7696 lines
156 KiB
Plaintext
7696 lines
156 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 11:33+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Boštjan Jerko <bojerko@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: kicad team <bojerko@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Sloven¹èina\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n"
|
|
"X-Poedit-Keywords: _\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: c:\\kicad\\kicad-dev\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:29
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:28
|
|
msgid "COTATION"
|
|
msgstr "ACOTACION"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:32
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:31
|
|
msgid "PCB Text"
|
|
msgstr "Pcb besedilo"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:34
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:90
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:94
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:194
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:230
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1036
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:627
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:348
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:107
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:101
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:138
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:38
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:99
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:114
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:198
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:173
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Zrcali"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:40
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:85
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:38
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:41
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:86
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:39
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:45
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:102
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1053
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:656
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:357
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:110
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:43
|
|
msgid "Orient"
|
|
msgstr "Orientacija"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:48
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:105
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:199
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:234
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:265
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:131
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:148
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:114
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:127
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:46
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:105
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:142
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "©irina"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:51
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:108
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:639
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:49
|
|
msgid "H Size"
|
|
msgstr "velikost H"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:54
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:111
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:643
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:52
|
|
msgid "V Size"
|
|
msgstr "velikost V"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:67
|
|
msgid "Ref."
|
|
msgstr "Ref."
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:67
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:254
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:746
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:105
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:225
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vrednost"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:67
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:78
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Besedilo"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:81
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:145
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:217
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:83
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:115
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:170
|
|
#: pcbnew/options.cpp:207
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:174
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:94
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:265
|
|
#: gerbview/options.cpp:175
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Prikaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:135
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:386
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Povezava"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:139
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Obmoèje"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:159
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:688
|
|
msgid "NetName"
|
|
msgstr "Ime povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:164
|
|
msgid "NetCode"
|
|
msgstr "Oznaka povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:169
|
|
msgid "Segment"
|
|
msgstr "Segment"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:171
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:221
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:257
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:126
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Krog"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:172
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:181
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1049
|
|
msgid "Stat"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:219
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:124
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Oblika"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:251
|
|
msgid "Seg"
|
|
msgstr "Seg"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:252
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1056
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:607
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
# TimeStamp
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:257
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1032
|
|
msgid "TimeStamp"
|
|
msgstr "Èasovna oznaka"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:259
|
|
msgid "Mod Layer"
|
|
msgstr "Mod sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:261
|
|
msgid "Seg Layer"
|
|
msgstr "Seg sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:288
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:348
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1043
|
|
msgid "Pads"
|
|
msgstr "Otoèki"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:297
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:358
|
|
#: pcbnew/plotps.cpp:310
|
|
msgid "Vias"
|
|
msgstr "Vie"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:300
|
|
msgid "Nodes"
|
|
msgstr "Nodi"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:303
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:306
|
|
msgid "Nets"
|
|
msgstr "Vezi"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:309
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Pove¾i"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:312
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:177
|
|
msgid "NoConn"
|
|
msgstr "Nepovezano"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:331
|
|
msgid "Net Name"
|
|
msgstr "Oznaka vezi"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:333
|
|
msgid "No Net (not connected)"
|
|
msgstr "Ni vezi(nepovezano)"
|
|
|
|
#: pcbnew/affiche.cpp:336
|
|
msgid "Net Code"
|
|
msgstr "Oznaka vezi"
|
|
|
|
#: pcbnew/automove.cpp:194
|
|
msgid "No Modules!"
|
|
msgstr "Ni modula!"
|
|
|
|
#: pcbnew/automove.cpp:198
|
|
msgid "Move Modules ?"
|
|
msgstr "Prestavim modul ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:104
|
|
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
|
|
msgstr "NEZAKLENJENI odtisi (Footprints) bodo premaknjeni"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:376
|
|
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
|
|
msgstr "Neznana dimenzija plo¹èe, ker ni roba PCBja!"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:393
|
|
msgid "Cols"
|
|
msgstr "Stolpci"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:395
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Èrte"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cells."
|
|
msgstr "Celice"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:453
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Zanka"
|
|
|
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:597
|
|
msgid "Ok to abort ?"
|
|
msgstr "Prekinem?"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:53
|
|
msgid "Net not selected"
|
|
msgstr "Povezava ni izbrana"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:61
|
|
msgid "Module not selected"
|
|
msgstr "Modul ni izbran"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:69
|
|
msgid "Pad non selected"
|
|
msgstr "Pad ni izbran"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:130
|
|
msgid "No memory for autorouting"
|
|
msgstr "Ni dovolj spomina za autorouting"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:135
|
|
msgid "Place Cells"
|
|
msgstr "Postavi celice"
|
|
|
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:101
|
|
msgid "3D Frame already opened"
|
|
msgstr "3D okvir je ¾e odprt"
|
|
|
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:104
|
|
msgid "3D Viewer"
|
|
msgstr "3D pogled"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:122
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:150
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:81
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:238
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:173
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:124
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:98
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:331
|
|
#: pcbnew/options.cpp:199
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:108
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:112
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:751
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:111
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:199
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:208
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:259
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:162
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:92
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:91
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:90
|
|
#: common/displlst.cpp:92
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:127
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:155
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:137
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:84
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:243
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:178
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:129
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:106
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:89
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:103
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:174
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:183
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:334
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:156
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:182
|
|
#: pcbnew/options.cpp:202
|
|
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:85
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:173
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:113
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:121
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:246
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:115
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:92
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:102
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:248
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:418
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:428
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:69
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:94
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:97
|
|
#: eeschema/options.cpp:112
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:155
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:167
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:97
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:96
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:95
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:39
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:57
|
|
#: gerbview/options.cpp:170
|
|
#: gerbview/options.cpp:287
|
|
#: common/displlst.cpp:95
|
|
#: common/setpage.cpp:181
|
|
#: common/zoom.cpp:430
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekini"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:133
|
|
msgid "Include Modules"
|
|
msgstr "Vkljuèi modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:137
|
|
msgid "Include tracks"
|
|
msgstr "Vkljuèi povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:141
|
|
msgid "Include zones"
|
|
msgstr "Vkljuèi obmoèja"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:146
|
|
msgid "Include Text on copper layers"
|
|
msgstr "Vkljuèi besedilo na bakrenih slojih"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:150
|
|
msgid "Include drawings"
|
|
msgstr "Vkljuèi slike"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:154
|
|
msgid "Include egde layer"
|
|
msgstr "Vkljuèi robni sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:553
|
|
msgid "Delete Block"
|
|
msgstr "Zbri¹i blok"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:563
|
|
msgid "Delete Footprints"
|
|
msgstr "Zbri¹i odtis (Footprints)"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:582
|
|
msgid "Delete tracks"
|
|
msgstr "Zbri¹i povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:599
|
|
msgid "Delete draw layers"
|
|
msgstr "Zbri¹i risalni sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:654
|
|
msgid "Delete zones"
|
|
msgstr "Zbri¹i zone"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:685
|
|
msgid "Rotate Block"
|
|
msgstr "Rotiraj blok"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:699
|
|
msgid "Footprint rotation"
|
|
msgstr "Rotiraj odtis"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:730
|
|
msgid "Track rotation"
|
|
msgstr "Zavrti povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:751
|
|
msgid "Zone rotation"
|
|
msgstr "Zavrti obmoèje"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:770
|
|
msgid "Draw layers rotation"
|
|
msgstr "Zavrti risalni sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:889
|
|
msgid "Footprint mirroring"
|
|
msgstr "Zrcali odtis (Footprint)"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:919
|
|
msgid "Track mirroring"
|
|
msgstr "Zrcali povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:945
|
|
msgid "Zone mirroring"
|
|
msgstr "Zrcali obmoèje"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1080
|
|
msgid "Move Block"
|
|
msgstr "Premakni blok"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1090
|
|
msgid "Move footprints"
|
|
msgstr "Premakni odtis (footprints)"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1120
|
|
msgid "Move tracks"
|
|
msgstr "Premakni povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1141
|
|
msgid "Move zones"
|
|
msgstr "Premakni obmoèje"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1160
|
|
msgid "Move draw layers"
|
|
msgstr "Premakni risalni sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1252
|
|
msgid "Copy Block"
|
|
msgstr "Kopiraj blok"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1262
|
|
msgid "Module copy"
|
|
msgstr "Kopiraj modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1297
|
|
msgid "Track copy"
|
|
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1320
|
|
msgid "Zone copy"
|
|
msgstr "Kopiranje obmoèja"
|
|
|
|
#: pcbnew/block.cpp:1342
|
|
msgid "Draw layers copy"
|
|
msgstr "Kopiranje risalnega sloja"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1026
|
|
msgid "Last Change"
|
|
msgstr "Zadnja sprememba"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_module.cpp:1059
|
|
msgid "3D-Shape"
|
|
msgstr "3D oblika"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:610
|
|
msgid "RefP"
|
|
msgstr "RefP"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:613
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Povezava"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:647
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:260
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:667
|
|
msgid "Drill"
|
|
msgstr "Vrtanje"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:660
|
|
msgid "X Pos"
|
|
msgstr "lega X"
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:664
|
|
msgid "Y pos"
|
|
msgstr "lega Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/clean.cpp:118
|
|
msgid "ViaDef"
|
|
msgstr "ViaDef"
|
|
|
|
#: pcbnew/controle.cpp:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locate module %s %s"
|
|
msgstr "Poi¹èi modul %s %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/controle.cpp:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "module %s not found"
|
|
msgstr "Ne najdem modula %s "
|
|
|
|
#: pcbnew/controle.cpp:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pin %s (module %s) not found"
|
|
msgstr "Ne najdem pin %s (modul %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/controle.cpp:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locate Pin %s (module %s)"
|
|
msgstr "Poišči pin %s (modul %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:88
|
|
msgid "Cotation properties"
|
|
msgstr "?Cotation? lastnosti"
|
|
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:114
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:356
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:395
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:344
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:173
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:317
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:134
|
|
#: eeschema/options.cpp:155
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normalno"
|
|
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:126
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:143
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:108
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:338
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:122
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost "
|
|
|
|
#: pcbnew/cotation.cpp:136
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:34
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Sloj:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:73
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:115
|
|
msgid "Display Options"
|
|
msgstr "Prikaži možnosti"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:105
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:285
|
|
#: gerbview/options.cpp:292
|
|
#: gerbview/options.cpp:311
|
|
msgid "Sketch"
|
|
msgstr "Skica"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:105
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:285
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:146
|
|
#: gerbview/options.cpp:292
|
|
#: gerbview/options.cpp:311
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "Polno"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:86
|
|
msgid "Tracks:"
|
|
msgstr "Povezave:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:91
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Vedno"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:91
|
|
msgid "New track"
|
|
msgstr "Nova povezava"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:91
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikoli"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:94
|
|
msgid "Show Track Clearance"
|
|
msgstr "Prikaži prostor med povezavami"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:105
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:285
|
|
#: gerbview/options.cpp:311
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Črta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:106
|
|
msgid "Module Texts"
|
|
msgstr "Besedilo modulov"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:112
|
|
msgid "Module Edges:"
|
|
msgstr "Robovi modula:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:120
|
|
msgid "Pads:"
|
|
msgstr "Otočki:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:127
|
|
msgid "Show Pad Clearance"
|
|
msgstr "Prikaži prostor okoli otočkov"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:132
|
|
msgid "Show Pad Number"
|
|
msgstr "Prikaži št. otočka"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:137
|
|
msgid "Show Pad NoConnect"
|
|
msgstr "Prikaži nepovezane otočke"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:141
|
|
#: gerbview/options.cpp:312
|
|
msgid "Display other items:"
|
|
msgstr "Prikaži druge elemente:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:74
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:206
|
|
msgid "Texts and Drawings"
|
|
msgstr "Besedila in slike"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:85
|
|
msgid "Segm Width"
|
|
msgstr "Širina segmenta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:90
|
|
msgid "Edges Width"
|
|
msgstr "Širina roba"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:96
|
|
msgid "Text Width"
|
|
msgstr "Širina besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:101
|
|
msgid "Text Size V"
|
|
msgstr "Velikost navpičnega besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:106
|
|
msgid "Text Size H"
|
|
msgstr "Velikost vodoravnega besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:113
|
|
msgid "Edges Module Width"
|
|
msgstr "Širina modula robov"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:119
|
|
msgid "Text Module Width"
|
|
msgstr "Širina modula besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:124
|
|
msgid "Text Module Size V"
|
|
msgstr "Velikost modula navp. besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:129
|
|
msgid "Text Module Size H"
|
|
msgstr "Velikost modula vodor. besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:100
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:101
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:111
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:150
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:101
|
|
msgid "from "
|
|
msgstr "od "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:107
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:108
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:116
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:157
|
|
#: cvpcb/options.cpp:148
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:109
|
|
msgid "Save Cfg"
|
|
msgstr "Shrani nastavitev"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:111
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:112
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:120
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:178
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:190
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Briši"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:115
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:116
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:124
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:308
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:304
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:182
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:194
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:119
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:120
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:128
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:186
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:198
|
|
msgid "Ins"
|
|
msgstr "Vrini"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:123
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:124
|
|
msgid "Lib Modules:"
|
|
msgstr "Moduli knjižnic:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:147
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:148
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:154
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:254
|
|
msgid "Files ext:"
|
|
msgstr "Končnice datotek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:150
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:151
|
|
msgid "Board ext: "
|
|
msgstr "Board ext: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:154
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:155
|
|
msgid "Cmp ext: "
|
|
msgstr "Cmp ext: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:158
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:159
|
|
msgid "Lib ext: "
|
|
msgstr "Lib ext: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:162
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:163
|
|
msgid "Net ext: "
|
|
msgstr "Net ext: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:168
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:169
|
|
msgid "Lib Modules Dir:"
|
|
msgstr "Mapa knjižnic: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:176
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:248
|
|
msgid "Module Doc File:"
|
|
msgstr "Datoteka dokumentacije modulov: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:257
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:258
|
|
msgid "library files:"
|
|
msgstr "knjižnice: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:278
|
|
#: pcbnew/reglage.cpp:279
|
|
msgid "Library exists! No Change"
|
|
msgstr "Knjižnica obstaja! Ni spremembe"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:72
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:196
|
|
msgid "Tracks and Vias"
|
|
msgstr "&Povezave in luknje ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:90
|
|
msgid "Via Size"
|
|
msgstr "Premer luknje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:94
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:158
|
|
msgid "Via Drill"
|
|
msgstr "Vrtanje luknje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:98
|
|
msgid " Blind Via"
|
|
msgstr "Slepa luknja"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:98
|
|
#: pcbnew/pcbnew.h:254
|
|
msgid "Buried Via"
|
|
msgstr "Buried Via"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:98
|
|
#: pcbnew/pcbnew.h:255
|
|
msgid "Standard Via"
|
|
msgstr "Običajna luknja"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:99
|
|
msgid "Via Type"
|
|
msgstr "Tip luknje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:107
|
|
msgid "Track Width"
|
|
msgstr "Širina povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:113
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:103
|
|
msgid "Clearance"
|
|
msgstr "Prazen prostor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:118
|
|
msgid "Mask clearance"
|
|
msgstr "Prazen prostor za masko"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:142
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected VIA Blind or VIA Buried\n"
|
|
"WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbral si slepo LUKNJO ali Buried VIA \n"
|
|
"POZOR: gre za PREIZKUSNE storitve!!! Potrdi ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:85
|
|
msgid "DRC Control"
|
|
msgstr "DRC Control"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:109
|
|
msgid "Test Drc"
|
|
msgstr "Test Drc"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:114
|
|
msgid "Stop Drc"
|
|
msgstr "Stop Drc"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:120
|
|
msgid "Del Markers"
|
|
msgstr "Zbriši oznake"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:126
|
|
msgid "List Unconn"
|
|
msgstr "Spisek nepovezanih"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:131
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:173
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:127
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:116
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:177
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:198
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unconnected:\n"
|
|
"Pad @ %.4f,%.4f and\n"
|
|
"Pad @ %.4f,%.4f\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepovezani:\n"
|
|
"Otoček @ %.4f,%.4f y\n"
|
|
"Pad @ %.4f,%.4f\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Active routes: %d\n"
|
|
msgstr "Aktivne povezave: %d\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:174
|
|
msgid "OK! (No unconnect)\n"
|
|
msgstr "OK! (Ni nepovezanih)\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:176
|
|
msgid "End tst"
|
|
msgstr "Končni tst"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "** End Drc: %d errors **\n"
|
|
msgstr "** End Drc: %d errors **\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:214
|
|
msgid "** End Drc: No Error **\n"
|
|
msgstr "** End Drc: No Error **\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:317
|
|
msgid "SegmNb"
|
|
msgstr "ŠtSegm"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:318
|
|
msgid "Track Err"
|
|
msgstr "Napaka povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:321
|
|
msgid "Tst Tracks\n"
|
|
msgstr "Preizkus povezave\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:340
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:141
|
|
msgid "Netname"
|
|
msgstr "Netname"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Err type %d sur PAD @ %d,%d\n"
|
|
msgstr "%d Tip napake %d na otočku @ %d,%d\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Err type %d: sur VIA @ %d,%d\n"
|
|
msgstr "%d Tip napake %d: na LUKNJI @ %d,%d\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Err type %d: sur SEGMENT @ %d,%d\n"
|
|
msgstr "%d Tip napake %d: na DELU @ %d,%d\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc.cpp:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Err pad to pad (PAD @ %d,%d and PAD @ %d,%d\n"
|
|
msgstr "%d Napaka otoček do otočka (Otoček @ %d,%d in otoček @ %d,%d\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:151
|
|
msgid "Graphic not autorized on Copper layers"
|
|
msgstr "Grafika ni dovoljena na bakrenem sloju"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:174
|
|
msgid "Tracks on Copper layers only "
|
|
msgstr "Povezave le na sloju bakra"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:247
|
|
msgid "Cotation not autorized on Copper layers"
|
|
msgstr "Cotation not autorized on Copper layers"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:428
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:144
|
|
msgid "Module Editor"
|
|
msgstr "Urejevalnik modulov"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:504
|
|
msgid "Add Tracks"
|
|
msgstr "Dodaj povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:513
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:237
|
|
msgid "Add Zones"
|
|
msgstr "Dodaj območje"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:515
|
|
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
|
|
msgstr "Pozor: Prikazno območje je IZKLJUČENO !!!"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:522
|
|
msgid "Add Mire"
|
|
msgstr "Dodaj pritrjevalno luknjo"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:526
|
|
msgid "Adjust Zero"
|
|
msgstr "Adjust Zero"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:532
|
|
msgid "Add Graphic"
|
|
msgstr "Dodaj grafiko"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:536
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:262
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:704
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:562
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:204
|
|
msgid "Add Text"
|
|
msgstr "Dodaj besedilo"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:540
|
|
msgid "Add Modules"
|
|
msgstr "Dodaj modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:544
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:269
|
|
msgid "Add Cotation"
|
|
msgstr "Add Cotation"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:552
|
|
msgid "Net Highlight"
|
|
msgstr "Net Highlight"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:556
|
|
msgid "Local Ratsnest"
|
|
msgstr "Local Ratsnest"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit.cpp:700
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:775
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:696
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Izbriši element"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:116
|
|
#: pcbnew/editrout.cpp:116
|
|
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
|
|
msgstr "Uredi vse velikosti povezav in lukenj"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:121
|
|
#: pcbnew/editrout.cpp:121
|
|
msgid "Edit All Via Sizes"
|
|
msgstr "Uredi vse velikosti lukenj"
|
|
|
|
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:126
|
|
#: pcbnew/editrout.cpp:126
|
|
msgid "Edit All Track Sizes"
|
|
msgstr "Uredi vse velikosti povezav"
|
|
|
|
#: pcbnew/editedge.cpp:158
|
|
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
|
|
msgstr "Splošno brisanje bakrenega sloja ni dovoljeno!"
|
|
|
|
#: pcbnew/editedge.cpp:164
|
|
msgid "Segment is being edited"
|
|
msgstr "Segment je v urejanju."
|
|
|
|
#: pcbnew/editedge.cpp:168
|
|
msgid "Delete Layer "
|
|
msgstr "Briši sloj "
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:165
|
|
msgid "Module properties"
|
|
msgstr "Module properties"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:213
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Lastnosti"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:218
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:228
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:259
|
|
msgid "3D settings"
|
|
msgstr "3D nastavitve"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:293
|
|
msgid "Change module(s)"
|
|
msgstr "Menjava modul(a/ov)"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:297
|
|
msgid "Goto Module Editor"
|
|
msgstr "Urejevalnik modulov"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:303
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:283
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:275
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:246
|
|
msgid "Doc"
|
|
msgstr "Doc"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:307
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Ključne besede"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:315
|
|
msgid "Fields:"
|
|
msgstr "Polja:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:326
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Dodaj polje"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:331
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:202
|
|
msgid "Edit Field"
|
|
msgstr "Uredi polje"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:336
|
|
msgid "Delete Field"
|
|
msgstr "Zbriši polje"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:347
|
|
msgid "Componant"
|
|
msgstr "Komponenta"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:347
|
|
msgid "Copper"
|
|
msgstr "Baker"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:356
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uporabnik"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:389
|
|
msgid "Orient (0.1 deg)"
|
|
msgstr "Orientacija (0.1 stopinja)"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:395
|
|
msgid "Normal+Insert"
|
|
msgstr "Normalno+Vrini"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:395
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "Navidezno"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:396
|
|
msgid "Attributs"
|
|
msgstr "Lastnosti"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:421
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Prosto"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:421
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Zaklenjeno"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:422
|
|
msgid "Auto Place"
|
|
msgstr "Auto Place"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:428
|
|
msgid "Rot 90"
|
|
msgstr "Rotiraj 90"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:436
|
|
msgid "Rot 180"
|
|
msgstr "Rotiraj 180"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:460
|
|
msgid "3D Shape Name"
|
|
msgstr "3D oblika"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:466
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Browse"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:471
|
|
msgid "Add 3D Shape"
|
|
msgstr "Dodaj 3D obliko"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:478
|
|
msgid "Remove 3D Shape"
|
|
msgstr "Odstrani 3D obliko"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:483
|
|
msgid "Shape Scale:"
|
|
msgstr "Shape Scale:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:488
|
|
msgid "Shape Offset:"
|
|
msgstr "Shape Offset:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:494
|
|
msgid "Shape Rotation:"
|
|
msgstr "Zavrti obliko:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:531
|
|
msgid "3D Shape:"
|
|
msgstr "3D oblika:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete [%s]"
|
|
msgstr "Zbriši [%s]"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:887
|
|
msgid "Text is REFERENCE!"
|
|
msgstr "Besedilo je REFERENCA !"
|
|
|
|
#: pcbnew/editmod.cpp:892
|
|
msgid "Text is VALUE!"
|
|
msgstr "Besedilo je VREDNOST ! "
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:146
|
|
msgid "Pad properties"
|
|
msgstr "Lastnosti otočka"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:182
|
|
msgid "Pad Num :"
|
|
msgstr "Št otočka:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:186
|
|
msgid "Pad Net Name :"
|
|
msgstr "NetIme otočka:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:190
|
|
msgid "Pad Size"
|
|
msgstr "Velikost otočka"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:195
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:200
|
|
msgid "Pad Drill"
|
|
msgstr "Vrtanje otočka"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:205
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:153
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Offset"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:215
|
|
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
|
|
msgstr "Orientacija otočka (0.1 st)"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:221
|
|
msgid "Pad Orient:"
|
|
msgstr "Orientacija otočka:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:257
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "Oval"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:257
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "Kvader"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:257
|
|
msgid "Trapeze"
|
|
msgstr "Trapezoid"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:259
|
|
msgid "Pad Shape:"
|
|
msgstr "Oblika otočka:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editpads.cpp:289
|
|
msgid "Pad Type:"
|
|
msgstr "Tip otočka:"
|
|
|
|
#: pcbnew/editrack.cpp:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
|
|
msgstr "Širina povezave: %s Velikost luknje : %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:86
|
|
msgid "TextMod properties"
|
|
msgstr "Lastnosti modula besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:132
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Reference:"
|
|
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:133
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Vrednost:"
|
|
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:134
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:117
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:102
|
|
#: common/confirm.cpp:133
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Besedilo:"
|
|
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:158
|
|
msgid "horiz"
|
|
msgstr "Vodoravno"
|
|
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:158
|
|
msgid "vertical"
|
|
msgstr "Navpično"
|
|
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:159
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:148
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientacija"
|
|
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:169
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:169
|
|
msgid "no show"
|
|
msgstr "Nevidno"
|
|
|
|
#: pcbnew/export_gencad.cpp:66
|
|
msgid "GenCAD file:"
|
|
msgstr "Arhiv GenCAD:"
|
|
|
|
#: pcbnew/export_gencad.cpp:79
|
|
#: pcbnew/files.cpp:300
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:82
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:93
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:236
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:236
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:369
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:506
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:704
|
|
#: pcbnew/plothpgl.cpp:65
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:429
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:281
|
|
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
|
|
msgid "Unable to create "
|
|
msgstr "Ne morem ustvariti "
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:56
|
|
msgid "Recovery file "
|
|
msgstr "Varnostna kopija "
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:56
|
|
#: eeschema/find.cpp:464
|
|
#: gerbview/dcode.cpp:262
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:142
|
|
#: common/eda_doc.cpp:95
|
|
msgid " not found"
|
|
msgstr " ne najdem"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:62
|
|
msgid "Ok to load Recovery file "
|
|
msgstr "Ok za naložitev varnostne kopije"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:141
|
|
msgid "Board Modified: Continue ?"
|
|
msgstr "Spremembe: Nadaljujem ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:159
|
|
#: pcbnew/files.cpp:251
|
|
msgid "Board files:"
|
|
msgstr "Datoteke plošče:"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:181
|
|
#: cvpcb/rdorcad.cpp:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File <%s> not found"
|
|
msgstr "Datoteke %s ne najdem"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:285
|
|
msgid "Warning: unable to create bakfile "
|
|
msgstr "Pozor: ne morem ustvariti varnostne kopije "
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:318
|
|
msgid "Backup file: "
|
|
msgstr "Varnostna kopija : "
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:322
|
|
msgid "Write Board file: "
|
|
msgstr "Zapiši datoteko plošče: "
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:323
|
|
msgid "Failed to create "
|
|
msgstr "Ne morem ustvariti"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:88
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Najdi"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:99
|
|
msgid "Find Item"
|
|
msgstr "Najdi element"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:103
|
|
msgid "Find Next Item"
|
|
msgstr "Najdi naslednji element"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:107
|
|
msgid "Find Marker"
|
|
msgstr "Najdi oznako"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:111
|
|
msgid "Find Next Marker"
|
|
msgstr "Najdi naslednjo oznako"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:121
|
|
#: eeschema/find.cpp:126
|
|
msgid "Item to find:"
|
|
msgstr "Najdi elemenet:"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:216
|
|
msgid "Marker found"
|
|
msgstr "Oznaka najdena"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> Found"
|
|
msgstr "Našel <%s>"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:225
|
|
msgid "Marker not found"
|
|
msgstr "Ne najdem oznake"
|
|
|
|
#: pcbnew/find.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> Not Found"
|
|
msgstr "Ne najdem <%s>"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:71
|
|
msgid "No Modules for Automated Placement"
|
|
msgstr "Ni modula za samodejno razporeditev"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:102
|
|
msgid "Component side place file:"
|
|
msgstr "Datoteka komponentne strani:"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:105
|
|
msgid "Copper side place file:"
|
|
msgstr "Datoteka bakrene strani:"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:108
|
|
msgid "Module count"
|
|
msgstr "Št. modulov"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:100
|
|
msgid "Drill tools"
|
|
msgstr "Vrtalna orodja"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:117
|
|
#: pcbnew/options.cpp:216
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:142
|
|
#: eeschema/options.cpp:163
|
|
#: gerbview/options.cpp:184
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "milimetrov"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:117
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:142
|
|
#: eeschema/options.cpp:163
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "inčev"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:119
|
|
msgid "drill units:"
|
|
msgstr "enote vrtanja:"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:128
|
|
msgid "Absolute"
|
|
msgstr "Absolutno"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:128
|
|
msgid "Auxiliary Axe"
|
|
msgstr "Auxiliary Axe"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:130
|
|
msgid "Drill Origine:"
|
|
msgstr "Drill Origine:"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:139
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "Ni"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:139
|
|
msgid "drill sheet (HPGL)"
|
|
msgstr "vrtalni list (HPGL)"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:139
|
|
msgid "drill sheet (Postscript)"
|
|
msgstr "vrtalni list (Postscript)"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:141
|
|
msgid "Drill Sheet:"
|
|
msgstr "Vrtalni list:"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:149
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "&Izvedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:154
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:122
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:152
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:178
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:203
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:242
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:262
|
|
#: common/svg_print.cpp:178
|
|
#: common/wxprint.cpp:392
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zapri"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:164
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
|
|
msgid "Pen Number"
|
|
msgstr "Št. pisala"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:169
|
|
msgid "Speed(cm/s)"
|
|
msgstr "Hitrost ( cm/s )"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:229
|
|
msgid "Drill file"
|
|
msgstr "Vrtalna datoteka"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:243
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create file <%s>"
|
|
msgstr "Ne morem ustvariti datoteko <%s>"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:250
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:596
|
|
#: pcbnew/plotgerb.cpp:132
|
|
#: pcbnew/plothpgl.cpp:70
|
|
#: pcbnew/plotps.cpp:50
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:256
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:601
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Orodja"
|
|
|
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:532
|
|
msgid "Drill Map file"
|
|
msgstr "Datoteka načrta vrtanja"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:75
|
|
msgid "Pads Global Edit"
|
|
msgstr "Splošno urejanje otočkov"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:91
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:211
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:146
|
|
msgid "Pad Settings"
|
|
msgstr "&Otočki ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:96
|
|
msgid "Change Module"
|
|
msgstr "Menjaj modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:101
|
|
msgid "Change Id Modules"
|
|
msgstr "Menjaj oznako modula"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:112
|
|
msgid "Pad Filter :"
|
|
msgstr "Filter otočkov :"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:114
|
|
msgid "Shape Filter"
|
|
msgstr "Filter oblike"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:118
|
|
msgid "Layer Filter"
|
|
msgstr "Filter slojev"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:123
|
|
msgid "Change Items :"
|
|
msgstr "Zamenjaj element:"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:125
|
|
msgid "Change Size"
|
|
msgstr "Menjaj velikost"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:129
|
|
msgid "Change Shape"
|
|
msgstr "Menjaj obliko"
|
|
|
|
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:133
|
|
msgid "Change Drill"
|
|
msgstr "Zamenjaj vrtalnik"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:76
|
|
msgid "General Delete"
|
|
msgstr "Splošno brisanje"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:86
|
|
#: gerbview/options.cpp:167
|
|
#: gerbview/options.cpp:284
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Sprejmi"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:94
|
|
msgid "Delete Zones"
|
|
msgstr "Zbriši območja"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:98
|
|
msgid "Delete Texts"
|
|
msgstr "Borrar Textos"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:102
|
|
msgid "Delete Edges"
|
|
msgstr "Zbriši robove"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:106
|
|
msgid "Delete Drawings"
|
|
msgstr "Zbriši risbe"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:110
|
|
msgid "Delete Modules"
|
|
msgstr "Zbriši module"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:114
|
|
msgid "Delete Tracks"
|
|
msgstr "Zbriši povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:118
|
|
msgid "Delete Markers"
|
|
msgstr "Zbriši oznake"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:122
|
|
msgid "Clear Board"
|
|
msgstr "Clear Board"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:125
|
|
msgid "Track Filter"
|
|
msgstr "Filter povezav"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:127
|
|
msgid "Include AutoRouted Tracks"
|
|
msgstr "Vključi samodejno povezane povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:132
|
|
msgid "Include Locked Tracks"
|
|
msgstr "Vključi zaklenjene povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:239
|
|
msgid "Current Board will be lost ?"
|
|
msgstr "Trenutna plošča bo izgubljena ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:47
|
|
msgid "Import Module:"
|
|
msgstr "Uvozi modul:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:70
|
|
msgid "Not a module file"
|
|
msgstr "Datoteka ni tipa modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:121
|
|
msgid "Create lib"
|
|
msgstr "Ustvari knjižinico"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:121
|
|
msgid "Export Module:"
|
|
msgstr "Izvozi modul:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:135
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
|
|
msgstr "Datoteka %s obstaja, OK za prepis ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:143
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create <%s>"
|
|
msgstr "Ne morem ustvariti <%s>"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:187
|
|
msgid "Library "
|
|
msgstr "Knjižnica"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:198
|
|
msgid "Not a Library file"
|
|
msgstr "Datoteka ni tipa knjižnica"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:333
|
|
msgid " No modules to archive!"
|
|
msgstr " Ni modula za shranitev!"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:340
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Knjižnica"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library %s not found"
|
|
msgstr "Ne najdem knjižnice %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:436
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:102
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
msgstr "Ne morem odpreti %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s is not a eeschema library"
|
|
msgstr "Datoteka %s ni knjižnica eeschema"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:480
|
|
msgid "Module exists Line "
|
|
msgstr "Module exists Line "
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:588
|
|
msgid "Component "
|
|
msgstr "Komponenta "
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:589
|
|
msgid " added in "
|
|
msgstr " dodano v "
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:589
|
|
msgid " replaced in "
|
|
msgstr " zamenjano v "
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:617
|
|
msgid "Module Reference:"
|
|
msgstr "Sklic na modul:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:666
|
|
msgid "Active Lib:"
|
|
msgstr "Aktivna knjižnica:"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:681
|
|
msgid "Module Editor (lib: "
|
|
msgstr "Urejevalnik modulov (knjižnica: "
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:697
|
|
msgid "Library exists "
|
|
msgstr "Knjižnica obstaja"
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:712
|
|
msgid "Create error "
|
|
msgstr "Napaka pri ustvarjanju"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:99
|
|
msgid "Select Module:"
|
|
msgstr "Izberi modul:"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:189
|
|
#: eeschema/eelibs1.cpp:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library <%s> not found"
|
|
msgstr "Ne najdem knjižnice %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scan Lib: %s"
|
|
msgstr "Išči knjižnico: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:203
|
|
msgid "File is Not a library"
|
|
msgstr "Datoteka ni knjižnica"
|
|
|
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module <%s> not found"
|
|
msgstr "Ne najdem modula <%s>"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
|
|
msgid "Sizes and Widths"
|
|
msgstr "Dimenzije"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:207
|
|
msgid "Adjust width for texts and drawings"
|
|
msgstr "Nastavi širino za besedila in slike"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:212
|
|
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
|
|
msgstr "Nastavi velikost, obliko, nivoje ... za otočke"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:71
|
|
msgid "User Grid Size"
|
|
msgstr "&Velikost uporabniške mreže ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:202
|
|
msgid "Adjust User Grid"
|
|
msgstr "Nastavi uporabniško mrežo"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:270
|
|
msgid "Pcbnew &Help"
|
|
msgstr "&Pomoč Pcbnew"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:270
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:148
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:127
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:158
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:291
|
|
msgid "On line doc"
|
|
msgstr "On line doc"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:274
|
|
msgid "Pcbnew &About"
|
|
msgstr "&Opis Pcbnew ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:274
|
|
msgid "Pcbnew Infos"
|
|
msgstr "Informacije o Pcbnew"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:282
|
|
msgid "3D Display"
|
|
msgstr "3D prikaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:282
|
|
msgid "Show Board in 3D Mode"
|
|
msgstr "Prikaži rob v 3D načinu"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:288
|
|
msgid "&Dimensions"
|
|
msgstr "&Dimenzije"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:291
|
|
msgid "&3D Display"
|
|
msgstr "&3D prikaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:160
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:126
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:133
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:171
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:291
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:298
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Pomoč"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:39
|
|
msgid "Load Board"
|
|
msgstr "&Naloži ploščo ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:40
|
|
msgid "Delete old Board and Load new Board"
|
|
msgstr "Zbriši staro ploščo in naloži novo"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:46
|
|
msgid "Append Board"
|
|
msgstr "&Dodaj ploščo ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:47
|
|
msgid "Add Board to old Board"
|
|
msgstr "Dodaj ploščo k stari plošči"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:53
|
|
msgid "&New board"
|
|
msgstr "&Nova plošča"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:54
|
|
msgid "Clear old PCB and init a new one"
|
|
msgstr "Zbriši staro ploščo in začni novo"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:60
|
|
msgid "&Rescue"
|
|
msgstr "&Reševanje"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:61
|
|
msgid "Clear old board and get last rescue file"
|
|
msgstr "Zbriši staro ploščo in naloži zadnjo datoteko za reševanje"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:67
|
|
msgid "&Previous version"
|
|
msgstr "&Prejšnja različica"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:68
|
|
msgid "Clear old board and get old version of board"
|
|
msgstr "Zbriši staro ploščo in naloži staro različico plošče"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:76
|
|
msgid "&Save board"
|
|
msgstr "&Shrani ploščo"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:77
|
|
msgid "Save current board"
|
|
msgstr "Shrani trenutno ploščo"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:83
|
|
msgid "Save Board as.."
|
|
msgstr "Shrani ploščo &kot.."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84
|
|
msgid "Save current board as.."
|
|
msgstr "Shrani trenutno ploščo kot.."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:92
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:71
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:241
|
|
msgid "P&rint"
|
|
msgstr "&Tiskaj ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:92
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:71
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:241
|
|
msgid "Print on current printer"
|
|
msgstr "Tiskaj na trenutni tiskalnik"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:97
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:94
|
|
msgid "&Plot"
|
|
msgstr "&Plot ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:98
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:94
|
|
msgid "Plot (Hplg, Postscript, or Gerber format)"
|
|
msgstr "Plot (Hplg, Postscript, or Gerber format)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
|
|
msgid "&GenCAD"
|
|
msgstr "&GenCAD ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
|
|
msgid "Export GenCAD Format"
|
|
msgstr "Izvozi v GenCAD obliki"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:110
|
|
msgid "&Module report"
|
|
msgstr "Uvozi &Modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:110
|
|
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
|
|
msgstr "Create a pcb report (footprint report)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113
|
|
msgid "E&xport"
|
|
msgstr "I&zvozi"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113
|
|
msgid "Export board"
|
|
msgstr "Izvozi ploščo"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:122
|
|
msgid "Add new footprints"
|
|
msgstr "Add new footprints"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:123
|
|
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
|
|
msgstr "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:127
|
|
msgid "Create footprint archive"
|
|
msgstr "Create footprint archive"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:128
|
|
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
|
|
msgstr "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:132
|
|
msgid "Archive footprints"
|
|
msgstr "Archive footprints"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:133
|
|
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
|
|
msgstr "Archive or Add footprints in a library file"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:100
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:102
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:121
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:246
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "I&zhod"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140
|
|
msgid "Quit pcbnew"
|
|
msgstr "Zapri Pcbnew"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:158
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:118
|
|
msgid "&Libs and Dir"
|
|
msgstr "&Knjižnice in imeniki ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:159
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:119
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:115
|
|
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
|
|
msgstr "Izberi knjižnice, imenike in ostalo ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:163
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:124
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:260
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "&Barve"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:164
|
|
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
|
|
msgstr "Izberi barve in prikaz za elemente plošče"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:168
|
|
msgid "&General Options"
|
|
msgstr "&Splošne možnosti"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:169
|
|
msgid "Select general options for pcbnew"
|
|
msgstr "Izberi splošne možnosti za pcbnew"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:173
|
|
msgid "&Display Options"
|
|
msgstr "&Prikaži možnosti"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:174
|
|
msgid "Select what items are displayed"
|
|
msgstr "Izberi kateri elementi bodo prikazani"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:217
|
|
msgid "&Save Setup"
|
|
msgstr "&Shrani nastavitve ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:218
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:272
|
|
msgid "Save options in current directory"
|
|
msgstr "Shrani možnosti v trenutni imenik"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:186
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:140
|
|
msgid "&Read Setup"
|
|
msgstr "&Beri nastavitve..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:187
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:141
|
|
msgid "Read options from a selected config file"
|
|
msgstr "Beri možnosti iz izbrane konfiguracijske datoteke"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:197
|
|
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
|
|
msgstr "Prilagodi velikost in širino za povezave, luknje"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:227
|
|
msgid "Create &Modules Pos"
|
|
msgstr "Ustvari lokacijo &Modulov"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:228
|
|
msgid "Gen Position modules file"
|
|
msgstr "Gen Position modules file"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:232
|
|
msgid "Create &Drill file"
|
|
msgstr "&Ustvari vrtalno datoteko ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:233
|
|
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
|
|
msgstr "Določi vrtalno (EXCELLON) datoteko in/ali vrtalni list"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:237
|
|
msgid "Create &Cmp file"
|
|
msgstr "Ustvari datoteko &Cmp"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:238
|
|
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
|
|
msgstr "Ponovno ustvari datoteko .cmp za CvPcb"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:246
|
|
msgid "Global &Deletions"
|
|
msgstr "Globalno &Brisanje"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:247
|
|
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
|
|
msgstr "Briši povezave, module, besedila ... na plošči"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:251
|
|
msgid "&List nets"
|
|
msgstr "Prikaži &spisek povezave ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:252
|
|
msgid "List nets (names and id)"
|
|
msgstr "Spisek povezav (imena in oznake)"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:256
|
|
msgid "&Clean tracks"
|
|
msgstr "&Briši povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:257
|
|
msgid "Clean stubs, vias, delete break points"
|
|
msgstr "Clean stubs, vias, delete break points"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:261
|
|
msgid "&Swap layers"
|
|
msgstr "&Zamenjaj sloje"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:262
|
|
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
|
|
msgstr "Zamenjaj povezave na bakrenem sloju ali risbe na drugih slojih"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:158
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:131
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:294
|
|
msgid "&Files"
|
|
msgstr "&Datoteke"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:287
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:159
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:132
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:170
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:295
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Lastnosti"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:289
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:296
|
|
msgid "&Miscellanous"
|
|
msgstr "&Miscellanous"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:290
|
|
msgid "P&ostprocess"
|
|
msgstr "P&ostprocess"
|
|
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:81
|
|
msgid "Mire properties"
|
|
msgstr "Lastnosti pritrjevalne luknji"
|
|
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
|
|
msgid "shape +"
|
|
msgstr "Oblika +"
|
|
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
|
|
msgid "shape X"
|
|
msgstr "oblika X"
|
|
|
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:122
|
|
msgid "Mire Shape:"
|
|
msgstr "Oblika pritr. luknje:"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:175
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:161
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:420
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:71
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:40
|
|
msgid "End Tool"
|
|
msgstr "End Tool"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:197
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Zavrti"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:200
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Scale"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:201
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "Scale X"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:202
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Scale Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:204
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:75
|
|
msgid "Edit Module"
|
|
msgstr "Uredi modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:206
|
|
msgid "Transform Module"
|
|
msgstr "Pretvori modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:240
|
|
msgid "Edit Pad"
|
|
msgstr "Uredi otoček"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:241
|
|
msgid "New Pad Settings"
|
|
msgstr "Nove nastavitve otočka"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:243
|
|
msgid "Export Pad Settings"
|
|
msgstr "Izvozi nastavitve otočka"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:256
|
|
msgid "delete Pad"
|
|
msgstr "briši otoček"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:223
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:258
|
|
msgid "Global Pad Settings"
|
|
msgstr "Splošne nastavitve otočka"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:231
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:272
|
|
msgid "Move Text Mod."
|
|
msgstr "Premakni besedilo Mod."
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:275
|
|
msgid "Rotate Text Mod."
|
|
msgstr "Zavrti besedilo Mod."
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:234
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:277
|
|
msgid "Edit Text Mod."
|
|
msgstr "Uredi besedilo Mod."
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:236
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:280
|
|
msgid "Delete Text Mod."
|
|
msgstr "Briši besedilo Mod."
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:241
|
|
msgid "End edge"
|
|
msgstr "End edge"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:242
|
|
msgid "Move edge"
|
|
msgstr "Premakni rob"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:244
|
|
msgid "Place edge"
|
|
msgstr "Postavi rob"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:506
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:222
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
|
|
msgid "Edit Width (Current)"
|
|
msgstr "Uredi širino (trenutno)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:248
|
|
msgid "Edit Width (All)"
|
|
msgstr "Uredi širino (Vse)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249
|
|
msgid "Edit Layer (Current)"
|
|
msgstr "Uredi sloj (trenutni)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250
|
|
msgid "Edit Layer (All)"
|
|
msgstr "Uredi sloj (vse)"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:251
|
|
msgid "Delete edge"
|
|
msgstr "Briši rob"
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290
|
|
msgid "Set Width"
|
|
msgstr "Nastavi širino"
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:155
|
|
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
|
|
msgstr "Urejevanik modula: modul spremenjen!, Nadaljujem ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/modules.cpp:240
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:222
|
|
msgid "Delete Module"
|
|
msgstr "Briši modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/modules.cpp:241
|
|
msgid "Value "
|
|
msgstr "Vrednost "
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:141
|
|
msgid "Gap"
|
|
msgstr "prazen prostor"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:146
|
|
msgid "Stub"
|
|
msgstr "Stub"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:152
|
|
msgid "Arc Stub"
|
|
msgstr "Arc Stub"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:175
|
|
msgid " (inch):"
|
|
msgstr " (inč):"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:185
|
|
msgid "Angle (0.1deg):"
|
|
msgstr "Kot (0.1st):"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:316
|
|
msgid "Complex shape"
|
|
msgstr "Kompleksna oblika"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:344
|
|
msgid "Symmetrical"
|
|
msgstr "Simetrično"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:344
|
|
msgid "mirrored"
|
|
msgstr "zrcalno"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:345
|
|
msgid "ShapeOption"
|
|
msgstr "ShapeOption"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:349
|
|
msgid "Read Shape Descr File"
|
|
msgstr "Beri opisno datoteko oblike"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:407
|
|
msgid "Read descr shape file"
|
|
msgstr "Beri opisno datoteko oblike"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:422
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr " Ne najdem datoteke"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:523
|
|
msgid "Shape has a null size!"
|
|
msgstr "Oblika ima velikost nič!"
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:528
|
|
msgid "Shape has no points!"
|
|
msgstr "Oblika nima točk!"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:720
|
|
msgid "Add Line"
|
|
msgstr "Dodaj črto"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
|
|
msgid "Add Gap"
|
|
msgstr "Dodaj prazen prostor"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
|
|
msgid "Add Stub"
|
|
msgstr "Add Stub"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
|
|
msgid "Add Arc Stub"
|
|
msgstr "Add Arc Stub"
|
|
|
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
|
|
msgid "Add Polynomial Shape"
|
|
msgstr "Dodaj polinomsko obliko"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:147
|
|
msgid "Netlist: "
|
|
msgstr "Spisek povezav: "
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:153
|
|
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:100
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Izberi"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:158
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Beri"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:163
|
|
msgid "Module Test"
|
|
msgstr "Module Test"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:168
|
|
msgid "Compile"
|
|
msgstr "Compile"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:177
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:709
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:99
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:226
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenca"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:177
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Časovna oznaka"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:179
|
|
msgid "Module Selection:"
|
|
msgstr "Izberi modul:"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:182
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:191
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Obdrži"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:182
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:522
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:311
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:309
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Briši"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:186
|
|
msgid "Bad Tracks Deletion:"
|
|
msgstr "Briši slabe povezave:"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:191
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Zamenjaj"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:192
|
|
msgid "Exchange Module:"
|
|
msgstr "Zamenjaj modul:"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:197
|
|
msgid "Display Warnings"
|
|
msgstr "Prikaži opozorila"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Netlist file %s not found"
|
|
msgstr "Ne najdem datoteke povezav <%s>"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:294
|
|
msgid "Read Netlist "
|
|
msgstr "Beri datoteko povezav"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
|
|
msgstr "Element %s nepravilen! Modul je [%s] in datoteka povezav pravi [%s]\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Componant [%s] not found"
|
|
msgstr "Ne najdem komponente [%s]!"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
|
|
msgstr "Modul [%s]: Ne najdem otočka [%s]"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:621
|
|
msgid "No Modules"
|
|
msgstr "Ni modulov"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:634
|
|
msgid "Componants"
|
|
msgstr "Komponente"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:682
|
|
msgid "No modules"
|
|
msgstr "Ni modulov"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:691
|
|
msgid "No modules in NetList"
|
|
msgstr "Ni modulov v spisku povezav"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:698
|
|
msgid "Check Modules"
|
|
msgstr "Preveri module"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:701
|
|
msgid "Duplicates"
|
|
msgstr "Podvojitve"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:720
|
|
msgid "Lack:"
|
|
msgstr "Lack:"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:742
|
|
msgid "Not in Netlist:"
|
|
msgstr "Ni v spisku povezav:"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Errors"
|
|
msgstr "%d napak"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
|
|
msgstr "Ne najdem datoteke <%s>, uporabi datoteko povezav za izbiro modula knjižnice"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:964
|
|
msgid "Netlist Selection:"
|
|
msgstr "Izberi datoteko povezav:"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:64
|
|
msgid "Move Module (M)"
|
|
msgstr "Prestavi modul (M)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:66
|
|
msgid "Drag Module (G)"
|
|
msgstr "Povleci modul (G)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:69
|
|
msgid "Rotate Module + (R)"
|
|
msgstr "Zavrti modul + (R)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:71
|
|
msgid "Rotate Module -"
|
|
msgstr "Zavrti modul -"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:73
|
|
msgid "Invert Module (S)"
|
|
msgstr "Zrcali modul (S)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %.1f"
|
|
msgstr "Povezava %.1f"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %.3f"
|
|
msgstr "Povezava %.3f"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via %.1f"
|
|
msgstr "Luknja %.1f"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via %.3f"
|
|
msgstr "Luknja %.3f"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:173
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:81
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:50
|
|
msgid "Cancel Block"
|
|
msgstr "Prekliči blok"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:174
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
|
|
msgid "Zoom Block (Midd butt drag)"
|
|
msgstr "Povečaj Blok (Midd butt drag)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:176
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:85
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:53
|
|
msgid "Place Block"
|
|
msgstr "Postavi blok"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:177
|
|
msgid "Copy Block (alt + drag mouse)"
|
|
msgstr "Kopiraj blok (alt + vleci miško)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:178
|
|
msgid "Flip Block (shift + drag mouse)"
|
|
msgstr "Zrcali blok (shift + vleci miško)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:179
|
|
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
|
|
msgstr "Zavrti blok (ctrl + vleci miško)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:180
|
|
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
|
msgstr "Briši blok (shift+ctrl + vleci miško)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:203
|
|
msgid "Fix Module"
|
|
msgstr "Popravi modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:205
|
|
msgid "Free Module"
|
|
msgstr "Sprosti modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:209
|
|
msgid "Auto place Module"
|
|
msgstr "Samodejno postavi modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:215
|
|
msgid "Autoroute"
|
|
msgstr "Autorrutado"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:236
|
|
msgid "Move Pad"
|
|
msgstr "Premakni otoček"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:238
|
|
msgid "Drag Pad"
|
|
msgstr "Povleci otoček"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:248
|
|
msgid "Autoroute Pad"
|
|
msgstr "Samodejno poveži otoček"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:249
|
|
msgid "Autoroute Net"
|
|
msgstr "Autorrutado Net"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:285
|
|
msgid "Move Drawing"
|
|
msgstr "Premakni sliko"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:287
|
|
msgid "End Drawing"
|
|
msgstr "Zaključi sliko"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:288
|
|
msgid "Edit Drawing"
|
|
msgstr "Uredi sliko"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:289
|
|
msgid "Delete Drawing"
|
|
msgstr "Briši sliko"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:294
|
|
msgid "End edge zone"
|
|
msgstr "End edge zone"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:295
|
|
msgid "Delete edge zone"
|
|
msgstr "Delete edge zone"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:301
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:485
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:151
|
|
msgid "Move Text"
|
|
msgstr "Premakni besedilo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:302
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "Zavrti besedilo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:303
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:153
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "Uredi besedilo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:304
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:154
|
|
msgid "Delete Text"
|
|
msgstr "Briši besedilo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:315
|
|
msgid "Edit Zone"
|
|
msgstr "Uredi območje"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:316
|
|
msgid "Delete Zone"
|
|
msgstr "Briši območje"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:320
|
|
msgid "Delete Marker"
|
|
msgstr "Briši oznako"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:326
|
|
msgid "Edit Cotation"
|
|
msgstr "Edit Cotation"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:328
|
|
msgid "Delete Cotation"
|
|
msgstr "Delete Cotation"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:334
|
|
msgid "Move Mire"
|
|
msgstr "Premakni pritrj. luknjo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:335
|
|
msgid "Edit Mire"
|
|
msgstr "Uredi pritrj. luknjo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:336
|
|
msgid "Delete Mire"
|
|
msgstr "Briši pritrj. luknjo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:366
|
|
msgid "Fill zone"
|
|
msgstr "Zapolni območje"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:374
|
|
msgid "Select Net"
|
|
msgstr "Izberi povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:379
|
|
msgid "Delete Zone Limit"
|
|
msgstr "Delete Zone Limit"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:383
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:393
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:406
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:458
|
|
msgid "Select Working Layer"
|
|
msgstr "Izberi delovni sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:391
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:456
|
|
msgid "Select Track Width"
|
|
msgstr "Izberi širino povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:395
|
|
msgid "Select layer pair for vias"
|
|
msgstr "Izberi par slojev za luknjo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:412
|
|
msgid "Footprint documentation"
|
|
msgstr "Footprint documentation"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:420
|
|
msgid "Glob Move and Place"
|
|
msgstr "Glob Move and Place"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:421
|
|
msgid "Free All Modules"
|
|
msgstr "Sprosti vse module"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:422
|
|
msgid "Fixe All Modules"
|
|
msgstr "Fixe All Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:424
|
|
msgid "Move All Modules"
|
|
msgstr "Premakni vse module"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:425
|
|
msgid "Move New Modules"
|
|
msgstr "Premakni nove module"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:427
|
|
msgid "Autoplace All Modules"
|
|
msgstr "Samodejno postavi vse module"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:428
|
|
msgid "Autoplace New Modules"
|
|
msgstr "Samodejno postavi nove module"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:429
|
|
msgid "Autoplace Next Module"
|
|
msgstr "Samodejno postavi naslednji modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:431
|
|
msgid "Orient All Modules"
|
|
msgstr "Orient All Modules"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:437
|
|
msgid "Global Autoroute"
|
|
msgstr "Global Autoroute"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:438
|
|
msgid "Select layer pair"
|
|
msgstr "Izberi par slojev"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:440
|
|
msgid "Autoroute All Modules"
|
|
msgstr "Samodejno postavi vse module"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:442
|
|
msgid "Reset Unrouted"
|
|
msgstr "Reset Unrouted"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:447
|
|
msgid "Global AutoRouter"
|
|
msgstr "Global AutoRouter"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:449
|
|
msgid "Read Global AutoRouter Data"
|
|
msgstr "Read Global AutoRouter Data"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:478
|
|
msgid "Drag Via"
|
|
msgstr "Vleci luknje"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:482
|
|
msgid "Move Node"
|
|
msgstr "Move Node"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
|
|
msgid "Break Track"
|
|
msgstr "Prekini povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:493
|
|
msgid "Place Node"
|
|
msgstr "Place Node"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:500
|
|
msgid "End Track"
|
|
msgstr "Zaključi povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
|
|
msgid "Place Via (V)"
|
|
msgstr "Postavi luknjo (V)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:507
|
|
msgid "Edit Segment"
|
|
msgstr "Uredi segment"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:510
|
|
msgid "Edit Track"
|
|
msgstr "Uredi povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:511
|
|
msgid "Edit Net"
|
|
msgstr "Edit Net"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:513
|
|
msgid "Edit ALL Tracks and Vias"
|
|
msgstr "Uredi VSE povezave in luknje"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:515
|
|
msgid "Edit ALL Vias (no track)"
|
|
msgstr "Uredi VSE luknje (ne pa povezave)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:517
|
|
msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
|
|
msgstr "Uredi VSE povezave (ne pa luknje)"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:524
|
|
msgid "Delete Segment"
|
|
msgstr "Briši segment"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:528
|
|
msgid "Delete Track"
|
|
msgstr "Briši povezavo"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:530
|
|
msgid "Delete Net"
|
|
msgstr "Delete Net"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:533
|
|
msgid "Set Flags"
|
|
msgstr "Set Flags"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:534
|
|
msgid "Locked: Yes"
|
|
msgstr "Zaklenjeno: Da"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:535
|
|
msgid "Locked: No"
|
|
msgstr "Zaklenjeno: Ne"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:543
|
|
msgid "Track Locked: Yes"
|
|
msgstr "Povezava zaklenjena: Da"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:544
|
|
msgid "Track Locked: No"
|
|
msgstr "Povezava zaklenjena: Ne"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:546
|
|
msgid "Net Locked: Yes"
|
|
msgstr "Net Locked: Yes"
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:547
|
|
msgid "Net Locked: No"
|
|
msgstr "Net Locked: No"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:187
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Splošne nastavitve"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:207
|
|
#: gerbview/options.cpp:175
|
|
msgid "No Display"
|
|
msgstr "Ne prikaži"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:208
|
|
#: gerbview/options.cpp:176
|
|
msgid "Display Polar Coord"
|
|
msgstr "Prikaži polarne koordinate"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:216
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:88
|
|
#: gerbview/options.cpp:184
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "Inči"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:217
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:91
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:135
|
|
#: gerbview/options.cpp:185
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Enote"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:224
|
|
#: gerbview/options.cpp:191
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Majhen"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:224
|
|
#: gerbview/options.cpp:191
|
|
msgid "Big"
|
|
msgstr "Velik"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:225
|
|
#: gerbview/options.cpp:192
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Kazalnik"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:232
|
|
msgid "Auto Save (minuts):"
|
|
msgstr "Samodejno shranjevanje (min)"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:241
|
|
msgid "Number of Layers:"
|
|
msgstr "Število slojev:"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:252
|
|
msgid "Max Links:"
|
|
msgstr "Max Links:"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:258
|
|
msgid "Drc ON"
|
|
msgstr "DRC Vključen"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:263
|
|
msgid "Show Ratsnest"
|
|
msgstr "Show Ratsnest"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:267
|
|
msgid "Show Mod Ratsnest"
|
|
msgstr "Show Mod Ratsnest"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:271
|
|
msgid "Tracks Auto Del"
|
|
msgstr "Tracks Auto Del"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:275
|
|
msgid "Tracks 45 Only"
|
|
msgstr "Povezave samo 45"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:279
|
|
msgid "Segments 45 Only"
|
|
msgstr "Segmenti samo 45"
|
|
|
|
#: pcbnew/options.cpp:283
|
|
#: eeschema/options.cpp:122
|
|
msgid "Auto PAN"
|
|
msgstr "Auto PAN"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:67
|
|
#: eeschema/eeconfig.cpp:55
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:347
|
|
msgid "Read config file"
|
|
msgstr "Beri nastavitveno datoteko"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:80
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s not found"
|
|
msgstr "Ne najdem datoteke %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:153
|
|
#: eeschema/eeconfig.cpp:143
|
|
#: cvpcb/cfg.cpp:74
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:53
|
|
#: gerbview/cfg.cpp:99
|
|
msgid "Save config file"
|
|
msgstr "Shrani nastavitveno datoteko"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:236
|
|
msgid "Board modified, Save before exit ?"
|
|
msgstr "Plošča spremenjena, shrani pred izhodom ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:237
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:162
|
|
#: common/confirm.cpp:112
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potrditev"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:322
|
|
msgid "DCR Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
|
|
msgstr "DCR izklop, Trenutno je DRC aktiven"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:322
|
|
msgid "DRC On (Currently: DRC is DISABLE !!!)"
|
|
msgstr "DRC vklop (trenutno je DRC neaktiven)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:332
|
|
msgid "Polar Coords not show"
|
|
msgstr "Ne prikazuj polarnih koordinat"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:332
|
|
msgid "Display Polar Coords"
|
|
msgstr "Prikaži polarne koordinate"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:337
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:241
|
|
msgid "Grid not show"
|
|
msgstr "Ne prikaži mreže"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:337
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:241
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Prikaži mrežo"
|
|
|
|
# Chevelu général non affiché
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:345
|
|
msgid "General ratsnest not show"
|
|
msgstr "General ratsnest not show"
|
|
|
|
# Afficher le chevelu général
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:345
|
|
msgid "Show General ratsnest"
|
|
msgstr "Show General ratsnest"
|
|
|
|
# Ne pas montrer le chevelu du module pendant déplacement
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:350
|
|
msgid "Module ratsnest not show"
|
|
msgstr "Module ratsnest not show"
|
|
|
|
# Montrer le chevelu du module
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:350
|
|
msgid "Show Module ratsnest"
|
|
msgstr "Show Module ratsnest"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:355
|
|
msgid "Disable Auto Delete old Track"
|
|
msgstr "Onemogoči samodejno brisanje starih povezav"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:355
|
|
msgid "Enable Auto Delete old Track"
|
|
msgstr "Omogoči samodejno brisanje starih povezav"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:360
|
|
msgid "Do not Show Zones"
|
|
msgstr "Ne prikazuj območji"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:360
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:387
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:163
|
|
msgid "Show Zones"
|
|
msgstr "Prikaži območja"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:365
|
|
msgid "Show Pads Sketch mode"
|
|
msgstr "Prikaži otočke v skicirnem načinu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:365
|
|
msgid "Show pads filled mode"
|
|
msgstr "Prikaži polne otočke"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:370
|
|
msgid "Show Tracks Sketch mode"
|
|
msgstr "Prikaži povezave v skicirnem načinu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:370
|
|
msgid "Show Tracks filled mode"
|
|
msgstr "Prikaži polne povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:375
|
|
msgid "Normal Contrast Mode Display"
|
|
msgstr "Normalen kontrast prikaza"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:375
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:173
|
|
msgid "Hight Contrast Mode Display"
|
|
msgstr "Visok kontrast prikaza"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:409
|
|
msgid "Via"
|
|
msgstr "Luknje"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:42
|
|
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
|
|
msgstr "Pcbnew že teče. Nadaljujem ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:62
|
|
msgid "Swap Layers:"
|
|
msgstr "Zamenjaj sloje:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:76
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "No Change"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:79
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Sloji"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:90
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:116
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:241
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:94
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:98
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:93
|
|
#: eeschema/options.cpp:108
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:151
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:169
|
|
#: common/setpage.cpp:178
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:95
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Deselect"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:231
|
|
msgid "Filter for net names:"
|
|
msgstr "Filter for net names:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:234
|
|
msgid "List Nets"
|
|
msgstr "List Nets"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:104
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:168
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:243
|
|
msgid "Plot"
|
|
msgstr "Plot"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:122
|
|
msgid "Plot Format"
|
|
msgstr "Plot Format"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:139
|
|
msgid "Spot min"
|
|
msgstr "Spot min"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:144
|
|
msgid "Pen Size"
|
|
msgstr "Pen Size"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:149
|
|
msgid "Pen Speed (cm/s)"
|
|
msgstr "Pen Speed (cm/s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:151
|
|
msgid "Set pen speed in cm/s"
|
|
msgstr "Set pen speed in cm/s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:154
|
|
msgid "Pen Ovr"
|
|
msgstr "Pen Ovr"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:156
|
|
msgid "Set plot overlay for filling"
|
|
msgstr "Set plot overlay for filling"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:159
|
|
msgid "Lines Width"
|
|
msgstr "Širina črt"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:161
|
|
msgid "Set width for lines in Line plot mode"
|
|
msgstr "Set width for lines in Line plot mode"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:178
|
|
msgid "Save options"
|
|
msgstr "Shrani nastavitve"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:190
|
|
#: common/wxprint.cpp:301
|
|
msgid "X Scale Adjust"
|
|
msgstr "Nastavi skalo za os X"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:191
|
|
#: common/wxprint.cpp:302
|
|
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
|
msgstr "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:193
|
|
#: common/wxprint.cpp:304
|
|
msgid "Y Scale Adjust"
|
|
msgstr "Nastavi skalo za os Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:194
|
|
#: common/wxprint.cpp:305
|
|
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
|
|
msgstr "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:213
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:160
|
|
#: common/svg_print.cpp:151
|
|
#: common/wxprint.cpp:324
|
|
msgid "Print Sheet Ref"
|
|
msgstr "Print Sheet Ref"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:222
|
|
msgid "Print Pads on Silkscreen"
|
|
msgstr "Print Pads on Silkscreen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:226
|
|
msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
|
|
msgstr "Activar/Desactivar trazado de Isletas en las capas de serigrafía"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:229
|
|
msgid "Always Print Pads"
|
|
msgstr "Vedno natisni otočke"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:232
|
|
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
|
|
msgstr "Force print/plot pads on ALL layers"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:236
|
|
msgid "Print Module Value"
|
|
msgstr "Print Module Value"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:240
|
|
msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
|
|
msgstr "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:243
|
|
msgid "Print Module Reference"
|
|
msgstr "Print Module Reference"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:247
|
|
msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
|
|
msgstr "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:251
|
|
msgid "Print other module texts"
|
|
msgstr "Print other module texts"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:255
|
|
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
|
|
msgstr "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:259
|
|
msgid "Force Print Invisible Texts"
|
|
msgstr "Force Print Invisible Texts"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:263
|
|
msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
|
|
msgstr "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:267
|
|
msgid "No Drill mark"
|
|
msgstr "Ni oznake za vrtanje"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:267
|
|
msgid "Small mark"
|
|
msgstr "Majhna oznaka"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:267
|
|
msgid "Real Drill"
|
|
msgstr "Pravo vrtanje"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:269
|
|
msgid "Pads Drill Opt"
|
|
msgstr "Možnosti vrtanja otočkov"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
|
|
msgid "Auto scale"
|
|
msgstr "Samodejno razmerje"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
|
|
#: common/wxprint.cpp:282
|
|
msgid "Scale 1"
|
|
msgstr "Razmerje 1"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
|
|
msgid "Scale 1.5"
|
|
msgstr "Razmerje 1,5"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
|
|
#: common/wxprint.cpp:283
|
|
msgid "Scale 2"
|
|
msgstr "Razmerje 2"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
|
|
#: common/wxprint.cpp:283
|
|
msgid "Scale 3"
|
|
msgstr "Razmerje 3"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:278
|
|
msgid "Scale Opt"
|
|
msgstr "Scale Opt"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:286
|
|
msgid "Plot mode"
|
|
msgstr "Plot mode"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:294
|
|
msgid "Plot Mirror"
|
|
msgstr "Plot Mirror"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:299
|
|
msgid "Vias on Mask"
|
|
msgstr "Vias on Mark"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:302
|
|
msgid "Print/plot vias on mask layers"
|
|
msgstr "Print/plot vias on mask layers"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:307
|
|
msgid "Org = Centre"
|
|
msgstr "Org = Cenre"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:309
|
|
msgid "Draw origin ( 0,0 )in on sheet center"
|
|
msgstr "Draw origin ( 0,0 )in on sheet center"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:89
|
|
msgid "TextPCB properties"
|
|
msgstr "TextPCB properties"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:132
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Lega"
|
|
|
|
#: pcbnew/plotgerb.cpp:128
|
|
msgid "unable to create file "
|
|
msgstr "ne morem ustvariti datoteke"
|
|
|
|
#: pcbnew/plotgerb.cpp:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to reopen file <%s>"
|
|
msgstr "ne morem ponovno odpreti datoteke <%s>"
|
|
|
|
#: pcbnew/plotps.cpp:46
|
|
msgid "Unable to create file "
|
|
msgstr "Ne morem ustvariti datoteke"
|
|
|
|
#: pcbnew/plotps.cpp:326
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Povezave"
|
|
|
|
#: pcbnew/router.cpp:69
|
|
msgid "Unable to create temporary file "
|
|
msgstr "Ne morem ustvariti začasne datoteke"
|
|
|
|
#: pcbnew/router.cpp:74
|
|
msgid "Create temporary file "
|
|
msgstr "Create temporary file"
|
|
|
|
#: pcbnew/router.cpp:543
|
|
msgid "Lecture fichier de routage "
|
|
msgstr "Povezovanje je končano"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:74
|
|
msgid "Select Layer:"
|
|
msgstr "Izberi sloj:"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:192
|
|
msgid "Select Layer Pair:"
|
|
msgstr "Izberi par slojev: "
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:226
|
|
msgid "Top Layer"
|
|
msgstr "Vrhnji sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:233
|
|
msgid "Bottom Layer"
|
|
msgstr "Spodnji sloj"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:50
|
|
msgid "Copper Layers"
|
|
msgstr "Sloj bakra"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:55
|
|
msgid "Tech Layers"
|
|
msgstr "Tech Layers"
|
|
|
|
# Chevelu
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:322
|
|
msgid "Ratsnest"
|
|
msgstr "Ratsnest"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:330
|
|
msgid "Pad Cu"
|
|
msgstr "Cu otoček"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:338
|
|
msgid "Pad Cmp"
|
|
msgstr "Otoček elemeneta"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:346
|
|
msgid "Text Module Cu"
|
|
msgstr "Cu modul besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:354
|
|
msgid "Text Module Cmp"
|
|
msgstr "Modul besedila elemeneta"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:362
|
|
msgid "Text Module invisible"
|
|
msgstr "Modul nevidnega besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:370
|
|
msgid "Anchors"
|
|
msgstr "Anchors"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:378
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:398
|
|
#: gerbview/set_color.h:246
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Mreža"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:396
|
|
msgid "Show Noconnect"
|
|
msgstr "Show Noconnect"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:405
|
|
msgid "Show Modules Cmp"
|
|
msgstr "Show Modules Cmp"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:414
|
|
msgid "Show Modules Cu"
|
|
msgstr "Show Modules Cu"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:569
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "Barve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:678
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:235
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Prikaži vse"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:683
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:240
|
|
msgid "Show None"
|
|
msgstr "Nič ne prikaži"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.cpp:688
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:114
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:245
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Izhod"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:88
|
|
#: common/drawframe.cpp:262
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:97
|
|
msgid "User Grid Size X"
|
|
msgstr "Velikost mreže X"
|
|
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:104
|
|
msgid "User Grid Size Y"
|
|
msgstr "Velikost mreže Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:42
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:142
|
|
msgid "Select working library"
|
|
msgstr "Izberi delovno knjižnico"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47
|
|
msgid "Save Module in working library"
|
|
msgstr "Shrani modul v delovno knjižnico"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:54
|
|
msgid "Create new library and save current module"
|
|
msgstr "Ustvari novo knjižnico in shrani trenutni modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:61
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:148
|
|
msgid "Delete part in current library"
|
|
msgstr "Briši element v trenutni knjižnici"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:67
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:144
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "Nov modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:72
|
|
msgid "Load module from lib"
|
|
msgstr "Naloži modul iz knjižnice"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79
|
|
msgid "Load module from current BOARD"
|
|
msgstr "Naloži modul iz trenutne PLOŠČE"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:85
|
|
msgid "Replace module in current BOARD"
|
|
msgstr "Zamenjaj modul v trenutni PLOŠČI"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92
|
|
msgid "import module"
|
|
msgstr "uvozi modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98
|
|
msgid "export module"
|
|
msgstr "izvozi modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:106
|
|
msgid "Module Properties"
|
|
msgstr "Lastnosti modula"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:113
|
|
msgid "Print Module"
|
|
msgstr "Natisni modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:120
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:97
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:123
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:105
|
|
msgid "zoom + (F1)"
|
|
msgstr "Zoom + (F1)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:126
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:98
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:211
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:129
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
|
|
msgid "zoom - (F2)"
|
|
msgstr "Zoom - (F2)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:132
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:99
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:217
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:93
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:92
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:135
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:117
|
|
msgid "redraw (F3)"
|
|
msgstr "Ponovno nariši (F3)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:138
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:101
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:96
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
|
|
msgid "auto zoom"
|
|
msgstr "samodejni zoom"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:153
|
|
msgid "Module Check"
|
|
msgstr "Preveri modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183
|
|
msgid "Add Pads"
|
|
msgstr "Dodaj otočke"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:191
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:244
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:202
|
|
msgid "Add graphic line or polygon"
|
|
msgstr "Add graphic line or polygon"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:198
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250
|
|
msgid "Add graphic circle"
|
|
msgstr "Add graphic circle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:205
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:256
|
|
msgid "Add graphic arc"
|
|
msgstr "Add graphic arc"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220
|
|
msgid "Place anchor"
|
|
msgstr "Place anchor"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:228
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:282
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:110
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:211
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:212
|
|
msgid "Delete items"
|
|
msgstr "Briši elemente"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:251
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:141
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:232
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:232
|
|
msgid "Display Grid OFF"
|
|
msgstr "Izključi prikaz mreže"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:257
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:143
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:238
|
|
msgid "Display Polar Coord ON"
|
|
msgstr "Vključi prikaz polarnih koordinat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:261
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:145
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:236
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:242
|
|
msgid "Units = Inch"
|
|
msgstr "Enote = Inče"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:265
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:147
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:240
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:246
|
|
msgid "Units = mm"
|
|
msgstr "Enote = mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:271
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:149
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:244
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:252
|
|
msgid "Change Cursor Shape"
|
|
msgstr "Spremeni obliko kazalnika"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:279
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:167
|
|
msgid "Show Pads Sketch"
|
|
msgstr "Prikaži skicirane otočke"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:286
|
|
msgid "Show Texts Sketch"
|
|
msgstr "Prikaži skicirano besedilo"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:293
|
|
msgid "Show Edges Sketch"
|
|
msgstr "Prikaži skicirane robove"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:348
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:411
|
|
msgid "User Grid"
|
|
msgstr "Uporabniška mreža"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:71
|
|
msgid "New Board"
|
|
msgstr "Nova plošča"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:72
|
|
msgid "Open existing Board"
|
|
msgstr "Odpri obstoječo ploščo"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:73
|
|
msgid "Save Board"
|
|
msgstr "Shrani ploščo"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:76
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:47
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:62
|
|
msgid "page settings (size, texts)"
|
|
msgstr "nastavitve strani (velikost, besedila)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:79
|
|
msgid "Open Module Editor"
|
|
msgstr "Odpri urejevalnik modulov"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:82
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:63
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:73
|
|
msgid "Cut selected item"
|
|
msgstr "Izreži izbrani element"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:85
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:66
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:78
|
|
msgid "Copy selected item"
|
|
msgstr "Kopiraj izbrane elemente"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:87
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:69
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:84
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Prilepi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:90
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:72
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:91
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr "Undelete"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:93
|
|
msgid "Print Board"
|
|
msgstr "Natisni ploščo"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:104
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:100
|
|
msgid "Find components and texts"
|
|
msgstr "Najdi komponente in besedila"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:107
|
|
msgid "Read Netlist"
|
|
msgstr "Beri spisek povezav"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:108
|
|
msgid "Pcb Design Rules Check"
|
|
msgstr "Preveri pravila risanja plošče"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:115
|
|
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
|
|
msgstr "Modul načina: ročno ali samodejno prestavljanje ali postavitev za module"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:117
|
|
msgid "Mode Track and Autorouting"
|
|
msgstr "Mode Track and Autorouting"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:139
|
|
msgid "Drc OFF"
|
|
msgstr "Drc izključen"
|
|
|
|
# Monter le chevelu général
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:153
|
|
msgid "Show General Ratsnest"
|
|
msgstr "Show General Ratsnest"
|
|
|
|
# Monter le chevelu du module pendant déplacement
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:155
|
|
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
|
|
msgstr "Show Module Ratsnest when moving"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:159
|
|
msgid "Enable Auto Del Track"
|
|
msgstr "Omogoči samodejno brisanje povezav"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:170
|
|
msgid "Show Tracks Sketch"
|
|
msgstr "Prikaži skico povezav"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
|
|
" This is a very experimental feature (under developement)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
|
|
" This is a very experimental feature (under developement)"
|
|
""
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:212
|
|
msgid "Net highlight"
|
|
msgstr "Net highlight"
|
|
|
|
# Afficher le chevelu local (pastilles ou modules)
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218
|
|
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
|
|
msgstr "Display local ratsnest (pad or module)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:225
|
|
msgid "Add modules"
|
|
msgstr "Dodaj module"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231
|
|
msgid "Add Tracks an vias"
|
|
msgstr "Dodaj povezave in luknje"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:275
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:197
|
|
msgid "Add Mires"
|
|
msgstr "Dodaj pritrj. luknje"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:289
|
|
msgid "Offset adjust for drill and place files"
|
|
msgstr "Datoteke za nastavitev zamika za vrtanje in lego"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:312
|
|
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Ustvari črto določene dolžine za mikrovalovne aplikacije"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:318
|
|
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Ustvari prazen prostor določene dolžine za mikrovalovne aplikacije"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:326
|
|
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Create stub of specified length for microwave applications"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:332
|
|
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:338
|
|
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
|
|
msgstr "Ustvari polinomsko obliko za mikrovalovne aplikacije"
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:386
|
|
msgid "Zoom "
|
|
msgstr "Zoom "
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:85
|
|
msgid "Exchange Modules"
|
|
msgstr "Zamenjaj module:"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:102
|
|
msgid "Change module"
|
|
msgstr "Zamenjaj modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:107
|
|
msgid "Change same modules"
|
|
msgstr "Zamenjaj iste module"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:112
|
|
msgid "Ch. same module+value"
|
|
msgstr "Zamenjaj isti modul+vrednost"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:117
|
|
msgid "Change all"
|
|
msgstr "Zamenjaj vse"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:122
|
|
msgid "Browse Libs modules"
|
|
msgstr "Brskaj po knjižnicah"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:132
|
|
msgid "Current Module"
|
|
msgstr "Trenutni modul"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:138
|
|
msgid "Current Value"
|
|
msgstr "Trenutna vrednost"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s not found"
|
|
msgstr "Ne najdem datoteke %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create file %s"
|
|
msgstr "Ne morem ustvariti datoteko %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/xchgmod.cpp:388
|
|
msgid "Change ALL modules ?"
|
|
msgstr "Zamenjam VSE module ?"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:77
|
|
msgid "Fill Zones Options"
|
|
msgstr "Fill Zones Options"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:97
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Zapolni"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:102
|
|
msgid "Set Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:110
|
|
msgid "Grid (mm):"
|
|
msgstr "Mreža (mm):"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:110
|
|
msgid "Grid (inches):"
|
|
msgstr "Mreža (inči):"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:119
|
|
msgid "Include Pads"
|
|
msgstr "Dodaj otočke"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:119
|
|
msgid "Thermal"
|
|
msgstr "Termično"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:119
|
|
msgid "Exclude Pads"
|
|
msgstr "Izključi otočke"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:121
|
|
#: common/zoom.cpp:319
|
|
msgid "Grid:"
|
|
msgstr "Mreža:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:132
|
|
msgid "Isolation"
|
|
msgstr "Izolacija"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:136
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:151
|
|
#: eeschema/options.cpp:172
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Katerikoli"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:136
|
|
msgid "H , V and 45 deg"
|
|
msgstr "H, V in 45 stopinj"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:138
|
|
msgid "Zone edges orient:"
|
|
msgstr "Zone enges orient:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:214
|
|
msgid "New zone segment width: "
|
|
msgstr "New zone segment width: "
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.cpp:686
|
|
msgid "No Net"
|
|
msgstr "No Net"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:23
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:24
|
|
msgid "FileName"
|
|
msgstr "Ime datoteke"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:37
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:41
|
|
msgid "Pwr Symb"
|
|
msgstr "Pwr Symb"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:42
|
|
msgid "Val"
|
|
msgstr "Vrednost"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:45
|
|
msgid "RefLib"
|
|
msgstr "RefLib"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:72
|
|
msgid "PinName"
|
|
msgstr "Ime nogice"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:84
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:87
|
|
msgid "PinNum"
|
|
msgstr "Št. nogice :"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:88
|
|
msgid "PinType"
|
|
msgstr "Tip nogice"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:92
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:149
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:93
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:150
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:98
|
|
msgid "Lengh"
|
|
msgstr "Dol."
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:103
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:129
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:222
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Gor"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:104
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:129
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:222
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dol"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:105
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:129
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:222
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Levo"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:106
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:129
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:222
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:144
|
|
#: eeschema/affiche.cpp:148
|
|
#: common/svg_print.cpp:156
|
|
#: common/wxprint.cpp:344
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vse"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:86
|
|
msgid "EESchema Annotation"
|
|
msgstr "EEschema Annotation"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:100
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
msgstr "Hierarhija"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:100
|
|
msgid "Current sheet"
|
|
msgstr "Current sheet"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:102
|
|
msgid "annotate:"
|
|
msgstr "annotate:"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:112
|
|
msgid "&Annotate"
|
|
msgstr "&Annotate"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:117
|
|
msgid "&Del Annotate"
|
|
msgstr "&Del Annotate"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:127
|
|
msgid "all components"
|
|
msgstr "vse komponennte"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:127
|
|
msgid "new components only"
|
|
msgstr "Samo nove komponente"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:129
|
|
msgid "select items:"
|
|
msgstr "izberi:"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:275
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:654
|
|
msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
|
|
msgstr "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "item not annotated: %s%s"
|
|
msgstr "item not annotated: %s%s"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error item %s%s"
|
|
msgstr "Napaka element %s%s"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid " unit %d and no more than %d parts"
|
|
msgstr " unit %d and no more than %d parts"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:868
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple item %s%s"
|
|
msgstr "Več elementov %s%s"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
|
|
msgstr "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/database.cpp:70
|
|
msgid "No Component found"
|
|
msgstr "Ne najdem komponent"
|
|
|
|
#: eeschema/database.cpp:96
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Izberi"
|
|
|
|
#: eeschema/delete.cpp:268
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:686
|
|
msgid "Delete SHEET!!"
|
|
msgstr "Delete SHEET!!"
|
|
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:96
|
|
msgid "Global Label properties"
|
|
msgstr "Global Label properties"
|
|
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:100
|
|
msgid "Label properties"
|
|
msgstr "Label properties"
|
|
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:104
|
|
msgid "Text properties"
|
|
msgstr "Lastnosti besedila"
|
|
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:130
|
|
msgid "Text Orient:"
|
|
msgstr "Orientacija besedila:"
|
|
|
|
#: eeschema/editexte.cpp:140
|
|
msgid "Glabel Shape:"
|
|
msgstr "Global Shape:"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:142
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:143
|
|
msgid "Componant properties"
|
|
msgstr "Lastnosti komponent"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:159
|
|
msgid "Componant properties (Not found in lib)"
|
|
msgstr "Lastnosti komponent (Ne nmajdem v knjižnici)"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:188
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Privzeto"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:210
|
|
#: eeschema/erc.cpp:306
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:223
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:270
|
|
#: cvpcb/options.cpp:138
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:225
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:346
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:518
|
|
msgid "Show Text"
|
|
msgstr "Prikaži besedilo"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:231
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:352
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:525
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:135
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Navpično"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:247
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:562
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:590
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:631
|
|
msgid "Pos"
|
|
msgstr "Pos"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:292
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:239
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Enota"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:293
|
|
msgid "Unit:"
|
|
msgstr "Enota:"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:307
|
|
msgid "Orient:"
|
|
msgstr "Orientacija:"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:317
|
|
msgid "Mirror --"
|
|
msgstr "Zrcali--"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:317
|
|
msgid "Mirror |"
|
|
msgstr "Zrcali |"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:318
|
|
msgid "Mirror:"
|
|
msgstr "Zrcali:"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:328
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:229
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Pretvori"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:339
|
|
msgid "Chip Name:"
|
|
msgstr "Ime čipa (v knjižnici):"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:363
|
|
msgid "No Componant Name!"
|
|
msgstr "Ni imena komponente!"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Componant [%s] not found!"
|
|
msgstr "Ne najdem komponente [%s]!"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:472
|
|
msgid "No Field to move"
|
|
msgstr "Ni polja za premikanje"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:505
|
|
msgid "No Field To Edit"
|
|
msgstr "Ni polja za urejanje"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:518
|
|
msgid ""
|
|
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
|
|
"You must create a new power"
|
|
msgstr ""
|
|
"Element je POWER, vrednost ne morem spremeniti!\n"
|
|
"Ustvari nov element power"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:557
|
|
msgid "Reference needed !, No change"
|
|
msgstr "Potrebna refereca!, ni spremembe"
|
|
|
|
#: eeschema/editpart.cpp:561
|
|
msgid "Value needed !, No change"
|
|
msgstr "Potrebna vrednost !, ni spremembe"
|
|
|
|
#: eeschema/eeconfig.cpp:67
|
|
#: kicad/files-io.cpp:123
|
|
#: gerbview/dcode.cpp:262
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:142
|
|
msgid "File "
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
#: eeschema/eeconfig.cpp:67
|
|
msgid "not found"
|
|
msgstr " ne najdem"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:45
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:51
|
|
msgid "Sheets"
|
|
msgstr "Stran"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:57
|
|
msgid "Wire"
|
|
msgstr "Žica"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:63
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:69
|
|
msgid "Junction"
|
|
msgstr "Junction"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:75
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:81
|
|
msgid "GlobLabel"
|
|
msgstr "Splošna oznaka"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:93
|
|
msgid "PinNam"
|
|
msgstr "Ime nogice"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:111
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Polja"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:117
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Telo"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:123
|
|
msgid "Body Bg"
|
|
msgstr "Ozadje telesa"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Naprava"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:135
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Zapis"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:147
|
|
msgid "Pin"
|
|
msgstr "Nogica"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:153
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Stran"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:159
|
|
msgid "SheetName"
|
|
msgstr "Ime strani"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:165
|
|
msgid "Sheetfile"
|
|
msgstr "Datoteka strani"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:171
|
|
msgid "SheetLabel"
|
|
msgstr "Oznaka strani"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:184
|
|
msgid "Erc Mark"
|
|
msgstr "ERC znak"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:190
|
|
msgid "Erc Warning"
|
|
msgstr "ERC opozorilo"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:196
|
|
msgid "Erc Error"
|
|
msgstr "ERC napaka"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:305
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:80
|
|
#: eeschema/options.cpp:94
|
|
msgid "EESchema Preferences"
|
|
msgstr "Lastnosti EESchema"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:369
|
|
msgid "White Background"
|
|
msgstr "Belo ozadje"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:369
|
|
msgid "Black Background"
|
|
msgstr "Črno ozadje"
|
|
|
|
#: eeschema/eelayer.cpp:371
|
|
msgid "Background Colour"
|
|
msgstr "Barva ozadja"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs1.cpp:222
|
|
#: eeschema/eelibs1.cpp:229
|
|
msgid "File <"
|
|
msgstr "Datoteka <"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs1.cpp:247
|
|
msgid "Library <"
|
|
msgstr "Knjižnica <"
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs1.cpp:247
|
|
msgid "> header read error"
|
|
msgstr "> napaka pri branju glave"
|
|
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:91
|
|
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
|
|
msgstr "Briši hierarhijo shem (spremenjeno!) ?"
|
|
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:105
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:62
|
|
#: eeschema/save_schemas.cpp:70
|
|
msgid "Schematic files:"
|
|
msgstr "Datoteke shem"
|
|
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"New schema\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Nova shema\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Ready\n"
|
|
"Working dir: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pripravljen\n"
|
|
"Delovna mapa: \n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s not found (new project ?)"
|
|
msgstr "Datoteke %s ne najdem (nov projekt?)"
|
|
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:230
|
|
msgid "No FileName in SubSheet"
|
|
msgstr "Ni imena datoteke v podstrani"
|
|
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:277
|
|
msgid "Failed to open "
|
|
msgstr "Ne morem odpreti"
|
|
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:282
|
|
msgid "Loading "
|
|
msgstr "Nalaganje "
|
|
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:289
|
|
#: eeschema/eeload.cpp:298
|
|
msgid " is NOT EESchema file"
|
|
msgstr " ni datoteka tipa EESchema"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:56
|
|
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
|
|
msgstr "Program eeschema teče, nadaljujem ?"
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:139
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:205
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:410
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Knjižnice"
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:156
|
|
msgid "Cmp file Ext: "
|
|
msgstr "Cmp file Ext: "
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:160
|
|
msgid "Net file Ext: "
|
|
msgstr "Net file Ext: "
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:164
|
|
msgid "Library file Ext: "
|
|
msgstr "Library file Ext: "
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:168
|
|
msgid "Symbol file Ext: "
|
|
msgstr "Symbol file Ext: "
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:172
|
|
msgid "Schematic file Ext: "
|
|
msgstr "Schematic file Ext: "
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:179
|
|
msgid "Library files path:"
|
|
msgstr "pot do knjižnic:"
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:259
|
|
msgid "Library files:"
|
|
msgstr "Knjižnice:"
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:288
|
|
msgid "Library already in use"
|
|
msgstr "Knjižnica že v uporabi"
|
|
|
|
#: eeschema/eestatus.cpp:320
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:526
|
|
msgid "NetList Formats:"
|
|
msgstr " Format spiska povezav:"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:208
|
|
msgid "EESchema Erc"
|
|
msgstr "EESchema Erc"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:235
|
|
msgid "Erc"
|
|
msgstr "Erc"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:239
|
|
msgid "Erc Diags:"
|
|
msgstr "Erc Diags:"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:241
|
|
msgid "-> Total Errors: "
|
|
msgstr "-> Skupne napake: "
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:245
|
|
msgid "-> Last Errors: "
|
|
msgstr "->Zadnje napake: "
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:250
|
|
msgid "-> Last Warnings: "
|
|
msgstr "->Zadnja opozorila: "
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:255
|
|
msgid "Erc File Report:"
|
|
msgstr "Erc File Report:"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:259
|
|
msgid "Write erc report"
|
|
msgstr "Write erc report"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:266
|
|
msgid "&Test Erc"
|
|
msgstr "&Test Erc"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:271
|
|
msgid "&Del Markers"
|
|
msgstr "&Del Markers "
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:276
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:149
|
|
msgid "&Exit"
|
|
msgstr "&Izhod"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:311
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Ponovno zaženi"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:365
|
|
msgid "Annotation Required!"
|
|
msgstr "Annotation Required!"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:433
|
|
msgid "-> Total Errors: "
|
|
msgstr "-> Skupne napake: "
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:435
|
|
msgid "-> Errors ERC: "
|
|
msgstr "-> ERC napake: "
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:437
|
|
msgid "-> Warnings ERC: "
|
|
msgstr "-> ERC opozorila: "
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:445
|
|
msgid "ERC file:"
|
|
msgstr "ERC datoteke:"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel"
|
|
msgstr "Opozorila splošna oznaka %s ni povezana z oznako strani"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel"
|
|
msgstr "Opozorilo oznaka strani %s ni povezana s splošno oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
|
|
msgstr "Opozorilo nogica %s ni pvoezana"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning Pin %s not drived (Net %d)"
|
|
msgstr "Warning Pin %s not drived (Net %d)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
|
|
msgstr "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:638
|
|
#: common/confirm.cpp:82
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Opozorilo"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:641
|
|
#: common/confirm.cpp:85
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Napaka"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
|
|
msgstr "%s: Nogica %s povezana z nogico %s (povezava %d)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERC control (%s)\n"
|
|
msgstr "ERC kontrola (%s)\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Sheet %d (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Stran %d (%s)\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:762
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:613
|
|
#: eeschema/hierarch.cpp:135
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Root"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
|
|
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f inčev, Y= %2.3f inčev\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" >> Errors ERC: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" >> ERC napake: %d\n"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:226
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:434
|
|
msgid " General : "
|
|
msgstr " Splošno : "
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:229
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:437
|
|
msgid "As Convert"
|
|
msgstr "As Convert"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:233
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:441
|
|
msgid "Show Pin Num"
|
|
msgstr "Prikaži številko nogice"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:241
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:449
|
|
msgid "Show Pin Name"
|
|
msgstr "Prikaži ime nogice"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:249
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:457
|
|
msgid "Pin Name Inside"
|
|
msgstr "Ime nogice znotraj"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:257
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:465
|
|
msgid "Number of Units:"
|
|
msgstr "Število enot:"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:267
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:475
|
|
msgid "Skew:"
|
|
msgstr "Skew:"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:286
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:381
|
|
msgid "Doc:"
|
|
msgstr "Doc:"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:290
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:392
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Ključne besede:"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:294
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:402
|
|
msgid "DocFileName:"
|
|
msgstr "Ime dokumenta:"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:304
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:322
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:279
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:324
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:314
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:314
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "Briši vse"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:577
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:879
|
|
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
|
|
msgstr "Ok to Delete Alias LIST"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:600
|
|
msgid "Alias:"
|
|
msgstr "Alias:"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:608
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:915
|
|
msgid "Already in use"
|
|
msgstr "Že v uporabi"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:820
|
|
msgid "Text: "
|
|
msgstr "Besedilo: "
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:1005
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:1016
|
|
msgid "Delete units"
|
|
msgstr "Briši enote"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:1071
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:1081
|
|
msgid "Create pins for Convert items"
|
|
msgstr "Create pins for Convert items"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:1075
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:1085
|
|
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
|
|
msgstr "Part as \"De Morgan\" anymore"
|
|
|
|
#: eeschema/fieldedi.cpp:1100
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:1110
|
|
msgid "Delete Convert items"
|
|
msgstr "Delete Convert items"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:54
|
|
msgid "Clear SubHierarchy ?"
|
|
msgstr "Clear SubHierarchy ?"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:72
|
|
msgid "EESchema Locate"
|
|
msgstr "Išči"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:87
|
|
msgid "Item in &Sheet"
|
|
msgstr "Element na &Strani"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:91
|
|
msgid "Item in &Hierarchy"
|
|
msgstr "Element na &Hierarhiji"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:95
|
|
msgid "Find &Next Item"
|
|
msgstr "Najdi %Naslednji element"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:103
|
|
msgid "Cmp in &Lib"
|
|
msgstr "Element v &Knjižnici"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:108
|
|
msgid "Find Markers"
|
|
msgstr "Find Markers"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:113
|
|
msgid "Next Marker"
|
|
msgstr "Next Marker"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:230
|
|
msgid "Marker found in "
|
|
msgstr "Marker found in "
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:238
|
|
msgid "Marker Not Found"
|
|
msgstr "Marker Not Found"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:393
|
|
msgid " Found in "
|
|
msgstr "Našel v "
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:401
|
|
msgid " Not Found"
|
|
msgstr "Ne najdem"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:429
|
|
#: eeschema/selpart.cpp:39
|
|
msgid "No libraries are loaded"
|
|
msgstr "Ne najdem knjižnice"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:451
|
|
#: eeschema/find.cpp:507
|
|
#: eeschema/find.cpp:520
|
|
msgid "Found "
|
|
msgstr "Našel"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:453
|
|
#: eeschema/find.cpp:508
|
|
#: eeschema/find.cpp:521
|
|
msgid " in lib "
|
|
msgstr " v knjiž. "
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:463
|
|
msgid " found only in cache"
|
|
msgstr "našel le v medpomnilniku"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:465
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Explore All Libraries?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pregledam vse knjižnice?"
|
|
|
|
#: eeschema/find.cpp:470
|
|
msgid "Nothing found"
|
|
msgstr " Nič nisem našel"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:101
|
|
msgid "List of Material"
|
|
msgstr "Spisek materiala"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:123
|
|
msgid " List items : "
|
|
msgstr "Spisek elemenetov:"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:126
|
|
msgid "Componants by Reference"
|
|
msgstr "Komponente po referenci"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:129
|
|
msgid "Componants by Value"
|
|
msgstr "Komponennte po vrednosti"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:132
|
|
msgid "Sub Componants (i.e U2A, U2B..)"
|
|
msgstr "Pod komponente (npr. U2A, U2B..)"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:135
|
|
msgid "Hierachy Pins by name"
|
|
msgstr "Hierarhija nogic po imenih"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:138
|
|
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
|
|
msgstr "Hierarhija nogic po straneh"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:144
|
|
msgid "&Create List"
|
|
msgstr "&Ustvari spisek"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:172
|
|
msgid "List of material:"
|
|
msgstr "Spisek materiala:"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#Glob labels ( order = Sheet Number )\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"#Glob labels ( order = Sheet Number )\n"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#Glob labels ( order = Alphab. )\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"#Glob labels ( order = Alphab. )\n"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#End List\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"#Konec spiska\n"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#Cmp ( order = Reference )"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"#Cmp ( order = Reference )"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:620
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#End Cmp\n"
|
|
msgstr "#Konec elementov\n"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#Cmp ( order = Value )"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"#Cmp ( order = Value )"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
|
msgstr "> %-28.28s Globalno (Stran %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
|
msgstr "> %-28.28s Stran %-7.7s (Stran %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
|
|
|
#: eeschema/genliste.cpp:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#End labels\n"
|
|
msgstr "#Konec oznak\n"
|
|
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:71
|
|
msgid "Componant selection:"
|
|
msgstr "Izberi elemenet:"
|
|
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:106
|
|
msgid "List All"
|
|
msgstr "Pokaži vse"
|
|
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:253
|
|
msgid "Failed to find part "
|
|
msgstr "Ne najdem elementa"
|
|
|
|
#: eeschema/getpart.cpp:253
|
|
msgid " in library"
|
|
msgstr " v knjižnici"
|
|
|
|
#: eeschema/hierarch.cpp:124
|
|
msgid "Navigator"
|
|
msgstr "Navigator"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:39
|
|
msgid "Import part:"
|
|
msgstr "Uvozi elemente:"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:71
|
|
msgid "File is empty"
|
|
msgstr "Datoteka je prazna"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:93
|
|
msgid "No Part to Save"
|
|
msgstr "Ni elementov za shranjevanje"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:100
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "Nova knjižnica"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:100
|
|
msgid "Export part:"
|
|
msgstr "Izvozi element:"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:132
|
|
msgid "0k"
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:133
|
|
msgid "Error while create "
|
|
msgstr "Napaka med ustvarjanjem"
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:78
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:85
|
|
#: eeschema/netform.cpp:63
|
|
msgid "Failed to open file "
|
|
msgstr "Ne morem odpreti datoteke"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:39
|
|
msgid " Part: "
|
|
msgstr "Element:"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:42
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ni"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:53
|
|
msgid " Convert"
|
|
msgstr " Pretvori"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:54
|
|
msgid " Normal"
|
|
msgstr " Normalen"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:57
|
|
msgid " (Power Symbol)"
|
|
msgstr " (Power Symbol)"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:92
|
|
msgid "Current Part not saved, continue ?"
|
|
msgstr "Trenutni element ni shranjen, nadaljujem ?"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:321
|
|
msgid "No Active Library"
|
|
msgstr "Ni aktivne knjižnice"
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Part %s exists, Change it ?"
|
|
msgstr "Element %s obstaja, Zamenjam? "
|
|
|
|
#: eeschema/libedit.cpp:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Part %s saved in %s"
|
|
msgstr "Element %s shranjen v %s"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:197
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:359
|
|
msgid "Properties for "
|
|
msgstr "Properties for"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:201
|
|
msgid "(alias of "
|
|
msgstr "(alias of "
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:232
|
|
msgid "Lib part Properies"
|
|
msgstr "Lastnosti elementa knjižnice"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:362
|
|
msgid "alias "
|
|
msgstr "alias"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:407
|
|
msgid "Copy Doc"
|
|
msgstr "Copy Doc"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:412
|
|
msgid "Browse DocFiles"
|
|
msgstr "Brskaj po dokumentih"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:485
|
|
msgid "Power Symbol"
|
|
msgstr "Napajalni simbol"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:502
|
|
msgid "Left justify"
|
|
msgstr "Levo poravnaj"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:502
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:504
|
|
#: common/zoom.cpp:352
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Center"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:502
|
|
msgid "Right justify"
|
|
msgstr "Desno poravnaj"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:504
|
|
msgid "Bottom justify"
|
|
msgstr "Poravnaj spodaj"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:504
|
|
msgid "Top justify"
|
|
msgstr "Poravnaj zgoraj"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:530
|
|
msgid "Hor Justify"
|
|
msgstr "Poravnaj vodoravno"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:537
|
|
msgid "Vert Justify"
|
|
msgstr "Poravnaj navpično"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:902
|
|
msgid "New alias:"
|
|
msgstr "New alias"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:909
|
|
msgid "This is the Root Part"
|
|
msgstr "to je korenski element"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:947
|
|
msgid " is Current Selected Alias!"
|
|
msgstr " is Current Selected Alias!"
|
|
|
|
#: eeschema/libedpart.cpp:1138
|
|
#: common/eda_doc.cpp:80
|
|
msgid "Doc Files"
|
|
msgstr "Dokumenti"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:107
|
|
msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?"
|
|
msgstr "LibEdit: Element spremenjen! Nadaljujem?"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library %s modified!, Continue ?"
|
|
msgstr "Knjižnica %s spremenjena!, nadaljujem?"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:443
|
|
msgid "Move Pin"
|
|
msgstr "Premakni nogico"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:444
|
|
msgid "Pin Edit"
|
|
msgstr "Uredi nogico"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:446
|
|
msgid "Pin Delete"
|
|
msgstr "Briši nogico"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:449
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globalno"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:451
|
|
msgid "Pin Size to others"
|
|
msgstr "Velikost nogice do drugih"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:453
|
|
msgid "Pin Name Size to others"
|
|
msgstr "Velikost imena nogice do drugih"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:455
|
|
msgid "Pin Num Size to others"
|
|
msgstr "Velikost števil. nogice do drugih"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:461
|
|
msgid "Move Arc"
|
|
msgstr "Prestavi Arc"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:462
|
|
msgid "Arc Options"
|
|
msgstr "Možnosti za Arc"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:464
|
|
msgid "Arc Delete"
|
|
msgstr "Briši Arc"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:469
|
|
msgid "Move Circle"
|
|
msgstr "Premakni krog"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:470
|
|
msgid "Circle Options"
|
|
msgstr "Možnosti kroga"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:472
|
|
msgid "Circle Delete"
|
|
msgstr "Briši krog"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:477
|
|
msgid "Move Rect"
|
|
msgstr "Premakni pravokotnik"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:478
|
|
msgid "Rect Options"
|
|
msgstr "Možnosti pravokotnika"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:480
|
|
msgid "Rect Delete"
|
|
msgstr "Briši pravokotnik"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:486
|
|
msgid "Text Edit"
|
|
msgstr "Uredi besedilo"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:488
|
|
msgid "Text Delete"
|
|
msgstr "Briši besedilo"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:493
|
|
msgid "Move Line"
|
|
msgstr "Premakni črto"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:495
|
|
msgid "Line End"
|
|
msgstr "Konec črte"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:496
|
|
msgid "Line Options"
|
|
msgstr "Možnosti črte"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:498
|
|
msgid "Line Delete"
|
|
msgstr "Briši črto"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:503
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:200
|
|
msgid "Move Field"
|
|
msgstr "Premakni polje"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:504
|
|
msgid "Field Rotate"
|
|
msgstr "Rotiraj polje"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:505
|
|
msgid "Field Edit"
|
|
msgstr "Uredi polje"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:616
|
|
msgid " Tst Pins OK!"
|
|
msgstr " Preizkus nogic OK!"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:682
|
|
msgid "Add Pin"
|
|
msgstr "Dodaj nogico"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:686
|
|
msgid "Set Pin Opt"
|
|
msgstr "Določi možnosti nogic"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:708
|
|
msgid "Add Rectangle"
|
|
msgstr "Dodaj pravokotnik"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:712
|
|
msgid "Add Circle"
|
|
msgstr "Dodaj krog"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:716
|
|
msgid "Add Arc"
|
|
msgstr "Dodaj Arc"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:724
|
|
msgid "Anchor"
|
|
msgstr "Anchor"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:728
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Uvozi"
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:734
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Izvozi"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:40
|
|
msgid "&Load Schematic Project"
|
|
msgstr "&Naloži projekt sheme ..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:41
|
|
msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)"
|
|
msgstr "Naloži projekt sheme (shema, knjižnice, ...)"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:48
|
|
msgid "&Save Schematic Project"
|
|
msgstr "&Shrani projekt sheme ..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:49
|
|
msgid "Save all"
|
|
msgstr "Shrani vse"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:56
|
|
msgid "Save &Current sheet"
|
|
msgstr "Shrani &Trenutno stran"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:57
|
|
msgid "Save current sheet only"
|
|
msgstr "Shrani le trenutno stran"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:63
|
|
msgid "Save Current sheet &as.."
|
|
msgstr "shrani trenuto stran &kot..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:64
|
|
msgid "Save current sheet as.."
|
|
msgstr "Shrani trenutno stran kot"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:77
|
|
msgid "Plot Postscript"
|
|
msgstr "Plot Postscript ..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:77
|
|
msgid "Plotting in Postscript format"
|
|
msgstr "Plotting in Postscript format"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:82
|
|
msgid "Plot HPGL"
|
|
msgstr "Plot HPGL ..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:82
|
|
msgid "Plotting in HPGL format"
|
|
msgstr "Plotting in HPGL format"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:88
|
|
msgid "Plot SVG"
|
|
msgstr "Plot SVG"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:88
|
|
msgid "Plotting in SVG format"
|
|
msgstr "Plotting in SVG format"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:94
|
|
msgid "Plot Hplg, Postscript"
|
|
msgstr "Plot Hplg, Postscript"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:100
|
|
msgid "Quit Eeschema"
|
|
msgstr "Zapri Eeschema"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:125
|
|
msgid "Setting colors ..."
|
|
msgstr "Nastavi barve ..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:136
|
|
msgid "&Save Eeschema Setup"
|
|
msgstr "&Shrani nastavitve EEschema ..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:137
|
|
msgid "Save options in <project>.pro"
|
|
msgstr "Shrani možnosti v <projekt>.pro"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:148
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:158
|
|
msgid "Kicad &Help"
|
|
msgstr "Kicad &Pomoč"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:153
|
|
msgid "Eeschema &About"
|
|
msgstr "Opis programa Eeschema ..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:153
|
|
msgid "Eeschema Infos"
|
|
msgstr "Informacije o Eeschema"
|
|
|
|
#: eeschema/netform.cpp:90
|
|
#: cvpcb/init.cpp:99
|
|
msgid "Unknown Netlist Format"
|
|
msgstr "Neznana oblika spiska povezav"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:95
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:118
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Spisek"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:108
|
|
msgid "No component"
|
|
msgstr "Ni komponent"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:125
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:219
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:251
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:268
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:282
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Urejeno"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:128
|
|
msgid "NbItems"
|
|
msgstr "Št. elementov"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:136
|
|
msgid "Conn"
|
|
msgstr "konektor"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:224
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Oznake"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:255
|
|
msgid "Hierar."
|
|
msgstr "Hierar."
|
|
|
|
#: eeschema/netlist.cpp:271
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Urejanje"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:106
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:232
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:258
|
|
msgid "Netlist"
|
|
msgstr "Spisek povezav"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:142
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:167
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:192
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:214
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:255
|
|
#: gerbview/options.cpp:200
|
|
msgid "Default format"
|
|
msgstr "Privzeta oblika"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:147
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:173
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:198
|
|
msgid "&Netlist"
|
|
msgstr "&Spisek povezav"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:217
|
|
msgid "Use Net Names"
|
|
msgstr "Uporabi ime povezav"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:217
|
|
msgid "Use Net Numbers"
|
|
msgstr "Uporabi številke povezav"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:218
|
|
msgid "Netlist Options:"
|
|
msgstr "Možnosti spiska povezav:"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:227
|
|
msgid "Simulator command:"
|
|
msgstr "Ukazi za simulacijo:"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:237
|
|
msgid "&Run Simulator"
|
|
msgstr "&Poženi simulator"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:385
|
|
msgid "Netlist files:"
|
|
msgstr "Datoteka spiska povezav:"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_control.cpp:404
|
|
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
|
|
msgstr "Numeriranje je potrebno, nadaljujem?"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:83
|
|
msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
|
|
msgstr "Zoom okna (srednja tipka+vleci miško)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:88
|
|
msgid "Save Block"
|
|
msgstr "Shrani blok"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:89
|
|
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
|
|
msgstr "Kopiraj blok(shift + vleci miško)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:90
|
|
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
|
|
msgstr "Vleci blok (ctrl + vleci miško)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:91
|
|
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
|
msgstr "Briši blok (shift + ctrl + vleci miško)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:104
|
|
msgid "Leave Sheet"
|
|
msgstr "Leave Sheet"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:119
|
|
msgid "delete noconn"
|
|
msgstr "delete noconn"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:127
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:263
|
|
msgid "Break Wire"
|
|
msgstr "Prekini žico"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:129
|
|
msgid "delete junction"
|
|
msgstr "delete junction"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:132
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:260
|
|
msgid "Delete node"
|
|
msgstr "Delete node"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:133
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:261
|
|
msgid "Delete connection"
|
|
msgstr "Briši povezavo"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:139
|
|
msgid "Move bus entry"
|
|
msgstr "Premakni vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:141
|
|
msgid "set bus entry /"
|
|
msgstr "Nastavi vodilo /"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:142
|
|
msgid "set bus entry \\"
|
|
msgstr "nastavi vodilo \\"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:143
|
|
msgid "delete bus entry"
|
|
msgstr "briši vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:147
|
|
msgid "delete Marker"
|
|
msgstr "briši oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:152
|
|
msgid "Rotate Text (R)"
|
|
msgstr "Rotiraj besedilo (R)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:158
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:190
|
|
msgid "Change to Label"
|
|
msgstr "Zamenjaj oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:160
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:174
|
|
msgid "Change to Glabel"
|
|
msgstr "Zamenjaj v globalno oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:162
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:178
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:194
|
|
msgid "Change Type"
|
|
msgstr "Spremeni tip"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:167
|
|
msgid "Move Label"
|
|
msgstr "Premakni oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:168
|
|
msgid "Rotate Label (R)"
|
|
msgstr "Rotiraj oznako (R)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:169
|
|
msgid "Edit Label"
|
|
msgstr "Uredi oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:170
|
|
msgid "Delete Label"
|
|
msgstr "Briši oznako:"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:176
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:192
|
|
msgid "Change to Text"
|
|
msgstr "Spremeni besedilo"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:183
|
|
msgid "Move Glabel"
|
|
msgstr "Premakni splošno oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:184
|
|
msgid "Rotate GLabel (R)"
|
|
msgstr "Rotiraj splošno oznako (R)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:185
|
|
msgid "Edit GLabel"
|
|
msgstr "Uredi splošno oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:186
|
|
msgid "Delete Glabel"
|
|
msgstr "Briši splošno oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:201
|
|
msgid "Rotate Field"
|
|
msgstr "Rotiraj polje"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:211
|
|
msgid "Move Component (M)"
|
|
msgstr "Premakni komponento (M)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:214
|
|
msgid "Rotate + (R)"
|
|
msgstr "Rotiraj + (R)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:215
|
|
msgid "Rotate -"
|
|
msgstr "Rotiraj -"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:216
|
|
msgid "Mirror -- (Y)"
|
|
msgstr "Zrcali -- (Y)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:217
|
|
msgid "Mirror || (X)"
|
|
msgstr "Zrcali || (X)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:218
|
|
msgid "Normal (N)"
|
|
msgstr "Normalno (N)"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:219
|
|
msgid "Orient Component"
|
|
msgstr "Orientacija komponent"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unit %d"
|
|
msgstr "Enota %d"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:241
|
|
msgid "Edit Component"
|
|
msgstr "Uredi komponento"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:242
|
|
msgid "Delete Component"
|
|
msgstr "Briši komponento"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:256
|
|
msgid "End Wire"
|
|
msgstr "Konec žice"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:257
|
|
msgid "Delete Wire"
|
|
msgstr "Briši žico"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:269
|
|
msgid "End Bus"
|
|
msgstr "Končaj vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:270
|
|
msgid "Delete Bus"
|
|
msgstr "Briši vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:272
|
|
msgid "Break Bus"
|
|
msgstr "Prekini vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:277
|
|
msgid "End drawing"
|
|
msgstr "Končaj risanje"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:278
|
|
msgid "Delete drawing"
|
|
msgstr "Briši risbo"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:286
|
|
msgid "Enter Sheet"
|
|
msgstr "Enter Sheet"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:288
|
|
msgid "Move Sheet"
|
|
msgstr "Premakni stran"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:291
|
|
msgid "Place Sheet"
|
|
msgstr "Postavi stran"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:294
|
|
msgid "Edit Sheet"
|
|
msgstr "Uredi stran"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:295
|
|
msgid "Resize Sheet"
|
|
msgstr "Spremeni velikost strani"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:296
|
|
msgid "Delete Sheet"
|
|
msgstr "Briši stran"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:301
|
|
msgid "Move PinSheet"
|
|
msgstr "Move PinSheet"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:302
|
|
msgid "Edit PinSheet"
|
|
msgstr "Edit PinSheet"
|
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:303
|
|
msgid "Delete PinSheet"
|
|
msgstr "Delete PinSheet"
|
|
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:102
|
|
#: eeschema/options.cpp:117
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:106
|
|
msgid "Show grid"
|
|
msgstr "Prikaži mrežo"
|
|
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:107
|
|
#: eeschema/options.cpp:128
|
|
msgid "Normal (50 mils)"
|
|
msgstr "Normalno (50 mils)"
|
|
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:108
|
|
#: eeschema/options.cpp:129
|
|
msgid "Small (20 mils)"
|
|
msgstr "Drobno (20 mils)"
|
|
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:109
|
|
#: eeschema/options.cpp:130
|
|
msgid "Very small (10 mils)"
|
|
msgstr "Zelo drobno (10 mils)"
|
|
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:134
|
|
#: eeschema/options.cpp:155
|
|
msgid "Show alls"
|
|
msgstr "Prikaži vse"
|
|
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:151
|
|
#: eeschema/options.cpp:172
|
|
msgid "Horiz/Vertical"
|
|
msgstr "Vodoravno/Navpično"
|
|
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:161
|
|
#: eeschema/options.cpp:182
|
|
msgid "Delta Step"
|
|
msgstr "Korak"
|
|
|
|
#: eeschema/optiondialogbocks.cpp:166
|
|
#: eeschema/options.cpp:187
|
|
msgid "Delta Label:"
|
|
msgstr "Oznaka koraka:"
|
|
|
|
#: eeschema/options.cpp:157
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:124
|
|
msgid "Show pins"
|
|
msgstr "Prikaži nogice"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:112
|
|
msgid "&Normal (50 mils)"
|
|
msgstr "&Normalno (50 mils)"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:113
|
|
msgid "&Small (20 mils)"
|
|
msgstr "&Drobno (20 mils)"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:114
|
|
msgid "&Very small (10 mils)"
|
|
msgstr "&Zelo drobno (10 mils)"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:116
|
|
msgid "Grid Size"
|
|
msgstr "Velikost mreže"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:121
|
|
msgid "&Normal"
|
|
msgstr "&Normalno"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:122
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:133
|
|
msgid "&inches"
|
|
msgstr "&inči"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:132
|
|
msgid "&millimeters"
|
|
msgstr "&millimetri"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:142
|
|
msgid "&Horiz/Vertical"
|
|
msgstr "&Vodoravno/Navpično"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:143
|
|
msgid "&Any"
|
|
msgstr "&Katerikoli"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.cpp:145
|
|
msgid "Wire - Bus orient"
|
|
msgstr "Orientacija žica - vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:29
|
|
msgid "line"
|
|
msgstr "Linija"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:29
|
|
msgid "invert"
|
|
msgstr "invertiraj"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:29
|
|
msgid "clock"
|
|
msgstr "ura"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:29
|
|
msgid "clock inv"
|
|
msgstr "ura inv"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:30
|
|
msgid "low in"
|
|
msgstr "nizek vhod"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:30
|
|
msgid "low clock"
|
|
msgstr "ura nizek nivo"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:30
|
|
msgid "low out"
|
|
msgstr "nizek ven"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:135
|
|
msgid "Pin properties"
|
|
msgstr "Lastnosti nogice"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:171
|
|
msgid "Pin Name :"
|
|
msgstr "Ime nogice :"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:178
|
|
msgid "Pin Num :"
|
|
msgstr "Št. nogice :"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:186
|
|
msgid " Pin Options :"
|
|
msgstr " Oznake nogic :"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:189
|
|
msgid "Pin lenght :"
|
|
msgstr "Dolžina nogice:"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:197
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:103
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:118
|
|
msgid "Common to Units"
|
|
msgstr "Common to Units"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:205
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:111
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:126
|
|
msgid "Common to convert"
|
|
msgstr "Common to convert"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:213
|
|
msgid "No Draw"
|
|
msgstr "Nevidno"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:223
|
|
msgid "Pin Orient:"
|
|
msgstr "Orientacija nogic:"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:248
|
|
msgid "Pin Shape:"
|
|
msgstr "Oblika nogic:"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:264
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Vhod"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:264
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Izhod"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:264
|
|
msgid "Bidi"
|
|
msgstr "Bidirektno"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:264
|
|
msgid "3 States"
|
|
msgstr "3 stanja"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:265
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Pasivno"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:265
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr "Nedoločeno"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:266
|
|
msgid "Power In"
|
|
msgstr "Napajanje-vhod"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:266
|
|
msgid "Power Out"
|
|
msgstr "Napajanje-izhod"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:266
|
|
msgid "Open coll"
|
|
msgstr "odprt kolektor"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:266
|
|
msgid "Open emit"
|
|
msgstr "odprt emiter"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:268
|
|
msgid "Electrical Type:"
|
|
msgstr "Električni tip:"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:423
|
|
msgid "Occupied by other pin, Continue ?"
|
|
msgstr "Zasedeno z drugo nogico, Nadaljujem ?"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate Pin %4.4s (loc %d, %d)"
|
|
msgstr "Podvojena nogica %4.4s (lok %d, %d)"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:1087
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Unit %d"
|
|
msgstr " Enota %d"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:1092
|
|
msgid " Convert"
|
|
msgstr " Pretvorim"
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:1093
|
|
msgid " Normal"
|
|
msgstr " Normalno"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:153
|
|
msgid "EESchema Plot HPGL"
|
|
msgstr "EESchema Plot HPGL"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:166
|
|
msgid "Sheet Size"
|
|
msgstr "Velikost strani"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:167
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:122
|
|
msgid "Page Size A4"
|
|
msgstr "Velikost strani: A4"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:167
|
|
msgid "Velikost strani: A3"
|
|
msgstr "Hoja tamaño A3"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:168
|
|
msgid "Page Size A2"
|
|
msgstr "Velikost strani: A2"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:168
|
|
msgid "Page Size A1"
|
|
msgstr "Velikost strani: A1"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:168
|
|
msgid "Page Size A0"
|
|
msgstr "Velikost strani: A0"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:169
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:122
|
|
msgid "Page Size A"
|
|
msgstr "Velikost strani: A"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:169
|
|
msgid "Page Size B"
|
|
msgstr "Velikost strani: B"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:170
|
|
msgid "Page Size C"
|
|
msgstr "Velikost strani: C"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:170
|
|
msgid "Page Size D"
|
|
msgstr "Velikost strani: D"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:170
|
|
msgid "Page Size E"
|
|
msgstr "Velikost strani: E"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:172
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:125
|
|
msgid "Plot page size:"
|
|
msgstr "Plot page size:"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:179
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:310
|
|
msgid "Plot Offset"
|
|
msgstr "Plot Offset"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:189
|
|
msgid "&Accept Offset"
|
|
msgstr "&Accept Offset"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:194
|
|
msgid "Pen Width ( mils )"
|
|
msgstr "Pen Width ( mils )"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:201
|
|
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
|
|
msgstr "Pen Speed ( cm/s )"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:216
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:144
|
|
msgid "&Plot CURRENT"
|
|
msgstr "&Plot CURRENT"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:221
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:149
|
|
msgid "Plot A&LL"
|
|
msgstr "Plot A&LL"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:226
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:154
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:98
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr " &Prekliči "
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:408
|
|
msgid "** Plot End **\n"
|
|
msgstr "** Plot End **\n"
|
|
|
|
#: eeschema/plothpgl.cpp:433
|
|
msgid "Plot "
|
|
msgstr "Plot "
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:110
|
|
msgid "EESchema Plot PS"
|
|
msgstr "EESchema Plot PS"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:122
|
|
#: common/zoom.cpp:360
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Samodejno"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:134
|
|
msgid "B/W"
|
|
msgstr "Č/B"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:134
|
|
#: common/wxprint.cpp:329
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barvno"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:136
|
|
msgid "Plot Color:"
|
|
msgstr "Plot Color:"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:165
|
|
msgid "Messages :"
|
|
msgstr "Sporočila :"
|
|
|
|
#: eeschema/plotps.cpp:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plot: %s\n"
|
|
msgstr "Plot: %s\n"
|
|
|
|
#: eeschema/save_schemas.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file \"%s\""
|
|
msgstr "Ne morem ustvariti datoteke <%s>"
|
|
|
|
#: eeschema/save_schemas.cpp:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save file \"%s\""
|
|
msgstr "Shrani datoteko \"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/save_schemas.cpp:113
|
|
#: eeschema/save_schemas.cpp:296
|
|
msgid "File write operation failed."
|
|
msgstr "Shranjevanje datoteke ni uspelo."
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:530
|
|
msgid "Push/Pop Hierarchy"
|
|
msgstr "Push/Pop Hierarchy"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add NoConnect Flag"
|
|
msgstr "Dodaj oznako NiPovezano"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:538
|
|
msgid "Add Wire"
|
|
msgstr "Dodaj žico"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:542
|
|
msgid "Add Bus"
|
|
msgstr "Dodaj vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:546
|
|
msgid "Add Drawing"
|
|
msgstr "Dodaj risbo"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:550
|
|
msgid "Add Junction"
|
|
msgstr "Add Junction"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:554
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Dodaj oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:558
|
|
msgid "Add Global label"
|
|
msgstr "Dodaj splošno oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:566
|
|
msgid "Add Wire to Bus Entry"
|
|
msgstr "Dodaj žico v vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:570
|
|
msgid "Add Bus to Bus entry"
|
|
msgstr "Dodaj vodilo v vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:574
|
|
msgid "Add Sheet"
|
|
msgstr "Dodaj stran"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:578
|
|
msgid "Add PinSheet"
|
|
msgstr "Add PinSheet"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:582
|
|
msgid "Import PinSheet"
|
|
msgstr "Import PinSheet"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:586
|
|
msgid "Add Componant"
|
|
msgstr "Dodaj komponento"
|
|
|
|
#: eeschema/schedit.cpp:590
|
|
msgid "Add Power"
|
|
msgstr "Dodaj napajanje"
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:161
|
|
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
|
|
msgstr "Shema spremenjena, Shranim pred izhodom? "
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:251
|
|
msgid "No show Hidden Pins"
|
|
msgstr "Ne prikaži skritih nogic"
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:251
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:249
|
|
msgid "Show Hidden Pins"
|
|
msgstr "Prikaži skrite nogice"
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:254
|
|
msgid "Draw lines at any direction"
|
|
msgstr "Riši črte v katerokoli smer"
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:255
|
|
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
|
|
msgstr "Riši črte le vodoravno, navpično ali 45 stopinj"
|
|
|
|
#: eeschema/selpart.cpp:45
|
|
msgid "Select Lib"
|
|
msgstr "Izberi knjižnico"
|
|
|
|
#: eeschema/selpart.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select Part (%d items)"
|
|
msgstr "Izberi element (%d predmetov)"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:70
|
|
msgid "Sheet properties"
|
|
msgstr "Lastnosti strani"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:84
|
|
#: common/svg_print.cpp:167
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Ime datoteke:"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:90
|
|
msgid "Sheetname:"
|
|
msgstr "Ime strani"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:103
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&Potrdi"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:126
|
|
msgid "No Filename! Aborted"
|
|
msgstr "Ni imena datoteke! Prekinjeno."
|
|
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:77
|
|
msgid "PinSheet Properties:"
|
|
msgstr "PinSheet Properties:"
|
|
|
|
#: eeschema/sheetlab.cpp:110
|
|
msgid "PinSheet Shape:"
|
|
msgstr "PinSheet Shape:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:74
|
|
msgid "Graphic shape properties"
|
|
msgstr "Lastnosti grafične oblike"
|
|
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:100
|
|
msgid "Options :"
|
|
msgstr "Možnosti :"
|
|
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:146
|
|
msgid "Void"
|
|
msgstr "Prazno"
|
|
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:146
|
|
msgid "BgFilled"
|
|
msgstr "Zapolnjeno ozadje"
|
|
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:147
|
|
msgid "Fill:"
|
|
msgstr "Zapolni:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbdraw.cpp:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Arc %.1f deg"
|
|
msgstr "Arc %.1f st"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:48
|
|
msgid "Import symbol drawings:"
|
|
msgstr "Import symbol drawings:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
|
|
msgstr "Failed to open Symbol File <%s>"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:74
|
|
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
|
|
msgstr "Warning: more than 1 part in Symbol File"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:80
|
|
msgid "Symbol File is void"
|
|
msgstr "Symbol File is void"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:130
|
|
msgid "Export symbol drawings:"
|
|
msgstr "Export symbol drawings:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbedit.cpp:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save Symbol in [%s]"
|
|
msgstr "Save Symbol in [%s]"
|
|
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:72
|
|
msgid "Graphic text properties"
|
|
msgstr "Lastnosti grafičnega besedila"
|
|
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:99
|
|
msgid " Text : "
|
|
msgstr " Besedilo : "
|
|
|
|
#: eeschema/symbtext.cpp:115
|
|
msgid " Text Options : "
|
|
msgstr "Lastnosti besedila:"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:53
|
|
msgid "Add Pins"
|
|
msgstr "Dodaj nogice"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:59
|
|
msgid "Add graphic text"
|
|
msgstr "Dodaj grafično besedilo"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:65
|
|
msgid "Add rectangles"
|
|
msgstr "Dodaj pravokotnike"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:71
|
|
msgid "Add circles"
|
|
msgstr "Dodaj kroge"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:77
|
|
msgid "Add arcs"
|
|
msgstr "Dodaj Arc"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:83
|
|
msgid "Add lines and polygons"
|
|
msgstr "Dodaj črte in poligone"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:90
|
|
msgid "Move part anchor"
|
|
msgstr "Move part anchor"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:97
|
|
msgid "Import existing drawings"
|
|
msgstr "Uvozi obstoječe risbe"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:103
|
|
msgid "Export current drawing"
|
|
msgstr "Izvozi trenutno risbo"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:136
|
|
msgid "Save current library"
|
|
msgstr "Shrani trenutno knjižnico"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:154
|
|
msgid "New part"
|
|
msgstr "Nov element"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:160
|
|
msgid "Select part to edit"
|
|
msgstr "Izberi element za urejanje"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:165
|
|
msgid "Save current part into current library"
|
|
msgstr "Shrani trenutni element v trenutno knjižnico"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:171
|
|
msgid "import part"
|
|
msgstr "Uvozi element"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:177
|
|
msgid "export part"
|
|
msgstr "Izvozi element"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:184
|
|
msgid "Create new library an save current part into"
|
|
msgstr "Ustvari novo knjižnico in vanjo shrani trenutni element"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:191
|
|
msgid "Edit Part Properties"
|
|
msgstr "Uredi lastnosti elementa"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:198
|
|
msgid "Test duplicate pins"
|
|
msgstr "Preveri podvojenost nogic"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:230
|
|
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
|
|
msgstr "show as \"De Morgan\" normal part"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:238
|
|
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
|
|
msgstr "show as \"De Morgan\" convert part"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:264
|
|
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
|
|
msgstr "Edit pins part per part (Carefully use!)"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:283
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Part %c"
|
|
msgstr "Komponenta %c"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:37
|
|
msgid "New project"
|
|
msgstr "Nov projekt"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:40
|
|
msgid "Open project"
|
|
msgstr "Odpri projekt"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:43
|
|
msgid "Save project"
|
|
msgstr "Shrani projekt"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:51
|
|
msgid "go to library editor"
|
|
msgstr "Urejevalnik knjižnic"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:54
|
|
msgid "go to library browse"
|
|
msgstr "Brskaj po knjižnicah"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:58
|
|
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
|
|
msgstr "Navigator hierarhije shem"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:76
|
|
msgid "Print schematic"
|
|
msgstr "Natisni shemo"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
|
|
msgid "Run Cvpcb"
|
|
msgstr "Poženi CvPcb"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
|
|
msgid "Run Pcbnew"
|
|
msgstr "Poženi Pcbnew"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:104
|
|
msgid "Netlist generation"
|
|
msgstr "Ustvari spisek povezav"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:107
|
|
msgid "Schematic Annotation"
|
|
msgstr "Oštevilči shemo"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:110
|
|
msgid "Schematic Electric Rules Check"
|
|
msgstr "Na shemi preveri električna pravila"
|
|
|
|
# Lista de componentes y referencias cruzadas
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:113
|
|
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
|
|
msgstr "Spisek materiala in/ali križne reference"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:141
|
|
msgid "Hierarchy Push/Pop"
|
|
msgstr "Hierarchy Push/Pop"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:146
|
|
msgid "Add components"
|
|
msgstr "Dodaj komponente"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:150
|
|
msgid "Add powers"
|
|
msgstr "Dodaj napajanja"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:155
|
|
msgid "Add wires"
|
|
msgstr "Dodaj žice"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:159
|
|
msgid "Add bus"
|
|
msgstr "Dodaj vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:163
|
|
msgid "Add wire to bus entry"
|
|
msgstr "Dodaj žice v vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:167
|
|
msgid "Add bus to bus entry"
|
|
msgstr "Dodaj vodilo v vodilo"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:172
|
|
msgid "Add no connect flag"
|
|
msgstr "Dodaj oznako ni povezano"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:176
|
|
msgid "Add wire or bus label"
|
|
msgstr "Dodaj žico ali oznako vodila"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:180
|
|
msgid "Add global label"
|
|
msgstr "Dodaj splošno oznako"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:184
|
|
msgid "Add junction"
|
|
msgstr "Dodaj križišče"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:189
|
|
msgid "Add hierarchical symbol (sheet)"
|
|
msgstr "Dodaj hierarhični simbol (stran)"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:193
|
|
msgid "import glabel from sheet & create pinsheet"
|
|
msgstr "uvozi splošno oznako iz lista & ustvari list nogic"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:197
|
|
msgid "Add hierachical pin to sheet"
|
|
msgstr "Dodaj hierarhično oznako v list"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:206
|
|
msgid "Add graphic text (comment)"
|
|
msgstr "Dodaj grafično besedilo (komentar)"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:254
|
|
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
|
|
msgstr "VN orientacija za žice in vodila"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:55
|
|
msgid "Select library to browse"
|
|
msgstr "Izberi knjižnico za brskanje"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
|
|
msgid "Select part to browse"
|
|
msgstr "Izberi element za brskanje"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:67
|
|
msgid "Display previous part"
|
|
msgstr "Prikaži predhodni element"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:73
|
|
msgid "Display next part"
|
|
msgstr "Prikaži naslednji element"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:105
|
|
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
|
|
msgstr "Show as \"De Morgan\" normal part"
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:111
|
|
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
|
|
msgstr "Show as \"De Morgan\" convert part"
|
|
|
|
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:54
|
|
msgid "Library browser"
|
|
msgstr "Brskalnik knjižnice"
|
|
|
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
|
|
msgstr "Trenutni element: <%s> (sinonim za <%s>)"
|
|
|
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
|
|
msgstr "Napaka: Ne najdem korenskega elementa <%s>"
|
|
|
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Part: <%s>"
|
|
msgstr "Trenutni element: <%s>"
|
|
|
|
#: cvpcb/autosel.cpp:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library: <%s> not found"
|
|
msgstr "Ne najdem knjižnice <%s >"
|
|
|
|
#: cvpcb/autosel.cpp:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d equivalences"
|
|
msgstr "%d ekvivalentov"
|
|
|
|
#: cvpcb/autosel.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
|
|
msgstr "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:245
|
|
msgid "Save Net List & Cmp"
|
|
msgstr "Save Net List & Cmp"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:275
|
|
msgid "Delete selections"
|
|
msgstr "Briši izbrano"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:289
|
|
#: cvpcb/init.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Componants: %d (free: %d)"
|
|
msgstr "Komponent: %d (proste: %d)"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:41
|
|
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
|
|
msgstr "Cvpcb že teče, Nadaljujem ?"
|
|
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:141
|
|
#: cvpcb/displayframe.cpp:148
|
|
msgid "1:1 zoom"
|
|
msgstr "1:1 Zoom"
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Components: %d (free: %d)"
|
|
msgstr "Komponent: %d (proste: %d)"
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:153
|
|
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
|
|
msgstr "Ne morema ustvariti datoteke komponent (.cmp)"
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:160
|
|
msgid "Unable to create netlist file"
|
|
msgstr "Ne morem ustvariti datoteko spiska povezav"
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:189
|
|
msgid "Load Net List"
|
|
msgstr "Naloži spisek povezav"
|
|
|
|
#: cvpcb/listboxes.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modules: %d"
|
|
msgstr "%d modulov"
|
|
|
|
#: cvpcb/loadcmp.cpp:51
|
|
msgid "This file is NOT a library file"
|
|
msgstr "Ta datoteka NI knjižnica"
|
|
|
|
#: cvpcb/loadcmp.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module %s not found"
|
|
msgstr "Ne najdem modula %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:163
|
|
msgid "Read Cfg"
|
|
msgstr " Beri nastavitev "
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:216
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:471
|
|
msgid "Equiv"
|
|
msgstr "Ekvivalent"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:228
|
|
msgid "Lib Dir:"
|
|
msgstr "Mapa knjižnice:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:234
|
|
msgid "Net Input Ext:"
|
|
msgstr "Net Input Ext:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:240
|
|
msgid "Pkg Ext:"
|
|
msgstr "Pkg Ext:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:257
|
|
msgid "Cmp ext:"
|
|
msgstr "Cmp ext:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:261
|
|
msgid "Lib ext:"
|
|
msgstr "Lib ext:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:265
|
|
msgid "NetOut ext:"
|
|
msgstr "NetOut ext:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:269
|
|
msgid "Equiv ext:"
|
|
msgstr "Equiv ext:"
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:273
|
|
msgid "Retro ext:"
|
|
msgstr "Retro ext:"
|
|
|
|
#: cvpcb/options.cpp:153
|
|
msgid "&Pad Fill"
|
|
msgstr "&Pad Fill"
|
|
|
|
#: cvpcb/options.cpp:159
|
|
msgid "Pad &Num"
|
|
msgstr "Pad &Num"
|
|
|
|
#: cvpcb/options.cpp:163
|
|
msgid "&Filaire"
|
|
msgstr "&Filaire"
|
|
|
|
#: cvpcb/options.cpp:163
|
|
msgid "&Filled"
|
|
msgstr "&Zapolnjeno"
|
|
|
|
#: cvpcb/options.cpp:163
|
|
msgid "&Sketch"
|
|
msgstr "&Skica"
|
|
|
|
#: cvpcb/options.cpp:165
|
|
msgid "Edges:"
|
|
msgstr "Robovi:"
|
|
|
|
#: cvpcb/options.cpp:173
|
|
msgid "Texts:"
|
|
msgstr "Besedila:"
|
|
|
|
#: cvpcb/rdorcad.cpp:74
|
|
msgid "Netlist Format: EESchema"
|
|
msgstr "Format spiska povezav: EEschema"
|
|
|
|
#: cvpcb/rdorcad.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Netlist error: %s"
|
|
msgstr "Napaka spiska povezav: %s "
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32
|
|
msgid "Open Netlist"
|
|
msgstr "Zapri spisek povezav"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
|
|
msgid "Save Nelist and Cmp list"
|
|
msgstr "Shrani spisek povezav in elementov"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43
|
|
msgid "View selected part"
|
|
msgstr "Prikaži izbrane elemente"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
|
|
msgid "Automatic Association"
|
|
msgstr "Samodejna asociacija"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50
|
|
msgid "Select previous free component"
|
|
msgstr "Izberi predhodno prosto komponento"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
|
|
msgid "Select next free component"
|
|
msgstr "Izberi naslednjo prosto komponento"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57
|
|
msgid "Delete all associations"
|
|
msgstr "Briši vse asociacije"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61
|
|
msgid "Create stuff file (component/module list)"
|
|
msgstr "Create stuff file (component/module list)"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65
|
|
msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
|
|
msgstr "Prikaži/natisni dokumentacijo komponent (footprint.pdf)"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:91
|
|
msgid "&Load Netlist File"
|
|
msgstr "&Naloži datoteko spisek povezav ..."
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92
|
|
msgid "Load a Netlist"
|
|
msgstr "Naloži spisek povezav"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:97
|
|
msgid "&Save Netlist"
|
|
msgstr "&Shrani spisek povezav ..."
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:98
|
|
msgid "Save New Netlist and Cmp file"
|
|
msgstr "Shrani nov spisek povezav in datoteko komponent"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:102
|
|
msgid "Quit Cvpcb"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:114
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr "&Konfiguracija ..."
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:121
|
|
msgid "&Save config"
|
|
msgstr "&Shrani konfiguracijo ..."
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122
|
|
msgid "Save configuration in current dir"
|
|
msgstr "Shrani konfiguracijo v trenutno mapo"
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:128
|
|
msgid "Cvpcb &About"
|
|
msgstr "&Opis Cvpcb ..."
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:129
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:163
|
|
msgid "Kicad Infos"
|
|
msgstr "Informacije o Kicad"
|
|
|
|
#: cvpcb/viewlnet.cpp:66
|
|
#: cvpcb/viewlnet.cpp:97
|
|
#: cvpcb/viewlnet.cpp:112
|
|
#: cvpcb/viewlogi.cpp:62
|
|
msgid "File not found "
|
|
msgstr " Ne najdem datoteke"
|
|
|
|
#: cvpcb/viewlnet.cpp:87
|
|
msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
|
|
msgstr "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
|
|
|
|
#: cvpcb/viewlnet.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
|
|
msgstr "Ne najdem komponente [%s] v .pkg datoteki"
|
|
|
|
#: cvpcb/viewlogi.cpp:56
|
|
msgid "Netlist file "
|
|
msgstr "Datoteka spiska povezav"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:91
|
|
msgid "&Open Project Descr"
|
|
msgstr "&Odpri opis projekta ..."
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:92
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:216
|
|
msgid "Select an existing project descriptor"
|
|
msgstr "Izberi obstoječi opis projekta"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:97
|
|
msgid "&New Project Descr"
|
|
msgstr "&Nov opis projekta ..."
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:98
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:211
|
|
msgid "Create new project descriptor"
|
|
msgstr "Ustvari nov opis projekta"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:103
|
|
msgid "&Save Project Descr"
|
|
msgstr "&Shrani opis projekta ..."
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:104
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:221
|
|
msgid "Save current project descriptor"
|
|
msgstr "Shrani trenutni opis projekta"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:110
|
|
msgid "Save &Project Files"
|
|
msgstr "Shrani datoteke &projekta ..."
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:111
|
|
msgid "Save and Zip all project files"
|
|
msgstr "Shrani in komprimiraj vse projektne datoteke"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:115
|
|
msgid "&Unzip Archive"
|
|
msgstr "&Razpakiraj arhiv ..."
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:116
|
|
msgid "UnZip archive file"
|
|
msgstr "Razpakiraj arhivske datoteke"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:121
|
|
msgid "Quit Kicad"
|
|
msgstr "Zapri Kicad"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:136
|
|
msgid "&Editor"
|
|
msgstr "&Urejevalnik ..."
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:136
|
|
msgid "Text editor"
|
|
msgstr "Urejevalnik besedila"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:140
|
|
msgid "&Browse Files"
|
|
msgstr "&Brskaj po datotekah ..."
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:140
|
|
msgid "Read or edit files"
|
|
msgstr "Beri ali uredi datoteke"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:147
|
|
msgid "Select Fonts"
|
|
msgstr "Izberi oblike besedila ..."
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:147
|
|
msgid "Select Fonts and Font sizes"
|
|
msgstr "Izberi oblike in velikost besedila"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:163
|
|
msgid "Kicad &About"
|
|
msgstr "&Opis programa Kicad "
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:168
|
|
msgid "&Projects"
|
|
msgstr "&Projekti"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:169
|
|
msgid "&Browse"
|
|
msgstr "&Brskaj"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:227
|
|
msgid "Archive all project files"
|
|
msgstr "Arhiv vseh projektnih datotek"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:256
|
|
msgid "EeSchema (Schematic editor)"
|
|
msgstr "EeSchema (Urejevalnik sheme)"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:261
|
|
msgid "Cvpcb (Componants to modules)"
|
|
msgstr "Cvpcb (Modul komponent)"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:266
|
|
msgid "Pcbnew ( board editor )"
|
|
msgstr "Pcbnew (urejevalnik plošče)"
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:271
|
|
msgid "GerbView ( Gerber viewer )"
|
|
msgstr "GerbView (prikazovalnik Gerber)"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:65
|
|
msgid "Load Project files:"
|
|
msgstr "Naloži projektne datoteke:"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:115
|
|
msgid "Template file non found "
|
|
msgstr "Ne najdem datoteke predloge"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:124
|
|
msgid " exists! OK to continue?"
|
|
msgstr " obstaja! OK za nadaljevanje ?"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:153
|
|
msgid "Unzip Project:"
|
|
msgstr "Razpakiraj projekt:"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Open "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Odpri"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:167
|
|
msgid "Target Directory"
|
|
msgstr "Ciljni imenik"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:172
|
|
msgid "Unzip in "
|
|
msgstr "Razpakiraj v "
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:192
|
|
msgid "Extract file "
|
|
msgstr "Razpakiraj datoteko"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:199
|
|
msgid " OK\n"
|
|
msgstr "Potrdi\n"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:201
|
|
msgid " *ERROR*\n"
|
|
msgstr "*ERROR*\n"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:225
|
|
msgid "Archive Project files:"
|
|
msgstr "Arhiv projektnih datotek:"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:254
|
|
msgid "Compress file "
|
|
msgstr "Komprimiraj datoteko"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Create Zip Archive "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ustvari zip arhiv"
|
|
|
|
#: kicad/mdiframe.cpp:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ready\n"
|
|
"Working dir: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pripravljen\n"
|
|
"Delovna mapa: %s\n"
|
|
|
|
#: kicad/mdiframe.cpp:290
|
|
msgid "Load file:"
|
|
msgstr "Naloži datoteko:"
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:24
|
|
msgid "Project File <"
|
|
msgstr "Datoteka projekta <"
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:24
|
|
msgid "> not found"
|
|
msgstr "> ne najdem"
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Working dir: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Delovna mapa: "
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Project: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Projekt: "
|
|
|
|
#: gerbview/affiche.cpp:129
|
|
msgid " Arc "
|
|
msgstr " Arc"
|
|
|
|
#: gerbview/block.cpp:354
|
|
msgid "Ok to delete block ?"
|
|
msgstr "Ok za brisanje bloka ?"
|
|
|
|
#: gerbview/edit.cpp:233
|
|
msgid "No layer selected"
|
|
msgstr "Noben sloj ni izbran"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:73
|
|
msgid "Not yet available..."
|
|
msgstr "Ni na razpolago..."
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:115
|
|
msgid "GERBER PLOT files:"
|
|
msgstr "GERBER PLOT files:"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:162
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:244
|
|
msgid "D CODES files:"
|
|
msgstr "D CODES files:"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:193
|
|
msgid "Gerber files:"
|
|
msgstr "Gerber datoteke:"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:162
|
|
msgid "Layer modified, Continue ?"
|
|
msgstr "Sloj spremenjen, Nadaljujem ?"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:199
|
|
msgid "Clear and Load gerber file"
|
|
msgstr "Briši in naloži datoteko gerber"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:200
|
|
msgid "Clear all layers and Load new gerber file"
|
|
msgstr "Briši vse sloje in naloži novo datoteko gerber"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:204
|
|
msgid "Load gerber file"
|
|
msgstr "Naloži datoteko gerber"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:205
|
|
msgid "Load new gerber file on currrent layer"
|
|
msgstr "Naloži novo datoteko gerber na trenutni sloj"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:209
|
|
msgid "Inc Layer and load gerber file"
|
|
msgstr "Inc Layer and load gerber file"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:210
|
|
msgid "Increment layer number, and Load gerber file"
|
|
msgstr "Increment layer number, and Load gerber file"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:214
|
|
msgid "Load DCodes"
|
|
msgstr "Load DCodes"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:215
|
|
msgid "Load D-Codes File"
|
|
msgstr "Load D-Codes File"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:219
|
|
msgid "Load Drill"
|
|
msgstr "Naloži vrtalnik"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:220
|
|
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
|
|
msgstr "Naloži vrtalno datoteko (oblika EXCELLON)"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:224
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Novo"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:225
|
|
msgid "Clear all layers"
|
|
msgstr "Briši vse sloje"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:230
|
|
msgid "&Save layers"
|
|
msgstr "&Shrani sloje"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:231
|
|
msgid "Save current layers (GERBER format)"
|
|
msgstr "Shrani trenutne sloje (oblika GERBER)"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:235
|
|
msgid "Save layers as.."
|
|
msgstr "Shrani sloje kot .."
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:236
|
|
msgid "Save current layers as.."
|
|
msgstr "Shrani trenutne sloje kot.."
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:243
|
|
msgid "Plotting in various formats"
|
|
msgstr "Plotting in various formats"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:246
|
|
msgid "Quit Gerbview"
|
|
msgstr "Zapri Gerbview"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:258
|
|
msgid "&Files and Dir"
|
|
msgstr "&Datoteke in mape..."
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:259
|
|
msgid "Setting Files extension, Directories and others..."
|
|
msgstr "Nastavi končnice datotek, imenike in drugo..."
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:261
|
|
msgid "Select Colors and Display for layers"
|
|
msgstr "Izberi barve in prikaz za sloje"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:262
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Možnosti ..."
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:263
|
|
msgid " Select general options"
|
|
msgstr "Izberi splošne možnosti"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:266
|
|
msgid " Select how items are displayed"
|
|
msgstr "Izberi kako so prikazani predmeti"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:271
|
|
msgid "&Save Gerbview Setup"
|
|
msgstr "&Shrani nastavitev Gerbview"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:281
|
|
msgid "&List DCodes"
|
|
msgstr "&List DCodes"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:282
|
|
msgid "List and Edit DCodes"
|
|
msgstr "List and Edit DCodes"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:283
|
|
msgid "&Show source"
|
|
msgstr "&Show source"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:284
|
|
msgid "Show source file for the current layer"
|
|
msgstr "Show source file for the current layer"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:286
|
|
msgid "&Delete Layer"
|
|
msgstr "&Briši sloj"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:287
|
|
msgid "Delete current layer"
|
|
msgstr "Briši trenutni sloj"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:292
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "&O Gerbview"
|
|
|
|
#: gerbview/gerberframe.cpp:292
|
|
msgid "Gerbview Infos"
|
|
msgstr "Informacije o Gerbview"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview.cpp:39
|
|
msgid "Gerbview is already running, Continue?"
|
|
msgstr "Gerbview že teče, Nadaljujem ?"
|
|
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:33
|
|
msgid "Current Data will be lost ?"
|
|
msgstr "Trenutni podatki bodo izgubljeni?"
|
|
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:86
|
|
msgid "Delete zones ?"
|
|
msgstr "Brišem območja?"
|
|
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:161
|
|
msgid "Delete Tracks?"
|
|
msgstr "Brišem povezave?"
|
|
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:181
|
|
msgid "Delete Pcb Texts"
|
|
msgstr "Briši besedila na PCB"
|
|
|
|
#: gerbview/initpcb.cpp:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete Layer %d"
|
|
msgstr "Briši sloj %d"
|
|
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
|
|
msgid "Copy Block (shift mouse)"
|
|
msgstr "Kopiraj blok (shit miška)"
|
|
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
|
|
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
|
|
msgstr "Briši blok (ctrl + vleci miško)"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:156
|
|
msgid "Gerbview Options"
|
|
msgstr "Nastavitve Gerbview"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:199
|
|
msgid "format: 2.3"
|
|
msgstr "Format 2.3"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:199
|
|
msgid "format 3.4"
|
|
msgstr "Format 3.4"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:273
|
|
msgid "Gerbview Draw Options"
|
|
msgstr "Gerbview Draw Options"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:293
|
|
msgid "Lines:"
|
|
msgstr "Črte:"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:301
|
|
msgid "Show D-Codes"
|
|
msgstr "Show D-Codes"
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:305
|
|
msgid "Spots:"
|
|
msgstr "Spots:"
|
|
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d errors while reading gerber file [%s]"
|
|
msgstr "%d napaka med branjem datoteke gerber [%s]"
|
|
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:120
|
|
msgid "Drill File Ext:"
|
|
msgstr "Končnica vrtalne datoteke:"
|
|
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:127
|
|
msgid "Gerber File Ext:"
|
|
msgstr "Končnica datoteke Gerber:"
|
|
|
|
#: gerbview/reglage.cpp:132
|
|
msgid "DCode File Ext:"
|
|
msgstr "DCode File Ext:"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
|
|
msgstr "Gerbview je ignoriral ukaz <%c%c> "
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:274
|
|
msgid "Too many include files!!"
|
|
msgstr "Preveč vključenih datotek!!"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.cpp:146
|
|
msgid "Gerbview Layer Colors:"
|
|
msgstr "Barve slojev v Gerbview:"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:44
|
|
msgid "New World"
|
|
msgstr "Novi svet"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:49
|
|
msgid "Open existing Layer"
|
|
msgstr "Odpri obstoječi sloj"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:55
|
|
msgid "Save World"
|
|
msgstr "Shrani svet"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:98
|
|
msgid "Print World"
|
|
msgstr "Natisni svet"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:130
|
|
msgid "Find D Codes"
|
|
msgstr "Find D Codes"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:138
|
|
msgid "Layer "
|
|
msgstr "Sloj"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:147
|
|
msgid "No tool"
|
|
msgstr "Ni orodja"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:151
|
|
msgid "Tool "
|
|
msgstr "Orodje"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:185
|
|
msgid "Add Flashes"
|
|
msgstr "Add Flashes"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:191
|
|
msgid "Add Lines"
|
|
msgstr "Dodaj črte"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:260
|
|
msgid "Show Spots Sketch"
|
|
msgstr "Show Spots Sketch"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:267
|
|
msgid "Show Lines Sketch"
|
|
msgstr "Prikaži skico črt"
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:274
|
|
msgid "Show dcode number"
|
|
msgstr "Show dcode number"
|
|
|
|
#: common/basicframe.cpp:216
|
|
msgid "Help files not found"
|
|
msgstr "Ne najdem datoteke pomoči"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:62
|
|
msgid "Block Move"
|
|
msgstr "Premakni blok"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:66
|
|
msgid "Block Drag"
|
|
msgstr "Povleci blok"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:70
|
|
msgid "Block Copy"
|
|
msgstr "Kopiraj blok"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:74
|
|
msgid "Block Delete"
|
|
msgstr "Briši blok"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:78
|
|
msgid "Block Save"
|
|
msgstr "Shrani blok"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:82
|
|
msgid "Block Paste"
|
|
msgstr "Prilepi blok"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:86
|
|
msgid "Win Zoom"
|
|
msgstr "Zoom okna"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:90
|
|
msgid "Block Rotate"
|
|
msgstr "Rotiraj blok"
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:94
|
|
msgid "Block Invert"
|
|
msgstr "Invertiraj blok"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:25
|
|
msgid "Copper "
|
|
msgstr "Baker"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:25
|
|
msgid "Inner L1 "
|
|
msgstr "Notranji sloj 1"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:25
|
|
msgid "Inner L2 "
|
|
msgstr "Notranji sloj 2"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:25
|
|
msgid "Inner L3 "
|
|
msgstr "Notranji sloj 3"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:26
|
|
msgid "Inner L4 "
|
|
msgstr "Notranji sloj 4"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:26
|
|
msgid "Inner L5 "
|
|
msgstr "Notranji sloj 5"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:26
|
|
msgid "Inner L6 "
|
|
msgstr "Notranji sloj 6"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:26
|
|
msgid "Inner L7 "
|
|
msgstr "Notranji sloj 7"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:27
|
|
msgid "Inner L8 "
|
|
msgstr "Notranji sloj 8"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:27
|
|
msgid "Inner L9 "
|
|
msgstr "Nostranji sloj 9"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:27
|
|
msgid "Inner L10"
|
|
msgstr "Notranji sloj 10"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:27
|
|
msgid "Inner L11"
|
|
msgstr "Notranji sloj 11"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:28
|
|
msgid "Inner L12"
|
|
msgstr "Notranji sloj 12"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:28
|
|
msgid "Inner L13"
|
|
msgstr "Notranji sloj 13"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:28
|
|
msgid "Inner L14"
|
|
msgstr "Notranji sloj 14"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:28
|
|
msgid "Component"
|
|
msgstr "Komponenta"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:29
|
|
msgid "Adhes Cop"
|
|
msgstr "Adhes Cop"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:29
|
|
msgid "Adhes Cmp"
|
|
msgstr "Adhes Cmp"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:29
|
|
msgid "SoldP Cop"
|
|
msgstr "SoldP Cu "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:29
|
|
msgid "SoldP Cmp"
|
|
msgstr "SoldP Cmp"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:30
|
|
msgid "SilkS Cop"
|
|
msgstr "SilkS Cu "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:30
|
|
msgid "SilkS Cmp"
|
|
msgstr "SilkS Cmp"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:30
|
|
msgid "Mask Copp"
|
|
msgstr "Mask Cu "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:30
|
|
msgid "Mask Cmp "
|
|
msgstr "Mask Cmp"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:31
|
|
msgid "Drawings "
|
|
msgstr "Risbe"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:31
|
|
msgid "Comments "
|
|
msgstr "Komentarji "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:31
|
|
msgid "Eco1 "
|
|
msgstr "Eco1 "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:31
|
|
msgid "Eco2 "
|
|
msgstr "Eco2 "
|
|
|
|
#: common/common.cpp:32
|
|
msgid "Edges Pcb"
|
|
msgstr "Edges Pcb"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:32
|
|
msgid "--- "
|
|
msgstr "--- "
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:100
|
|
msgid "Infos:"
|
|
msgstr "Info:"
|
|
|
|
#: common/drawframe.cpp:259
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "Inče"
|
|
|
|
#: common/drawframe.cpp:265
|
|
msgid "??"
|
|
msgstr "??"
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:95
|
|
msgid "Doc File "
|
|
msgstr "Doc File"
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
|
|
msgstr "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:384
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Privzeto"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:394
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francosko"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:399
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Špansko"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:404
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugalsko"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:408
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nizozemsko"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:414
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Rusko"
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:454
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "&Jezik"
|
|
|
|
#: common/infospgm.cpp:43
|
|
msgid "Build Version:"
|
|
msgstr "Različica:"
|
|
|
|
#: common/infospgm.cpp:45
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Avtor: "
|
|
|
|
#: common/infospgm.cpp:46
|
|
msgid "Based on wxWidgets"
|
|
msgstr "Uporablja wxWidgets"
|
|
|
|
#: common/infospgm.cpp:47
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"GPL License"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Licenca GPL"
|
|
|
|
#: common/selcolor.cpp:93
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Barve"
|
|
|
|
#: common/setpage.cpp:122
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve strani"
|
|
|
|
#: common/setpage.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of sheets: %d"
|
|
msgstr "Število strani: %d"
|
|
|
|
#: common/setpage.cpp:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sheet number: %d"
|
|
msgstr "Stran: %d"
|
|
|
|
#: common/setpage.cpp:193
|
|
msgid "Revision:"
|
|
msgstr "Popravek:"
|
|
|
|
#: common/setpage.cpp:198
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "Podjetje:"
|
|
|
|
#: common/setpage.cpp:203
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Naslov:"
|
|
|
|
#: common/setpage.cpp:323
|
|
msgid "Size "
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: common/setpage.cpp:327
|
|
msgid "Page Size:"
|
|
msgstr "Velikost strani:"
|
|
|
|
#: common/svg_print.cpp:124
|
|
msgid "Print SVG file"
|
|
msgstr "Natisni datoteko SVG"
|
|
|
|
#: common/svg_print.cpp:141
|
|
#: common/wxprint.cpp:314
|
|
msgid "Pen width mini"
|
|
msgstr "Pen width mini"
|
|
|
|
#: common/svg_print.cpp:156
|
|
#: common/wxprint.cpp:344
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Trenutni"
|
|
|
|
#: common/svg_print.cpp:160
|
|
#: common/wxprint.cpp:350
|
|
msgid "Page Print:"
|
|
msgstr "Natisni stran"
|
|
|
|
#: common/svg_print.cpp:173
|
|
#: common/wxprint.cpp:383
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Natisni"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:204
|
|
msgid "Error Init Printer info"
|
|
msgstr "Error Init Printer info"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:242
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tiskaj"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:282
|
|
msgid "fit in page"
|
|
msgstr "fit in page"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:282
|
|
msgid "Scale 0.5"
|
|
msgstr "Razmerje 0.5"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:282
|
|
msgid "Scale 0.7"
|
|
msgstr "Razmerje 0.7"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:283
|
|
msgid "Scale 1.4"
|
|
msgstr "Razmerje 1.4"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:283
|
|
msgid "Scale 4"
|
|
msgstr "Razmerje 4"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:288
|
|
msgid "Approx. Scale:"
|
|
msgstr "pribl. razmerje:"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:329
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Črno"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:333
|
|
msgid "Color Print:"
|
|
msgstr "Barvno tiskanje:"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:342
|
|
msgid "1 page per layer"
|
|
msgstr "1 stran na sloj"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:342
|
|
msgid "Single Page"
|
|
msgstr "Ena stran"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:362
|
|
msgid "Print S&etup"
|
|
msgstr "Nastavitve &tiskanja"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:369
|
|
msgid "P&age setup"
|
|
msgstr " Nastavitev &strani "
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:376
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr "&Predogled ... "
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:512
|
|
msgid "Printer Problem!"
|
|
msgstr "Težave s tiskalnikom!"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:562
|
|
msgid "There was a problem previewing"
|
|
msgstr "Težave s predogledom"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:625
|
|
msgid "There was a problem printing"
|
|
msgstr "Težave s tiskanje"
|
|
|
|
#: common/wxprint.cpp:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print page %d"
|
|
msgstr "Tiskanje strani %d"
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:119
|
|
msgid "Size (mm):"
|
|
msgstr "Velikost (mm):"
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:119
|
|
msgid "Size (\"):"
|
|
msgstr "Velikost (\"):"
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:183
|
|
#: common/wxwineda.cpp:193
|
|
msgid "Pos "
|
|
msgstr "Pos "
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:184
|
|
msgid "X (mm):"
|
|
msgstr "X (mm):"
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:184
|
|
msgid "X (\"):"
|
|
msgstr "X (\"):"
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:194
|
|
msgid "Y (mm):"
|
|
msgstr "Y (mm):"
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:194
|
|
msgid "Y (\"):"
|
|
msgstr "Y (\"):"
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:323
|
|
msgid " (\"):"
|
|
msgstr " (\"):"
|
|
|
|
#: common/wxwineda.cpp:327
|
|
msgid " (mm):"
|
|
msgstr " (mm):"
|
|
|
|
#: common/zoom.cpp:318
|
|
msgid "Zoom: "
|
|
msgstr "Zoom: "
|
|
|
|
#: common/zoom.cpp:337
|
|
#: common/zoom.cpp:348
|
|
msgid "grid user"
|
|
msgstr "uporabnik mreže"
|
|
|
|
#: common/zoom.cpp:353
|
|
msgid "Zoom +"
|
|
msgstr "Zoom +"
|
|
|
|
#: common/zoom.cpp:354
|
|
msgid "Zoom -"
|
|
msgstr "Zoom -"
|
|
|
|
#: common/zoom.cpp:358
|
|
msgid "Zoom Select"
|
|
msgstr "Zoom ..."
|
|
|
|
#: common/zoom.cpp:361
|
|
msgid "Redraw"
|
|
msgstr "Ponovno nariši"
|
|
|
|
#: common/zoom.cpp:392
|
|
#: common/zoom.cpp:412
|
|
msgid "Grid Select"
|
|
msgstr "Mreža ..."
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:212
|
|
msgid "Length(inch):"
|
|
msgstr "Dolžina (inč):"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:218
|
|
msgid "Length(mm):"
|
|
msgstr "Dol. (mm):"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:227
|
|
msgid "Requested length < minimum length"
|
|
msgstr "Željena dolžina < najmanjše dolžine"
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_self.h:247
|
|
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
|
|
msgstr "Ne morem narisati črte: željena dolžina je prevelika"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew.h:253
|
|
msgid "Blind Via"
|
|
msgstr "Blind Via"
|
|
|
|
#: eeschema/optionsframe.h:60
|
|
#: eeschema/optionsframe.h:63
|
|
msgid "optionsframe"
|
|
msgstr "optionsframe"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:5
|
|
msgid "Layers 1-16"
|
|
msgstr "1-16 slojev"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:10
|
|
msgid "Layers 17-32"
|
|
msgstr "17-32 slojev"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:15
|
|
msgid "Layer 1"
|
|
msgstr "sloj 1"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:22
|
|
msgid "Layer 2"
|
|
msgstr "sloj 2"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:29
|
|
msgid "Layer 3"
|
|
msgstr "sloj 3"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:36
|
|
msgid "Layer 4"
|
|
msgstr "sloj 4"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:43
|
|
msgid "Layer 5"
|
|
msgstr "sloj 5"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:50
|
|
msgid "Layer 6"
|
|
msgstr "sloj 6"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:57
|
|
msgid "Layer 7"
|
|
msgstr "sloj 7"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:64
|
|
msgid "Layer 8"
|
|
msgstr "sloj 8"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:71
|
|
msgid "Layer 9"
|
|
msgstr "sloj 9"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:78
|
|
msgid "Layer 10"
|
|
msgstr "sloj 10"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:85
|
|
msgid "Layer 11"
|
|
msgstr "sloj 11"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:92
|
|
msgid "Layer 12"
|
|
msgstr "sloj 12"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:99
|
|
msgid "Layer 13"
|
|
msgstr "sloj 13"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:106
|
|
msgid "Layer 14"
|
|
msgstr "sloj 14"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:113
|
|
msgid "Layer 15"
|
|
msgstr "sloj 15"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:120
|
|
msgid "Layer 16"
|
|
msgstr "sloj 16"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:127
|
|
msgid "Layer 17"
|
|
msgstr "sloj 17"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:134
|
|
msgid "Layer 18"
|
|
msgstr "sloj 18"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:141
|
|
msgid "Layer 19"
|
|
msgstr "sloj 19"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:148
|
|
msgid "Layer 20"
|
|
msgstr "sloj 20"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:155
|
|
msgid "Layer 21"
|
|
msgstr "sloj 21"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:162
|
|
msgid "Layer 22"
|
|
msgstr "sloj 22"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:169
|
|
msgid "Layer 23"
|
|
msgstr "sloj 23"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:176
|
|
msgid "Layer 24"
|
|
msgstr "sloj 24"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:183
|
|
msgid "Layer 25"
|
|
msgstr "sloj 25"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:190
|
|
msgid "Layer 26"
|
|
msgstr "sloj 26"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:197
|
|
msgid "Layer 27"
|
|
msgstr "sloj 27"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:204
|
|
msgid "Layer 28"
|
|
msgstr "sloj 28"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:211
|
|
msgid "Layer 29"
|
|
msgstr "sloj 29"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:218
|
|
msgid "Layer 30"
|
|
msgstr "sloj 30"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:225
|
|
msgid "Layer 31"
|
|
msgstr "sloj 31"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:232
|
|
msgid "Layer 32"
|
|
msgstr "sloj 32"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:240
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Drugi"
|
|
|
|
#: gerbview/set_color.h:254
|
|
msgid "DCodes id."
|
|
msgstr "DCodes id."
|
|
|
|
|
|
###########test
|
|
msgid "New schematic project"
|
|
msgstr"Nov projekt sheme"
|
|
|
|
msgid "Open schematic project"
|
|
msgstr "Odpri projekt sheme"
|
|
|
|
msgid "Save schematic project"
|
|
msgstr "Shrani projekt sheme"
|
|
|
|
msgid "Component selection:"
|
|
msgstr "Izbor komponente:"
|
|
|
|
msgid "Search KeyWord"
|
|
msgstr "išči klj.besede"
|
|
|
|
msgid "By Lib Browser"
|
|
msgstr "brskaj po knj."
|
|
|
|
msgid "History list:"
|
|
msgstr "Predhodni elementi:" |