Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 85.9% (7859 of 9148 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
cc464095cf
commit
f70ff76abb
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 16:53-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 11:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pondahai <dahai.pon@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver0804 <icetzsr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -14121,22 +14121,18 @@ msgid "Range (voltages):"
|
|||
msgstr "範圍(電壓):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fV"
|
||||
msgstr "fV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pV"
|
||||
msgstr "pV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nV"
|
||||
msgstr "nV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "uV"
|
||||
msgstr "uV"
|
||||
|
||||
|
@ -14147,29 +14143,24 @@ msgid "mV"
|
|||
msgstr "mV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KV"
|
||||
msgstr "KV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MV"
|
||||
msgstr "MV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "GV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PV"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "PV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
||||
msgid "Significant digits (currents):"
|
||||
|
@ -14182,17 +14173,15 @@ msgstr "範圍(電流):"
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "fA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "pA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "nA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208
|
||||
|
@ -14201,34 +14190,29 @@ msgid "uA"
|
|||
msgstr "uA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "mA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "KA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "MA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GA"
|
||||
msgstr "BGA"
|
||||
msgstr "GA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "TA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PA"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "PA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:223
|
||||
msgid "No error or warning"
|
||||
|
@ -14255,13 +14239,10 @@ msgid "&Default line width:"
|
|||
msgstr "預設線寬 (&D):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
|
||||
"from schematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定為 0 可允許符號繼承其\n"
|
||||
"父系原理圖的線寬"
|
||||
msgstr "設為 0 以允許符號繼承原理圖的線寬屬性。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62
|
||||
msgid "D&efault pin length:"
|
||||
|
@ -14356,7 +14337,6 @@ msgid "All supported formats"
|
|||
msgstr "所有支援的格式"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Library"
|
||||
msgstr "新增庫..."
|
||||
|
||||
|
@ -14387,12 +14367,10 @@ msgid "Add Anyway"
|
|||
msgstr "仍然新增"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format "
|
||||
"(*.kicad_sym)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選擇包含舊格式 (*.lib) 庫的一行或多行來儲存為當前的KiCad格式 (*.kicad_sym)。"
|
||||
msgstr "選取一個或多個包含要存儲為當前KiCad格式(*.kicad_sym)的庫的行。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:865
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14402,12 +14380,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "將 '%s' 另存為當前格式(* .kicad_sym)並替換表中的舊條目?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy "
|
||||
"entries in table?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將 %d 箇舊格式庫另存為當前 KiCad 格式(* .kicad_sym)並替換表中的舊格式條目?"
|
||||
msgstr "將 %d 個庫保存為當前的 KiCad 格式 (*.kicad_sym) 並替換表格中的舊條目嗎?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:899
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:409
|
||||
|
@ -14607,9 +14584,9 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
|
|||
msgstr "未知的網表格式。\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BOM preset '%s' not found"
|
||||
msgstr "未找到檔案 '%s'"
|
||||
msgstr "未找到 BOM 預設值 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:533
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:758
|
||||
|
@ -14618,17 +14595,17 @@ msgid "Unable to open destination '%s'"
|
|||
msgstr "打不開目標 '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:563
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BOM format preset '%s' not found"
|
||||
msgstr "未找到封裝 \"%s\" 。"
|
||||
msgstr "未找到 BOM 預設格式 '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
|
||||
msgstr "將符號 '%s' 單元 %d 繪製到 '%s'\n"
|
||||
msgstr "繪製符號 '%s' 單位 %d 到 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:732
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
||||
msgstr "將符號 '%s' 繪製到 '%s'\n"
|
||||
|
||||
|
@ -14675,9 +14652,8 @@ msgid "Saved ERC Report to %s\n"
|
|||
msgstr "將ERC報告檔案儲存至此 %s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net Navigator"
|
||||
msgstr "分層導航器"
|
||||
msgstr "網路導航器"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:193
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:312
|
||||
|
@ -14773,9 +14749,8 @@ msgid "Netclass %s is not defined"
|
|||
msgstr "沒有定義工具 %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
||||
msgstr "連線了“無連線”型別的引腳"
|
||||
msgstr "具有\"無連接\"類型的引腳已連接。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:775
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14856,9 +14831,8 @@ msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
|||
msgstr "檢查偏離柵格的引腳與走線…"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking for undefined netclasses..."
|
||||
msgstr "正在檢查未解析的變數..."
|
||||
msgstr "正在檢查未定義的網絡類別..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:43
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
|
@ -14874,7 +14848,6 @@ msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
|
|||
msgstr "給定的圖框中重複圖框名稱"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol pin or wire end off connection grid"
|
||||
msgstr "符號引腳或連線脫離網格"
|
||||
|
||||
|
@ -14959,9 +14932,8 @@ msgid "Unresolved text variable"
|
|||
msgstr "未解析的文字變數"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined netclass"
|
||||
msgstr "已解析的網路類"
|
||||
msgstr "未定義的網絡類別"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:143
|
||||
msgid "SPICE model issue"
|
||||
|
@ -15193,16 +15165,15 @@ msgstr ""
|
|||
"是否在執行該操作前儲存當前原理圖?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation replaces the contents of the current schematic, which will be "
|
||||
"permanently lost.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此操作不可恢復\n"
|
||||
"這個操作會替換當前原理圖的內容,且該內容將永遠丟失。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"是否在執行該操作前儲存當前原理圖?"
|
||||
"您是否要繼續進行?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:697
|
||||
msgid "Import Schematic"
|
||||
|
@ -15265,14 +15236,13 @@ msgstr ""
|
|||
"請確保你有寫入許可權並再次嘗試。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1088
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save %s."
|
||||
msgstr "無法儲存 '%s'"
|
||||
msgstr "儲存 '%s' 失敗。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked File Warning"
|
||||
msgstr "模型縮放警告"
|
||||
msgstr "鎖定檔案警告"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1092
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15332,7 +15302,7 @@ msgstr ""
|
|||
"是否要恢復你所做的最後一批已儲存的編輯?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file '%s' could not be opened.\n"
|
||||
"Manual recovery of automatically saved files is required."
|
||||
|
@ -15398,7 +15368,6 @@ msgstr "英尺"
|
|||
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:215
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1576 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Graphics"
|
||||
msgstr "匯入圖形..."
|
||||
|
||||
|
@ -15478,7 +15447,6 @@ msgid "V Justification"
|
|||
msgstr "豎直對齊"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:654 eeschema/sch_field.cpp:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Field Name"
|
||||
msgstr "顯示欄位名稱"
|
||||
|
||||
|
@ -15507,7 +15475,6 @@ msgid "Pos Y"
|
|||
msgstr "Y 位置"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "標誌"
|
||||
|
||||
|
@ -15613,39 +15580,37 @@ msgid "Position Y"
|
|||
msgstr "位置 Y"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:461
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Arc with radius %s"
|
||||
msgstr "弧形,半徑 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Circle with radius %s"
|
||||
msgstr "圓形,半徑 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:469
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rectangle with width %s height %s"
|
||||
msgstr "矩形,寬度 %s 高度 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:474
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polyline with %d points"
|
||||
msgstr "多段線,%d 點"
|
||||
msgstr "多邊形,%d點"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:478
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier Curve with %d points"
|
||||
msgstr "貝塞爾曲線,%d 點"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body outline color"
|
||||
msgstr "填充主體輪廓顏色"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body background color"
|
||||
msgstr "標繪背景色"
|
||||
msgstr "主體背景顏色"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:595
|
||||
msgid "Fill color"
|
||||
|
@ -15661,15 +15626,13 @@ msgid "Power flag differs."
|
|||
msgstr "電源標誌不同。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit count differs."
|
||||
msgstr "焊盤數量"
|
||||
msgstr "單位計數不一致。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:324
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic item count differs."
|
||||
msgstr "在檔案中沒找到圖形項。"
|
||||
msgstr "圖形物件計數不一致。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:336
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:671
|
||||
|
@ -15678,14 +15641,13 @@ msgid "%s differs."
|
|||
msgstr "%s 不同。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin count differs."
|
||||
msgstr "焊盤數量"
|
||||
msgstr "引腳數量不一致。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:363
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin %s not found."
|
||||
msgstr "未找到 %s"
|
||||
msgstr "未找到引腳 %s。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue