doc and French translation update

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2010-12-22 19:52:16 +01:00
parent 2a1ad02d5f
commit f3db1699fa
1 changed files with 338 additions and 297 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 20:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 09:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:35+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:341
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Selectionner Répertoire de Sortie"
msgstr "Select Output Directory"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:529
#, c-format
@ -7787,7 +7787,7 @@ msgid "Key words"
msgstr "Mots clé"
#: eeschema/libedit.cpp:353
#: eeschema/lib_field.cpp:588
#: eeschema/lib_field.cpp:593
msgid "Datasheet"
msgstr "Documentation"
@ -7932,11 +7932,11 @@ msgid "Save Project Settings"
msgstr "Sauver Options Projet"
#: eeschema/lib_field.cpp:82
#: eeschema/lib_field.cpp:728
#: eeschema/lib_field.cpp:733
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: eeschema/lib_field.cpp:593
#: eeschema/lib_field.cpp:598
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Champ%d"
@ -9704,35 +9704,39 @@ msgstr "Champs"
msgid "Sheet file name"
msgstr "Nom du fichier de la feuille"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48
msgid "Sheet label"
msgstr "Pin de hiérar."
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54
msgid "Erc warning"
msgstr "Erc warning"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55
msgid "Erc error"
msgstr "Erc erreur"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62
msgid "General"
msgstr "Général "
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de Fond"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:230
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
@ -10176,11 +10180,303 @@ msgid "Reset"
msgstr "Défaut"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
msgstr "3"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "5"
msgstr "5"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "7"
msgstr "7"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "9"
msgstr "9"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "11"
msgstr "11"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "13"
msgstr "13"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "15"
msgstr "15"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "17"
msgstr "17"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "18"
msgstr "18"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "20"
msgstr "20"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "21"
msgstr "21"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "22"
msgstr "22"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "23"
msgstr "23"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "24"
msgstr "24"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "25"
msgstr "25"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "26"
msgstr "26"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
msgid "Orientation (Degrees)"
msgstr "Orientation (Degrés)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror ---"
msgstr "Miroir---"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror |"
msgstr "Miroir |"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
msgstr "Le nom du symbole dans la librairie d'où vient le composant."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:74
msgid ""
"Use the alternate shape of this component.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Utiliser la représentation alternative pour ce composant\n"
"Pour les portes, ceci est la conversion \"De Morgan\""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:96
msgid "Parts are locked"
msgstr "Les parts sont verrouillées"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:82
msgid "Reset to Library Defaults"
msgstr "Remettre aux Valeurs en Lib."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83
msgid ""
"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n"
"Fields texts are not modified."
msgstr ""
"Ajuster la position et le style des champs et l'orientation du componsant aux valeurs par défaut en librairie.\n"
"Les textes des champs ne sont pas modifiés."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter Champ"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer Champ"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Supprimer un des champs optionnels."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41
msgid "Move the selected optional fields up one position"
msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
msgid "Align left"
msgstr "Alignement à gauche"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
msgid "Align center"
msgstr "Alignement au centre"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
msgid "Align right"
msgstr "Alignement à droite"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81
msgid "Horiz. Justify"
msgstr "Justification Horiz."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
msgid "Align bottom"
msgstr "Alignement en bas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
msgid "Align top"
msgstr "Alignement au sommet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87
msgid "Vert. Justify"
msgstr "Justification Vert."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:72
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
msgid "Show"
msgstr "Visible"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73
msgid "Bold Italic"
msgstr "Gras Italique"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100
msgid "Field Name"
msgstr "Nom Champ"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173
msgid ""
"The name of the currently selected field\n"
"Some fixed fields names are not editable"
msgstr ""
"Le nom du champ actuellement sélectionné.\n"
"Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114
msgid "Field Value"
msgstr "Texte Champ"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128
msgid "Size(\")"
msgstr "Taille(\")"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:201
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145
msgid "PosX(\")"
msgstr "PosX"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
msgstr "La position X du texte relativement au composant"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157
msgid "PosY(\")"
msgstr "PosY"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgstr "La position Y du texte relativement au composant"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr "Imprimer ca&rtouche"
@ -10397,6 +10693,10 @@ msgstr "Remplissage en &avant plan"
msgid "Fill &background"
msgstr "Remplissage en a&rriere plan"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57
msgid " Text Options : "
msgstr "Options du Texte: "
@ -10413,51 +10713,10 @@ msgstr "Commun aux Unités"
msgid "Common to convert"
msgstr "Commun à converti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71
msgid "Bold Italic"
msgstr "Gras Italique"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
msgid "Text Shape:"
msgstr "Aspect Texte:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
msgid "Align left"
msgstr "Alignement à gauche"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
msgid "Align center"
msgstr "Alignement au centre"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
msgid "Align right"
msgstr "Alignement à droite"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81
msgid "Horiz. Justify"
msgstr "Justification Horiz."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
msgid "Align bottom"
msgstr "Alignement en bas"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
msgid "Align top"
msgstr "Alignement au sommet"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87
msgid "Vert. Justify"
msgstr "Justification Vert."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25
msgid "General :"
msgstr "Général :"
@ -10538,11 +10797,6 @@ msgstr ""
"- La valeur le peut pas être éditée (pour éviter des erreurs) car c'est le nom de la pin qui est important pour un symbole d'alimentation\n"
"- La référence est mise à jour automatiquement lorsque une netliste est créée (pas besoin de lancer l'annotation)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
msgid "Parts are locked"
msgstr "Les parts sont verrouillées"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97
msgid ""
"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n"
@ -10630,214 +10884,6 @@ msgstr ""
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtrage Modules"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
msgstr "3"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "5"
msgstr "5"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "7"
msgstr "7"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "9"
msgstr "9"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "11"
msgstr "11"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "13"
msgstr "13"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "15"
msgstr "15"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "17"
msgstr "17"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "18"
msgstr "18"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "20"
msgstr "20"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "21"
msgstr "21"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "22"
msgstr "22"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "23"
msgstr "23"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "24"
msgstr "24"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "25"
msgstr "25"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "26"
msgstr "26"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
msgid "Orientation (Degrees)"
msgstr "Orientation (Degrés)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror ---"
msgstr "Miroir---"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror |"
msgstr "Miroir |"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
msgstr "Le nom du symbole dans la librairie d'où vient le composant."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75
msgid ""
"Use the alternate shape of this component.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Utiliser la représentation alternative pour ce composant\n"
"Pour les portes, ceci est la conversion \"De Morgan\""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83
msgid "Reset to Library Defaults"
msgstr "Remettre aux Valeurs par Défaut en Librairie"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:84
msgid ""
"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n"
"Fields texts are not modified."
msgstr ""
"Ajuster la position et le style des champs et l'orientation du componsant aux valeurs par défaut en librairie.\n"
"Les textes des champs ne sont pas modifiés."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter Champ"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:102
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer Champ"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Supprimer un des champs optionnels."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:112
msgid "Move the selected optional fields up one position"
msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:127
msgid "Show"
msgstr "Visible"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:145
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154
msgid "Field Name"
msgstr "Nom Champ"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159
msgid ""
"The name of the currently selected field\n"
"Some fixed fields names are not editable"
msgstr ""
"Le nom du champ actuellement sélectionné.\n"
"Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168
msgid "Field Value"
msgstr "Texte Champ"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182
msgid "Size(\")"
msgstr "Taille(\")"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:199
msgid "PosX(\")"
msgstr "PosX"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:204
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
msgstr "La position X du texte relativement au composant"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213
msgid "PosY(\")"
msgstr "PosY"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgstr "La position Y du texte relativement au composant"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25
msgid "&Text:"
msgstr "&Texte:"
@ -10862,10 +10908,6 @@ msgstr "3 états"
msgid "S&hape"
msgstr "&Forme"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51
msgid "Library Component Properties"
msgstr "Propriétés du Composant Librairie"
@ -12218,7 +12260,7 @@ msgstr "Liste D-Codes"
#: gerbview/gerberframe.cpp:550
#, c-format
msgid "Layer %d not in use"
msgstr "Couche %dnon utilisée"
msgstr "Couche %d non utilisée"
#: gerbview/gerberframe.cpp:556
msgid "File:"
@ -12694,7 +12736,7 @@ msgstr "Via Aveugle/Enterrée"
msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod"
msgstr "Fichiers Modules Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/hotkeys_basic.cpp:342
#: common/hotkeys_basic.cpp:336
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
@ -12702,52 +12744,52 @@ msgstr ""
"Liste des Hotkeys courantes:\n"
"\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:350
#: common/hotkeys_basic.cpp:344
msgid "key "
msgstr "touche: "
#: common/hotkeys_basic.cpp:597
#: common/hotkeys_basic.cpp:626
#: common/hotkeys_basic.cpp:586
#: common/hotkeys_basic.cpp:615
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Lecture Fichier Configuration des Hotkeys:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:656
#: common/hotkeys_basic.cpp:644
msgid "List Current Keys"
msgstr "Lister Touches Courantes"
#: common/hotkeys_basic.cpp:657
#: common/hotkeys_basic.cpp:645
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Afficher la liste des hotkeyc courante et les commandes correspondantes"
#: common/hotkeys_basic.cpp:663
#: common/hotkeys_basic.cpp:651
msgid "Edit Hotkeys"
msgstr "Editer Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:664
#: common/hotkeys_basic.cpp:652
msgid "Call the hotkeys editor"
msgstr "Appeler l'éditeur de hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:672
#: common/hotkeys_basic.cpp:660
msgid "Export Hotkeys Config"
msgstr "Exporter la Configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:674
#: common/hotkeys_basic.cpp:662
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config"
msgstr "Créer un fichier configuration des Hotkeys à partir de la configuration courante"
#: common/hotkeys_basic.cpp:681
#: common/hotkeys_basic.cpp:669
msgid "Import Hotkeys Config"
msgstr "Importer la Configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:682
#: common/hotkeys_basic.cpp:670
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
msgstr "Charger un fichier existant de configuration des hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:688
#: common/hotkeys_basic.cpp:676
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:689
#: common/hotkeys_basic.cpp:677
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Options et préférences générales des hotkeys"
@ -13347,6 +13389,14 @@ msgstr "Annotation de la Schématique"
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83
msgid "Component Properties"
msgstr "Propriétés du Composant"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:75
msgid "Fields Properties"
msgstr "Propriétés des Champs"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:86
msgid "Pin Properties"
msgstr "Propriétés des Pins"
@ -13367,19 +13417,10 @@ msgstr "Propriétés du Texte Librairie"
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Propriétés du composant librairie"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:77
msgid "Component Properties"
msgstr "Propriétés du Composant"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:63
msgid "Text Editor"
msgstr "Editeur de Texte"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74
msgid "Fields Properties"
msgstr "Propriétés des Champs"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:103
msgid "Schematic Editor Options"
msgstr "Options de l'Editeur de Schématique"