doc and French translation update
This commit is contained in:
parent
2a1ad02d5f
commit
f3db1699fa
635
fr/kicad.po
635
fr/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 09:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 20:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
|
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:341
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:341
|
||||||
msgid "Select Output Directory"
|
msgid "Select Output Directory"
|
||||||
msgstr "Selectionner Répertoire de Sortie"
|
msgstr "Select Output Directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:529
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7787,7 +7787,7 @@ msgid "Key words"
|
||||||
msgstr "Mots clé"
|
msgstr "Mots clé"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:353
|
#: eeschema/libedit.cpp:353
|
||||||
#: eeschema/lib_field.cpp:588
|
#: eeschema/lib_field.cpp:593
|
||||||
msgid "Datasheet"
|
msgid "Datasheet"
|
||||||
msgstr "Documentation"
|
msgstr "Documentation"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7932,11 +7932,11 @@ msgid "Save Project Settings"
|
||||||
msgstr "Sauver Options Projet"
|
msgstr "Sauver Options Projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_field.cpp:82
|
#: eeschema/lib_field.cpp:82
|
||||||
#: eeschema/lib_field.cpp:728
|
#: eeschema/lib_field.cpp:733
|
||||||
msgid "Field"
|
msgid "Field"
|
||||||
msgstr "Champ"
|
msgstr "Champ"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_field.cpp:593
|
#: eeschema/lib_field.cpp:598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field%d"
|
msgid "Field%d"
|
||||||
msgstr "Champ%d"
|
msgstr "Champ%d"
|
||||||
|
@ -9704,35 +9704,39 @@ msgstr "Champs"
|
||||||
msgid "Sheet file name"
|
msgid "Sheet file name"
|
||||||
msgstr "Nom du fichier de la feuille"
|
msgstr "Nom du fichier de la feuille"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:53
|
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48
|
||||||
|
msgid "Sheet label"
|
||||||
|
msgstr "Pin de hiérar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54
|
||||||
msgid "Erc warning"
|
msgid "Erc warning"
|
||||||
msgstr "Erc warning"
|
msgstr "Erc warning"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54
|
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55
|
||||||
msgid "Erc error"
|
msgid "Erc error"
|
||||||
msgstr "Erc erreur"
|
msgstr "Erc erreur"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:61
|
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Général "
|
msgstr "Général "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64
|
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "Divers"
|
msgstr "Divers"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:202
|
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203
|
||||||
msgid "White"
|
msgid "White"
|
||||||
msgstr "Blanc"
|
msgstr "Blanc"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203
|
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204
|
||||||
msgid "Black"
|
msgid "Black"
|
||||||
msgstr "Noir"
|
msgstr "Noir"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204
|
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205
|
||||||
msgid "Background Color"
|
msgid "Background Color"
|
||||||
msgstr "Couleur de Fond"
|
msgstr "Couleur de Fond"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:230
|
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Appliquer"
|
msgstr "Appliquer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10176,11 +10180,303 @@ msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Défaut"
|
msgstr "Défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:137
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:137
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:51
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Options"
|
msgstr "Options"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "1"
|
||||||
|
msgstr "1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "3"
|
||||||
|
msgstr "3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "5"
|
||||||
|
msgstr "5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "7"
|
||||||
|
msgstr "7"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "9"
|
||||||
|
msgstr "9"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "11"
|
||||||
|
msgstr "11"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "13"
|
||||||
|
msgstr "13"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "15"
|
||||||
|
msgstr "15"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "17"
|
||||||
|
msgstr "17"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "18"
|
||||||
|
msgstr "18"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "19"
|
||||||
|
msgstr "19"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "20"
|
||||||
|
msgstr "20"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "21"
|
||||||
|
msgstr "21"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "22"
|
||||||
|
msgstr "22"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "23"
|
||||||
|
msgstr "23"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "24"
|
||||||
|
msgstr "24"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "25"
|
||||||
|
msgstr "25"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||||||
|
msgid "26"
|
||||||
|
msgstr "26"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
||||||
|
msgid "+90"
|
||||||
|
msgstr "+90"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
|
||||||
|
msgid "Orientation (Degrees)"
|
||||||
|
msgstr "Orientation (Degrés)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57
|
||||||
|
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
|
||||||
|
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Mirror ---"
|
||||||
|
msgstr "Miroir---"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Mirror |"
|
||||||
|
msgstr "Miroir |"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65
|
||||||
|
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
|
||||||
|
msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
|
||||||
|
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
|
||||||
|
msgstr "Le nom du symbole dans la librairie d'où vient le composant."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:74
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use the alternate shape of this component.\n"
|
||||||
|
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Utiliser la représentation alternative pour ce composant\n"
|
||||||
|
"Pour les portes, ceci est la conversion \"De Morgan\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:78
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:96
|
||||||
|
msgid "Parts are locked"
|
||||||
|
msgstr "Les parts sont verrouillées"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:82
|
||||||
|
msgid "Reset to Library Defaults"
|
||||||
|
msgstr "Remettre aux Valeurs en Lib."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n"
|
||||||
|
"Fields texts are not modified."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ajuster la position et le style des champs et l'orientation du componsant aux valeurs par défaut en librairie.\n"
|
||||||
|
"Les textes des champs ne sont pas modifiés."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30
|
||||||
|
msgid "Add Field"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter Champ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31
|
||||||
|
msgid "Add a new custom field"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35
|
||||||
|
msgid "Delete Field"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer Champ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36
|
||||||
|
msgid "Delete one of the optional fields"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer un des champs optionnels."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41
|
||||||
|
msgid "Move the selected optional fields up one position"
|
||||||
|
msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
|
||||||
|
msgid "Align left"
|
||||||
|
msgstr "Alignement à gauche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
|
||||||
|
msgid "Align center"
|
||||||
|
msgstr "Alignement au centre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
|
||||||
|
msgid "Align right"
|
||||||
|
msgstr "Alignement à droite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81
|
||||||
|
msgid "Horiz. Justify"
|
||||||
|
msgstr "Justification Horiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
|
||||||
|
msgid "Align bottom"
|
||||||
|
msgstr "Alignement en bas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
|
||||||
|
msgid "Align top"
|
||||||
|
msgstr "Alignement au sommet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87
|
||||||
|
msgid "Vert. Justify"
|
||||||
|
msgstr "Justification Vert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:72
|
||||||
|
msgid "Visibility"
|
||||||
|
msgstr "Visibilité"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
|
||||||
|
msgid "Show"
|
||||||
|
msgstr "Visible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:144
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78
|
||||||
|
msgid "Check if you want this field visible"
|
||||||
|
msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83
|
||||||
|
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
|
||||||
|
msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "Gras"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "Gras Italique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "Style:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159
|
||||||
|
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
|
||||||
|
msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100
|
||||||
|
msgid "Field Name"
|
||||||
|
msgstr "Nom Champ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The name of the currently selected field\n"
|
||||||
|
"Some fixed fields names are not editable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le nom du champ actuellement sélectionné.\n"
|
||||||
|
"Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114
|
||||||
|
msgid "Field Value"
|
||||||
|
msgstr "Texte Champ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119
|
||||||
|
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
|
||||||
|
msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128
|
||||||
|
msgid "Size(\")"
|
||||||
|
msgstr "Taille(\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:201
|
||||||
|
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
|
||||||
|
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145
|
||||||
|
msgid "PosX(\")"
|
||||||
|
msgstr "PosX"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218
|
||||||
|
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
|
||||||
|
msgstr "La position X du texte relativement au composant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157
|
||||||
|
msgid "PosY(\")"
|
||||||
|
msgstr "PosY"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162
|
||||||
|
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
|
||||||
|
msgstr "La position Y du texte relativement au composant"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
|
||||||
msgid "Print sheet &reference and title block"
|
msgid "Print sheet &reference and title block"
|
||||||
msgstr "Imprimer ca&rtouche"
|
msgstr "Imprimer ca&rtouche"
|
||||||
|
@ -10397,6 +10693,10 @@ msgstr "Remplissage en &avant plan"
|
||||||
msgid "Fill &background"
|
msgid "Fill &background"
|
||||||
msgstr "Remplissage en a&rriere plan"
|
msgstr "Remplissage en a&rriere plan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133
|
||||||
|
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
|
||||||
|
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57
|
||||||
msgid " Text Options : "
|
msgid " Text Options : "
|
||||||
msgstr "Options du Texte: "
|
msgstr "Options du Texte: "
|
||||||
|
@ -10413,51 +10713,10 @@ msgstr "Commun aux Unités"
|
||||||
msgid "Common to convert"
|
msgid "Common to convert"
|
||||||
msgstr "Commun à converti"
|
msgstr "Commun à converti"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71
|
|
||||||
msgid "Bold"
|
|
||||||
msgstr "Gras"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71
|
|
||||||
msgid "Bold Italic"
|
|
||||||
msgstr "Gras Italique"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
|
||||||
msgid "Text Shape:"
|
msgid "Text Shape:"
|
||||||
msgstr "Aspect Texte:"
|
msgstr "Aspect Texte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
|
|
||||||
msgid "Align left"
|
|
||||||
msgstr "Alignement à gauche"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
|
|
||||||
msgid "Align center"
|
|
||||||
msgstr "Alignement au centre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79
|
|
||||||
msgid "Align right"
|
|
||||||
msgstr "Alignement à droite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81
|
|
||||||
msgid "Horiz. Justify"
|
|
||||||
msgstr "Justification Horiz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
|
|
||||||
msgid "Align bottom"
|
|
||||||
msgstr "Alignement en bas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85
|
|
||||||
msgid "Align top"
|
|
||||||
msgstr "Alignement au sommet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87
|
|
||||||
msgid "Vert. Justify"
|
|
||||||
msgstr "Justification Vert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25
|
||||||
msgid "General :"
|
msgid "General :"
|
||||||
msgstr "Général :"
|
msgstr "Général :"
|
||||||
|
@ -10538,11 +10797,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"- La valeur le peut pas être éditée (pour éviter des erreurs) car c'est le nom de la pin qui est important pour un symbole d'alimentation\n"
|
"- La valeur le peut pas être éditée (pour éviter des erreurs) car c'est le nom de la pin qui est important pour un symbole d'alimentation\n"
|
||||||
"- La référence est mise à jour automatiquement lorsque une netliste est créée (pas besoin de lancer l'annotation)"
|
"- La référence est mise à jour automatiquement lorsque une netliste est créée (pas besoin de lancer l'annotation)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:96
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
|
|
||||||
msgid "Parts are locked"
|
|
||||||
msgstr "Les parts sont verrouillées"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n"
|
"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n"
|
||||||
|
@ -10630,214 +10884,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Footprint Filter"
|
msgid "Footprint Filter"
|
||||||
msgstr "Filtrage Modules"
|
msgstr "Filtrage Modules"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "1"
|
|
||||||
msgstr "1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "3"
|
|
||||||
msgstr "3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "5"
|
|
||||||
msgstr "5"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "7"
|
|
||||||
msgstr "7"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "9"
|
|
||||||
msgstr "9"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "11"
|
|
||||||
msgstr "11"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "13"
|
|
||||||
msgstr "13"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "15"
|
|
||||||
msgstr "15"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "17"
|
|
||||||
msgstr "17"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "18"
|
|
||||||
msgstr "18"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "19"
|
|
||||||
msgstr "19"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "20"
|
|
||||||
msgstr "20"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "21"
|
|
||||||
msgstr "21"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "22"
|
|
||||||
msgstr "22"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "23"
|
|
||||||
msgstr "23"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "24"
|
|
||||||
msgstr "24"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "25"
|
|
||||||
msgstr "25"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
||||||
msgid "26"
|
|
||||||
msgstr "26"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
|
||||||
msgid "+90"
|
|
||||||
msgstr "+90"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
|
|
||||||
msgid "Orientation (Degrees)"
|
|
||||||
msgstr "Orientation (Degrés)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
|
|
||||||
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
|
|
||||||
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Mirror ---"
|
|
||||||
msgstr "Miroir---"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Mirror |"
|
|
||||||
msgstr "Miroir |"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
|
|
||||||
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
|
|
||||||
msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
|
|
||||||
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
|
|
||||||
msgstr "Le nom du symbole dans la librairie d'où vient le composant."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use the alternate shape of this component.\n"
|
|
||||||
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Utiliser la représentation alternative pour ce composant\n"
|
|
||||||
"Pour les portes, ceci est la conversion \"De Morgan\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83
|
|
||||||
msgid "Reset to Library Defaults"
|
|
||||||
msgstr "Remettre aux Valeurs par Défaut en Librairie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:84
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n"
|
|
||||||
"Fields texts are not modified."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ajuster la position et le style des champs et l'orientation du componsant aux valeurs par défaut en librairie.\n"
|
|
||||||
"Les textes des champs ne sont pas modifiés."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101
|
|
||||||
msgid "Add Field"
|
|
||||||
msgstr "Ajouter Champ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:102
|
|
||||||
msgid "Add a new custom field"
|
|
||||||
msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Delete Field"
|
|
||||||
msgstr "Supprimer Champ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107
|
|
||||||
msgid "Delete one of the optional fields"
|
|
||||||
msgstr "Supprimer un des champs optionnels."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:112
|
|
||||||
msgid "Move the selected optional fields up one position"
|
|
||||||
msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122
|
|
||||||
msgid "Visibility"
|
|
||||||
msgstr "Visibilité"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:127
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Visible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129
|
|
||||||
msgid "Check if you want this field visible"
|
|
||||||
msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135
|
|
||||||
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
|
|
||||||
msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Style:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:145
|
|
||||||
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
|
|
||||||
msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154
|
|
||||||
msgid "Field Name"
|
|
||||||
msgstr "Nom Champ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The name of the currently selected field\n"
|
|
||||||
"Some fixed fields names are not editable"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le nom du champ actuellement sélectionné.\n"
|
|
||||||
"Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168
|
|
||||||
msgid "Field Value"
|
|
||||||
msgstr "Texte Champ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173
|
|
||||||
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
|
|
||||||
msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182
|
|
||||||
msgid "Size(\")"
|
|
||||||
msgstr "Taille(\")"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187
|
|
||||||
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
|
|
||||||
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:199
|
|
||||||
msgid "PosX(\")"
|
|
||||||
msgstr "PosX"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:204
|
|
||||||
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
|
|
||||||
msgstr "La position X du texte relativement au composant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213
|
|
||||||
msgid "PosY(\")"
|
|
||||||
msgstr "PosY"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218
|
|
||||||
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
|
|
||||||
msgstr "La position Y du texte relativement au composant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25
|
||||||
msgid "&Text:"
|
msgid "&Text:"
|
||||||
msgstr "&Texte:"
|
msgstr "&Texte:"
|
||||||
|
@ -10862,10 +10908,6 @@ msgstr "3 états"
|
||||||
msgid "S&hape"
|
msgid "S&hape"
|
||||||
msgstr "&Forme"
|
msgstr "&Forme"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145
|
|
||||||
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
|
|
||||||
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51
|
||||||
msgid "Library Component Properties"
|
msgid "Library Component Properties"
|
||||||
msgstr "Propriétés du Composant Librairie"
|
msgstr "Propriétés du Composant Librairie"
|
||||||
|
@ -12218,7 +12260,7 @@ msgstr "Liste D-Codes"
|
||||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:550
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Layer %d not in use"
|
msgid "Layer %d not in use"
|
||||||
msgstr "Couche %dnon utilisée"
|
msgstr "Couche %d non utilisée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:556
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:556
|
||||||
msgid "File:"
|
msgid "File:"
|
||||||
|
@ -12694,7 +12736,7 @@ msgstr "Via Aveugle/Enterrée"
|
||||||
msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod"
|
msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod"
|
||||||
msgstr "Fichiers Modules Kicad (*.mod)|*.mod"
|
msgstr "Fichiers Modules Kicad (*.mod)|*.mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:342
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:336
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Current hotkey list:\n"
|
"Current hotkey list:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -12702,52 +12744,52 @@ msgstr ""
|
||||||
"Liste des Hotkeys courantes:\n"
|
"Liste des Hotkeys courantes:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:350
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:344
|
||||||
msgid "key "
|
msgid "key "
|
||||||
msgstr "touche: "
|
msgstr "touche: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:597
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:586
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:626
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:615
|
||||||
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
|
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
|
||||||
msgstr "Lecture Fichier Configuration des Hotkeys:"
|
msgstr "Lecture Fichier Configuration des Hotkeys:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:656
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:644
|
||||||
msgid "List Current Keys"
|
msgid "List Current Keys"
|
||||||
msgstr "Lister Touches Courantes"
|
msgstr "Lister Touches Courantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:657
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:645
|
||||||
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
||||||
msgstr "Afficher la liste des hotkeyc courante et les commandes correspondantes"
|
msgstr "Afficher la liste des hotkeyc courante et les commandes correspondantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:663
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:651
|
||||||
msgid "Edit Hotkeys"
|
msgid "Edit Hotkeys"
|
||||||
msgstr "Editer Hotkeys"
|
msgstr "Editer Hotkeys"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:664
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:652
|
||||||
msgid "Call the hotkeys editor"
|
msgid "Call the hotkeys editor"
|
||||||
msgstr "Appeler l'éditeur de hotkeys"
|
msgstr "Appeler l'éditeur de hotkeys"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:672
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:660
|
||||||
msgid "Export Hotkeys Config"
|
msgid "Export Hotkeys Config"
|
||||||
msgstr "Exporter la Configuration des Hotkeys"
|
msgstr "Exporter la Configuration des Hotkeys"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:674
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:662
|
||||||
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config"
|
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config"
|
||||||
msgstr "Créer un fichier configuration des Hotkeys à partir de la configuration courante"
|
msgstr "Créer un fichier configuration des Hotkeys à partir de la configuration courante"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:681
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:669
|
||||||
msgid "Import Hotkeys Config"
|
msgid "Import Hotkeys Config"
|
||||||
msgstr "Importer la Configuration des Hotkeys"
|
msgstr "Importer la Configuration des Hotkeys"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:682
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:670
|
||||||
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
|
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
|
||||||
msgstr "Charger un fichier existant de configuration des hotkeys"
|
msgstr "Charger un fichier existant de configuration des hotkeys"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:688
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:676
|
||||||
msgid "Hotkeys"
|
msgid "Hotkeys"
|
||||||
msgstr "Hotkeys"
|
msgstr "Hotkeys"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:689
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:677
|
||||||
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
|
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
|
||||||
msgstr "Options et préférences générales des hotkeys"
|
msgstr "Options et préférences générales des hotkeys"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13347,6 +13389,14 @@ msgstr "Annotation de la Schématique"
|
||||||
msgid "EESchema Erc"
|
msgid "EESchema Erc"
|
||||||
msgstr "EESchema ERC"
|
msgstr "EESchema ERC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83
|
||||||
|
msgid "Component Properties"
|
||||||
|
msgstr "Propriétés du Composant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:75
|
||||||
|
msgid "Fields Properties"
|
||||||
|
msgstr "Propriétés des Champs"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:86
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:86
|
||||||
msgid "Pin Properties"
|
msgid "Pin Properties"
|
||||||
msgstr "Propriétés des Pins"
|
msgstr "Propriétés des Pins"
|
||||||
|
@ -13367,19 +13417,10 @@ msgstr "Propriétés du Texte Librairie"
|
||||||
msgid "Lib Component Properties"
|
msgid "Lib Component Properties"
|
||||||
msgstr "Propriétés du composant librairie"
|
msgstr "Propriétés du composant librairie"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:77
|
|
||||||
msgid "Component Properties"
|
|
||||||
msgstr "Propriétés du Composant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:63
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:63
|
||||||
msgid "Text Editor"
|
msgid "Text Editor"
|
||||||
msgstr "Editeur de Texte"
|
msgstr "Editeur de Texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74
|
|
||||||
msgid "Fields Properties"
|
|
||||||
msgstr "Propriétés des Champs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:103
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:103
|
||||||
msgid "Schematic Editor Options"
|
msgid "Schematic Editor Options"
|
||||||
msgstr "Options de l'Editeur de Schématique"
|
msgstr "Options de l'Editeur de Schématique"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue