecciona-ho tot"
msgstr "Selecciona el camí dels ajustaments"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr ""
msgstr "Com t'agradaria configurar KiCad?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Desarxiva els fitxers del projecte d'un fitxer zip"
msgstr "Importa les preferències d'una versió anterior a:"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
msgid "Choose a different path"
@ -2307,14 +2307,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Start with default settings"
msgstr "Restableix als ajusts predeterminats"
msgstr "Inicia amb la configuració predeterminada"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Configura els camins"
msgstr "Configura el camí de configuració de KiCad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:54
msgid "A5 148x210mm"
@ -2409,9 +2407,9 @@ msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
msgstr "No s'ha trobat la fulla de dibuix '%s'."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:545
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
@ -2423,9 +2421,8 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Select Drawing Sheet File"
msgstr "Dibuix"
msgstr "Selecciona el fitxer de la fulla de dibuix"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:808
#, c-format
@ -2672,9 +2669,8 @@ msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Designador de referències predeterminat:"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Paste Options"
msgstr "Opcions de la pàgina"
msgstr "Opcions d'enganxar"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
msgid "Paste Special"
@ -2723,9 +2719,8 @@ msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "Àlies dolent (nom duplicat)"
msgstr "Atenció: Número d'escala invàlid"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119
#, fuzzy, c-format
@ -2743,9 +2738,8 @@ msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt baix
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Nothing to print"
msgstr "Carrega l'empremta"
msgstr "No hi ha res per imprimir"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311
@ -2795,9 +2789,8 @@ msgid "Black and white"
msgstr "Blanc i negre"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Print border and title block"
msgstr "Ploteja la vora i el títol del bloc"
msgstr "Imprimeix la vora i el títol del bloc"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
@ -2822,9 +2815,8 @@ msgstr "Ajusta escala X per al traçat a escala natural"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Page Setup..."
msgstr "Configuració de la pàgina"
msgstr "Configuració de la pàgina..."
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
@ -2853,14 +2845,12 @@ msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
#, fuzzy
msgid "New theme name:"
msgstr "Nom de la xarxa:"
msgstr "Nom del nou tema:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add Color Theme"
msgstr "Estil de color CAD"
msgstr "Afegeix un tema de color"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143
msgid "Theme already exists!"
@ -2868,18 +2858,16 @@ msgstr "El tema ja existeix!"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226
#, fuzzy
msgid "New Theme..."
msgstr "Símbol d'alimentació"
msgstr "Nou Tema..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214
msgid "(read-only)"
msgstr ""
msgstr "(només lectura)"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Color del coure"
msgstr "Copia el color"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286
msgid "Paste color"
@ -2906,9 +2894,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Emissor obert"
msgstr "Obre la carpeta de temes"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
msgid "Open the folder containing color themes"
@ -2944,9 +2931,8 @@ msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Selecció del navegador PDF preferit"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "&Auto save:"
msgstr "Posiciona automàticament"
msgstr "Desat &automàtic:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
msgid ""
@ -2976,7 +2962,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Dies"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
#, fuzzy
@ -2990,19 +2976,17 @@ msgstr "Sense antialiàsing"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Sense antialiàsing"
msgstr "Antialiàsing ràpid"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Sense antialiàsing"
msgstr "Antialiàsing d'alta qualitat"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
msgid "Fallback graphics:"
msgstr ""
msgstr "Gràfics de reserva:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
#, fuzzy
@ -3010,9 +2994,8 @@ msgid "Helper Applications"
msgstr "Elimina les seleccions"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Text editor:"
msgstr "Editor de text"
msgstr "Editor de text:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
#, fuzzy
@ -3040,9 +3023,8 @@ msgstr "Escala X:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Ajusta automàticament"
msgstr "Automàtic"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
#, fuzzy
@ -3055,14 +3037,12 @@ msgid "Show icons in menus"
msgstr "Icones als menús"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Icon theme:"
msgstr "Color"
msgstr "Tema d'icones:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Dreta"
msgstr "Clar"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
@ -3103,9 +3083,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Project Backup"
msgstr "Projecte nou"
msgstr "Còpia de seguretat del projecte"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
#, fuzzy
@ -3197,9 +3176,8 @@ msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "&Importa les dreceres de teclat"
msgstr "Importa les dreceres de teclat..."
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136
msgid ""
@ -3365,15 +3343,14 @@ msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "--"
msgstr "-A"
msgstr "--"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgstr "Ctrl"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98
@ -3381,14 +3358,13 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Shift"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "A"
msgstr "Alt"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Zoom:"
@ -3451,12 +3427,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
msgstr "Ratlla-Punt"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "Valor Netclass"
msgstr "La classe de xarxa ha de tenir un nom."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:418
#, fuzzy
@ -3464,9 +3439,8 @@ msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Ja està en ús l'àlies o el nom de component <%s>."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "Marge de seguretat mín."
msgstr "Distància mínima del coure"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480
#, fuzzy
@ -3474,9 +3448,8 @@ msgid "Minimum track width"
msgstr "Amplada mín. de la pista"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter"
msgstr "Diàmetre de la via:"
msgstr "Diàmetre del pad la via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:482
#, fuzzy
@ -3530,9 +3503,8 @@ msgstr "No es pot suprimir la classe de xarxa predeterminada"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Net Class"
msgstr "Classes de xarxes"
msgstr "Classe de xarxa"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193
@ -3553,40 +3525,33 @@ msgstr "Amplada de la pista"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1499
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Via Size"
msgstr "Mida de la via NC"
msgstr "Mida de la Via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Via Hole"
msgstr "Via de %s"
msgstr "Forat de la Via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:204
#, fuzzy
msgid "uVia Size"
msgstr "Mida de la μvia"
msgstr "Mida de la uVia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "uVia Hole"
msgstr "Via de %s"
msgstr "Forat de la uVia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "DP Width"
msgstr "Amplada"
msgstr "Amplada DP"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "DP Gap"
msgstr "Afegeix una separació"
msgstr "Espaiat DP"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Gruix de la &línia:"
msgstr "Gruix del Fil"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#, fuzzy
@ -6482,9 +6447,8 @@ msgid "Library Identifier Validation Error"
msgstr "Error de validació de camp"
#: common/validators.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Nom del fitxer no vàlid:"
msgstr "Nom de la senyal invàlid"
#: common/validators.cpp:367
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
@ -7546,9 +7510,9 @@ msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "Pad %s en %s de %s"
#: eeschema/annotate.cpp:302
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Element sense anotar: %s%s (unitat %d)\n"
msgstr "Anotat %s (unitat %s) com %s."
#: eeschema/annotate.cpp:309
#, fuzzy, c-format
@ -8162,14 +8126,14 @@ msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Pad %s en %s de %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:543
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Canvia el valor del component %s, del valor %s a %s.\n"
msgstr "Canvia el símbol %s de '%s' a '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:550
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Canvia el valor del component %s, del valor %s a %s.\n"
msgstr "Canvia els símbols %s de '%s' a '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:561
#, fuzzy
@ -8485,9 +8449,8 @@ msgid "Checking labels..."
msgstr "Combina les zones"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Marges de seguretat del pad...\n"
msgstr "S'estan comprovant variables no resoltes..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:403
#, fuzzy
@ -8582,9 +8545,9 @@ msgid "Violation Severity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Report file '%s' created."
msgstr "S'ha creat el fitxer de l'informe %s\n"
msgstr "S'ha creat el fitxer de l'informe '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773
#, c-format
@ -9935,9 +9898,9 @@ msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»"
msgstr "Traçat a '%s'.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1251
#, c-format
@ -10537,9 +10500,9 @@ msgid "Link '%s' to this file?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:512
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
msgstr "Canvia el valor del component %s, del valor %s a %s.\n"
msgstr "Vols canviar l'enllaç '%s' de '%s' a '%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:517
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533
@ -11684,9 +11647,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr "Edita la taula de les biblioteques de símbols."
msgstr "S'ha creat la taula de les biblioteques de símbols del projecte.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264
#, fuzzy, c-format
@ -11730,9 +11692,9 @@ msgstr "R&escata"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:453
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:469
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:485
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
msgstr "S'està llegint el fitxer netlist «%s».\n"
msgstr "S'està fent la còpia de seguretat del fitxer '%s' al fitxer '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:422
@ -11740,14 +11702,14 @@ msgstr "S'està llegint el fitxer netlist «%s».\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:461
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer «%s»"
msgstr "No s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer '%s'.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:414
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer «%s»"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de còpies de seguretat '%s'.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499
msgid "Some of the project files could not be backed up."
@ -13010,9 +12972,8 @@ msgid "Load Without Cache File"
msgstr "Carrega sense desar"
#: eeschema/files-io.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "S'està avortant\n"
msgstr "S'està avortant"
#: eeschema/files-io.cpp:411 eeschema/files-io.cpp:428
#: pagelayout_editor/files.cpp:250 pcbnew/files.cpp:796