Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 97.7% (7706 of 7885 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
d4c029ac0b
commit
f31270d73a
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-07 11:38-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-09 08:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: co8 j <co8@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ja/>\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: Source/kicad-master\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -530,9 +530,8 @@ msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
|
|||
msgstr "「その他」タイプの部品の 3D モデル表示を切り替え"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models not in pos file"
|
||||
msgstr "仮想タイプへ 3D モデルを切替"
|
||||
msgstr "posファイルにない3Dモデルの切り替え"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -10017,9 +10016,8 @@ msgstr "現在のシートをルートとして使用する"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:350
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist only for the current sheet"
|
||||
msgstr "現在のシートだけを保存する"
|
||||
msgstr "現在のシートのネットリストのみをエクスポートする"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:355
|
||||
msgid "Save all voltages"
|
||||
|
@ -10150,7 +10148,7 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
|||
msgstr "代替ピン定義は名前を持たなければなりません。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
|
||||
"in the schematic.\n"
|
||||
|
@ -11051,7 +11049,7 @@ msgstr "上書き"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:63
|
||||
msgid "Pin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ピン:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:90
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:194
|
||||
|
@ -11102,9 +11100,8 @@ msgid "Exclude symbol from simulation"
|
|||
msgstr "シミュレーションからシンボルを除外する"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Model Editor"
|
||||
msgstr "Spice モデル エディター"
|
||||
msgstr "シミュレーション モデル エディター"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:114
|
||||
msgid "You need to select DC source"
|
||||
|
@ -11604,9 +11601,8 @@ msgstr ""
|
|||
"です"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not populate"
|
||||
msgstr "エクスポートできません"
|
||||
msgstr "移入しないでください"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:220
|
||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||
|
@ -11644,9 +11640,8 @@ msgid "Library link:"
|
|||
msgstr "ライブラリー リンク:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Model..."
|
||||
msgstr "シミュレーター..."
|
||||
msgstr "シミュレーションモデル..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:108
|
||||
msgid "Symbol Properties"
|
||||
|
@ -11791,6 +11786,9 @@ msgid ""
|
|||
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
|
||||
"schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ハイパーリンクのリンク先が無効です。有効なURL(file:// やhttp(s)://など)"
|
||||
"または \"#<page number>\" "
|
||||
"を入力して、この回路図のページへのハイパーリンクを作成してください。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:288
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -12222,9 +12220,8 @@ msgid "Members of '%s':"
|
|||
msgstr "'%s' のメンバー:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net / Nested Bus Name"
|
||||
msgstr "ネットまたはバス名"
|
||||
msgstr "ネット/ネストされたバス名"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
|
||||
|
@ -12266,9 +12263,8 @@ msgid "Default text size:"
|
|||
msgstr "デフォルト テキスト サイズ:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label offset ratio:"
|
||||
msgstr "テキスト オフセット比:"
|
||||
msgstr "ラベル オフセット比:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
|
||||
|
@ -12703,7 +12699,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいルートシートファイルで上書きされるため、ファイル '%s' "
|
||||
"をコピーすることができません。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:73 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
|
||||
msgid "Error loading drawing sheet."
|
||||
|
@ -12763,9 +12760,8 @@ msgid "No Connection"
|
|||
msgstr "未接続"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
|
||||
msgstr "図面シート上のテキスト変数が未解決。"
|
||||
msgstr "図面シート上のテキスト変数が未解決"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12778,7 +12774,6 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
|||
msgstr "%s と %s に関連付けられた異なったフットプリント"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
|
||||
msgstr "\"未接続\" タイプのピンが接続されています"
|
||||
|
||||
|
@ -12793,24 +12788,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
|||
msgstr "ピン %s が %s と %s の両方に接続されています"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
|
||||
msgstr "現在の設定には '%s' のライブラリーは含まれません。"
|
||||
msgstr "現在の設定には '%s' のライブラリーは含まれません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:746
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
||||
msgstr "ライブラリー '%s' は現在の設定では有効化されていません。"
|
||||
msgstr "ライブラリー '%s' は現在の設定では有効化されていません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
||||
msgstr "シンボル '%s' がシンボル ライブラリー '%s' 内に見つかりません。"
|
||||
msgstr "シンボル '%s' がシンボル ライブラリー '%s' 内に見つかりません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
|
||||
msgstr "シンボル '%s' がライブラリー '%s' に見つかりません。"
|
||||
msgstr "シンボル '%s' がライブラリー '%s' で変更されました"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:42
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
|
@ -13254,9 +13249,8 @@ msgid "Unknown"
|
|||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hierarch.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Page Number"
|
||||
msgstr "シートのページ番号を編集"
|
||||
msgstr "ページ番号を編集"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13452,14 +13446,12 @@ msgid "Netlist..."
|
|||
msgstr "ネットリスト..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbols to Library..."
|
||||
msgstr "ライブラリーからシンボルを更新..."
|
||||
msgstr "シンボルからライブラリーへ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbols to New Library..."
|
||||
msgstr "フットプリントを新しいライブラリーにエクスポート..."
|
||||
msgstr "シンボルから新しいライブラリーへ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:195
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124
|
||||
|
@ -13876,7 +13868,6 @@ msgid "Resolved netclass"
|
|||
msgstr "解決されたネットクラス"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hierarchical Labels"
|
||||
msgstr "階層ラベル"
|
||||
|
||||
|
@ -14601,19 +14592,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
|
|||
msgstr "階層シートピン %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from BOM"
|
||||
msgstr "部品表から除外"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from board"
|
||||
msgstr "基板から除外"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNP"
|
||||
msgstr "DPI"
|
||||
msgstr "DNP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1656
|
||||
msgid "Power symbol"
|
||||
|
@ -15170,21 +15158,22 @@ msgid "Discard New Sheet"
|
|||
msgstr "新規シートを破棄"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading simulation model library '%s': %s"
|
||||
msgstr "シンボル ライブラリー %s のロード中にエラーしました。"
|
||||
msgstr "シミュレーション モデル ライブラリー %s のロード中にエラーしました:%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading simulation model: no '%s' field"
|
||||
msgstr "回路図 '%s' のロード中のエラー。"
|
||||
msgstr "シミュレーション モデルの読み込みエラー: '%s' フィールドがありません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "シンボル '%s' をライブラリー '%s' からロード中にエラーしました。"
|
||||
msgstr "シミュレーション モデルの読み込み中にエラーが発生しました: ベース モデル "
|
||||
"'%s' がライブラリ '%s' 内に見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15197,9 +15186,8 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
|
|||
msgstr "値 '%s' からモデルを推論できませんでした"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power supply"
|
||||
msgstr "電源シンボル"
|
||||
msgstr "電源"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15229,19 +15217,16 @@ msgid "OFF time"
|
|||
msgstr "立ち下がり時間:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "遅延:"
|
||||
msgstr "遅延"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "サブストレート"
|
||||
msgstr "ビットレート"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of bits"
|
||||
msgstr "ユニット数"
|
||||
msgstr "ビット数"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_raw_spice.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15511,9 +15496,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:217
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:255
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s' in model '%s'"
|
||||
msgstr "パラメータ '%s' を '%s' に設定することに失敗しました"
|
||||
msgstr "パラメータ '%s' を '%s' に設定できませんでした(モデル '%s')"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
|
||||
msgid "DC Sweep"
|
||||
|
@ -16434,7 +16419,6 @@ msgid "Annotate pins with their electrical types"
|
|||
msgstr "エレクトリカル タイプでピンをアノテーション"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Pin Numbers"
|
||||
msgstr "ピン番号を表示"
|
||||
|
||||
|
@ -16732,7 +16716,7 @@ msgstr "選択されたアイテムの左右を反転"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:389
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交換"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17093,9 +17077,8 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
|||
msgstr "現在の回路図から部品表 (Bill Of Materials)を作成"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Symbols to Library..."
|
||||
msgstr "ライブラリーからシンボルを更新..."
|
||||
msgstr "シンボルをライブラリにエクスポート..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17107,9 +17090,8 @@ msgstr ""
|
|||
"(このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Symbols to New Library..."
|
||||
msgstr "ライブラリーからシンボルを更新..."
|
||||
msgstr "シンボルを新しいライブラリにエクスポート..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17515,15 +17497,13 @@ msgid "Find again to wrap around to the start."
|
|||
msgstr "最初に戻って再度検索します。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add library '%s'."
|
||||
msgstr "ライブラリーファイル '%s' が見つかりませんでした"
|
||||
msgstr "ライブラリ '%s' を追加できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基板上のフットプリントが 新しいライブラリーを参照するように更新しますか?"
|
||||
msgstr "基板上のシンボルが 新しいライブラリーを参照するように更新しますか?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1112
|
||||
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
||||
|
@ -17545,9 +17525,8 @@ msgstr ""
|
|||
"一つになっているためです。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
|
||||
msgstr "シンボル ライブラリー '%s' が削除できませんでした。"
|
||||
msgstr "ライブラリシンボルリンクが壊れているシンボルは編集できません。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2538
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:597
|
||||
|
@ -17634,14 +17613,13 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
|||
msgstr "シンボルは他のシンボルから派生していません。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter display name for unit %s"
|
||||
msgstr "シートパス %s のページ番号を入力します"
|
||||
msgstr "ユニット %s の表示名を入力"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Unit Display Name"
|
||||
msgstr "表示名でフィルター"
|
||||
msgstr "ユニット表示名の設定"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17969,7 +17947,7 @@ msgid "Negative Objects"
|
|||
msgstr "ネガ オブジェクト"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphic Layer %d"
|
||||
msgstr "グラフィック レイヤー %d"
|
||||
|
||||
|
@ -19262,12 +19240,11 @@ msgid "Color themes (%d)"
|
|||
msgstr "カラーテーマ (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:74
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
|
||||
msgstr "本当に %lu アイテムを削除してもよろしいですか?"
|
||||
msgstr "ピン留めされたパッケージをバージョン %s から %s に更新してもよいですか?"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm update"
|
||||
msgstr "変更の確認"
|
||||
|
||||
|
@ -19390,9 +19367,8 @@ msgid "Applying Package Changes"
|
|||
msgstr "パッケージの変更を適用しています"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin package"
|
||||
msgstr "パッケージ"
|
||||
msgstr "ピンパッケージ"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19513,19 +19489,16 @@ msgid "Check for package updates on startup"
|
|||
msgstr "起動時にパッケージのアップデートを確認する"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library package handling"
|
||||
msgstr "ライブラリーの変更は保存されていません"
|
||||
msgstr "ライブラリパッケージの取り扱い"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
|
||||
msgstr "ライブラリーをグローバル ライブラリー テーブルを追加しますか?"
|
||||
msgstr "インストールされたライブラリをグローバル lib テーブルに自動的に追加する"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
|
||||
msgstr "自動配線された配線"
|
||||
msgstr "アンインストールされたライブラリを自動的に削除"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19637,9 +19610,9 @@ msgid "No package updates available"
|
|||
msgstr "パッケージのアップデートはありません"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of package %s not found!"
|
||||
msgstr "%s ピン %s が見つかりません"
|
||||
msgstr "バージョン %s (パッケージ %s )が見つかりません!"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
|
||||
msgid "Unable to create download directory!"
|
||||
|
@ -20997,9 +20970,8 @@ msgid "Application"
|
|||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cable temperature:"
|
||||
msgstr "周囲の温度:"
|
||||
msgstr "ケーブルの温度:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164
|
||||
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
|
||||
|
@ -21089,17 +21061,16 @@ msgid "Multiplier"
|
|||
msgstr "乗数"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Platinum"
|
||||
msgstr "アルミニウム"
|
||||
msgstr "白金"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:41
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "金"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:42
|
||||
msgid "Titanium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チタン"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:43
|
||||
msgid "Stainless steel 18-9"
|
||||
|
@ -21107,16 +21078,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:45
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "銀"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:46
|
||||
msgid "Mercury"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水銀"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickel"
|
||||
msgstr "別名(ニックネーム)"
|
||||
msgstr "ニッケル"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:48
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:838
|
||||
|
@ -21138,14 +21108,12 @@ msgid "Bronze"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgstr "inch"
|
||||
msgstr "錫"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "引出線"
|
||||
msgstr "鉛"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21161,17 +21129,16 @@ msgid "Carbon steel"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aluminium"
|
||||
msgstr "アルミニウム"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:58
|
||||
msgid "Cadmium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カドミウム"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:59
|
||||
msgid "Iron"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鉄"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:60
|
||||
msgid "Chrome"
|
||||
|
@ -21179,22 +21146,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:61
|
||||
msgid "Zinc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "亜鉛"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manganese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
msgstr "マンガン"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion.cpp:63
|
||||
msgid "Magnesium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マグネシウム"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:34
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copper (Cu)"
|
||||
msgstr "銅"
|
||||
msgstr "銅 (Cu)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23704,9 +23669,8 @@ msgid "SMD:"
|
|||
msgstr "SMD:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unspecified:"
|
||||
msgstr "不特定"
|
||||
msgstr "不特定:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
|
||||
msgid "Through hole:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue