Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 99.8% (7202 of 7210 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/fi/
This commit is contained in:
Toni Laiho 2022-04-08 11:17:11 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3606ad725c
commit fe1a8bea8c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 125 additions and 126 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@ -6195,19 +6195,19 @@ msgstr "Luo, poista ja muokkaa jalanjälkiä"
#: common/tool/actions.cpp:593
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Päivitä PCB kytkentäkaaviosta..."
msgstr "Päivitä Piirilevy kytkentäkaaviosta..."
#: common/tool/actions.cpp:593
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Päivitä PCB kytkentäkaavioon tehdyillä muutoksilla"
msgstr "Päivitä Piirilevy kytkentäkaavioon tehdyillä muutoksilla"
#: common/tool/actions.cpp:598
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Päivitä kytkentäkaavio PCB:ltä..."
msgstr "Päivitä kytkentäkaavio Piirilevyltä..."
#: common/tool/actions.cpp:598
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "Päivitä kytkentäkaavio PCB:hen tehdyillä muutoksilla"
msgstr "Päivitä kytkentäkaavio piirilevyyn tehdyillä muutoksilla"
#: common/tool/actions.cpp:608
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71
@ -6688,7 +6688,7 @@ msgstr "Gerber tiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "KiCad PCB tiedostot"
msgstr "KiCad piirilevytiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
@ -6902,8 +6902,8 @@ msgid ""
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
"Olet suorittanut CvPcb: n ensimmäistä kertaa käyttämällä uutta footprint-"
"kirjastotaulukomenetelmää jalanjälkien löytämiseksi.\n"
"Olet suorittanut CvPcb: n ensimmäistä kertaa käyttämällä uutta "
"jalanjälkikirjastotaulukkomenetelmää jalanjälkien löytämiseksi.\n"
"CvPcb on joko kopioinut oletustaulukon tai luonut tyhjän taulukon "
"kotikansioon.\n"
"Sinun on ensin määritettävä kirjastotaulukko sisällyttämään kaikki "
@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
msgid "I"
msgstr "Virta"
msgstr "I"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
@ -10685,7 +10685,7 @@ msgstr "Toimintapiste"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:334
msgid "Pole-Zero"
msgstr "Napa-nolla"
msgstr "Napa-Nolla"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:338
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:76
@ -10694,7 +10694,7 @@ msgstr "Herkkyys"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342
msgid "Transfer Function"
msgstr "Siirto-toiminto"
msgstr "Siirtotoiminto"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:355
msgid "Time step:"
@ -10738,11 +10738,11 @@ msgstr "Ohimenevä"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413
msgid "Spice directives:"
msgstr "Maustedirektiivit:"
msgstr "Spice direktiivit:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422
msgid "Load directives from schematic"
msgstr "Lataa ohjeet kaavamaisesti"
msgstr "Lataa ohjeet kytkentäkaavioista"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1679
msgid "Custom"
@ -10924,7 +10924,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
msgstr "Maustoyksikön symbolit arvoina (kirjainkoon merkitsemättömät):"
msgstr "Spice yksikön symbolit arvoina (kirjainkoosta riippumaton):"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
msgid "Library:"
@ -10989,7 +10989,7 @@ msgstr "radiaaneja"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:366
msgid "Transient Analysis"
msgstr "Ohimenevä analyysi"
msgstr "Transienttianalyysi"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536
@ -11033,7 +11033,7 @@ msgstr "DC-siirtymä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:688
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:766
msgid "Amplitude:"
msgstr "Amplitudi:"
msgstr "Värähdyslaajuus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:491
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:195
@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "sekunti"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:667
msgid "Piece-wise Linear"
msgstr "Paloittain lineaarinen"
msgstr "Paloittain Lineaarinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:699
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:801
@ -11141,7 +11141,7 @@ msgstr "Moduloiva taajuus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:812
msgid "Signal delay:"
msgstr "Signaalin viive:"
msgstr "Signaaliviive:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:838
msgid "AM"
@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr "AM"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:842
msgid "Transient noise"
msgstr "Ohimenevä melu"
msgstr "Nopeasti ohimenevät kohinapulssit"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
msgid "Uniform"
@ -11222,7 +11222,7 @@ msgstr "Etsi jalanjälki selaamalla"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:625 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Näytä tuotetiedot"
msgstr "Näytä Tietolomake"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:626
@ -11349,15 +11349,15 @@ msgstr "Y-akselin ympäri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174
msgid "Pin Text"
msgstr "Kiinnitä teksti"
msgstr "Nastan Teksti"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176
msgid "Show pin numbers"
msgstr "Näytä pin-numerot"
msgstr "Näytä nastanumerot"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182
msgid "Show pin names"
msgstr "Näytä pin-nimet"
msgstr "Näytä nastanimet"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192
msgid "Attributes"
@ -11388,25 +11388,25 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
msgid "Update Symbol from Library..."
msgstr "Päivitä symboli kirjastosta ..."
msgstr "Päivitä Symboli Kirjastosta ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437
msgid "Change Symbol..."
msgstr "Vaihda symboli ..."
msgstr "Vaihda Symboli ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
msgid "Edit Symbol..."
msgstr "Muokkaa symbolia ..."
msgstr "Muokkaa Symbolia ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr "Muokkaa kirjastosymbolia ..."
msgstr "Muokkaa Kirjastosymbolia ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
msgid "Pin Number"
msgstr "Nastan numero"
msgstr "Nastan Numero"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265
msgid "Base Pin Name"
@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr "Kirjastolinkki:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316
msgid "Spice Model..."
msgstr "Maustemalli ..."
msgstr "Spice Malli..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:102
msgid "Symbol Properties"
@ -11572,7 +11572,7 @@ msgstr "Hierarkkisen lehden nastan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90
msgid "Text Properties"
msgstr "Tekstin ominaisuudet"
msgstr "Tekstin Ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:347
msgid "Label requires non-empty text."
@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr "Sovellettavat muutokset"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
msgid "Update Schematic"
msgstr "Päivitä kaavio"
msgstr "Päivitä Kytkentäkaavio"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
@ -11669,8 +11669,8 @@ msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr ""
"Päivitä symbolien, joiden jalanjäljet on korvattu erilaisilla piirilevyillä, "
"jalanjälkiyhdistelmät."
"Päivitä jalanjälkiassosiaatiot symboleista, joiden jalanjäljet on korvattu "
"eri jalanjäljillä piirilevyssä."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
@ -11931,11 +11931,11 @@ msgstr "Toistetut kohteet"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "& Vaakasuora nousu:"
msgstr "&Vaakasuora leveys:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "& Pystysuuntainen sävelkorkeus:"
msgstr "&Pystysuora leveys:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:125
@ -12103,7 +12103,7 @@ msgstr "]"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169
msgid "No error or warning"
msgstr "Ei virheitä tai varoituksia"
msgstr "Ei virhettä tai varoitusta"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174
msgid "Generate warning"
@ -26509,19 +26509,19 @@ msgstr "Läpiviennin rako sama kuin johdinväli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Erotusparin mitat"
msgstr "Differentiaaliparin Mitat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Yhden raidan pituuden säätö"
msgstr "Yhden Johtimen Pituudensäätö"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr "Erotusparin pituuden säätö"
msgstr "Differentiaaliparin Pituudensäätö"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr "Tasauspyörästön vino viritys"
msgstr "Differentiaaliparin Vinoudensäätö"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
msgid "Target skew:"
@ -26613,11 +26613,11 @@ msgstr "Korosta törmäykset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr "Työnä"
msgstr "Työnnä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Walk around"
msgstr "Kierrä esteet"
msgstr "Kierrä ympäri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
msgid "Mode"
@ -26809,7 +26809,7 @@ msgstr "Käytä ruudukon alkuperää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
msgid "Select Item..."
msgstr "Valitse tavara..."
msgstr "Valitse Kohde..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
msgid ""
@ -26863,43 +26863,43 @@ msgstr "Lähettää valmistustiedostot valmistajalle KiCadista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
msgid "Produce PCB"
msgstr "Tuota piirikortti"
msgstr "Tuota Piirilevy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
msgid "Send PCB for production"
msgstr "Lähetä piirikortti tuotantoon"
msgstr "Lähetä Piirilevy tuotantoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr "Vaihda nykyisen jalanjäljen tyynyjä"
msgstr "Vaihda nykyisessä Jalanjäljessä olevat Anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "Vaihda tyynyjä identtisissä jalanjäljissä"
msgstr "Vaihda Anturat identtisissä Jalanjäljissä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri muotomäärittelyillä"
msgstr "Älä muokkaa anturoita joilla on eri muoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri kerrosmäärittelyillä"
msgstr "Älä muokkaa anturoita joilla on eri kerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri asentomäärittelyillä"
msgstr "Älä muokkaa anturoita joilla on eri asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
msgid "Do not modify pads having a different type"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri muotomäärittelyillä"
msgstr "Älä muokkaa anturoita joilla on eri tyyppi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Push Pad -ominaisuudet"
msgstr "Työntöanturan -ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:155
msgid "No layers selected."
msgstr "Kerros valitsematta."
msgstr "Kerroksia ei ole valittu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
@ -27002,7 +27002,7 @@ msgstr "X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54
msgid "Target Properties"
msgstr "Kohteen ominaisuudet"
msgstr "Kohteen Ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:82
msgid "Footprint Reference Properties"
@ -31402,15 +31402,15 @@ msgstr "Ansa"
#: pcbnew/pad.cpp:1164
msgid "Roundrect"
msgstr "Round Rect"
msgstr "Pyöristetty suorakulmio"
#: pcbnew/pad.cpp:1165
msgid "Chamferedrect"
msgstr "Viistetty"
msgstr "Viistetty suorakulmio"
#: pcbnew/pad.cpp:1166
msgid "CustomShape"
msgstr "Mukautettu muoto"
msgstr "Mukautettu Muoto"
#: pcbnew/pad.cpp:1178
msgid "Conn"
@ -31482,7 +31482,7 @@ msgstr "Pituus Anturasta Mikropiiriin"
#: pcbnew/pad.cpp:1726
msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr "Juotosmaskireunanohitus"
msgstr "Juotosmaskireunan Ohitus"
#: pcbnew/pad.cpp:1740
msgid "Fabrication Property"
@ -31502,7 +31502,7 @@ msgstr "Etuliite"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:307
msgid "Override Text"
msgstr "Ohita teksti"
msgstr "Ohita Teksti"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:317
msgid "Suffix"
@ -31515,7 +31515,7 @@ msgstr "Ulottuvuus '%s' %s"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:195
msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "KiCad PCB Editori"
msgstr "KiCad Piirilevyeditori"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201
msgid "Export netlist used to update schematics"
@ -31523,7 +31523,7 @@ msgstr "Kytkentäkaavion päivittämiseen käytettävän verkkolistan vieminen"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:327
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr "Uusi PCB tiedosto on tallentamatta"
msgstr "Uusi Piirilevytiedosto on tallentamatta"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:932
#, c-format
@ -31540,7 +31540,7 @@ msgstr "PCB-tiedostomuutoksia ei ole tallennettu"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1484
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "Kytkentäkaaviota tälle piirilevylle ei löydy."
msgstr "Kytkentäkaaviota ei löydy tälle piirilevylle."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1508
msgid ""
@ -31561,8 +31561,8 @@ msgid ""
"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the "
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
msgstr ""
"Virhe luettaessa netlist:iä. Raportoisitko tästä ongelmasta KiCad-tiimille "
"käyttäen Apua->Raportoi virhe -valikkoa."
"Vastaanotettiin virhe luettaessa verkkolistaa. Raportoisitko tästä "
"ongelmasta KiCad-tiimille käyttäen Apua->Raportoi virhe -valikkoa."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1568
#, c-format
@ -31665,7 +31665,7 @@ msgstr "PCB Teksti '%s' %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:103
#, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
msgstr "Umpinainen/Piilotettu läpivienti %s päällä %s"
msgstr "Sokea/Haudattu Läpivienti %s päällä %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:104
#, c-format
@ -31963,7 +31963,7 @@ msgstr "Ladataan anturoita..."
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""
"Jalanjälki %s antura %s ei ole merkitty monikerroksiseksi, mutta on "
"Jalanjälki %s anturaa %s ei ole merkitty monikerroksiseksi, mutta on "
"läpireikäantura."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2129
@ -32004,29 +32004,28 @@ msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Ei-kupariselle anturalle %s Altium-kerroksella (%d) ei ole KiCad-"
"vastaavuutta. Se on siirretty KiCadin tasolle Eco1_User."
"Ei-kupariantura %s Löydetty Altium-kerroksesta (%d) Ilman KiCad-"
"vastaavuutta. Se on siirretty KiCad:in kerrokselle Eco1_User."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2285
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr "Ei-kuparinen antura %s on kytketty nettiin. Tämä ei ole tuettu."
msgstr "Ei-kupariantura %s on kytketty verkkoon. Jota ei tueta."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2291
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr "Ei-kupari anturassa %s on reikä, mikä ei ole tuettu."
msgstr "Ei-kuparianturassa %s on reikä, jota ei tueta."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2296
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"Ei-kuparinen antura %s käyttää monimutkaista anturapinoa (ei vielä tuettu)."
msgstr "Ei-kupariantura %s käyttää monimutkaista anturapinoa (ei vielä tuettu)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2450
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "Ei-kuparinen antura %s käyttää tuntematonta anturamuotoa."
msgstr "Ei-kupariantura %s käyttää tuntematonta anturamuotoa."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2459
msgid "Loading vias..."
@ -32250,7 +32249,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441
#, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr "Odottamaton ulottuvuustyyppi (ID %s). Tätä ei tuotu."
msgstr "Odottamaton Mittatyyppi (ID %s). Tätä ei tuotu."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576
#, c-format
@ -32559,7 +32558,7 @@ msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:251
#, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr "Tuntematon FABMASTER-osa %s: %s rivillä %zu."
msgstr "Tuntematon FABMASTER-osio %s: %s rivillä %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268
#, c-format
@ -32778,7 +32777,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:849
msgid "Undefined layers:"
msgstr "Määrittelemättömät tasot:"
msgstr "Määrittelemättömät kerrokset:"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1108
#, c-format
@ -32837,7 +32836,7 @@ msgid ""
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
"Netin nimi ei vastaa net-tunnusta\n"
"Verkon nimi ei vastaa tunnusta\n"
"tiedosto: %s\n"
"rivi: %d offset: %d"
@ -33009,7 +33008,7 @@ msgstr "Tuntematon FP_MUOTO tyyppi:'%c =0x%02x' rivillä %d jalanjäljessä '%s'
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2338
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
msgstr "NETCLASS nimen duplikaatti '%s'."
msgstr "VERKKOLUOKKA nimen Dublikaatti '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2415
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2426
@ -33078,7 +33077,7 @@ msgstr "viaStyleDef %s ei löydy."
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:71
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr "Poikkeus python-toiminnon laajennuskoodiin"
msgstr "Poikkeus python-toimintolaajennuksen koodissa"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
@ -33089,27 +33088,27 @@ msgstr "Menetelmää '%s' ei löydy tai se ei ole kutsuttavissa"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
msgid "Unknown Method"
msgstr "Tuntematon menetelmä"
msgstr "Tuntematon Menetelmä"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:371
msgid "Apply action script"
msgstr "Käytä action scriptiä"
msgstr "Käytä toimintoscriptiä"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr "Poikkeus ohjatun python-jalanjäljen koodiin"
msgstr "Poikkeus python-jalanjälkivelhon koodissa"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
msgid "New Track"
msgstr "Uusi kappale"
msgstr "Uusi Johdin"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
msgid "Starts laying a new track."
msgstr "Aloittaa uuden radan asettamisen."
msgstr "Aloittaa uuden johtimen asettamisen."
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
msgid "End Track"
msgstr "Päätä liuska"
msgstr "Päätä Johdin"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
msgid "Stops laying the current meander."
@ -33125,7 +33124,7 @@ msgstr "Lisää mutkitteluväliä yhdellä askeleella."
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Pienennä väliä"
msgstr "Pienennä Väliä"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
msgid "Decrease meander spacing by one step."
@ -33210,7 +33209,7 @@ msgstr "?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474
msgid "existing track"
msgstr "olemassaoleva liuska"
msgstr "olemassa oleva johdin"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501
msgid "board minimum width"
@ -33302,19 +33301,19 @@ msgstr "Differentiaaliparia ei voi aloittaa keskellä ei mitään."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
msgid "Finish Track"
msgstr "Päätä liuska"
msgstr "Päätä Johdin"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Lopettaa nykyisen radan asettamisen."
msgstr "Lopettaa nykyisen johtimen asettamisen."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
msgid "Auto-finish Track"
msgstr "Päätä liuska automaattisesti"
msgstr "Päätä Johdin automaattisesti"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
msgid "Automatically finishes laying the current track."
msgstr "Päättää työn alla olevan liuskan automaattisesti."
msgstr "Lopettaa automaattisesti nykyisen johtimen asettamisen."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102
msgid "Place Through Via"
@ -33355,7 +33354,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Valitse Kerros ja Aseta Umpinainen/Piilotettu läpivienti..."
msgstr "Valitse Kerros ja Aseta Sokea/Haudattu Kauttaläpivienti..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
msgid ""
@ -33425,7 +33424,7 @@ msgstr "Käytä radan ja läpikokoja nettoluokasta"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 pcbnew/router/router_tool.cpp:336
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101
msgid "Use Custom Values..."
msgstr "Käytä mukautettuja arvoja ..."
msgstr "Käytä Mukautettuja Arvoja ..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:216 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
msgid "Specify custom track and via sizes"
@ -33442,7 +33441,7 @@ msgstr "Liuska %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243
msgid "Via netclass values"
msgstr "Netclass-arvojen kautta"
msgstr "Läpiviennin verkkoluokan arvot"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:113
#, c-format
@ -33654,12 +33653,12 @@ msgstr "Ei tuettu läpiviennin muoto: %s."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:287
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s"
msgstr "Ei tuettu läpiviennin muoto: %s"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:296
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Sessiontiedostossa epäkelpo kerrostunniste (layer id) \"%s\""
msgstr "Session tiedostossa epäkelpo kerrostunniste (layer id) \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:351
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
@ -33789,17 +33788,17 @@ msgid "I/O Error"
msgstr "I/O Virhe"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:573
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr "Orvot verkko %s vanhentunut uudelleen.\n"
msgstr "Yksin jääneet verkot %s vanhemmat uudelleen järjestetty.\n"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:652
msgid "No board problems found."
msgstr "Hallitusongelmia ei löytynyt."
msgstr "Piirilevyongelmia ei löytynyt."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:663
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr "Piirilevyn päivitys vaatii täysin numeroidun kytkentäkaavion."
msgstr "Piirilevyn päivitys vaatii täysin kommentoidun kytkentäkaavion."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:677
msgid ""
@ -33807,9 +33806,9 @@ msgid ""
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""
"Kaaviota ei voi päivittää, koska Pcbnew on avattu erillisessä tilassa. Jotta "
"voit luoda tai päivittää piirilevyjä kaavioista, sinun on käynnistettävä "
"KiCad-projektipäällikkö ja luotava projekti."
"Kytkentäkaaviota ei voi päivittää, koska Pcbnew on avattu erillisessä "
"tilassa. Jotta voit luoda tai päivittää piirilevyjä kytkentäkaavioista, "
"sinun on käynnistettävä KiCad-projektinhallinta ja luotava projekti."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1140
msgid "Place a footprint"
@ -33872,7 +33871,7 @@ msgstr "Raportti on epätäydellinen: suunnittelusääntöjä ei voitu koota. "
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:619
#, c-format
msgid "Resolved clearance: %s."
msgstr "Ratkaistu selvitys: %s."
msgstr "Ratkaistu Välys: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:186
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:305
@ -33887,20 +33886,20 @@ msgstr "Reunan välyksen resoluutio:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "Puhdistustarkkuus:"
msgstr "Välystarkkuus kohteelle:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:264
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr "Valitse kaksi kohtaa selvitysraportille."
msgstr "Valitse kaksi kohdetta välyksen tarkkuusraportille."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr "Tyhjälle ryhmälle ei voida luoda selvitysraporttia."
msgstr "Tyhjälle ryhmälle ei voida luoda välysraporttia."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "Vyöhykkeen yhteyden tarkkuus:"
msgstr "Vyöhykkeen yhteystarkkuus kohteelle:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397
#, c-format
@ -33932,23 +33931,23 @@ msgstr "Suuremman lämpötilan helpotuksen korvaa %s; välys: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
#, c-format
msgid "Clearance: %s."
msgstr "Vapaa tila: %s."
msgstr "Välys: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr "Kohteet kuuluvat samaan verkkoon. Vapaa tila on 0."
msgstr "Kohteet kuuluvat samaan verkkoon. Välys on 0."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "Silkkipainon puhdistustarkkuus:"
msgstr "Silkkipainon välystarkkuus kohteelle:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
msgstr "Piha-alueelle välyksen tarkkuus:"
msgstr "Piha-alueen välyksen tarkkuus kohteelle:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "Reiän välyksen tarkkuus:"
msgstr "Reiän välyksen tarkkuus kohteelle:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629
msgid "Items share no relevant layers:"
@ -33964,7 +33963,7 @@ msgstr "Rajoitukset-raportti"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Raidan leveyden tarkkuus:"
msgstr "Johdinleveyden tarkkuus kohteelle:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739
#, c-format
@ -34230,7 +34229,7 @@ msgstr "Valitse vähintään kaksi suoraa johdinosuutta."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190
msgid "Enter fillet radius:"
msgstr "Syötä fileen säde:"
msgstr "Syötä pyöristetyn osion säde:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319
@ -34411,15 +34410,15 @@ msgstr "Piirrä graafinen monikulmio"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Piirrä suorakulmio"
msgstr "Piirrä Suorakulmio"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
msgid "Draw Circle"
msgstr "Piirrä ympyrä"
msgstr "Piirrä Ympyrä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
msgid "Draw Arc"
msgstr "Piirrä kaari"
msgstr "Piirrä Kaari"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
msgid "Add Board Characteristics"
@ -34529,23 +34528,23 @@ msgstr "Aseta jalanjäljen koordinaatiston lähtöpiste (ankkuri)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:198
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Lisää Viivan Leveyttä"
msgstr "Lisää Viivanleveyttä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:198
msgid "Increase the line width"
msgstr "Lisää viivan leveyttä"
msgstr "Lisää viivanleveyttä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:203
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Pienennä viivan leveyttä"
msgstr "Pienennä Viivanleveyttä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:203
msgid "Decrease the line width"
msgstr "Pienennä viivan leveyttä"
msgstr "Pienennä viivanleveyttä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:208
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr "Vaihda kaaren asentoa"
msgstr "Vaihda Kaaren Asentoa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:208
msgid "Switch the arc posture"
@ -34553,7 +34552,7 @@ msgstr "Vaihda kaaren asento"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
msgid "Delete Last Point"
msgstr "Poista viimeinen kohta"
msgstr "Poista Viimeinen Kohta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
msgid "Delete the last point added to the current item"
@ -34681,11 +34680,11 @@ msgstr "Luo uusi, tyhjä jalanjälki"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354
msgid "Create Footprint..."
msgstr "Luo jalanjälki ..."
msgstr "Luo Jalanjälki..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
msgstr "Luo uusi jalanjälki ohjatun jalanjäljen avulla"
msgstr "Luo uusi jalanjälki käyttämällä Jalanjälkivelhoa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:359
msgid "Edit Footprint"