Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 99.9% (9176 of 9183 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/el/
This commit is contained in:
parent
63f4d45665
commit
f2b1422ed5
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:41-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-18 12:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 04:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/m/ll/mount_point/home/mmisirlis/KiCad-GR-LL-notes/"
|
||||
"sources_git_official/kicad\n"
|
||||
|
@ -5509,9 +5509,8 @@ msgid "Bezier"
|
|||
msgstr "Μπεζιέ"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1976 eeschema/lib_shape.cpp:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Φύλλου"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Σχήματος"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1498
|
||||
|
@ -6280,19 +6279,17 @@ msgid "Select all cells"
|
|||
msgstr "Επιλογή όλων των κελιών"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept Autocomplete"
|
||||
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε"
|
||||
msgstr "Αποδοχή Αυτόματης Συμπλήρωσης"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Autocomplete"
|
||||
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε"
|
||||
msgstr "Ακύρωση Αυτόματης Συμπλήρωσης"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Checkbox"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή Checkbox"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
||||
msgid "Pan Left/Right"
|
||||
|
@ -9842,9 +9839,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
|
|||
msgstr "Ενημέρωση/επαναφορά ιδιοτήτων συμβόλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset custom power symbols"
|
||||
msgstr "Ορισμός ως σύμβολο ισχύος"
|
||||
msgstr "Επαναφορά προσαρμοσμένων συμβόλων ισχύος"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -10846,9 +10842,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "χωρίς όνομα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Ετικέτας"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων Ετικέτας"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -12418,9 +12413,8 @@ msgstr ""
|
|||
"στις Προτιμήσεις> Επεξεργαστής Σχηματικού > Χρώματα."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Φύλλου"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων Φύλλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13734,9 +13728,8 @@ msgstr ""
|
|||
"υπερσύνδεσμο σε μια σελίδα σε αυτό το σχηματικό."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Κειμένου"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων Κειμένου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -19187,9 +19180,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
|||
msgstr "Εκτέλεση Ανάλυσης Fourier..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Signal Name"
|
||||
msgstr "Φάση σήματος:"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή Ονομασίας Σήματος"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749
|
||||
|
@ -22135,24 +22127,20 @@ msgstr ""
|
|||
"μπορούν να συντονιστούν"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E24 series values."
|
||||
msgstr "Ορισμός σε συγκεκριμένες τιμές:"
|
||||
msgstr "Περιορισμός τιμών από σειρά Ε24."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E48 series values."
|
||||
msgstr "Ορισμός σε συγκεκριμένες τιμές:"
|
||||
msgstr "Περιορισμός τιμών από σειρά Ε48."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E96 series values"
|
||||
msgstr "Ορισμός σε συγκεκριμένες τιμές:"
|
||||
msgstr "Περιορισμός τιμών από σειρά Ε96"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E192 series values"
|
||||
msgstr "Ορισμός σε συγκεκριμένες τιμές:"
|
||||
msgstr "Περιορισμός τιμών από σειρά Ε192"
|
||||
|
||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||
msgid "Current data will be lost?"
|
||||
|
@ -23351,9 +23339,8 @@ msgid "Leave unchanged"
|
|||
msgstr "Μένει ως έχει"
|
||||
|
||||
#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show import issues"
|
||||
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη %s"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση προβλημάτων εισαγωγής"
|
||||
|
||||
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
|
||||
msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
||||
|
@ -23823,12 +23810,12 @@ msgid "Generate Position File"
|
|||
msgstr "Δημιουργία Αρχείου Θέσης"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"front\" or "
|
||||
"\"back\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Έγκυρες επιλογές: front,back,both. Η μορφή gerber υποστηρίζει μόνο \"both\"."
|
||||
"Έγκυρες επιλογές: front,back,both. Η μορφή gerber υποστηρίζει μόνο \"front\" "
|
||||
"ή \"back\"."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:55
|
||||
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
|
||||
|
@ -24125,6 +24112,8 @@ msgid ""
|
|||
"Ignores the update notice for the announced new version. Additional update "
|
||||
"notes will be displayed for newer versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγνοεί την ειδοποίηση ενημέρωσης για την νέα έκδοση. Θα εμφανιστεί εκ νέου "
|
||||
"για νεότερες εκδόσεις."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60
|
||||
msgid "Remind me later"
|
||||
|
@ -24135,10 +24124,12 @@ msgid ""
|
|||
"Close this update notice. The update notice will be shown again when you "
|
||||
"relaunch KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κλείσιμο αυτής της ειδοποίησης ενημέρωσης. Θα εμφανιστεί ξανά μετά από "
|
||||
"επανεκκίνηση του KiCad."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66
|
||||
msgid "Launch a web browser to the release announcements page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστού στην ιστοσελίδα ανακοινώσεων έκδοσης."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70
|
||||
msgid "Open Downloads Page"
|
||||
|
@ -24146,7 +24137,7 @@ msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψεις"
|
|||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71
|
||||
msgid "Go to the platform appropriate downloads page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετάβαση στην κατάλληλη σελίδα λήψεων της πλατφόρμας."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:56
|
||||
msgid "Update Available"
|
||||
|
@ -38394,9 +38385,8 @@ msgid "Skew between traces out of range"
|
|||
msgstr "Απόκλιση ανάμεσα σε διαδρόμους εκτός εμβέλειας"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many or too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Πολλαπλές διελεύσεις σε μια σύνδεση"
|
||||
msgstr "Πολλαπλές ή ελλιπείς διελεύσεις σε μια σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:246
|
||||
msgid "Differential pair gap out of range"
|
||||
|
@ -39107,14 +39097,13 @@ msgid "Too many vias on a connection"
|
|||
msgstr "Πολλαπλές διελεύσεις σε μια σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:199
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
||||
msgstr "(%s μέγιστο πλήθος: %d; πραγματικό: %d)"
|
||||
msgstr "(%s ελάχιστο πλήθος %d; πραγματικό %d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Πολλαπλές διελεύσεις σε μια σύνδεση"
|
||||
msgstr "Ελλιπείς διελεύσεις σε μια σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:234
|
||||
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
||||
|
@ -40184,9 +40173,8 @@ msgstr "Συντόνισε"
|
|||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2386
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2402
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a track to tune first."
|
||||
msgstr "Επιλογή τιμής προς ρύθμιση"
|
||||
msgstr "Επιλογή πρώτου διαδρόμου προς ρύθμιση."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2470
|
||||
msgid "Single track"
|
||||
|
@ -41488,29 +41476,26 @@ msgid "Loading dimension drawings..."
|
|||
msgstr "Φόρτωση σχεδίων διαστάσεων..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη Γωνιακής διάστασης (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης Αναφοράς (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη Baseline διάστασης (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη Γραμμικής διάστασης (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη διάστασης %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
msgstr "Παράβλεψη Ακτινικής διάστασης (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41679,14 +41664,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Σφάλμα φόρτωσης βιβλιοθήκης '%s':\n"
|
||||
"Το αποτύπωμα %s με έδρα %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στις έδρες (η "
|
||||
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη.)"
|
||||
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αποτύπωμα %s με έδρα %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στις έδρες (η "
|
||||
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη.)"
|
||||
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3154
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -44502,7 +44487,7 @@ msgstr "Δημιουργία από το Επιλεγμένο"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:435
|
||||
msgid "Resulting polygon would be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Θα προέκυπτε κενό πολύγωνο"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:437
|
||||
msgid "Objects must form a closed shape"
|
||||
|
@ -47950,9 +47935,9 @@ msgid "thermal reliefs for PTH"
|
|||
msgstr "θερμικές εκτονώσεις για PTH"
|
||||
|
||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[INFO] load failed: %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης [INFO]: η γραμμή εισαγωγής είναι πολύ μεγάλη\n"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης [INFO]: %s"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
|
||||
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue