kicad/internat/cs/kicad.po

10189 lines
275 KiB
Plaintext

# translation of kicad.po to
# Martin <martin@ok1rr.com>, 2008.
# Milan Horák <stranger@tiscali.cz>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 03:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Milan Horák <stranger@tiscali.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/martin/kicad/\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:68
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Knihovna: <%s> nenalezena"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:107
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d náhrady "
#: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:163
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:176
msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?"
msgstr "Netlist a seznam součástek změněn, uložit před ukončením?"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:178
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:199
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:326
msgid "Delete selections"
msgstr "Smazat výběr"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:340
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:424
msgid "font for dialog boxes"
msgstr "písmo boxů dialogů"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:426
msgid "font for Lists"
msgstr "písmo seznamů"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:428
msgid "font for Status Line"
msgstr "písmo stavové řádky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:431
msgid "&Font selection"
msgstr "Výběr &písma"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:433
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku "
#: /home/martin/kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:31
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:42
msgid "Footprint: "
msgstr "Pouzdro:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:45
msgid "Lib: "
msgstr "Knihovna:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:335
msgid "Footprints: %d"
msgstr "Pouzdra: %d"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:460
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Pouzdra (vše): %d"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:462
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Pouzdra (filtrováno): %d"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:118
msgid "Display Options"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:123
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Zvětšit + (F1)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:126
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Zmenšit - (F2)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:129
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Překreslit (F3)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:132
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:136
msgid "1:1 zoom"
msgstr "Zvětšení 1:1"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
msgid "&Line"
msgstr "Čá&ra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:149
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
msgid "&Filled"
msgstr "&Vyplněno"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:158
msgid "&Sketch"
msgstr "&Obrys"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:151
msgid "Edges:"
msgstr "Okraje:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:159
msgid "Texts:"
msgstr "Texty:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:166
msgid "&Pad Filled"
msgstr "&Ploška vyplněná"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:170
msgid "Display Pad &Num"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:173
msgid "Display pad number"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:178
msgid "Save Cfg"
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:187
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:192
msgid "&Cancel"
msgstr "Z&rušit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:196
msgid "&Apply"
msgstr "&Použít"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110
msgid "Open a NetList file"
msgstr "Otevřít netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
msgid "Save NetList and Footprints List files"
msgstr "Uložit netlist a seznam pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43
msgid "View selected footprint"
msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
msgid "Automatic Association"
msgstr "Automatické přiřazení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50
msgid "Select previous free component"
msgstr "Vybrat předchozí součástku bez pouzdra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
msgid "Select next free component"
msgstr "Vybrat další součástku bez pouzdra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57
msgid "Delete all associations"
msgstr "Smazat všechna přiřazení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61
msgid "Create stuff file (component/footprint list)"
msgstr "Vytvořit seznam modulů a pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65
msgid "Display footprints list documentation"
msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:72
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:109
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:116
msgid "&Save As..."
msgstr "&Uložit jako..."
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:117
msgid "Save New NetList and Footprints List files"
msgstr "Uložit nový netlist a seznam pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122
msgid "E&xit"
msgstr "U&končit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Ukončit CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:136
msgid "&Configuration"
msgstr "Konfigura&ce"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:137
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd."
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148
msgid "&Save config"
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:149
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Uložit konfiguraci do aktuálního adresáře"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155
msgid "&Contents"
msgstr "&Obsah"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:156
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Otevřít mauál CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
msgid "&About"
msgstr "O &aplikaci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:164
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:165
msgid "&Preferences"
msgstr "&Nastavení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:166
msgid "&Help"
msgstr "Nápo&věda"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/genequiv.cpp:42
msgid "Unable to create "
msgstr "Nelze vytvořit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75
msgid "from "
msgstr "od "
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132
msgid "Read Cfg"
msgstr "Načíst konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143
msgid "Files ext:"
msgstr "Přípona souborů:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Ins"
msgstr "Vložit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177
msgid "Libraries"
msgstr "Knihovny"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209
msgid "Equiv"
msgstr "Ekvivalent"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:69
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Soubor knihovny <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:79
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Soubor knihovny <%s> není knihovna modulu"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:52
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Adresář knihoven:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:56
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Síť vstup - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:62
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Soubor dokumentace modulu:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:68
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:72
msgid "Lib ext:"
msgstr "Přípona knihoven:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:76
msgid "NetOut ext:"
msgstr "NetOut - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:80
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Ekvivalenty - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:84
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:140
msgid "Read config file"
msgstr "Načíst konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:152
msgid "File %s not found"
msgstr "Soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:202
msgid "Library Files:"
msgstr "Knihovny:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:227
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:295
msgid "Library already in use"
msgstr "Knihovna se již používá"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:271
msgid "Equiv Files:"
msgstr "Soubory náhrad:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:110
msgid "File <%s> not found"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:132
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr "Neznámý formát souboru <%s>"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:137
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr "Formát netlistu: EESchema"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:198
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Chyba netlistu: %s"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "CVPCB je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:64
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:142
msgid "Save NetList and Components List files"
msgstr "Uložit netlist a seznam součástek"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:158
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Nelze vytvořit soubor součástky (.cmp)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:165
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Nelze vytvořit netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:188
msgid "Load Net List"
msgstr "Načíst netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cfg.cpp:75
msgid "Save preferences"
msgstr "Uložit předvolby"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:49
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Toto NENÍ soubor knihovny"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:98
msgid "Module %s not found"
msgstr "Modul %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:94
msgid "&Run"
msgstr "&Spustit"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:95
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Spustit Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:102
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:156
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "Upravit v textovém &editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:103
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:117
msgid "New D&irectory"
msgstr "Nový &adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:118
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:124
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Nový P&ython skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:125
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Vytvořit nový Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:131
msgid "New &Text File"
msgstr "Nový &textový soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:132
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Vytvořit nový txt soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:137
msgid "New &File"
msgstr "Nový &soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:137
msgid "Create a New File"
msgstr "Vytvořit nový soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:148
msgid "&Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubo&r"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:148
msgid "&Rename Directory"
msgstr "&Přejmenovat adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:149
msgid "Rename the File"
msgstr "Přejmenovat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:149
msgid "&Rename the Directory"
msgstr "&Přejmenovat adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:157
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:163
msgid "&Delete File"
msgstr "S&mazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:163
msgid "&Delete Directory"
msgstr "Smazat a&dresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:164
msgid "Delete the File"
msgstr "Smazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:165
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Smazat adresář i s obsahem"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:430
msgid "Create New File:"
msgstr "Vytvořit nový soubor:"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:430
msgid "Create New Directory"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:432
#: /home/martin/kicad/kicad/kicad.cpp:215
msgid "noname"
msgstr "nepojmenované"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:878
msgid "Change File Name: "
msgstr "Změnit název souboru:"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:92
msgid "&Open Project Descr"
msgstr "&Otevřít popis projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:93
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:248
msgid "Select an existing project descriptor"
msgstr "Vybrat existující popis projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:98
msgid "&New Project Descr"
msgstr "&Nový popis projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:99
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:243
msgid "Create new project descriptor"
msgstr "Vytvořit nový popis projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:104
msgid "&Save Project Descr"
msgstr "&Uložit popis projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:105
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:253
msgid "Save current project descriptor"
msgstr "Uložit aktuální popis projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:111
msgid "Save &Project Files"
msgstr "Uložit soubory &projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:112
msgid "Save and Zip all project files"
msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:116
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "&Rozbalit archiv"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:117
msgid "UnZip archive file"
msgstr "Rozbalit archivní soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:122
msgid "Quit Kicad"
msgstr "Ukončit KICAD"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:137
msgid "&Editor"
msgstr "&Editor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:137
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:141
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Procházet soubory"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:141
msgid "Read or edit files"
msgstr "Prohlížet nebo upravovat soubory"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:146
msgid "&Select Editor"
msgstr "Vybrat editor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:146
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
msgstr "Vybrat editor preferovaný k prohlížení souborů"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:153
msgid "Select Fonts"
msgstr "Vybrat písma"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:153
msgid "Select Fonts and Font sizes"
msgstr "Zvolit typ a velikost písma"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:160
msgid "Default Pdf Viewer"
msgstr "Výchozí prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:160
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Použít k prohlížení PDF katalogových listů výchozí prohlížeč"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:167
msgid "Favourite Pdf Viewer"
msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:167
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Použít preferovaný prohlížeč PDF k prohlížení katalogových listů"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:175
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Vybrat prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:175
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Vybrat preferovaný prohlížeč PDF k prohlížení katalogových listů"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:179
msgid "Pdf Browser"
msgstr "Prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:190
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Otevřít mauál KICADu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:200
msgid "&Projects"
msgstr "&Projekty"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:201
msgid "&Browse"
msgstr "&Procházet"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:259
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archivovat všechny soubory projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:265
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Obnovit strom projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:216
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Nelze přesunout soubor ... "
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:217
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:298
msgid "Permission error ?"
msgstr "Chyba oprávnění?"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:283
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n"
" Chcete pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:284
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:297
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... "
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:317
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Skutečně smazat "
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:318
msgid "Delete File"
msgstr "Smazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:391
msgid "no kicad files found in this directory"
msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory KICADu"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:70
msgid "Create Project files:"
msgstr "Vytvořit soubory projektu:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:71
msgid "Load Project files:"
msgstr "Načíst soubory projektu:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:124
msgid "Template file non found "
msgstr "Šablona souboru nenalezena"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:131
msgid "File "
msgstr "Soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:132
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr "existuje. OK pro pokračování?"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:163
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Rozbalit projekt:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:175
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Otevřít "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:178
msgid "Target Directory"
msgstr "Cílový adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:184
msgid "Unzip in "
msgstr "Rozbalit do "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:207
msgid "Extract file "
msgstr "Rozbalit soubor "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:217
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:220
msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *CHYBA*\n"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:246
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archivovat soubory projektu:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:286
msgid "Compress file "
msgstr "Zkomprimovat soubor "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:307
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Vytvořit zip archiv "
#: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:102
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Připraven\n"
"Pracovní adr.: %s\n"
#: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:338
msgid "Execute Python Script:"
msgstr "Provést Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:361
msgid "Load file:"
msgstr "Načíst soubor:"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:58
msgid "EESchema (Schematic editor)"
msgstr "EESchema (editor schémat)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:62
msgid "CVpcb (Components to modules)"
msgstr "CVPCB (součástky -> moduly)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:66
msgid "PCBnew (PCB editor)"
msgstr "PCBNEW (editor plošných spojů)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:70
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:78
msgid "Run Python Script"
msgstr "Spustit Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:33
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF:"
#: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:74
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
msgstr "Před použitím musíte zvolit PDF prohlížeč"
#: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:97
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Preferovaný editor:"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:25
msgid "Project File <"
msgstr "Soubor projektu <"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:25
msgid "> not found"
msgstr "> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:35
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Pracovní adresář: "
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:36
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projekt: "
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:59
msgid "Save project file"
msgstr "Uložit projekt"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:164
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Chyba inicializace tiskárny"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:193
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:194
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:411
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Problém tiskárny!"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:444
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Vyskytl se problém s náhledem"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:508
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Vyskytl se problém s tiskem"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:524
msgid "Print page %d"
msgstr "Tisk stránky %d"
#: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:136
msgid "font for info display"
msgstr "písmo pro zobrazení informací"
#: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:373
msgid "Inch"
msgstr "Palec"
#: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:377
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:381
msgid "??"
msgstr "??"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:276
msgid "Size A4"
msgstr "Velikost A4"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:277
msgid "Size A3"
msgstr "Velikost A3"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:278
msgid "Size A2"
msgstr "Velikost A2"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:279
msgid "Size A1"
msgstr "Velikost A1"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:280
msgid "Size A0"
msgstr "Velikost A0"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:281
msgid "Size A"
msgstr "Velikost A"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:282
msgid "Size B"
msgstr "Velikost B"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:283
msgid "Size C"
msgstr "Velikost C"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:284
msgid "Size D"
msgstr "Velikost D"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:285
msgid "Size E"
msgstr "Velikost E"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:286
msgid "User size"
msgstr "Uživatelská velikost"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:287
msgid "Page Size:"
msgstr "Velikost stránky:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:294
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Uživatelská velikost stránky (X)"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:303
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y)"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:330
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Počet stran: %d"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:336
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "List číslo: %d"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:340
msgid "Revision:"
msgstr "Revize:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:349
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:363
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:377
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:391
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:405
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:419
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:433
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportovat na další stránky"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:354
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:368
msgid "Company:"
msgstr "Společnost:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:382
msgid "Comment1:"
msgstr "Komentář 1:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:396
msgid "Comment2:"
msgstr "Komentář 2:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:410
msgid "Comment3:"
msgstr "Komentář 3:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:424
msgid "Comment4:"
msgstr "Komentář 4:"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:326
msgid "Zoom: "
msgstr "Zvětšení:"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:327
msgid "Grid: "
msgstr "Mřížka: "
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:360
msgid "Center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:361
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:362
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:366
msgid "Zoom Select"
msgstr "Výběr zvětšení"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:368
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:369
msgid "Redraw"
msgstr "Překreslit"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:385
msgid "Grid Select"
msgstr "Výběr mřížky"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:407
msgid "grid user"
msgstr "uživatelská"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:449
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:137
msgid "fit in page"
msgstr "na celou stránku"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:138
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Měřítko 0,5"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:139
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Měřítko 0,7"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:140
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Přibližné měřítko 1"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:141
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Přesné měřítko 1"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:142
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Měřítko 1,4"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:143
msgid "Scale 2"
msgstr "Měřítko 2"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:144
msgid "Scale 3"
msgstr "Měřítko 3"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:145
msgid "Scale 4"
msgstr "Měřítko 4"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:146
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Přibližné měřítko:"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:150
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Nastavení měřítka X"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:156
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Nastavení měřítka Y"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:167
msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:174
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:225
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:178
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlit"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:183
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:213
msgid "Color"
msgstr "Barevně"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:184
msgid "Black"
msgstr "Černobíle"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:185
msgid "Color Print:"
msgstr "Barevný tisk:"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:190
msgid "1 Page per Layer"
msgstr "1 strana na vrstvu"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:191
msgid "Single Page"
msgstr "Jedna strana"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:192
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:199
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:242
msgid "Page Print:"
msgstr "Tisk strany:"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:197
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:238
msgid "Current"
msgstr "Současný"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:198
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:239
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:210
msgid "Print S&etup"
msgstr "&Nastavení tisku"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:214
msgid "Pre&view"
msgstr "Ná&hled"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:218
msgid "&Print"
msgstr "&Tisk"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:222
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:258
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:235
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:301
msgid "Pen width mini"
msgstr "Minimální tloušťka pera"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:214
msgid "Black and White"
msgstr "Černobíle"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:217
msgid "Print mode"
msgstr "Režim tisku"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:250
msgid "Create &File"
msgstr "Vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:265
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:280
msgid "Messages:"
msgstr "Zprávy:"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:433
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:450
msgid "Create file "
msgstr "Vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:435
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:452
msgid " error"
msgstr "chyba"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeredraw.cpp:130
msgid "Sheet"
msgstr "List"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:98
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:110
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:102
msgid "End Tool"
msgstr "Ukončit nástroj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:119
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Opustit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:135
msgid "Delete Noconn"
msgstr "Smazat nezapojené"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:145
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Přesunout vstup do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:147
msgid "Set Bus Entry /"
msgstr "Vodič do sběrnice /"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:149
msgid "Set Bus Entry \\"
msgstr "vodič do sběrnice \\"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:151
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "smazat část sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:155
msgid "Delete Marker"
msgstr "Smazat značku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:208
msgid "End Drawing"
msgstr "Ukončit kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:210
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Smazat kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:246
msgid "Move Field"
msgstr "Přemístit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:247
msgid "Rotate Field"
msgstr "Otáčet pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:248
msgid "Edit Field"
msgstr "Úpravy pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:273
msgid "Move Component"
msgstr "Přesunout součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:278
msgid "Drag Component"
msgstr "Táhnout součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:285
msgid "Rotate +"
msgstr "Rotovat +"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:288
msgid "Rotate -"
msgstr "Rotovat -"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:289
msgid "Mirror --"
msgstr "Zrcadlit --"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:291
msgid "Mirror ||"
msgstr "Zrcadlit ||"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:293
msgid "Normal"
msgstr "Normálně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:297
msgid "Orient Component"
msgstr "Orientovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:300
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:304
msgid "Value "
msgstr "Hodnota "
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:307
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:310
msgid "Footprint "
msgstr "Pouzdro"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:315
msgid "Convert"
msgstr "Převést"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:322
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Jednotka %d %c"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:328
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:333
msgid "Edit Component"
msgstr "Upravit součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:337
msgid "Copy Component"
msgstr "Kopírovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:338
msgid "Delete Component"
msgstr "Smazat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:343
msgid "Doc"
msgstr "Dok."
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:357
msgid "Move Glabel"
msgstr "Přesunout GLabel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:358
msgid "Rotate GLabel (R)"
msgstr "Otočit GLabel (P)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:359
msgid "Edit GLabel"
msgstr "Upravit GLabel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:360
msgid "Delete Glabel"
msgstr "Smazat GLabel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:364
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:418
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:447
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Změnit na hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:366
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:391
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:445
msgid "Change to Label"
msgstr "Změnit na označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:368
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:393
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:420
msgid "Change to Text"
msgstr "Změnit na text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:370
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:397
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:424
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:451
msgid "Change Type"
msgstr "Změnit typ"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:384
msgid "Move Hlabel"
msgstr "Přesunout HLabel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:385
msgid "Rotate HLabel (R)"
msgstr "Otočit HLabel (P)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:386
msgid "Edit HLabel"
msgstr "Upravit HLabel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:387
msgid "Delete Hlabel"
msgstr "Smazat HLabel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:395
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:422
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Změnit na globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:411
msgid "Move Label"
msgstr "Přemístit označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:412
msgid "Rotate Label (R)"
msgstr "Otočit označení (P)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:413
msgid "Edit Label"
msgstr "Upravit označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:414
msgid "Delete Label"
msgstr "Smazat označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:438
msgid "Move Text"
msgstr "Přemístit text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:439
msgid "Rotate Text (R)"
msgstr "Otočit text (P)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:440
msgid "Edit Text"
msgstr "Upravit text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:441
msgid "Delete Text"
msgstr "Smazat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:449
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Změnit na globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:469
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:509
msgid "Break Wire"
msgstr "Přerušit vodič"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:472
msgid "Delete Junction"
msgstr "Smazat spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:477
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:503
msgid "Delete Node"
msgstr "Odstranit uzel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:479
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:505
msgid "Delete Connection"
msgstr "Smazat spojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:496
msgid "End Wire"
msgstr "Konec vodiče"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:498
msgid "Delete Wire"
msgstr "Smazat vodič"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:513
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:545
msgid "Add Junction"
msgstr "Přidat spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:514
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:546
msgid "Add Label"
msgstr "Přidat označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:519
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:551
msgid "Add Global Label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:535
msgid "End Bus"
msgstr "Ukončit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:538
msgid "Delete Bus"
msgstr "Smazat sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:542
msgid "Break Bus"
msgstr "Přerušit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:564
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Vložit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:566
msgid "Move Sheet"
msgstr "Přesunout list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:571
msgid "Place Sheet"
msgstr "Umístit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:575
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Upravit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:576
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Změnit rozměry listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:579
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Vyčistit list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:580
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Smazat list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:593
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Přemístit list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:595
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Upravit list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:598
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Smazat list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:609
msgid "Cancel Block"
msgstr "Zrušit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:615
msgid "Zoom Block (Drag Middle Mouse)"
msgstr "Zvětšit blok (shift + prostřední tlačítko myši)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:617
msgid "Place Block"
msgstr "Umístit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:623
msgid "Other Block Commands"
msgstr "Další blokové příkazy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:624
msgid "Save Block"
msgstr "Uložit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:626
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:628
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Táhnout blok (ctrl + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:630
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:632
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Zrcadlit blok ||"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:636
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:64
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Knihovna <%s> nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:115
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Spustit načítání knihoven schémat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
msgid "File <"
msgstr "Soubor <"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
msgid "> is empty!"
msgstr "> je prázdný!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> NENÍ knihovna EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328
msgid "Library <"
msgstr "Knihovna <"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328
msgid "> header read error"
msgstr "> chyba při čtení hlavičky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:136
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Načíst seznam materiálu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:157
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgstr "Nastavit pole pouzdra jako viditelné?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:158
msgid "Field Display Option"
msgstr "Možnosti zobrazení pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:171
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
msgstr "Selhalo otevření seznamu materiálu <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152
msgid "Options :"
msgstr "Možnosti:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156
msgid "Common to Units"
msgstr "Společné -> jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
msgid "Common to convert"
msgstr "Společné -> konvertované"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
msgid "Void"
msgstr "Neplatný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
msgid "Filled"
msgstr "Vyplněno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170
msgid "BgFilled"
msgstr "Vyplněná zem"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
msgid "Fill:"
msgstr "Výplň:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeconfig.cpp:73
msgid "not found"
msgstr "nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:738
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "u položky %s%s chybí anotace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:743
msgid "( unit %d)"
msgstr "(jedn. %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:760
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Chybná položka %s%s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:763
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " jednotka %d obsahuje víc, než %d částí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:797
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:820
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Vícenásobná část %s%s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:802
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:825
msgid " (unit %d)"
msgstr " (jednotka %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:842
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:104
msgid "Failed to open "
msgstr "Otevření selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109
msgid "Loading "
msgstr "Načítání "
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:116
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:141
msgid " is NOT an EESchema file!"
msgstr "NENÍ soubor schémat EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:126
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr " bylo vytvořeno v novější verzi EESchema a nemusí být správně načteno. Zvažte aktualizaci!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:133
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr " bylo vytvořeno ve starší verzi EESchema. Pokud ho uložíte znovu, uloží se v novějším formátu."
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:484
msgid "Done Loading "
msgstr "Načítání hotovo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:78
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:85
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Vytvoření dokumentace knihovny selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:159
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:167
msgid "Use the &entire schematic"
msgstr "Použít &celé schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:171
msgid "Use the current &page only"
msgstr "&Použít pouze současný list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:178
msgid "&Keep existing annotation"
msgstr "&Ponechat existující anotaci"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:182
msgid "&Reset existing annotation"
msgstr "&Vynulovat existující anotaci"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:189
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:203
msgid "Sort Components by &X Position"
msgstr "Třídit součástky podle pozice &X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:213
msgid "Sort Components by &Y Position"
msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:223
msgid "Sort Components by &Value"
msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:234
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Vyčistit anotaci"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:238
msgid "Annotation"
msgstr "Anotace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:259
msgid "Clear and annotate all of the components "
msgstr "Vyčistit a provést anotaci všech součástek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:261
msgid "Annotate only the unannotated components "
msgstr "Annotace dosud neanotovaných součástek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:263
msgid "on the entire schematic?"
msgstr "na celé schéma?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:265
msgid "on the current sheet?"
msgstr "na aktuálním listu?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:267
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tato operace nevratně změní aktuální annotaci."
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:287
msgid "Clear the existing annotation for "
msgstr "Vymazat existující anotaci pro"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:289
msgid "the entire schematic?"
msgstr "celé schéma?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:291
msgid "the current sheet?"
msgstr "aktuální list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:293
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tato operace nevratně smaže existující annotaci."
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:199
msgid "Field to edit"
msgstr "Pole k úpravě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:205
msgid "Field Name:"
msgstr "Název pole:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:215
msgid "Field Text:"
msgstr "Text pole:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:223
msgid "Pos"
msgstr "Místo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:330
msgid "No Component Name!"
msgstr "Chybí název součástky!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:336
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Součástka [%s] nenalezena!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:457
msgid "No Field to move"
msgstr "Není pole k přemístění"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:520
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Není pole k úpravě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:534
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Součástka je NAPÁJENÍ, hodnotu nelze změnit!\n"
"Musí být vytvořeno nové napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:581
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Chybí reference, změny neprovedeny!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:585
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:796
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:835
msgid "Footprint"
msgstr "Pouzdro"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:250
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "OK - vyčistit tento list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:560
msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?"
msgstr "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:564
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:572
msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?"
msgstr "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-li)?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:590
msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
msgstr "Tento list používá data sdílená ve složitější hierarchii"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:593
msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)"
msgstr "Převést do jednoduchého hierarchického listu (tj. smazat současný obsah listu)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:752
msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importovat kresby symbolů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:74
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:87
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: soubor obsahuje více částí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:92
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Neplatný soubor symbolů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:151
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exportovat kresby symbolů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:166
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Nelze vytvořit <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:171
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Uložit symbol do [%s]"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:22
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:160
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:23
msgid "FileName"
msgstr "Název souboru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:37
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:72
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:41
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Symbol napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:43
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:46
msgid "RefLib"
msgstr "Referenční knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:49
msgid "Lib"
msgstr "Knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:71
msgid "PinName"
msgstr "Název vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:79
msgid "PinNum"
msgstr "Číslo vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:83
msgid "PinType"
msgstr "Typ vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:88
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:176
msgid "no"
msgstr "ne"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:90
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:178
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:91
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:95
msgid "Lengh"
msgstr "Délka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:101
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:104
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:107
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:110
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:116
msgid "Orient"
msgstr "Orientovat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:186
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "line"
msgstr "čára"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "invert"
msgstr "invertovaný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "clock"
msgstr "hodiny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "clock inv"
msgstr "invertované hodiny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low in"
msgstr "nízká úroveň na vstupu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low clock"
msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low out"
msgstr "nízká úroveň na výstupu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:216
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Obsazeno jiným vývodem. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1007
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s poz. %d, %d, a Pin %s poz. %d, %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1013
msgid " Part %d"
msgstr " Část %d"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1019
msgid " Convert"
msgstr " Převést"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1021
msgid " Normal"
msgstr " Normální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:244
msgid "List items:"
msgstr "Seznam položek:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:248
msgid "Components by Reference"
msgstr "Součástky dle reference"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:252
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:256
msgid "Components by Value"
msgstr "Součástky dle hodnoty"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:260
msgid "Hierachy Pins by Name"
msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:264
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Posloupnost vývodů dle listů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:269
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:270
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Text pro import do spreadsheetu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271
msgid "Output format:"
msgstr "Výstupní formát:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:276
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:277
msgid ";"
msgstr ";"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278
msgid ","
msgstr ","
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Oddělovač polí pro import do spreadsheetu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:287
msgid "Launch list browser"
msgstr "Spustit prohlížeč seznamů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:294
msgid "Fields to add:"
msgstr "Pole k přidání:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:302
msgid "Field 1"
msgstr "Pole 1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:306
msgid "Field 2"
msgstr "Pole 2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:310
msgid "Field 3"
msgstr "Pole 3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:314
msgid "Field 4"
msgstr "Pole 4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:318
msgid "Field 5"
msgstr "Pole 5"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:322
msgid "Field 6"
msgstr "Pole 6"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:326
msgid "Field 7"
msgstr "Pole 7"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:330
msgid "Field 8"
msgstr "Pole 8"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:336
msgid "Create &List"
msgstr "&Vytvořit seznam"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:287
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Je třeba anotace!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:392
msgid "ERC file:"
msgstr "Soubor ERC:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:546
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: HLabel %s není spojeno s označením listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:550
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: označení listu %s není spojeno s HLabel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:564
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nezapojen"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:573
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nemá signál (síť %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:584
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Více než 1 vývod je připojen k symbolu \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:595
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:598
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:604
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Vývod %s připojen k vývodu %s (síť %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:723
msgid "ERC control"
msgstr "Kontrola ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:733
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** List / (Root) \n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:738
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** List %s\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:755
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:764
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Chyby ERC: %d\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70
msgid "Component properties (Not found in lib)"
msgstr "Vlastnosti součástky (nenalezeno v knihovně)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136
msgid "Unit 1"
msgstr "Jednotka 1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137
msgid "Unit 2"
msgstr "Jednotka 2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138
msgid "Unit 3"
msgstr "Jednotka 3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139
msgid "Unit 4"
msgstr "Jednotka 4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140
msgid "Unit 5"
msgstr "Jednotka 5"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141
msgid "Unit 6"
msgstr "Jednotka 6"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142
msgid "Unit 7"
msgstr "Jednotka 7"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143
msgid "Unit 8"
msgstr "Jednotka 8"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144
msgid "Unit 9"
msgstr "Jednotka 9"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145
msgid "Unit 10"
msgstr "Jednotka 10"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146
msgid "Unit 11"
msgstr "Jednotka 11"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147
msgid "Unit 12"
msgstr "Jednotka 12"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148
msgid "Unit 13"
msgstr "Jednotka 13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149
msgid "Unit 14"
msgstr "Jednotka 14"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150
msgid "Unit 15"
msgstr "Jednotka 15"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152
msgid "Unit 16"
msgstr "Jednotka 16"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153
msgid "Unit 17"
msgstr "Jednotka 17"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154
msgid "Unit 18"
msgstr "Jednotka 18"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155
msgid "Unit 19"
msgstr "Jednotka 19"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Unit 20"
msgstr "Jednotka 20"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157
msgid "Unit 21"
msgstr "Jednotka 21"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158
msgid "Unit 22"
msgstr "Jednotka 22"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159
msgid "Unit 23"
msgstr "Jednotka 23"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Unit 24"
msgstr "Jednotka 24"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161
msgid "Unit 25"
msgstr "Jednotka 25"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162
msgid "Unit 26"
msgstr "Jednotka 26"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotka:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
msgid "0"
msgstr "0"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174
msgid "180"
msgstr "180"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:176
msgid "Orient:"
msgstr "Orientace:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
msgid "Mirror !"
msgstr "Zrcadlit |"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184
msgid "Mirror:"
msgstr "Zrcadlit:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:188
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:191
msgid "Parts are locked"
msgstr "Součástky uzamčeny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:195
msgid "Chip Name:"
msgstr "Název obvodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:202
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:179
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:212
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497
msgid "Show Text"
msgstr "Zobrazovat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:216
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:237
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_label.cpp:49
msgid "Empty Text!"
msgstr "Prázdný text!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:212
msgid "Pin "
msgstr "Vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:216
msgid "Ref "
msgstr "Ref"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:224
msgid "Field "
msgstr "Pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:234
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:238
msgid " found"
msgstr " nalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:241
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:249
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:695
msgid " not found"
msgstr "nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:371
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Značka %d nalezena v %s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:377
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Značka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:609
msgid " Found in "
msgstr " Nalezeno v"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:621
msgid " Not Found"
msgstr " Nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:653
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Knihovny nejsou načteny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:680
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:745
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:761
msgid "Found "
msgstr "Nalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:682
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:746
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:762
msgid " in lib "
msgstr "v knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:693
msgid " found only in cache"
msgstr " nalezeno pouze v cache"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:696
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Projít všechny knihovny?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:702
msgid "Nothing found"
msgstr "Nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:76
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:77
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:78
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:79
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:80
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:81
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:82
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:83
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:316
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:171
msgid "U"
msgstr "U"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Vlastnosti knihovny součástek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Properties for "
msgstr "Vlastnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177
msgid "(alias of "
msgstr "(alias pro "
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat vše"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtr pouzder"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293
msgid "Footprints"
msgstr "Pouzdra"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:183
msgid "As Convert"
msgstr "Dle konverze"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:254
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Zobrazit název vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:258
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Název vývodu uvnitř"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Left justify"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Right justify"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Bottom justify"
msgstr "Zarovnat dolů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Top justify"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529
msgid "Hor Justify"
msgstr "Zarovnat horizontálně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536
msgid "Vert Justify"
msgstr "Zarovnat vertikálně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551
msgid "Chip Name"
msgstr "Název obvodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Smazat seznam aliasů - OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915
msgid "New alias:"
msgstr "Nový alias:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Toto je základní část"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200
msgid "Already in use"
msgstr "Již je použit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " je aktuálně zvolený alias!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010
msgid "Delete units"
msgstr "Smazat jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Smazat konvertované prvky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144
msgid "Doc Files"
msgstr "Soubory dokumentace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr "Nový filtr pouzder:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:102
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Součástka byla změněna.\n"
"\n"
"Zrušit změny?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:115
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Knihovna \"%s\" byla změněna.\n"
"Zahodit změny?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:342
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Zahrnout poslední úpravy součástky?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:405
msgid " Pins Test OK!"
msgstr " Test vývodů OK!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:479
msgid "Add Pin"
msgstr "Přidat vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:483
msgid "Set Pin Options"
msgstr "Nastavit možnosti vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:501
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:505
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Přidat obdélník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:509
msgid "Add Circle"
msgstr "Přidat kružnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:513
msgid "Add Arc"
msgstr "Přidat oblouk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:517
msgid "Add Line"
msgstr "Přidat čáru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:521
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:525
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:531
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:577
msgid "Delete item"
msgstr "Smazat položku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:187
msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbol napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&14"
msgstr "&13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:230
msgid "&17"
msgstr "&17"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:231
msgid "&18"
msgstr "&18"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:232
msgid "&19"
msgstr "&19"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:233
msgid "&20"
msgstr "&20"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:234
msgid "&21"
msgstr "&21"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "&22"
msgstr "&22"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:236
msgid "&23"
msgstr "&23"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:237
msgid "&24"
msgstr "&24"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:238
msgid "&25"
msgstr "&25"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:239
msgid "&26"
msgstr "&26"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:240
msgid "Parts per component"
msgstr "Částí v pouzdru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:246
msgid "Draw options"
msgstr "Možnosti kreslení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:250
msgid "Show Pin Number"
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:262
msgid "Skew:"
msgstr "Zkosit:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:316
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "pro tuto součástku je třeba zvolit název"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:49
msgid "Select library to browse"
msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:53
msgid "Select part to browse"
msgstr "Vybrat součástku k prohlížení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:58
msgid "Display previous part"
msgstr "Zobrazit předchozí součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:62
msgid "Display next part"
msgstr "Zobrazit další součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:84
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:88
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:98
msgid "View component documents"
msgstr "Zobrazit dokumentaci součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:106
msgid "Export to schematic"
msgstr "Exportovat do schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:128
msgid "Part %c"
msgstr "Součástka %c"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import component:"
msgstr "Importovat součástku:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:73
msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:95
msgid "No Part to Save"
msgstr "Není co uložit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:107
msgid "New Library"
msgstr "Nová knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:107
msgid "Export component:"
msgstr "Exportovat součástku:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:144
msgid "0k"
msgstr "OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:146
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
msgstr ""
"Pozn.: tato nová knihovna bude dostupná pouze po načtení do EESchema\n"
"Změňte konfiguraci EESchema, chcete-li ji použít"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:149
msgid "Error while create "
msgstr "Chyba při vytváření"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:124
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:240
msgid "Default format"
msgstr "Výchozí formát"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:137
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "Procházet pluginy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:139
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netlist"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:154
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:159
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:168
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:259
msgid "Netlist"
msgstr "Netlist"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:244
msgid "Use Net Names"
msgstr "Použít názvy sítí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:244
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Použít čísla sítí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:245
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Možnosti netlistu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:254
msgid "Simulator command:"
msgstr "Příkaz simulátoru:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:263
msgid "&Run Simulator"
msgstr "Spustit simuláto&r"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:299
msgid "Add Plugin"
msgstr "Přidat plugin"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:314
msgid "Netlist command:"
msgstr "Příkaz netlistu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:338
msgid "Plugin files:"
msgstr "Zásuvné moduly:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:362
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:454
msgid "Netlist files:"
msgstr "Soubory netlistů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:471
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Musí mít anotaci, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:629
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Chyba. Je třeba zadat příkaz"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:634
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Chyba: zadejte název souboru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:160
msgid "Pin Name :"
msgstr "Název vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:166
msgid "Pin Num :"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:174
msgid " Pin Options :"
msgstr "Možnosti vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:190
msgid "Pin Lenght"
msgstr "Délka vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:201
msgid "No Draw"
msgstr "Nekreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:208
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:214
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:227
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Orientace vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Tvar vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:264
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:160
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:265
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:266
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:162
msgid "Bidi"
msgstr "Obousměrný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:267
msgid "3 States"
msgstr "3 stavový"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:268
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:164
msgid "Passive"
msgstr "Pasivní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:269
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:270
msgid "Power In"
msgstr "Napěťový vstup"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:271
msgid "Power Out"
msgstr "Napěťový výstup"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:272
msgid "Open coll"
msgstr "Otevřený kolektor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:273
msgid "Open emit"
msgstr "Otevřený emitor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:274
msgid "Electrical Type:"
msgstr "El. typ:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:151
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:303
msgid "Delta Step X"
msgstr "Delta krok X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:156
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:309
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Delta krok Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:227
msgid "Draw Options:"
msgstr "Možnosti kreslení:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:231
msgid "Show grid"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:236
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normální (50 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:237
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Malý (25 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:238
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Drobný (10 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:239
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Speciální (5 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:240
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Speciální (2 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:241
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Speciální (1 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:242
msgid "Grid Size"
msgstr "Rozměr mřížky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:248
msgid "Show alls"
msgstr "Zobrazit vše"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:249
msgid "Show pins"
msgstr "Zobrazit vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:256
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto centrování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:262
msgid "millimeter"
msgstr "milimetr"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:263
msgid "inches"
msgstr "palce"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:264
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:272
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horizontálně/Vertikálně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:273
msgid "Any"
msgstr "Některé"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:274
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Orientace vodičů - sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:279
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:280
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:281
msgid "Show page limits"
msgstr "Zobrazit okraje strany"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:299
msgid "Auto increment params"
msgstr "Auto přírůstek parametru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:315
msgid "Delta Label:"
msgstr "Označení Delta:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:326
msgid "Default Line Width"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:332
msgid "Default Label Size"
msgstr "Výchozí velikost označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:221
msgid "No new text: no change"
msgstr "Není nový text: beze změn"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:249
msgid "Add Component"
msgstr "Přidat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:271
msgid "Add Wire"
msgstr "Přidat vodič"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:71
msgid "Bill of materials:"
msgstr "Seznam materiálu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:122
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:177
msgid "Failed to open file "
msgstr "Otevření souboru selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:248
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle čísla listu) počet = %d\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:261
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (abecedně) počet = %d\n"
"\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:269
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#Konec seznamu\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:699
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp (třídění = Reference)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:702
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:789
msgid " (with SubCmp)"
msgstr " (se SubCmp)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:764
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:835
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Konec cmp\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:786
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp (třídění = hodnota)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:869
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) poz.: %3.3f, %3.3f\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:889
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s List výv. %-7.7s (List %.2s) poz.: %3.3f, %3.3f\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:904
msgid "#End labels\n"
msgstr "#Konec označení\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:41
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:42
msgid "New schematic"
msgstr "Nové &schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:48
msgid "Open a schematic"
msgstr "Otevřít schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:54
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:55
msgid "Save schematic project"
msgstr "Uložit schéma (projekt)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:61
msgid "Save &Current sheet"
msgstr "Uložit &aktuální list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:62
msgid "Save current sheet only"
msgstr "Uložit jen aktuální list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:67
msgid "Save Current sheet &as.."
msgstr "Uložit aktuální list &jako.."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:68
msgid "Save current sheet as.."
msgstr "Uložit aktuální list jako.."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:75
msgid "P&rint"
msgstr "T&isk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Print on current printer"
msgstr "Tisk na aktuální tiskárně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:82
msgid "Plot PostScript"
msgstr "Kreslit Postscript"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:82
msgid "Plotting in PostScript format"
msgstr "Kreslit ve formátu Postscript"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:87
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Kreslit HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:87
msgid "Plotting in HPGL format"
msgstr "Kreslit ve formátu HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:92
msgid "Plot SVG"
msgstr "Kreslit SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:92
msgid "Plotting in SVG format"
msgstr "Kreslit ve formátu SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:99
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Kreslit do schránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:99
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "Exportovat kresby do schránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:105
msgid "&Plot"
msgstr "&Vykreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:106
msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG"
msgstr "Kreslit HPGL, Postscript, SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:109
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Ukončit EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:127
msgid "&Undo\t"
msgstr "&Zpět\t"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:130
msgid "Undo last edition"
msgstr "Vrátit poslední změny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:135
msgid "&Redo\t"
msgstr "Z&novu\t"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:138
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz undo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:146
msgid "Delete items"
msgstr "Smazat prvky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:154
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:154
msgid "Find components and texts"
msgstr "Najít součástky a text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:162
msgid "BackAnno"
msgstr "Zpětná anotace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:162
msgid "Back Annotated Footprint Fields"
msgstr "Zpětně anotovaná pole pouzder"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:186
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:196
msgid "Zoom auto"
msgstr "Auto zvětšení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:193
msgid "redraw"
msgstr "Překreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:206
msgid "&Component"
msgstr "&Součástka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:206
msgid "Place the component"
msgstr "Přidat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:212
msgid "&Power port"
msgstr "Port napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:212
msgid "Place the power port"
msgstr "Přidat port napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:218
msgid "&Wire"
msgstr "Vodič"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:218
msgid "Place the wire"
msgstr "Přidat vodič"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:226
msgid "&Bus"
msgstr "Sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:227
msgid "Place the bus"
msgstr "Přidat sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:236
msgid "W&ire to bus entry"
msgstr "Přidat vodič do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:237
msgid "Place the wire to bus entry"
msgstr "Přidat vodič do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:246
msgid "B&us to bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:247
msgid "Place the bus to bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:256
msgid "No connect flag"
msgstr "Označení \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:257
msgid "Place the no connect flag"
msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:266
msgid "Net name"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:267
msgid "Place the net name"
msgstr "Přidat název sítě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:274
msgid "Global label"
msgstr "Globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:275
msgid "Place the global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:284
msgid "Junction"
msgstr "Spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:285
msgid "Place the junction"
msgstr "Přidat spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:296
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:297
msgid "Place the hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Přidat hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako list vývodů v seznamu symbolů."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:306
msgid "Hierarchical sheet"
msgstr "Hierarchický list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:307
msgid "Place the hierarchical sheet"
msgstr "Přidat hierarchický symbol (list)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:316
msgid "Imported hierarchical label"
msgstr "Importované hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:317
msgid "Place the pin sheet (imported hierarchical label from sheet)"
msgstr "Umístit list vývodů (importovaná hierarchická označení z listu)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:326
msgid "Hierarchical pin to sheet"
msgstr "Přidat vývod na list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:327
msgid "Place the hierarchical pin to sheet"
msgstr "Přidat vývod na list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:338
msgid "Graphic line or poligon"
msgstr "Čára nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:339
msgid "Place the graphic line or poligon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:348
msgid "Graphic text (comment)"
msgstr "Text (komentář)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:349
msgid "Place the graphic text (comment)"
msgstr "Přidat text (komentář)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:358
msgid "&Libs and Dir"
msgstr "&Knihovny a adresáře"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:364
msgid "&Colors"
msgstr "&Barvy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:365
msgid "Setting colors..."
msgstr "Nastavení barev ..."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:371
msgid "&Options"
msgstr "&Možnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:372
msgid "Select general options..."
msgstr "Vybrat obecná nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:382
msgid "&Save preferences"
msgstr "&Uložit nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:383
msgid "Save application preferences"
msgstr "Uložit předvolby aplikace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:386
msgid "&Read preferences"
msgstr "Načíst &nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:387
msgid "Read application preferences"
msgstr "Načíst předvolby aplikace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:397
msgid "Open the eeschema manual"
msgstr "Otevřít mauál EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:408
msgid "&Edit"
msgstr "Ú&pravy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:409
msgid "&View"
msgstr "Po&hled"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:410
msgid "&Place"
msgstr "Umístit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:217
msgid "No component"
msgstr "Není součástka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:238
msgid "NbItems"
msgstr "Číslo součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:245
msgid "Conn"
msgstr "Spojit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:342
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:384
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:407
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:424
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:348
msgid "Labels"
msgstr "Popisky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:388
msgid "Hierar."
msgstr "Hierar."
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:411
msgid "Sorting Nets"
msgstr "Třídění sítí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:852
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Chybné označení sběrnice:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:68
msgid "Global Label properties"
msgstr "Vlastnosti globálního označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:72
msgid "Hierarchal Label properties"
msgstr "Vlastnosti hierarchického označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:76
msgid "Label properties"
msgstr "Vlastnosti označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:80
msgid "Text properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:139
msgid "Text "
msgstr "Text "
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:153
msgid "Text Orient:"
msgstr "Orientace textu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:163
msgid "TriState"
msgstr "Třístavový"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:165
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Tvar GLabel:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:173
msgid "Size "
msgstr "Velikost "
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:53
msgid "Library browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139
msgid "General :"
msgstr "Obecné:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147
msgid "Number of Units:"
msgstr "Počet částí:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175
msgid "Doc:"
msgstr "Dokumentace:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182
msgid "Keywords:"
msgstr "Klíčová slova:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189
msgid "DocFileName:"
msgstr "Název souboru katalogového listu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198
msgid "Copy Doc"
msgstr "Kopírovat dokumentaci"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Procházet dokumentaci"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:117
msgid "Item to find:"
msgstr "Najít položku:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:129
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Položky Li&stu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:132
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Položka v posloupnost"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "&Najít další (F5)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:141
msgid "Find Markers"
msgstr "Najít značky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:145
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Dalším značka (F5)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:149
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Najít součástku v &knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:72
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Vyčistit posloupnost schémat (změněno)?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:82
msgid "Schematic files:"
msgstr "Soubory schémat:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:133
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Připraven\n"
"Pracovní adr.: \n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:181
msgid "File %s not found (new project ?)"
msgstr "Soubor %s nenalezen (nový projekt?)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:181
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Navigace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:185
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Označit jako nezapojený vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:193
msgid "Add Bus"
msgstr "Přidat sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:197
msgid "Add Drawing"
msgstr "Přidat kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:209
msgid "Add Global label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:213
msgid "Add Hierarchal label"
msgstr "Přidat nový popisek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:221
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Přidat vodič do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:225
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Přidat vodič do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:229
msgid "Add Sheet"
msgstr "Přidat list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:233
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Přidat seznam vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:237
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importovat seznam vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:245
msgid "Add Power"
msgstr "Přidat napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbdraw.cpp:790
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Oblouk %.1f st."
#: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:106
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):"
#: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:171
msgid "Failed to find part "
msgstr "Součástka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:171
msgid " in library"
msgstr "v knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:38
msgid " Part: "
msgstr " Část: "
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:41
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Convert"
msgstr " Převést"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Normal"
msgstr " Normální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:56
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:90
msgid ""
"Current Part not saved.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Aktuální součástka neuložena.\n"
"Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:112
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:389
msgid "Component \""
msgstr "Součástka \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:112
msgid "\" not found."
msgstr " \" nenalezena."
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:234
msgid "Modify Library File \""
msgstr "Změnit soubor knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:234
msgid "\"?"
msgstr "\"?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:243
msgid "Error while saving Library File \""
msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:243
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:390
msgid "\"."
msgstr "\"."
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:249
msgid "Library File \""
msgstr "Soubor knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:251
msgid "Document File \""
msgstr "Soubor dokumentace \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:304
msgid "No Active Library"
msgstr "Źádná knihovna není aktivní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:320
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:343
msgid "Component not found"
msgstr "Součástka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:347
msgid "Delete component \""
msgstr "Smazat součástku \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:348
msgid "\" from library \""
msgstr "\" z knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:372
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:390
msgid "\" exists in library \""
msgstr "\" existuje v knihovně \" "
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:557
msgid "No component to Save."
msgstr "UPOZORNĚNÍ: žádná součástka k uložení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:564
msgid "No Library specified."
msgstr "Knihovna není uvedena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:575
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Součástka \"%s\" existuje. Změnit?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:614
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Součástka %s uložena do %s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:133
msgid " Text : "
msgstr " Text : "
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:143
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:152
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:158
msgid " Text Options : "
msgstr " Možnosti textu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:122
msgid "Navigator"
msgstr "Navigátor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:133
msgid "Root"
msgstr "Hlavní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:309
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schéma změněno. Uložit před ukončením?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:410
msgid "Grid not show"
msgstr "Nezobrazovat mřížku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:410
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:421
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Nezobrazovat skryté vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:421
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Zobrazit skryté vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:425
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Kreslit čáry libovolným směrem"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:426
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Kreslit čáry jen horizontálně, vertikálně nebo 45 st."
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:73
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Vlastnosti listu vývodů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:94
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:102
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:107
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Tvar listu vývodů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:388
msgid "No New Hierarchal Label found"
msgstr "Nové globální označení nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Součástka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:172
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:203
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Soubor ERC zpráv:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:177
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Celkem chyb: "
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:180
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Poslední upozornění:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:184
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Poslední chyby:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:190
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:206
msgid "Write erc report"
msgstr "Zapsat ERC zprávy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:212
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Test ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:216
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Smazat značky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:224
msgid "erc"
msgstr "ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:230
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77
msgid "Move Arc "
msgstr "Přesunout oblouk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81
msgid "Arc Options"
msgstr "Možnosti oblouku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
msgid "Delete Arc "
msgstr "Smazat oblouk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92
msgid "Move Circle "
msgstr "Přesunout kruh"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96
msgid "Circle Options"
msgstr "Možnosti kruhu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99
msgid "Delete Circle "
msgstr "Smazat kruh"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107
msgid "Move Rect "
msgstr "Přemístit obdélník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
msgid "Rect Options"
msgstr "Možnosti obdélníku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114
msgid "Delete Rect "
msgstr "Smazat obdélník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122
msgid "Move Text "
msgstr "Přemístit text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128
msgid "Rotate Text"
msgstr "Otočit text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131
msgid "Delete Text "
msgstr "Smazat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139
msgid "Move Line "
msgstr "Přesunout čáru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
msgid "Line End"
msgstr "Konec čáry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
msgid "Line Options"
msgstr "Možnosti čáry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Delete Line "
msgstr "Smazat řádek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158
msgid "Delete Segment "
msgstr "Odstranit segment"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168
msgid "Move Feild "
msgstr "Přesunout pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172
msgid "Field Rotate"
msgstr "Otočit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Field Edit"
msgstr "Upravit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199
msgid "Move Pin"
msgstr "Přemístit vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
msgid "Edit Pin "
msgstr "Úpravy vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207
msgid "Delete Pin "
msgstr "Smazat vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Pin Size to others"
msgstr "Velikost vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Name Size to others"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Num Size to others"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Zvětšit blok (shift + prostřední tačítko myši)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242
msgid "Select items"
msgstr "Vybrat položky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245
msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Zrcadlit blok(ctrl + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:45
msgid "Select Lib"
msgstr "Vybrat knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:94
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeschema.cpp:54
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema je již spušteno, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:39
msgid "New schematic project"
msgstr "Nový projekt (schéma)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:42
msgid "Open schematic project"
msgstr "Otevřít schéma (projekt)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:49
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:53
msgid "go to library editor"
msgstr "Editor knihoven"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:56
msgid "go to library browse"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:60
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
msgstr "Navigace ve schématech"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:65
msgid "Cut selected item"
msgstr "Vyjmout vybraný prvek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:68
msgid "Copy selected item"
msgstr "Kopírovat vybraný prvek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:71
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:82
msgid "Print schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:86
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Spustit CVPCB"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:89
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Spustit PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:92
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:167
msgid "zoom +"
msgstr "Zvětšení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:96
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:171
msgid "zoom -"
msgstr "Zmenšení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:105
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:181
msgid "auto zoom"
msgstr "Auto zvětšení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113
msgid "Netlist generation"
msgstr "Vytvoření netlistu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:116
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Anotace schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:119
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "ERC schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:122
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Rozpiska materiálu a/nebo srovnávací tabulka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:125
msgid "BackAnnotate Footprint"
msgstr "Zpětná anotace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:151
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Navigace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:190
msgid ""
"Place the global label.\n"
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
"Přidat globální označení.\n"
"Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude."
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:214
msgid "Place the hierachical pin to sheet"
msgstr "Přidat hierarchický vývod na list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:219
msgid "Place the graphic line or polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:250
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Zobrazení mřížky VYP"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:254
msgid "Units = Inch"
msgstr "Jednotky = palce"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:258
msgid "Units = mm"
msgstr "Jednotky = mm"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:262
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Změnit tvar kurzoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:272
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "Hor./vert. orientace vodičů a sběrnic"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:196
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Page Size A4"
msgstr "Velikost strany A4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:197
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:228
msgid "Page Size A"
msgstr "Velikost strany A"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:199
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:233
msgid "Plot page size:"
msgstr "Velikost kreslicí strany:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:209
msgid "Plot Options:"
msgstr "Možnosti kreslení:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:218
msgid "B/W"
msgstr "Č/B"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:221
msgid "Plot Color:"
msgstr "Kreslit barevně:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:242
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:283
msgid "&Plot CURRENT"
msgstr "&Kreslit AKTUÁLNÍ"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:249
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:287
msgid "Plot A&LL"
msgstr "Kreslit &VŠE"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:268
msgid "Messages :"
msgstr "Zprávy:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:485
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Kreslit: %s\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:60
#: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:278
#: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:86
msgid "Failed to create file "
msgstr "Selhalo vytvoření souboru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:45
msgid "deselect current tool"
msgstr "zrušit aktuální nástroj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:51
msgid "Add Pins"
msgstr "Přidat vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:55
msgid "Add graphic text"
msgstr "Přidat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:59
msgid "Add rectangles"
msgstr "Přidat obdélníky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:63
msgid "Add circles"
msgstr "Přidat kružnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:67
msgid "Add arcs"
msgstr "Přidat oblouky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:71
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Přidat čáry a mnohoúhelníky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:76
msgid "Move part anchor"
msgstr "Přemístit kotvu souč."
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:81
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importovat existující kresby"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:85
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportovat aktuální kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:117
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Uložit načtenou knihovnu na disk (aktualizovat)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Select working library"
msgstr "Vybrat pracovní knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:123
msgid "Delete component in current library"
msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:127
msgid "New component"
msgstr "Nová součástka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:130
msgid "Select component to edit"
msgstr "Vybrat součástku k úpravám"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:134
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
msgstr "Uložit součástku do aktuálně načtené knihovny (v paměti)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:137
msgid "import component"
msgstr "importovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:140
msgid "export component"
msgstr "exportovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:144
msgid "Create a new library an save current component into"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit do ní aktuální součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:157
msgid "Edit component properties"
msgstr "Upravit vlastnosti součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:164
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Test duplicitních vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:186
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:192
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:201
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:218
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Upravit počet vývodů na součástku (pozor!)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:223
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka "
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:233
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:235
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva pozadí:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:260
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:118
msgid "Browse library: "
msgstr "Procházet knihovnu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:307
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Aktuální souč.: <%s> (is Alias of <%s>)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:313
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Chyba: základní souč. <%s> nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:332
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Aktuální souč.: <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:222
msgid "Sheet Size"
msgstr "Velikost listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:224
msgid "Page Size A3"
msgstr "Velikost strany A3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:225
msgid "Page Size A2"
msgstr "Velikost strany A2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:226
msgid "Page Size A1"
msgstr "Velikost strany A1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:227
msgid "Page Size A0"
msgstr "Velikost strany A0"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:229
msgid "Page Size B"
msgstr "Velikost strany B"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:230
msgid "Page Size C"
msgstr "Velikost strany C"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:231
msgid "Page Size D"
msgstr "Velikost strany D"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:232
msgid "Page Size E"
msgstr "Velikost strany E"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:240
msgid "Pen control:"
msgstr "Ovládání pera:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:244
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Šířka pera (mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:250
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Rychlost pera (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:256
msgid "Pen Number"
msgstr "Číslo pera"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:262
msgid "Page offset:"
msgstr "Posuv strany:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:266
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Kreslení - posuv X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:272
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Kreslení - posuv Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:298
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Přijmout posuv"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:580
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Konec kreslení **\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:605
msgid "Plot "
msgstr "Kreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:96
msgid "File write operation failed."
msgstr "Zápis do souboru selhal."
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163
msgid "save current configuration setting in the local .pro file"
msgstr "uložit aktuální nastavení do místního profilu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169
msgid "NetList Formats:"
msgstr "Formáty netlistu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193
msgid "Unload the selected library"
msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199
msgid "Add a new library after the selected library, add load it"
msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za vybranou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206
msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it"
msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před vybranou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221
msgid "Default library file path:"
msgstr "Výchozí cesta k souborům knihoven:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228
msgid ""
"Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n"
"or a name which does not start by ./ or ../\n"
"If void, the default path is kicad/library"
msgstr ""
"Výchozí cesta pro hledání knihoven bez absolutní cesty v názvu,\n"
"příp. názvu, který nezačíná ./ ani ../\n"
"Není-li, je výchozí cestou kicad/library"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Přípona souborů součástek:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Přípona souborů sítí:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Přípona souborů knihoven"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "Přípona souborů symbolů: "
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Přípona souborů schémat:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368
msgid "Library files:"
msgstr "Knihovny:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470
msgid " Default Path for libraries"
msgstr " Výchozí cesta pro knihovny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:168
msgid "Sheetname:"
msgstr "Název listu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:266
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Chybí název souboru. Přerušeno."
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:281
msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone"
msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:283
msgid "Ok to continue renaming?"
msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/delsheet.cpp:42
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "List %s (soubor %s) změněn. Uložit?"
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:679
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit"
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:782
msgid "Problem while running the PDF viewer"
msgstr "Problém při běhu PDF prohlížeče"
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:783
msgid ""
"\n"
" command is "
msgstr ""
"\n"
" příkaz je "
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:789
msgid "Unable to find a PDF viewer for"
msgstr "Nelze nalézt PDF prohlížeč pro"
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:27
msgid " Unicode "
msgstr " Unicode "
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:29
msgid " Ansi "
msgstr " Ansi "
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:34
msgid "on Windows"
msgstr "ve Windows"
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:39
msgid "on Macintosch"
msgstr "na Macintosh"
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:44
msgid "on GNU/Linux "
msgstr "v GNU/Linuxu "
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:46
msgid "64 bits"
msgstr "64 bit"
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:48
msgid "32 bits"
msgstr "32 bit"
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:77
msgid ""
"\n"
"Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
msgstr ""
"\n"
"Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:78
msgid ""
"\n"
"French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
msgstr ""
"\n"
"French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:80
msgid ""
"\n"
"Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
msgstr ""
"\n"
"Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#: /home/martin/kicad/common/about_kicad.cpp:81
msgid ""
"\n"
"Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
msgstr ""
"\n"
"Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:150
msgid "Doc File "
msgstr "Soubor dokumentace"
#: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:190
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s]"
msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace [%s]"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:63
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:76
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:82
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:88
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:94
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:100
msgid "German"
msgstr "Němčina"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:106
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:112
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:118
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:124
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:130
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:136
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:142
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:148
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:154
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:603
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: /home/martin/kicad/common/selcolor.cpp:76
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:301
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aktuální seznam kláv. zkratek:\n"
"\n"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:309
msgid "key "
msgstr "klávesa "
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:366
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:484
msgid "Hotkey configuration file:"
msgstr "Konfig. soubor klávesových zkratek:"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:398
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Povolené klíče:\n"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:503
msgid "Unable to read "
msgstr "%s nelze číst"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:616
msgid "Show Current Hotkey List"
msgstr "Zobrazit akt. seznam kláv. zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:617
msgid "Show the current hotkey config"
msgstr "Zobrazit konfigurační adresář kláv. zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:623
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Vytvořit konfig. soubor kláv. zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:624
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "Vytvořit nebo obnovit nastavení kláv. zkratek z aktuál. souboru"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:630
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "Znovu načíst konfig. soubor kláv. zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:631
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "Znovu načíst konfig. soubor kláv. zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:635
msgid "Edit Hotkey config file"
msgstr "Upravit konfig. soubor kláv. zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:636
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
msgstr "Spustit textový editor a upravit konfig. soubor kláv. zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:642
msgid "home directory"
msgstr "Domovský adresář"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:643
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení kláv. zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:648
msgid "kicad/template directory"
msgstr "adresář kicad/template"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:649
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Načíst nebo uložit konfig. soubor kláv. zkratek z/do adresáře kicad/template"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:655
msgid "Hotkey config location"
msgstr "Umístění konfig. souboru kláv. zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:657
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr "Umístění konfig. souboru kláv. zkratek (domov. adresár nebo strom kicad)"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "Historie:"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:117
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Hledat výraz"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:125
msgid "List All"
msgstr "Úplný seznam"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:133
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: /home/martin/kicad/common/confirm.cpp:106
msgid "Infos:"
msgstr "Informace"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:57
msgid "Block Move"
msgstr "Přemístit blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:61
msgid "Block Drag"
msgstr "Táhnout blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:65
msgid "Block Copy"
msgstr "Kopírovat blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:69
msgid "Block Delete"
msgstr "Smazat blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:73
msgid "Block Save"
msgstr "Uložit nlok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:77
msgid "Block Paste"
msgstr "Vložit blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:81
msgid "Win Zoom"
msgstr "Zvětšení okna"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:85
msgid "Block Rotate"
msgstr "Otočení bloku"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:89
msgid "Block Invert"
msgstr "Obrácení bloku"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:94
msgid "Block Mirror"
msgstr "Zrcadlení bloku"
#: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:244
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Nápověda k %s nenalezena"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:93
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:97
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:349
msgid "Copper "
msgstr "Měď"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:349
msgid "Inner L1 "
msgstr "Vnitřní L1"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:349
msgid "Inner L2 "
msgstr "Vnitřní L2"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:349
msgid "Inner L3 "
msgstr "Vnitřní L3"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:350
msgid "Inner L4 "
msgstr "Vnitřní L4"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:350
msgid "Inner L5 "
msgstr "Vnitřní L5"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:350
msgid "Inner L6 "
msgstr "Vnitřní L6"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:350
msgid "Inner L7 "
msgstr "Vnitřní L7"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:351
msgid "Inner L8 "
msgstr "Vnitřní L8"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:351
msgid "Inner L9 "
msgstr "Vnitřní L9"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:351
msgid "Inner L10"
msgstr "Vnitřní L10"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:351
msgid "Inner L11"
msgstr "Vnitřní L11"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:352
msgid "Inner L12"
msgstr "Vnitřní L12"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:352
msgid "Inner L13"
msgstr "Vnitřní L13"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:352
msgid "Inner L14"
msgstr "Vnitřní L14"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:352
msgid "Component"
msgstr "Součástky"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:353
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Lepidlo-strana mědi"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:353
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Lepidlo-strana souč."
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:353
msgid "SoldP Cop"
msgstr "Dolní vrstva spojů"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:353
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "Horní vrstva spojů"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:354
msgid "SilkS Cop"
msgstr "Potisk (Cu)"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:354
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "Potisk souč."
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:354
msgid "Mask Cop "
msgstr "Uložit kopii..."
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:354
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Maska Cmp "
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:355
msgid "Drawings "
msgstr "Kresby"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:355
msgid "Comments "
msgstr "Komentář"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:355
msgid "Eco1 "
msgstr "ECO1 "
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:355
msgid "Eco2 "
msgstr "ECO2 "
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:356
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Okraje desky"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:356
msgid "BAD INDEX"
msgstr "Chybný index"
#: /home/martin/kicad/common/wxwineda.cpp:169
#: /home/martin/kicad/common/wxwineda.cpp:178
msgid "Pos "
msgstr "Poz."
#: /home/martin/kicad/common/wxwineda.cpp:171
msgid "X"
msgstr "X"
#: /home/martin/kicad/common/wxwineda.cpp:180
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: /home/martin/kicad/gerbview/edit.cpp:246
msgid "No layer selected"
msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
msgid "Layer selection:"
msgstr "Výběr vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
msgid "Gerber layer "
msgstr "Vrstva Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329
msgid "Do not export"
msgstr "Neexportovat"
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:86
msgid "Not yet available..."
msgstr "Nyní nedostupné..."
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:134
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:220
msgid "Gerber files:"
msgstr "Soubory Gerber:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:187
#: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:273
msgid "D codes files:"
msgstr "Soubory D-kódů:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/process_config.cpp:117
msgid "Save config file"
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:66
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "Smazat položky D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:146
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Možnosti Gerbview"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:175
msgid "No Display"
msgstr "Nezobrazovat"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:177
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:185
msgid "Inches"
msgstr "palce"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:186
msgid "millimeters"
msgstr "milimetry"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:193
msgid "Small"
msgstr "Malý"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:193
msgid "Big"
msgstr "Velký"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:194
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:200
msgid "format: 2.3"
msgstr "formát: 2.3"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:200
msgid "format 3.4"
msgstr "formát 3.4"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:273
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Možnosti kreslení Gerbview"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:298
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:321
msgid "Sketch"
msgstr "Obrys"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:299
msgid "Lines:"
msgstr "Řádků:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:306
msgid "Spots:"
msgstr "Bodů:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:314
msgid "Polygons:"
msgstr "Mnohoúhelníků:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:321
msgid "Line"
msgstr "Čára"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:322
msgid "Display other items:"
msgstr "Zobrazení dalších prvků:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:328
msgid "Show D codes"
msgstr "Zobrazit D-kód"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview.cpp:37
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:253
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:29
msgid "COTATION"
msgstr "Kótování"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:32
msgid "PCB Text"
msgstr "Text na PCB"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:34
msgid "Layer "
msgstr "Vrstva "
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:37
msgid "Layer:"
msgstr "Vrstva:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:55
msgid "H Size"
msgstr "Výška"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:58
msgid "V Size"
msgstr "Śířka"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:94
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:97
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:102
msgid "D CODE"
msgstr "D-kód"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:104
msgid "D type"
msgstr "D-typ"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:105
msgid "????"
msgstr "????"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:110
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:34
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Aktuální data budou ztracena?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:88
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Smazat zóny?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:150
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Smazat vodiče?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:173
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Smazat texty na desce?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:195
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Smazat vrstvu %d"
#: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data"
#: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52
msgid "Board file name:"
msgstr "Název souboru desky:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr "Změnit existující soubor?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:102
msgid "Save Cfg..."
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:120
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Přípona souboru pro vrtání:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:124
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Přípona souboru Gerber:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:128
msgid "D code File Ext:"
msgstr "Přípona souborů D-kódů:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:258
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:285
msgid "Show None"
msgstr "Nezobrazovat"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:267
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:279
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
msgstr "Zapnout na všech vrstvách Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:288
msgid "Switch off all of the Gerber layers"
msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerberframe.cpp:183
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/dcode.cpp:462
msgid "List D codes"
msgstr "Seznam D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:37
msgid "Clear and Load Gerber file"
msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:38
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr "Vymazat všechny vrstvy a načíst nový soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:42
msgid "Load Gerber file"
msgstr "Načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:43
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr "Načíst nový soubor Gerber na aktuální vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:47
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:48
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:52
msgid "Load DCodes"
msgstr "Načíst D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:53
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Načíst soubor D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "Load Drill"
msgstr "Načíst vrtání"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "Clear all layers"
msgstr "Vyčistit všechny vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:69
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Exportovat do PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:70
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Exportovat data ve formátu PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:76
msgid "&Save layers"
msgstr "Uložit vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:77
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:81
msgid "Save layers as.."
msgstr "Uložit vrstvy jako.."
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:82
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako.."
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid "Plot"
msgstr "Kreslit"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Kreslení v různých formátech"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:93
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Ukončit Gerbview"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:106
msgid "&File ext"
msgstr "&Přípona souboru"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:107
msgid "Setting Files extension"
msgstr "Nastavit příponu souborů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:109
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:111
msgid " Select general options"
msgstr " Vybrat obecné nastavení"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:114
msgid " Select how items are displayed"
msgstr " Zvolit, jak budou zobrazeny prvky"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:122
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Uložit nastavení"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:139
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Seznam D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "List and Edit DCodes"
msgstr "Seznam a úpravy D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:141
msgid "&Show source"
msgstr "&Zobrazit zdrojový kód"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:142
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:144
msgid "&Delete Layer"
msgstr "&Smazat vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:145
msgid "Delete current layer"
msgstr "Smazat aktuální vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:150
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Otevřít mauál GerbView"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:156
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:214
msgid "New World"
msgstr "Nové foto"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:219
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Otevřít existující vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:225
msgid "Save World"
msgstr "Uložit foto"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:261
msgid "Undelete"
msgstr "Obnovit"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268
msgid "Print World"
msgstr "Tisknout foto"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303
msgid "Find D Codes"
msgstr "Najít D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321
msgid "No tool"
msgstr "Nástoj není k dispozici"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:325
msgid "Tool "
msgstr "Nástroj"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:366
msgid "Add Flashes"
msgstr "Přidat odlesky"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:372
msgid "Add Lines"
msgstr "Přidat řádky"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:378
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Přidat lícovací značku"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:423
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Polární souřadnice ZAP"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:445
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
msgstr "Zobrazit body jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:452
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
msgstr "Zobrazit čáry jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:459
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:466
msgid "Show dcode number"
msgstr "Zobrazit číslo D-kódu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:317
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Příkaz<%c%c> Gerbview ignorován"
#: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:354
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Příliš mnoho souvisejících souborů!!"
#: /home/martin/kicad/gerbview/block.cpp:267
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Smazat blok - OK?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:39
msgid "Unconnected pads"
msgstr "Nezapojené plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:41
msgid "Track near thru-hole"
msgstr "Vodič blízko průchozí díry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:43
msgid "Track near pad"
msgstr "Vodič blízko plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:45
msgid "Track near via"
msgstr "Vodič blízko via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:47
msgid "Via near via"
msgstr "Via blízko via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:49
msgid "Via near track"
msgstr "Via blízko vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:59
msgid "Two track ends"
msgstr "Dva vodiče končí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:61
msgid "This looks bad"
msgstr "Tohle vypadá špatně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:63
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Křížení vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:65
msgid "Pad near pad"
msgstr "Ploška blízko plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:67
msgid "Via hole > diameter"
msgstr "Díra via > průměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:69
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Mikro via: nesprávný pár vrstev (nesousedí)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:71
msgid "Copper area inside copper area"
msgstr "Cu oblast uvnitř Cu oblasti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:73
msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:75
msgid "Copper area has a non existent net name"
msgstr "Oblast Cu obsahuje neexistující název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:179
msgid "Module Editor"
msgstr "Editor modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:259
msgid "Add Tracks"
msgstr "Přidat vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:268
msgid "Add Zones"
msgstr "Přidat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:270
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Zobrazení zón VYP!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:276
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Přidat lícovací značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:280
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Nastavit nulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:286
msgid "Add Graphic"
msgstr "Přidat grafiku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:294
msgid "Add Modules"
msgstr "Přidat moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:298
msgid "Add Dimension"
msgstr "Kótování"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:306
msgid "Net Highlight"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:310
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Místní naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:133
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:137
msgid "ErrType"
msgstr "Typ chyby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:56
msgid "Recovery file "
msgstr "Obnovovací soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:62
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "OK - načíst záložní soubor "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:141
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Deska změněna. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:161
msgid "Load board files:"
msgstr "Načíst soubory desky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:207
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr "Tento soubor byl vytvořen novější verzí PCBNEW a nemusí být načten správně. Zvažte aktualizaci!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:211
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr "Tento soubor byl vytvořen starší verzí PCBNEW. Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:298
msgid "Save board files:"
msgstr "Uložit soubory desky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:337
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "UPOZORNĚNÍ: nelze vytvořit záložní soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:371
msgid "Backup file: "
msgstr "Záložní soubor:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:375
msgid "Wrote board file: "
msgstr "Soubor desky zapsán:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:377
msgid "Failed to create "
msgstr "Vytvoření selhalo"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:77
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Upřesnění výběru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:263
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Nelze najít zdroj pouzder na hlavní desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:264
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nelze aktualizovat pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:272
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Zdroj pouzder na hlavní desce nalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:273
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nelze vložit toto pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:393
msgid "Add Pad"
msgstr "Přidat plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:396
msgid "Pad Settings"
msgstr "Nastavení plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:410
msgid "Place anchor"
msgstr "Umístit kotvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:179
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Smazat nezapojené vodiče:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:198
msgid "ViaDef"
msgstr "Def. via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:370
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:462
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Sloučení segmentů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:464
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:480
msgid "Merge: "
msgstr "Sloučit:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:710
msgid "DRC Control:"
msgstr "DRC kontrola:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:715
msgid "NetCtr"
msgstr "NetCtr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1061
msgid "Centre"
msgstr "Střed"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1061
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1072
msgid "Pads: "
msgstr "Plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1076
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1079
msgid "Segm"
msgstr "Segm"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1070
msgid "Last Change"
msgstr "Poslední změna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1076
msgid "Netlist path"
msgstr "Cesta k netlistu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1092
msgid "Pads"
msgstr "Plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1100
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1110
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1114
msgid "Doc: "
msgstr "Dok.:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1115
msgid "KeyW: "
msgstr "Klíčové slovo:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:388
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
" Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n"
"Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:41
msgid "Auto Width"
msgstr "Šířka automaticky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:43
msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
msgstr "Použít šířku vodiče při jeho vytvoření, jinak bude použita současná šířka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:57
msgid "Track %.1f"
msgstr "Vodič %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:59
msgid "Track %.3f"
msgstr "Vodič %.3f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:77
msgid "Via %.1f"
msgstr "Via %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:79
msgid "Via %.3f"
msgstr "Via %.3f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:195
msgid "Lock Module"
msgstr "Uzamknout modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:203
msgid "Unlock Module"
msgstr "Uvolnit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:211
msgid "Auto place Module"
msgstr "Automaticky umístit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:217
msgid "Autoroute"
msgstr "Auto propojení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:233
msgid "Move Drawing"
msgstr "Přemístit kresbu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:241
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Upravit kresbu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:248
msgid "Delete Zone Filling"
msgstr "Smazat výplň zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:255
msgid "Close Zone Outline"
msgstr "Uzavřít obrys zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:257
msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Smazat poslední roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:282
msgid "Edit Dimension"
msgstr "Upravit rozměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:285
msgid "Delete Dimension"
msgstr "Smazat rozměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:292
msgid "Move Target"
msgstr "Přemístit značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:295
msgid "Edit Target"
msgstr "Upravit značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:297
msgid "Delete Target"
msgstr "Smazat značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:329
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:342
msgid "Fill or Refill All Zones"
msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:347
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:356
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:368
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:429
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Zvolit pracovní vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:354
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:426
msgid "Select Track Width"
msgstr "Zvolit šířku vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:358
msgid "Select layer pair for vias"
msgstr "Zvolit pár vrstev pro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:374
msgid "Footprint documentation"
msgstr "Dokumentace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:384
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Hromadné přesunutí a umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:386
msgid "Unlock All Modules"
msgstr "Uvolnitt všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:388
msgid "Lock All Modules"
msgstr "Zamknout všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:391
msgid "Move All Modules"
msgstr "Přemístit všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:392
msgid "Move New Modules"
msgstr "Přemístit nové moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:394
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Automaticky umístit všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:395
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "Automaticky umístit nové moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:396
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Automaticky umístit další modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:399
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Orientovat všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:406
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Propojit hromadně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:408
msgid "Select layer pair"
msgstr "Vybrat pár vrstev"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:410
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Automaticky propojit všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:412
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Obnovit nepropojené"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:417
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Hromadný autorouter"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:419
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Číst globální data autorouteru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:456
msgid "Flip Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Převrátit blok (alt + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:458
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:479
msgid "Drag Via"
msgstr "Táhnout via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:483
msgid "Edit Via Drill"
msgstr "Upravit vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:485
msgid "Set via hole to Default"
msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:486
msgid "Set via hole to a specific value. This specfic value is currently"
msgstr "Nastavit díru via na zadanou hodnotu. Ta je nyní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:489
msgid "Set via hole to alt value"
msgstr "Nastavit díru via na alternativní hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:491
msgid "Set a specific via hole value. This value is currently"
msgstr "Nastavit hodnotu díru via. Ta je nyní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:494
msgid "Set the via hole alt value"
msgstr "Nastavit alternativní hodnotu díry via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:496
msgid "Export Via hole to alt value"
msgstr "Exportovat díru via do alternativní hodnoty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:498
msgid "Export via hole to others id vias"
msgstr "Exportovat díru via do ostatních via ID"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:500
msgid "Set ALL via holes to default"
msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:513
msgid "Move Node"
msgstr "Přemístit uzel"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:518
msgid "Drag Segments, keep slope"
msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:520
msgid "Drag Segment"
msgstr "Táhnout segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:523
msgid "Move Segment"
msgstr "Přemístit segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:526
msgid "Break Track"
msgstr "Přerušit vodič"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:533
msgid "Place Node"
msgstr "Přidat uzel"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:540
msgid "End Track"
msgstr "Ukončit vodič"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:543
msgid "Place Via"
msgstr "Přidat via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:550
msgid "Place Micro Via"
msgstr "Přidat mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:562
msgid "Change Width"
msgstr "Změnit šířku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:564
msgid "Change Via Size"
msgstr "Změnit velikost via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:564
msgid "Change Segment Width"
msgstr "Změnit šířku segmentu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:567
msgid "Change Track Width"
msgstr "Změnit šířku vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:569
msgid "Change Net"
msgstr "Změnit síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:571
msgid "Change ALL Tracks and Vias"
msgstr "Upravit všechny via a vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:573
msgid "Change ALL Vias (no track)"
msgstr "Upravit všechny via (ne vodiče)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:575
msgid "Change ALL Tracks (no via)"
msgstr "Upravit VŠECHNY vodiče (ne via)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:583
msgid "Delete Via"
msgstr "Odstranit via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:583
msgid "Delete Segment"
msgstr "Odstranit segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:590
msgid "Delete Track"
msgstr "Smazat vodič"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Delete Net"
msgstr "Smazat síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:599
msgid "Set Flags"
msgstr "Nastavit značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:600
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Uzamčeno: Ano"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:601
msgid "Locked: No"
msgstr "Uzamčeno: Ne"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:611
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Vodič uzamčen: Ano"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:612
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Vodič uzamčen: Ne"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:614
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Síť uzamčena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:615
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Síť odemčena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:630
msgid "Place Edge Outline"
msgstr "Umístit obrys rohu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:636
msgid "Place Corner"
msgstr "Umístit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:639
msgid "Place Zone"
msgstr "Umístit zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:646
msgid "Zones"
msgstr "Zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:651
msgid "Move Corner"
msgstr "Přemístit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:653
msgid "Delete Corner"
msgstr "Odstranit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:658
msgid "Create Corner"
msgstr "Vytvořit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:660
msgid "Drag Outline Segment"
msgstr "Táhnout obrys segmentu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:665
msgid "Add Similar Zone"
msgstr "Přidat podobnou zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:668
msgid "Add Cutout Area"
msgstr "Přidat oblast výřezu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:672
msgid "Fill Zone"
msgstr "Vyplnit zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:675
msgid "Move Zone"
msgstr "Přesunout zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:678
msgid "Edit Zone Params"
msgstr "Upravit parametry zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:683
msgid "Delete Cutout"
msgstr "Smazat výřez"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:686
msgid "Delete Zone Outline"
msgstr "Smazat obrys zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:708
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:753
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:791
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:857
msgid "Move"
msgstr "Přesun"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:711
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:793
msgid "Drag"
msgstr "Táhnout"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:715
msgid "Rotate +"
msgstr "Rotovat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:720
msgid "Flip"
msgstr "Převrátit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:730
msgid "Delete Module"
msgstr "Smazat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:756
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:860
msgid "Rotate"
msgstr "Otáčet"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:795
msgid "Edit Pad"
msgstr "Upravit plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:799
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nové nastavení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:800
msgid "Copy current pad settings to this pad"
msgstr "Kopírovat nastavení plošky na tuto plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:803
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exportovat nastavení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:804
msgid "Copy this pad settings to current pad settings"
msgstr "Kopírovat nastavení plošky na aktuální plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:810
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Obecné nastavení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:812
msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)"
msgstr "Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:824
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Auto propojení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:825
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Auto propojení sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:149
msgid "Gap"
msgstr "Mezera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:154
msgid "Stub"
msgstr "Pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:160
msgid "Arc Stub"
msgstr "Obloukový pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:182
msgid " (inch):"
msgstr " (palců):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:189
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:202
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nesprávné číslo, konec"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:198
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Úhel (0.1st.):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:330
msgid "Complex shape"
msgstr "Složitý tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:356
msgid "Read Shape Descr File..."
msgstr "Číst popis tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symetrický"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrcadleno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:362
msgid "Shape Option"
msgstr "Možnosti tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:428
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Číst popis tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:444
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:548
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Tvar má nulovou velikost!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:553
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:679
msgid "No pad for this module"
msgstr "Modul neobsahuje plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:684
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Modul obsahuje jen jeden vývod"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:698
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Mezera (mm):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Mezera (palců):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168
msgid "Drill Units:"
msgstr "Jednotky vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173
msgid "decimal format"
msgstr "desetinný formát"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "potlačit nuly na začátku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "potlačit nuly na konci"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176
msgid "keep zeros"
msgstr "ponechat nuly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177
msgid "Zeros Format"
msgstr "Formát nul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
msgid "Choose EXCELLON numbers precision"
msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
msgid "absolute"
msgstr "absolutní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194
msgid "auxiliary axis"
msgstr "vnější osa"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Počátek vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198
msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k vnější ose"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "list vrtání (HPGL)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "list vrtání (Postscript):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "List vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211
msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format"
msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS nebo HPGL"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216
msgid "Drill report"
msgstr "Report vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217
msgid "Drill Report:"
msgstr "Report vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220
msgid "Creates a plain text report"
msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223
msgid "HPGL plotter Options:"
msgstr "Možnosti HPGL plotru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "Rychlost (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243
msgid "mirror y axis"
msgstr "zrcadlení podle Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247
msgid "minimal header"
msgstr "minimální hlavička"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal"
msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256
msgid "Info:"
msgstr "Informace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260
msgid "Default Vias Drill:"
msgstr "Výchozí vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264
msgid "Via Drill Value"
msgstr "Hodnota vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267
msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr "Vrtání mikro via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271
msgid "Micro Via Drill Value"
msgstr "Hodnota díry nikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274
msgid "Holes Count:"
msgstr "Počet otvorů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278
msgid "Pads:"
msgstr "Plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281
msgid "Through Vias:"
msgstr "Odposlech"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284
msgid "Micro Vias:"
msgstr "Mikro via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287
msgid "Buried Vias:"
msgstr "Skryté via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:183
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovatl?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/via_edit.cpp:54
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:162
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Hromadné mazání na vrstvě mědi není dovoleno!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:168
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segment je upravován"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:172
msgid "Delete Layer "
msgstr "Smazat vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:173
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Modul %s (%s) orient %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:188
msgid "Reference:"
msgstr "Odkaz:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:205
msgid "Size X"
msgstr "Velikost X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:216
msgid "Size Y"
msgstr "Velikost Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
msgid "Offset X"
msgstr "Posun X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:240
msgid "Offset Y"
msgstr "Posun Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:278
msgid "horiz"
msgstr "horiz."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:279
msgid "vertical"
msgstr "vertilálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:282
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:287
msgid "show"
msgstr "zobrazit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:288
msgid "no show"
msgstr "nezobrazovat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:382
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:32
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Šířka vodiče: %s Velikost via %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:136
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "Chyba DRC, ukončeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:502
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Délka řádku překročena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:616
msgid "in file"
msgstr "v souboru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:617
msgid "on line"
msgstr "na řádku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:618
msgid "at offset"
msgstr "s posunem"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:666
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:756
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Nezakončený oddělemý řetězec"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:78
msgid "Target Properties"
msgstr "Vlastnosti značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape +"
msgstr "tvar +"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape X"
msgstr "tvar X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "Target Shape:"
msgstr "Tvar značky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:54
msgid "%s found"
msgstr "%s nalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:56
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:110
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:113
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:118
msgid "%s pin %s found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:488
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:488
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:497
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:340
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:381
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:680
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:569
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:628
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:857
msgid "No Net"
msgstr "Síť neexistuje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:859
msgid "NetName"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtr názvů sítí:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:41
msgid "List Nets"
msgstr "Seznam sítí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:61
msgid "Import Module:"
msgstr "Importovat modul:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:97
msgid "Not a module file"
msgstr "Není soubor modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:179
msgid "Create lib"
msgstr "Vytvořit knihovnu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:179
msgid "Export Module:"
msgstr "Exportovat modul:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:194
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:441
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:224
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Modul exportován do souboru <%s>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:246
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "OK - smazat modul %s v knihovně %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:256
msgid "Library "
msgstr "Knihovna "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:267
msgid "Not a Library file"
msgstr "Není soubor knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:296
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Modul [%s] nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:390
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Součástka %s vymazána z knihovny %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:416
msgid " No modules to archive!"
msgstr " Žádné moduly k archivaci!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:423
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:516
msgid "Library %s not found"
msgstr "Knihovna %s nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:537
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:547
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Soubor %s není knihovna EESchema"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:576
msgid "Module exists Line "
msgstr "Modul existuje, řádek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:695
msgid "Component "
msgstr "Součástka "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:696
msgid " added in "
msgstr " přidáno do "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:696
msgid " replaced in "
msgstr " nahrazeno v "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:723
msgid "Module Reference:"
msgstr "Reference modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:775
msgid "Active Lib:"
msgstr "Aktivní knihovna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:786
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Editor modulů (lib: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:801
msgid "Library exists "
msgstr "Knihovna existuje "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:816
msgid "Create error "
msgstr "Chyba vytvoření "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:35
msgid "Net Name"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:37
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Není síť (nezapojeno)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:40
msgid "Net Code"
msgstr "Kód sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:67
msgid "Vias"
msgstr "Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:70
msgid "Net Length"
msgstr "Délka sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/solve.cpp:233
msgid "Abort routing?"
msgstr "Přerušit propojování?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:33
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Zobrazit výber aktivních vrstev\n"
"a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:224
msgid "New Board"
msgstr "Nová deska"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:226
msgid "Open existing Board"
msgstr "Otevřít existující desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:227
msgid "Save Board"
msgstr "Uložit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:235
msgid "Open Module Editor"
msgstr "Otevřít editor modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:250
msgid "Print Board"
msgstr "Tisknout desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:252
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Kreslit (HPGL, Postscript nebo formát Gerber)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:279
msgid "Read Netlist"
msgstr "Číst netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:281
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "DRC desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:293
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Přemístění modulu: manuální a automatické umístění/přemístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:296
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Režim vodičů a autorouting"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:301
msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced routed"
msgstr "Rychlý přístup k webovému autorouteru FreeRoute"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:326
msgid "Drc OFF"
msgstr "DRC vyp."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:343
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:346
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při přemísťování"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:351
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Zapnout auto mazání vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:355
msgid "Show Zones"
msgstr "Zobrazit zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:360
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:364
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:368
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Vysoký kontrast zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:377
msgid ""
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a very experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Zobrazit další vertikální nástrojovou lištu (nástroje pro mikrovlnné aplikace)\n"
"Prozatím je v experimentálním stadiu (ve vývoji)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:407
msgid "Net highlight"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:411
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje (ploška nebo modul)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:416
msgid "Add modules"
msgstr "Přidat moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:420
msgid "Add tracks and vias"
msgstr "Přidat vodiče a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:424
msgid "Add zones"
msgstr "Přidat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:429
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:433
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Přidat kružnici"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:437
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Přidat oblouk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:441
msgid "Add text"
msgstr "Přidat text"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:446
msgid "Add dimension"
msgstr "Kótování"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:460
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Nastavit offset vrtání a umístit soubory"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:486
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:492
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit mezeru dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:500
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:506
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:513
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:555
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
"Šířka automatických vodičů: začínají-li na již existujícícm vodiči, použít jeho šířku\n"
"Jinak použít nastavenou šířku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:581
msgid "Zoom "
msgstr "Zvětšení "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:611
msgid "User Grid"
msgstr "Uživatelská mřížka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:721
msgid "+/- to switch"
msgstr "přepínat +/-"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:114
msgid "Marker found"
msgstr "Nalezena značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:116
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> nalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:129
msgid "Marker not found"
msgstr "Značka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:131
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:259
msgid "Find Item"
msgstr "Najít položku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:265
msgid "Find Next Item"
msgstr "Najít další položku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:274
msgid "Find Marker"
msgstr "Najít značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:280
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Najít další značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:125
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Aktuální deska bude ztracena?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:175
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Smazat zóny?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:202
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Smazat okraje desky?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:207
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Smazat nakreslené prvky?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:272
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Smazat moduly?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editpads.cpp:81
msgid "Pad Position"
msgstr "Pozice plošky "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editpads.cpp:88
msgid "Pad Size"
msgstr "Velikost plošky "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editpads.cpp:95
msgid "Delta"
msgstr "Delta "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editpads.cpp:102
msgid "Offset"
msgstr "Posun "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editpads.cpp:111
msgid "Pad Drill"
msgstr "Vrtání plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editpads.cpp:123
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientace plošky (0,1 st.)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editpads.cpp:388
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editpads.cpp:394
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Nesprávná hodnota posunu plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editpads.cpp:491
msgid "Unknown netname, no change"
msgstr "Beze změn, nesprávný název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Statický"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr "Smazat nadbytečné via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
msgid "remove vias on pads with a through hole"
msgstr "smazat via na ploškách s průchozími dírami"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
msgid "Merge segments"
msgstr "Sloučit segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "sloučit uspořádané segmenty vodičů a odstranit segmenty nulové délky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr "Smazat nezapojené vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
msgid "delete track segment having a dangling end"
msgstr "smazat segment vodiče s nezapojeným koncem"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
msgid "Connect to Pads"
msgstr "Připojit k ploškám"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
msgstr "Protáhnout nezapojené vodiče, které částečně zakrývají plošku nebo via do jejich středu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
msgid "Clean pcb"
msgstr "Vyčistit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:186
msgid "Tracks and vias"
msgstr "Vodiče a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
msgid "Tracks:"
msgstr "Vodiče:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:198
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:199
msgid "New track"
msgstr "Nový vodič"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:206
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
msgid "Show Track Clearance"
msgstr "Zobrazit vzdálenost mezi vodiči"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:207
msgid "defined holes"
msgstr "definované díry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
msgid "Show Via Holes"
msgstr "Zobrazit díry via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:213
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
msgid "Module Texts"
msgstr "Texty modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
msgid "Module Edges:"
msgstr "Okraje modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:239
msgid "Pad Options:"
msgstr "Možnosti plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:246
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Tvary plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:250
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Zobrazit izolační mezeru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:254
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:258
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Zobrazit nezapojené plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:74
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Připojit soubor Specctra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:101
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr "Deska může být porušená, neukládejte ji."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:103
msgid "Fix problem and try again."
msgstr "Opravte a zkuste znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:117
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:192
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:300
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu\"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:242
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Vrstvy prvků via neobsahují žádné tvary"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:249
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:267
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:291
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
msgstr "Neporporovaný tvar via: \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:348
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Soubor relace chybí v sekci \"relace\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:351
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
msgstr "V souboru relace chybí sekce \"placement\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:354
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "V souboru relace chybí sekce \"routes\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:357
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "V souboru relace chybí sekce \"library_out\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:387
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
msgstr "Soubor relace obsahuje referenci na neexistující součástku \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:531
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:189
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:192
msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:194
msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
msgstr "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo není-li nalezen prohlížeč)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr "Připojit soubor, vytvořený FreeRouterem na aktuální desce."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:206
msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
msgstr "Jít na stránky FreeRouting.net (web prohlížeč)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:208
msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:211
msgid "FreeRouting.net URL"
msgstr "FreeRouting.net URL"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:216
msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:92
msgid "Select Layer:"
msgstr "Vybrat vrstvu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:138
msgid "(Deselect)"
msgstr "(Zrušit výběr)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:239
msgid "Less than two copper layers are being used."
msgstr "Použito méně, než dvě vrstvy mědi."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:240
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
msgstr "Proto páry vrstev nelze určit."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:264
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Zvolit pár vrstev:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:296
msgid "Top Layer"
msgstr "Horní vrstva"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:301
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Spodní vrstva"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:341
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientace:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:152
msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 st.)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158
msgid "*"
msgstr "*"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:160
msgid "Filter to select footprints by reference"
msgstr "Filtr výběru pouzder dle reference"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:165
msgid "Include Locked Footprints"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:168
msgid "Force locked footprints to be modified"
msgstr "Vynutit uzamknutí pouzder, která mají být změněna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:255
msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?"
msgstr "Nastavit orientaci modulu na %g st. - OK?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:289
msgid "Bad value for footprints orientation"
msgstr "Chybná hodnota orientace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:284
msgid "Seg"
msgstr "Seg"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:290
msgid "TimeStamp"
msgstr "Časové razítko"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:292
msgid "Mod Layer"
msgstr "Vrstva modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:294
msgid "Seg Layer"
msgstr "Vrstva segmentů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:133
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:140
msgid "Expecting"
msgstr "Očekávám"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:147
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:154
msgid "Unexpected"
msgstr "Neočekáváno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:321
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:351
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3465
msgid "System file error writing to file \"%s\""
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3644
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:156
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:158
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:159
msgid "Grid Size for Filling:"
msgstr "Velikost mřížky pro výplň:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:163
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Izolační mezera (mm):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:171
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Šrafovaný obrys"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:172
msgid "Full Hatched"
msgstr "Plně šrafováno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:173
msgid "Outlines Appearance"
msgstr "Vzhled obrysu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:183
msgid "Include Pads"
msgstr "Zahrnout plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:184
msgid "Thermal"
msgstr "Termická"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:185
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Vyloučit plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:186
msgid "Pad options:"
msgstr "Možnosti plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:194
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "hor, vert a 45 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:195
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Orientace okrajů zóny:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:214
msgid "Alphabetic"
msgstr "Abecedně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:215
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:216
msgid "Net sorting:"
msgstr "Třídění sítí:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:220
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:225
msgid "Do not list net names which match with this text, in advanced mode"
msgstr "Nezobrazovat názvy seznamů, odpovídající tomuto textu (pokroč. režim)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:231
msgid "Net:"
msgstr "Síť:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:250
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Hodnoty izolační mezery zón:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:253
msgid "Grid :"
msgstr "Mřížka: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:537
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:546
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr "Chyba: je třeba zvolit název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:204
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
msgstr "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Nová šířka (1/10000\"):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Beze změn, nesprávné číslo"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:465
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Součástka %s nalezena, ale uzamčená"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:630
msgid "Delete module?"
msgstr "Smazat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:172
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "3D rámeček již otevřen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:177
#: /home/martin/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:180
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D prohlížeč"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:88
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Vlastnosti textů na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:137
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:60
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Nelze vytvořit přechodný soubor "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:65
msgid "Create temporary file "
msgstr "Vytvořit přechodný soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:565
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Nelze najít soubor dat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:571
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr "Čtení dat autorouteru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:176
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
msgstr "Grafika není povolena na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:199
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Vodiče pouze na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:281
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr "Kótování není povoleno na vrstvě Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:74
msgid "Pads Global Edit"
msgstr "Hromadné úpravy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:91
msgid "Pad Settings..."
msgstr "Nastavení plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:97
msgid "Change Module"
msgstr "Změnit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:103
msgid "Change Id Modules"
msgstr "Změnit ID modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:115
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtr plošek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:119
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtr tvarů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:124
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtr vrstev"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:129
msgid "Orient Filter"
msgstr "Orientace filtru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:136
msgid "Change Items :"
msgstr "Změnit položky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:140
msgid "Change Size"
msgstr "Změnit velikost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:145
msgid "Change Shape"
msgstr "Změnit tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:150
msgid "Change Drill"
msgstr "Změnit vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:155
msgid "Change Orient"
msgstr "Změnit orientaci"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:130
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netlist - soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:185
msgid "Read Netlist "
msgstr "Číst netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:347
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?"
msgstr "OK - smazat pouzdra, která nejsou v netlistu?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:497
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Souč.: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:538
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Součástka [%s] nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:608
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:635
msgid "No Modules"
msgstr "Nejsou moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:650
msgid "Components"
msgstr "Součástky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:699
msgid "No modules"
msgstr "Nejsou moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:709
msgid "No modules in NetList"
msgstr "V netlistu nejsou moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:712
msgid "Check Modules"
msgstr "Kontrola modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:715
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikáty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:733
msgid "Lack:"
msgstr "Chyba:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:755
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Není v netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:901
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použít netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:1036
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:440
msgid "Clearance"
msgstr "Izolační mezera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:445
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:448
msgid "Create Report File"
msgstr "Soubor ERC zpráv:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:455
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "Povolit zápis zprávy do tohoto souboru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:460
msgid "Enter the report filename"
msgstr "Zadejte název souboru zpráv"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:463
msgid "..."
msgstr "..."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:465
msgid "Pick a filename interactively"
msgstr "Vybrat název souboru interaktivně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:468
msgid "Include Tests For:"
msgstr "Zahrnout testy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:472
msgid "Pad to pad"
msgstr "Ploška - ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:475
msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:481
msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:487
msgid "Find unconnected pads"
msgstr "Najít nezapojené plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:493
msgid "Start DRC"
msgstr "Kontrola DRC"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:495
msgid "Start the Design Rule Checker"
msgstr "Start DRC"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:499
msgid "List Unconnected"
msgstr "Seznam nezapojených"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:501
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Sezam nezapojených plošek nebo vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:505
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Smazat všechny značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:507
msgid "Delete every marker"
msgstr "Vymazat všechny značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:511
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "Vymazat aktuální značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:513
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
msgstr "Smazat značky, vybrané v seznamu dole"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:517
msgid "Error Messages:"
msgstr "Chybové zprávy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:527
msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr "Dvojklik na značce -> deska, pravé tlačítko -> menu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:529
msgid "Distance Problem Markers"
msgstr "Značky, označující příliš malou vzdálenost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:533
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravýn tlačítkem -> menu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:535
msgid "Unconnected"
msgstr "Nezapojeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:664
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:742
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Soubor zpráv \"%s\" vytvořen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:666
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:744
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Soubor zpráv uložen na disk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:772
msgid "DRC Report file"
msgstr "Soubor ERC zpráv:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:70
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Zaměnit vrstvy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:191
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:196
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:279
msgid "No Change"
msgstr "Žádná změna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:269
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:207
msgid "No Modules!"
msgstr "Moduly neexistují!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:211
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Přesunout moduly?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:220
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/move-drag_pads.cpp:274
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Smazat plošku (modul %s %s) "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Šířka segmentu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Šířka okrajů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Šířka textu na Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216
msgid "Text Size V"
msgstr "Velikost textu vert."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222
msgid "Text Size H"
msgstr "Velikost textu hor."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230
msgid "Modules:"
msgstr "Moduly:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Šířka okrajů modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240
msgid "Text Module Width"
msgstr "Šířka text. modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Šířka text. modulu vert."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Šířka text. modulu hor."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:56
msgid "Add Gap"
msgstr "Přidat mezeru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Stub"
msgstr "Přidat pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Přidat obloukový pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Přidat polynomický tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:304
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:307
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196
msgid "Circle"
msgstr "Kružnice"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:311
msgid "Arc"
msgstr "Oblouk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:314
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:317
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157
msgid "Pad Num :"
msgstr "Č. plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "Název sítě plošek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197
msgid "Oval"
msgstr "Ovál"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Tvar vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187
msgid "90"
msgstr "90"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243
msgid "User"
msgstr "uživatelská"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orientace plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198
msgid "Rect"
msgstr "Obdélník"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Lichoběžníkový"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Tvar plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208
msgid "Pad Type:"
msgstr "Typ plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:223
msgid "Layers:"
msgstr "Vrstvy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:227
msgid "Copper layer"
msgstr "Vrstva mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:231
msgid "Comp layer"
msgstr "Vrstva součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:237
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Lepidlo souč."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:241
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Lepidlo Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:245
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pájecí pasta souč."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:249
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pájecí pasta Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:253
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Potisk souč."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:257
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Potisk Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:261
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Maska souč."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:265
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Maska Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:269
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "Vrstva ECO1"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:273
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "Vrstva ECO2"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:277
msgid "Draft layer"
msgstr "Vrstva náčrtku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:117
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Žádné moduly k automatickému umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:151
msgid "Component side place file:"
msgstr "Umístit soubor (strana souč.)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:154
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Umístit soubor (strana mědi)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:157
msgid "Module count"
msgstr "Počet modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
msgid "Module properties"
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137
msgid "3D settings"
msgstr "Nastavení 3D"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:182
msgid "Change module(s)"
msgstr "Změnit modul(y)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186
msgid "Edit Module"
msgstr "Upravit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:200
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:207
msgid "Fields:"
msgstr "Pole:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217
msgid "Add Field"
msgstr "Přidat pole"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227
msgid "Delete Field"
msgstr "Smazat pole"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
msgid "Copper"
msgstr "Měď"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientace (0,1 st.)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normál+vložit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:290
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:293
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Použít tento atribut pro většinu ne-SMD součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Použít tento atribut pro SMD součástky.\n"
"Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Použít tento atribut pro \"virtual\" součástky na desce (např. starý ISA PC bus konektor)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
msgid "Free"
msgstr "Volné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Autom. přesunutí a umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Povolit kláv. zkratky pro příkazy přemístění (vč. automatického umístění)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Zakázat kláv. zkratky pro příkazy přemístění (vč. automatického umístění)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:333
msgid "Rot 90"
msgstr "Rot 90"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341
msgid "Rot 180"
msgstr "Rot 180"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:378
msgid "3D Shape Name"
msgstr "Název 3D tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:399
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Přidat 3D tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Odstranit 3D tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:411
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Měřítko tvaru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:418
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Posun tvaru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Otočení tvaru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:467
msgid "3D Shape:"
msgstr "3D tvar:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:769
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Odkaz nebo hodnotu nelze smazat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:773
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Smazat [%s]"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Počet vrstev:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
msgid "Max Links:"
msgstr "Max. označ. plošek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:356
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Automaticky ukládat (interval min.):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:385
msgid "Drc ON"
msgstr "DRC zap."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:394
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:401
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:408
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Automatické mazání vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:415
msgid "Track 45 Only"
msgstr "Vodiče jen 45 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:422
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segmenty pouze 45 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:437
msgid "Double Segm Track"
msgstr "Vodič s dvojnásobným segmentem"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:450
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:465
msgid "When creating tracks"
msgstr "Při vytváření vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:453
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Magnetické plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:460
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "ovládání snímání PCB kurzoru když se dostane na plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:468
msgid "Magnetic Tracks"
msgstr "Magnetické vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:475
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
msgstr "ovládání snímání PCB kurzoru když se dostane na plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:144
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Text znamená REFERENCI!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:149
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Text znamená HODNOTU!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:59
msgid "Net not selected"
msgstr "Síť není zvolena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:67
msgid "Module not selected"
msgstr "Modul není vybrán"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:75
msgid "Pad not selected"
msgstr "Není vybrána ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:143
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:148
msgid "Place Cells"
msgstr "Umístit buňky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:290
msgid "Switch on all of the copper layers"
msgstr "Zahrnout text na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:299
msgid "Switch off all of the copper layers"
msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:38
msgid "Load Board Ctrl-O"
msgstr "Načíst desku Ctrl-O"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:39
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr "Smazat starou desku a načíst novou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:44
msgid "Append Board"
msgstr "Přidat desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:45
msgid "Add Board to old Board"
msgstr "Přidat desku k předchozí desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:50
msgid "&New board"
msgstr "&Nová deska"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:51
msgid "Clear old PCB and init a new one"
msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:56
msgid "&Rescue"
msgstr "&Záchrana"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:57
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:62
msgid "&Previous version"
msgstr "&Předchozí verze"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:63
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Vyčistit starou desku a načíst starší verzi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:70
msgid "&Save board Ctrl-S"
msgstr "Uložit de&sku Ctrl-S"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:71
msgid "Save current board"
msgstr "Uložit aktuální desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:76
msgid "Save Board as.."
msgstr "Uložit desku jako:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77
msgid "Save current board as.."
msgstr "Uložit aktuální desku jako:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:90
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
msgstr "Kreslit (HPGL, Postscript nebo formát Gerber)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:99
msgid "&Specctra DSN"
msgstr "&Specctra DSN"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:99
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Exportovat aktuální desku do souboru \"Specctra DSN\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:104
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:104
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:109
msgid "&Module report"
msgstr "&Zpráva modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:109
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:113
msgid "&Export"
msgstr "&Exportovat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:113
msgid "Export board"
msgstr "Exportovat desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:121
msgid "&Specctra Session"
msgstr "&Relace Specctra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:121
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Importán a propojen soubor \"Specctra Session\" (*.ses)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:133
msgid "Import files"
msgstr "Importovat soubory"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:140
msgid "Add new footprints"
msgstr "Přidat nová pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:141
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat také starší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:145
msgid "Create footprint archive"
msgstr "Vytvořit archiv pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:146
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (starší budou smazána)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:151
msgid "Archive footprints"
msgstr "Archivovat pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:152
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:156
msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Ukončit PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:180
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Vybrat barvy a zobrazení prvků desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:184
msgid "&General Options"
msgstr "Obecná &nastavení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:185
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr "Vybrat možnosti PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:189
msgid "&Display Options"
msgstr "&Možnosti zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:190
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Vybrat položky k zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:218
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Vodiče a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:219
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Nastavit velikost a šířku vodičů a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:223
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
msgid "User Grid Size"
msgstr "Velikost uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:224
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:228
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Texty a obrázky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:229
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:234
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:240
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249
msgid "Create &Modules Pos"
msgstr "Vytvořit pozice &modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "Gen Position modules file"
msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:254
msgid "Create &Drill file"
msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
msgstr "Vytvořit soubor EXCELLON a/nebo list pro vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259
msgid "Create &Cmp file"
msgstr "Vytvořit soubor &Cmp"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:260
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Obnovit soubor .cmp pro CVPCB"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:268
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Hromadné &mazání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:269
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
msgstr "Smazat vodiče, moduly, texty na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:273
msgid "&List nets"
msgstr "&Seznam sítí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:274
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Seznam sítí (název a ID)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:278
msgid "&Track operations"
msgstr "&Operace s vodiči"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:279
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
msgstr "Vyčistit pahýly, via, smazat body přerušení nebo připojit nespojené vodiče k ploškám a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:283
msgid "&Swap layers"
msgstr "&Zaměnit vrstvy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:284
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Zaměnit vodiče na vrstvách Cu nebo kresby na ostatních vrstvách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:292
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
msgid "Open the pcbnew manual"
msgstr "Otevřít mauál PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "3D Display"
msgstr "3D zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "Show Board in 3D Mode"
msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:310
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Rozměry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:312
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprocess"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:313
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
msgid "&3D Display"
msgstr "&3D zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/ioascii.cpp:167
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:564
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:567
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:570
msgid "Nets"
msgstr "Sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:573
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:576
msgid "NoConn"
msgstr "Nezapojeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:841
msgid "Track"
msgstr "Vodič"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:845
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:873
msgid "NetCode"
msgstr "Kód sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:917
msgid "Diam"
msgstr "Průměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:924
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:929
msgid "Drill"
msgstr "Vrtat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:151
msgid "Vias:"
msgstr "Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:160
msgid "Via Size"
msgstr "Velikost via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:176
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Výchozí vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:192
msgid "Alternate Via Drill"
msgstr "Alernativní vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:208
msgid "Through Via"
msgstr "Via skrz"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:209
msgid "Blind or Buried Via "
msgstr "Slepá nebo vnořená via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:212
msgid "Default Via Type"
msgstr "Výchozí typ via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:232
msgid "Micro Via Size"
msgstr "Velikost mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:245
msgid "Micro Via Drill"
msgstr "Vrtání mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:260
msgid "Allows Micro Vias"
msgstr "povoluje mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:265
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:268
msgid ""
"Allows use of micro vias\n"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n"
msgstr ""
"Povolit použití mikro via\n"
"Jsou to velmi malé via z vnější vrstvy Cu k nejbližší sousední vrstvě\n"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:276
msgid "Track Width"
msgstr "Šířka vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:304
msgid "Mask clearance"
msgstr "Izolační mezera masky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:96
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Změnit šířku vodiče (celá síť)?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:130
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Upravit všechny vodiče a velikosti via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:135
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Upravit velikost všech via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:140
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Upravit velikost všech vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:51
msgid "Unable to create file "
msgstr "Nelze vytvořit soubor "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:58
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:82
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:392
msgid "Tracks"
msgstr "Vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:106
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:111
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:402
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:423
msgid "Cols"
msgstr "Sloupců"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:425
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:427
msgid "Cells."
msgstr "Buněk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:488
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:642
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Chcete ukončit?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:70
msgid "unable to create file "
msgstr "nelze vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:827
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Velikosti a šířky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "Položky ke smazání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Smazat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Smazat texty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Smazat okraje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Smazat kresby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Smazat moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Smazat vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Smazat značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "vyčistit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtr vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Zahrnout uzamčené vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:820
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Neznámý tvar plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:906
msgid "RefP"
msgstr "RefP"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:909
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:57
msgid "Net"
msgstr "Síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1024
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Vrtání X / Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1039
msgid "X Pos"
msgstr "Poz. X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1043
msgid "Y pos"
msgstr "Poz. Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:64
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Soubor Specctra DSN:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:122
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Deska exportována OK."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:127
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:808
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:839
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:842
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
msgstr "Upravit segmenty okrajů desky, budou nepřerušené."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:894
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí reference"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:902
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "Vícenásobné součástky mají stejnou referenci \"%s\"."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Footprint name:"
msgstr "Název pouzdra:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:245
msgid "Scale"
msgstr "Škálovat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:246
msgid "Scale X"
msgstr "Zvětšení X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
msgid "Scale Y"
msgstr "Zvětšení Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:253
msgid "Transform Module"
msgstr "Transformovat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:261
msgid "Move Pad"
msgstr "Přemístit plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:269
msgid "delete Pad"
msgstr "smazat plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:282
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Přemístit text. modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:285
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Otočit text. modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:287
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Upravit text. modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:290
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Smazat text. modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:297
msgid "End edge"
msgstr "Ukončit okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:300
msgid "Move edge"
msgstr "Přemístit okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:303
msgid "Place edge"
msgstr "Umístit okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:308
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Upravit šířku (aktuální)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:310
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Upravit šířku (vše)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:312
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Upravit vrstvy (aktuální)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:314
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Upravit vrstvy (vše)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:316
msgid "Delete edge"
msgstr "Smazat okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:357
msgid "Set Width"
msgstr "nastavit šířku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:224
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"reference\" text."
msgstr ""
"Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n"
" v textu %s's \"reference\"."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:244
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"value\" text."
msgstr ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"value\" text."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:290
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"module text\" text of %s."
msgstr ""
"Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n"
" v textu %s's \"text modulu\" %s."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:200
msgid "No pads or starting point found to fill this zone outline"
msgstr "K vyplnění obrysu této zóny nenalezen počáteční bod nebo ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:246
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Adresář modulů knihoven:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Board ext: "
msgstr "Deska - přípona:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Součástky - přípona: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
msgid "Lib ext: "
msgstr "Knihovna - přípona:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
msgid "Net ext: "
msgstr "Síť - přípona:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:47
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Uložit modul do pracovního adresáře"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:51
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:56
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:61
msgid "New Module"
msgstr "Nový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:65
msgid "Load module from lib"
msgstr "Načíst modul z knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:70
msgid "Load module from current board"
msgstr "Načíst modul z aktuální desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:74
msgid "Update module in current board"
msgstr "Nahradit modul na aktuální desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:78
msgid "Insert module into current board"
msgstr "Načíst modul z aktuální desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:83
msgid "import module"
msgstr "Importovat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:87
msgid "export module"
msgstr "Exportovat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:99
msgid "Module Properties"
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:103
msgid "Print Module"
msgstr "Tisk modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:128
msgid "Module Check"
msgstr "Kontrola modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:154
msgid "Add Pads"
msgstr "Přidat plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:236
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy textů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:243
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy okrajů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:280
msgid "Zoom %d"
msgstr "Zvětšení %d"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:299
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Mřížka %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:301
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Mřížka %.3f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:68
msgid "Pad"
msgstr "Ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:71
msgid "all copper layers"
msgstr "všechny vrstvy Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:76
msgid "???"
msgstr "???"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:77
msgid ") of "
msgstr ") z "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:81
msgid "Pcb Graphic"
msgstr "Grafika desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:83
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:135
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:84
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:93
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:133
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:165
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:181
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:209
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:226
msgid " on "
msgstr " na "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:88
msgid "Pcb Text"
msgstr "Text na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:104
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:110
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:120
msgid " of "
msgstr " z"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:117
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:139
msgid "Zone Outline"
msgstr "Obrys zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:144
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Vyříznout)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:163
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:187
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:191
msgid "Blind/Buried"
msgstr "Slepá/vnořená"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:193
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:221
msgid "Dimension"
msgstr "Rozměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:226
msgid "Target"
msgstr "Značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:227
msgid "size"
msgstr "velikost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:280
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Deska změněna. Uložit?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:383
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "DRC vyp., nyní je DRC aktivní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:385
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
msgstr "DRC zap., nyní je DRC vypnuto"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:396
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:397
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:411
msgid "General ratsnest not show"
msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:412
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Zobrazovat naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:418
msgid "Module ratsnest not show"
msgstr "Nezobrazovat naznačené spoje modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:419
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:426
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Vypnout auto mazání starých vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:427
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Zapnout auto mazání starých vodičů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:434
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Nezobrazovat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:440
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:441
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:447
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Zobrazit vodiče jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:448
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Zobrazit vodiče jako vyplněné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:454
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Normální kontrast zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Zaměnit moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:107
msgid "Change module"
msgstr "Změnit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:113
msgid "Change same modules"
msgstr "Změnit stejné moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:119
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Změnit týž modul+hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:125
msgid "Change all"
msgstr "Změnit vše"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:131
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Procházet moduly knihoven"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:142
msgid "Current Module"
msgstr "Současný modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:149
msgid "Current Value"
msgstr "Současná hodnota"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:223
msgid "file %s not found"
msgstr "soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:237
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:344
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodn. = %s)?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:351
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> ?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:415
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Zmenit všechny moduly ?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:477
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Změnit modul %s (%s) "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:621
msgid "Cmp files:"
msgstr "Soubory cmp:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:43
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "PCBNEW je již spuštěn. Pokačovat?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:307
msgid "Drill file"
msgstr "Soubor vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:384
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:385
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:728
msgid "Drill Map file"
msgstr "Mapa vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:743
msgid "Unable to create file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:774
msgid "Drill Report file"
msgstr "Soubor ERC zpráv"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:191
msgid "Plot Format"
msgstr "Formát kreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:205
msgid "HPGL Options:"
msgstr "Možnosti HPGL:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:209
msgid "Pen Size"
msgstr "Velikost pera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:214
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Rychlost pera (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:218
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Nastavit rychlost pera (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:220
msgid "Pen ovr"
msgstr "Pen Ovr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:224
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Nastavit kreslicí vrstvu k vyplnění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:226
msgid "Lines Width"
msgstr "Tloušťka čar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:230
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers"
msgstr "Nastavení tloušťky čáry, použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení obrysů plošek na vrstvě potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:234
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:234
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Vnější osa"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:237
msgid "Plot Origin"
msgstr "Kreslit počátek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:257
msgid "X scale adjust"
msgstr "Nastavení měřítka X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:262
msgid "Y scale adjust"
msgstr "Nastavení měřítka X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:266
msgid "Plot negative"
msgstr "Kreslit negativ"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:276
msgid "Save Options"
msgstr "Uložit možnosti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:280
msgid "Create Drill File"
msgstr "Vytvořit soubor vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:328
msgid "Exclude Edges_Pcb layer"
msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:332
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Vyloučení okrajů desky ze všech ostatních vrstev"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:338
msgid "Print sheet ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:348
msgid "Print pads on silkscreen"
msgstr "Tisknout plošky v potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:353
msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers"
msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:357
msgid "Always print pads"
msgstr "Vždy tisknout plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:361
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Vynutit tisk/kreslení plošek na všech vrstvách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:365
msgid "Print module value"
msgstr "Tisknout hodnotu modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:369
msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers"
msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:372
msgid "Print module reference"
msgstr "Tisknout ref. modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:376
msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers"
msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení referencí modulů na vrstvách potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:380
msgid "Print other module texts"
msgstr "Tisknout další textove moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:384
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí na vrstvách potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:389
msgid "Force print invisible texts"
msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:393
msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers"
msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:397
msgid "No drill mark"
msgstr "Chybí vrtací značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:397
msgid "Small mark"
msgstr "Malá značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:397
msgid "Real drill"
msgstr "Skutečné vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:399
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Možnosti vrtání plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:406
msgid "Auto scale"
msgstr "Měřítko automaticky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:406
msgid "Scale 1"
msgstr "Měřítko 1"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:406
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Měřítko 1,5"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:409
msgid "Scale Opt"
msgstr "Možnosti měřítka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:417
msgid "Plot Mode"
msgstr "Režim kreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:425
msgid "Plot mirror"
msgstr "Kreslit zrcadlově"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:431
msgid "Vias on mask"
msgstr "Via na masce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:435
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebude chráněno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:439
msgid "Org = Centre"
msgstr "Nulové souřadnice = střed"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:442
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
msgstr "Kreslit zač. souřadnic (0,0) uprostřed listu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cotation.cpp:85
msgid "Dimension properties"
msgstr "Vlastnosti rozměru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:163
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:164
msgid "Module Selection:"
msgstr "Výběr modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:167
msgid ""
"Select how footprints are reconized:\n"
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
"Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n"
"podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n"
"nebo podle času (speciální nastavení po opětovné anotaci celého schématu)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:171
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:185
msgid "Keep"
msgstr "Ponechat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:172
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:173
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Zaměnit modul:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:176
msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint"
msgstr "Zachovat nebo změnit exustující pouzdro pokud netlist najde odlišné pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:187
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Smazání chybných vodičů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:190
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné vodiče po změně netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:197
msgid "Display Warnings"
msgstr "Zobrazit upozornění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:201
msgid "Remove Extra Footprints"
msgstr "Odstranit extra pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:204
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
msgstr ""
"Odstranit pouzdra z desky, ale NE z netlistu\n"
"Pozn.: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:212
msgid "Browse Netlist Files"
msgstr "Projít soubory netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:216
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Číst aktuální netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:220
msgid "Footprints Test"
msgstr "Test pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:222
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a spec. pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:226
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Obnovení propojení desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:228
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:236
msgid "Netlist File:"
msgstr "Soubor netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:316
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Výběr netlistu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:103
msgid "Module name:"
msgstr "Název modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:220
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "procházet knihovnu: %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:229
msgid "File is Not a library"
msgstr "Soubor není knihovna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:298
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Modul <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:368
msgid "Library: "
msgstr "Knihovna: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:433
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:584
msgid "Modules (%d items)"
msgstr "Moduly (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:641
msgid "Corners"
msgstr "Rohy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:645
msgid "Hatch lines"
msgstr "Šrafované čáry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:150
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Jednotky velikosti mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:156
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Velikost X uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:162
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:778
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Nelze táhnout segment, spojeno příliš mnoho segmentů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:832
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Nelze táhnout tento segment, dva souběžné segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/deltrack.cpp:155
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Smazat síť?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:122
msgid "Include Modules"
msgstr "Zahrnout moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:126
msgid "Include tracks"
msgstr "Zahrnout vodiče"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:130
msgid "Include zones"
msgstr "Zahrnout zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:135
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Zahrnout text na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:139
msgid "Include drawings"
msgstr "Zahrnout kresby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:143
msgid "Include egde layer"
msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:450
msgid "Delete Block"
msgstr "Smazat blok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:554
msgid "Delete zones"
msgstr "Smazat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:602
msgid "Rotate Block"
msgstr "Otáčet blok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:659
msgid "Zone rotation"
msgstr "Otáčet zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:767
msgid "Block mirroring"
msgstr "Zrcadlení bloku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:955
msgid "Move Block"
msgstr "Přemístit bloky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:1110
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopírovat blok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:69
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Soubor GenCAD:"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_aux.cpp:207
msgid "Vertex "
msgstr "Vrchol "
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
msgid "Zoom +"
msgstr "Zvětšení +"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
msgid "Zoom -"
msgstr "Zmenšení -"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
msgid "Top View"
msgstr "Pohled shora"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
msgid "Bottom View"
msgstr "Spodní pohled"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:351
msgid "Right View"
msgstr "Pravy pohled"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:356
msgid "Left View"
msgstr "Levý pohled"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
msgid "Front View"
msgstr "Pohled zepředu"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
msgid "Back View"
msgstr "Pohled zezadu"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:374
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77
msgid "Move left <-"
msgstr "Posunout vlevo <-"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:379
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80
msgid "Move right ->"
msgstr "Posunout vpravo ->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:384
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83
msgid "Move Up ^"
msgstr "Posunout nahoru ^"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:389
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout dolů"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:642
msgid "3D Image filename:"
msgstr "název souboru 3D obrázku:"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33
msgid "Reload board"
msgstr "Znovu načíst desku"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Otočit X <-"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Otočit X ->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Otočit <-Y"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Otočit Y->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Otočit Z<-"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Otočit Z->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121
msgid "&Exit"
msgstr "&Konec"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127
msgid "Choose background color"
msgstr "Vybrat barvu pozadí"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130
msgid "3D Axis On/Off"
msgstr "3D osy zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135
msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
msgstr "3D tvary pouzder zap./vyp."
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139
msgid "PCB place 3D On/off"
msgstr "3D umístění desky zap./vyp."
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143
msgid "Zone Filling On/Off"
msgstr "Výplň zóny zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146
msgid "Comments Layer On/Off"
msgstr "Komentáře vrstvy zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:149
msgid "Drawings Layer On/Off"
msgstr "Kresby vrstvy zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:152
msgid "Eco1 Layer On/Off"
msgstr "Vrstva ECO1 zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:155
msgid "Eco2 Layer On/Off"
msgstr "Vrstva ECO2 zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49
msgid "Cvpcb Configuration"
msgstr "Uložit nastavení CVPCB"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.h:50
msgid "Create SVG file"
msgstr "Vytvořit soubor SVG"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.h:51
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.h:84
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavení stránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:35
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Barvy EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:73
msgid "Wire"
msgstr "Vodič"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:79
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:91
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:97
msgid "GlobLabel"
msgstr "Globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:103
msgid "Netname"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:109
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:122
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:128
msgid "Body Bg"
msgstr "Pozadí obrysu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:134
msgid "Pin"
msgstr "Vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:146
msgid "PinNam"
msgstr "Název vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:177
msgid "Sheetfile"
msgstr "Soubor listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:183
msgid "SheetName"
msgstr "Název listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:189
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
msgstr "Označení listu vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:195
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hierarchické označení (HLabel)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:201
msgid "Erc Warning"
msgstr "Upozornění ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:207
msgid "Erc Error"
msgstr "Chyba ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:253
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:259
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:265
msgid "Sheets"
msgstr "Listy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:271
msgid "Erc Mark"
msgstr "Značka ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:277
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.h:55
msgid "General Options"
msgstr "Obecné nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Vlastnosti tvaru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_backanno.h:37
msgid "EESchema Back Annotate"
msgstr "EESchema zpětná anotace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.h:66
msgid "Pin properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.h:47
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52
msgid "Component properties"
msgstr "Vlastnosti součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.h:47
msgid "Sheet properties"
msgstr "Vlastnosti listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.h:57
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55
msgid "Component Creation"
msgstr "Vytvoření součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.h:55
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESchema kreslit HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.h:61
msgid "List of Material"
msgstr "Rozpiska materiálu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.h:52
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "EESchema Annotace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.h:50
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESchema kreslení PS"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Najít EESchema"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:38
msgid "GerbView Layer Colors:"
msgstr "Gerbview - barvy vrstev"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:80
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Vrstvy 1-16"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:86
msgid "Layer 1"
msgstr "Vrstva 1"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:93
msgid "Layer 2"
msgstr "Vrstva 2"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:100
msgid "Layer 3"
msgstr "Vrstva 3"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:107
msgid "Layer 4"
msgstr "Vrstva 4"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:114
msgid "Layer 5"
msgstr "Vrstva 5"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:121
msgid "Layer 6"
msgstr "Vrstva 6"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:128
msgid "Layer 7"
msgstr "Vrstva 7"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:135
msgid "Layer 8"
msgstr "Vrstva 8"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:142
msgid "Layer 9"
msgstr "Vrstva 9"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:149
msgid "Layer 10"
msgstr "Vrstva 10"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:156
msgid "Layer 11"
msgstr "Vrstva 11"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:163
msgid "Layer 12"
msgstr "Vrstva 12"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:170
msgid "Layer 13"
msgstr "Vrstva 13"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:177
msgid "Layer 14"
msgstr "Vrstva 14"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:184
msgid "Layer 15"
msgstr "Vrstva 15"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:191
msgid "Layer 16"
msgstr "Vrstva 16"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:199
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Vrstvy 17-32"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:205
msgid "Layer 17"
msgstr "Vrstva 17"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:212
msgid "Layer 18"
msgstr "Vrstva 18"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:219
msgid "Layer 19"
msgstr "Vrstva 19"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:226
msgid "Layer 20"
msgstr "Vrstva 20"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:233
msgid "Layer 21"
msgstr "Vrstva 21"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:240
msgid "Layer 22"
msgstr "Vrstva 22"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:247
msgid "Layer 23"
msgstr "Vrstva 23"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:254
msgid "Layer 24"
msgstr "Vrstva 24"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:261
msgid "Layer 25"
msgstr "Vrstva 25"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:268
msgid "Layer 26"
msgstr "Vrstva 26"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:275
msgid "Layer 27"
msgstr "Vrstva 27"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:282
msgid "Layer 28"
msgstr "Vrstva 28"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:289
msgid "Layer 29"
msgstr "Vrstva 29"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:296
msgid "Layer 30"
msgstr "Vrstva 30"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:303
msgid "Layer 31"
msgstr "Vrstva 31"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:310
msgid "Layer 32"
msgstr "Vrstva 32"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:318
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:332
msgid "D codes id."
msgstr "ID D-kódu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "Vyčistit volby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:38
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
msgstr "PCBNEW - barvy vrstev"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:81
msgid "Copper Layers"
msgstr "Vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:216
msgid "Tech Layers"
msgstr "Technologické vrstvy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:357
msgid "Ratsnest"
msgstr "Naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:366
msgid "Pad Cu"
msgstr "Ploška Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:374
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Ploška souč."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:382
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Textový modul Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:390
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Textový modul souč."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:398
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Textový modul není viditelný"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:406
msgid "Anchors"
msgstr "Kotvy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:432
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Zobrazit nezapojené"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:441
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Zobrazit moduly souč."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:450
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Zobrazit moduly Cu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:147
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:155
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:53
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Možnosti výplně zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.h:50
msgid "Drill Files Generation"
msgstr "Vytváření souborů vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:291
msgid "??? Via"
msgstr "??? Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:293
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnořená via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.h:63
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr "Vlastnosti text. modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Orientace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.h:62
msgid "Pad properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.h:53
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Rozměry vodičů a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:217
msgid "Length(inch):"
msgstr "Délka (inch):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgstr "Délka (mm):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:239
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Požadovaná délka < minimální délka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:260
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Nelze vytvořit čáru: Příliš dlouhá"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:271
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
msgstr "Počet segmentů = %d, délka = "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.h:54
msgid "Netlist Dialog"
msgstr "Dialog netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
msgstr "Smazat hromadně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46
msgid "dialog_freeroute_exchange"
msgstr "Dialog Freeroute Exchange"