Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 98.8% (7972 of 8066 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
CloverGit 2023-02-27 18:59:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 25c40dd47c
commit f357cd7dff
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 69 additions and 91 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Eric <spice2wolf@gmail.com>, 2020, 2021.
# Liu Guang <l.g110@163.com>, 2021.
# CloverGit <w991593239@163.com>, 2021, 2022.
# CloverGit <w991593239@163.com>, 2021, 2022, 2023.
# Deleted User <noreply+33206@weblate.org>, 2021.
# David Chen <d0123456789g@yahoo.com.tw>, 2021.
# ZbeeGin <zbeegin@op.pl>, 2021.
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:29-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 23:08+0000\n"
"Last-Translator: wh201906 <wh201906@yandex.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 19:13+0000\n"
"Last-Translator: CloverGit <w991593239@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "未加载任何封装。"
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr "封装轮廓缺失或畸形。运行封装检查器进行全面分析。"
msgstr "封装轮廓缺失或格式不正确。可使用封装检查器进行全面分析。"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:694
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "电路板轮廓缺失或畸形。运行设计规则检查 (DRC) 进行全面分析。"
msgstr "电路板轮廓缺失或格式不正确。可使用设计规则检查 (DRC) 进行全面分析。"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226
msgid "Create tracks and vias"
@ -112,9 +112,8 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "为通孔和过孔构造 BVH (盲埋孔)"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389
#, fuzzy
msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "下列项目的辐条计数分辨率:"
msgstr "OpenGL 上下文创建错误"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "视图 (&V)"
#: eeschema/sim/toolbars_sim_plot_frame.cpp:155 gerbview/menubar.cpp:240
#: kicad/menubar.cpp:217
msgid "&Preferences"
msgstr "偏好设置 (&P)"
msgstr "设置 (&P)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2731
@ -1665,7 +1664,7 @@ msgstr "描述"
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr "KiCad EDA 工具箱是一套用于创建电路原理图和印刷电路板的开源应用软件。"
msgstr "KiCad EDA 套件是一组开源应用程序,用于设计电路原理图和印刷电路板。"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127
msgid "KiCad on the web"
@ -1829,12 +1828,12 @@ msgstr "报告 KiCad 的问题"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:679
msgid "Donate"
msgstr "捐"
msgstr "捐"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69
#: common/tool/common_control.cpp:278
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "向 KiCad 捐"
msgstr "向 KiCad 捐"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:665
msgid "&OK"
@ -4018,7 +4017,7 @@ msgstr "偏好设置"
#: common/eda_base_frame.cpp:1015 common/hotkey_store.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
msgid "Common"
msgstr "共同"
msgstr "通用"
#: common/eda_base_frame.cpp:1016
msgid "Mouse and Touchpad"
@ -5267,14 +5266,12 @@ msgid "Page limits"
msgstr "图框限制"
#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Operating point voltages"
msgstr "操作点"
msgstr "工作点电压"
#: common/layer_id.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Operating point currents"
msgstr "操作点"
msgstr "工作点电流"
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Footprints front"
@ -5965,9 +5962,8 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "查找预览"
#: common/tool/actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Find previous match"
msgstr "查找预览"
msgstr "查找上一个匹配项"
#: common/tool/actions.cpp:240
msgid "Find Next Marker"
@ -6378,7 +6374,7 @@ msgstr "在 Web 浏览器中打开“参与 KiCad”"
#: common/tool/actions.cpp:680
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "在 Web 浏览器中打开“向 KiCad 捐”"
msgstr "在 Web 浏览器中打开“向 KiCad 捐”"
#: common/tool/actions.cpp:684
msgid "Report Bug"
@ -6428,7 +6424,7 @@ msgid ""
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"无法启动默认浏览器。\n"
"有关如何向 KiCad 项目捐,请访问 %s"
"有关如何向 KiCad 项目捐,请访问 %s"
#: common/tool/grid_menu.cpp:100
#, c-format
@ -8560,18 +8556,17 @@ msgstr "编写指令以保存所有电流 (.probe alli)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Save all power dissipations"
msgstr "最大允许偏差:"
msgstr "保存所有耗散功率"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:306
#, fuzzy
msgid ""
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
msgstr "编写指令以保存所有电流 (.probe alli)"
msgstr "要保存所有元件的耗散功率,请使用以下指令:(.probe p(<item>))"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Run external simulator command:"
msgstr "外部仿真器命令:"
msgstr "运行外部模拟器命令:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:314
#, fuzzy
@ -8603,9 +8598,8 @@ msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr "导出网表需要一张完整批注的原理图。"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:560
#, fuzzy
msgid "external simulator not found"
msgstr "外部仿真器命令:"
msgstr "找不到外部仿真器"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:561
msgid ""
@ -8617,9 +8611,8 @@ msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:572
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "权限错误?"
msgstr "权限不足"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:707
msgid "This plugin already exists."
@ -11121,7 +11114,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "T"
msgstr "T"
msgstr "T"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
@ -12218,9 +12211,8 @@ msgid "Significant digits (voltages):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Range (voltages):"
msgstr "保存所有电压"
msgstr "范围(电压):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
@ -12278,9 +12270,8 @@ msgid "Significant digits (currents):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Range (currents):"
msgstr "保存所有电流"
msgstr "范围(电流):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
@ -15998,14 +15989,12 @@ msgid "Signal"
msgstr "信号"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:496 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Cursor 1"
msgstr "光标"
msgstr "光标 1"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:497 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Cursor 2"
msgstr "光标"
msgstr "光标 2"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:622 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:88
msgid "Spice Simulator"
@ -16014,24 +16003,23 @@ msgstr "Spice 仿真器"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:758
#, c-format
msgid "V(%s) (gain)"
msgstr ""
msgstr "V(%s) (增益)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:759
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "V(%s) (phase)"
msgstr " (相位)"
msgstr "V(%s) ( 相位)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:820
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "仿真器需要一张完整批注的原理图。"
msgstr "仿真器需要一张批注完整的原理图。"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825
#, fuzzy
msgid ""
"Errors during netlist generation.\n"
"\n"
msgstr ""
"网表生成期间出错;仿真中断。\n"
"生成网表出错,仿真中断。\n"
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:860
@ -16068,9 +16056,8 @@ msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s 是不可调谐"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Error: no current simulation.\n"
msgstr "电源、电流和隔离"
msgstr "错误:当前没有进行仿真。\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1329
#, fuzzy
@ -18087,9 +18074,8 @@ msgid "Add a simulator probe"
msgstr "添加仿真器探针"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Add Tuned Value..."
msgstr "添加矩形..."
msgstr "添加调整后的值..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:984
msgid "Select a value to be tuned"
@ -18470,9 +18456,9 @@ msgid "Tune %s"
msgstr "调整"
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:74
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
msgstr "符号 '%s' 有 '%s %s' 类型的仿真模型,无法调整"
msgstr "%s具有类型为“%s %s”的仿真模型只能调整RLC无源元件"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
@ -19718,21 +19704,20 @@ msgid "Minimal header"
msgstr "最少钻头种类"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73
#, fuzzy
msgid "PTH and NPTH in separate files"
msgstr "将金属化孔 (PTH) 和非金属化孔 (NPTH) 放在不同文件中"
msgstr "将金属化孔 (PTH) 和非金属化孔 (NPTH) 导出到不同文件中"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78
msgid "Generate map / summary of drill hits"
msgstr "生成钻击图/概述"
msgstr "生成钻孔的映射/摘要"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
msgstr "有效选项pdf、gerberx2、ps、dxf、svg"
msgstr "可用选项pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
msgstr "生成非金属化孔和金属化孔的独立文件"
msgstr "为非金属化孔NPTH和金属化孔PTH生成独立文件"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92
msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)"
@ -19968,9 +19953,8 @@ msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "原理图文件不存在或不可访问\n"
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
msgstr "要使用的颜色主题(默认使用 pcbnew 设置)"
msgstr "使用的颜色主题(默认为原理图设置)"
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51
@ -25133,15 +25117,15 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:2888
#: pcbnew/pad.cpp:1733 pcbnew/zone.cpp:1382
msgid "Thermal reliefs"
msgstr "防散热 (花焊盘)"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr "金属化孔 (PTH) 防散热"
msgstr "仅金属化孔 (PTH) 使用缓散热焊盘 (花焊盘)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "防散热间距:"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240
msgid ""
@ -25155,11 +25139,11 @@ msgstr "在同一网中的焊盘和填充敷铜之间进行间隙处理。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr "防散热导线宽度:"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 引线宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "防散热 (花焊盘) 连接线的宽度。"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 连接线的宽度。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
@ -26742,7 +26726,7 @@ msgstr "使用敷铜设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
msgid "Thermal relief"
msgstr "防散热 (花焊盘)"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:396
@ -28277,7 +28261,7 @@ msgstr "警告:测试点属性在\"非导通孔\"(NPTH)焊盘上没有意义
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404
msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
msgstr "警告:防散热片属性在\"非导通孔\"(NPTH) 焊盘上没有意义。"
msgstr "警告:散热属性对于非金属化孔 (NPTH) 焊盘没有意义。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1410
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
@ -28689,7 +28673,7 @@ msgstr "花焊盘覆盖"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:747
msgid "Relief gap:"
msgstr "防散热间距:"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:758
msgid "Spoke width:"
@ -29794,32 +29778,28 @@ msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "布线和过孔标注"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Layers"
msgstr "&删除未使用的层"
msgstr "除未使用的层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Restore All Layers"
msgstr "重新载入所有层"
msgstr "恢复所有层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:157
msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr "设置未使用的焊盘属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Selected only"
msgstr "仅选择 (&S)"
msgstr "仅选择 (&S)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:36
msgid "Keep &outside layers"
msgstr "保留 &外部层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Unused Pads"
msgstr "未使用的填充层"
msgstr "未使用的焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
msgid "Delete footprints with no symbols"
@ -31994,9 +31974,8 @@ msgid "7"
msgstr "7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Vias:"
msgstr "过孔"
msgstr "过孔"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1011
#: pcbnew/pcb_track.cpp:942 pcbnew/pcb_track.cpp:1306
@ -32011,9 +31990,8 @@ msgid "Hole"
msgstr "孔"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Differential pairs:"
msgstr "差分对布线"
msgstr "差分对布线"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
msgid "Gap"
@ -32127,12 +32105,12 @@ msgstr "%s 上的本地覆盖;敷铜连接:%s。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
#, c-format
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
msgstr "%s 上的本地覆盖;防散热间距:%s。"
msgstr "%s 上的本地覆盖;缓散热焊盘 (花焊盘) 间距:%s。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:828
#, c-format
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
msgstr "%s 上的本地覆盖;防散热导线宽度:%s。"
msgstr "%s 上的本地覆盖;缓散热焊盘 (花焊盘) 引线宽度:%s。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:837
#, c-format
@ -33100,7 +33078,7 @@ msgstr "(%s 最小辐条数 %d实际 %d)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:192
msgid "Checking thermal reliefs..."
msgstr "正在检查防散热..."
msgstr "正在检查缓散热焊盘 (花焊盘) ..."
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106
msgid "Modify zone properties"
@ -33476,7 +33454,7 @@ msgstr "继承"
#: pcbnew/footprint.cpp:2890 pcbnew/pad.cpp:1735 pcbnew/zone.cpp:1384
msgid "Thermal reliefs for PTH"
msgstr "用于金属化孔 (PTH) 的防散热"
msgstr "用于金属化孔 (PTH) 的缓散热焊盘 (花焊盘)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2932
msgid "Library link"
@ -34752,15 +34730,15 @@ msgstr "阻焊层边界覆盖"
#: pcbnew/pad.cpp:1858 pcbnew/zone.cpp:1535
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr "防散热辐条宽度"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 引线宽度"
#: pcbnew/pad.cpp:1863
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
msgstr "防散热辐条角度"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 引线角度"
#: pcbnew/pad.cpp:1867 pcbnew/zone.cpp:1529
msgid "Thermal Relief Gap"
msgstr "防散热 (花焊盘) 间距"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 间距"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194
msgid "Error loading project footprint libraries."
@ -35619,8 +35597,8 @@ msgid ""
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""
"CADSTAR 模板 '%s' 在焊盘和过孔中具有不同的防散热设置。KiCad 仅支持这两种设置"
"的单一设置。已应用焊盘的设置。"
"CADSTAR 模板 '%s' 在焊盘和过孔中具有不同的缓散热焊盘 (花焊盘) 设置。KiCad "
"仅支持这两种设置的单一设置。已应用焊盘的设置。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1945
#, c-format
@ -37424,12 +37402,12 @@ msgstr "敷铜连接解像度,用于:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643
msgid "Thermal relief gap resolution for:"
msgstr "下列项目的防散热间距:"
msgstr "下列项目的缓散热焊盘 (花焊盘) 间距:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:652
#, c-format
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
msgstr "已解决的防散热间隙:%s。"
msgstr "已解决的缓散热焊盘 (花焊盘) 间隙:%s。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:657
msgid "Spoke width resolution for:"
@ -37438,7 +37416,7 @@ msgstr "下列项目的辐条宽度分辨率:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:666
#, c-format
msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s."
msgstr "已解析的防散热辐条宽度:%s。"
msgstr "已解析的缓散热焊盘 (花焊盘) 引线宽度:%s。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:671
msgid "Spoke count resolution for:"
@ -40593,7 +40571,7 @@ msgstr "继承"
#: pcbnew/zones.h:65
msgid "thermal reliefs"
msgstr "防散热 (花焊盘)"
msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘)"
#: pcbnew/zones.h:66
msgid "solid"
@ -40601,7 +40579,7 @@ msgstr "实心"
#: pcbnew/zones.h:67
msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "用于金属化孔 (PTH) 的防散热"
msgstr "用于金属化孔 (PTH) 的缓散热焊盘 (花焊盘)"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
@ -40658,7 +40636,7 @@ msgstr "KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
msgid "EDA Suite"
msgstr "EDA 工具箱"
msgstr "EDA 套件"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"