11871 lines
260 KiB
Plaintext
11871 lines
260 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-25 19:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 19:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: KiCad Team <jerkejacobs@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Netherlands\n"
|
|
"X-Poedit-Country: Dutch\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: /home/jerry/subversion/kicad\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:307
|
|
msgid "Drill file"
|
|
msgstr "Boor bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:322
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:810
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:637
|
|
#: pcbnew/plotps.cpp:51
|
|
msgid "Unable to create file "
|
|
msgstr "Kan bestand niet creëren "
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:378
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
|
|
msgid "2:3"
|
|
msgstr "2:3"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:379
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185
|
|
msgid "2:4"
|
|
msgstr "2:4"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:384
|
|
msgid "3:2"
|
|
msgstr "3:2"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:385
|
|
msgid "3:3"
|
|
msgstr "3:3"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:749
|
|
msgid "Drill Map file"
|
|
msgstr "Boor Map bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:764
|
|
msgid "Unable to create file"
|
|
msgstr "Kan bestand niet maken"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:795
|
|
msgid "Drill Report file"
|
|
msgstr "Boor "
|
|
|
|
#: pcbnew/controle.cpp:172
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:76
|
|
msgid "Selection Clarification"
|
|
msgstr "Selection Clarification"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:125
|
|
msgid "Current Board will be lost ?"
|
|
msgstr "Huidige Bord zal verloren gaan ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:175
|
|
msgid "Delete Zones ?"
|
|
msgstr "Zones Verwijderen?"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:202
|
|
msgid "Delete Board edges ?"
|
|
msgstr "Verwijder Bord hoeken"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:207
|
|
msgid "Delete draw items?"
|
|
msgstr "Verwijder tekening items?"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:249
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:150
|
|
msgid "Delete Tracks?"
|
|
msgstr "Sporen Verwijderen?"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:272
|
|
msgid "Delete Modules?"
|
|
msgstr "Modules Verwijderen?"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:295
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:173
|
|
msgid "Delete Pcb Texts"
|
|
msgstr "Verwijder PCB Teksten"
|
|
|
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s found"
|
|
msgstr "%s gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:62
|
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pin %s not found"
|
|
msgstr "%s pin %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pin %s found"
|
|
msgstr "%s pin %s gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/onleftclick.cpp:176
|
|
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
|
|
msgstr "Tekenen niet toegestaan op koper lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onleftclick.cpp:199
|
|
msgid "Tracks on Copper layers only "
|
|
msgstr "Sporen alleen op Koper lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onleftclick.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
|
|
msgstr "is niet toegestaan op Koper lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:814
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:139
|
|
msgid "Zone Outline"
|
|
msgstr "Zone Outline"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:818
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:144
|
|
msgid "(Cutout)"
|
|
msgstr "(Uitsnede)"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:821
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:893
|
|
#: pcbnew/class_marker.cpp:133
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:504
|
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:306
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:840
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:167
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Niet Gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:843
|
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:905
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:909
|
|
msgid "NetName"
|
|
msgstr "NetNaam"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:846
|
|
msgid "Non Copper Zone"
|
|
msgstr "Geen Koper Zone"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:851
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:914
|
|
msgid "NetCode"
|
|
msgstr "NetCode"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:855
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:262
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:950
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:991
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:191
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:517
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:146
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1078
|
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:331
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:859
|
|
msgid "Corners"
|
|
msgstr "Hoeken"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:865
|
|
msgid "No Grid"
|
|
msgstr "Geen Raster"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:866
|
|
msgid "Fill Grid"
|
|
msgstr "Fill Grid"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:871
|
|
msgid "Hatch lines"
|
|
msgstr "Hatch lines"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:877
|
|
msgid "Corners in DrawList"
|
|
msgstr "Corners in DrawList"
|
|
|
|
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
|
" %s's \"reference\" text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jouw BORD heeft een slecht laag nummer <%u> voor module\n"
|
|
" %s's \"referentie\" tekst."
|
|
|
|
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
|
" %s's \"value\" text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
|
" %s's \"value\" text."
|
|
|
|
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
|
" %s's \"module text\" text of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
|
" %s's \"module text\" text of %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
|
|
msgstr "Track Width: %s Vias Size : %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:136
|
|
msgid "Drc error, cancelled"
|
|
msgstr "DRC fout, afgebroken"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:335
|
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:391
|
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:721
|
|
msgid "Area: DRC outline error"
|
|
msgstr "Oppervlakte: DRC omlijnings fout"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:604
|
|
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
|
|
msgstr "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:666
|
|
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
|
|
msgstr "DRC fout: dit oppervlakte sluiten creeert een drc fout met een andere oppervlakte"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:903
|
|
msgid "No Net"
|
|
msgstr "Geen Net"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:74
|
|
msgid "Edit Pads Global"
|
|
msgstr "Pads Globaal Bewerken"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:91
|
|
msgid "Pad Settings..."
|
|
msgstr "Pad Instellingen..."
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:97
|
|
msgid "Change Module"
|
|
msgstr "Verander Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:103
|
|
msgid "Change ID Modules"
|
|
msgstr "Verander ID Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:97
|
|
#: pcbnew/block.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:297
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:103
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:177
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:357
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:109
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:122
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:136
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:163
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:322
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:192
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:163
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:352
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:119
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:42
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:57
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:98
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:98
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:110
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:255
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:329
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:39
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:58
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:112
|
|
#: gerbview/options.cpp:169
|
|
#: gerbview/options.cpp:293
|
|
#: common/get_component_dialog.cpp:121
|
|
#: common/selcolor.cpp:171
|
|
#: common/displlst.cpp:111
|
|
#: share/svg_print.cpp:239
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:115
|
|
msgid "Pad Filter :"
|
|
msgstr "Pad Filter :"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:119
|
|
msgid "Shape Filter"
|
|
msgstr "Vorm Filter"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:124
|
|
msgid "Layer Filter"
|
|
msgstr "Laag Filter"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:129
|
|
msgid "Orient Filter"
|
|
msgstr "Orientatie Filter"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:136
|
|
msgid "Change Items :"
|
|
msgstr "Verander Items :"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:140
|
|
msgid "Change Size"
|
|
msgstr "Verander Grote"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:145
|
|
msgid "Change Shape"
|
|
msgstr "Verander Vorm"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:150
|
|
msgid "Change Drill"
|
|
msgstr "Boor Veranderen"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:155
|
|
msgid "Change Orientation"
|
|
msgstr "Verander Orientatie"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:61
|
|
msgid "Import Module:"
|
|
msgstr "Importeer Module:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:77
|
|
#: pcbnew/files.cpp:188
|
|
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File <%s> not found"
|
|
msgstr "Bestand <%s> niet gevonden."
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:97
|
|
msgid "Not a module file"
|
|
msgstr "Geen module bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:179
|
|
msgid "Create lib"
|
|
msgstr "Creëer lib"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:179
|
|
msgid "Export Module:"
|
|
msgstr "Exporteer Module:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:194
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
|
|
msgstr "Bestand %s bestaat, Vervangen?"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:203
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create <%s>"
|
|
msgstr "Kan <%s> niet creëer"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module exported in file <%s>"
|
|
msgstr "Module geexporteerd naar bestand <%s>"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
|
|
msgstr "Ok om module %s te verwijderen in bibliotheek %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:256
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:371
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:144
|
|
msgid "Library "
|
|
msgstr "Bibliotheek "
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:256
|
|
#: pcbnew/files.cpp:56
|
|
#: eeschema/find.cpp:241
|
|
#: eeschema/find.cpp:249
|
|
#: eeschema/find.cpp:695
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:145
|
|
#: gerbview/dcode.cpp:284
|
|
#: common/eda_doc.cpp:150
|
|
msgid " not found"
|
|
msgstr " niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:267
|
|
msgid "Not a Library file"
|
|
msgstr "Geen bibliotheek bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module [%s] not found"
|
|
msgstr "Module [%s] niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:308
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:454
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:604
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:810
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:145
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:161
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:330
|
|
#: pcbnew/files.cpp:352
|
|
#: pcbnew/plothpgl.cpp:67
|
|
#: pcbnew/export_gencad.cpp:83
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:601
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:433
|
|
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
|
|
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:385
|
|
msgid "Unable to create "
|
|
msgstr "Kan niet creeren"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component %s deleted in library %s"
|
|
msgstr "Component %s verwijderd in bibliotheek %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:416
|
|
msgid " No modules to archive!"
|
|
msgstr " Geen modules te archiveren!"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:423
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Bibliotheek"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library %s not found"
|
|
msgstr "Bibliotheek %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:527
|
|
#: pcbnew/modules.cpp:81
|
|
#: common/get_component_dialog.cpp:98
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:527
|
|
msgid "Save module"
|
|
msgstr "Module opslaan"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s is not a eeschema library"
|
|
msgstr "Bestand %s is niet een eeschema bibliotheek"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:576
|
|
msgid ""
|
|
"Module exists\n"
|
|
" Line: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Module bestaat\n"
|
|
" Regel: "
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:695
|
|
msgid "Component "
|
|
msgstr "Component"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:696
|
|
msgid " added in "
|
|
msgstr " toegevoegd in"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:696
|
|
msgid " replaced in "
|
|
msgstr " verplaatst in"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:723
|
|
msgid "Module Reference:"
|
|
msgstr "Module Referentie:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:723
|
|
msgid "Module Creation:"
|
|
msgstr "Module Creatie:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:725
|
|
msgid "No reference, aborted"
|
|
msgstr "Geen referentie, Afgebroken"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:777
|
|
msgid "Active Lib:"
|
|
msgstr "Actieve Bibliotheek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:788
|
|
msgid "Module Editor (lib: "
|
|
msgstr "Module Editor (bib: "
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:803
|
|
msgid "Library exists "
|
|
msgstr "Bibliotheek bestaat"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:818
|
|
msgid "Create error "
|
|
msgstr "Creëer fout"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:60
|
|
msgid "Net not selected"
|
|
msgstr "Net niet geselecteerd"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:68
|
|
msgid "Module not selected"
|
|
msgstr "Module niet geselecteerd"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:76
|
|
msgid "Pad not selected"
|
|
msgstr "Pad niet geselecteerd"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:144
|
|
msgid "No memory for autorouting"
|
|
msgstr "Geen geheugen voor autoroute"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:149
|
|
msgid "Place Cells"
|
|
msgstr "Plaats Cellen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:44
|
|
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
|
|
msgstr "PCBnew is al gestart. Doorgaan?"
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:183
|
|
msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
|
|
msgstr "Module Editor: Module veranderd! Doorgaan?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
|
|
msgid "Module properties"
|
|
msgstr "Module eigenschappen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Eigenschappen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137
|
|
msgid "3D settings"
|
|
msgstr "3D instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:118
|
|
#: pcbnew/block.cpp:157
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:292
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:174
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:353
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:105
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:159
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:318
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:348
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:114
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:94
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:251
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:325
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:108
|
|
#: gerbview/options.cpp:165
|
|
#: gerbview/options.cpp:289
|
|
#: common/get_component_dialog.cpp:112
|
|
#: common/displlst.cpp:106
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:184
|
|
#: common/wxwineda.cpp:171
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:185
|
|
#: common/wxwineda.cpp:180
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:187
|
|
msgid "Change module(s)"
|
|
msgstr "Verander module(s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:191
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250
|
|
msgid "Edit Module"
|
|
msgstr "Bewerk Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:195
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:137
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Positie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:220
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:343
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:206
|
|
msgid "Doc"
|
|
msgstr "Doc"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Sleutelwoorden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
|
|
msgid "Fields:"
|
|
msgstr "Velden:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:244
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:89
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Veld Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:249
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:248
|
|
msgid "Edit Field"
|
|
msgstr "Veld Bewerken"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:254
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94
|
|
msgid "Delete Field"
|
|
msgstr "Veld Verwijderen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261
|
|
#: common/common.cpp:383
|
|
msgid "Component"
|
|
msgstr "Component"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261
|
|
msgid "Copper"
|
|
msgstr "Koper"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:270
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:113
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:360
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:180
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:247
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:293
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:270
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:273
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:1029
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:202
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:526
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1102
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:117
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:49
|
|
msgid "Orient"
|
|
msgstr "Orientatie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:306
|
|
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
|
|
msgstr "Orientatie (0.1 graden)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
|
|
msgid "Normal+Insert"
|
|
msgstr "Normaal+Insert"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "Virtueel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attributen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:320
|
|
msgid "Use this attribute for most non smd components"
|
|
msgstr "Gebruik dit attribuut voor de meeste -geen- smd componenten"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:322
|
|
msgid ""
|
|
"Use this attribute for smd components.\n"
|
|
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik dit attribuut voor smd componenten.\n"
|
|
"Alleen componenten met deze optie worden in het bestand voor voetprint positie lijst geplaatst"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:324
|
|
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
|
|
msgstr "Gebruik dit attribuut voor \"virtueel\" componenten getekend op het bord ( zoals een oude ISA PC bus connector )"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Vrij"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Vergrendeld"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:350
|
|
msgid "Move and Auto Place"
|
|
msgstr "Verplaats en Automatisch Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:355
|
|
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
|
|
msgstr "Inschakelen van sneltoets navigatie commandos en Auto Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356
|
|
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
|
|
msgstr "Uitschakelen van sneltoets navigatie commandos en Auto Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:360
|
|
msgid "Rotation 90 degree"
|
|
msgstr "Rotatie 90 graden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:368
|
|
msgid "Rotation 180 degree"
|
|
msgstr "Rotatie 180 graden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405
|
|
msgid "3D Shape Name"
|
|
msgstr "3D Vorm Naam"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:422
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Verkennen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:426
|
|
msgid "Add 3D Shape"
|
|
msgstr "3D Vorm Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:432
|
|
msgid "Remove 3D Shape"
|
|
msgstr "3D Vorm Verwijderen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:438
|
|
msgid "Shape Scale:"
|
|
msgstr "Vorm Schalen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:445
|
|
msgid "Shape Offset:"
|
|
msgstr "Vorm "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:454
|
|
msgid "Shape Rotation:"
|
|
msgstr "Vorm Roteren:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:494
|
|
msgid "3D Shape:"
|
|
msgstr "3D Vorm:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:810
|
|
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
|
|
msgstr "Referentie of Waarde kan niet worden verwijderd"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete [%s]"
|
|
msgstr "Verwijder [%s]"
|
|
|
|
#: pcbnew/modules.cpp:81
|
|
msgid "Search footprint"
|
|
msgstr "Vindt voetprint"
|
|
|
|
#: pcbnew/modules.cpp:305
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:739
|
|
msgid "Delete Module"
|
|
msgstr "Verwijder Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/modules.cpp:306
|
|
#: eeschema/find.cpp:220
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:304
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
|
|
msgid "Items to delete"
|
|
msgstr "Items om te verwijderen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
|
|
msgid "Delete Zones"
|
|
msgstr "Verwijder Zones"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
|
|
msgid "Delete Texts"
|
|
msgstr "Verwijder Teksten"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
|
|
msgid "Delete Edges"
|
|
msgstr "Verwijder Randen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
|
|
msgid "Delete Drawings"
|
|
msgstr "Verwijder Tekeningen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
|
|
msgid "Delete Modules"
|
|
msgstr "Verwijder Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
|
|
msgid "Delete Tracks"
|
|
msgstr "Verwijder Banen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
|
|
msgid "Delete Markers"
|
|
msgstr "Verwijder Markers"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
|
|
msgid "Clear Board"
|
|
msgstr "Schoon Bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
|
|
msgid "Track Filter"
|
|
msgstr "Spoor Filter"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
|
|
msgid "Include AutoRouted Tracks"
|
|
msgstr "Autogeroute Sporen Inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
|
|
msgid "Include Locked Tracks"
|
|
msgstr "Vergrendelde Sporen Inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:223
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:268
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:322
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:479
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:550
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:282
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:263
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:288
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:198
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:242
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:198
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:344
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:177
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:221
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:187
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:138
|
|
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:285
|
|
#: share/setpage.cpp:444
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:227
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:273
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:328
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:485
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:546
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:286
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:267
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:293
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:194
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:144
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:267
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:238
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:203
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:182
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:217
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:186
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:183
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:192
|
|
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:289
|
|
#: share/setpage.cpp:448
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Annuleren"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:107
|
|
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
|
|
msgstr "Voetprinten NIET VERGRENDELD worden verplaatst"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:112
|
|
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
|
|
msgstr "Voetprinten NIET GEPLAATST worden verplaatst"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:403
|
|
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
|
|
msgstr "Geen hoek PCB, Onbekend bord grote!"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:424
|
|
msgid "Cols"
|
|
msgstr "Cols"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:426
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Lijnen"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:428
|
|
msgid "Cells."
|
|
msgstr "Cells."
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:489
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Loop"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:643
|
|
msgid "Ok to abort ?"
|
|
msgstr "Afbreken?"
|
|
|
|
#: pcbnew/automove.cpp:207
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:612
|
|
msgid "No Modules!"
|
|
msgstr "Geen Modules!"
|
|
|
|
#: pcbnew/automove.cpp:211
|
|
msgid "Move Modules ?"
|
|
msgstr "Verplaats Modules?"
|
|
|
|
#: pcbnew/automove.cpp:220
|
|
msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules"
|
|
msgstr "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/ioascii.cpp:168
|
|
msgid "Error: Unexpected end of file !"
|
|
msgstr "Fout: Onbekend einde van bestand!"
|
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:70
|
|
msgid "Swap Layers:"
|
|
msgstr "Lagen Omwisselen"
|
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:191
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:196
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:279
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "Geen Verandering"
|
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:269
|
|
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
|
|
msgstr "Deselect this layer to select the No Change state"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:131
|
|
msgid "No Modules for Automated Placement"
|
|
msgstr "Geen Modules voor Automatisch Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:173
|
|
msgid "Component side place file:"
|
|
msgstr "Component side place file:"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:176
|
|
msgid "Copper side place file:"
|
|
msgstr "Copper side place file:"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:179
|
|
msgid "Module count"
|
|
msgstr "Module teller"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:22
|
|
msgid "Pad Num :"
|
|
msgstr "Pad Num :"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:29
|
|
msgid "Pad Net Name :"
|
|
msgstr "Pad Net Naam :"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:920
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:26
|
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:311
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cirkel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "Ovaal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:24
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "Vierkant"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
|
|
msgid "Trapezoidal"
|
|
msgstr "Trapezium"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46
|
|
msgid "Pad Shape:"
|
|
msgstr "Pad Vorm:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:55
|
|
msgid "Drill Shape:"
|
|
msgstr "Boor Vorm:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:464
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:193
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:197
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
|
msgid "90"
|
|
msgstr "90"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
|
msgid "-90"
|
|
msgstr "-90"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
|
msgid "180"
|
|
msgstr "180"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:66
|
|
msgid "Pad Orient:"
|
|
msgstr "Pad Orient:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
|
|
msgstr "Pad Orientatie (0.1 graden)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:922
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
|
|
msgid "SMD"
|
|
msgstr "SMD"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:245
|
|
msgid "Conn"
|
|
msgstr "Conn"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:82
|
|
msgid "Pad Type:"
|
|
msgstr "Pad Type:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:159
|
|
#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:248
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Oke"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:106
|
|
msgid "Layers:"
|
|
msgstr "Lagen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:108
|
|
msgid "Copper layer"
|
|
msgstr "Koper laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component layer"
|
|
msgstr "Component"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:119
|
|
msgid "Adhesive Cmp"
|
|
msgstr "Lijm Cmp"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:123
|
|
msgid "Adhesive Copper"
|
|
msgstr "Klevend Koper"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Solder paste Cmp"
|
|
msgstr "Soldeer pasta Componenten"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131
|
|
msgid "Solder paste Copper"
|
|
msgstr "Soldeer pasta Koper"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135
|
|
msgid "Silkscreen Cmp"
|
|
msgstr "Silkscreen Componenten"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:139
|
|
msgid "Silkscreen Copper"
|
|
msgstr "Silkscreen Koper"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:143
|
|
msgid "Solder mask Cmp"
|
|
msgstr "Soldeer masker Cmp"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:147
|
|
msgid "Solder mask Copper"
|
|
msgstr "Soldeer masker koper"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:151
|
|
msgid "E.C.O.1 layer"
|
|
msgstr "E.C.O.1 laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:155
|
|
msgid "E.C.O.2 layer"
|
|
msgstr "E.C.O.2 laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:159
|
|
msgid "Draft layer"
|
|
msgstr "Klad laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/router.cpp:61
|
|
msgid "Unable to create temporary file "
|
|
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet maken"
|
|
|
|
#: pcbnew/router.cpp:66
|
|
msgid "Create temporary file "
|
|
msgstr "Creëer tijdelijk bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/router.cpp:566
|
|
msgid "Unable to find data file "
|
|
msgstr "Kan data bestand niet vinden"
|
|
|
|
#: pcbnew/router.cpp:572
|
|
msgid "Reading autorouter data file "
|
|
msgstr "Reading autorouter data file "
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:114
|
|
msgid "Marker found"
|
|
msgstr "Marker found"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> Found"
|
|
msgstr "<%s> Gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:129
|
|
msgid "Marker not found"
|
|
msgstr "Marker niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> Not Found"
|
|
msgstr "<%s> Niet Gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:238
|
|
#: eeschema/dialog_find.cpp:117
|
|
msgid "Item to find:"
|
|
msgstr "Component naam:"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:259
|
|
msgid "Find Item"
|
|
msgstr "Zoek Item"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:265
|
|
msgid "Find Next Item"
|
|
msgstr "Zoek Volgende Item"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:274
|
|
msgid "Find Marker"
|
|
msgstr "Zoek Marker"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:280
|
|
msgid "Find Next Marker"
|
|
msgstr "Zoek Volgende Marker"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:122
|
|
msgid "Include Modules"
|
|
msgstr "Modules inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:126
|
|
msgid "Include tracks"
|
|
msgstr "Sporen inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:130
|
|
msgid "Include zones"
|
|
msgstr "Zones inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:135
|
|
msgid "Include Text on copper layers"
|
|
msgstr "Tekst op koper lagen inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:139
|
|
msgid "Include drawings"
|
|
msgstr "Tekeningen inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:143
|
|
msgid "Include board outline layer"
|
|
msgstr "Bord omlijning laag inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:450
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:463
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:630
|
|
msgid "Delete Block"
|
|
msgstr "Verwijder Block"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:554
|
|
msgid "Delete zones"
|
|
msgstr "Verwijder zones"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:602
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:461
|
|
msgid "Rotate Block"
|
|
msgstr "Roteer Block"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:659
|
|
msgid "Zone rotation"
|
|
msgstr "Zone rotatie"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:767
|
|
msgid "Block mirroring"
|
|
msgstr "Block spiegeling"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:955
|
|
msgid "Move Block"
|
|
msgstr "Verplaats Block"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1110
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:457
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:244
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:626
|
|
msgid "Copy Block"
|
|
msgstr "Kopieer Block"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:181
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:45
|
|
msgid "Module Editor"
|
|
msgstr "Module Bewerker"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:261
|
|
msgid "Add Tracks"
|
|
msgstr "Banen Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:270
|
|
msgid "Add Zones"
|
|
msgstr "Zones Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:272
|
|
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
|
|
msgstr "Waarschuwing: Zone Weergave is UIT!!!"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:278
|
|
msgid "Add Layer Alignment Target"
|
|
msgstr "Laag Uitlijning Doel Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:282
|
|
msgid "Adjust Zero"
|
|
msgstr "Naar Nul afstellen"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:288
|
|
msgid "Add Graphic"
|
|
msgstr "Afbeelding Invoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:292
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:171
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:217
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:501
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:387
|
|
msgid "Add Text"
|
|
msgstr "Tekst plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:296
|
|
msgid "Add Modules"
|
|
msgstr "Modules Invoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:300
|
|
msgid "Add Dimension"
|
|
msgstr "Maat Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:308
|
|
msgid "Net Highlight"
|
|
msgstr "Net Accentueren"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:312
|
|
msgid "Local Ratsnest"
|
|
msgstr "Lokaal Ratsnest"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:585
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:428
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:366
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:577
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Verwijder item"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:882
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:127
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:467
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Spoor"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:886
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:173
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Zone"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:918
|
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:321
|
|
msgid "Segment"
|
|
msgstr "Segment"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:934
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1098
|
|
msgid "Stat"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:958
|
|
msgid "Diam"
|
|
msgstr "Diam"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:965
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:970
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:1010
|
|
msgid "Drill"
|
|
msgstr "Boor"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_track.cpp:973
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:113
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:129
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:205
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:529
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:254
|
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298
|
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:336
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:133
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:188
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:52
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
msgstr "Millimeters"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:167
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:299
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:147
|
|
#: gerbview/options.cpp:185
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "Inch"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168
|
|
msgid "Drill Units:"
|
|
msgstr "Boor Eenheden:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173
|
|
msgid "decimal format"
|
|
msgstr "decimaal formaat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174
|
|
msgid "suppress leading zeros"
|
|
msgstr "suppress leading zeros"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175
|
|
msgid "suppress trailing zeros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176
|
|
msgid "keep zeros"
|
|
msgstr "behoud nullen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177
|
|
msgid "Zeros Format"
|
|
msgstr "Nullen Formaat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
|
|
msgid "Choose excellon numbers notation"
|
|
msgstr "Kies excellon nummer notatie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Precisie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
|
|
msgid "Choose excellon numbers precision"
|
|
msgstr "Kies excellon nummer precisie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
|
|
msgid "absolute"
|
|
msgstr "absoluut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194
|
|
msgid "auxiliary axis"
|
|
msgstr "auxiliary axis"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195
|
|
msgid "Drill Origin:"
|
|
msgstr "Boor Origin:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198
|
|
msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:41
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "geen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206
|
|
msgid "drill sheet (HPGL)"
|
|
msgstr "boor layout (HPGL)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207
|
|
msgid "drill sheet (PostScript)"
|
|
msgstr "boor layout (PostScript)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208
|
|
msgid "Drill Sheet:"
|
|
msgstr "Boor Layout:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211
|
|
msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format"
|
|
msgstr "Creeer een boor kaart in PS of HPGL formaat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216
|
|
msgid "Drill report"
|
|
msgstr "Boor rapport"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217
|
|
msgid "Drill Report:"
|
|
msgstr "Boor Rapport:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220
|
|
msgid "Creates a plain text report"
|
|
msgstr "geen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223
|
|
msgid "HPGL plotter Options:"
|
|
msgstr "HPGL plotter opties:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227
|
|
msgid "Speed (cm/s)"
|
|
msgstr "Snelheid (cm/s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:233
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:256
|
|
msgid "Pen Number"
|
|
msgstr "Pen Nummer"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:239
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:376
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:121
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:283
|
|
#: share/dialog_print.cpp:187
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "Opties:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243
|
|
msgid "mirror y axis"
|
|
msgstr "spiegel x as"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247
|
|
msgid "minimal header"
|
|
msgstr "minimale header"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
|
|
msgid "If checked, the excellon header is minimal"
|
|
msgstr "If checked, the excellon header is minimal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256
|
|
msgid "Info:"
|
|
msgstr "Info:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260
|
|
msgid "Default Vias Drill:"
|
|
msgstr "Standaard Vias Boor:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264
|
|
msgid "Via Drill Value"
|
|
msgstr "Via Boor Waarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267
|
|
msgid "Micro Vias Drill:"
|
|
msgstr "Micro Via Boor:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271
|
|
msgid "Micro Via Drill Value"
|
|
msgstr "Micro Via Boor Dikte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274
|
|
msgid "Holes Count:"
|
|
msgstr "Gaten Teller:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278
|
|
msgid "Pads:"
|
|
msgstr "Pads:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281
|
|
msgid "Through Vias:"
|
|
msgstr "Doorheen Vias:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:223
|
|
msgid "Micro Vias:"
|
|
msgstr "Micro Vias:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287
|
|
msgid "Buried Vias:"
|
|
msgstr "Verborgen Vias:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"Error :\n"
|
|
"you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:362
|
|
#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:152
|
|
msgid "Error : you must choose a layer"
|
|
msgstr "Fout: u moet een laag selecteren"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:374
|
|
msgid "Error : you must choose a net name"
|
|
msgstr "Fout: Je moet een netnaam kiezen"
|
|
|
|
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
|
|
msgstr "Verwijder Pad (module %s %s) "
|
|
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:78
|
|
msgid "Target Properties"
|
|
msgstr "Doel Instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:108
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:125
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:367
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:129
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:177
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:183
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:208
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:214
|
|
#: common/wxwineda.cpp:91
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
|
|
msgid "shape +"
|
|
msgstr "vorm +"
|
|
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
|
|
msgid "shape X"
|
|
msgstr "vorm X"
|
|
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
|
|
msgid "Target Shape:"
|
|
msgstr "Doel Vorm:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:147
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
msgstr "Orientatie:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:152
|
|
msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
|
|
msgstr "Nieuwe orientatie (0.1 graden resolutie)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:160
|
|
msgid "Filter to select footprints by reference"
|
|
msgstr "Filter de geselecteerde voetprinten bij referentie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:165
|
|
msgid "Include Locked Footprints"
|
|
msgstr "Vergrendelde Voetprinten Inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:168
|
|
msgid "Force locked footprints to be modified"
|
|
msgstr "Forceer vergrendelde voetprinten voor wijziging"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?"
|
|
msgstr "Ok om voetprinten orientatie in te stellen naar %g graden ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:289
|
|
msgid "Bad value for footprints orientation"
|
|
msgstr "Foutieve waarde voor voetprint orientatie"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:149
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:281
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
|
|
msgid "Plot"
|
|
msgstr "Plot"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:200
|
|
msgid "Plot Format"
|
|
msgstr "Plot Formaat"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:214
|
|
msgid "HPGL Options:"
|
|
msgstr "HPGL Opties:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:218
|
|
msgid "Pen Size"
|
|
msgstr "Pen grootte"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:223
|
|
msgid "Pen Speed (cm/s)"
|
|
msgstr "Pen Snelheid (cm/s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:227
|
|
msgid "Set pen speed in cm/s"
|
|
msgstr "Zet pen snelheid in cm/s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:229
|
|
msgid "Pen ovr"
|
|
msgstr "Pen ovr"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:233
|
|
msgid "Set plot overlay for filling"
|
|
msgstr "Zet plot bedekking voor vulling"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:235
|
|
msgid "Lines Width"
|
|
msgstr "Lijn breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:239
|
|
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:243
|
|
msgid "Absolute"
|
|
msgstr "Absoluut"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:243
|
|
msgid "Auxiliary axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:246
|
|
msgid "Plot Origin"
|
|
msgstr "Plot Origin"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:266
|
|
msgid "X scale adjust"
|
|
msgstr "X-as schaal aanpassen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:268
|
|
#: share/wxprint.cpp:189
|
|
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
|
msgstr "Zet X schaal aanpassen voor exact schaal plotten"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:271
|
|
msgid "Y scale adjust"
|
|
msgstr "X-as schaal aanpassen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:273
|
|
#: share/wxprint.cpp:190
|
|
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
|
|
msgstr "Zet X schaal aanpassen voor exact schaal plotten"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:275
|
|
msgid "Plot negative"
|
|
msgstr "Plot negatief"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:285
|
|
msgid "Save Options"
|
|
msgstr "Opties Opslaan"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:289
|
|
msgid "Generate drill file"
|
|
msgstr "Genereer boor bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:293
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:232
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:137
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:230
|
|
#: share/zoom.cpp:449
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:337
|
|
msgid "Exclude Edges_Pcb layer"
|
|
msgstr "Edges_Pcb laag uitsluiten"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:341
|
|
#: share/dialog_print.cpp:149
|
|
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
|
|
msgstr "Uitsluiten van laag inhoud Edges_Pcb op alle andere lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:347
|
|
msgid "Print sheet ref"
|
|
msgstr "Print blad referentie"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:357
|
|
msgid "Print pads on silkscreen"
|
|
msgstr "Print pads op silkscreen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:362
|
|
msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers"
|
|
msgstr "Inschakelen/uitschakelen print/plot pads op silkscreen lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:366
|
|
msgid "Always print pads"
|
|
msgstr "Paden altijd printen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:370
|
|
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
|
|
msgstr "Forceer print/plot pads op ALLE lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:374
|
|
msgid "Print module value"
|
|
msgstr "Print module waarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:378
|
|
msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers"
|
|
msgstr "Inschakelen/uitschakelen print/plot module waardes op silkscreen lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:381
|
|
msgid "Print module reference"
|
|
msgstr "Print module referentie"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:385
|
|
msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers"
|
|
msgstr "Inschakelen/Uitschakelen print/plot module referentie op silkscreen lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:389
|
|
msgid "Print other module texts"
|
|
msgstr "Print andere module teksten"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:393
|
|
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
|
|
msgstr "Inschakelen/Uitschakelen print/plot module veld tekst op silkscreen lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:398
|
|
msgid "Force print invisible texts"
|
|
msgstr "Forceer printen van onzichtbare teksten"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:402
|
|
msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers"
|
|
msgstr "Forceer print/plot module onzichtbare teksten op silkscreen lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:406
|
|
msgid "No drill mark"
|
|
msgstr "Geen boor markering"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:406
|
|
msgid "Small mark"
|
|
msgstr "Kleine markering"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:406
|
|
msgid "Real drill"
|
|
msgstr "Echte boor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:408
|
|
msgid "Pads Drill Opt"
|
|
msgstr "Pads Boor Opt."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:415
|
|
msgid "Auto scale"
|
|
msgstr "Auto. schalen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:415
|
|
msgid "Scale 1"
|
|
msgstr "Schaal 1"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:415
|
|
msgid "Scale 1.5"
|
|
msgstr "Schaal 1.5"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:415
|
|
#: share/dialog_print.cpp:163
|
|
msgid "Scale 2"
|
|
msgstr "Schaal 2"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:415
|
|
#: share/dialog_print.cpp:164
|
|
msgid "Scale 3"
|
|
msgstr "Schaal 3"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:418
|
|
msgid "Scale Opt"
|
|
msgstr "Schaal Opt"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:424
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:97
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:23
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:221
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
|
|
#: gerbview/options.cpp:321
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Lijn"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:424
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:192
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:222
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:230
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:267
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
|
|
#: gerbview/options.cpp:298
|
|
#: gerbview/options.cpp:321
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "Gevuld"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:424
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:191
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:244
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268
|
|
#: gerbview/options.cpp:298
|
|
#: gerbview/options.cpp:321
|
|
msgid "Sketch"
|
|
msgstr "Schets"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:426
|
|
msgid "Plot Mode"
|
|
msgstr "Plot Modus"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:434
|
|
msgid "Plot mirror"
|
|
msgstr "Plot Gespiegeld"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:440
|
|
msgid "Vias on mask"
|
|
msgstr "Vias op masker"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:444
|
|
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
|
|
msgstr "Print/plot vias op masker lagen. In dit geval zijn deze niet beschermd"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:448
|
|
msgid "Org = Centre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:451
|
|
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:269
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:296
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:258
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:285
|
|
msgid "Show None"
|
|
msgstr "Alles Verbergen"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:278
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:267
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Alles Tonen"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:290
|
|
msgid "Switch on all of the copper layers"
|
|
msgstr "Aanzetten op alle koper lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:299
|
|
msgid "Switch off all of the copper layers"
|
|
msgstr "Uitzetten op alle koper lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:361
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:260
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:333
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Toepassen"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_marker.cpp:133
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:220
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr "Marker"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_marker.cpp:137
|
|
msgid "ErrType"
|
|
msgstr "ErrType"
|
|
|
|
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
|
|
msgstr "Kan segment niet verslepen: te veel segmenten verbonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
|
|
msgstr "Kan segment niet verslepen: twee"
|
|
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:85
|
|
msgid "Dimension properties"
|
|
msgstr "Afmeting instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:113
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:195
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:523
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:243
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:180
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:54
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:40
|
|
#: share/dialog_print.cpp:198
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Spiegel"
|
|
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:114
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:510
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:291
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:289
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:181
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:92
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:113
|
|
#: gerbview/options.cpp:176
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Weergave"
|
|
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:133
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:205
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:37
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Laag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:179
|
|
msgid "Delete unconnected tracks:"
|
|
msgstr "Verwijder onverbonden sporen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:198
|
|
msgid "ViaDef"
|
|
msgstr "ViaDef"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:370
|
|
msgid "Clean Null Segments"
|
|
msgstr "Schoon nul segmenten"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:462
|
|
msgid "Merging Segments:"
|
|
msgstr "Segmenten samenvoegen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:464
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Samenvoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:480
|
|
msgid "Merge: "
|
|
msgstr "Voeg samen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:710
|
|
msgid "DRC Control:"
|
|
msgstr "DRC Controlle:"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:715
|
|
msgid "NetCtr"
|
|
msgstr "NetCtr"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:1061
|
|
msgid "Centre"
|
|
msgstr "Centreren"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:1061
|
|
msgid "0 "
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:1072
|
|
msgid "Pads: "
|
|
msgstr "Pads:"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:1076
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:1079
|
|
msgid "Segm"
|
|
msgstr "Segm"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"Show active layer selections\n"
|
|
"and select layer pair for route and place via"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actieve lagen selecties weergeven\n"
|
|
"en selecteer laag paren voor route en via plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224
|
|
msgid "New board"
|
|
msgstr "&Nieuw bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:226
|
|
msgid "Open existing board"
|
|
msgstr "Open bestaand bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:227
|
|
msgid "Save board"
|
|
msgstr "Bord opslaan"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231
|
|
msgid "Page settings (size, texts)"
|
|
msgstr "Pagina instellingen (grootte, teksten)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:235
|
|
msgid "Open module editor"
|
|
msgstr "Open module editor"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:245
|
|
msgid "Cut selected item"
|
|
msgstr "Knip Geselecteerd Onderdeel"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:68
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:250
|
|
msgid "Copy selected item"
|
|
msgstr "Kopieer geselecteerd onderdeel"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:244
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:71
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:256
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Plakken"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:247
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:263
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250
|
|
msgid "Print board"
|
|
msgstr "Print bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252
|
|
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
|
|
msgstr "Plot (HPGL, PostScript, of GERBER formaat)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:255
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:106
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:67
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:167
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:169
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:172
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:92
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:273
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:43
|
|
#: share/zoom.cpp:361
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Inzoomen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:259
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:110
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:71
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:171
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:177
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:180
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:96
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:280
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:46
|
|
#: share/zoom.cpp:362
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Uitzoomen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:263
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:114
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:175
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:193
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:100
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:287
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49
|
|
#: share/zoom.cpp:369
|
|
msgid "Redraw view"
|
|
msgstr "Tekening verversen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:268
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:119
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:181
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:186
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:196
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:105
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:298
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52
|
|
#: share/zoom.cpp:363
|
|
msgid "Zoom auto"
|
|
msgstr "Zoom automatisch"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:154
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:109
|
|
msgid "Find components and texts"
|
|
msgstr "Zoek componenten & tekst"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:279
|
|
msgid "Read netlist"
|
|
msgstr "Lees netlijst"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:281
|
|
msgid "Pcb Design Rules Check"
|
|
msgstr "Pcb Design Rules Check (DRC)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
|
|
msgstr "Modus Module: Handmatig en Automatisch Verplaatsen of Plaatsen voor modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296
|
|
msgid "Mode Track and Autorouting"
|
|
msgstr "Modus Spoor en Autorouten"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router"
|
|
msgstr "Snelle toegang tot theWeb Gebaseerde FreeROUTE geavanceerde router"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:326
|
|
msgid "Drc OFF"
|
|
msgstr "DRC UIT"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:328
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:203
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:250
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:419
|
|
msgid "Display Grid OFF"
|
|
msgstr "Raster Verbergen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:331
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:207
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Polar Coord ON"
|
|
msgstr "Polair Coord Weergave AAN"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:211
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:254
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:429
|
|
msgid "Units in inches"
|
|
msgstr "Maten in inchen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:335
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:215
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:258
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:433
|
|
msgid "Units in millimeters"
|
|
msgstr "Maten in millimeters"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:338
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:221
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:262
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:439
|
|
msgid "Change Cursor Shape"
|
|
msgstr "Wijzig Cursor"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:343
|
|
msgid "Show General Ratsnest"
|
|
msgstr "Algemeen Ratsnest Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:346
|
|
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
|
|
msgstr "Module Ratsnest weergeven tijdens verplaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:351
|
|
msgid "Enable Auto Del Track"
|
|
msgstr "Inschakelen Auto Verwijd. Spoor"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:434
|
|
#: pcbnew/set_color.h:423
|
|
msgid "Show Zones"
|
|
msgstr "Zones Tonen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229
|
|
msgid "Show Pads Sketch"
|
|
msgstr "Pads Schets Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:364
|
|
msgid "Show Tracks Sketch"
|
|
msgstr "Sporen Schets Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:455
|
|
msgid "Hight Contrast Mode Display"
|
|
msgstr "Weergave: Hoog Contrast"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
|
|
" This is a very experimental feature (under development)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Weergeven aanvullende verticale werkbalk (gereedschappen voor magnetron applicaties)\n"
|
|
" Dit is een erg experimentele optie (onder ontwikkeling)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:407
|
|
msgid "Net highlight"
|
|
msgstr "Net accentueren"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:411
|
|
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
|
|
msgstr "Lokaal ratsnest weergeven (pad of module)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:416
|
|
msgid "Add modules"
|
|
msgstr "Modules plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:420
|
|
msgid "Add tracks and vias"
|
|
msgstr "Vias en sporen plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:424
|
|
msgid "Add zones"
|
|
msgstr "Zones plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:429
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:159
|
|
msgid "Add graphic line or polygon"
|
|
msgstr "Grafische lijn of polygoon plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:163
|
|
msgid "Add graphic circle"
|
|
msgstr "Grafische cirkel plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:437
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:167
|
|
msgid "Add graphic arc"
|
|
msgstr "Grafische boogen plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:441
|
|
msgid "Add text"
|
|
msgstr "Tekst plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:446
|
|
msgid "Add dimension"
|
|
msgstr "Afmetingen plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:450
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:380
|
|
msgid "Add layer alignment target"
|
|
msgstr "Laag uitlijnings doel toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:455
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:181
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:90
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:146
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:228
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:395
|
|
msgid "Delete items"
|
|
msgstr "Verwijder items"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460
|
|
msgid "Offset adjust for drill and place files"
|
|
msgstr "Beginwaarde afstelling voor boor en plaats bestanden"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:486
|
|
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Creëer lijn of gespecificeerde lengte voor magnetron applicaties"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Creeer gat of gespecificeerde lengte voor magnetron applicaties"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Creeer strookje van gespecifeerde lengte voor magnetron applicaties"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:506
|
|
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Creeer strookje (boog) van gespecifeerde lengte voor magnetron applicaties"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
|
|
msgstr "Creeer een "
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
|
|
"otherwise, use current width setting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Auto spoor breedte: als gestart wordt op een bestaand spoor gebruik deze groote\n"
|
|
"anders, gebruik huidige breedte voorkeur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:577
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:276
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:189
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581
|
|
msgid "Zoom "
|
|
msgstr "Zoom "
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:595
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:230
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:223
|
|
#: pcbnew/set_color.h:414
|
|
#: eeschema/eelayer.h:214
|
|
#: gerbview/set_color.h:324
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Raster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:611
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:305
|
|
msgid "User Grid"
|
|
msgstr "Gebruikers Raster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:721
|
|
msgid "+/- to switch"
|
|
msgstr "+/- voor omwisselen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:100
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:307
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:351
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:167
|
|
#: eeschema/eelayer.h:152
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referentie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:163
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Tijdstempel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:164
|
|
msgid "Module Selection:"
|
|
msgstr "Module Selectie:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:167
|
|
msgid ""
|
|
"Select how footprints are reconized:\n"
|
|
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
|
|
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer hoe voetprinten herkend worden:\n"
|
|
"by de referentie (U1, R3 ...) (normale instelling)\n"
|
|
"of hun tijd stempel (speciale instelling na hun volledige schematische annotatie)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:185
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Behouden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:172
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Verander"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:173
|
|
msgid "Exchange Module:"
|
|
msgstr "Module Uitwisselen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:176
|
|
msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:186
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:584
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:771
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:826
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:875
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:146
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:187
|
|
msgid "Bad Tracks Deletion:"
|
|
msgstr "Slecht Sporen Verwijdering:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:190
|
|
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:193
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:430
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:239
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:179
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:169
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:197
|
|
msgid "Display Warnings"
|
|
msgstr "Waarschuwingen Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:201
|
|
msgid "Remove Extra Footprints"
|
|
msgstr "Verwijder Extra Voetprinten"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
|
|
"Note: only not locked footprints will be removed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwijder voetprinten gevonden op het bord maar niet in de netlijst\n"
|
|
"Opmerking: alleen niet vergrendelde voetprinten worden verwijderd"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:212
|
|
msgid "Browse Netlist Files"
|
|
msgstr "Verken Netlijst Bestanden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:216
|
|
msgid "Read Current Netlist"
|
|
msgstr "Lees Huidige Netlijst"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:220
|
|
msgid "Footprints Test"
|
|
msgstr "Voetprint Test"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:222
|
|
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:226
|
|
msgid "Rebuild Board Connectivity"
|
|
msgstr "Herbouwen Bord Connectiviteit"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:228
|
|
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:236
|
|
msgid "Netlist File:"
|
|
msgstr "Netlijst Bestand:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:253
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:222
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:219
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:292
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:227
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:348
|
|
#: share/dialog_print.cpp:242
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Sluiten"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:316
|
|
msgid "Netlist Selection:"
|
|
msgstr "Netlijst Selectie:"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:818
|
|
msgid "Unknown Pad shape"
|
|
msgstr "Onbekende Pad vorm"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:901
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1105
|
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:287
|
|
#: cvpcb/setvisu.cpp:31
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:904
|
|
msgid "RefP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:907
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:57
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Net"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:1000
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:208
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:532
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:55
|
|
msgid "H Size"
|
|
msgstr "H Grootte"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:1004
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:211
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:535
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:58
|
|
msgid "V Size"
|
|
msgstr "V Grootte"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:1018
|
|
msgid "Drill X / Y"
|
|
msgstr "Boor X / Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:1033
|
|
msgid "X Pos"
|
|
msgstr "X Pos"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:1037
|
|
msgid "Y pos"
|
|
msgstr "Y Pos"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:35
|
|
msgid "Net Name"
|
|
msgstr "Net Naam"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:37
|
|
msgid "No Net (not connected)"
|
|
msgstr "Geen Net (niet verbonden)"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:40
|
|
msgid "Net Code"
|
|
msgstr "Net Code"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:53
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1090
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:240
|
|
#: pcbnew/class_board.cpp:549
|
|
msgid "Pads"
|
|
msgstr "Pads"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:67
|
|
#: pcbnew/plotps.cpp:363
|
|
#: pcbnew/class_board.cpp:559
|
|
msgid "Vias"
|
|
msgstr "Vias"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:70
|
|
msgid "Net Length"
|
|
msgstr "Net Lengte"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:187
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:29
|
|
msgid "COTATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:189
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:32
|
|
msgid "PCB Text"
|
|
msgstr "PCB Tekst"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:197
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:507
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:280
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:43
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:199
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:509
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:274
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:279
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:45
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: pcbnew/dsn.cpp:502
|
|
msgid "Line length exceeded"
|
|
msgstr "Lijn lengte overschreden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dsn.cpp:616
|
|
msgid "in file"
|
|
msgstr "in bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/dsn.cpp:617
|
|
msgid "on line"
|
|
msgstr "op lijn"
|
|
|
|
#: pcbnew/dsn.cpp:618
|
|
msgid "at offset"
|
|
msgstr "bij beginwaarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/dsn.cpp:678
|
|
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dsn.cpp:768
|
|
msgid "Un-terminated delimited string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/solve.cpp:234
|
|
msgid "Abort routing?"
|
|
msgstr "Routen onderbreken?"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:80
|
|
msgid "Exchange Modules"
|
|
msgstr "Modules Uitwisselen"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:107
|
|
msgid "Change module"
|
|
msgstr "Wijzig module"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:113
|
|
msgid "Change same modules"
|
|
msgstr "Verander dezelfde modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:119
|
|
msgid "Ch. same module+value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:125
|
|
msgid "Change all"
|
|
msgstr "Verander alles"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:131
|
|
msgid "Browse Libs modules"
|
|
msgstr "Verken bibliotheek modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:142
|
|
msgid "Current Module"
|
|
msgstr "Huidige Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:149
|
|
msgid "Current Value"
|
|
msgstr "Huidige Waarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:156
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:61
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "Nieuwe Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s not found"
|
|
msgstr "bestand %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create file %s"
|
|
msgstr "Kan bestand %s niet creeren"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
|
|
msgstr "Verander modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
|
|
msgstr "Verander modules <%s> -> <%s> ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:415
|
|
msgid "Change ALL modules ?"
|
|
msgstr "Verander ALLE modules ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change module %s (%s) "
|
|
msgstr "Verander module %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:621
|
|
msgid "Cmp files:"
|
|
msgstr "Cmp bestanden:"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:388
|
|
msgid ""
|
|
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
|
|
"Plot uses circle shape for some drill values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:41
|
|
msgid "Auto Width"
|
|
msgstr "Automatische Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:43
|
|
msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %.1f"
|
|
msgstr "Spoor %.1f"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %.3f"
|
|
msgstr "Spoor %.3f"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via %.1f"
|
|
msgstr "Via %.1f"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via %.3f"
|
|
msgstr "Via %.3f"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:127
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:196
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:47
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:102
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:41
|
|
msgid "End Tool"
|
|
msgstr "Gereedschap Verwerpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:195
|
|
msgid "Lock Module"
|
|
msgstr "Vergrendel Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:203
|
|
msgid "Unlock Module"
|
|
msgstr "Ontgrendel Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:211
|
|
msgid "Auto Place Module"
|
|
msgstr "Module automatisch plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:217
|
|
msgid "Autoroute"
|
|
msgstr "Autoroute"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:233
|
|
msgid "Move Drawing"
|
|
msgstr "Verplaats Tekening"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:238
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:208
|
|
msgid "End Drawing"
|
|
msgstr "Einde Tekening"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:241
|
|
msgid "Edit Drawing"
|
|
msgstr "Bewerk Tekening"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:243
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:210
|
|
msgid "Delete Drawing"
|
|
msgstr "Verwijder Tekening"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:248
|
|
msgid "Delete Zone Filling"
|
|
msgstr "Verwijder Zone Vulling"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:255
|
|
msgid "Close Zone Outline"
|
|
msgstr "Sluit Zone Omlijning"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:257
|
|
msgid "Delete Last Corner"
|
|
msgstr "Verwijder Laatste Rand"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:275
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:155
|
|
msgid "Delete Marker"
|
|
msgstr "Verwijder Marker"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:282
|
|
msgid "Edit Dimension"
|
|
msgstr "Bewerk Afmeting"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:285
|
|
msgid "Delete Dimension"
|
|
msgstr "Verwijder Afmeting"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:292
|
|
msgid "Move Target"
|
|
msgstr "Verplaats Doel"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:295
|
|
msgid "Edit Target"
|
|
msgstr "Bewerk Doel"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:297
|
|
msgid "Delete Target"
|
|
msgstr "Verwijder Doel"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:329
|
|
msgid "Get and Move Footprint"
|
|
msgstr "Selecteer en Verplaats Voetprint"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:343
|
|
msgid "Fill or Refill All Zones"
|
|
msgstr "Vul of Hervul Alle Zones"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
|
|
msgstr "Recovery bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:350
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:359
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:371
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:432
|
|
msgid "Select Working Layer"
|
|
msgstr "Selecteer Laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:357
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:429
|
|
msgid "Select Track Width"
|
|
msgstr "Selecteer Spoor Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:361
|
|
msgid "Select Layer Pair for Vias"
|
|
msgstr "Selecteer Laag Paar voor Vias"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:377
|
|
msgid "Footprint Documentation"
|
|
msgstr "Voetprint Documentatie"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:387
|
|
msgid "Glob Move and Place"
|
|
msgstr "Glob Verplaatsen en Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
|
|
msgid "Unlock All Modules"
|
|
msgstr "Ontgrendel Alle Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:391
|
|
msgid "Lock All Modules"
|
|
msgstr "Vergrendel Alle Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:394
|
|
msgid "Move All Modules"
|
|
msgstr "Verplaats Alle Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:395
|
|
msgid "Move New Modules"
|
|
msgstr "Verplaats Nieuwe Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:397
|
|
msgid "Autoplace All Modules"
|
|
msgstr "Automatisch Plaatsen van alle Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
|
|
msgid "Autoplace New Modules"
|
|
msgstr "Autoplaats Nieuwe Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:399
|
|
msgid "Autoplace Next Module"
|
|
msgstr "Autoplaats Volgende Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:402
|
|
msgid "Orient All Modules"
|
|
msgstr "Orient. Alle Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:409
|
|
msgid "Global Autoroute"
|
|
msgstr "Globaal Autorouten"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:411
|
|
msgid "Select Layer Pair"
|
|
msgstr "Selecteer Laag Paar"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:413
|
|
msgid "Autoroute All Modules"
|
|
msgstr "Autoroute Alle Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:415
|
|
msgid "Reset Unrouted"
|
|
msgstr "Reset Ongeroute"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:420
|
|
msgid "Global AutoRouter"
|
|
msgstr "Globale AutoRouter"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:422
|
|
msgid "Read Global AutoRouter Data"
|
|
msgstr "Lees Globale Autorouter Data"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:450
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:206
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:609
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:50
|
|
msgid "Cancel Block"
|
|
msgstr "Annuleer Block"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:452
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:615
|
|
msgid "Zoom Block"
|
|
msgstr "Blok Uitzoomen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:455
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:211
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:617
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:53
|
|
msgid "Place Block"
|
|
msgstr "Plaats Block"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
|
|
msgid "Flip Block"
|
|
msgstr "Block Spiegelen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:482
|
|
msgid "Drag Via"
|
|
msgstr "Sleep Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
|
|
msgid "Edit Via Drill"
|
|
msgstr "Bewerk Via Boor"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:488
|
|
msgid "Set Via Hole to Default"
|
|
msgstr "Zet Via Gat naar Standaard"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:489
|
|
msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently"
|
|
msgstr "Zet via gat naar gespecificeerde waarde. Deze gespecificeerde waarde is de huidige"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:492
|
|
msgid "Set Via Hole to Alt Value"
|
|
msgstr "Zet Via Gat naar Alternatieve Waarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:494
|
|
msgid "Set a specific via hole value. This value is currently"
|
|
msgstr "Zet een specifiek via gat waarde. Deze waarde is de huidige"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:497
|
|
msgid "Set the Via Hole Alt Value"
|
|
msgstr "Zet Via Gat Alternatieve Waarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:499
|
|
msgid "Export Via Hole to Alt Value"
|
|
msgstr "Exporteer Via Gat naar Alternatieve Waarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
|
|
msgid "Export Via Hole to Others id Vias"
|
|
msgstr "Exporteer Via Gat naar Andere id Vias"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:503
|
|
msgid "Set ALL Via Holes to Default"
|
|
msgstr "Zet ALLE Via Gaten naar Standaard"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:516
|
|
msgid "Move Node"
|
|
msgstr "Verplaats Verbinding"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:521
|
|
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
|
|
msgstr "Sleep Segmenten, Behoudt Helling"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:523
|
|
msgid "Drag Segment"
|
|
msgstr "Sleep Segment"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:526
|
|
msgid "Move Segment"
|
|
msgstr "Verplaats Segment"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:529
|
|
msgid "Break Track"
|
|
msgstr "Breek Spoor"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:536
|
|
msgid "Place Node"
|
|
msgstr "Plaats node"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:543
|
|
msgid "End Track"
|
|
msgstr "Spoor Einde"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:546
|
|
msgid "Place Via"
|
|
msgstr "Plaats Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:553
|
|
msgid "Place Micro Via"
|
|
msgstr "Plaats Micro Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:565
|
|
msgid "Change Width"
|
|
msgstr "Verander Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
|
|
msgid "Change Via Size"
|
|
msgstr "Verander Via Grootte"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
|
|
msgid "Change Segment Width"
|
|
msgstr "Wijzig Segment Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
|
|
msgid "Change Track Width"
|
|
msgstr "Wijzig Spoor Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:572
|
|
msgid "Change Net"
|
|
msgstr "Verander Net"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:574
|
|
msgid "Change ALL Tracks and Vias"
|
|
msgstr "Verander ALLE Sporen en Vias"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:576
|
|
msgid "Change ALL Vias (No Track)"
|
|
msgstr "Verander ALLE Vias (Geen Spoor)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:578
|
|
msgid "Change ALL Tracks (No Via)"
|
|
msgstr "Verander ALLE Sporen (Geen Via)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
|
|
msgid "Delete Via"
|
|
msgstr "Verwijder Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
|
|
msgid "Delete Segment"
|
|
msgstr "Verwijder segment"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:593
|
|
msgid "Delete Track"
|
|
msgstr "Verwijder Spoor"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:597
|
|
msgid "Delete Net"
|
|
msgstr "Verwijder Net"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:602
|
|
msgid "Set Flags"
|
|
msgstr "Zet Vlaggen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:603
|
|
msgid "Locked: Yes"
|
|
msgstr "Vergrendeld: Ja"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
|
|
msgid "Locked: No"
|
|
msgstr "Vergrendeld: Nee"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:614
|
|
msgid "Track Locked: Yes"
|
|
msgstr "Spoor Vergrendeld: Ja"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:615
|
|
msgid "Track Locked: No"
|
|
msgstr "Spoor Vergrendeld: Nee"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:617
|
|
msgid "Net Locked: Yes"
|
|
msgstr "Net Vergrendeld: Ja"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
|
|
msgid "Net Locked: No"
|
|
msgstr "Net Vergrendeld: Nee"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:633
|
|
msgid "Place Edge Outline"
|
|
msgstr "Plaats Hoek Omtrek"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:639
|
|
msgid "Place Corner"
|
|
msgstr "Plaats Hoek"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:642
|
|
msgid "Place Zone"
|
|
msgstr "Plaats Zone"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:649
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:478
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "Zones"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:654
|
|
msgid "Move Corner"
|
|
msgstr "Verplaats Hoek"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:656
|
|
msgid "Delete Corner"
|
|
msgstr "Verwijder Hoek"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:661
|
|
msgid "Create Corner"
|
|
msgstr "Creëer Hoek"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:663
|
|
msgid "Drag Outline Segment"
|
|
msgstr "Versleep Segment Contour"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:668
|
|
msgid "Add Similar Zone"
|
|
msgstr "Vergelijkbare Zone Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:671
|
|
msgid "Add Cutout Area"
|
|
msgstr "Uitsnij Vlak toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:675
|
|
msgid "Fill Zone"
|
|
msgstr "Vul Zone"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:680
|
|
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
|
|
msgstr "Verwijder Gevulde Vlakken in Zone"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:684
|
|
msgid "Move Zone"
|
|
msgstr "Verplaats Zone"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:687
|
|
msgid "Edit Zone Params"
|
|
msgstr "Bewerk Zone Parameters"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:692
|
|
msgid "Delete Cutout"
|
|
msgstr "Verwijder uitsnede"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:695
|
|
msgid "Delete Zone Outline"
|
|
msgstr "Verwijder zone omlijning"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:717
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:762
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:800
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:866
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Verplaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:720
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:802
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Slepen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:724
|
|
msgid "Rotate +"
|
|
msgstr "Roteer +"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:728
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:288
|
|
msgid "Rotate -"
|
|
msgstr "Roteren -"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:729
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Omwisselen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:733
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:767
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:871
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:300
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:765
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:869
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:241
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:117
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Roteren"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:804
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263
|
|
msgid "Edit Pad"
|
|
msgstr "Bewerk Pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:808
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:265
|
|
msgid "New Pad Settings"
|
|
msgstr "Nieuw Pad Instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:809
|
|
msgid "Copy current pad settings to this pad"
|
|
msgstr "Kopieer huidige pad voorkeuren naar dit pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:812
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:267
|
|
msgid "Export Pad Settings"
|
|
msgstr "Exporteer Pad Instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:813
|
|
msgid "Copy this pad settings to current pad settings"
|
|
msgstr "Kopieer deze pad voorkeuren naar huidige pad voorkeuren"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:819
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274
|
|
msgid "Global Pad Settings"
|
|
msgstr "Globale Pad Instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:821
|
|
msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)"
|
|
msgstr "Kopieer huidige pad voorkeuren naar alle pads in deze voetprint (of gelijkwaardige voetprinten)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:833
|
|
msgid "Autoroute Pad"
|
|
msgstr "Autoroute Pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:834
|
|
msgid "Autoroute Net"
|
|
msgstr "Autoroute Net"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:489
|
|
msgid "Ref."
|
|
msgstr "Ref."
|
|
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:489
|
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:288
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:104
|
|
#: eeschema/component_class.cpp:129
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:104
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:389
|
|
#: eeschema/eelayer.h:158
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:489
|
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:498
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:109
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:145
|
|
msgid "Text is REFERENCE!"
|
|
msgstr "Tekst is REFERENTIE!"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:150
|
|
msgid "Text is VALUE!"
|
|
msgstr "Tekst is WAARDE!"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:120
|
|
msgid "Pad Position"
|
|
msgstr "Pad Positie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:125
|
|
msgid "Pad Size"
|
|
msgstr "Pad Grote"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:130
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:135
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Beginwaarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:141
|
|
msgid "Pad drill"
|
|
msgstr "Pad boor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
|
msgstr "Beginwaarde"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:433
|
|
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
|
msgstr "Beginwaarde pad onjuist"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:528
|
|
msgid "Unknown netname, no change"
|
|
msgstr "Unknown netname, no change"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:96
|
|
msgid "Change track width (entire NET) ?"
|
|
msgstr "Verander spoor breedte (geheel NET)?"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:130
|
|
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
|
|
msgstr "Bewerk alle spoor en via groottes"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:135
|
|
msgid "Edit All Via Sizes"
|
|
msgstr "Bewerk alle via groottes"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:140
|
|
msgid "Edit All Track Sizes"
|
|
msgstr "Bewerk alle spoor groottes"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:92
|
|
msgid "Select Layer:"
|
|
msgstr "Selecteer Laag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:138
|
|
msgid "(Deselect)"
|
|
msgstr "(Deselecteren)"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:239
|
|
msgid "Less than two copper layers are being used."
|
|
msgstr "Minder dan twee koper lagen zijn gebruikt."
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:240
|
|
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:264
|
|
msgid "Select Layer Pair:"
|
|
msgstr "Selecteer Laag Paar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:296
|
|
msgid "Top Layer"
|
|
msgstr "Top Laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:301
|
|
msgid "Bottom Layer"
|
|
msgstr "Bodem Laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
|
|
msgstr "Waarschuwing: De Bovenlaag en de Onderlaag zijn gelijk."
|
|
|
|
#: pcbnew/edgemod.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
|
|
msgstr "Het grafische item komt op de koper laag. Dit is gevaarlijk. Weet je het zeker"
|
|
|
|
#: pcbnew/edgemod.cpp:246
|
|
msgid "New Width (1/10000\"):"
|
|
msgstr "Nieuwe Breedte (1/10000\"):"
|
|
|
|
#: pcbnew/edgemod.cpp:246
|
|
msgid "Edge Width"
|
|
msgstr "Hoeken Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/edgemod.cpp:253
|
|
msgid "Incorrect number, no change"
|
|
msgstr "Fout nummer, geen verandering"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:269
|
|
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
|
|
msgstr "Kan voetprint bron niet vinden op het hoofd bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Cannot update the footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kan voetprint niet updaten"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:278
|
|
msgid "A footprint source was found on the main board"
|
|
msgstr "Een voetprint bron was gevonden op het hoofd bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Cannot insert this footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kan voetprint niet invoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:397
|
|
msgid "Add Pad"
|
|
msgstr "Pad Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:400
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:124
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
|
|
msgid "Pad Settings"
|
|
msgstr "Pad Instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:410
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:197
|
|
msgid "Add Drawing"
|
|
msgstr "Tekening Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit.cpp:414
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:176
|
|
msgid "Place anchor"
|
|
msgstr "Plaats anker"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:105
|
|
msgid "Place module"
|
|
msgstr "Plaats module"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:217
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library <%s> not found"
|
|
msgstr "Bibliotheek <%s> niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scan Lib: %s"
|
|
msgstr "Scan Bibliotheek: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:231
|
|
msgid "File is not a library"
|
|
msgstr "Bestand is geen bibliotheek"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module <%s> not found"
|
|
msgstr "Module <%s> niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:371
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:148
|
|
msgid " loaded"
|
|
msgstr " geladen"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:436
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modules [%d items]"
|
|
msgstr "Modules [%d items]"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187
|
|
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
|
|
msgstr "Exporteer een Specctra Design (*.dsn) Bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:189
|
|
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
|
|
msgstr "Exporteer een Specctra DSN bestand (naar FreeRouter)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:192
|
|
msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
|
|
msgstr "Start FreeRouter via Java Web Start"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
|
|
msgstr "Gebruik Java Web Start functie om FreeRouter via het Internet te starten ( of je webbrowser als niet gevonden )"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
|
|
msgstr "Terug Importeren van het Specctra Sessie (*.ses) bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
|
|
msgstr "Samenvoeg een sessie bestand gecreeerd door FreeRouter met huidige bord."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:206
|
|
msgid "Visit FreeRouting.net website"
|
|
msgstr "Bezoek FreeRouting.net website"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:208
|
|
msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
|
|
msgstr "Start uw browser and ga naar de FreeRouting.net website"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:211
|
|
msgid "FreeRouting.net URL"
|
|
msgstr "FreeRouting.net URL"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:216
|
|
msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
|
|
msgstr "De URL van de FreeRouting.net website"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:208
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
|
|
msgstr "Zoom Block (slepen midden muis)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:213
|
|
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
|
|
msgstr "Kopieer Block (shift + muis slepen)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
|
|
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
|
|
msgstr "Spiegel Block (alt + sleep muis)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
|
|
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
|
|
msgstr "Roteer Block (ctrl + muis slepen)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
|
|
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
|
msgstr "Verwijder Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:245
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Schaal"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "Schaal X"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Schaal Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253
|
|
msgid "Transform Module"
|
|
msgstr "Transformeer Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261
|
|
msgid "Move Pad"
|
|
msgstr "Verplaats Pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269
|
|
msgid "delete Pad"
|
|
msgstr "Verwijder Pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:282
|
|
msgid "Move Text Mod."
|
|
msgstr "Verplaats Tekst Mod."
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285
|
|
msgid "Rotate Text Mod."
|
|
msgstr "Roteer Tekst Mod."
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:287
|
|
msgid "Edit Text Mod."
|
|
msgstr "Bewerk Tekst Mod."
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290
|
|
msgid "Delete Text Mod."
|
|
msgstr "Verwijder Tekst Mod."
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297
|
|
msgid "End edge"
|
|
msgstr "Eindig rand"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300
|
|
msgid "Move edge"
|
|
msgstr "Verplaats rand"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:303
|
|
msgid "Place edge"
|
|
msgstr "Plaats rand"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308
|
|
msgid "Edit Width (Current)"
|
|
msgstr "Bewerk Breedte (Huidige)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:310
|
|
msgid "Edit Width (All)"
|
|
msgstr "Bewerk Breedte (Alle)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312
|
|
msgid "Edit Layer (Current)"
|
|
msgstr "Bewerk Laag (Huidige)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314
|
|
msgid "Edit Layer (All)"
|
|
msgstr "Bewerk Laag (Alle)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316
|
|
msgid "Delete edge"
|
|
msgstr "Verwijder rand"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:357
|
|
msgid "Set Width"
|
|
msgstr "Breedte Instellen"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:56
|
|
msgid "Recovery file "
|
|
msgstr "Recovery bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:62
|
|
msgid "Ok to load Recovery file "
|
|
msgstr "Ok om recovery bestand te laden"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:141
|
|
msgid "Board Modified: Continue ?"
|
|
msgstr "Bord Gewijzigt: Doorgaan?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:161
|
|
msgid "Load board files:"
|
|
msgstr "Laad bord bestanden:"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
|
|
msgstr "Dit bestand was gecreeerd bij de meer recente versie van PCBnew en zal niet correct geladen worden. Overweeg Updaten!"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:211
|
|
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
|
|
msgstr "Dit bestand was gecreeerd bij een oudere versie van PCBnew. Het wordt opgeslagen als een nieuw bestands formaat als je het bestand opnieuw opslaat."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:298
|
|
msgid "Save board files:"
|
|
msgstr "Opslaan bord bestanden:"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:337
|
|
msgid "Warning: unable to create bakfile "
|
|
msgstr "Waarschuwing: kan bakbestand niet creeeren"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:371
|
|
msgid "Backup file: "
|
|
msgstr "Backup bestand:"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:375
|
|
msgid "Wrote board file: "
|
|
msgstr "Schreef bord bestand: "
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:377
|
|
msgid "Failed to create "
|
|
msgstr "Creëeren mislukt"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Specctra Session file:"
|
|
msgstr "Samenvoegen Specctra Sessie bestand:"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:100
|
|
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
|
|
msgstr "BORD kan beschadigd zijn, bord niet opslaan."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:102
|
|
msgid "Fix problem and try again."
|
|
msgstr "Repareer probleem en probeer opnieuw."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:116
|
|
msgid "Session file imported and merged OK."
|
|
msgstr "Sessie bestand geimporteerd en samengevoegd OK."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:191
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
|
|
msgstr "Sessie bestand gebruikt onjuist laag ID \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session via padstack has no shapes"
|
|
msgstr "Sessie via padstapel heeft geen vormen"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:248
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:266
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
|
|
msgstr "Niet ondersteunde via vorm: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
|
|
msgstr "Sessie bestand ontbreekt de \"sessie\" sectie"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:350
|
|
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
|
|
msgstr "Sessie bestand ontbreekt de \"plaatsings\" sectie"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:353
|
|
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
|
|
msgstr "Sessie bestand ontbreekt de \"routes\" sectie"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
|
|
msgstr "Sessie bestand ontbreekt de \"bibliotheek_uit\" sectie"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1068
|
|
msgid "Last Change"
|
|
msgstr "Laatste Wijziging"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1074
|
|
msgid "Netlist path"
|
|
msgstr "Netlijst pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1108
|
|
msgid "3D-Shape"
|
|
msgstr "3D-Vorm"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1112
|
|
msgid "Doc: "
|
|
msgstr "Doc: "
|
|
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1113
|
|
msgid "KeyW: "
|
|
msgstr "Sleutelwoord:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
|
|
msgstr "Module %s (%s) orientatie %.1f"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:188
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Referentie:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:205
|
|
msgid "Size X"
|
|
msgstr "Grootte X"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:216
|
|
msgid "Size Y"
|
|
msgstr "Grootte Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
|
|
msgid "Offset X"
|
|
msgstr "Beginwaarde X"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:240
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
msgstr "Beginwaarde Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:278
|
|
msgid "horiz"
|
|
msgstr "horiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:279
|
|
msgid "vertical"
|
|
msgstr "verticaal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:282
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:156
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientatie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:287
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "tonen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:288
|
|
msgid "no show"
|
|
msgstr "niet tonen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:382
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Waarde:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:384
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:123
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:102
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Netlist file %s not found"
|
|
msgstr "Netlist bestand %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:185
|
|
msgid "Read Netlist "
|
|
msgstr "Lees NetLijst"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:347
|
|
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?"
|
|
msgstr "Ok voor het verwijderen van voetprinten niet in netlijst?"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component [%s] not found"
|
|
msgstr "Component [%s] niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
|
|
msgstr "Module [%s]: Pad [%s] niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:635
|
|
msgid "No Modules"
|
|
msgstr "Geen Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:650
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr "Componenten"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:699
|
|
msgid "No modules"
|
|
msgstr "Geen modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:709
|
|
msgid "No modules in NetList"
|
|
msgstr "Geen modules in NetLijst"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:712
|
|
msgid "Check Modules"
|
|
msgstr "Check Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:715
|
|
msgid "Duplicates"
|
|
msgstr "Dublicaten"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:733
|
|
msgid "Lack:"
|
|
msgstr "Gebrek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:755
|
|
msgid "Not in Netlist:"
|
|
msgstr "Niet in NetLijst:"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
|
|
msgstr "Bestand <%s> niet gevonden, gebruik Netlijst voor bib. module selectie"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
|
|
msgstr "Component [%s]: voetprint <%s> niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:151
|
|
msgid "Vias:"
|
|
msgstr "Vias:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:160
|
|
msgid "Via size"
|
|
msgstr "Via grootte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:176
|
|
msgid "Default Via Drill"
|
|
msgstr "Standaard Via Boor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:192
|
|
msgid "Alternate Via Drill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:208
|
|
#: pcbnew/pcbnew.h:294
|
|
msgid "Through Via"
|
|
msgstr "Doorheen Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:209
|
|
msgid "Blind or Buried Via "
|
|
msgstr "Blind of Verborgen via"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:212
|
|
msgid "Default Via Type"
|
|
msgstr "Standaard Via Type"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:232
|
|
msgid "Micro Via Size"
|
|
msgstr "Micro Via Groote"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:245
|
|
msgid "Micro Via Drill"
|
|
msgstr "Micro Via Boor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:260
|
|
msgid "Allows Micro Vias"
|
|
msgstr "Toestaan Micro Vias"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:265
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"Allows use of micro vias\n"
|
|
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toestaan gebruik van micro vias\n"
|
|
"Deze zijn erg kleine vias alleen voor een externe koper laag in zijn buurt\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:276
|
|
msgid "Track Width"
|
|
msgstr "Baan Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:290
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:440
|
|
msgid "Clearance"
|
|
msgstr "Afstand"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:304
|
|
msgid "Mask clearance"
|
|
msgstr "Masker tussenruimte"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285
|
|
msgid "Seg"
|
|
msgstr "Seg"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:291
|
|
msgid "TimeStamp"
|
|
msgstr "Tijdstempel"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293
|
|
msgid "Mod Layer"
|
|
msgstr "Mod Laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295
|
|
msgid "Seg Layer"
|
|
msgstr "Seg Laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/hotkeys.cpp:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s found, but locked"
|
|
msgstr "Voetprint %s gevonden, maar vergrendeld"
|
|
|
|
#: pcbnew/hotkeys.cpp:630
|
|
msgid "Delete module?"
|
|
msgstr "Module verwijderen?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:90
|
|
msgid "from "
|
|
msgstr "van "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:178
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:128
|
|
msgid "Save Cfg"
|
|
msgstr "Configuratie Opslaan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:178
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143
|
|
msgid "Files ext:"
|
|
msgstr "Bestand extenties:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:197
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:203
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
|
|
msgid "Ins"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Bibliotheken"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
|
|
msgid "Lib Modules Dir:"
|
|
msgstr "Bibliotheek Modules Directory:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:62
|
|
msgid "Module Doc File:"
|
|
msgstr "Module Document Bestand:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
|
|
msgid "Board ext: "
|
|
msgstr "Layout ext:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
|
|
msgid "Cmp ext: "
|
|
msgstr "Cmp ext: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
|
|
msgid "Lib ext: "
|
|
msgstr "Lib ext: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
|
|
msgid "Net ext: "
|
|
msgstr "Net ext: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:202
|
|
msgid "Library files:"
|
|
msgstr "Bibliotheek bestanden:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:392
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:394
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:227
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:295
|
|
msgid "Library already in use"
|
|
msgstr "Bibliotheek al in gebruik"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:32
|
|
msgid "Zone Setup:"
|
|
msgstr "Zone Instellingen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:38
|
|
msgid "Zone Fill Options:"
|
|
msgstr "Zone Vul Opties:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
|
|
msgid "0.00000"
|
|
msgstr "0.00000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
|
|
msgid "No grid (For tests only!)"
|
|
msgstr "Geen raster (Alleen voor testen!)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid Size for Filling"
|
|
msgstr "Raster Grootte voor Vullen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:46
|
|
msgid "Include pads"
|
|
msgstr "Pads inbegrijpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal relief"
|
|
msgstr "Thermische"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:46
|
|
msgid "Exclude pads"
|
|
msgstr "Pads uitsluiten"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48
|
|
msgid "Pad in Zone:"
|
|
msgstr "Pad in Zone:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Reliefs Parameters"
|
|
msgstr "Thermische"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antipad Size"
|
|
msgstr "Pad Grote"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:60
|
|
msgid "Define the gap around the pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:64
|
|
msgid "Copper Width"
|
|
msgstr "Koper Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:69
|
|
msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:89
|
|
msgid "Outlines Options:"
|
|
msgstr "Omlijning Opties:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:34
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:273
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:91
|
|
msgid "H , V and 45 deg"
|
|
msgstr "H , V en 45 graden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:93
|
|
msgid "Zone edges orient:"
|
|
msgstr "Zone hoeken orientatie:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:97
|
|
msgid "Hatched outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:97
|
|
msgid "Full hatched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:99
|
|
msgid "Outlines Appearance"
|
|
msgstr "Omlijning Weergave"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Choose how a zone outline is displayed\n"
|
|
"- Single line\n"
|
|
"- Short hatching\n"
|
|
"- Full zone area hatched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:105
|
|
msgid "16 segments / 360 deg"
|
|
msgstr "16 segmenten / 360 graden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:105
|
|
msgid "32 segments / 360 deg"
|
|
msgstr "32 segmenten / 360 graden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arcs Approximation:"
|
|
msgstr "Boog Opties"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
|
|
"16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
|
|
"32 segment give a better quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:114
|
|
msgid "Others Options:"
|
|
msgstr "Andere Opties:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:116
|
|
msgid "Show filled areas in sketch mode"
|
|
msgstr "Gevulde vlakken in Schets Modus weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, filled areas in is this zone will be displayed as non filled polygons.\n"
|
|
"If disabled, filled areas in is this zone will be displayed as \"solid\" areas (normal mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone clearance value"
|
|
msgstr "Zone tussenruimte:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone min thickness value"
|
|
msgstr "Zone tussenruimte:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:134
|
|
msgid "Value of minimun thickness of filled areas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:142
|
|
msgid "Export to others zones"
|
|
msgstr "Exporteer naar andere zones"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:143
|
|
msgid "Export this zone setup to all others copper zones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:170
|
|
msgid "Nets Display Options:"
|
|
msgstr "Netten Weergave Opties:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:172
|
|
msgid "Alphabetic"
|
|
msgstr "Alfabetisch"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:172
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:174
|
|
msgid "Net sorting:"
|
|
msgstr "Net sorteren:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Nets can be sorted:\n"
|
|
"By alphabetic order\n"
|
|
"By number of pads in the net (advanced)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:180
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:185
|
|
msgid ""
|
|
"Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n"
|
|
"Net names matching this pattern are not displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:198
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:134
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:205
|
|
msgid "Net:"
|
|
msgstr "Net:"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:25
|
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:315
|
|
msgid "Arc"
|
|
msgstr "Boog"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:62
|
|
#: eeschema/component_class.cpp:130
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:430
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:298
|
|
msgid "Footprint"
|
|
msgstr "Voetprint"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:68
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr "Pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:71
|
|
msgid "all copper layers"
|
|
msgstr "alle koper lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:76
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr "???"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:77
|
|
msgid ") of "
|
|
msgstr ") of "
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:81
|
|
msgid "Pcb Graphic"
|
|
msgstr "PCB Afbeelding"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:83
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:135
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Lengte:"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:84
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:93
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:133
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:169
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:185
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:213
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:230
|
|
msgid " on "
|
|
msgstr " aan"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:88
|
|
msgid "Pcb Text"
|
|
msgstr "PCB Tekst"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:104
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:110
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:120
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " of"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:117
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:154
|
|
msgid "Not on copper layer"
|
|
msgstr "Niet op koper lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:191
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:499
|
|
msgid "Via"
|
|
msgstr "Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:195
|
|
msgid "Blind/Buried"
|
|
msgstr "Blind/Verborgen"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:197
|
|
#: pcbnew/pcbnew.h:292
|
|
msgid "Micro Via"
|
|
msgstr "Micro Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:225
|
|
msgid "Dimension"
|
|
msgstr "Afmeting"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:230
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Doel"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:231
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "grootte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:288
|
|
#: gerbview/options.cpp:175
|
|
msgid "No Display"
|
|
msgstr "Geen Weergave"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:291
|
|
#: gerbview/options.cpp:177
|
|
msgid "Display Polar Coord"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:300
|
|
#: gerbview/options.cpp:186
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "millimeters"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:302
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:264
|
|
#: gerbview/options.cpp:187
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Maat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:309
|
|
#: gerbview/options.cpp:193
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Klein"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:310
|
|
#: gerbview/options.cpp:193
|
|
msgid "Big"
|
|
msgstr "Groot"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:312
|
|
#: gerbview/options.cpp:194
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Cursor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
|
|
msgid "Number of Layers:"
|
|
msgstr "Aantal Lagen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
|
|
msgid "Max Links:"
|
|
msgstr "Maximale Links:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356
|
|
msgid "Auto Save (minuts):"
|
|
msgstr "Automatisch Opslaan (minuten):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:385
|
|
msgid "Drc ON"
|
|
msgstr "DRC aan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:394
|
|
msgid "Show Ratsnest"
|
|
msgstr "Ratsnest Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:401
|
|
msgid "Show Mod Ratsnest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:408
|
|
msgid "Tracks Auto Del"
|
|
msgstr "Sporen Automatisch Verwijderen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:415
|
|
msgid "Track only 45 degrees"
|
|
msgstr "Spoor alleen 45 graden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:422
|
|
msgid "Segments 45 Only"
|
|
msgstr "Segmenten alleen 45°"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:429
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:256
|
|
msgid "Auto PAN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:437
|
|
msgid "Double Segm Track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:449
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:464
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:206
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:450
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:465
|
|
msgid "When creating tracks"
|
|
msgstr "Als sporen creëren"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:451
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:466
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:198
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Altijd"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:453
|
|
msgid "Magnetic Pads"
|
|
msgstr "Magnetische Pads"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:460
|
|
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:468
|
|
msgid "Magnetic Tracks"
|
|
msgstr "Magnetische Sporen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:475
|
|
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:445
|
|
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:448
|
|
msgid "Create Report File"
|
|
msgstr "Creëer rapport bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:455
|
|
msgid "Enable writing report to this file"
|
|
msgstr "Inschakelen voor schrijven van rapport naar dit bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:460
|
|
msgid "Enter the report filename"
|
|
msgstr "Invullen van rapport bestandsnaam"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:463
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:465
|
|
msgid "Pick a filename interactively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:468
|
|
msgid "Include Tests For:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:472
|
|
msgid "Pad to pad"
|
|
msgstr "Pad naar pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:475
|
|
msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:481
|
|
msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:484
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:39
|
|
msgid "Unconnected pads"
|
|
msgstr "Niet verbonden pads"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:487
|
|
msgid "Find unconnected pads"
|
|
msgstr "Zoek onverbonden pads"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:493
|
|
msgid "Start DRC"
|
|
msgstr "Start DRC"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:495
|
|
msgid "Start the Design Rule Checker"
|
|
msgstr "Start de Design Rule Checker"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:499
|
|
msgid "List Unconnected"
|
|
msgstr "Lijst Onverbonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:501
|
|
msgid "List unconnected pads or tracks"
|
|
msgstr "Lijst onverbonden pads of sporen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:505
|
|
msgid "Delete All Markers"
|
|
msgstr "Verwijder Alle Markers"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:507
|
|
msgid "Delete every marker"
|
|
msgstr "Verwijder elke marker"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:511
|
|
msgid "Delete Current Marker"
|
|
msgstr "Verwijder Huidige Marker"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:513
|
|
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
|
|
msgstr "Verwijder de marker geselecteerd in de lijst hieronder"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:517
|
|
msgid "Error Messages:"
|
|
msgstr "Fout Berichten:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:527
|
|
msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:529
|
|
msgid "Distance Problem Markers"
|
|
msgstr "Afstand Probleem Markers"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:533
|
|
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:535
|
|
msgid "Unconnected"
|
|
msgstr "Niet verbonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:664
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report file \"%s\" created"
|
|
msgstr "Reporteer bestand \"%s\" gecreerd"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:666
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:744
|
|
msgid "Disk File Report Completed"
|
|
msgstr "Schijf Bestand Rapport Compleet"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:772
|
|
msgid "DRC Report file"
|
|
msgstr "DRC Rapport bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:133
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:140
|
|
msgid "Expecting"
|
|
msgstr "Verwacht"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:147
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:154
|
|
msgid "Unexpected"
|
|
msgstr "Onverwachts"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:324
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:354
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:3524
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:3549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open file \"%s\""
|
|
msgstr "Can bestand \"%s\" niet openen"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:3468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System file error writing to file \"%s\""
|
|
msgstr "Systeem bestand fout schrijven naar bestand \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:3644
|
|
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
|
|
msgstr "Fout met schrijven naar STRINGFORMATTER"
|
|
|
|
#: pcbnew/plotgerb.cpp:73
|
|
msgid "unable to create file "
|
|
msgstr "kan bestand niet aanmaken"
|
|
|
|
#: pcbnew/plotgerb.cpp:85
|
|
#: pcbnew/plothpgl.cpp:74
|
|
#: pcbnew/plotps.cpp:58
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/plotgerb.cpp:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to reopen file <%s>"
|
|
msgstr "kan bestand <%s> niet heropenen"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:41
|
|
msgid "Track near thru-hole"
|
|
msgstr "Spoor dichtbij volledig-gat"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43
|
|
msgid "Track near pad"
|
|
msgstr "Spoor naast pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45
|
|
msgid "Track near via"
|
|
msgstr "Spoor naast via"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47
|
|
msgid "Via near via"
|
|
msgstr "Via naast via"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49
|
|
msgid "Via near track"
|
|
msgstr "Via naast spoor"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:59
|
|
msgid "Two track ends"
|
|
msgstr "Twee spoor eindes"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:61
|
|
msgid "This looks bad"
|
|
msgstr "Dit ziet slecht uit"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63
|
|
msgid "Tracks crossing"
|
|
msgstr "Sporen kruisen"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65
|
|
msgid "Pad near pad"
|
|
msgstr "Pad naast pad"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67
|
|
msgid "Via hole > diameter"
|
|
msgstr "Via gat > diameter"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69
|
|
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
|
|
msgstr "Micro Via: foutieve laag paren (niet adjacent)"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71
|
|
msgid "Copper area inside copper area"
|
|
msgstr "Koper vlak binnen koper vlak"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73
|
|
msgid "Copper areas intersect or are too close"
|
|
msgstr "Koper vlakken snijden of zijn te dichtbij"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper area has a non existent net name"
|
|
msgstr "Koper vlak heeft een geen bestaand netnaam"
|
|
|
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:172
|
|
msgid "3D Frame already opened"
|
|
msgstr "3D Frame al geopend"
|
|
|
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:177
|
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:180
|
|
msgid "3D Viewer"
|
|
msgstr "3D Viewer"
|
|
|
|
#: pcbnew/export_gencad.cpp:69
|
|
msgid "GenCAD file:"
|
|
msgstr "GenCAD bestand:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:44
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
|
|
msgid "Select working library"
|
|
msgstr "Selecteer werkende bibliotheek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47
|
|
msgid "Save Module in working library"
|
|
msgstr "Opslaan van Module in huidige bibliotheek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:51
|
|
msgid "Create new library and save current module"
|
|
msgstr "Creëer nieuwe bibliotheek en opslaan van huidige module"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56
|
|
msgid "Delete part in current library"
|
|
msgstr "Verwijder onderdeel uit huidige bibliotheek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65
|
|
msgid "Load module from lib"
|
|
msgstr "Laad module van bib."
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70
|
|
msgid "Load module from current board"
|
|
msgstr "Laad module van huidige bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74
|
|
msgid "Update module in current board"
|
|
msgstr "Update module in huidige bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78
|
|
msgid "Insert module into current board"
|
|
msgstr "Module in huidige bord invoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83
|
|
msgid "import module"
|
|
msgstr "importeer module"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87
|
|
msgid "export module"
|
|
msgstr "exporteer module"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:147
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:130
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:74
|
|
msgid "Undo last edition"
|
|
msgstr "Ongedaan Maken (CTRL+Z)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:149
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:138
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:77
|
|
msgid "Redo the last undo command"
|
|
msgstr "Ongedaan Maken (CTRL+Z)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99
|
|
msgid "Module Properties"
|
|
msgstr "Module Instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103
|
|
msgid "Print Module"
|
|
msgstr "Print Module"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:128
|
|
msgid "Module Check"
|
|
msgstr "Module Check"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:154
|
|
msgid "Add Pads"
|
|
msgstr "Pads Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:236
|
|
msgid "Show Texts Sketch"
|
|
msgstr "Tekst Schetsen Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:243
|
|
msgid "Show Edges Sketch"
|
|
msgstr "Hoeken Schets Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom %d"
|
|
msgstr "Zoom %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Grid %.1f"
|
|
msgstr "Raster %.1f"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Grid %.3f"
|
|
msgstr "Raster %.3f"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:186
|
|
msgid "Tracks and vias"
|
|
msgstr "Sporen en vias"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
|
|
msgid "Tracks:"
|
|
msgstr "Sporen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:199
|
|
msgid "New track"
|
|
msgstr "Nieuw spoor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
|
|
msgid "Show Track Clearance"
|
|
msgstr "Spoor Tussenruimte Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:207
|
|
msgid "defined holes"
|
|
msgstr "gedefinieerde gaten"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
|
|
msgid "Show Via Holes"
|
|
msgstr "Via Gaten Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:213
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
|
|
msgid "Module Texts"
|
|
msgstr "Module Tekst"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
|
|
msgid "Module Edges:"
|
|
msgstr "Module Hoeken:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:239
|
|
msgid "Pad Options:"
|
|
msgstr "Pad Opties:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:246
|
|
msgid "Pad Shapes:"
|
|
msgstr "Pad Vormen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:250
|
|
msgid "Show Pad Clearance"
|
|
msgstr "Pad Tussenruimte Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:254
|
|
msgid "Show Pad Number"
|
|
msgstr "Toon Pad Nummer"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:258
|
|
msgid "Show Pad NoConnect"
|
|
msgstr "Toon Pad GeenConnectie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:269
|
|
#: gerbview/options.cpp:322
|
|
msgid "Display other items:"
|
|
msgstr "Andere items weergeven:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:276
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:281
|
|
msgid "Show page limits"
|
|
msgstr "Toon pagina limieten"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_export.cpp:64
|
|
msgid "Specctra DSN file:"
|
|
msgstr "Specctra DSN bestand:"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_export.cpp:122
|
|
msgid "BOARD exported OK."
|
|
msgstr "BORD export OK."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_export.cpp:127
|
|
msgid "Unable to export, please fix and try again."
|
|
msgstr "Kan niet exporteren, verhelp probleem en probeer opnieuw."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_export.cpp:778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_export.cpp:813
|
|
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_export.cpp:816
|
|
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_export.cpp:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_export.cpp:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/plotps.cpp:392
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Sporen"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:149
|
|
msgid "Gap"
|
|
msgstr "Gat"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:154
|
|
msgid "Stub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:160
|
|
msgid "Arc Stub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:175
|
|
#: common/common.cpp:109
|
|
msgid " (mm):"
|
|
msgstr " (mm):"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:176
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:183
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:199
|
|
msgid "Create microwave module"
|
|
msgstr "Creëer magnetron module"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:182
|
|
msgid " (inch):"
|
|
msgstr " (inch):"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:189
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:202
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:231
|
|
msgid "Incorrect number, abort"
|
|
msgstr "Incorrect nummer, afbreken"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:198
|
|
msgid "Angle (0.1deg):"
|
|
msgstr "Hoek (0.1grad):"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:330
|
|
msgid "Complex shape"
|
|
msgstr "Complexe vorm"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:356
|
|
msgid "Read Shape Descr File..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:360
|
|
msgid "Symmetrical"
|
|
msgstr "Symmetrisch"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:360
|
|
msgid "Mirrored"
|
|
msgstr "Gespiegeld"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:362
|
|
msgid "Shape Option"
|
|
msgstr "Vorm Opties"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:428
|
|
msgid "Read descr shape file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:444
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Bestand niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:548
|
|
msgid "Shape has a null size!"
|
|
msgstr "Vorm heeft een null waarde!"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:553
|
|
msgid "Shape has no points!"
|
|
msgstr "Vorm heeft geen punten"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:679
|
|
msgid "No pad for this module"
|
|
msgstr "Geen pad voor deze module"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:684
|
|
msgid "Only one pad for this module"
|
|
msgstr "Alleen één pad voor deze module"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:698
|
|
msgid "Gap (mm):"
|
|
msgstr "Gat (mm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:698
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:704
|
|
msgid "Create Microwave Gap"
|
|
msgstr "Creeer Magnetron Tussenruimte"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:704
|
|
msgid "Gap (inch):"
|
|
msgstr "Gat (inch):"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:148
|
|
#: share/drawframe.cpp:388
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid Size Units"
|
|
msgstr "Raster Grote"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:156
|
|
msgid "User Grid Size X"
|
|
msgstr "Gebruikers Raster Grootte X"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:162
|
|
msgid "User Grid Size Y"
|
|
msgstr "Gebruikers Raster Grootte Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_edit.cpp:54
|
|
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:202
|
|
msgid "No pads or starting point found to fill this zone outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/editedge.cpp:162
|
|
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/editedge.cpp:168
|
|
msgid "Segment is being edited"
|
|
msgstr "Segment wordt bewerkt"
|
|
|
|
#: pcbnew/editedge.cpp:172
|
|
msgid "Delete Layer "
|
|
msgstr "Verwijder Laag"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
|
|
msgid "&New Board"
|
|
msgstr "&Nieuw Bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:43
|
|
msgid "Clear old board and initialize a new one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:49
|
|
msgid "&Load Board"
|
|
msgstr "&Laad bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:50
|
|
msgid "Delete old board and load new board"
|
|
msgstr "Verwijder oud bord en laad nieuw bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Board"
|
|
msgstr "Bord Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57
|
|
msgid "Add board to old board"
|
|
msgstr "Voeg Bord toe aan oud Bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:63
|
|
msgid "&Rescue"
|
|
msgstr "&Redden"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:64
|
|
msgid "Clear old board and get last rescue file"
|
|
msgstr "Oud bord schonen en verkrijg laatste reddings bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:69
|
|
msgid "&Previous Version"
|
|
msgstr "&Vorige Versie"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:70
|
|
msgid "Clear old board and get old version of board"
|
|
msgstr "Oud bord schonen en verkrijg oude versie van bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:77
|
|
msgid "&Save Board Ctrl-S"
|
|
msgstr "Bord &Opslaan Ctrl-S"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:78
|
|
msgid "Save current board"
|
|
msgstr "Opslaan huidige bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:83
|
|
msgid "Save Board as..."
|
|
msgstr "Bord opslaan als..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84
|
|
msgid "Save current board as.."
|
|
msgstr "Opslaan huidige bord als.."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:91
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:75
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
|
|
msgid "P&rint"
|
|
msgstr "P&rinten"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:91
|
|
msgid "Print pcb board"
|
|
msgstr "Print printplaat bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:96
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:105
|
|
msgid "&Plot"
|
|
msgstr "&Plot"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:97
|
|
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
|
|
msgstr "Plot (HPGL, PostScript, of Gerber formaat)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
|
|
msgid "&Specctra DSN"
|
|
msgstr "&Specctra DSN"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
|
|
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
|
|
msgstr "Exporteer huidige bord naar een \"Specctra DSN\" bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:111
|
|
msgid "&GenCAD"
|
|
msgstr "&GenCAD"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:111
|
|
msgid "Export GenCAD Format"
|
|
msgstr "Exporteer GenCAD Formaat"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:116
|
|
msgid "&Module Report"
|
|
msgstr "&Module Rapport"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:116
|
|
msgid "Create a board report (footprint report)"
|
|
msgstr "Creeer een bord rapport (voetprint rapport)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:120
|
|
msgid "&Export"
|
|
msgstr "&Exporteren"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:120
|
|
msgid "Export board"
|
|
msgstr "Exporteer bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:128
|
|
msgid "&Specctra Session"
|
|
msgstr "&Specctra Sessie"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:128
|
|
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
|
|
msgstr "Importeer geroute \"Specctra Sessie\" (*.ses) bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:525
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importeren"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140
|
|
msgid "Import files"
|
|
msgstr "Bestanden importeren"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:147
|
|
msgid "Add New Footprints"
|
|
msgstr "Nieuw Voetprint Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:148
|
|
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
|
|
msgstr "Archiveer nieuwe voetprinten alleen in een bibliotheek (behoud andere voetprinten in bib.)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:152
|
|
msgid "Create Footprint Archive"
|
|
msgstr "Creëer Voetprint Archief"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:153
|
|
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
|
|
msgstr "Archiveer alle voetprinten in een bibliotheek (oude bib. wordt verwijderd)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:158
|
|
msgid "Archive Footprints"
|
|
msgstr "Archiveer Voetprint"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:159
|
|
msgid "Archive or add footprints in a library file"
|
|
msgstr "Archiveer of Toevoegen van voetprinten aan bibliotheek bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:163
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:109
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:183
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:93
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "A&fsluiten"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:163
|
|
msgid "Quit PCBNEW"
|
|
msgstr "PCBNEW Afsluiten"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:358
|
|
msgid "&Library"
|
|
msgstr "Bib&liotheek"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
|
|
msgid "Setting libraries, directories and others..."
|
|
msgstr "Voorkeuren: Bibliotheken, Mappen..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:186
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:364
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:108
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "&Kleuren"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:187
|
|
msgid "Select colors and display for board items"
|
|
msgstr "Selecteer kleuren en display voor bord items"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:191
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Al&gemeen"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:192
|
|
msgid "Select general options for PCBNEW"
|
|
msgstr "Selecteer algemene instellingen voor pcbnew..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:196
|
|
msgid "&Display"
|
|
msgstr "&Weergave"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select what items are displayed"
|
|
msgstr "Selecteer items die worden weergegeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:207
|
|
msgid "&Save Preferences"
|
|
msgstr "Instellingen O&pslaan"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:208
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:383
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
|
|
msgid "Save application preferences"
|
|
msgstr "Applicatie voorkeuren opslaan"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:212
|
|
msgid "&Read Preferences"
|
|
msgstr "Instellingen L&aden"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:213
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:387
|
|
msgid "Read application preferences"
|
|
msgstr "Applicatie voorkeuren Laden"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:225
|
|
msgid "Tracks and Vias"
|
|
msgstr "Sporen en Vias"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:226
|
|
msgid "Adjust size and width for tracks and vias"
|
|
msgstr "Instellen grootte en breedte voor sporen en vias"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:231
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
|
|
msgid "Adjust User Grid"
|
|
msgstr "Instellen Gebruikers Raster"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:235
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47
|
|
msgid "Texts and Drawings"
|
|
msgstr "Teksten en Tekeningen"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:236
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
|
|
msgid "Adjust width for texts and drawings"
|
|
msgstr "Afstellen breedte voor tekst en tekeningen"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:241
|
|
msgid "Adjust size,shape,layers... for pads"
|
|
msgstr "Afstellen grootte,vorm,lagen... voor pads"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:246
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:122
|
|
msgid "&Save Setup"
|
|
msgstr "Instellingen &Opslaan"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save options in current directory"
|
|
msgstr "Opties in huidige map opslaan"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate &Modules Position"
|
|
msgstr "Module positie bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:257
|
|
msgid "Generate modules position file"
|
|
msgstr "Genereer module positioneer bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:261
|
|
msgid "Create &Drill File"
|
|
msgstr "Creëer Boor Bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:262
|
|
msgid "Generate excellon2 drill file"
|
|
msgstr "Genereer excellon2 boor bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:266
|
|
msgid "Create &Component File"
|
|
msgstr "Creëer &Component bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:267
|
|
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
|
|
msgstr "Hercreeeren .cmp bestand voor Cvpcb"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:275
|
|
msgid "Global &Deletions"
|
|
msgstr "Globale &Verwijderingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:276
|
|
msgid "Delete tracks, modules, texts... on board"
|
|
msgstr "Verwijder sporen, modules, teksten... op bord"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:280
|
|
msgid "&List Nets"
|
|
msgstr "&Netten weergeven in Lijst"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:281
|
|
msgid "List nets (names and id)"
|
|
msgstr "Lijst netten (namen en id)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:285
|
|
msgid "&Track Operations"
|
|
msgstr "S&poor Operaties"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
|
|
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:290
|
|
msgid "&Swap Layers"
|
|
msgstr "Lagen O&mwisselen"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:291
|
|
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:299
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:397
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:301
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:149
|
|
msgid "&Contents"
|
|
msgstr "I&nhoud"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:299
|
|
msgid "Open the PCBNEW manual"
|
|
msgstr "Open de PCBNEW handleiding"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:303
|
|
msgid "&About PCBNEW"
|
|
msgstr "Pcbnew I&nfo"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:303
|
|
msgid "About PCBNEW printed circuit board designer"
|
|
msgstr "Over PCBNEW printplaat ontwerper"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:311
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82
|
|
msgid "3D Display"
|
|
msgstr "3D Display"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:311
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82
|
|
msgid "Show board in 3D viewer"
|
|
msgstr "Toon bord in 3D viewer"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:315
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:407
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:164
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:317
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:156
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:316
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:411
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:165
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:319
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:157
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:124
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Voorkeuren"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:317
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:86
|
|
msgid "&Dimensions"
|
|
msgstr "&Afmetingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:318
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:158
|
|
msgid "&Miscellaneous"
|
|
msgstr "&Diverse"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:319
|
|
msgid "P&ostprocess"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:320
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:87
|
|
msgid "&3D Display"
|
|
msgstr "&3D Display"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:321
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:88
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:412
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:166
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:320
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:161
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hulp"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:308
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Vorm"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:318
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Hoek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
|
|
msgid "Hatched Outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
|
|
msgid "Full Hatched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30
|
|
msgid "Outlines Appearence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:34
|
|
msgid "H, V and 45 deg"
|
|
msgstr "H , V en 45 graden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36
|
|
msgid "Zone Edges Orient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
|
|
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
|
|
msgid "Layer selection:"
|
|
msgstr "Laag selectie:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:71
|
|
#: eeschema/eeconfig.cpp:60
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:140
|
|
msgid "Read config file"
|
|
msgstr "Lees configuratie bestand"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:85
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s not found"
|
|
msgstr "Bestand %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:205
|
|
#: eeschema/eeconfig.cpp:200
|
|
#: cvpcb/cfg.cpp:75
|
|
msgid "Save preferences"
|
|
msgstr "Voorkeuren opslaan"
|
|
|
|
#: pcbnew/surbrill.cpp:37
|
|
msgid "Filter for net names:"
|
|
msgstr "Filter voor net namen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/surbrill.cpp:37
|
|
msgid "Net Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: pcbnew/surbrill.cpp:41
|
|
msgid "List Nets"
|
|
msgstr "Verbinding Lijst"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
|
|
msgid "Sizes and Widths"
|
|
msgstr "Groottes en Breedtes"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
|
|
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
|
|
msgstr "Instellen grootte, vorm, lagen... voor Pads"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
|
|
#: pcbnew/set_grid.h:39
|
|
msgid "User Grid Size"
|
|
msgstr "Gebruikers Raster Grootte"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:65
|
|
msgid "Open the pcbnew manual"
|
|
msgstr "Open de pcbnew handleiding"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:73
|
|
msgid "&About pcbnew"
|
|
msgstr "Pcbnew I&nfo"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:74
|
|
msgid "About pcbnew PCB designer"
|
|
msgstr "Over pcbnew PCB ontwerper"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:88
|
|
msgid "TextPCB properties"
|
|
msgstr "TextPCB instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statisch"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
|
|
msgid "Delete redundant vias"
|
|
msgstr "Verwijder redundante vias"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
|
|
msgid "remove vias on pads with a through hole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
|
|
msgid "Merge segments"
|
|
msgstr "Segmenten samenvoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
|
|
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
|
|
msgid "Delete unconnected tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
|
|
msgid "delete track segment having a dangling end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
|
|
msgid "Connect to Pads"
|
|
msgstr "Verbind met Pads"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
|
|
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
|
|
msgid "Clean pcb"
|
|
msgstr "Schoon PCB"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:517
|
|
msgid "Add Line"
|
|
msgstr "Lijn Toevoegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
|
|
msgid "Add Gap"
|
|
msgstr "Gat plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
|
|
msgid "Add Stub"
|
|
msgstr "Stompje Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
|
|
msgid "Add Arc Stub"
|
|
msgstr "Boog Stompje Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
|
|
msgid "Add Polynomial Shape"
|
|
msgstr "Veelhoek Vorm Plaatsen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
|
|
msgid "Graphics:"
|
|
msgstr "Afbeeldingen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198
|
|
msgid "Graphic segm Width"
|
|
msgstr "Grafisch segment breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204
|
|
msgid "Board Edges Width"
|
|
msgstr "Bord Hoeken Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210
|
|
msgid "Copper Text Width"
|
|
msgstr "Koper Tekst Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216
|
|
msgid "Text Size V"
|
|
msgstr "Tekst Grootte V"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222
|
|
msgid "Text Size H"
|
|
msgstr "Tekst Grootte H"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230
|
|
msgid "Modules:"
|
|
msgstr "Modules:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
|
|
msgid "Edges Module Width"
|
|
msgstr "Module Hoeken Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240
|
|
msgid "Text Module Width"
|
|
msgstr "Tekst Module Breedte"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246
|
|
msgid "Text Module Size V"
|
|
msgstr "Tekst Module Grootte V"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252
|
|
msgid "Text Module Size H"
|
|
msgstr "Tekst Module Grootte H"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:280
|
|
msgid "Board modified, Save before exit ?"
|
|
msgstr "Bord veranderd, Opslaan voor afsluiten?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:281
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:313
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:210
|
|
#: common/confirm.cpp:119
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Bevestiging"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:383
|
|
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
|
|
msgstr "DRC Uit (Uitschakelen !!!), Huidig: DRC is actief"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:385
|
|
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
|
|
msgstr "DRC Aan, Huidig: DRC is nonactief"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:396
|
|
msgid "Polar Coords not show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:397
|
|
msgid "Display Polar Coords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:402
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:411
|
|
msgid "Grid not show"
|
|
msgstr "Raster Verbergen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:402
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:411
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Raster Tonen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:411
|
|
msgid "Hide General ratsnest"
|
|
msgstr "Verberg Algemeen ratsnest"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:412
|
|
msgid "Show General ratsnest"
|
|
msgstr "Generaal ratsnest weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:418
|
|
msgid "Hide Module ratsnest"
|
|
msgstr "Verberg Module ratsnest"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:419
|
|
msgid "Show Module ratsnest"
|
|
msgstr "Module ratsnest weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:426
|
|
msgid "Disable Auto Delete old Track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:427
|
|
msgid "Enable Auto Delete old Track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:434
|
|
msgid "Do not Show Zones"
|
|
msgstr "Zones Verbergen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:440
|
|
msgid "Show Pads Sketch mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:441
|
|
msgid "Show pads filled mode"
|
|
msgstr "Pads gevulde modus weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:447
|
|
msgid "Show Tracks Sketch mode"
|
|
msgstr "Sporen Schets modus Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:448
|
|
msgid "Show Tracks filled mode"
|
|
msgstr "Sporen gevulde modus Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:454
|
|
msgid "Normal Contrast Mode Display"
|
|
msgstr "Weergave: Normaal Contrast"
|
|
|
|
#: pcbnew/deltrack.cpp:155
|
|
msgid "Delete NET ?"
|
|
msgstr "Verwijder Net?"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board.cpp:562
|
|
msgid "Nodes"
|
|
msgstr "Verbindingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board.cpp:565
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board.cpp:568
|
|
msgid "Nets"
|
|
msgstr "Netten"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board.cpp:571
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_board.cpp:574
|
|
#: eeschema/eelayer.h:115
|
|
msgid "NoConn"
|
|
msgstr "GeenConn"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_find.cpp:129
|
|
msgid "Item in &Sheet"
|
|
msgstr "Component in tekening"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_find.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item in &Hierarchy"
|
|
msgstr "Item in &Hiërarchie"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
|
|
msgid "Find &Next Item (F5)"
|
|
msgstr "Zoek &Volgende Item (F5)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_find.cpp:141
|
|
msgid "Find Markers"
|
|
msgstr "Zoek Markers"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_find.cpp:145
|
|
msgid "Next Marker (F5)"
|
|
msgstr "Volgende Marker (F5)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_find.cpp:149
|
|
msgid "Find Cmp in &Lib"
|
|
msgstr "Zoek Cmp in &Bib"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_label.cpp:49
|
|
msgid "Empty Text!"
|
|
msgstr "Lege Tekst!"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:181
|
|
msgid "Push/Pop Hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:185
|
|
msgid "Add NoConnect Flag"
|
|
msgstr "GeenConnectie Vlag Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:189
|
|
#: eeschema/hotkeys.cpp:271
|
|
msgid "Add Wire"
|
|
msgstr "Draad Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:193
|
|
msgid "Add Bus"
|
|
msgstr "Bus Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:201
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:513
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:545
|
|
msgid "Add Junction"
|
|
msgstr "Kruising Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:205
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:514
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:546
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Label Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:209
|
|
msgid "Add Global label"
|
|
msgstr "Globaal label Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Hierarchal label"
|
|
msgstr "Hiërarchie label Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Wire to Bus entry"
|
|
msgstr "Draad naar Bus Entry Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Bus to Bus entry"
|
|
msgstr "Bus naar Bus entry Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:229
|
|
msgid "Add Sheet"
|
|
msgstr "Layout Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:233
|
|
msgid "Add PinSheet"
|
|
msgstr "PinLayout Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:237
|
|
msgid "Import PinSheet"
|
|
msgstr "Importeer PinLayout"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:241
|
|
#: eeschema/hotkeys.cpp:249
|
|
msgid "Add Component"
|
|
msgstr "Component Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:245
|
|
msgid "Add Power"
|
|
msgstr "Stroom Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/component_class.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:171
|
|
msgid "U"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/component_class.cpp:128
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:37
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
#: eeschema/component_class.cpp:131
|
|
msgid "Datasheet"
|
|
msgstr "Datablad"
|
|
|
|
#: eeschema/component_class.cpp:139
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:694
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Veld"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:115
|
|
msgid "Start loading schematic libs"
|
|
msgstr "Start laden van schema bibliotheken"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:150
|
|
msgid " error!"
|
|
msgstr " fout!"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:306
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
|
|
msgid "File <"
|
|
msgstr "Bestand <"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:306
|
|
msgid "> is empty!"
|
|
msgstr "> is leeg!"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
|
|
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
|
|
msgstr "> is GEEN EESCHEMA bibliotheek!"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:332
|
|
msgid "Library <"
|
|
msgstr "Bibliotheek <"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:332
|
|
msgid "> header read error"
|
|
msgstr "> header lees fout"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:54
|
|
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
|
|
msgstr "EESchema is al gestart. Doorgaan?"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:102
|
|
msgid ""
|
|
"Component was modified!\n"
|
|
"Discard changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Component is gewijzigd!\n"
|
|
"Wijzigingen verwerpen?"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Library \"%s\" was modified!\n"
|
|
"Discard changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bibliotheek \"%s\" is gewijzigd!\n"
|
|
"Wijziging verwerpen?"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include last component changes?"
|
|
msgstr "Laatste component veranderingen doorvoeren?"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:405
|
|
msgid " Pins Test OK!"
|
|
msgstr " Pennen Test Oke!"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:479
|
|
msgid "Add Pin"
|
|
msgstr "Pen Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:483
|
|
msgid "Set Pin Options"
|
|
msgstr "Pen Opties"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:505
|
|
msgid "Add Rectangle"
|
|
msgstr "Vierkant Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:509
|
|
msgid "Add Circle"
|
|
msgstr "Cirkel Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:513
|
|
msgid "Add Arc"
|
|
msgstr "Boog Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:521
|
|
msgid "Anchor"
|
|
msgstr "Anker"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:531
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporteren"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:56
|
|
msgid "Lib Component Properties"
|
|
msgstr "Bib. Component Instellingen"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172
|
|
msgid "Properties for "
|
|
msgstr "Instellingen voor "
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177
|
|
msgid "(alias of "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:210
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "Verwijder Alles"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1191
|
|
msgid "Footprint Filter"
|
|
msgstr "Voetprint Filter"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293
|
|
msgid "Footprints"
|
|
msgstr "Voetprinten"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:183
|
|
msgid "As Convert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407
|
|
msgid "Show Pin Num"
|
|
msgstr "Pin Nummer Weergeven"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:254
|
|
msgid "Show Pin Name"
|
|
msgstr "Pin Naam Weergeven"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:258
|
|
msgid "Pin Name Inside"
|
|
msgstr "Pin Naam Binnen"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Links uitlijnen"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:479
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Midden uitlijnen"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Rechts uitlijnen"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:479
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Bodem uitlijnen"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:479
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Boven uitlijnen"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:486
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:81
|
|
#: eeschema/eelayer.h:164
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Velden"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:499
|
|
msgid "Show Text"
|
|
msgstr "Toon Tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:504
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:170
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Verticaal"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:510
|
|
msgid "Field Name:"
|
|
msgstr "Veld Naam:"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:520
|
|
msgid "Field Text:"
|
|
msgstr "Veld Tekst:"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:526
|
|
msgid "Pos"
|
|
msgstr "Positie"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:531
|
|
msgid "Hor Justify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:538
|
|
msgid "Vert Justify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:553
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
|
|
msgid "Chip Name"
|
|
msgstr "Chip Naam"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:556
|
|
msgid "Field to edit"
|
|
msgstr "Velden om te bewerken"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:892
|
|
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
|
|
msgstr "Verwijderen van Alias LIJST ?"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:917
|
|
msgid "New alias:"
|
|
msgstr "Nieuwe alias:"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:917
|
|
msgid "Component Alias"
|
|
msgstr "Component Alias"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:925
|
|
msgid "This is the Root Part"
|
|
msgstr "Dit is het Hoofd Onderdeel"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:934
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1202
|
|
msgid "Already in use"
|
|
msgstr "Is al in gebruik"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:959
|
|
msgid " is Current Selected Alias!"
|
|
msgstr " is Huidig Geselecteerde Alias!"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1012
|
|
msgid "Delete units"
|
|
msgstr "Verwijder onderdelen"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1082
|
|
msgid "Create pins for Convert items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1086
|
|
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1111
|
|
msgid "Delete Convert items"
|
|
msgstr "Verwijder "
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1146
|
|
#: common/eda_doc.cpp:134
|
|
msgid "Doc Files"
|
|
msgstr "Doc Bestanden"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1169
|
|
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
|
|
msgstr "Ok voor Verwijderen VoetprintFilter LIJST"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1191
|
|
msgid "New FootprintFilter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:118
|
|
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:53
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:56
|
|
msgid "Library browser"
|
|
msgstr "Bibliotheek verkenner"
|
|
|
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:123
|
|
msgid "none selected"
|
|
msgstr "geen geselecteerd"
|
|
|
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
|
|
msgstr "Huidige Onderdeel: <%s> (is Alias van <%s>)"
|
|
|
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
|
|
msgstr "Fout: Hoofd onderdeel <%s> niet gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Part: <%s>"
|
|
msgstr "Huidige Onderdeel: <%s>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:172
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:203
|
|
msgid "Erc File Report:"
|
|
msgstr "ERC Bestand Rapport:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:177
|
|
msgid "-> Total Errors: "
|
|
msgstr "-> Totale Fouten: "
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:180
|
|
msgid "-> Last Warnings: "
|
|
msgstr "-> Laatste Waarschuwingen: "
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:184
|
|
msgid "-> Last Errors: "
|
|
msgstr "-> Laatste Fouten:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:190
|
|
msgid "0000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:206
|
|
msgid "Write erc report"
|
|
msgstr "Schrijf ERC Rapport"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:212
|
|
msgid "&Test Erc"
|
|
msgstr "&Test Erc"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:216
|
|
msgid "&Del Markers"
|
|
msgstr "&Verwijder Markers"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:224
|
|
msgid "erc"
|
|
msgstr "erc"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.cpp:230
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetten"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77
|
|
msgid "Move Arc "
|
|
msgstr "Verplaats Boog "
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81
|
|
msgid "Arc Options"
|
|
msgstr "Boog Opties"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
|
|
msgid "Delete Arc "
|
|
msgstr "Verwijder Boog"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92
|
|
msgid "Move Circle "
|
|
msgstr "Verplaats Cirkel"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96
|
|
msgid "Circle Options"
|
|
msgstr "Cirkel Opties"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99
|
|
msgid "Delete Circle "
|
|
msgstr "Verwijder Cirkel"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107
|
|
msgid "Move Rect "
|
|
msgstr "Verplaats Vierkant"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
|
|
msgid "Rect Options"
|
|
msgstr "Rechthoek Opties"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114
|
|
msgid "Delete Rect "
|
|
msgstr "Verwijder Vierkant"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122
|
|
msgid "Move Text "
|
|
msgstr "Verplaats Tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.h:44
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "Text Editor"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:439
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "Roteer Tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131
|
|
msgid "Delete Text "
|
|
msgstr "Verwijder Tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139
|
|
msgid "Move Line "
|
|
msgstr "Verplaats Lijn"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
|
|
msgid "Line End"
|
|
msgstr "Lijn Einde"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
|
|
msgid "Line Options"
|
|
msgstr "Lijn Opties"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
|
|
msgid "Delete Line "
|
|
msgstr "Verwijder Lijn"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158
|
|
msgid "Delete Segment "
|
|
msgstr "Verwijder Segment"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168
|
|
msgid "Move Field "
|
|
msgstr "Verplaats Veld"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172
|
|
msgid "Field Rotate"
|
|
msgstr "Roteer Veld"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
|
|
msgid "Field Edit"
|
|
msgstr "Veld Bewerken"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199
|
|
msgid "Move Pin"
|
|
msgstr "Verplaats Pen"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
|
|
msgid "Edit Pin "
|
|
msgstr "Bewerk Pen"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207
|
|
msgid "Delete Pin "
|
|
msgstr "Verwijder Pen"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globaal"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
|
|
msgid "Pin Size to selected pins"
|
|
msgstr "Pin Grootte naar geselecteerde pinnen"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
|
|
msgid "Pin Size to Others"
|
|
msgstr "Pin Grootte naar Andere"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
|
|
msgid "Pin Name Size to selected pin"
|
|
msgstr "Pin Naam Grootte naar geselecteerde pin"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
|
|
msgid "Pin Name Size to Others"
|
|
msgstr "Pin Naam Grootte naar Andere"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
|
|
msgid "Pin Num Size to selected pin"
|
|
msgstr "Pin Num Groote naar geselecteerde pin"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
|
|
msgid "Pin Num Size to Others"
|
|
msgstr "Pin Num Grootte naar Andere"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242
|
|
msgid "Select Items"
|
|
msgstr "Selecteer Items"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:632
|
|
msgid "Mirror Block ||"
|
|
msgstr "Spiegel Block ||"
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:312
|
|
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
|
|
msgstr "Schema gewijzigd, opslaan voor afsluiten?"
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:422
|
|
msgid "No show Hidden Pins"
|
|
msgstr "Verberg verborgen pennen"
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:422
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:267
|
|
msgid "Show Hidden Pins"
|
|
msgstr "Verberg verborgen pennen"
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:426
|
|
msgid "Allows any direction for wires and busses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:427
|
|
msgid "Allows horizontal and vertical wires and busses only"
|
|
msgstr "Alleen toestaan van horizontale en verticale draden en bussen"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:212
|
|
msgid "Pin "
|
|
msgstr "Pen"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:216
|
|
msgid "Ref "
|
|
msgstr "Ref "
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:224
|
|
msgid "Field "
|
|
msgstr "Veld"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:234
|
|
#: eeschema/find.cpp:238
|
|
msgid " found"
|
|
msgstr " gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Marker %d found in %s"
|
|
msgstr "Marker %d niet gevonden in %s"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:377
|
|
msgid "Marker Not Found"
|
|
msgstr "Marker Niet Gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:609
|
|
msgid " Found in "
|
|
msgstr " Gevonden in"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:621
|
|
msgid " Not Found"
|
|
msgstr " Niet Gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:653
|
|
#: eeschema/selpart.cpp:39
|
|
msgid "No libraries are loaded"
|
|
msgstr "Geen bibliotheken geladen"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:680
|
|
#: eeschema/find.cpp:745
|
|
#: eeschema/find.cpp:761
|
|
msgid "Found "
|
|
msgstr "Gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:682
|
|
#: eeschema/find.cpp:746
|
|
#: eeschema/find.cpp:762
|
|
msgid " in lib "
|
|
msgstr " in bibliotheek"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:693
|
|
msgid " found only in cache"
|
|
msgstr " alleen gevonden in cache"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:696
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Explore All Libraries?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Verken Alle Bibliotheken?"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:702
|
|
msgid "Nothing found"
|
|
msgstr "Niks gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:151
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:303
|
|
msgid "Delta Step X"
|
|
msgstr "Delta Stap X"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:156
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:309
|
|
msgid "Delta Step Y"
|
|
msgstr "Delta Stap Y"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:227
|
|
msgid "Draw Options:"
|
|
msgstr "Tekening Opties:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:231
|
|
msgid "Show grid"
|
|
msgstr "Raster tonen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:236
|
|
msgid "Normal (50 mils)"
|
|
msgstr "Normaal (50 mil)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:237
|
|
msgid "Small (25 mils)"
|
|
msgstr "Klein (25 mils)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:238
|
|
msgid "Very small (10 mils)"
|
|
msgstr "Erg klein (10 mil)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
|
|
msgid "Special (5 mils)"
|
|
msgstr "Speciaal (5 mil)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:240
|
|
msgid "Special (2 mils)"
|
|
msgstr "Speciaal (2 mil)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:241
|
|
msgid "Special (1 mil)"
|
|
msgstr "Speciaal (1 mil)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:242
|
|
msgid "Grid Size"
|
|
msgstr "Raster Grootte"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:248
|
|
msgid "Show alls"
|
|
msgstr "Toon Alles"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:249
|
|
msgid "Show pins"
|
|
msgstr "Toon pennen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:262
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "millimeter"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:263
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "inch"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:272
|
|
msgid "Horiz/Vertical"
|
|
msgstr "Horiz/Verticaal"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:274
|
|
msgid "Wires - Bus orient"
|
|
msgstr "Draden - Bus orientatie"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:299
|
|
msgid "Auto increment params"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:315
|
|
msgid "Delta Label:"
|
|
msgstr "Delta Label:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:326
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:248
|
|
msgid "Default Line Width"
|
|
msgstr "Standaard Lijn breedte"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:332
|
|
msgid "Default Label Size"
|
|
msgstr "Standaard Label Grootte"
|
|
|
|
#: eeschema/backanno.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Stuff File"
|
|
msgstr "Bestand laden:"
|
|
|
|
#: eeschema/backanno.cpp:156
|
|
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
|
|
msgstr "Zet het Voetprint Veld zichtbaar ?"
|
|
|
|
#: eeschema/backanno.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Display Option"
|
|
msgstr "Vul Zone Opties"
|
|
|
|
#: eeschema/backanno.cpp:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van bestand <%s>"
|
|
|
|
#: eeschema/hierarch.cpp:122
|
|
msgid "Navigator"
|
|
msgstr "Navigatie"
|
|
|
|
#: eeschema/hierarch.cpp:133
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Root"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:159
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:167
|
|
msgid "Use the &entire schematic"
|
|
msgstr "Gebruik het &gehele schema"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:171
|
|
msgid "Use the current &page only"
|
|
msgstr "Gebruik alleen de huidige &pagina"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:178
|
|
msgid "&Keep existing annotation"
|
|
msgstr "&Behoudt bestaande annotatie"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:182
|
|
msgid "&Reset existing annotation"
|
|
msgstr "&Reset bestaande annotatie"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:189
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Volgorde "
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:203
|
|
msgid "Sort Components by &X Position"
|
|
msgstr "Sorteer Componenten bij &X Positie"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:213
|
|
msgid "Sort Components by &Y Position"
|
|
msgstr "Sorteer Componenten bij &Y Positie"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:223
|
|
msgid "Sort Components by &Value"
|
|
msgstr "Sorteer Componenten bij &Waarde"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:234
|
|
msgid "Clear Annotation"
|
|
msgstr "Schoon Annotatie"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:238
|
|
msgid "Annotation"
|
|
msgstr "Annotatie"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:259
|
|
msgid "Clear and annotate all of the components "
|
|
msgstr "Schoon en annoteer alle componenten"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:261
|
|
msgid "Annotate only the unannotated components "
|
|
msgstr "Annoteer alleen de niet-geannoteerde componenten"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:263
|
|
msgid "on the entire schematic?"
|
|
msgstr "op het het gehele schema?"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:265
|
|
msgid "on the current sheet?"
|
|
msgstr "op de huidige layout?"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:287
|
|
msgid "Clear the existing annotation for "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:289
|
|
msgid "the entire schematic?"
|
|
msgstr "het gehele schema?"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:291
|
|
msgid "the current sheet?"
|
|
msgstr "de huidige layout?"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/netform.cpp:60
|
|
#: eeschema/netform.cpp:278
|
|
#: eeschema/save_schemas.cpp:86
|
|
msgid "Failed to create file "
|
|
msgstr "Can bestand niet creëren "
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:39
|
|
msgid "Import component:"
|
|
msgstr "Importeer component:"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:73
|
|
msgid "File is empty"
|
|
msgstr "Bestand is leeg"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:94
|
|
msgid "No Part to Save"
|
|
msgstr "Geen onderdeel op te slaan"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:106
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "Nieuwe Bibliotheek"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:106
|
|
msgid "Export component:"
|
|
msgstr "Exporteer component"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:143
|
|
msgid "0k"
|
|
msgstr "Oke"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
|
|
"Modify eeschema config if you want use it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:148
|
|
msgid "Error while create "
|
|
msgstr "Fout tijdens maken"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:52
|
|
msgid "Import symbol drawings:"
|
|
msgstr "Importeer symbool tekeningen:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van Symbool Bestand <%s>"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:87
|
|
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
|
|
msgstr "Waarschuwing: meer dan 1 onderdeel in Symbool Bestand"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:92
|
|
msgid "Symbol File is void"
|
|
msgstr "Symbool Bestand is void"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:150
|
|
msgid "Export symbol drawings:"
|
|
msgstr "Exporteer symbool tekeningen:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save Symbol in [%s]"
|
|
msgstr "Opslaan van Symbool in [%s]"
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:71
|
|
msgid "Bill of materials:"
|
|
msgstr "Materiaallijst:"
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:122
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:177
|
|
msgid "Failed to open file "
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van bestand"
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:269
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#End List\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"#Einde Lijst\n"
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:702
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#Cmp ( order = Reference )"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"#Cmp ( volgorde = Referentie )"
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:705
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:796
|
|
msgid " (with SubCmp)"
|
|
msgstr " (met SubCmp)"
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:771
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:849
|
|
msgid "#End Cmp\n"
|
|
msgstr "#Einde Cmp\n"
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:793
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#Cmp ( order = Value )"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"#Cmp ( volgorde = Waarde )"
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
|
msgstr "> %-28.28s %s (Tekening %s) positie: %3.3f, %3.3f\n"
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/build_BOM.cpp:918
|
|
msgid "#End labels\n"
|
|
msgstr "#Einde labels\n"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:72
|
|
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:82
|
|
#: eeschema/save_schemas.cpp:61
|
|
msgid "Schematic files:"
|
|
msgstr "File %s not found (new project ?)"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"Ready\n"
|
|
"Working dir: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klaar\n"
|
|
"Huidige map: \n"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File <%s> not found."
|
|
msgstr "Bestand <%s> niet gevonden."
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:162
|
|
#: share/svg_print.cpp:251
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Bestandsnaam:"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:168
|
|
msgid "Sheetname:"
|
|
msgstr "Layoutnaam:"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:266
|
|
msgid "No Filename! Aborted"
|
|
msgstr "Geen Bestandsnaam! Afgebroken"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:281
|
|
msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:283
|
|
msgid "Ok to continue renaming?"
|
|
msgstr "Doorgaan met hernoemen?"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:287
|
|
msgid "Annotation Required!"
|
|
msgstr "Annotatie Vereist!"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:392
|
|
msgid "ERC file:"
|
|
msgstr "ERC bestand:"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
|
|
msgstr "Waarschuwing HLabel %s niet verbonden met LayoutLabel"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
|
|
msgstr "Waarschuwing Pin %s Onverbonden"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
|
|
msgstr "Waarschuwing Pin %s niet gedreven (Net %d)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:584
|
|
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
|
|
msgstr "Waarschuwing meer dan 1 pin verbonden met OnVerbronden symbool"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:595
|
|
#: common/confirm.cpp:84
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:598
|
|
#: common/confirm.cpp:88
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
|
|
msgstr "%s: Pin %s verbonden met Pin %s (net %d)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:723
|
|
msgid "ERC control"
|
|
msgstr "ERC Controle"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:733
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Sheet / (Root) \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Layout / (Root) \n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Sheet %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Layout %s\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
|
|
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f inch, Y= %2.3f inch\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" >> Errors ERC: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" >> ERC Fouten: %d\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:73
|
|
msgid "PinSheet Properties:"
|
|
msgstr "PinBlad Instellingen:"
|
|
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:107
|
|
msgid "PinSheet Shape:"
|
|
msgstr "PinBlad Vorm:"
|
|
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:328
|
|
msgid "PinSheet"
|
|
msgstr "PinBlad"
|
|
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:388
|
|
msgid "No New Hierarchal Label found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eeredraw.cpp:130
|
|
#: eeschema/eelayer.h:171
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#: eeschema/libfield.cpp:213
|
|
msgid "Edit field"
|
|
msgstr "Veld Bewerken"
|
|
|
|
#: eeschema/libfield.cpp:229
|
|
msgid "No new text: no change"
|
|
msgstr "Geen nieuwe tekst: geen verandering"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49
|
|
msgid "Select library to browse"
|
|
msgstr "Selecteer bibliotheek om te verkennen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:53
|
|
msgid "Select part to browse"
|
|
msgstr "Onderdeel bekijken"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:58
|
|
msgid "Display previous part"
|
|
msgstr "Toon vorige onderdeel"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62
|
|
msgid "Display next part"
|
|
msgstr "Toon volgende onderdeel"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:79
|
|
msgid "Best zoom"
|
|
msgstr "Beste Zoom"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:84
|
|
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:88
|
|
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:98
|
|
msgid "View component documents"
|
|
msgstr "Bekijk component documenten"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:106
|
|
msgid "Insert component in schematic"
|
|
msgstr "Component in schema plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:128
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Part %c"
|
|
msgstr "Onderdeel %c"
|
|
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "component selection (%d items loaded):"
|
|
msgstr "Component Selectie (%d stuks):"
|
|
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:171
|
|
msgid "Failed to find part "
|
|
msgstr "Kan onderdeel niet vinden"
|
|
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:171
|
|
msgid " in library"
|
|
msgstr " in bibliotheek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163
|
|
msgid "save current configuration setting in the local .pro file"
|
|
msgstr "opslaan van huidige configuratie in lokale .pro bestand"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169
|
|
msgid "NetList Formats:"
|
|
msgstr "NetLijst Formaten:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193
|
|
msgid "Unload the selected library"
|
|
msgstr "Lossen van huidige bibliotheek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199
|
|
msgid "Add a new library after the selected library, add load it"
|
|
msgstr "Toevoegen van bibliotheek na geselecteerde bibliotheek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206
|
|
msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it"
|
|
msgstr "Toevoegen van bibliotheek voor geselecteerde bibliotheek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221
|
|
msgid "Default library file path:"
|
|
msgstr "Standaard bibliotheek zoekpad:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228
|
|
msgid ""
|
|
"Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n"
|
|
"or a name which does not start by ./ or ../\n"
|
|
"If void, the default path is kicad/library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
|
|
msgid "Cmp file Ext: "
|
|
msgstr "Cmp bestand Ext: "
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
|
|
msgid "Net file Ext: "
|
|
msgstr "Net bestand Ext:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
|
|
msgid "Library file Ext: "
|
|
msgstr "Bibliotheek bestand Ext:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248
|
|
msgid "Symbol file Ext: "
|
|
msgstr "Symbool bestand Ext:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252
|
|
msgid "Schematic file Ext: "
|
|
msgstr "Schema bestand Ext:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470
|
|
msgid " Default Path for libraries"
|
|
msgstr " Standaard Pad voor bibliotheken"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:22
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:101
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:160
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:23
|
|
msgid "FileName"
|
|
msgstr "Bestandsna."
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:41
|
|
msgid "Pwr Symb"
|
|
msgstr "Stroom Symb"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:43
|
|
msgid "Val"
|
|
msgstr "Val"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:47
|
|
msgid "RefLib"
|
|
msgstr "RefBib."
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:50
|
|
msgid "Lib"
|
|
msgstr "Lib"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:72
|
|
msgid "PinName"
|
|
msgstr "PenNaam"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:80
|
|
#: eeschema/eelayer.h:140
|
|
msgid "PinNum"
|
|
msgstr "PenNum"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:84
|
|
msgid "PinType"
|
|
msgstr "PenType"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:89
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:177
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nee"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:91
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:179
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:96
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lengte"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:102
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:225
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:150
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Boven"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:105
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:226
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:152
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Beneden"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:108
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:224
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:151
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:111
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:223
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:169
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:175
|
|
#: share/svg_print.cpp:229
|
|
#: share/dialog_print.cpp:218
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:172
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:328
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:26
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Onderdeel"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:182
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Converteren"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:187
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "standaard"
|
|
|
|
#: eeschema/delsheet.cpp:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
|
|
msgstr "Blad %s (bestand %s) veranderd. Opslaan?"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:38
|
|
msgid " Part: "
|
|
msgstr " Onderdeel:"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:52
|
|
msgid " Convert"
|
|
msgstr " Converteren"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:53
|
|
msgid " Normal"
|
|
msgstr " Normaal"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:56
|
|
msgid " (Power Symbol)"
|
|
msgstr " (Stroom Symbool)"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Current Part not saved.\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huidige onderdeel niet opgeslagen.\n"
|
|
"Doorgaan?"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:112
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:388
|
|
msgid "Component \""
|
|
msgstr "Component \""
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:112
|
|
msgid "\" not found."
|
|
msgstr "\" niet gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:233
|
|
msgid "Modify Library File \""
|
|
msgstr "Bewerk Bibliotheek Bestand \" "
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:233
|
|
msgid "\"?"
|
|
msgstr "\""
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:242
|
|
msgid "Error while saving Library File \""
|
|
msgstr "Fout bij opslaan van bibliotheek bestand\""
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:242
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:389
|
|
msgid "\"."
|
|
msgstr "\"."
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:248
|
|
msgid "Library File \""
|
|
msgstr "Bibliotheek Bestand \""
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:250
|
|
msgid "Document File \""
|
|
msgstr "Document Bestand \""
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:303
|
|
msgid "No Active Library"
|
|
msgstr "Geen Actieve Bibliotheek"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select Component (%d items)"
|
|
msgstr "Selecteer Componenten (%d items)"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:342
|
|
msgid "Component not found"
|
|
msgstr "Component niet gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:346
|
|
msgid "Delete component \""
|
|
msgstr "Verwijder component \""
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:347
|
|
msgid "\" from library \""
|
|
msgstr "\" van bibliotheek \""
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:371
|
|
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:389
|
|
msgid "\" exists in library \""
|
|
msgstr "\" bestaat in bibliotheek \""
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:556
|
|
msgid "No component to Save."
|
|
msgstr "Geen component om op te slaan."
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:563
|
|
msgid "No Library specified."
|
|
msgstr "Geen Bibliotheek opgegeven"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
|
|
msgstr "Component \"%s\" bestaat. Veranderen?"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component %s saved in %s"
|
|
msgstr "Component %s opgeslagen in %s"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:251
|
|
msgid "line"
|
|
msgstr "lijn"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252
|
|
msgid "invert"
|
|
msgstr "inverteren"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:253
|
|
msgid "clock"
|
|
msgstr "klok"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:254
|
|
msgid "clock inv"
|
|
msgstr "klok inv"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:23
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:255
|
|
msgid "low in"
|
|
msgstr "laag in"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:23
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:256
|
|
msgid "low clock"
|
|
msgstr "laag clock"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:23
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:257
|
|
msgid "low out"
|
|
msgstr "laag uit"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:216
|
|
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:1017
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Part %d"
|
|
msgstr " Onderdeel %d"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:1024
|
|
msgid " Convert"
|
|
msgstr " Converteren"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:1026
|
|
msgid " Normal"
|
|
msgstr " Normaal"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:119
|
|
msgid "Leave Sheet"
|
|
msgstr "Verlaat Blad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:135
|
|
msgid "Delete Noconn"
|
|
msgstr "Verwijder GeenCon"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:145
|
|
msgid "Move Bus Entry"
|
|
msgstr "Verplaats Bus Entry"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:147
|
|
msgid "Set Bus Entry /"
|
|
msgstr "Zet Bus Entry /"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:149
|
|
msgid "Set Bus Entry \\"
|
|
msgstr "Zet Bus Entry \\"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:151
|
|
msgid "Delete Bus Entry"
|
|
msgstr "Verwijder Bus Entry"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:246
|
|
msgid "Move Field"
|
|
msgstr "Verplaats Veld"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:247
|
|
msgid "Rotate Field"
|
|
msgstr "Roteer Veld"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:273
|
|
msgid "Move Component"
|
|
msgstr "Verplaats Component"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:278
|
|
msgid "Drag Component"
|
|
msgstr "Sleep Component"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:285
|
|
msgid "Rotate +"
|
|
msgstr "Roteren +"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:289
|
|
msgid "Mirror --"
|
|
msgstr "Spiegelen --"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:291
|
|
msgid "Mirror ||"
|
|
msgstr "Spiegelen ||"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:297
|
|
msgid "Orient Component"
|
|
msgstr "Orienteer component"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:310
|
|
msgid "Footprint "
|
|
msgstr "Voetprint "
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unit %d %c"
|
|
msgstr "Onderdeel %d %c"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:333
|
|
msgid "Edit Component"
|
|
msgstr "Bewerk Component"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:337
|
|
msgid "Copy Component"
|
|
msgstr "Kopier Component"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:338
|
|
msgid "Delete Component"
|
|
msgstr "Verwijder Component"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:357
|
|
msgid "Move Global Label"
|
|
msgstr "Verplaats Globaal Label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:358
|
|
msgid "Rotate Global Label"
|
|
msgstr "Roteer Globaal Label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:359
|
|
msgid "Edit Global Label"
|
|
msgstr "Bewerk Globaal Label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:360
|
|
msgid "Delete Global Label"
|
|
msgstr "Verwijder Globaal Label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:364
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:418
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Verander naar Globaal label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:366
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:391
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:445
|
|
msgid "Change to Label"
|
|
msgstr "Verander naar Label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:368
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:393
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:420
|
|
msgid "Change to Text"
|
|
msgstr "Verander naar Tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:370
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:397
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:424
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:451
|
|
msgid "Change Type"
|
|
msgstr "Verander Type"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Hiërarchische label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Hiërarchische label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Hiërarchische label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Hierarchical label"
|
|
msgstr "Hiërarchische label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:395
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Global Label"
|
|
msgstr "Verander naar globaal label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:411
|
|
msgid "Move Label"
|
|
msgstr "Verplaats Label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:412
|
|
msgid "Rotate Label"
|
|
msgstr "Roteer Label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:413
|
|
msgid "Edit Label"
|
|
msgstr "Bewerk Label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
|
|
msgid "Delete Label"
|
|
msgstr "Verwijder Label"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:438
|
|
msgid "Move Text"
|
|
msgstr "Verplaats Tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:440
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "Bewerk Tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:441
|
|
msgid "Delete Text"
|
|
msgstr "Verwijder Tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:449
|
|
msgid "Change to Glabel"
|
|
msgstr "Verander naar Glabel"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:469
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:509
|
|
msgid "Break Wire"
|
|
msgstr "Breek Draad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:472
|
|
msgid "Delete Junction"
|
|
msgstr "Verwijder Kruising"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:477
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:503
|
|
msgid "Delete Node"
|
|
msgstr "Verwijder Verbinding"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:479
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:505
|
|
msgid "Delete Connection"
|
|
msgstr "Verwijder Connectie"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:496
|
|
msgid "Wire End"
|
|
msgstr "Draad Einde"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:498
|
|
msgid "Delete Wire"
|
|
msgstr "Verwijder Draad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:519
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:551
|
|
msgid "Add Global Label"
|
|
msgstr "Globlaal Label Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:535
|
|
msgid "Bus End"
|
|
msgstr "Bus einde"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:538
|
|
msgid "Delete Bus"
|
|
msgstr "Verwijder bus"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:542
|
|
msgid "Break Bus"
|
|
msgstr "Breek bus"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:564
|
|
msgid "Enter Sheet"
|
|
msgstr "Blad binnengaan"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:566
|
|
msgid "Move Sheet"
|
|
msgstr "Verplaats blad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:571
|
|
msgid "Place Sheet"
|
|
msgstr "Plaats blad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:575
|
|
msgid "Edit Sheet"
|
|
msgstr "Bewerk Blad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:576
|
|
msgid "Resize Sheet"
|
|
msgstr "Herschaal Blad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:579
|
|
msgid "Cleanup PinSheets"
|
|
msgstr "Verplaats sheet"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:580
|
|
msgid "Delete Sheet"
|
|
msgstr "Verwijder Blad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:593
|
|
msgid "Move PinSheet"
|
|
msgstr "Verplaats PinBlad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:595
|
|
msgid "Edit PinSheet"
|
|
msgstr "Bewerk PinBlad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:598
|
|
msgid "Delete PinSheet"
|
|
msgstr "Verwijder PinBlad"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:623
|
|
msgid "Other Block Commands"
|
|
msgstr "Andere Block Commandos"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:624
|
|
msgid "Save Block"
|
|
msgstr "Block Opslaan"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:628
|
|
msgid "Drag Block"
|
|
msgstr "Block Slepen"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:636
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Kopieer naar Klembord"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "&3"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "&4"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "&5"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr "&6"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr "&7"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "&8"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr "90"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "180"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "&11"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "&12"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "13"
|
|
msgstr "&13"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "14"
|
|
msgstr "&14"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "15"
|
|
msgstr "&15"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "16"
|
|
msgstr "&16"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "17"
|
|
msgstr "&17"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "18"
|
|
msgstr "180"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "19"
|
|
msgstr "&19"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "&20"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "21"
|
|
msgstr "&21"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "22"
|
|
msgstr "&22"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "23"
|
|
msgstr "2:3"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "24"
|
|
msgstr "2:4"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "25"
|
|
msgstr "&25"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "26"
|
|
msgstr "&26"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
|
msgid "+90"
|
|
msgstr "+90"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orientation (Degrees)"
|
|
msgstr "Orientatie (0.1 graden)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
|
|
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror ---"
|
|
msgstr "Spiegelen --"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror |"
|
|
msgstr "Spiegelen ||"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
|
|
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
|
|
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:74
|
|
msgid "No Friggin Idea what this is!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90
|
|
msgid "Add a new custom field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:95
|
|
msgid "Delete one of the optional fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Verplaats Omhoog ^"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100
|
|
msgid "Move the selected optional fields up one position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:110
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "tonen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113
|
|
msgid "Check if you want this field visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:118
|
|
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Veld Naam:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:132
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:146
|
|
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Value"
|
|
msgstr "Veld Naam:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size(\")"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:160
|
|
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PosX(\")"
|
|
msgstr "Positie"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PosY(\")"
|
|
msgstr "Positie"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:189
|
|
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to Library Defaults"
|
|
msgstr "Geen bibliotheek bestand"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:124
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:240
|
|
#: gerbview/options.cpp:201
|
|
msgid "Default format"
|
|
msgstr "Standaard Formaat"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:137
|
|
msgid "&Browse Plugin"
|
|
msgstr "&Verken Plugin"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:139
|
|
msgid "&Netlist"
|
|
msgstr "&Netlijst"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:154
|
|
msgid "&Ok"
|
|
msgstr "&Oke"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:159
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Verwijderen"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:168
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:259
|
|
msgid "Netlist"
|
|
msgstr "Netlijst"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:244
|
|
msgid "Use Net Names"
|
|
msgstr "Gebruik Net Namen"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:244
|
|
msgid "Use Net Numbers"
|
|
msgstr "Gebruik Net Nummers"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:245
|
|
msgid "Netlist Options:"
|
|
msgstr "Netlijst opties:"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:254
|
|
msgid "Simulator command:"
|
|
msgstr "Simulator commando:"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:263
|
|
msgid "&Run Simulator"
|
|
msgstr "&Start Simulatie"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:299
|
|
msgid "Add Plugin"
|
|
msgstr "Plugin Toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:314
|
|
msgid "Netlist command:"
|
|
msgstr "Netlijst commando:"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:320
|
|
#: share/setpage.cpp:354
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:338
|
|
msgid "Plugin files:"
|
|
msgstr "Plugin bestanden:"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:362
|
|
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
|
msgstr "Vergeet niet een titel te kiezen voor de netlijst controle pagina"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:454
|
|
msgid "Netlist files:"
|
|
msgstr "Netlijst bestanden:"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:471
|
|
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
|
|
msgstr "Moet geannoteerd zijn, Doorgaan ?"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:629
|
|
msgid "Error. You must provide a command String"
|
|
msgstr "Fout. U moet een commando String ingeven"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:634
|
|
msgid "Error. You must provide a Title"
|
|
msgstr "Fout. U moet een Titel ingeven"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:45
|
|
msgid "deselect current tool"
|
|
msgstr "deselecteer huidig gereedschap"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:51
|
|
msgid "Add Pins"
|
|
msgstr "Pennen toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:55
|
|
msgid "Add graphic text"
|
|
msgstr "Grafische tekst Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:59
|
|
msgid "Add rectangles"
|
|
msgstr "Vierkant Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:63
|
|
msgid "Add circles"
|
|
msgstr "Cirkels toevoegen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:67
|
|
msgid "Add arcs"
|
|
msgstr "Bogen Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:71
|
|
msgid "Add lines and polygons"
|
|
msgstr "Lijnen en polygonen Plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:76
|
|
msgid "Move part anchor"
|
|
msgstr "Verplaats onderdeel anker"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:81
|
|
msgid "Import existing drawings"
|
|
msgstr "Importeer bestaande tekening"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:85
|
|
msgid "Export current drawing"
|
|
msgstr "Exporteer huidige tekening"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:117
|
|
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
|
|
msgstr "Opslaan van huidig geladen bibliotheek op de schijf (bestand update)"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:123
|
|
msgid "Delete component in current library"
|
|
msgstr "Verwijder component uit huidige bibliotheek"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:127
|
|
msgid "New component"
|
|
msgstr "Nieuw component"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
|
|
msgid "Select component to edit"
|
|
msgstr "Selecteer component om te bewerken"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:134
|
|
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
|
|
msgstr "Opslaan huidige component in huidig geladen bibliotheek (in geheugen)"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:137
|
|
msgid "import component"
|
|
msgstr "Component Importeren"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:140
|
|
msgid "export component"
|
|
msgstr "Component Exporteren"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:144
|
|
msgid "Create a new library an save current component into"
|
|
msgstr "Creeer een nieuwe bibliotheek en sla huidige component erin op"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:157
|
|
msgid "Edit component properties"
|
|
msgstr "Bewerk component eigenschappen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:164
|
|
msgid "Test duplicate pins"
|
|
msgstr "Test voor dubbele pennen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:186
|
|
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
|
|
msgstr "weergeven als \"De Morgan\" normaal onderdeel"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:192
|
|
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
|
|
msgstr "weergeven als \"De Morgan\" geconverteerd onderdeel"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:201
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documenten"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:218
|
|
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
|
|
msgstr "Bewerk pinnen onderdeel per onderdeel (Gebruik voorzichtig!)"
|
|
|
|
#: eeschema/save_schemas.cpp:96
|
|
msgid "File write operation failed."
|
|
msgstr "Bestand schrijf operatie mislukt."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:41
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:139
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:63
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Nieuw"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:42
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:39
|
|
msgid "New schematic project"
|
|
msgstr "Nieuw schema project"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:47
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:109
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:130
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "Op&enen"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open an existing schematic project"
|
|
msgstr "Open een bestaand project"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:54
|
|
msgid "&Save Project"
|
|
msgstr "Project &Opslaan"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save all sheets in the schematic project"
|
|
msgstr "Opslaan van schema project"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:61
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:148
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Opslaan"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:62
|
|
msgid "Save only current schematic sheet"
|
|
msgstr "Huidig schema blad opslaan als..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:67
|
|
msgid "Save &as.."
|
|
msgstr "&Opslaan als..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:68
|
|
msgid "Save current schematic sheet as.."
|
|
msgstr "Opslaan van huidig schema blad als.."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:75
|
|
msgid "Print schematic sheet"
|
|
msgstr "Print schema blad"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:82
|
|
msgid "Plot PostScript"
|
|
msgstr "Plot PostScript"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:82
|
|
msgid "Plot schematic sheet in PostScript format"
|
|
msgstr "Plot schema blad in PostScript formaat"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:87
|
|
msgid "Plot HPGL"
|
|
msgstr "Plot HPGL"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:87
|
|
msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
|
|
msgstr "Plot schema blad in HPGL formaat"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:92
|
|
msgid "Plot SVG"
|
|
msgstr "Plot SVG"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:92
|
|
msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
|
|
msgstr "Plot schema blad in SVG formaat"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:99
|
|
msgid "Plot to Clipboard"
|
|
msgstr "Plot to Klembord"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:99
|
|
msgid "Export drawings to clipboard"
|
|
msgstr "Exporteer tekeningen naar klembord"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:106
|
|
msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
|
|
msgstr "Plot schema blad in HPGL, PostScript of SVG formaat"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:109
|
|
msgid "Quit Eeschema"
|
|
msgstr "Eeschema afsluiten"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:127
|
|
msgid "&Undo\t"
|
|
msgstr "&Ongedaan Maken\t"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:135
|
|
msgid "&Redo\t"
|
|
msgstr "&Opnieuw Uitvoeren\t"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:154
|
|
#: pcbnew/find.h:38
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backannotate"
|
|
msgstr "Zwart"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back annotated footprint fields"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kan voetprint niet updaten"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:206
|
|
msgid "&Component"
|
|
msgstr "&Component"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:206
|
|
msgid "Place the component"
|
|
msgstr "Component plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:212
|
|
msgid "&Power port"
|
|
msgstr "&Stroom aansluiting"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:212
|
|
msgid "Place the power port"
|
|
msgstr "Stroom aansluiting plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:218
|
|
msgid "&Wire"
|
|
msgstr "&Draad"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:218
|
|
msgid "Place the wire"
|
|
msgstr "Draad plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:226
|
|
msgid "&Bus"
|
|
msgstr "&Bus"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:227
|
|
msgid "Place bus"
|
|
msgstr "Bus plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:236
|
|
msgid "W&ire to bus entry"
|
|
msgstr "D&raad naar bus entry"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:237
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:173
|
|
msgid "Place a wire to bus entry"
|
|
msgstr "Plaats een draad naar bus entry"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:246
|
|
msgid "B&us to bus entry"
|
|
msgstr "&Bus naar bus entry"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:247
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
|
|
msgid "Place a bus to bus entry"
|
|
msgstr "Plaats een bus naar bus entry"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:256
|
|
msgid "No connect flag"
|
|
msgstr "Geen connectie vlag"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:257
|
|
msgid "Place a no connect flag"
|
|
msgstr "Plaats een geen-connectie vlag"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:266
|
|
msgid "Net name"
|
|
msgstr "Net naam"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:267
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:186
|
|
msgid "Place net name"
|
|
msgstr "Plaats netnaam"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:274
|
|
msgid "Global label"
|
|
msgstr "Globaal label"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:275
|
|
msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Junction"
|
|
msgstr "Junction plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:285
|
|
msgid "Place junction"
|
|
msgstr "Junction plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:296
|
|
msgid "Hierarchical label"
|
|
msgstr "Hiërarchische label"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:297
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:200
|
|
msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:306
|
|
msgid "Hierarchical sheet"
|
|
msgstr "Hiërarchische blad"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:307
|
|
msgid "Create a hierarchical sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:316
|
|
msgid "Import Hierarchical Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:317
|
|
msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:326
|
|
msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet"
|
|
msgstr "Plaats Hiërarchische pin in blad"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:327
|
|
msgid "Place a hierarchical pin to sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:338
|
|
msgid "Graphic line or polygon"
|
|
msgstr "Grafische lijn of polygoon"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:339
|
|
msgid "Place graphic lines or polygons"
|
|
msgstr "Plaats grafische lijn of polygoon"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:348
|
|
msgid "Graphic text (comment)"
|
|
msgstr "Grafische tekst (commentaar)"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:349
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:223
|
|
msgid "Place graphic text (comment)"
|
|
msgstr "Plaats Grafische tekst (commentaar)"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:359
|
|
msgid "Library preferences"
|
|
msgstr "Bibliotheek voorkeuren"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:365
|
|
msgid "Color preferences"
|
|
msgstr "Kleuren voorkeuren"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:371
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:110
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Opties"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:372
|
|
msgid "General options..."
|
|
msgstr "&Algemene opties..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:382
|
|
msgid "&Save preferences"
|
|
msgstr "Instellingen O&pslaan"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:386
|
|
msgid "&Read preferences"
|
|
msgstr "Instellingen L&aden"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:397
|
|
msgid "Open the eeschema manual"
|
|
msgstr "Open de eeschema handleiding"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:402
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:310
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "&Over"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:402
|
|
msgid "About eeschema schematic designer"
|
|
msgstr "Over eeschema schema ontwerper"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:408
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Bewerken"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:409
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Weergave"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:410
|
|
msgid "&Place"
|
|
msgstr "&Plaats"
|
|
|
|
#: eeschema/selpart.cpp:44
|
|
msgid "Select Lib"
|
|
msgstr "Selecteer Bibliotheek"
|
|
|
|
#: eeschema/selpart.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select component (%d items)"
|
|
msgstr "Selecteer Component (%d stuks)"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:233
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Wit"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:234
|
|
#: share/dialog_print.cpp:204
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Zwart"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:235
|
|
msgid "Background Color:"
|
|
msgstr "Achtergrond Kleur:"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:42
|
|
msgid "Open schematic project"
|
|
msgstr "Open schema project"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:45
|
|
msgid "Save schematic project"
|
|
msgstr "Opslaan van schema project"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:49
|
|
msgid "Page settings"
|
|
msgstr "Pagina instellingen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:53
|
|
msgid "Library editor"
|
|
msgstr "Bibliotheek editor"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:60
|
|
msgid "Schematic hierarchy navigator"
|
|
msgstr "Schema hiërarchie navigatie"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:82
|
|
msgid "Print schematic"
|
|
msgstr "Print schema"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:86
|
|
msgid "Run Cvpcb"
|
|
msgstr "Start CvPCB"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:89
|
|
msgid "Run pcbnew"
|
|
msgstr "Start pcbnew"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:113
|
|
msgid "Netlist generation"
|
|
msgstr "Netlijst genereren"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
|
|
msgid "Schematic Annotation"
|
|
msgstr "Schema Annotatie"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:119
|
|
msgid "Schematic Electric Rules Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:122
|
|
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
|
|
msgstr "Materialenlijst"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backannotate footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kan voetprint niet updaten"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:151
|
|
msgid "Hierarchy Push/Pop"
|
|
msgstr "Hiërarchie Push/Pop"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place a component"
|
|
msgstr "Component plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place a power port"
|
|
msgstr "Stroom aansluiting plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place a wire"
|
|
msgstr "Draad plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place a bus"
|
|
msgstr "Plaats Doormetalisering"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:182
|
|
msgid "Place no connect flag"
|
|
msgstr "Geen connectie vlag plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"Place a global label.\n"
|
|
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place a junction"
|
|
msgstr "Plaats anker"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:205
|
|
msgid "Place hierarchical sheet"
|
|
msgstr "Plaat hiërarchie blad"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:209
|
|
msgid "Place a pin sheet , imported from a hierarchical label in sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:214
|
|
msgid "Place hierarchical pin to sheet"
|
|
msgstr "Plaats hiërarchie pin naar blad"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:219
|
|
msgid "Place graphic line or polygon"
|
|
msgstr "Grafische lijn of polygoon plaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:272
|
|
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "item not annotated: %s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "( unit %d)"
|
|
msgstr "( onderdeel %d)"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error item %s%s"
|
|
msgstr "Fout item %s%s"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid " unit %d and no more than %d parts"
|
|
msgstr " onderdeel %d en niet meer dan %d onderdelen"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:797
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple item %s%s"
|
|
msgstr "Verscheidene items %s%s"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:802
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (unit %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:441
|
|
msgid "No Component Name!"
|
|
msgstr "Geen Component Naam!"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component [%s] not found!"
|
|
msgstr "Component [%s] niet gevonden!"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:197
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:269
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lijst"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:217
|
|
msgid "No component"
|
|
msgstr "Geen component"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:238
|
|
msgid "NbItems"
|
|
msgstr "NbItems"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:342
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:384
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:407
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:424
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Klaar"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:348
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:388
|
|
msgid "Hierar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:411
|
|
msgid "Sorting Nets"
|
|
msgstr "Sorteren Netten"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:836
|
|
msgid "Bad Bus Label: "
|
|
msgstr "Slecht Bus Label:"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:38
|
|
msgid "No Field to move"
|
|
msgstr "Geen Veld om te verplaatsen"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:101
|
|
msgid "No Field To Edit"
|
|
msgstr "Geen Veld om te bewerken"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
|
|
"You must create a new power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:139
|
|
msgid "Component field text"
|
|
msgstr "Component veld tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:162
|
|
msgid "Reference needed !, No change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:166
|
|
msgid "Value needed !, No change"
|
|
msgstr "Waarde benodigd !, Geen Verandering"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:351
|
|
msgid "Component reference"
|
|
msgstr "Component referentie"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:389
|
|
msgid "Component value"
|
|
msgstr "Component waarde"
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:430
|
|
msgid "Component footprint"
|
|
msgstr "Component voetprint"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:222
|
|
msgid "Sheet Size"
|
|
msgstr "Pagina Grootte"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:223
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:190
|
|
msgid "Page Size A4"
|
|
msgstr "Pagina Grootte A4"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:224
|
|
msgid "Page Size A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:225
|
|
msgid "Page Size A2"
|
|
msgstr "A2"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:226
|
|
msgid "Page Size A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:227
|
|
msgid "Page Size A0"
|
|
msgstr "A0"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:228
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:191
|
|
msgid "Page Size A"
|
|
msgstr "Pagina Grootte A"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:229
|
|
msgid "Page Size B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:230
|
|
msgid "Page Size C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:231
|
|
msgid "Page Size D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:232
|
|
msgid "Page Size E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:233
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:192
|
|
msgid "Plot page size:"
|
|
msgstr "Plot pagina grootte:"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:240
|
|
msgid "Pen control:"
|
|
msgstr "Pen controlle:"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:244
|
|
msgid "Pen Width ( mils )"
|
|
msgstr "Pen Breedte ( mil. )"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:250
|
|
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
|
|
msgstr "Pen Snelheid (cm/s)"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:262
|
|
msgid "Page offset:"
|
|
msgstr "Pagina beginwaarde:"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:266
|
|
msgid "Plot Offset X"
|
|
msgstr "Plot Beginwaarde X"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:272
|
|
msgid "Plot Offset Y"
|
|
msgstr "Plot Beginwaarde Y"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:283
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:218
|
|
msgid "&Plot page"
|
|
msgstr "&Plot pagina"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:288
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:223
|
|
msgid "Plot a&ll"
|
|
msgstr "Pin &alles"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:298
|
|
msgid "&Accept Offset"
|
|
msgstr "&Accepteer Beginwaarde"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:580
|
|
msgid "** Plot End **\n"
|
|
msgstr "** Plot Einde **\n"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:605
|
|
msgid "Plot "
|
|
msgstr "Plot "
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:160
|
|
msgid "Pin Name :"
|
|
msgstr "Pen Naam :"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:166
|
|
msgid "Pin Num :"
|
|
msgstr "Pen Nummer:"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:174
|
|
msgid " Pin Options :"
|
|
msgstr " Pen Opties :"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:190
|
|
msgid "Pin length"
|
|
msgstr "Pin lengte"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common to units"
|
|
msgstr "Componenten"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:197
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:166
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
|
|
msgid "Common to convert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:201
|
|
msgid "No Draw"
|
|
msgstr "Geen Tekening"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:227
|
|
msgid "Pin Orient:"
|
|
msgstr "Pen Orient:"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
|
|
msgid "Pin Shape:"
|
|
msgstr "Pen Vorm:"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:264
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:160
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Ingang"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:265
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Uitgang"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:162
|
|
msgid "Bidi"
|
|
msgstr "Bidi"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:267
|
|
msgid "3 States"
|
|
msgstr "3 States"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:268
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:164
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Passief"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:269
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr "Ongespecificeerd"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:270
|
|
msgid "Power In"
|
|
msgstr "Power In"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:271
|
|
msgid "Power Out"
|
|
msgstr "Power Out"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:272
|
|
msgid "Open coll"
|
|
msgstr "Open coll"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273
|
|
msgid "Open emit"
|
|
msgstr "Open emit"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:274
|
|
msgid "Electrical Type:"
|
|
msgstr "Electrisch Type:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Arc %.1f deg"
|
|
msgstr "Boog %.1f gra"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:198
|
|
msgid "Plot Options:"
|
|
msgstr "Plot Opties:"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:203
|
|
msgid "B/W"
|
|
msgstr "Zwart/Wit"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:204
|
|
#: share/svg_print.cpp:212
|
|
#: share/dialog_print.cpp:203
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kleur"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:205
|
|
msgid "Plot Color:"
|
|
msgstr "Plot Kleur:"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:209
|
|
#: share/svg_print.cpp:218
|
|
#: share/dialog_print.cpp:194
|
|
msgid "Print Sheet Ref"
|
|
msgstr "Print Blad Referentie"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:234
|
|
msgid "Messages :"
|
|
msgstr "Berichten :"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plot: %s\n"
|
|
msgstr "Plot: %s\n"
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:78
|
|
msgid "Failed to create archive lib file "
|
|
msgstr "Kan lib archive niet creëren"
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:85
|
|
msgid "Failed to create doc lib file "
|
|
msgstr "Kan doc lib niet creëren"
|
|
|
|
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:250
|
|
msgid "Ok to cleanup this sheet"
|
|
msgstr "OK voor opschonen van dit blad"
|
|
|
|
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:566
|
|
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
|
|
msgstr "Blad Bestandsnaam Hernoemen Afgebroken"
|
|
|
|
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:592
|
|
msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:595
|
|
msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%8.8lX/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:187
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:161
|
|
msgid "Power symbol"
|
|
msgstr "Stroom symbool"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165
|
|
msgid "Parts are locked"
|
|
msgstr "Onderdelen zijn vergrendeld"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
|
|
msgid "&1"
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
|
|
msgid "&2"
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
|
|
msgid "&3"
|
|
msgstr "&3"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
|
|
msgid "&4"
|
|
msgstr "&4"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
|
|
msgid "&5"
|
|
msgstr "&5"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
|
|
msgid "&6"
|
|
msgstr "&6"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
|
|
msgid "&7"
|
|
msgstr "&7"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
|
|
msgid "&8"
|
|
msgstr "&8"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
|
|
msgid "&9"
|
|
msgstr "&9"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
|
|
msgid "&10"
|
|
msgstr "&10"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
|
|
msgid "&11"
|
|
msgstr "&11"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
|
|
msgid "&12"
|
|
msgstr "&12"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226
|
|
msgid "&13"
|
|
msgstr "&13"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:227
|
|
msgid "&14"
|
|
msgstr "&14"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:228
|
|
msgid "&15"
|
|
msgstr "&15"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
|
|
msgid "&16"
|
|
msgstr "&16"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:230
|
|
msgid "&17"
|
|
msgstr "&17"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:231
|
|
msgid "&18"
|
|
msgstr "&18"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:232
|
|
msgid "&19"
|
|
msgstr "&19"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:233
|
|
msgid "&20"
|
|
msgstr "&20"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:234
|
|
msgid "&21"
|
|
msgstr "&21"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
|
|
msgid "&22"
|
|
msgstr "&22"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:236
|
|
msgid "&23"
|
|
msgstr "&23"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:237
|
|
msgid "&24"
|
|
msgstr "&24"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:238
|
|
msgid "&25"
|
|
msgstr "&25"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:239
|
|
msgid "&26"
|
|
msgstr "&26"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:240
|
|
msgid "Parts per component"
|
|
msgstr "Onderdelen per component"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:246
|
|
msgid "Draw options"
|
|
msgstr "Teken opties"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:250
|
|
msgid "Show Pin Number"
|
|
msgstr "Pin Nummer Weergeven"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:262
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:155
|
|
msgid "Skew:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:316
|
|
msgid "You must provide a name for this component"
|
|
msgstr "U moet een naam ingeven voor dit componenten"
|
|
|
|
#: eeschema/eeconfig.cpp:73
|
|
#: kicad/files-io.cpp:131
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:145
|
|
#: gerbview/dcode.cpp:284
|
|
msgid "File "
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: eeschema/eeconfig.cpp:73
|
|
msgid "not found"
|
|
msgstr "niet gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:244
|
|
msgid "List items:"
|
|
msgstr "Lijst items:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:248
|
|
msgid "Components by reference"
|
|
msgstr "Componenten bij referentie"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:252
|
|
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
|
|
msgstr "Sub Componenten (b.v. U2A, U2B ...)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:256
|
|
msgid "Components by value"
|
|
msgstr "Componenten bij waarde"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:260
|
|
msgid "Hierachy Pins by Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:264
|
|
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text for spreadsheet import"
|
|
msgstr "Tekst voor spreadsheet import"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271
|
|
msgid "Output format:"
|
|
msgstr "Uitgaand formaat:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:276
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:277
|
|
msgid ";"
|
|
msgstr ";"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279
|
|
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:287
|
|
msgid "Launch list browser"
|
|
msgstr "Start lijst browser"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:294
|
|
msgid "Fields to add:"
|
|
msgstr "Velden voor toevoegen:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:302
|
|
msgid "Field 1"
|
|
msgstr "Veld 1"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:306
|
|
msgid "Field 2"
|
|
msgstr "Veld 2"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:310
|
|
msgid "Field 3"
|
|
msgstr "Veld 3"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:314
|
|
msgid "Field 4"
|
|
msgstr "Veld 4"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:318
|
|
msgid "Field 5"
|
|
msgstr "Veld 5"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:322
|
|
msgid "Field 6"
|
|
msgstr "Veld 6"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:326
|
|
msgid "Field 7"
|
|
msgstr "Veld 7"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:330
|
|
msgid "Field 8"
|
|
msgstr "Veld 8"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:336
|
|
msgid "Create &List"
|
|
msgstr "Creëer &lijst"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:352
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:196
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Toepassen"
|
|
|
|
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105
|
|
msgid "Failed to open "
|
|
msgstr "Openen mislukt"
|
|
|
|
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:110
|
|
msgid "Loading "
|
|
msgstr "Laden "
|
|
|
|
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:117
|
|
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:146
|
|
msgid " is NOT an EESchema file!"
|
|
msgstr " is GEEN EESchema bestand!"
|
|
|
|
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:129
|
|
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:138
|
|
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:497
|
|
msgid "Done Loading "
|
|
msgstr "Klaar met Laden"
|
|
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:133
|
|
msgid " Text : "
|
|
msgstr " Tekst:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:143
|
|
msgid "Component name:"
|
|
msgstr "Component naam:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:152
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Grootte:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:158
|
|
msgid " Text Options : "
|
|
msgstr " Tekst Opties:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:162
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156
|
|
msgid "Common to Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/database.cpp:70
|
|
msgid "No Component found"
|
|
msgstr "Geen Component gevonden"
|
|
|
|
#: eeschema/database.cpp:96
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selectie"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139
|
|
msgid "General :"
|
|
msgstr "Algemeen :"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147
|
|
msgid "Number of units:"
|
|
msgstr "Aantal Onderdelen:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175
|
|
msgid "Doc:"
|
|
msgstr "Doc:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Zoekwoorden:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189
|
|
msgid "DocFileName:"
|
|
msgstr "DocBestNaam:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198
|
|
msgid "Copy Doc"
|
|
msgstr "Kopieer Doc"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202
|
|
msgid "Browse DocFiles"
|
|
msgstr "Verken DocBestanden"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:68
|
|
msgid "Global Label properties"
|
|
msgstr "Globale Label instellingen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:72
|
|
msgid "Hierarchal Label properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:76
|
|
msgid "Label properties"
|
|
msgstr "Label instellingen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:80
|
|
msgid "Text properties"
|
|
msgstr "Tekst Instellingen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:139
|
|
msgid "Text "
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:153
|
|
msgid "Text Orient:"
|
|
msgstr "Text Orientatie:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:163
|
|
msgid "TriState"
|
|
msgstr "TriState"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:165
|
|
msgid "Glabel Shape:"
|
|
msgstr "Glabel Vorm:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:173
|
|
msgid "Size "
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152
|
|
msgid "Options :"
|
|
msgstr "Opties :"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
|
|
msgid "Void"
|
|
msgstr "Void"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170
|
|
msgid "BgFilled"
|
|
msgstr "BgGevuld"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
|
|
msgid "Fill:"
|
|
msgstr "Vullen:"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:42
|
|
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
|
|
msgstr "CVpcb is al gestart. Doorgaan?"
|
|
|
|
#: cvpcb/genorcad.cpp:134
|
|
#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110
|
|
msgid "Open a NetList file"
|
|
msgstr "Open een NetLijst Bestand"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
|
|
msgid "Save NetList and Footprints List files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43
|
|
msgid "View selected footprint"
|
|
msgstr "Bekijk geselecteerde voetprint"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
|
|
msgid "Automatic Association"
|
|
msgstr "Automatisch Verbinden"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50
|
|
msgid "Select previous free component"
|
|
msgstr "Selecteer vorig vrij component"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
|
|
msgid "Select next free component"
|
|
msgstr "Selecteer volgend vrij component"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57
|
|
msgid "Delete all associations"
|
|
msgstr "Verwijder alle verbindingen"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61
|
|
msgid "Create stuff file (component/footprint list)"
|
|
msgstr "Creeer materiaallijst (component/voetprint lijst)"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65
|
|
msgid "Display footprints list documentation"
|
|
msgstr "Voetprint documentatie weergeven"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:72
|
|
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76
|
|
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
|
|
msgstr "De volledige voetprint lijst weergeven (zonder filter)"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:116
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
msgstr "&Opslaan Als..."
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:117
|
|
msgid "Save New NetList and Footprints List files"
|
|
msgstr "Opslaan van Nieuwe NetLijst en Voetprint Lijst bestanden"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122
|
|
msgid "Quit Cvpcb"
|
|
msgstr "Sluit CvPCB"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:136
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr "&Instellingen"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:137
|
|
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
|
|
msgstr "Instellingen: Bibliotheken, Directories..."
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148
|
|
msgid "&Save config"
|
|
msgstr "Configuratie o&pslaan"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:149
|
|
msgid "Save configuration in current dir"
|
|
msgstr "Opslaan van configuratie in huidige map"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:156
|
|
msgid "Open the cvpcb manual"
|
|
msgstr "Open de CvPCB handleiding"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
|
|
msgid "&About cvpcb"
|
|
msgstr "Cvpcb I&nfo"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160
|
|
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
|
|
msgstr "Over cvpcb, eeschema naar pcbnew converter"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Net and component list modified.\n"
|
|
" Save before exit ?"
|
|
msgstr "Schema gewijzigd, opslaan voor afsluiten?"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:232
|
|
msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
|
|
msgstr "Probleem met bestanden opslaan, toch afsluiten ?"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:361
|
|
msgid "Delete selections"
|
|
msgstr "Verwijder selecties"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:375
|
|
#: cvpcb/init.cpp:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Componants: %d (free: %d)"
|
|
msgstr "Componenten: %d (free: %d)"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:461
|
|
#: share/drawframe.cpp:136
|
|
msgid "Dialog boxes"
|
|
msgstr "Dialogen"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:466
|
|
#: share/drawframe.cpp:141
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Lijst"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:471
|
|
#: share/drawframe.cpp:146
|
|
msgid "Status box"
|
|
msgstr "Status balk"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:477
|
|
#: share/drawframe.cpp:152
|
|
msgid "&Font"
|
|
msgstr "&Lettertype"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:478
|
|
msgid "Choose font type and size for dialogs, information and status box"
|
|
msgstr "Kies lettertype en lettertype grootte voor dialogen, informatie en status balk"
|
|
|
|
#: cvpcb/autosel.cpp:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library: <%s> not found"
|
|
msgstr "Bibliotheek: <%s> niet gevonden"
|
|
|
|
#: cvpcb/autosel.cpp:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d equivalences"
|
|
msgstr "%d gelijkwaardigen"
|
|
|
|
#: cvpcb/autosel.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
|
|
msgstr "Component %s: Voetprint %s niet gevonden in bibliotheken"
|
|
|
|
#: cvpcb/listlib.cpp:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library file <%s> not found"
|
|
msgstr "Bibliotheek bestand <%s> niet gevonden"
|
|
|
|
#: cvpcb/listlib.cpp:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library file <%s> is not a module library"
|
|
msgstr "Bibliotheek bestand <%s> is geen module bibliotheek"
|
|
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.h:54
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.h:51
|
|
msgid "Display Options"
|
|
msgstr "Weergave Opties"
|
|
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:123
|
|
msgid "zoom + (F1)"
|
|
msgstr "zoom + (F1)"
|
|
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:126
|
|
msgid "zoom - (F2)"
|
|
msgstr "zoom - (F2)"
|
|
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:129
|
|
msgid "redraw (F3)"
|
|
msgstr "Hertekenen (F3)"
|
|
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:132
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:136
|
|
msgid "1:1 zoom"
|
|
msgstr "1:1 zoom"
|
|
|
|
#: cvpcb/loadcmp.cpp:49
|
|
msgid "This file is NOT a library file"
|
|
msgstr "Dit bestand is GEEN bibliotheek"
|
|
|
|
#: cvpcb/loadcmp.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module %s not found"
|
|
msgstr "Module %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:52
|
|
msgid "Lib Dir:"
|
|
msgstr "Bibliotheek Directory:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:56
|
|
msgid "Net Input Ext:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:68
|
|
msgid "Cmp ext:"
|
|
msgstr "Cmp ext:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:72
|
|
msgid "Lib ext:"
|
|
msgstr "Bib ext:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:76
|
|
msgid "NetOut ext:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:80
|
|
msgid "Equiv ext:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:84
|
|
msgid "Retro ext:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:271
|
|
msgid "Equiv Files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
|
|
msgid "&Line"
|
|
msgstr "&Lijn"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
|
|
msgid "&Filled"
|
|
msgstr "&Gevuld"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:158
|
|
msgid "&Sketch"
|
|
msgstr "&Schets"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:151
|
|
msgid "Edges:"
|
|
msgstr "Hoeken:"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159
|
|
msgid "Texts:"
|
|
msgstr "Teksten:"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:166
|
|
msgid "&Pad Filled"
|
|
msgstr "&Pad Gevuld"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:170
|
|
msgid "Display Pad &Num"
|
|
msgstr "Pad &Num Weergeven"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:173
|
|
msgid "Display pad number"
|
|
msgstr "Toon pad nummer"
|
|
|
|
#: cvpcb/setvisu.cpp:42
|
|
msgid "Footprint: "
|
|
msgstr "Voetprint:"
|
|
|
|
#: cvpcb/setvisu.cpp:45
|
|
msgid "Lib: "
|
|
msgstr "Lib: "
|
|
|
|
#: cvpcb/listboxes.cpp:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprints: %d"
|
|
msgstr "Voetprinten: %d"
|
|
|
|
#: cvpcb/listboxes.cpp:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprints (All): %d"
|
|
msgstr "Voetprinten (Alle): %d"
|
|
|
|
#: cvpcb/listboxes.cpp:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprints (filtered): %d"
|
|
msgstr "Voetprinten (gefiltered): %d"
|
|
|
|
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown file format <%s>"
|
|
msgstr "Onbekend bestands formaat <%s>"
|
|
|
|
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:137
|
|
msgid "Netlist Format: EESchema"
|
|
msgstr "Netlijst Formaat: EESchema"
|
|
|
|
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Netlist error: %s"
|
|
msgstr "Netlijst fout: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Components: %d (free: %d)"
|
|
msgstr "Componenten: %d (free: %d)"
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:142
|
|
msgid "Save NetList and Components List files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:158
|
|
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:165
|
|
msgid "Unable to create netlist file"
|
|
msgstr "Kan netlijst bestand niet creëren"
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:188
|
|
msgid "Load Net List"
|
|
msgstr "Laad Net Lijst"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132
|
|
msgid "Read Cfg"
|
|
msgstr "Laad Configuratie"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209
|
|
msgid "Equiv"
|
|
msgstr "Equiv"
|
|
|
|
#: kicad/preferences.cpp:33
|
|
msgid "Prefered Pdf Browser:"
|
|
msgstr "Standaard PDF Browser:"
|
|
|
|
#: kicad/preferences.cpp:74
|
|
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
|
|
msgstr "U moet een pdf viewer gekozen hebben om deze optie te gebruiken"
|
|
|
|
#: kicad/preferences.cpp:97
|
|
#: common/gestfich.cpp:685
|
|
msgid "Prefered Editor:"
|
|
msgstr "Standaard Editor:"
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ready\n"
|
|
"Working dir: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klaar\n"
|
|
"Huidige map: %s\n"
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:341
|
|
msgid "Execute Python Script:"
|
|
msgstr "Python Script Uitvoeren:"
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:364
|
|
msgid "Load file:"
|
|
msgstr "Bestand laden:"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:131
|
|
msgid "Open an existing project"
|
|
msgstr "Open een bestaand project"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:140
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:379
|
|
msgid "Start a new project"
|
|
msgstr "Een nieuw project starten"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:149
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:398
|
|
msgid "Save current project"
|
|
msgstr "Huidige project opslaan"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:161
|
|
msgid "&Archive"
|
|
msgstr "&Inpakken"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:162
|
|
msgid "Archive project files in zip archive"
|
|
msgstr "Archiveer project bestanden in zip archief"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:170
|
|
msgid "&Unarchive"
|
|
msgstr "&Uitpakken"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:171
|
|
msgid "Unarchive project files from zip file"
|
|
msgstr "Dearchiveer project bestanden van zip archief"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:184
|
|
msgid "Quit kicad"
|
|
msgstr "Kicad afsluiten"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:209
|
|
msgid "Text E&ditor"
|
|
msgstr "Text E&ditor"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:210
|
|
msgid "Open prefered text editor"
|
|
msgstr "Open voorkeur tekst editor"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:218
|
|
msgid "&Browse Files"
|
|
msgstr "&Bestanden Verkennen"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:219
|
|
msgid "Read or edit files with text editor"
|
|
msgstr "Lees of bewerk bestanden met tekst editor"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:231
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Lettertype"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:232
|
|
msgid "Font preferences"
|
|
msgstr "Lettertype voorkeuren"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:240
|
|
msgid "&Text Editor"
|
|
msgstr "&Tekst Editor"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:241
|
|
msgid "Select your prefered text editor"
|
|
msgstr "Selecteer voorkeur tekst editor"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:255
|
|
msgid "Default PDF Viewer"
|
|
msgstr "Standaard PDF Programma"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:256
|
|
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
|
|
msgstr "Gebruik systeem standaard Pdf viewer om databladen te bekijken"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:267
|
|
msgid "Favourite PDF Viewer"
|
|
msgstr "Favoriete PDF Programma"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:268
|
|
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:279
|
|
msgid "Select Pdf Viewer"
|
|
msgstr "Selecteer PDF Programma"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:280
|
|
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
|
msgstr "Selecteer favoriet pdf programma om databladen te bekijken"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:286
|
|
msgid "Pdf Viewer"
|
|
msgstr "Pdf Viewer"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:287
|
|
msgid "Pdf viewer preferences"
|
|
msgstr "Pdf viewer voorkeuren"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:302
|
|
msgid "Open the kicad manual"
|
|
msgstr "Open de kicad handleiding"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:311
|
|
msgid "About kicad project manager"
|
|
msgstr "Over kicad project manager"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:318
|
|
msgid "&Browse"
|
|
msgstr "&Verkennen"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:388
|
|
msgid "Load existing project"
|
|
msgstr "Laad een bestaand project"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:411
|
|
msgid "Archive all project files"
|
|
msgstr "Archiveer alle project bestanden"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:424
|
|
msgid "Refresh project tree"
|
|
msgstr "Projectenlijst verversen"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:70
|
|
msgid "Create Project files:"
|
|
msgstr "Creëer Project bestanden:"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:71
|
|
msgid "Load Project files:"
|
|
msgstr "Laad Project Bestanden:"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:124
|
|
msgid "Template file non found "
|
|
msgstr "Sjabloon niet gevonden"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:132
|
|
msgid " exists! OK to continue?"
|
|
msgstr " bestaat! Doorgaan?"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:163
|
|
msgid "Unzip Project:"
|
|
msgstr "Project Uitpakken:"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:175
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Open "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Openen"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:178
|
|
msgid "Target Directory"
|
|
msgstr "Doel Map"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:184
|
|
msgid "Unzip in "
|
|
msgstr "Uitpakken in"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:207
|
|
msgid "Extract file "
|
|
msgstr "Bestand uitpakken"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:217
|
|
msgid " OK\n"
|
|
msgstr "OKE\n"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:220
|
|
msgid " *ERROR*\n"
|
|
msgstr "*FOUT*\n"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:246
|
|
msgid "Archive Project files:"
|
|
msgstr "Archiveer Project bestanden:"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:286
|
|
msgid "Compress file "
|
|
msgstr "Comprimeer bestand"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:307
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Create Zip Archive "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Creëer Zip Archief"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:108
|
|
msgid "&Run"
|
|
msgstr "&Uitvoeren"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:109
|
|
msgid "Run the Python Script"
|
|
msgstr "Uitvoeren van Python Script"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:118
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:194
|
|
msgid "&Edit in a text editor"
|
|
msgstr "&Bewerk in een tekst editor"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:119
|
|
msgid "&Open the file in a Text Editor"
|
|
msgstr "&Open dit bestand in een Tekst Editor"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:136
|
|
msgid "New D&irectory"
|
|
msgstr "Nieuwe M&ap"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:137
|
|
msgid "Create a New Directory"
|
|
msgstr "Creëer een Nieuwe Map"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:146
|
|
msgid "New P&ython Script"
|
|
msgstr "Nieuw P&ython Script"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:147
|
|
msgid "Create a New Python Script"
|
|
msgstr "Creëer een Nieuw Python Script"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:156
|
|
msgid "New &Text File"
|
|
msgstr "Nieuw &Tekst Bestand"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:157
|
|
msgid "Create a New Txt File"
|
|
msgstr "Creëer een Nieuw TXT Bestand"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:165
|
|
msgid "New &File"
|
|
msgstr "Nieuw &Bestand"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:166
|
|
msgid "Create a New File"
|
|
msgstr "Creëer een Nieuw Bestand"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:181
|
|
msgid "&Rename file"
|
|
msgstr "Bestand &hernoemen"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:182
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:184
|
|
msgid "&Rename directory"
|
|
msgstr "&Map hernoemen"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:183
|
|
msgid "Rename file"
|
|
msgstr "Bestand hernoemen"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:195
|
|
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
|
msgstr "Open het bestand in een Tekst Editor"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:203
|
|
msgid "&Delete File"
|
|
msgstr "&Verwijder Bestand"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:204
|
|
msgid "&Delete Directory"
|
|
msgstr "&Verwijder Map"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:205
|
|
msgid "Delete the File"
|
|
msgstr "Verwijder het Bestand"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:206
|
|
msgid "&Delete the Directory and its content"
|
|
msgstr "&Verwijder Map inclusief inhoud"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:541
|
|
msgid "Create New File:"
|
|
msgstr "Creëer Nieuw Bestand:"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:541
|
|
msgid "Create New Directory"
|
|
msgstr "Creëer Nieuwe Map"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:543
|
|
#: kicad/kicad.cpp:327
|
|
msgid "noname"
|
|
msgstr "naamloos"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1029
|
|
msgid "Change filename: "
|
|
msgstr "Verander bestandsnaam:"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1031
|
|
msgid "Change filename"
|
|
msgstr "Verander bestandsnaam"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:216
|
|
msgid "Unable to move file ... "
|
|
msgstr "Verplaatsen niet mogelijk ..."
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:217
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:298
|
|
msgid "Permission error ?"
|
|
msgstr "Permissie fout?"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"Changing file extension will change file type.\n"
|
|
" Do you want to continue ?"
|
|
msgstr "Pdf viewer voorkeuren"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:284
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Hernoem Bestand"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:297
|
|
msgid "Unable to rename file ... "
|
|
msgstr "Hernoemen niet mogelijk ..."
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:317
|
|
msgid "Do you really want to delete "
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je het wil verwijderen "
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:318
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Verwijder Bestand"
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:391
|
|
msgid "no kicad files found in this directory"
|
|
msgstr "geen KiCad bestanden gevonden in deze map"
|
|
|
|
#: kicad/commandframe.cpp:58
|
|
msgid "EESchema (Schematic editor)"
|
|
msgstr "EESchema (Schema editor)"
|
|
|
|
#: kicad/commandframe.cpp:62
|
|
msgid "CVpcb (Components to modules)"
|
|
msgstr "CvPCB (Componenten naar modules)"
|
|
|
|
#: kicad/commandframe.cpp:66
|
|
msgid "PCBnew (PCB editor)"
|
|
msgstr "PCBnew (Printplaat ontwerper)"
|
|
|
|
#: kicad/commandframe.cpp:70
|
|
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
|
|
msgstr "GerbView (Gerber viewer)"
|
|
|
|
#: kicad/commandframe.cpp:78
|
|
msgid "Run Python Script"
|
|
msgstr "Start Python Script"
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:25
|
|
msgid "Project File <"
|
|
msgstr "Project Bestand <"
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:25
|
|
msgid "> not found"
|
|
msgstr "> niet gevonden"
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Working dir: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Huidige map: "
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Project: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Project: "
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:59
|
|
msgid "Save project file"
|
|
msgstr "Opslaan van project bestand"
|
|
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:34
|
|
msgid "Current Data will be lost ?"
|
|
msgstr "Huidige data gaat verloren?"
|
|
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:88
|
|
msgid "Delete zones ?"
|
|
msgstr "Verwijder zones?"
|
|
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete Layer %d"
|
|
msgstr "Verwijder Laag %d"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:37
|
|
msgid "Clear and Load Gerber file"
|
|
msgstr "Verwerpen en Gerber bestand laden"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:38
|
|
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
|
|
msgstr "Schoon alle lagen en Laad nieuw Gerber bestand"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:42
|
|
msgid "Load Gerber file"
|
|
msgstr "Laad Gerber bestand"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:43
|
|
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
|
|
msgstr "Laad nieuw Gerber bestand op huidige laag"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:47
|
|
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:48
|
|
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:52
|
|
msgid "Load DCodes"
|
|
msgstr "Laad DCodes"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:53
|
|
msgid "Load D-Codes File"
|
|
msgstr "Laad D-Codes bestand"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:57
|
|
msgid "Load drill"
|
|
msgstr "Boor laden"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:58
|
|
msgid "Load excellon drill file"
|
|
msgstr "Laad excellon boor bestand"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:64
|
|
msgid "Clear all layers"
|
|
msgstr "Alle lagen schonen"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:69
|
|
msgid "&Export to Pcbnew"
|
|
msgstr "&Exporteren naar PCBNew"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:70
|
|
msgid "Export data in pcbnew format"
|
|
msgstr "Exporteer data naar PCBNew formaat"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:76
|
|
msgid "&Save layers"
|
|
msgstr "Lagen Ops&laan"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:77
|
|
msgid "Save current layers (GERBER format)"
|
|
msgstr "Opslaan huidige lager (GERBER formaat)"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:81
|
|
msgid "Save layers as.."
|
|
msgstr "Sla laag op als.."
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:82
|
|
msgid "Save current layers as.."
|
|
msgstr "Sla huidige laag op als.."
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
|
|
msgid "Print gerber"
|
|
msgstr "Print gerber"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
|
|
msgid "Plotting in various formats"
|
|
msgstr "Plotten in verschillende formaten"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:93
|
|
msgid "Quit Gerbview"
|
|
msgstr "Sluit Gerbview"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:106
|
|
msgid "&File ext"
|
|
msgstr "&Bestand Extenties"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:107
|
|
msgid "Setting Files extension"
|
|
msgstr "Instellen Bestand extensie"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:109
|
|
msgid "Select Colors and Display for layers"
|
|
msgstr "Selecteer Kleuren voor Lagen weergave"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
|
|
msgid " Select general options"
|
|
msgstr " Selecteer globale opties"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:114
|
|
msgid " Select how items are displayed"
|
|
msgstr " Selecteer hoe items worden weergegeven"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:139
|
|
msgid "&List DCodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:140
|
|
msgid "List and edit D-codes"
|
|
msgstr "Lijst en bewerk D-codes"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:141
|
|
msgid "&Show source"
|
|
msgstr "&Toon bron"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:142
|
|
msgid "Show source file for the current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:144
|
|
msgid "&Delete layer"
|
|
msgstr "Laag v&erwijderen"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:145
|
|
msgid "Delete current layer"
|
|
msgstr "Verwijder huidige laag"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:150
|
|
msgid "Open the gerbview manual"
|
|
msgstr "Open de GerbView handleiding"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:152
|
|
msgid "&About gerbview"
|
|
msgstr "Gerbview I&nfo"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:153
|
|
msgid "About gerbview gerber and drill viewer"
|
|
msgstr "Over gerbview gerber viewer"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:216
|
|
msgid "New World"
|
|
msgstr "Nieuwe wereld"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:221
|
|
msgid "Open existing Layer"
|
|
msgstr "Open bestaande Laag"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:227
|
|
msgid "Save World"
|
|
msgstr "Wereld opslaan"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:234
|
|
msgid "page settings (size, texts)"
|
|
msgstr "Pagina instellingen (grootte, teksten)"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:270
|
|
msgid "Print World"
|
|
msgstr "Print wereld"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:305
|
|
msgid "Find D-codes"
|
|
msgstr "Vind DCodes"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:312
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:34
|
|
msgid "Layer "
|
|
msgstr "Laag"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:323
|
|
msgid "No tool"
|
|
msgstr "Geen gereedschap"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:327
|
|
msgid "Tool "
|
|
msgstr "Gereedschap"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:368
|
|
msgid "Add Flashes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:374
|
|
msgid "Add Lines"
|
|
msgstr "Lijnen Toevoegen"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:447
|
|
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
|
|
msgstr "Spots Weergeven in Schets Modus"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:454
|
|
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
|
|
msgstr "Lijnen tonen in Schets Modus"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:461
|
|
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
|
|
msgstr "Polygonen tonen in Schets Modus"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:468
|
|
msgid "Show dcode number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:273
|
|
#: gerbview/files.cpp:187
|
|
msgid "D codes files:"
|
|
msgstr "D code bestanden:"
|
|
|
|
#: gerbview/process_config.cpp:117
|
|
#: gerbview/gerbview_config.cpp:147
|
|
msgid "Save config file"
|
|
msgstr "Configuratie opslaan in bestand"
|
|
|
|
#: gerbview/dcode.cpp:460
|
|
msgid "List D codes"
|
|
msgstr "Lijst D codes"
|
|
|
|
#: gerbview/block.cpp:267
|
|
msgid "Ok to delete block ?"
|
|
msgstr "Block verwijderen?"
|
|
|
|
#: gerbview/edit.cpp:246
|
|
msgid "No layer selected"
|
|
msgstr "Geen laag geselecteerd"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:279
|
|
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
|
|
msgstr "Inschakelen van alle Gerber lagen"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:288
|
|
msgid "Switch off all of the Gerber layers"
|
|
msgstr "Uitschakelen van alle Gerber lagen"
|
|
|
|
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
|
|
msgid "Gerber layer "
|
|
msgstr "Gerber laag"
|
|
|
|
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239
|
|
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329
|
|
msgid "Do not export"
|
|
msgstr "Niet exporteren"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview.cpp:38
|
|
msgid "GerbView is already running. Continue?"
|
|
msgstr "GerbView is al gestart. Doorgaan?"
|
|
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
|
|
msgid "Copy Block (shift mouse)"
|
|
msgstr "Kopier Block (shift muis)"
|
|
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
|
|
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
|
|
msgstr "Verwijder Block (ctrl + muis slepen)"
|
|
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:66
|
|
msgid "Delete Dcode items"
|
|
msgstr "Verwijder Dcode items"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:86
|
|
msgid "Not yet available..."
|
|
msgstr "Nog niet beschikbaar..."
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:134
|
|
msgid "Load gerber file"
|
|
msgstr "Gerber bestand laden"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:220
|
|
msgid "Save gerber file"
|
|
msgstr "Gerber bestand opslaan"
|
|
|
|
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41
|
|
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52
|
|
msgid "Board file name:"
|
|
msgstr "Bord bestandsnaam:"
|
|
|
|
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69
|
|
msgid "Ok to change the existing file ?"
|
|
msgstr "Ok om bestaand bestand te veranderen?"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:183
|
|
msgid "Layer modified, Continue ?"
|
|
msgstr "Laag aangepast, Doorgaan?"
|
|
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:102
|
|
msgid "Save Cfg..."
|
|
msgstr "Configuratie Opslaan..."
|
|
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:120
|
|
msgid "Drill File Ext:"
|
|
msgstr "Boor Bestand ext:"
|
|
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:124
|
|
msgid "Gerber File Ext:"
|
|
msgstr "Gerber Bestand ext:"
|
|
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:128
|
|
msgid "D code File Ext:"
|
|
msgstr "D code Bestand ext:"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
|
|
msgstr "Command <%c%c> genegeerd door Gerbview"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:328
|
|
msgid "Too many include files!!"
|
|
msgstr "Teveel include bestanden!!"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:146
|
|
msgid "Gerbview Options"
|
|
msgstr "Gerbview Opties"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:200
|
|
msgid "format: 2.3"
|
|
msgstr "formaat: 2.3"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:200
|
|
msgid "format 3.4"
|
|
msgstr "formaat 3.4"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:273
|
|
msgid "Gerbview Draw Options"
|
|
msgstr "Gerbview Teken Opties"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:299
|
|
msgid "Lines:"
|
|
msgstr "Lijnen:"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:306
|
|
msgid "Spots:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:314
|
|
msgid "Polygons:"
|
|
msgstr "Polygonen"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:328
|
|
msgid "Show D codes"
|
|
msgstr "D codes weergeven"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:106
|
|
msgid "Infos:"
|
|
msgstr "Informatie:"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:105
|
|
msgid " (\"):"
|
|
msgstr " (\"):"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:195
|
|
msgid " \""
|
|
msgstr " \""
|
|
|
|
#: common/common.cpp:199
|
|
msgid " mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:380
|
|
msgid "Copper "
|
|
msgstr "Koper"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:380
|
|
msgid "Inner L1 "
|
|
msgstr "Binnen L1"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:380
|
|
msgid "Inner L2 "
|
|
msgstr "Binnen L2"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:380
|
|
msgid "Inner L3 "
|
|
msgstr "Binnen L3"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:381
|
|
msgid "Inner L4 "
|
|
msgstr "Binnen L4"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:381
|
|
msgid "Inner L5 "
|
|
msgstr "Binnen L5"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:381
|
|
msgid "Inner L6 "
|
|
msgstr "Binnen L6"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:381
|
|
msgid "Inner L7 "
|
|
msgstr "Binnen L7"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:382
|
|
msgid "Inner L8 "
|
|
msgstr "Binnen L8"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:382
|
|
msgid "Inner L9 "
|
|
msgstr "Binnen L9"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:382
|
|
msgid "Inner L10"
|
|
msgstr "Binnen L10"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:382
|
|
msgid "Inner L11"
|
|
msgstr "Binnen L11"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:383
|
|
msgid "Inner L12"
|
|
msgstr "Binnen L12"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:383
|
|
msgid "Inner L13"
|
|
msgstr "Binnen L13"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:383
|
|
msgid "Inner L14"
|
|
msgstr "Binnen L14"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:384
|
|
msgid "Adhes Cop"
|
|
msgstr "Adhes Cop"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:384
|
|
msgid "Adhes Cmp"
|
|
msgstr "Adhes Cmp"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:384
|
|
msgid "SoldP Cop"
|
|
msgstr "SoldP Cop"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:384
|
|
msgid "SoldP Cmp"
|
|
msgstr "SoldP Cmp"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:385
|
|
msgid "SilkS Cop"
|
|
msgstr "SilkS Cop"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:385
|
|
msgid "SilkS Cmp"
|
|
msgstr "SilkS Cmp"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:385
|
|
msgid "Mask Cop "
|
|
msgstr "Mask Cop "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:385
|
|
msgid "Mask Cmp "
|
|
msgstr "Mask Cmp "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:386
|
|
msgid "Drawings "
|
|
msgstr "Tekeningen"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:386
|
|
msgid "Comments "
|
|
msgstr "Commentaar"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:386
|
|
msgid "Eco1 "
|
|
msgstr "Eco1 "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:386
|
|
msgid "Eco2 "
|
|
msgstr "Eco2 "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:387
|
|
msgid "Edges Pcb"
|
|
msgstr "PCB Randen"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:387
|
|
msgid "BAD INDEX"
|
|
msgstr "SLECHTE INDEX"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:679
|
|
msgid "No default editor found, you must choose it"
|
|
msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:782
|
|
msgid "Problem while running the PDF viewer"
|
|
msgstr "Probleem tijdens PDF viewer uitvoeren"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:783
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" command is "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" commando is "
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:789
|
|
msgid "Unable to find a PDF viewer for"
|
|
msgstr "Kan PDF viewer niet vinden voor"
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:150
|
|
msgid "Doc File "
|
|
msgstr "Doc Bestand"
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
|
|
msgstr "Onbekend MIME type voor doc bestand <%s>"
|
|
|
|
#: common/get_component_dialog.cpp:105
|
|
msgid "History list:"
|
|
msgstr "Geschiedenis:"
|
|
|
|
#: common/get_component_dialog.cpp:117
|
|
msgid "Search KeyWord"
|
|
msgstr "Sleutelwoord"
|
|
|
|
#: common/get_component_dialog.cpp:125
|
|
msgid "List All"
|
|
msgstr "Lijst Alles"
|
|
|
|
#: common/get_component_dialog.cpp:133
|
|
msgid "By Lib Browser"
|
|
msgstr "Bibliotheek"
|
|
|
|
#: common/basicframe.cpp:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Help file %s not found"
|
|
msgstr "Help bestand %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:301
|
|
msgid ""
|
|
"Current hotkey list:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huidige sneltoets lijst:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:309
|
|
msgid "key "
|
|
msgstr "toets"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:366
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:484
|
|
msgid "Hotkey configuration file:"
|
|
msgstr "Sneltoets configuratie bestand:"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:398
|
|
msgid "Allowed keys:\n"
|
|
msgstr "Toegestane toetsen:\n"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:503
|
|
msgid "Unable to read "
|
|
msgstr "Kan niet lezen"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:616
|
|
msgid "Show Current Hotkey List"
|
|
msgstr "Toon Huidige Sneltoets Lijst"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:617
|
|
msgid "Show the current hotkey config"
|
|
msgstr "Huidige sneltoets configuratie weergeven"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:623
|
|
msgid "Create Hotkey config file"
|
|
msgstr "Creëer Sneltoets configuratie bestand"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:624
|
|
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:630
|
|
msgid "Reread Hotkey config file"
|
|
msgstr "Herlaad Sneltoets Configuratie"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:631
|
|
msgid "Reread the hotkey config file"
|
|
msgstr "Herlaad Sneltoets Configuratie"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:635
|
|
msgid "Edit Hotkey config file"
|
|
msgstr "Bewerk sneltoets sonfiguratie bestand"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:636
|
|
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
|
|
msgstr "Start de tekst editor en bewerk de sneltoets config. bestand"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:642
|
|
msgid "home directory"
|
|
msgstr "home directory"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:643
|
|
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:648
|
|
msgid "kicad/template directory"
|
|
msgstr "kicad/template map"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:649
|
|
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
|
|
msgstr "Gebruik kicad/template map om de Sneltoets config. bestanden te laden"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:655
|
|
msgid "Hotkey config location"
|
|
msgstr "Sneltoets configuratie locatie"
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:657
|
|
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/selcolor.cpp:76
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Kleuren"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:57
|
|
msgid "Block Move"
|
|
msgstr "Verplaats Block"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:61
|
|
msgid "Block Drag"
|
|
msgstr "Block Slepen"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:65
|
|
msgid "Block Copy"
|
|
msgstr "Kopieer Block"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:69
|
|
msgid "Block Delete"
|
|
msgstr "Verwijder Block"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:73
|
|
msgid "Block Save"
|
|
msgstr "Block Opslaan"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:77
|
|
msgid "Block Paste"
|
|
msgstr "Block Plakken"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:81
|
|
msgid "Win Zoom"
|
|
msgstr "Venster Zoom"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:85
|
|
msgid "Block Rotate"
|
|
msgstr "Block Roteren"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:89
|
|
msgid "Block Invert"
|
|
msgstr "Block Inverteren"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:94
|
|
msgid "Block Mirror"
|
|
msgstr "Block Spiegelen"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:63
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:76
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frans"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:82
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spaans"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:88
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugees"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:94
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiaans"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:100
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Duits"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:106
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Sloveens"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:112
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Hongaars"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:118
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Pools"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:124
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tsjechisch"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:130
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russisch"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:136
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreaans"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:142
|
|
msgid "Chinese simplified"
|
|
msgstr "Chinees (versimpeld)"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:148
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Catalan"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:154
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlands"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:604
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:605
|
|
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
|
msgstr "Selecteer applicatie taal (alleen voor te testen!)"
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:169
|
|
#: common/wxwineda.cpp:178
|
|
msgid "Pos "
|
|
msgstr "Positie"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
|
|
msgid "Zoom +"
|
|
msgstr "Zoom +"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
|
|
msgid "Zoom -"
|
|
msgstr "Zoom -"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "Bovenaanzicht"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "Bodem Aanzicht"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "Rechter Aanzicht"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "Linker Aanzicht"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "Vooraanzicht"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
|
|
msgid "Back View"
|
|
msgstr "Achteraanzicht"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:374
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77
|
|
msgid "Move left <-"
|
|
msgstr "Verplaats links <-"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:379
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80
|
|
msgid "Move right ->"
|
|
msgstr "Verplaats rechts ->"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:384
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83
|
|
msgid "Move Up ^"
|
|
msgstr "Verplaats Omhoog ^"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:389
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Verplaats Omlaag"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:642
|
|
msgid "3D Image filename:"
|
|
msgstr "3D Afbeelding bestandsnaam:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:206
|
|
msgid "Vertex "
|
|
msgstr "Vertex "
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33
|
|
msgid "Reload board"
|
|
msgstr "Herlaad bord"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38
|
|
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
|
|
msgstr "Kopier 3D Afbeelding naar het Klembord"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56
|
|
msgid "Rotate X <-"
|
|
msgstr "Roteer X <-"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59
|
|
msgid "Rotate X ->"
|
|
msgstr "Roteer X ->"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
|
|
msgid "Rotate Y <-"
|
|
msgstr "Roteer Y<-"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66
|
|
msgid "Rotate Y ->"
|
|
msgstr "Roteer Y ->"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70
|
|
msgid "Rotate Z <-"
|
|
msgstr "Roteer Z <-"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73
|
|
msgid "Rotate Z ->"
|
|
msgstr "Roteer Z ->"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118
|
|
msgid "Create Image (png format)"
|
|
msgstr "Creëer Afbeelding (png formaat)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
|
|
msgid "Create Image (jpeg format)"
|
|
msgstr "Creëer Afbeelding (jpeg formaat)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121
|
|
msgid "&Exit"
|
|
msgstr "&Afsluiten"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127
|
|
msgid "Choose background color"
|
|
msgstr "Kies achtergrond kleur"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130
|
|
msgid "3D Axis On/Off"
|
|
msgstr "3D Assen Aan/Uit"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135
|
|
msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
|
|
msgstr "3D Voetprinten Vormen Aan/Uit"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138
|
|
msgid "Zone Filling On/Off"
|
|
msgstr "Zone Vulling Aan/Uit"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141
|
|
msgid "Comments Layer On/Off"
|
|
msgstr "Commentaar Laag Aan/Uit"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:144
|
|
msgid "Drawings Layer On/Off"
|
|
msgstr "Tekening Lagen Aan/Uit"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:147
|
|
msgid "Eco1 Layer On/Off"
|
|
msgstr "Eco1 Laag Aan/Uit"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:150
|
|
msgid "Eco2 Layer On/Off"
|
|
msgstr "Eco2 Laag Aan/Uit"
|
|
|
|
#: share/wxprint.cpp:163
|
|
msgid "Error Init Printer info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/wxprint.cpp:413
|
|
msgid "Printer Problem!"
|
|
msgstr "Printer Probleem!"
|
|
|
|
#: share/wxprint.cpp:446
|
|
msgid "There was a problem previewing"
|
|
msgstr "Er was een probleem met de voorbeeldweergave"
|
|
|
|
#: share/wxprint.cpp:510
|
|
msgid "There was a problem printing"
|
|
msgstr "Er was een probleem met printen"
|
|
|
|
#: share/wxprint.cpp:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print page %d"
|
|
msgstr "Print pagina %d"
|
|
|
|
#: share/svg_print.cpp:213
|
|
msgid "Black and White"
|
|
msgstr "Zwart en Wit"
|
|
|
|
#: share/svg_print.cpp:214
|
|
msgid "Print mode"
|
|
msgstr "Print modus"
|
|
|
|
#: share/svg_print.cpp:228
|
|
#: share/dialog_print.cpp:217
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Huidige"
|
|
|
|
#: share/svg_print.cpp:230
|
|
#: share/dialog_print.cpp:212
|
|
#: share/dialog_print.cpp:219
|
|
msgid "Page Print:"
|
|
msgstr "Pagina Print:"
|
|
|
|
#: share/svg_print.cpp:234
|
|
msgid "Create &File"
|
|
msgstr "Creëer &Bestand"
|
|
|
|
#: share/svg_print.cpp:257
|
|
msgid "Messages:"
|
|
msgstr "Berichten:"
|
|
|
|
#: share/svg_print.cpp:270
|
|
#: share/dialog_print.cpp:256
|
|
msgid "Pen width mini"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/svg_print.cpp:400
|
|
#: share/svg_print.cpp:417
|
|
msgid "Create file "
|
|
msgstr "Maak bestand"
|
|
|
|
#: share/svg_print.cpp:402
|
|
#: share/svg_print.cpp:419
|
|
msgid " error"
|
|
msgstr " fout"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:276
|
|
msgid "Size A4"
|
|
msgstr "A4 Formaat"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:277
|
|
msgid "Size A3"
|
|
msgstr "A3 Formaat"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:278
|
|
msgid "Size A2"
|
|
msgstr "A2 Formaat"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:279
|
|
msgid "Size A1"
|
|
msgstr "A1 Formaat"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:280
|
|
msgid "Size A0"
|
|
msgstr "A0 Formaat"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:281
|
|
msgid "Size A"
|
|
msgstr "Formaat A"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:282
|
|
msgid "Size B"
|
|
msgstr "Formaat B"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:283
|
|
msgid "Size C"
|
|
msgstr "Formaat C"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:284
|
|
msgid "Size D"
|
|
msgstr "Formaat D"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:285
|
|
msgid "Size E"
|
|
msgstr "Formaat E"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:286
|
|
msgid "User size"
|
|
msgstr "Aangepast"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:287
|
|
msgid "Page Size:"
|
|
msgstr "Pagina Grootte:"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:294
|
|
msgid "User Page Size X: "
|
|
msgstr "Pagina Grootte X:"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:303
|
|
msgid "User Page Size Y: "
|
|
msgstr "Pagina Grootte Y:"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of sheets: %d"
|
|
msgstr "Aantal paginas: %d"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sheet number: %d"
|
|
msgstr "Pagina nummer: %d"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:340
|
|
msgid "Revision:"
|
|
msgstr "Revisie:"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:349
|
|
#: share/setpage.cpp:363
|
|
#: share/setpage.cpp:377
|
|
#: share/setpage.cpp:391
|
|
#: share/setpage.cpp:405
|
|
#: share/setpage.cpp:419
|
|
#: share/setpage.cpp:433
|
|
msgid "Export to other sheets"
|
|
msgstr "Exporteer naar andere tekeningen"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:368
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "Bedrijf:"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:382
|
|
msgid "Comment1:"
|
|
msgstr "Commentaar 1:"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:396
|
|
msgid "Comment2:"
|
|
msgstr "Commentaar 2:"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:410
|
|
msgid "Comment3:"
|
|
msgstr "Commentaar 3:"
|
|
|
|
#: share/setpage.cpp:424
|
|
msgid "Comment4:"
|
|
msgstr "Commentaar 4:"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:146
|
|
msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:157
|
|
msgid "fit in page"
|
|
msgstr "maak pagina passend"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:158
|
|
msgid "Scale 0.5"
|
|
msgstr "Schaal 0.5"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:159
|
|
msgid "Scale 0.7"
|
|
msgstr "Schaal 0.7"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:160
|
|
msgid "Approx. Scale 1"
|
|
msgstr "Ongeveer Schaal 1"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:161
|
|
msgid "Accurate Scale 1"
|
|
msgstr "Nauwkeurig Schaal 1"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:162
|
|
msgid "Scale 1.4"
|
|
msgstr "Schaal 1.4"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:165
|
|
msgid "Scale 4"
|
|
msgstr "Schaal 4"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:166
|
|
msgid "Approx. Scale:"
|
|
msgstr "Ongv. Schaal:"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:170
|
|
msgid "X Scale Adjust"
|
|
msgstr "X Schaal Aanpassen"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:176
|
|
msgid "Y Scale Adjust"
|
|
msgstr "Y Schaal Aanpassen"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:205
|
|
msgid "Color Print:"
|
|
msgstr "Kleuren Print:"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:210
|
|
msgid "1 Page per Layer"
|
|
msgstr "1 Pagina per Laag"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:211
|
|
msgid "Single Page"
|
|
msgstr "Enkele Pagina"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:230
|
|
msgid "Print S&etup"
|
|
msgstr "Print I&nstellingen"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:234
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr "V&oorbeeld"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.cpp:238
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Printen"
|
|
|
|
#: share/zoom.cpp:326
|
|
msgid "Zoom: "
|
|
msgstr "Zoom: "
|
|
|
|
#: share/zoom.cpp:327
|
|
msgid "Grid: "
|
|
msgstr "Raster:"
|
|
|
|
#: share/zoom.cpp:360
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centreren"
|
|
|
|
#: share/zoom.cpp:367
|
|
msgid "Zoom select"
|
|
msgstr "Zoom selecteren"
|
|
|
|
#: share/zoom.cpp:385
|
|
msgid "Grid Select"
|
|
msgstr "Raster Grootte"
|
|
|
|
#: share/zoom.cpp:407
|
|
msgid "grid user"
|
|
msgstr "gebruikers raster"
|
|
|
|
#: share/drawframe.cpp:154
|
|
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
|
|
msgstr "Kies lettertype en lettertype grootte voor dialogen, informatie en status balk"
|
|
|
|
#: share/drawframe.cpp:384
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "Inch"
|
|
|
|
#: share/drawframe.cpp:392
|
|
msgid "??"
|
|
msgstr "??"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:38
|
|
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
|
|
msgstr "PCBnew Laag Kleuren:"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:81
|
|
msgid "Copper Layers"
|
|
msgstr "Koper Lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:216
|
|
msgid "Tech Layers"
|
|
msgstr "Tech Lagen"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:357
|
|
msgid "Ratsnest"
|
|
msgstr "Ratsnest"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:366
|
|
msgid "Pad Cu"
|
|
msgstr "Pad Kop."
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:374
|
|
msgid "Pad Cmp"
|
|
msgstr "Pad Cmp"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:382
|
|
msgid "Text Module Cu"
|
|
msgstr "Tekst Module Cu"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:390
|
|
msgid "Text Module Cmp"
|
|
msgstr "Tekst Module Cmp"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:398
|
|
msgid "Text Module invisible"
|
|
msgstr "Tekst Module Onzichtbaar"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:406
|
|
msgid "Anchors"
|
|
msgstr "Ankers"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:432
|
|
msgid "Show Noconnect"
|
|
msgstr "GeenCon. weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:441
|
|
msgid "Show Modules Cmp"
|
|
msgstr "Modules Cmp Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:450
|
|
msgid "Show Modules Cu"
|
|
msgstr "Modules Kop. Weergeven"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Properties"
|
|
msgstr "Pad voorkeuren"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.h:101
|
|
msgid "Fill Zones Options"
|
|
msgstr "Vul Zone Opties"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.h:63
|
|
msgid "DRC Control"
|
|
msgstr "DRC Controle"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:217
|
|
msgid "Length(inch):"
|
|
msgstr "Lengte(inch):"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:217
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:223
|
|
msgid "Lenght"
|
|
msgstr "Lengte"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:223
|
|
msgid "Length(mm):"
|
|
msgstr "Lengte(mm):"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:239
|
|
msgid "Requested length < minimum length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:260
|
|
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
|
|
msgid "TextMod properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.h:50
|
|
msgid "Drill Files Generation"
|
|
msgstr "Boor Bestanden Genereren"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.h:53
|
|
msgid "Tracks and Vias Sizes"
|
|
msgstr "Sporen en Vias Groottes"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
|
|
msgid "Cleaning options"
|
|
msgstr "Opschoon opties"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_netlist.h:54
|
|
msgid "Netlist Dialog"
|
|
msgstr "Netlijst Dialog"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46
|
|
msgid "dialog_freeroute_exchange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:56
|
|
msgid "Non Copper Zones Properties"
|
|
msgstr "Geen Koper Zones Instellingen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Dialoog"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc_stuff.h:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc_stuff.h:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38
|
|
msgid "Global Delete"
|
|
msgstr "Globaal Verwijderen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
|
|
msgid "Footprints Orientation"
|
|
msgstr "Voetprint orientatie"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew.h:291
|
|
msgid "??? Via"
|
|
msgstr "??? Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew.h:293
|
|
msgid "Blind/Buried Via"
|
|
msgstr "Blind/Onzichtbare Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options.h:60
|
|
#: eeschema/dialog_options.h:55
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit-dialog.h:66
|
|
msgid "Pin properties"
|
|
msgstr "Pin instellingen"
|
|
|
|
#: eeschema/symbtext.h:47
|
|
msgid "Graphic text properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:75
|
|
msgid "Component Properties"
|
|
msgstr "Component Instellingen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_find.h:39
|
|
msgid "EESchema Locate"
|
|
msgstr "EESchema Doorzoeken"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate_dialog.h:52
|
|
msgid "EESchema Annotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.h:55
|
|
msgid "Component Creation"
|
|
msgstr "Component Creatie"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.h:61
|
|
msgid "List of Material"
|
|
msgstr "Lijst van materialen"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:35
|
|
msgid "EESchema Colors"
|
|
msgstr "EESchema Kleuren"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:73
|
|
msgid "Wire"
|
|
msgstr "Draad"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:79
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Bus"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:85
|
|
msgid "Junction"
|
|
msgstr "Kruising"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:91
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:97
|
|
msgid "GlobLabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:103
|
|
msgid "Netname"
|
|
msgstr "Netnaam"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:109
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notities"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:122
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Body"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:128
|
|
msgid "Body Bg"
|
|
msgstr "Body Bg"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:134
|
|
msgid "Pin"
|
|
msgstr "Pen"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:146
|
|
msgid "PinNam"
|
|
msgstr "PenNaam"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:177
|
|
msgid "Sheetfile"
|
|
msgstr "Bladbestand"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:183
|
|
msgid "SheetName"
|
|
msgstr "BladNaam"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:189
|
|
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
|
|
msgstr "BladLabel (Pin Blad)"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:195
|
|
msgid "Hierarchical Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:201
|
|
msgid "Erc Warning"
|
|
msgstr "Erc Waarschuwing"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:207
|
|
msgid "Erc Error"
|
|
msgstr "Erc Fout"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:253
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:259
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:265
|
|
msgid "Sheets"
|
|
msgstr "Layouts"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:271
|
|
msgid "Erc Mark"
|
|
msgstr "Erc Notitie"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.h:277
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.h:50
|
|
msgid "EESchema Plot PS"
|
|
msgstr "EESchema Plot PS"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.h:57
|
|
msgid "EESchema Erc"
|
|
msgstr "EESchema Erc"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.h:55
|
|
msgid "EESchema Plot HPGL"
|
|
msgstr "EESchema Plot HPGL"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.h:47
|
|
msgid "Sheet properties"
|
|
msgstr "Layout instellingen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
|
|
msgid "Graphic shape properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49
|
|
msgid "Cvpcb Configuration"
|
|
msgstr "CvPCB Configuratie"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:38
|
|
msgid "GerbView Layer Colors:"
|
|
msgstr "GerbView Laag Kleuren:"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:80
|
|
msgid "Layers 1-16"
|
|
msgstr "Lagen 1-16"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:86
|
|
msgid "Layer 1"
|
|
msgstr "Laag 1"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:93
|
|
msgid "Layer 2"
|
|
msgstr "Laag 2"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:100
|
|
msgid "Layer 3"
|
|
msgstr "Laag 3"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:107
|
|
msgid "Layer 4"
|
|
msgstr "Laag 4"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:114
|
|
msgid "Layer 5"
|
|
msgstr "Laag 5"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:121
|
|
msgid "Layer 6"
|
|
msgstr "Laag 6"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:128
|
|
msgid "Layer 7"
|
|
msgstr "Laag 7"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:135
|
|
msgid "Layer 8"
|
|
msgstr "Laag 8"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:142
|
|
msgid "Layer 9"
|
|
msgstr "Laag 9"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:149
|
|
msgid "Layer 10"
|
|
msgstr "Laag 10"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:156
|
|
msgid "Layer 11"
|
|
msgstr "Laag 11"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:163
|
|
msgid "Layer 12"
|
|
msgstr "Laag 12"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:170
|
|
msgid "Layer 13"
|
|
msgstr "Laag 13"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:177
|
|
msgid "Layer 14"
|
|
msgstr "Laag 14"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:184
|
|
msgid "Layer 15"
|
|
msgstr "Laag 15"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:191
|
|
msgid "Layer 16"
|
|
msgstr "Laag 16"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:199
|
|
msgid "Layers 17-32"
|
|
msgstr "Lagen 17-32"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:205
|
|
msgid "Layer 17"
|
|
msgstr "Laag 17"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:212
|
|
msgid "Layer 18"
|
|
msgstr "Laag 18"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:219
|
|
msgid "Layer 19"
|
|
msgstr "Laag 19"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:226
|
|
msgid "Layer 20"
|
|
msgstr "Laag 20"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:233
|
|
msgid "Layer 21"
|
|
msgstr "Laag 21"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:240
|
|
msgid "Layer 22"
|
|
msgstr "Laag 22"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:247
|
|
msgid "Layer 23"
|
|
msgstr "Laag 23"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:254
|
|
msgid "Layer 24"
|
|
msgstr "Laag 24"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:261
|
|
msgid "Layer 25"
|
|
msgstr "Laag 25"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:268
|
|
msgid "Layer 26"
|
|
msgstr "Laag 26"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:275
|
|
msgid "Layer 27"
|
|
msgstr "Laag 27"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:282
|
|
msgid "Layer 28"
|
|
msgstr "Laag 28"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:289
|
|
msgid "Layer 29"
|
|
msgstr "Laag 29"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:296
|
|
msgid "Layer 30"
|
|
msgstr "Laag 30"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:303
|
|
msgid "Layer 31"
|
|
msgstr "Laag 31"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:310
|
|
msgid "Layer 32"
|
|
msgstr "Laag 32"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:318
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:332
|
|
msgid "D codes id."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/svg_print.h:52
|
|
msgid "Create SVG file"
|
|
msgstr "Maak SVG Bestand"
|
|
|
|
#: share/setpage.h:84
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
msgstr "Pagina Instellingen"
|
|
|
|
#: share/dialog_print.h:52
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Printen"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit 1"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 1"
|
|
#~ msgid "Unit 2"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 2"
|
|
#~ msgid "Unit 3"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 3"
|
|
#~ msgid "Unit 4"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 4"
|
|
#~ msgid "Unit 5"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 5"
|
|
#~ msgid "Unit 6"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 6"
|
|
#~ msgid "Unit 7"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 7"
|
|
#~ msgid "Unit 8"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 8"
|
|
#~ msgid "Unit 9"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 9"
|
|
#~ msgid "Unit 10"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 10"
|
|
#~ msgid "Unit 11"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 11"
|
|
#~ msgid "Unit 12"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 12"
|
|
#~ msgid "Unit 13"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 13"
|
|
#~ msgid "Unit 14"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 14"
|
|
#~ msgid "Unit 15"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 15"
|
|
#~ msgid "Unit 16"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 16"
|
|
#~ msgid "Unit 17"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 17"
|
|
#~ msgid "Unit 18"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 18"
|
|
#~ msgid "Unit 19"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 19"
|
|
#~ msgid "Unit 20"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 20"
|
|
#~ msgid "Unit 21"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 21"
|
|
#~ msgid "Unit 22"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 22"
|
|
#~ msgid "Unit 23"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 23"
|
|
#~ msgid "Unit 24"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 24"
|
|
#~ msgid "Unit 25"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 25"
|
|
#~ msgid "Unit 26"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel 26"
|
|
#~ msgid "Unit:"
|
|
#~ msgstr "Onderdeel:"
|
|
#~ msgid "Orient:"
|
|
#~ msgstr "Orientatie:"
|
|
#~ msgid "Mirror !"
|
|
#~ msgstr "Spiegel !"
|
|
#~ msgid "Mirror:"
|
|
#~ msgstr "Spiegel:"
|
|
#~ msgid "Chip Name:"
|
|
#~ msgstr "Chip Naam:"
|
|
#~ msgid "Defaults"
|
|
#~ msgstr "Standaard"
|
|
#~ msgid "Grid :"
|
|
#~ msgstr "Raster :"
|
|
#~ msgid "Comp layer"
|
|
#~ msgstr "Comp laag"
|
|
#~ msgid "New schematic sheet"
|
|
#~ msgstr "Nieuw schema blad"
|
|
#~ msgid "Open a schematic sheet"
|
|
#~ msgstr "Open een schema blad"
|
|
#~ msgid "Save project"
|
|
#~ msgstr "Project opslaan"
|
|
#~ msgid "Place bus to bus entry"
|
|
#~ msgstr "Bus naar bus plaatsen"
|
|
#~ msgid "Read or edit files"
|
|
#~ msgstr "Lees of bewerk bestanden"
|
|
#~ msgid "Save &Current sheet"
|
|
#~ msgstr "&Opslaan (huidige tekening)"
|
|
#~ msgid "Save current sheet only"
|
|
#~ msgstr "Alleen huidige blad opslaan"
|
|
#~ msgid "Save Current sheet &as.."
|
|
#~ msgstr "Opslaan als (huidige tekening)"
|
|
#~ msgid "&Editor"
|
|
#~ msgstr "&Editor"
|
|
#~ msgid "Text editor"
|
|
#~ msgstr "Tekstbestanden editor"
|
|
#~ msgid "&Select Editor"
|
|
#~ msgstr "&Selecteer editor"
|
|
#~ msgid "Pdf"
|
|
#~ msgstr "Pdf"
|
|
#~ msgid "Pdf Browser choice: default or user selection"
|
|
#~ msgstr "Pdf viewer voorkeuren"
|
|
#~ msgid "Pdf Browser"
|
|
#~ msgstr "PDF Instellingen"
|
|
#~ msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG"
|
|
#~ msgstr "Plot HPGL, PostScript, SVG"
|
|
#~ msgid "Print on current printer"
|
|
#~ msgstr "Print met huidige printer"
|
|
#~ msgid "&About eeschema"
|
|
#~ msgstr "&Over"
|
|
#~ msgid "&Open Project"
|
|
#~ msgstr "&Open Project"
|
|
#~ msgid "&New Project"
|
|
#~ msgstr "&Nieuw Project"
|
|
#~ msgid "&Archive project"
|
|
#~ msgstr "&Archiveer Project"
|
|
#~ msgid "&Unarchive project"
|
|
#~ msgstr "&Dearchiveer Project"
|
|
#~ msgid "&About Kicad"
|
|
#~ msgstr "Inf&o"
|
|
#~ msgid "&Projects"
|
|
#~ msgstr "&Projecten"
|
|
#~ msgid "Create module"
|
|
#~ msgstr "Creeer module"
|
|
#~ msgid "Tool"
|
|
#~ msgstr "Gereedschap"
|
|
#~ msgid "D-code"
|
|
#~ msgstr "D-code"
|
|
#~ msgid "D-type"
|
|
#~ msgstr "D-type"
|
|
#~ msgid "????"
|
|
#~ msgstr "????"
|
|
#~ msgid "Rot 90"
|
|
#~ msgstr "Rot 90"
|
|
#~ msgid "Rot 180"
|
|
#~ msgstr "Rot 180"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Filling"
|
|
#~ msgstr "Verwijder Zone Vulling"
|
|
#~ msgid "Snap Grid (OFF)"
|
|
#~ msgstr "Magnetisch raster (UIT)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Snap Grid (ON)"
|
|
#~ msgstr "Magnetisch raster (AAN)"
|
|
#~ msgid "Create new project descriptor"
|
|
#~ msgstr "Creëer een nieuwe project"
|
|
#~ msgid "Select an existing project descriptor"
|
|
#~ msgstr "Selecteer een bestaand project"
|
|
#~ msgid "Save current project descriptor"
|
|
#~ msgstr "Opslaan van huidige project"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mirror Block"
|
|
#~ msgstr "Spiegel Block ||"
|
|
#~ msgid "Gerber files:"
|
|
#~ msgstr "Gerber bestanden:"
|
|
#~ msgid "Units = mm"
|
|
#~ msgstr "Maten in mm"
|
|
#~ msgid "Save &Project Files"
|
|
#~ msgstr "Project &Inpakken"
|
|
#~ msgid "Save and Zip all project files"
|
|
#~ msgstr "Project opslaan en inpakken"
|
|
#~ msgid "UnZip archive file"
|
|
#~ msgstr "Project openen en uitpakken"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select Fonts"
|
|
#~ msgstr "Selecteer lettertype"
|
|
#~ msgid "End tool"
|
|
#~ msgstr "Gereedschap annuleren"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select layer pair"
|
|
#~ msgstr "Selecteer laag paar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel block"
|
|
#~ msgstr "Annuleer Block"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Place block"
|
|
#~ msgstr "Plaats Block"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy block"
|
|
#~ msgstr "Kopieer Block"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotate block"
|
|
#~ msgstr "Roteer Block"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete block"
|
|
#~ msgstr "Verwijder Block"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete track"
|
|
#~ msgstr "Verwijder Spoor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unfill zone"
|
|
#~ msgstr "Vul Zone"
|
|
#~ msgid "&New board"
|
|
#~ msgstr "&Nieuw bord"
|
|
#~ msgid "Quit pcbnew"
|
|
#~ msgstr "&Libs and Dir"
|
|
#~ msgid "Texts and drawings"
|
|
#~ msgstr "Teksten en Tekeningen"
|
|
#~ msgid "Create &drill file"
|
|
#~ msgstr "Creëer &boor bestand"
|
|
#~ msgid "&List nets"
|
|
#~ msgstr "Net &lijst"
|
|
#~ msgid "&Swap layers"
|
|
#~ msgstr "&Wissel lagen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move field "
|
|
#~ msgstr "Verplaats Veld"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete component"
|
|
#~ msgstr "Verwijder component \""
|
|
#~ msgid "Move Hlabel"
|
|
#~ msgstr "Verplaats HLabel"
|
|
#~ msgid "Rotate HLabel"
|
|
#~ msgstr "Globlaal label plaatsen"
|
|
#~ msgid "Edit HLabel"
|
|
#~ msgstr "Bewerk HLabel"
|
|
#~ msgid "Delete Hlabel"
|
|
#~ msgstr "Verwijder Hlabel"
|
|
#~ msgid "Move label"
|
|
#~ msgstr "Verplaats label"
|
|
#~ msgid "Rotate label"
|
|
#~ msgstr "Roteer label"
|
|
#~ msgid "Edit label"
|
|
#~ msgstr "Bewerk label"
|
|
#~ msgid "Delete label"
|
|
#~ msgstr "Verwijder label"
|
|
#~ msgid "Move text"
|
|
#~ msgstr "Verplaats tekst"
|
|
#~ msgid "Rotate text"
|
|
#~ msgstr "Roteer tekst"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete text"
|
|
#~ msgstr "Verwijder Text"
|
|
#~ msgid "Add junction"
|
|
#~ msgstr "Plaats junction"
|
|
#~ msgid "Add label"
|
|
#~ msgstr "Label plaatsen"
|
|
#~ msgid "Save &project files"
|
|
#~ msgstr "Project &bestanden opslaan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Place a net name"
|
|
#~ msgstr "Plaats rand"
|
|
#~ msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
|
|
#~ msgstr "Spiegel Block (ctrl + muis slepen)"
|
|
#~ msgid "Rotate Text (R)"
|
|
#~ msgstr "Roteer Tekst (R)"
|
|
#~ msgid "End Wire"
|
|
#~ msgstr "Draad Einde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Bus"
|
|
#~ msgstr "Einde Bus"
|
|
#~ msgid "&Rename Directory"
|
|
#~ msgstr "&Hernoem Map"
|
|
#~ msgid "Rename the File"
|
|
#~ msgstr "Hernoem het bestand"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Rename the Directory"
|
|
#~ msgstr "&Hernoem de Map"
|
|
#~ msgid "Track 45 Only"
|
|
#~ msgstr "Sporen alleen 45 graden"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load board Ctrl-O"
|
|
#~ msgstr "Laad Bord Ctrl-O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select Fonts and Font sizes"
|
|
#~ msgstr "Selecteer Lettertypes en Lettertype grotes"
|
|
#~ msgid "Pad options:"
|
|
#~ msgstr "Pad opties:"
|
|
#~ msgid "&Save Project Descr"
|
|
#~ msgstr "Project &Opslaan"
|
|
#~ msgid "font for Lists"
|
|
#~ msgstr "Lijst lettertype"
|
|
#~ msgid "font for Status Line"
|
|
#~ msgstr "Statusbalk lettertype"
|
|
#~ msgid "font for info display"
|
|
#~ msgstr "Display lettertype"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Setting colors..."
|
|
#~ msgstr "Kleuren instellen..."
|
|
#~ msgid "Loading library "
|
|
#~ msgstr "Bibliotheek laden "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " OK"
|
|
#~ msgstr "OKE\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " ->Error"
|
|
#~ msgstr "Fout"
|
|
#~ msgid "Library: "
|
|
#~ msgstr "Bibliotheek: "
|
|
#~ msgid "Footprint name:"
|
|
#~ msgstr "Voetprint naam:"
|
|
#~ msgid "Library Files:"
|
|
#~ msgstr "Bibliotheek Bestanden:"
|
|
#~ msgid "&Library settings"
|
|
#~ msgstr "&Bibliotheek instellingen"
|
|
#~ msgid "go to library browse"
|
|
#~ msgstr "Bibliotheek Verkenner"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zoom in (F1)"
|
|
#~ msgstr "zoom + (F1)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zoom out (F2)"
|
|
#~ msgstr "Uitzoomen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Redraw (F3)"
|
|
#~ msgstr "Hertekenen (F3)"
|
|
#~ msgid "D CODE"
|
|
#~ msgstr "D CODE"
|
|
#~ msgid "zoom +"
|
|
#~ msgstr "Inzoomen"
|
|
#~ msgid "zoom -"
|
|
#~ msgstr "Uitzoomen"
|
|
#~ msgid "redraw"
|
|
#~ msgstr "Tekening Verversen"
|
|
#~ msgid "&Font selection"
|
|
#~ msgstr "&Lettertype"
|
|
#~ msgid "&Display Options"
|
|
#~ msgstr "&Weergave Opties"
|
|
#~ msgid "Generate drill file (Excellion)"
|
|
#~ msgstr "Genereer boor bestand (Excellon)"
|
|
#~ msgid "&Libs and Dir"
|
|
#~ msgstr "&Libs and Dir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create &Modules Pos"
|
|
#~ msgstr "Creëer &Modules Pos"
|
|
#~ msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
|
|
#~ msgstr "Genereer EXCELLION boor bestand"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Doc"
|
|
#~ msgstr "Kopieer Doc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Keyword"
|
|
#~ msgstr "Sleutelwoorden"
|
|
#~ msgid "Export to schematic"
|
|
#~ msgstr "Exporteer naar schema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "none"
|
|
#~ msgstr "naamloos"
|
|
#~ msgid "Browse library: "
|
|
#~ msgstr "Bibliotheek doorzoeken:"
|
|
#~ msgid "Module name:"
|
|
#~ msgstr "Module naam:"
|
|
#~ msgid "Sheet: "
|
|
#~ msgstr "Pagina: "
|
|
#~ msgid "File: "
|
|
#~ msgstr "Bestand: "
|
|
#~ msgid "File %s not found (new project ?)"
|
|
#~ msgstr "File %s not found (new project ?)"
|
|
#~ msgid "&Plot CURRENT"
|
|
#~ msgstr "&Plot HUIDIGE"
|
|
#~ msgid "Move Feild "
|
|
#~ msgstr "Verplaats Veld"
|
|
#~ msgid " Unicode "
|
|
#~ msgstr " Unicode "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Ansi "
|
|
#~ msgstr " aan"
|
|
#~ msgid "on Windows"
|
|
#~ msgstr "op Windows"
|
|
#~ msgid "on Macintosch"
|
|
#~ msgstr "op Macintosch"
|
|
#~ msgid "on GNU/Linux "
|
|
#~ msgstr "op GNU/Linux "
|
|
#~ msgid "64 bits"
|
|
#~ msgstr "64 bit"
|
|
#~ msgid "32 bits"
|
|
#~ msgstr "32 bit"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nederlands (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Frans (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Portugees (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Russisch (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
|
|
#~ msgid "delete"
|
|
#~ msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Segment"
|
|
#~ msgstr "Bewerk Sigment"
|
|
#~ msgid "Edit Track"
|
|
#~ msgstr "Bewerk Spoor"
|
|
#~ msgid "Pen speed (cm/s)"
|
|
#~ msgstr "Pen snelheid (cm/s)"
|
|
#~ msgid "Hole"
|
|
#~ msgstr "Gat"
|
|
#~ msgid "Mechanical"
|
|
#~ msgstr "Mechanisch"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delelet Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
|
#~ msgstr "Verwijder Block (ctrl + muis slepen)"
|
|
#~ msgid "&PcbNew"
|
|
#~ msgstr "&PcbNew"
|
|
#~ msgid "&ViewLogic"
|
|
#~ msgstr "&ViewLogic"
|
|
#~ msgid "File not found "
|
|
#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
|
|
#~ msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
|
|
#~ msgstr "Component [%s] niet gevonden in .pkg bestand"
|
|
#~ msgid " Cannot find the PDF viewer (kpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
|
|
#~ msgstr " Kan PDF viewer niet vinden (xpdf, gpdf of konqueror) in /usr/bin"
|
|
#~ msgid "Cannot find Pdf viewer %s"
|
|
#~ msgstr "Kan PDF viewer %s niet vinden"
|
|
#~ msgid "Build Version:"
|
|
#~ msgstr "Versie:"
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "Auteur"
|
|
#~ msgid "Based on wxWidgets "
|
|
#~ msgstr "Gebaseerd op wxWidgets"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "GPL License"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "GPL Licentie"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Author's sites:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Auteurs Websites:\n"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "International wiki:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Internationale wiki:\n"
|
|
#~ msgid "WinEDA_DrillFrame"
|
|
#~ msgstr "WinEDA_BoorFrame"
|
|
#~ msgid "E&xport"
|
|
#~ msgstr "E&xporteren"
|
|
#~ msgid "&Reload the current sheet"
|
|
#~ msgstr "&Herlaad Huidige Tekening"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Arc "
|
|
#~ msgstr " Boog "
|
|
#~ msgid "delete Marker"
|
|
#~ msgstr "verwijder Marker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End drawing"
|
|
#~ msgstr "Einde tekening"
|
|
#~ msgid "Delete drawing"
|
|
#~ msgstr "Verwijder tekening"
|
|
|