Translated using Weblate (German)

Currently translated at 96.7% (8038 of 8305 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Ettore Atalan 2023-05-19 10:05:30 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b424dc11e1
commit f0b4e3d279
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 33 additions and 40 deletions

View File

@ -21,10 +21,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr "Pfad auswählen"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:89
msgid "Sort by Best Match"
msgstr ""
msgstr "Nach bester Übereinstimmung sortieren"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:90
#, fuzzy
@ -8546,51 +8546,46 @@ msgid "No symbol selected"
msgstr "Kein Symbol gewählt"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Connected to database successfully"
msgstr "Update der Netzliste erfolgreich!"
msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich hergestellt"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Database connection failed: %s"
msgstr "Zonenverbindung %s: %s."
msgstr "Datenbankverbindung fehlgeschlagen: %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No connection to database"
msgstr "Padverbindung zu Zonen:"
msgstr "Keine Verbindung zur Datenbank"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Loaded %zu libraries"
msgstr "Symbolbibliotheken laden"
msgstr "%zu Bibliotheken geladen"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Verbindungen"
msgstr "Verbindung"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
msgid "DSN:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Neuer Name:"
msgstr "Benutzername:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Passwort:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Connection String:"
msgstr "Anschluss:"
msgstr "Verbindungszeichenkette:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:190
@ -8633,7 +8628,7 @@ msgstr "Symbol im Schaltplan:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
msgstr ""
msgstr "Zeit in Sekunden, für die Datenbankabfragen zwischengespeichert werden"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
#, fuzzy
@ -11943,7 +11938,7 @@ msgstr "Millimeter"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:201
msgid ","
msgstr ""
msgstr ","
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:190
#, fuzzy
@ -11952,7 +11947,7 @@ msgstr "Startwert:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:194
msgid "\""
msgstr ""
msgstr "\""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:197
#, fuzzy
@ -11971,7 +11966,7 @@ msgstr "-"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:209
msgid "Leave blank to disable ranges."
msgstr ""
msgstr "Leer lassen, um Bereiche zu deaktivieren."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:213
#, fuzzy
@ -14204,14 +14199,12 @@ msgid "Footprint filters differ."
msgstr "Footprint-Typen stimmen nicht überein."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Symbol descriptions differ."
msgstr "Footprint-Beschreibungen stimmen nicht überein."
msgstr "Symbol-Beschreibungen weichen ab."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Symbol keywords differ."
msgstr "Footprint-Schlüsselwörter weichen ab."
msgstr "Symbol-Schlüsselwörter weichen ab."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:468
msgid "Symbol pin name offsets differ."
@ -15554,21 +15547,21 @@ msgstr "Zeichenkette ohne Anführung erwartet"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:294
#, c-format
msgid "Expecting integer at line %d in file %s"
msgstr ""
msgstr "Ganzzahl in Zeile %d in Datei %s erwartet"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:317
#, c-format
msgid "Expected data missing on line %d in file %s"
msgstr ""
msgstr "Erwartete Daten in Zeile %d in Datei %s fehlen"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:323
#, c-format
msgid "Extra data found on line %d in file %s"
msgstr ""
msgstr "Zusätzliche Daten in Zeile %d in Datei %s gefunden"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:351
msgid "Expecting 0, 1, 2 or 3"
msgstr ""
msgstr "0, 1, 2 oder 3 erwartet"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:365
msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
@ -15580,7 +15573,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:402
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
msgstr ""
msgstr "R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 oder M270 erwartet"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:423
msgid ""
@ -17935,11 +17928,11 @@ msgstr "Footprint-Neuverknüpfung durch Benutzer abgebrochen."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:356
msgid "true"
msgstr ""
msgstr "wahr"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:356
msgid "false"
msgstr ""
msgstr "falsch"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:362
#, c-format
@ -18009,7 +18002,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
msgstr ""
msgstr "Simulationsfenster für laufende SPICE- oder IBIS-Simulationen anzeigen."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:67
msgid "Opens the datasheet in a browser"
@ -19374,14 +19367,14 @@ msgstr ""
"abzugleichen."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:269
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s"
msgstr "Symbole"
msgstr "Symbol %s"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:275
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1426
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Zusammenfassung"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:277
#, fuzzy
@ -19430,7 +19423,7 @@ msgstr "Keine Lage ausgewählt."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:337
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1485
msgid "Visual"
msgstr ""
msgstr "Visuell"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:428
msgid "No datasheet defined."