kicad/sk/kicad.po

33345 lines
844 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2010, 2011, 2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Všetky súbory (*)|*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Výber 3D modelu"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136
msgid "Paths:"
msgstr "Cesty:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:73
msgid "Configure Paths"
msgstr "Konfigurovať cesty"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75
#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:117
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:181 pcbnew/microwave.cpp:454
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 common/confirm.cpp:184
#: common/confirm.cpp:202 common/selcolor.cpp:181 common/tool/actions.cpp:10
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:122
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:161
#: eeschema/onrightclick.cpp:194
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:185
#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:134 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:227
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:457
#: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 pcbnew/pcb_parser.cpp:597
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:55
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:851
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:964
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:67
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:82
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:836
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:975
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:84
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:92
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:136
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:593
msgid "Rotation"
msgstr "Rotácia"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:109
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:236
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:431
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:333
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:180
msgid "Change to isometric perspective"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Znova načítať dosku"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
msgid "no such file"
msgstr "žiadny súbor"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
msgid "failed to open file"
msgstr "otvorenie súboru zlyhalo"
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:426
msgid "Build board body"
msgstr "Vystavať telo dosky"
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:436
msgid "Create layers"
msgstr "Vytvoriť vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:462
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:235
msgid "Cannot determine the board outline."
msgstr "Nie je možné určiť okraje dosky."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:251
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Pridať cesty a prechody"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:790
msgid "Create zones"
msgstr "Vytvoriť zóny"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:862
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:906
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Zjednodušiť kontúry dier"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:952
msgid "Build Tech layers"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1182
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:458
#, c-format
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661
msgid "Zoom +"
msgstr "Zväčšiť +"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:667
msgid "Zoom -"
msgstr "Zmenšiť -"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674
msgid "Top View"
msgstr "Pohľad zhora"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:679
msgid "Bottom View"
msgstr "Pohľad zdola"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686
msgid "Right View"
msgstr "Pohľad sprava"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:691
msgid "Left View"
msgstr "Pohľad zľava"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:698
msgid "Front View"
msgstr "Pohľad spredu"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:703
msgid "Back View"
msgstr "Pohľad zozadu"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710
msgid "Move Left <-"
msgstr "Posunúť vľavo <-"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715
msgid "Move Right ->"
msgstr "Posunúť vpravo ->"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:720
msgid "Move Up ^"
msgstr "Posunúť vyššie ^"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:725
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
msgid "Move Down"
msgstr "Posunúť nižšie"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:438
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "všetky medené vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:628
msgid "Loading 3D models"
msgstr "Načítanie 3D modelov"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:652
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:962
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:932
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Načítavam %s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:478
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:176
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavam..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:356
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:411
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 cvpcb/menubar.cpp:105
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:392 eeschema/menubar.cpp:114
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:437
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:490
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:209
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:53
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:57
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 eeschema/menubar.cpp:446
#: kicad/menubar.cpp:289 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:135
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934
msgid "&Exit"
msgstr "Skončiť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:65 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:393
#: eeschema/menubar.cpp:115 pagelayout_editor/menubar.cpp:212
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131
msgid "&Edit"
msgstr "&Editovať"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:71 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:394
#: eeschema/menubar.cpp:116 eeschema/tool_viewlib.cpp:199 gerbview/menubar.cpp:380
#: kicad/menubar.cpp:438 pagelayout_editor/menubar.cpp:213
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:211
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazenie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:74 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:191
#: eeschema/menubar.cpp:166 eeschema/tool_viewlib.cpp:150 gerbview/menubar.cpp:203
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:216 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:571
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:164
msgid "Zoom &In"
msgstr "Z&väčšiť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:78 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:195
#: eeschema/menubar.cpp:170 eeschema/tool_viewlib.cpp:154 gerbview/menubar.cpp:207
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:575
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:168
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Z&menšiť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:82 gerbview/menubar.cpp:211
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:579
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Zmenšiť do obrazu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:86 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:208
#: eeschema/menubar.cpp:183 eeschema/tool_viewlib.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:218
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:588
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176
msgid "&Redraw"
msgstr "P&rekresliť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:92 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:91
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Otočiť X v smere HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:96 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:95
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Otočiť X proti smeru HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:102 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:100
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Otočiť Y v smere HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:104
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Otočiť Y proti smeru HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:109
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Otočiť Z v smere HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:116 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:113
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Otočiť Z proti smeru HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:117
msgid "Move left"
msgstr "Posunúť vľavo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:126 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:120
msgid "Move right"
msgstr "Posunúť vpravo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:130 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:146
msgid "Move up"
msgstr "Posunúť vyššie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:134 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:151
msgid "Move down"
msgstr "Posunúť nižšie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:137 cvpcb/menubar.cpp:106
#: gerbview/menubar.cpp:382 kicad/menubar.cpp:441
msgid "&Preferences"
msgstr "&Nastavenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:56 eeschema/eeschema_config.cpp:210
#: eeschema/eeschema_config.cpp:597 gerbview/gerbview_config.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.h:56
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:985 pcbnew/pcbnew_config.cpp:100
msgid "Display Options"
msgstr "Zobraziť nastavenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143
msgid "Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149
msgid "Render Options"
msgstr "Nastavenie rendra"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
msgid "Material Properties"
msgstr "Vlastnosti materiálu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
msgid "Use All Properties"
msgstr "Použi všetky nastavenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:157
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
msgid "Use Diffuse Only"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:161
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164
msgid "CAD Color Style"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:165
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172
msgid "OpenGL Options"
msgstr "Voľby OpenGL"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175
msgid "Show Copper Thickness"
msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176
msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:188
msgid "Raytracing Options"
msgstr "Voľby zobrazenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:191
msgid "Render Shadows"
msgstr "Vykresliť tiene"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:195
msgid "Procedural Textures"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:196
msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:200
msgid "Add Floor"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:201
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Refractions"
msgstr "Odrazy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:206
msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "Odrazy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:211
msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:215
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:216
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:220
msgid "Post-processing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221
msgid ""
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
"final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233
msgid "Choose Colors"
msgstr "Výber farieb"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:240
msgid "Background Top Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243
msgid "Background Bottom Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:246
msgid "Silkscreen Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:249
msgid "Solder Mask Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:252
msgid "Solder Paste Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:258
msgid "Board Body Color..."
msgstr "Farba tela dosky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Show 3D &Axis"
msgstr "Zobraziť 3D m&riežky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:269
msgid "3D Grid"
msgstr "3D mriežka"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:270
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Bez 3D mriežky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271
msgid "3D Grid 10 mm"
msgstr "3D mriežka 10 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:272
msgid "3D Grid 5 mm"
msgstr "3D mriežka 5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:273
msgid "3D Grid 2.5 mm"
msgstr "3D mriežka 2,5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274
msgid "3D Grid 1 mm"
msgstr "3D mriežka 1 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:297 cvpcb/menubar.cpp:107
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:398 eeschema/menubar.cpp:121
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 gerbview/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:442
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:212
msgid "&Help"
msgstr "&Pomocník"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:300 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192
msgid "Pcbnew &Manual"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Open Pcbnew Manual"
msgstr "Otvorí príručku Pcbnew"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:305 cvpcb/menubar.cpp:97
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:369 eeschema/menubar.cpp:599
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:180 kicad/menubar.cpp:412
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:190 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:468
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:425 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:197
msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "&Začíname s KiCad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:306 cvpcb/menubar.cpp:98
#: eeschema/menubar.cpp:600 kicad/menubar.cpp:413
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:191 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:309 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:373
#: eeschema/menubar.cpp:603 gerbview/menubar.cpp:360
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:429
#, fuzzy
msgid "&List Hotkeys..."
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:312 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:377
#: gerbview/menubar.cpp:362 kicad/menubar.cpp:419
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:196
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:318 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:382
#: eeschema/menubar.cpp:609 eeschema/tool_viewlib.cpp:186 gerbview/menubar.cpp:369
#: kicad/menubar.cpp:427 pagelayout_editor/menubar.cpp:200
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:481 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438
msgid "Get &Involved"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:383
#: eeschema/menubar.cpp:610 eeschema/tool_viewlib.cpp:187 gerbview/menubar.cpp:370
#: kicad/menubar.cpp:428 pagelayout_editor/menubar.cpp:201
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:482 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439
msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)"
msgstr "Prispejte do KiCad (otvorí sa vo web prehliadači)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:325 cvpcb/menubar.cpp:102
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:389 eeschema/menubar.cpp:614
#: gerbview/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:434
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:487
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:444
msgid "&About KiCad"
msgstr "&O KiCad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:326
msgid "Display KiCad About dialog"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
msgid "Reload board"
msgstr "Znova načítať dosku"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:76 eeschema/help_common_strings.h:43
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:205
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:770 pcbnew/help_common_strings.h:19
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:87 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:84
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčšiť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52
#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:70
#: gerbview/menubar.cpp:209 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:775 pcbnew/help_common_strings.h:20
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:90 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšiť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 eeschema/tool_viewlib.cpp:75
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:780 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:84
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:80
msgid "Redraw view"
msgstr "Prekresliť zobrazenie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:86
msgid "Zoom to fit 3D model"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:130
msgid "Enable/Disable orthographic projection"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Render options:"
msgstr "Všeobecné voľby"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42
msgid "Realistic mode"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show board body"
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95
msgid "3D model visibility:"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112
msgid "Show 3D through hole models"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121
msgid "Show 3D SMD models"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Board layers:"
msgstr "Triedy dosiek"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Pohľad spredu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201
msgid "User layers (not shown in realistic mode):"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Show ECO layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:86
#, fuzzy
msgid "3D Display Options"
msgstr "Voľby zobrazenia:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Background Color, Bottom"
msgstr "Farba pozadia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Background Color, Top"
msgstr "Farba pozadia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922
#, fuzzy
msgid "3D Image File Name"
msgstr "Meno súboru obrázku 3D:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:964
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:975
msgid "Can't save file"
msgstr "Nemožno uložiť súbor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1023
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1055
msgid "Solder Mask Color"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "Copper Color"
msgstr "Zóna bez medi"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Board Body Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118
#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:153 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83
#: pcbnew/hotkeys.cpp:248
#, fuzzy
msgid "List Hotkeys"
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35
msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Move board Left"
msgstr "Presunúť cieľ"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Move board Right"
msgstr "Posunúť vpravo ->"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move board Up"
msgstr "Posunúť vyššie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Move board Down"
msgstr "Posunúť nižšie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Home view"
msgstr "Náhľad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Reset view"
msgstr "Obnoviť veľkosť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43
#, fuzzy
msgid "View Front"
msgstr "Predná"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44
#, fuzzy
msgid "View Back"
msgstr "Zadná"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45
#, fuzzy
msgid "View Left"
msgstr "Zobraziť súbor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46
#, fuzzy
msgid "View Right"
msgstr "Vpravo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47
#, fuzzy
msgid "View Top"
msgstr "&Zobrazenie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "View Bot"
msgstr "&Zobrazenie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50
msgid "Rotate 45 degrees over Z axis"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Zoom in "
msgstr "Zväčšiť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53
msgid "Toggle 3D models with type Through Hole"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54
msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55
msgid "Toggle 3D models with type Virtual"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Viewer 3D"
msgstr "Zobrazovač 3D"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:300 eeschema/edit_bitmap.cpp:41
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:555
msgid "Choose Image"
msgstr "Zvoľte obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:301 eeschema/edit_bitmap.cpp:42
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:556
msgid "Image Files "
msgstr "Súbory obrázka"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Create Logo File"
msgstr "Vytvorí nový súbor"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:558 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:633 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:670
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "Súbor %s nemožno vytvoriť."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Create Postscript File"
msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "&Vytvoriť archív puzdier"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:691
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr "Pôvodná obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Sivý obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture"
msgstr "Č/B obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
msgid "Bitmap Info:"
msgstr "Informácie o bitmape:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:443
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:631
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:639
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:129
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:152
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:190
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:197
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:261
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:465
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:520
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:541
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:605
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:626
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:633
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:386 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:157 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
msgid "bits"
msgstr "bity"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Otočenie:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106
msgid "300"
msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121
msgid "Load Bitmap"
msgstr "Načítať bitmap obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1161
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:102
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125
msgid ""
"Create a library file for Eeschema\n"
"This library contains only one component: logo"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Eeschema (.lib file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Voľby Postscript"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Formát"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Image Options:"
msgstr "Voľby strany"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138
msgid "Black / White Threshold:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 gerbview/gerber_file_image.cpp:358
msgid "Negative"
msgstr "Negatív"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Front silk screen"
msgstr "Pohľad spredu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Front solder mask"
msgstr "Pohľad spredu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Počet medených vrstiev:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Počet medených vrstiev:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Board Layer for Outline:"
msgstr "Obrysy dosky"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk screen "
"layer."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku"
#: common/base_screen.cpp:194
#, c-format
msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)"
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:197
#, c-format
msgid "User grid: %.2f mils (%.4f mm)"
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:204
#, c-format
msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)"
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:207
#, c-format
msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:438 eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:74
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:35
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:131
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156
msgid "mils"
msgstr "milov"
#: common/base_units.cpp:440
msgid "in"
msgstr "inčov"
#: common/base_units.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:996
msgid "deg"
msgstr "stup"
#: common/colors.cpp:39
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
#: common/colors.cpp:40
msgid "Gray 1"
msgstr "Šedá 1"
#: common/colors.cpp:41
msgid "Gray 2"
msgstr "Šedá 2"
#: common/colors.cpp:42
msgid "Gray 3"
msgstr "Šedá 3"
#: common/colors.cpp:43
msgid "White"
msgstr "Biela"
#: common/colors.cpp:44
msgid "L.Yellow"
msgstr "Svetložltá"
#: common/colors.cpp:45
msgid "Blue 1"
msgstr "Modrá 1"
#: common/colors.cpp:46
msgid "Green 1"
msgstr "Zelená 1"
#: common/colors.cpp:47
msgid "Cyan 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:48
msgid "Red 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:49
msgid "Magenta 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:50
msgid "Brown 1"
msgstr "Hnedá 1"
#: common/colors.cpp:51
msgid "Blue 2"
msgstr "Modrá 2"
#: common/colors.cpp:52
msgid "Green 2"
msgstr "Zelená 2"
#: common/colors.cpp:53
msgid "Cyan 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:54
msgid "Red 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:55
msgid "Magenta 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:56
msgid "Brown 2"
msgstr "Hnedá 2"
#: common/colors.cpp:57
msgid "Blue 3"
msgstr "Modrá 3"
#: common/colors.cpp:58
msgid "Green 3"
msgstr "Zelená 3"
#: common/colors.cpp:59
msgid "Cyan 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:60
msgid "Red 3"
msgstr "Červená 3"
#: common/colors.cpp:61
msgid "Magenta 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:62
msgid "Yellow 3"
msgstr "Žltá 3"
#: common/colors.cpp:63
msgid "Blue 4"
msgstr "Modrá 4"
#: common/colors.cpp:64
msgid "Green 4"
msgstr "Zelená 4"
#: common/colors.cpp:65
msgid "Cyan 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:66
msgid "Red 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:67
msgid "Magenta 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:68
msgid "Yellow 4"
msgstr "Žltá 4"
#: common/common.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
#: common/common.cpp:498
#, c-format
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
msgstr ""
#: common/common.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
msgstr "Adresár %s vytvorený.\n"
#: common/common.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!"
#: common/confirm.cpp:63
msgid "Do not show again"
msgstr "Ďalej už nezobrazovať"
#: common/confirm.cpp:129 pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: common/confirm.cpp:130
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:249 eeschema/libedit/symbedit.cpp:106
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 pcbnew/pcb_parser.cpp:594
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: common/confirm.cpp:132 common/confirm.cpp:261 kicad/prjconfig.cpp:310
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:157
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: common/confirm.cpp:183 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ak neuložíte, všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené."
#: common/confirm.cpp:184 eeschema/hotkeys.cpp:226
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:430 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:900
#: pcbnew/hotkeys.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "&Uložiť"
#: common/confirm.cpp:201
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené."
#: common/confirm.cpp:202 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:60
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:84 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:85
msgid "Revert"
msgstr ""
#: common/confirm.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: common/confirm.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:216
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:262 eeschema/libedit/lib_export.cpp:153
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:218 kicad/import_project.cpp:101
#: kicad/prjconfig.cpp:397 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:327
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:484
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:972 pcbnew/router/router_tool.cpp:1019
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1168 pcbnew/router/router_tool.cpp:1244
#: pcbnew/zone_filler.cpp:223
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:98
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:200 eeschema/libedit/libedit.cpp:417
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:835 eeschema/sch_component.cpp:1472
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:289 include/lib_table_grid.h:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:887
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1110
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad na webe"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
msgid "The official KiCad website - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
msgid "Developer website on Launchpad - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
msgid "KiCad user's groups and community"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
#, fuzzy
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad na webe"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171
msgid "KiCad user's group - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "Celá zostava EDA KiCad je dostupná pod"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
#, fuzzy
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU Všeobecná verejná licencia (GPL) verzia 2"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Ostatné:"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:398
msgid "Icons by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:416
msgid "3D models by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:433
msgid "Symbols by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Footprints by"
msgstr "Púzdra"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Developers"
msgstr "Vývojári"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128
msgid "Doc Writers"
msgstr "Autori dokumentácie"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
msgid "Artists"
msgstr "Umelci"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131
msgid "Translators"
msgstr "Prekladatelia"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "Balík"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Version Info"
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:618
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:619
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Chyba schránky"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:628
msgid "Copied..."
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Názov"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Informácie o autorských právach"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Informácie o verzii zostavenia"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show Version Info"
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copy Version Info"
msgstr "Kopírovať informácie o &verzii"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Grécky"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "Hodnota"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "HSV"
msgstr "SVG"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:97
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "Otočenie:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:144
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:92
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "Farebný kód"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Defined Colors"
msgstr "Farby"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:173
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:195
msgid "Preview (old / new):"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:236
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Premenná prostredia"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:244
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Premenná prostredia"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:271
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:313
#, fuzzy
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:315
#, fuzzy
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:470
#, fuzzy
msgid "File Browser..."
msgstr "Prechádzať..."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:473
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select Path"
msgstr "<< Vybrať všetky"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:553
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are names "
"that have been defined externally at the system or user level. Environment "
"variables defined at the system or user level take precedence over the ones "
"defined in this table. This means the values in this table are ignored."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:559
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name field "
"will only accept upper case letters, digits, and the underscore characters."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Environment Variable Help"
msgstr "Premenná prostredia"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "Premenná prostredia"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:325
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:38
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:1711
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:815 eeschema/sch_component.cpp:1449
#: eeschema/sch_component.cpp:1485 eeschema/viewlib_frame.cpp:288
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Typ cesty"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "3D Search Paths"
msgstr "Hľadať:"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:96
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Save changes?"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:49
msgid "Apply to all"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
msgstr "Žiadna zmena"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library table"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
msgid "Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
msgid "Temp"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
msgid "temp1"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
msgid "temp2"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
msgid "temp3"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
msgid "temp"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "vyberte kláves"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Hotkey List"
msgstr "Zoznam kláv. skratiek"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:137
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Nesprávne číslo mierky"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148
#, c-format
msgid "This scale gives a too small image size (%.2f mm or %.1f mil)"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"This scale gives a very large image size (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157
msgid "Mirror X"
msgstr "Zrkadliť X"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155
msgid "Mirror Y"
msgstr "Zrkadliť Y"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 pcbnew/onrightclick.cpp:940
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:705
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42
msgid "Grey"
msgstr "Sivé"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45
msgid "Half Size"
msgstr "Polovičná veľkosť"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:48
msgid "Undo Last"
msgstr "Vráti posledné"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:51
msgid "Image Scale:"
msgstr "Mierka obrázka:"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:63
msgid "Image Editor"
msgstr "Editor obrázka"
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178
msgid "Messages:"
msgstr "Správy:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A4 210x297mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A3 297x420mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A2 420x594mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A1 594x841mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "A 8.5x11in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "B 11x17in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "C 17x22in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "D 22x34in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "E 34x44in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:78
msgid "User (Custom)"
msgstr "Používateľské (Vlastné)"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:281
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:694
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Portrait"
msgstr "Na šírku"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:512
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:696
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Select Page Layout Description File"
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793
#, c-format
msgid ""
"The page layout description file name has changed.\n"
"Do you want to use the relative path:\n"
"\"%s\"\n"
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr "Strana"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text"
msgstr "prázdny text"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:146
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Vlastná šírka strany."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:114
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:74
msgid "Custom paper height."
msgstr "Vlastná výška strany."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:832
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:843
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:869
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:906
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1147
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
msgid "unit"
msgstr "jednotka"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:97
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:95
msgid "Custom paper width."
msgstr "Vlastná šírka strany."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106
msgid "Layout Preview"
msgstr "Ukážka rozloženia"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Upraviť parametre"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:132
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Počet listov: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:139
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Číslo listu: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:149
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:161
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:167
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:215
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:239
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:263
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:287
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:311
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:335
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportovať do ostatných listov"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:179
msgid "Revision"
msgstr "Revízia"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:227
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:251
msgid "Comment1"
msgstr "Komentár 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:275
msgid "Comment2"
msgstr "Komentár 2"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:299
msgid "Comment3"
msgstr "Komentár 3"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:323
msgid "Comment4"
msgstr "Komentár 4"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Page layout description file"
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357
msgid "Browse..."
msgstr "Prechádzať..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:120
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavenia strany"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:38
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:218
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:53 eeschema/hotkeys.cpp:229
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:315
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:174
msgid "Print Preview"
msgstr "Ukážka pred tlačou"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:40
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1627
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1940
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:134
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:103 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:78
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:123 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:792
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:169
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Nothing to print"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:227
#, fuzzy
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Nastal problém pri tlačení"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:272
#, fuzzy
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 include/lib_table_grid.h:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Output mode:"
msgstr "Výstupný formát:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101
msgid "Black and white"
msgstr "Čiernobiela"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:40
msgid "Print border and title block"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Print Frame references."
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Fit to page"
msgstr "Na celú stranu"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "Vlastné"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Page Setup..."
msgstr "Nastavenie strany"
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "MyLabel"
msgstr "Menovka"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:174
msgid "Executable files ("
msgstr "Spustiteľné súbory ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Browser"
msgstr "Vyberte si zobrazovač PDF"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "&Auto save:"
msgstr "Automaticky umiestniť"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
msgid "minutes"
msgstr "minúty"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
msgid "File history size:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Graphics (Accelerated):"
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
msgid "No Antialiasing"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58
msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58
msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58
msgid "Supersampling (2x)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58
msgid "Supersampling (4x)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Graphics (Fallback):"
msgstr "Grafická vrstva"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Talianský"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Balanced Antialiasing"
msgstr "Talianský"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Talianský"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Helper Applications"
msgstr "Zmazať výber"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Text editor:"
msgstr "Textový editor"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Použiť predvolený zobrazovač PDF systému"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Iný"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľom definované"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Icon scale:"
msgstr "Mierka X:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Staické"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Zväčšenie okna"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174
msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179
msgid "Use touchpad to pan"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180
msgid ""
"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
"+scroll)."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184
msgid "&Pan while moving object"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:81
msgid "Type filter text"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Reset Hotkeys"
msgstr "Kláv. skratka"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:107
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Set to Defaults"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115
msgid "Set all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Import"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Exportovať"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Export these hotkey definitions to an external file"
msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:244
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Error: "
msgstr "Chyba"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:248
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Warning: "
msgstr "Varovanie"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:252
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Info: "
msgstr "Info:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Save Report to File"
msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:399
#, fuzzy
msgid "File save error"
msgstr "Chyba súboru"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Output Messages"
msgstr "Výstupný formát:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31
msgid "Show:"
msgstr ""
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 eeschema/lib_draw_item.cpp:65
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:353
#: gerbview/files.cpp:470 gerbview/readgerb.cpp:69
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Varovanie"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Voľby"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Infos"
msgstr "Info"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť ako..."
#: common/displlst.cpp:58 common/widgets/lib_tree.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"
#: common/draw_panel_gal.cpp:228 common/draw_panel_gal.cpp:389
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:39
msgid "clipboard"
msgstr "schránka"
#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting \"%s\""
msgstr "Očakávané"
#: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected \"%s\""
msgstr "Neočakávané"
#: common/dsnlexer.cpp:380
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:433
#, c-format
msgid "need a NUMBER for \"%s\""
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:727
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: common/eda_base_frame.cpp:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
"\"%s\"\n"
" or\n"
"\"%s\" could not be found."
msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť."
#: common/eda_base_frame.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť."
#: common/eda_base_frame.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "&Začíname s KiCad"
#: common/eda_base_frame.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "&Nastavenia"
#: common/eda_base_frame.cpp:519 eeschema/hotkeys.cpp:364
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 pcbnew/hotkeys.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Príkaz"
#: common/eda_base_frame.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "&Kláv. skratky"
#: common/eda_base_frame.cpp:561
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>."
#: common/eda_base_frame.cpp:566
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>."
#: common/eda_base_frame.cpp:571
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>."
#: common/eda_base_frame.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
"\"%s\"\n"
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create backup file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor "
#: common/eda_base_frame.cpp:639
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
#: common/eda_doc.cpp:148
msgid "Doc Files"
msgstr "Súbory dokumentácie"
#: common/eda_doc.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc File \"%s\" not found"
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: common/eda_doc.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
msgstr "Neznámy typ MIME súboru dokumentácie <%s>"
#: common/eda_size_ctrl.cpp:39
#, fuzzy
msgid " X:"
msgstr "X:"
#: common/eda_size_ctrl.cpp:45
#, fuzzy
msgid " Y:"
msgstr "Y:"
#: common/eda_text.cpp:392 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:825 eeschema/sch_text.cpp:599
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:362
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:365 pcbnew/class_module.cpp:599
#: pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
#: common/eda_text.cpp:393
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:80
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:139 eeschema/sch_text.cpp:599
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90
msgid "Italic"
msgstr "Šikmý"
#: common/eda_text.cpp:394
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:331
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:110
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:140 eeschema/sch_text.cpp:599
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
msgid "Bold"
msgstr "Tučný"
#: common/eda_text.cpp:395
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Šikmý + tučný"
#: common/env_vars.cpp:70
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty folders)."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:73
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:75
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:77
msgid ""
"Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad "
"footprint libraries."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:80
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:82
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:85
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute path "
"of the currently loaded project file. This environment variable can be used to "
"define files and paths relative to the currently loaded project. For instance, "
"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder containing a "
"project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:93
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:29
#, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:30
#, c-format
msgid ""
"%s in input/source\n"
"\"%s\"\n"
"line %d, offset %d"
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file, as it was created with\n"
"a more recent version than the one you are running.\n"
"To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n"
"\n"
"Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
"\n"
"Full error text:\n"
"%s"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:470
msgid "The given path does not exist"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:473
#, fuzzy
msgid "3D model search path"
msgstr "Používateľom definovaná cesta hľadania"
#: common/filename_resolver.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Alias: "
msgstr "Alias"
#: common/filename_resolver.cpp:502
#, fuzzy
msgid "This path: "
msgstr "Cesta netlistu"
#: common/filename_resolver.cpp:505
msgid "Existing path: "
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:507
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:629
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:632 common/filename_resolver.cpp:657
#: common/filename_resolver.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania"
#: common/filename_resolver.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
#: common/filename_resolver.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775
msgid "Load Error"
msgstr "Chyba načítania"
#: common/footprint_info.cpp:93
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line %d"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:289
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:475
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:488
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: common/gestfich.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" could not found"
msgstr "Príkaz <%s> nebol nájdený"
#: common/gestfich.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer\n"
"Command is \"%s\""
msgstr "Problém so spustením zobrazovača PDF"
#: common/gestfich.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF"
#: common/grid_tricks.cpp:228
msgid "Cut\tCTRL+X"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: common/grid_tricks.cpp:229
msgid "Copy\tCTRL+C"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: common/grid_tricks.cpp:230
msgid "Paste\tCTRL+V"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:230
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Select All\tCTRL+A"
msgstr "<< Vybrať všetky"
#: common/grid_tricks.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Select all cells"
msgstr "Vybrať všetky vrstvy:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:720
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Načíta konfiguračný súbor kláv. skratiek:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:752
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
msgstr "Uložiť konfiguračný súbor kláv. skratiek:"
#: common/kiway.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
#: common/kiway.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"\"%s\"\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:231
msgid "It is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:233
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:235
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
#: common/legacy_gal/block.cpp:71 common/legacy_wx/block.cpp:70
msgid "Block Move"
msgstr "Presunúť blok"
#: common/legacy_gal/block.cpp:75 common/legacy_wx/block.cpp:74
msgid "Block Drag"
msgstr "Ťahať blok"
#: common/legacy_gal/block.cpp:79 common/legacy_wx/block.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Drag item"
msgstr "Kresliť spoj"
#: common/legacy_gal/block.cpp:83 common/legacy_wx/block.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Block Duplicate"
msgstr "Zmazať blok"
#: common/legacy_gal/block.cpp:87 common/legacy_wx/block.cpp:86
msgid "Block Delete"
msgstr "Zmazať blok"
#: common/legacy_gal/block.cpp:91 common/legacy_wx/block.cpp:90
msgid "Block Copy"
msgstr "Kopírovať blok"
#: common/legacy_gal/block.cpp:95 common/legacy_wx/block.cpp:94
msgid "Block Paste"
msgstr "Vložiť blok"
#: common/legacy_gal/block.cpp:99 common/legacy_wx/block.cpp:98
#: common/tool/zoom_tool.cpp:58 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:299
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1108 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:148
#: eeschema/schedit.cpp:494 eeschema/tool_sch.cpp:128
#: gerbview/events_called_functions.cpp:231 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:138
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1426
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Výber zväčšenia"
#: common/legacy_gal/block.cpp:103 common/legacy_wx/block.cpp:102
msgid "Block Flip"
msgstr "Preklopiť blok"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:196
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:630
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:199 common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:635
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:31
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:440
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:443 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:231
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:214 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:365
msgid "Hide grid"
msgstr "Skryť mriežku"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:440
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:443
msgid "Show grid"
msgstr "Zobraziť mriežku"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:632
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:643
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:33
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:393
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1573
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1886 common/tool/actions.cpp:32
#: common/widgets/mathplot.cpp:1792
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:90 eeschema/fields_grid_table.cpp:98
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:303 eeschema/fields_grid_table.cpp:316
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:401 eeschema/fields_grid_table.cpp:412
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:362 gerbview/gerber_file_image.cpp:365
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129
msgid "Center"
msgstr "Vystrediť"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1575
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1888 common/tool/actions.cpp:16
#: common/widgets/mathplot.cpp:1794 eeschema/hotkeys.cpp:106
#: eeschema/hotkeys.cpp:108 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77
#: gerbview/hotkeys.cpp:65 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:122 pcbnew/hotkeys.cpp:231 pcbnew/hotkeys.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Z&väčšiť"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1577
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1890 common/tool/actions.cpp:20
#: common/widgets/mathplot.cpp:1795 eeschema/hotkeys.cpp:113
#: eeschema/hotkeys.cpp:115 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81
#: gerbview/hotkeys.cpp:64 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:125 pcbnew/hotkeys.cpp:238 pcbnew/hotkeys.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Z&menšiť"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1579
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1892 pagelayout_editor/menubar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Redraw View"
msgstr "Prekresliť zobrazenie"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1581
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1894 pagelayout_editor/menubar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zmenšiť"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1587
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1900 common/tool/zoom_menu.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zväčšenie "
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1600
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1913
msgid "Zoom: "
msgstr "Zväčšenie: "
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1611
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1924 common/tool/grid_menu.cpp:40
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:97
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1872
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1505
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:615
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77
msgid "Select Library"
msgstr "Vybrať knižnicu"
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1872
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1505
msgid "New Library"
msgstr "Nová knižnica"
#: common/lib_id.cpp:284
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:301
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii"
#: common/lib_tree_model.cpp:137 eeschema/lib_draw_item.cpp:69
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:820 eeschema/onrightclick.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Nájsť ďalšiu položku"
#: common/marker_base.cpp:231
msgid "Marker Info"
msgstr ""
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
msgstr "súbor %s nenájdený"
#: common/pgm_base.cpp:125 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
#: common/pgm_base.cpp:127
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"
#: common/pgm_base.cpp:128
msgid "Finnish"
msgstr "Fínsky"
#: common/pgm_base.cpp:129
msgid "Spanish"
msgstr "Španielský"
#: common/pgm_base.cpp:130
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalský"
#: common/pgm_base.cpp:131
msgid "Italian"
msgstr "Talianský"
#: common/pgm_base.cpp:132
msgid "German"
msgstr "Nemecký"
#: common/pgm_base.cpp:133
msgid "Greek"
msgstr "Grécky"
#: common/pgm_base.cpp:134
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinský"
#: common/pgm_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovinský"
#: common/pgm_base.cpp:136
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarský"
#: common/pgm_base.cpp:137
msgid "Polish"
msgstr "Poľský"
#: common/pgm_base.cpp:138
msgid "Czech"
msgstr "Český"
#: common/pgm_base.cpp:139
msgid "Russian"
msgstr "Ruský"
#: common/pgm_base.cpp:140
msgid "Korean"
msgstr "Kórejský"
#: common/pgm_base.cpp:142
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Zjednodušený čínsky"
#: common/pgm_base.cpp:144
msgid "Chinese traditional"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:145
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
#: common/pgm_base.cpp:146
msgid "Dutch"
msgstr "Holandský"
#: common/pgm_base.cpp:147
msgid "Japanese"
msgstr "Japonský"
#: common/pgm_base.cpp:148
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharský"
#: common/pgm_base.cpp:149
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:221
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nenájdený predvolený editor, musíte si ho zvoliť"
#: common/pgm_base.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Spustiteľný súbor ("
#: common/pgm_base.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Spustiteľný súbor ("
#: common/pgm_base.cpp:253
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Vyberte predvolený editor"
#: common/pgm_base.cpp:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running. Continue?"
msgstr "CvPCB je už spustený, Pokračovať?"
#: common/pgm_base.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Set Language"
msgstr "Jazyk"
#: common/pgm_base.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Select application language (only for testing)"
msgstr "Zvoľte si jazyk programu (len na testovanie!)"
#: common/project.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu"
#: common/project.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Error copying project file template"
msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
#: common/project.cpp:282
#, c-format
msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
msgstr ""
#: common/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: common/richio.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s” na čítanie"
#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Prekročená maximálna dĺžka riadka"
#: common/richio.cpp:263
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Prekročená dĺžka riadka"
#: common/richio.cpp:557
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr ""
#: common/selcolor.cpp:86 eeschema/eeschema_config.cpp:211
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: common/tool/actions.cpp:10
#, fuzzy
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj"
#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1269 gerbview/hotkeys.cpp:61
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:215 pcbnew/hotkeys.cpp:217
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Automatické zväčšenie"
#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:202
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:203 eeschema/menubar.cpp:179
#: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:215
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:131
#: pcbnew/hotkeys.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:229
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Výber zväčšenia"
#: common/tool/common_tools.cpp:40
msgid "Toggle Always Show Cursor"
msgstr ""
#: common/tool/common_tools.cpp:41
msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
msgstr ""
#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Zväčšenie: "
#: common/view/view.cpp:567
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr ""
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Footprint not found"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:711
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:863 pcbnew/load_select_footprint.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "No default footprint"
msgstr "Hľadať púzdro"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Iný"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:65
msgid " (not supported in Legacy Toolset)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Grid Options"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:76
msgid "Dots"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:77
msgid "Lines"
msgstr "Riadky"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Small crosses"
msgstr "Malý kríž"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Grid Style"
msgstr "Veľkosť &mriežky:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Hrúbka Cu"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:106
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:123
msgid "px"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111
msgid "Min grid spacing:"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Cursor Options"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Small crosshair"
msgstr "Malý kríž"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:166
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Zmeniť tvar kurzora"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:176
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182
msgid "Always show crosshairs"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:187
msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)"
msgstr ""
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "vyberte kláves"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1792
msgid "Center plot view to this position"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1793 eeschema/hotkeys.cpp:87
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Vyplniť &obrazovku"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1793
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1794
msgid "Zoom in plot view."
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1795
msgid "Zoom out plot view."
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:48
msgid "<no net>"
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:756
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:135
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr ""
#: common/widgets/unit_binder.cpp:151
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Current key:"
msgstr "Aktuálna sieť:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Kláv. skratka"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:429
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:202
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:266
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:295 eeschema/onrightclick.cpp:288
#: eeschema/onrightclick.cpp:543 eeschema/onrightclick.cpp:579
#: eeschema/onrightclick.cpp:613 eeschema/onrightclick.cpp:645
#: eeschema/onrightclick.cpp:828 eeschema/onrightclick.cpp:858
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:377 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:418
#: pcbnew/onrightclick.cpp:184 pcbnew/onrightclick.cpp:236
#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 pcbnew/onrightclick.cpp:838
#: pcbnew/onrightclick.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:430
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Undo Changes"
msgstr "Žiadna zmena"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Restore Default"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Vykresliť všetky strany"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:436
msgid "Restore All to Default"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:483
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want "
"to change its assignment?"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Confirm change"
msgstr "Potvrdenie"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:515
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:518
msgid "(double-click to edit)"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521
msgid "Hotkey"
msgstr "Kláv. skratka"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155
#, fuzzy
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "Súbor grafického symbolu Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167
#, fuzzy
msgid "KiCad project files"
msgstr "Súbor projektu Kicad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173
#, fuzzy
msgid "KiCad schematic files"
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:191
#, fuzzy
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:197 gerbview/files.cpp:57
msgid "Gerber files"
msgstr "Súbory Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:203 common/wildcards_and_files_ext.cpp:221
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215
#, fuzzy
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "Súbory dosky P-Cad 2002/2004 ASCII (*.pcb)|*.pcb"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:227
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "načíta modul púzdra"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "Cesta knižnice puzdier KiCad s-expre (*.pretty)|*.pretty"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Starý súbor knižnice puzdier (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Súbory knižníc Eagle ver. 6.x XML (*.lbr)|*.lbr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "Súbor knižnice puzdier Geda PCB (*.fp)|*.fp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Page layout design files"
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:71
msgid "Drill files"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277
#, fuzzy
msgid "SVG files"
msgstr "Súbory Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283
#, fuzzy
msgid "HTML files"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289
#, fuzzy
msgid "CSV Files"
msgstr "Súbor ERC"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Portable document format files"
msgstr "Súbory PDF (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301
#, fuzzy
msgid "PostScript files"
msgstr "Súbory PostScript (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Report files"
msgstr "Importuje súbory"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Footprint place files"
msgstr "Súbory umiestnenia puzdier (*.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319
#, fuzzy
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:325
#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Text files"
msgstr "Textový súbor ("
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Electronic rule check file"
msgstr "Súbor kontroly ERC (.erc)|*.erc"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Spice library file"
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:355
#, fuzzy
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361
#, fuzzy
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Aliasy knižnice puzdier Kicad (*.equ)|*.equ"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Zip file"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:385
#, fuzzy
msgid "DXF Files"
msgstr "Súbory dokumentácie"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Gerber job file"
msgstr "Súbory Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Súbor Specctra DSN:"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:403
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "Súbor netlist:"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Workbook file"
msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:415
#, fuzzy
msgid "PNG file"
msgstr " súbor <"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Jpeg file"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
msgstr "Nebol nájdený súbor knižnice puzdier <%s> v zadaných cestách hľadania."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:179
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr ""
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu footprint/cmp equivalences found."
msgstr "%d nájdených aliasov puzdier."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries."
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:300
#, fuzzy
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Varovanie"
#: cvpcb/cfg.cpp:77
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" is not writable"
msgstr ""
#: cvpcb/common_help_msg.h:28
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb.cpp:159
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint libraries "
"not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for more "
"information."
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:154 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:263
#, fuzzy
msgid ""
"Symbol to Footprint links have been modified.\n"
"Save before exit?"
msgstr ""
"Prepojenie súčiastky a púzdra zmenené.\n"
"Uložiť pred ukončením?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:405
msgid "Delete selections"
msgstr "Zmazať výber"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469
#, fuzzy
msgid "View Footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Show the assigned footprint in the footprint viewer"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Show the current footprint in the footprint viewer"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:639
#, fuzzy
msgid "key words"
msgstr "Kľúčové slovo"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:652
#, fuzzy
msgid "pin count"
msgstr "Počet upozornení:"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:662
#, fuzzy
msgid "library"
msgstr "Knižnica"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:670
#, fuzzy
msgid "search text"
msgstr "Grafický text"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:674
#, fuzzy
msgid "No filtering"
msgstr "Filter sietí"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filter mien sietí"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:690
#, c-format
msgid "Description: %s; Key words: %s"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706
#, fuzzy
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr "V súbore aktuálneho projektu nie sú uvedené žiadne knižnice puzdier PCB."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
msgstr "Nastavenie"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file: \"%s\""
msgstr "Súbor projektu:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104
#, fuzzy
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" already exists in list"
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1672
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:618
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
msgid "Move Up"
msgstr "Posunúť vyššie"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
msgid "Edit File"
msgstr "Upraviť súbor"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:326
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:854
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 eeschema/fields_grid_table.cpp:135
#: eeschema/lib_field.cpp:463 eeschema/lib_field.cpp:629
#: eeschema/sch_component.cpp:1444 eeschema/sch_component.cpp:1483
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:392 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:106
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
msgid "Absolute"
msgstr "Absolútna"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
msgid "Relative"
msgstr "Relatívna"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Path Type:"
msgstr "Typ cesty"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Drawing Options"
msgstr "Voľby prechodu:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Graphic items sketch mode"
msgstr "Vlastnosti grafickej položky:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:28
msgid "Texts sketch mode"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Pad sketch mode"
msgstr "Editor plošiek"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show pad &numbers"
msgstr "Ukázať číslo plôšky"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Auto-zoom"
msgstr "Automaticky"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit when changing footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nemožno aktualizovať puzdro"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Odkaz"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint association "
"file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:89
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Prehliadač púzdier"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 gerbview/toolbars_gerber.cpp:245
msgid "Measure distance between two points"
msgstr ""
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:235 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:644
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368
msgid "Display polar coordinates"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:214
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:222
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:371
msgid "Set units to inches"
msgstr "Nastaví jednotky na palce"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:219
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:226
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:374
msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Nastaví jednotky na milimetre"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:248 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:238
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:215
#: eeschema/tool_sch.cpp:301 gerbview/toolbars_gerber.cpp:270
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:269 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:625
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:230 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379
msgid "Change cursor shape"
msgstr "Zmeniť tvar kurzora"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:252 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:228
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:274
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383
msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)"
msgstr ""
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:259 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:655
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:405
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr ""
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:263
msgid "Show texts in line mode"
msgstr ""
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:267
msgid "Show outlines in line mode"
msgstr ""
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:282 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:66
msgid "Display options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:287
msgid "Zoom in (F1)"
msgstr "Zväčšiť (F1)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:290
msgid "Zoom out (F2)"
msgstr "Zmenšiť (F2)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:293
msgid "Redraw view (F3)"
msgstr "Prekresliť (F3)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
msgstr "Automaticky (Home)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:303
msgid "3D Display (Alt+3)"
msgstr "3D zobrazenie (Alt+3)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515
#, c-format
msgid "Footprint \"%s\" not found"
msgstr "Púzdro „%s” nenájdené"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Púzdro:"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Knižnica:"
#: cvpcb/menubar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
msgstr "&Uložiť\tCtrl+S"
#: cvpcb/menubar.cpp:67 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:318
#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263
#, fuzzy
msgid "&Configure Paths..."
msgstr "Nastavenie"
#: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:319
#: eeschema/menubar.cpp:622 kicad/menubar.cpp:338
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Úpravy konfiguračného súboru klávesových skratiek v textovom editore"
#: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:349
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Manage &Footprint Libraries..."
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: cvpcb/menubar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Manage footprint libraries"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: cvpcb/menubar.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Footprint &Association Files..."
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/menubar.cpp:78
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to "
"automatically assign the footprint name from the symbol value"
msgstr ""
#: cvpcb/menubar.cpp:91
msgid "CvPcb &Manual"
msgstr ""
#: cvpcb/menubar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Open CvPcb Manual"
msgstr "Otvorí príručku CvPCB"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:206
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib nicknames). "
"Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared out and you "
"will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint assignments:\n"
"\n"
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:273
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Edit footprint library table"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:50
msgid "View selected footprint"
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Select previous unlinked symbol"
msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Select next unlinked symbol"
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:64
msgid "Perform automatic footprint association"
msgstr "Automaticky priradiť púzdra"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Vymazať všetky priradenia"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75
msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords"
msgstr ""
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:95
msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern"
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:155
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:171 gerbview/tools/selection_tool.cpp:807
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:397 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:522
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1299
#, fuzzy
msgid "Measure distance"
msgstr "Odpor"
#: eeschema/annotate.cpp:114
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok."
#: eeschema/annotate.cpp:204
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:210
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:218
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Annotation complete."
msgstr "Výber číslovania"
#: eeschema/backanno.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "Načítať súbor prepojenia súčiastok a puzdier"
#: eeschema/backanno.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
#: eeschema/backanno.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: eeschema/backanno.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "Polia púzdra"
#: eeschema/backanno.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?"
#: eeschema/backanno.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "Voľby viditeľnosti poľa"
#: eeschema/backanno.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru prepojenia súčiastok a puzdier <%s>"
#: eeschema/block.cpp:454
msgid "No item to paste."
msgstr ""
#: eeschema/block.cpp:489 eeschema/files-io.cpp:473 eeschema/sheet.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has the "
"sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the schematic "
"hierarchy."
msgstr ""
#: eeschema/bom_plugins.cpp:34
#, c-format
msgid ""
"Plugin file:\n"
"%s\n"
"not found. Plugin not available."
msgstr ""
#: eeschema/class_libentry.cpp:591
#, c-format
msgid ""
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr ""
#: eeschema/class_library.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
"schematic."
msgstr ""
"Knižnica <%s> má duplicitné meno položky <%s>.\n"
"Môže to spôsobiť neočakávané správanie pri načítaní súčiastok do schémy."
#: eeschema/class_library.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load project's \"%s\" file"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu"
#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1611
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Globálne knižnice"
#: eeschema/class_library.cpp:594
msgid "Loading "
msgstr "Načítanie"
#: eeschema/class_library.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
"Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
"\\Chyba: %s"
#: eeschema/class_library.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
"\\Chyba: %s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:583
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:621
#: eeschema/component_references_lister.cpp:651
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:628
#: eeschema/component_references_lister.cpp:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "Násobiteľ"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:672
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:703
#, c-format
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
#: eeschema/controle.cpp:204 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1363
#: pcbnew/controle.cpp:229 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:135
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:578
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Konkretizovať výber"
#: eeschema/cross-probing.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Selected net: "
msgstr "Vybrať sieť"
#: eeschema/cross-probing.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Schematic saved"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Radenie číslovania"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "&Číslovať"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky "
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky "
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:214
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Táto operácia zmení aktuálne číslovanie a nemožno ju vrátiť späť."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Clear and Annotate"
msgstr "Vymazať číslovanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?"
msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:260
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Táto operácia vymaže existujúce číslovanie a nemožno ju vrátiť späť."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:263
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Vymazať číslovanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use the entire schematic"
msgstr "Použiť &celú schému"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use the current page only"
msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
msgid "Order:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
msgid "Sort components by &X position"
msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &X"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
msgid "Sort components by &Y position"
msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "&Zachovať existujúce číslovanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:291
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
msgid "Options:"
msgstr "Voľby:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Numbering:"
msgstr "Číslo"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Očíslovať schému"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:239
msgid "Generate"
msgstr "Vygenerovať"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Plugin nickname:"
msgstr "Meno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508
msgid "Add Plugin"
msgstr "Pridať zásuvný modul"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname \"%s\" already in use."
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:552 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:820
msgid "Plugin files:"
msgstr "Súbory zásuvných modulov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Plugin file name not found."
msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:581
#, fuzzy
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Bill of Material Generation Help"
msgstr "Rozpis materiálu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "BOM plugins:"
msgstr "Zásuvné moduly:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
msgid "Add a new plugin and its command line to the list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Edit the plugin file in the text editor"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Remove the current plugin from list"
msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Command line:"
msgstr "Príkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
msgid "Show console window"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to \"Plugin info\" field.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80
#, fuzzy
msgid "Bill of Material"
msgstr "Rozpis materiálu"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select with Browser"
msgstr "Vybrať v knižnici"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:308
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:331
#, fuzzy
msgid "No footprint specified"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:368
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:429
#, fuzzy
msgid "No symbol selected"
msgstr "Nie je vybratý nástroj"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:243
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:292
#, fuzzy
msgid "References must start with a letter."
msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:263
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:344
msgid "Fields must have a name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:281
msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:286
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:433
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias \"%s\" already exists."
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už existuje v knižnici <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:683
#, fuzzy
msgid "untitled"
msgstr "Počet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:687
#, c-format
msgid "untitled%i"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:756
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Filter"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:22
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:327
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:669
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:86
msgid "Show"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:328
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:51
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:137
#, fuzzy
msgid "H Align"
msgstr "Zarovnať hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:329
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:138
#, fuzzy
msgid "V Align"
msgstr "Zarovnať hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:332
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:55
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "Veľkosť textu V"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:333
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:178
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:142 eeschema/lib_pin.cpp:1733
#: eeschema/onrightclick.cpp:409 eeschema/onrightclick.cpp:819
#: eeschema/sch_text.cpp:597
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:334
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:143
msgid "X Position"
msgstr "Pozícia X"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:335
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:144
msgid "Y Position"
msgstr "Pozícia Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add field"
msgstr "Pridať čiaru"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Delete field"
msgstr "odstrániť položku"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Symbol name:"
msgstr "&Meno súčiastky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:136
#: eeschema/selpart.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:119
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126
msgid "Keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:122
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:832
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:165
msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171
msgid "Check this option when the symbol is a power symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178
msgid "Number of Units:"
msgstr "Počet prvkov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:180
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:190
msgid "All units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:191
msgid ""
"Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not "
"interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:205
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "Číslovať"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Show pin number"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:209
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Show pin name"
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:215
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Meno vývodu dnu "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:224
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Position offset:"
msgstr "Pozícia textu X"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:233
msgid ""
"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n"
"A value from 10 to 40 is usually good."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
msgid "units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:263
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Aliases:"
msgstr "Alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Pridať čiary"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Delete alias"
msgstr "Odstrániť via"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:306
msgid "Alias field substitutions:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Alias name:"
msgstr "&Meno súboru:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Alias description:"
msgstr "Popis:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Alias keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Footprint filters:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:401
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Add footprint filter"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Footprint Filters"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:452
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Edit Spice Model..."
msgstr "Upraviť púzdro"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:118
#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Vlastnosti knižnice textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Library reference is not valid."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"."
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107
#: eeschema/menubar.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Update Fields from Library..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108
msgid "Sets fields to the original library values"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Library Reference:"
msgstr "Nastavenia knižnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:138
msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Browse library"
msgstr "&Knižnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:165
msgid "Alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:166
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1144
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176
msgid "+180"
msgstr "+180"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:180
msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184
msgid "Mirror around X axis"
msgstr "Zrkadliť okolo X osi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184
msgid "Mirror around Y axis"
msgstr "Zrkadliť okolo Y osi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:186
msgid "Aspect"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205
msgid "Unique ID:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:210
msgid "Unique ID that identifies the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:86
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:59
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Vlastnosti menovky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:703
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:707
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:722
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:753
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Aktuálna knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "Nastavenia knižnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58
msgid "Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:76
msgid "Map Orphans"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:77
msgid ""
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol libraries."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Nastavenia knižnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:118
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Vlastnosti globálnej menovky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:119
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Vlastnosti hierarchickej menovky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:120
msgid "Label Properties"
msgstr "Vlastnosti menovky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu hierarchického listu."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:94
msgid "Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:313
msgid "Empty Text!"
msgstr "Prázdny text!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Menovka"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Text Size:"
msgstr "Veľkosť textu V"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:99 eeschema/fields_grid_table.cpp:305
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:403 eeschema/lib_pin.cpp:116
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:118
msgid "Up"
msgstr "Hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:97 eeschema/fields_grid_table.cpp:301
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:399 eeschema/lib_pin.cpp:117
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:119
msgid "Down"
msgstr "Dole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Bold and italic"
msgstr "Šikmý tučný"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 eeschema/lib_field.cpp:617
#: eeschema/lib_pin.cpp:1719 eeschema/sch_text.cpp:608
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:38
#: eeschema/sch_text.cpp:618
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:41
#: eeschema/sch_text.cpp:619
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:44
#: eeschema/sch_text.cpp:620
msgid "Bidirectional"
msgstr "Obojsmerný"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/pin_type.cpp:47
msgid "Tri-state"
msgstr "Troj-stavový"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:35
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50
#: eeschema/sch_text.cpp:622
msgid "Passive"
msgstr "Pasívny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:95 pcbnew/class_drawsegment.cpp:444
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:73
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28
msgid "General:"
msgstr "Všeobecné:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Farba"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566
msgid "Solid"
msgstr "Plné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Dashed"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Line Style:"
msgstr "Štýl okraja"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Štýl výplne"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Illegal reference field value!"
msgstr "Neplatný reťazec odkazu! Nezmenené"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Value may not be empty."
msgstr "Meno vrstvy nemôže byť prázdne"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92
msgid "Run"
msgstr "Spusti"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:249
msgid "Marker not found"
msgstr "Značka nenájdená"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386
#, fuzzy
msgid "No error or warning"
msgstr "Varovanie ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Generate warning"
msgstr "Generovať netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Generate error"
msgstr "Generovať netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:497
msgid "Annotation required!"
msgstr "Nutné očíslovanie!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na "
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:654 pcbnew/drc.cpp:546
msgid "Finished"
msgstr "Skončené"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:661
msgid "ERC File"
msgstr "Súbor ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "ERC Report:"
msgstr "Hlásenie ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35
msgid "Total:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Warnings:"
msgstr "Varovanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Errors:"
msgstr "Chyby"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62
msgid "Create ERC file report"
msgstr "Vytvoriť súbor hlásenia ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Error List:"
msgstr "Zoznam chýb:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101
msgid "ERC"
msgstr "ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Label to Label Connections"
msgstr "Zmazať spojenie"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109
msgid "Test similar labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:110
msgid ""
"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower "
"case"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:114
msgid "Test single instances of global labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:115
msgid ""
"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
"They are expected to be at least two labels with the same name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Pin to Pin Connections"
msgstr "Nespojený"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:145
msgid "Delete Markers"
msgstr "Zmazať značky"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:85
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Kontrola ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 eeschema/hotkeys.cpp:209
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:363
#: eeschema/onrightclick.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:931
#, fuzzy
msgid "The Reference column cannot be hidden."
msgstr "Pole odkazu nemôže byť prázdne! Nezmenené"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:223
msgid "Qty"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:668 eeschema/lib_field.cpp:626
#: eeschema/lib_field.h:107 eeschema/template_fieldnames.cpp:51
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:670
msgid "Group By"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:853
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 eeschema/lib_field.cpp:456
#: eeschema/sch_component.cpp:1440 eeschema/sch_component.cpp:1480
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:47
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:69
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:105
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:855 eeschema/lib_field.cpp:470
#: eeschema/sch_component.cpp:1469 eeschema/template_fieldnames.cpp:49
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 pcbnew/class_module.cpp:616
#: pcbnew/class_pad.cpp:768 pcbnew/class_text_mod.cpp:378
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:353
msgid "Footprint"
msgstr "Púzdro"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:856 eeschema/lib_field.cpp:477
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:837 eeschema/template_fieldnames.cpp:50
msgid "Datasheet"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875
#, fuzzy
msgid "New field name:"
msgstr "Názov poľa"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Add Field"
msgstr "Pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:884
msgid "Field must have a name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name \"%s\" already in use."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Group symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
msgid "Group components together based on common properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Field..."
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields"
msgstr "Systémové polia:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
#, fuzzy
msgid "symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy global symbol library table file:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":to:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Do not fill"
msgstr "Nevpĺňať"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
msgid "Fill with body outline color"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Fill with body background color"
msgstr "Vyberte farbu pozadia"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Fill Style"
msgstr "Štýl výplne"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
msgid "Common to all &units in component"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:147
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52
msgid "Drawing Properties"
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
"difficult to connect to in the schematic.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34
msgid "Pin &name:"
msgstr "&Názov vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "Číslo vývod&u:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:50
msgid "&Electrical type:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:52
msgid "Used by the ERC."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Graphic style:"
msgstr "Veľkosť &mriežky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "Pozícia"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "Pozícia"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:90
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Orientácia:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Pin length:"
msgstr "Dĺžka siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:108
msgid "N&ame text size:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:119
msgid "Number te&xt size:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:144
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:153
msgid "&Visible"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:102
msgid "Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44
#: eeschema/lib_pin.cpp:1713
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Electrical Type"
msgstr "Dĺžka siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Graphic Style"
msgstr "Grafická vrstva"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Number Text Size"
msgstr "Nastaví veľkosť textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Name Text Size"
msgstr "Nastaví veľkosť textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
#: eeschema/lib_pin.cpp:1730 pcbnew/class_drawsegment.cpp:473
#: pcbnew/class_track.cpp:1075
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Group by name"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Číslo vývod&u:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Pin Table"
msgstr "Meno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)"
msgstr "Pole hodnoty nemôže byť prázdne! Nezmenené"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:43
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Vybrať sieť"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:39
#: eeschema/lib_pin.cpp:1726
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:69
msgid "Visible"
msgstr "Vidteľné"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
msgid "Position X:"
msgstr "Pozícia X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:105 eeschema/fields_grid_table.cpp:336
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:434 eeschema/sch_line.cpp:618
#: eeschema/sch_text.cpp:590 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:106 eeschema/fields_grid_table.cpp:338
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:436 eeschema/sch_line.cpp:616
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislý"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173
msgid "Position Y:"
msgstr "Pozícia Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "H Align:"
msgstr "Zarovnať hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Text size:"
msgstr "Veľkosť lis&tu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "V Align:"
msgstr "Zarovnať hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:89 eeschema/fields_grid_table.cpp:314
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:410
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
msgid "Top"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:91 eeschema/fields_grid_table.cpp:318
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:414
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
msgid "Bottom"
msgstr "Dolná"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162
msgid "Common to all units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:165
msgid "Common to all body styles"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Text Item Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "General Settings:"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"This is the symbol name in library,\n"
"and also the default component value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Meno súčiastky v knižnici,\n"
"a tiež predvolená hodnota súčiastky, pri načítaní do schémy."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Počet prvkov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69
msgid "Units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Pin Settings:"
msgstr "Nastavenia strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Pin text position offset:"
msgstr "Pozícia textu X"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Show pin number text"
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Show pin name text"
msgstr "Zobrazí te&xt názvu pinu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "Meno vývodu dnu "
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:294
msgid "Default format"
msgstr "Predvolený formát"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390
msgid "Reformat passive symbol values"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:392
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
msgid "Simulator command:"
msgstr "Príkaz simulátora:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:410
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:450
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:95
msgid "Netlist command:"
msgstr "Príkaz Netlist:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:463
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:532
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Uložiť súbor Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s Export"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:770
msgid "This plugin already exists. Abort"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:797
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:803
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:854
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Generate Netlist"
msgstr "&Generovať Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Add Plugin..."
msgstr "Pridať zásuvný modul"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin..."
msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:434
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:904
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:125
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Prechádzať zásuvné moduly"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:79
msgid "Netlist"
msgstr "Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:113
#, fuzzy
msgid "Plugin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:79
msgid "Plot All Pages"
msgstr "Vykresliť všetky strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:80
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:217 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:193
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:628
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Vyberte výstupný adresár"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"\"%s\""
msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:235 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:328 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:344
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:201
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:210
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Výstupný adresár vykreslenia"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:327 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:343
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "Schematic size"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:221
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:222
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:223
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:224
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:236
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271
msgid "A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:226
msgid "B"
msgstr "B"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:227
msgid "C"
msgstr "C"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228
msgid "D"
msgstr "D"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:229
msgid "E"
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:733
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:270
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36
msgid "Output directory:"
msgstr "Výstupný adresár:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the schematic "
"main file location."
msgstr ""
"Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k "
"umiestneniu dosky."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "DXF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "Výstupný formát:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "Veľkosť strany:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:77
msgid "Plot border and title block"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Print the frame references."
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Black and White"
msgstr "Čiernobiela"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Default line width:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness "
"is set to 0."
msgstr ""
"Výber predvolenej hrúbky pera, použitého pre kreslenie položiek, ktoré majú "
"nastavenú hrúbku na 0."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "HPGL Options"
msgstr "Voľby HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Ľavý dolná roh"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Center on page"
msgstr "Stred strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "Šírka pera:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr "Voľby editora schém"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282
msgid "Print Schematic"
msgstr "Tlač schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:291
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:292
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225
msgid "Printing"
msgstr "Tlačenie"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:314
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Tlač strany %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
msgid "Print in &black and white only"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:210
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "&Prijať posuv"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124
msgid "Symbol Name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128
msgid "Action Taken"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:288
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:25
msgid "Symbols to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:34
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:94
msgid "Never Show Again"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 eeschema/project_rescue.cpp:560
#: eeschema/project_rescue.cpp:575
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:42
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:135
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:503
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:190
msgid "Text height:"
msgstr "Výška textu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:53
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:171
msgid "Text width:"
msgstr "Šírka textu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:64
msgid "Connection type:"
msgstr "Typ spojenia:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:105
msgid "File name is not valid!"
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:115
#, c-format
msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28
msgid "&File name:"
msgstr "&Meno súboru:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51
msgid "&Sheet name:"
msgstr "Meno li&stu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Unique timestamp:"
msgstr "Čas. pečiatka"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:56
msgid "Schematic Sheet Properties"
msgstr "Vlastnosti listu schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57
msgid "Find"
msgstr "Hľadať"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:198
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
msgid "&Search for:"
msgstr "Hľadať:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
msgid "Replace &with:"
msgstr "Nahradiť s:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
msgid "F&orward"
msgstr "Do&predu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
msgid "&Backward"
msgstr "Do&zadu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:80
msgid "Match whole wor&d"
msgstr "Zhoda &celého slova"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84
msgid "&Match case"
msgstr "Zhoda &veľkosti písma"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:87
msgid "Search &using simple wildcard matching"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90
msgid "Wrap around &end of search list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94
msgid "Search all com&ponent fields"
msgstr "Hľadať vo všetkých &poliach súčiastky"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97
msgid "Search all pin &names and numbers"
msgstr "Hľadať vo všetkých &menách a číslach vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Hľadať len v aktuálnom &liste"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:103
msgid "Replace componen&t reference designators"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:108
msgid "D&o not warp cursor to found item"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
msgid "&Find"
msgstr "&Nájsť"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:124
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradiť"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:129
msgid "Replace &All"
msgstr "N&ahradiť všetko"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Status..."
msgstr "Stav"
#: eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25
msgid "&Grid size:"
msgstr "Veľkosť &mriežky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.h:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:75
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "Nastavenia &plôšky"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99
msgid "You need to enable at least one source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Decade"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Octave"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Čiara"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Frequency scale"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
msgstr "Počet prvkov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Start frequency:"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73
msgid "Hertz"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Stop frequency:"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87
msgid "AC"
msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
msgid "DC sweep source 1:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Zapnuté"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164
msgid "DC source:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174
msgid "Starting voltage:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Volts"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185
msgid "Final voltage:"
msgstr "Cielové napätie:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196
msgid "Increment step:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
msgid "DC sweep source 2:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
msgid "DC Transfer"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Smer:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236
msgid "Measured node"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Reference node"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253
msgid "(optional; default GND)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257
msgid "Noise source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "Počet prvkov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
msgid "Start frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301
msgid "Stop frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318
msgid "Noise"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328
msgid "This tab has no settings"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Operating Point"
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343
msgid "Pole-Zero"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Transfer Function"
msgstr "Ťahať uzol"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Time step:"
msgstr "Čas. pečiatka"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:387
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:398
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:409
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:467
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:525
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:547
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:558
msgid "seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378
msgid "Final time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392
msgid "Initial time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403
msgid "(optional; default 0)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "Orientovať"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Spice directives:"
msgstr "Obojsmerný"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431
msgid "Load directives from schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Simulation settings"
msgstr "Nastavenia plôšky"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:73
msgid "Diode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:74
msgid "BJT"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75
msgid "MOSFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76
msgid "JFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77
msgid "Subcircuit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "Vybrať knižnicu"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Resistor"
msgstr "Odpor"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
msgid "Capacitor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
msgid "Inductor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Passive type"
msgstr "Pasívny"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Spice value in simulation"
msgstr "3D mierka a pozícia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
msgid ""
"In Spice values,the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
msgid "f"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
msgid "femto"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
msgid "1e-15"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "p"
msgstr "Hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
msgid "pico"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
msgid "1e-12"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "nie"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
msgid "nano"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
msgid "1e-9"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "u"
msgstr "µA"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
msgid "micro"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
msgid "1e-6"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "mm"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "milli"
msgstr "milimetre"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
msgid "1e-3"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "k"
msgstr "OK"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
msgid "kilo"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "1e3"
msgstr "13"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "meg"
msgstr "stup"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
msgid "mega"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "1e6"
msgstr "16"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
msgid "g"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
msgid "giga"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "1e9"
msgstr "19"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
msgid "t"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
msgid "tera"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
msgid "1e12"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Library:"
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Select file..."
msgstr "Súbor listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Režim"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Režim"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:260
msgid "DC/AC analysis:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:269
msgid "DC:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:278
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:300
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:343
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:445
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:503
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:514
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:603
msgid "Volts/Amps"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:291
msgid "AC magnitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304
msgid "AC phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:313
#, fuzzy
msgid "radians"
msgstr "Radián"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:324
msgid "Transient analysis:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:334
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:494
msgid "Initial value:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Pulsed value:"
msgstr "Aktuálna hodnota"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358
msgid "Delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369
msgid "Rise time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380
msgid "Fall time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Pulse width:"
msgstr "Šírka pera:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402
msgid "Period:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:425
#, fuzzy
msgid "DC offset:"
msgstr "Posun strany:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:456
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Delay:"
msgstr "Zobraziť:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471
msgid "Damping factor:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:478
msgid "1/seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:486
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518
msgid "Rise delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529
msgid "Rise time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Fall delay time:"
msgstr "Obojsmerný"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551
msgid "Fall time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr "Alias súčiastky"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:568
msgid "Piece-wise linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:583
msgid "Time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592
msgid "second"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625
msgid "Piece-wise Linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629
msgid "FM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
#, fuzzy
msgid "AM"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Transient noise"
msgstr "Prekladatelia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641
msgid "Random"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645
msgid "External data"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Voltage"
msgstr "Úbytok napätia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400
msgid "Current"
msgstr "Prúd"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:654
msgid "Source type:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:662
msgid "Source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:669
msgid "Disable symbol for simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:675
msgid "Alternate node sequence:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198
#, fuzzy
msgid "Spice Model Editor"
msgstr "Editor puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you do not have write privileges to the "
"project folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:64
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols to "
"use the new symbol library table. Remapping will change some project files and "
"schematics may not be compatible with older versions of KiCad. All files that "
"are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder in the project "
"folder should you need to revert any changes. If you choose to skip this step, "
"you will be responsible for manually remapping the symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:205
#, c-format
msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" not found."
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:236
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Backup Error"
msgstr "Zrkadliť blok"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497
msgid "Continue with Rescue"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Abort Rescue"
msgstr "Záchrana"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:372
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:405
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:464
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:479
#, c-format
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:379
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:456
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:471
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file \"%s\".\n"
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Niektoré súbory nenájdené!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Remap Symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Fields to Update:"
msgstr "Pridať pole:"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "<< Vybrať všetky"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Vybrať sieť"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove fields not in library"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Reset fields which are empty in library"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:55
msgid "Do not clear existing entries if library field is empty"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Reset field visibilities"
msgstr "Vlastnosti poľa"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:65
msgid "Reset field text sizes and styles"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Reset field positions"
msgstr "Používateľom definované"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Odstrániť polia"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "&Rozmery"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "&Bus thickness:"
msgstr "Hrúbka Cu"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Junction size:"
msgstr "Uzol"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr "Číslovať"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid ".A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "-A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "_A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid ".1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "-1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "_1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Zobraziť hranice strany"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Measurement units:"
msgstr "Jednotky &rozmerov:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:382
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156
msgid "inches"
msgstr "palce"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Def&ault text size:"
msgstr "Predvolená veľkosť textu:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:99
msgid "&Horizontal pitch of repeated items:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:110
msgid "&Vertical pitch of repeated items:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:135
msgid "&Increment of repeated labels:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:94
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Show footprint previews in symbol chooser"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:104
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:109
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:112
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:40
msgid "URL"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "100"
msgstr "10"
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:121
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:125
msgid "50"
msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\""
msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:413
#, fuzzy
msgid "No Colon in Nicknames"
msgstr "Súčiastka nemá meno!"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"."
msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:450
msgid "Please Delete or Modify One"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:632
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:633
#, fuzzy, c-format
msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists."
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1671
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:648
msgid "Skip"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:648
msgid "Add Anyway"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "Globálne knižnice"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:724
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:739 eeschema/sch_base_frame.cpp:336
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:352 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:834
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847 pcbnew/files.cpp:907
#, fuzzy
msgid "File Save Error"
msgstr "Chyba súboru"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:738
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Libraries by Scope"
msgstr "Knižnica je už používaná"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:86
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24
msgid "File:"
msgstr "Súbor:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Table Name"
msgstr "Meno siete"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:76
msgid "Global Libraries"
msgstr "Globálne knižnice"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:128
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Add empty row to table"
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Add existing library to table"
msgstr "Otvorí existujúcu dosku"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Remove library from table"
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:170
msgid "Path Substitutions:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:199
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:40
msgid "ERC err unspecified"
msgstr "Nešpecifikovaná chyba ERC"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:42
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
msgstr "Nepripojený vývod (a nenájdený symbol pripojenia tohoto vývodu)"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Pin connected to other pins, but not driven by any pin"
msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:48
msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:50
msgid "Conflict problem between pins. Severity: error"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:52
msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:54
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:56
msgid "Global label not connected to any other global label"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:58
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:60
msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
msgstr ""
"Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier podľa počtu vývodov aktuálnej súčiastky"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:64
msgid ""
"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component"
msgstr ""
#: eeschema/edit_bitmap.cpp:52 eeschema/edit_bitmap.cpp:62
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load image from \"%s\""
msgstr "Nemožno načítať obrázok z <%s>"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:67 eeschema/libedit/libfield.cpp:58
#, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/eeschema.cpp:289
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_config.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Load Project File"
msgstr "Načítať súbor projektu"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:209 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1481
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "Eeschema"
msgstr "Skončí Eeschema"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Systémové šablóny"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:301 pcbnew/pcbnew_config.cpp:134
msgid "Save Project File"
msgstr "Uložiť súbor projektu"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:596 eeschema/libedit/libedit.cpp:61
#: kicad/commandframe.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Symbol Editor"
msgstr "&Editor knižníc"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:634 eeschema/files-io.cpp:521
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105
msgid "Input Pin"
msgstr "Vstupný vývod"
#: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106
msgid "Output Pin"
msgstr "Výstupný vývod"
#: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Obojsmerný vývod"
#: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Trojstavový vývod"
#: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109
msgid "Passive Pin"
msgstr "Pasívny vývod"
#: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Nešpecifikovaný vývod"
#: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111
msgid "Power Input Pin"
msgstr "Vstupný napájací vývod"
#: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112
msgid "Power Output Pin"
msgstr "Výstupný napájací vývod"
#: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113
msgid "Open Collector"
msgstr "Otvorený kolektor"
#: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114
msgid "Open Emitter"
msgstr "Otvorený emitor"
#: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115
msgid "No Connection"
msgstr "Nespojený"
#: eeschema/erc.cpp:211
msgid "Duplicate sheet name"
msgstr "Duplikovené meno listu"
#: eeschema/erc.cpp:278
#, c-format
msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:319
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:328
#, c-format
msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:337
#, c-format
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:359
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s nie je pripojený."
#: eeschema/erc.cpp:376
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:390
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
msgstr "Viac ako jeden vývod pripojený k symbolu Nepripojené"
#: eeschema/erc.cpp:415
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na "
#: eeschema/erc.cpp:420
#, c-format
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
msgstr "vývod %s (%s) súčiastky %s (sieť %d)."
#: eeschema/erc.cpp:592
msgid "ERC report"
msgstr "Hlásenie ERC"
#: eeschema/erc.cpp:594
msgid "Encoding UTF8"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** List %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:628
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:883
#, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:884
#, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr "Globálna menovka %s"
#: eeschema/erc.cpp:893
#, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:76
msgid "Schematic Files"
msgstr "Súbory schém"
#: eeschema/files-io.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save backup of file \"%s\""
msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>"
#: eeschema/files-io.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save \"%s\""
msgstr "Vytvorenie zlyhalo"
#: eeschema/files-io.cpp:159
#, c-format
msgid "File %s saved"
msgstr "File %s saved"
#: eeschema/files-io.cpp:164
msgid "File write operation failed."
msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala."
#: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" is already open."
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
#: eeschema/files-io.cpp:230
#, c-format
msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:301
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to load \n"
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:319 eeschema/files-io.cpp:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load \"%s\""
msgstr "Zlyhalo otvorenie"
#: eeschema/files-io.cpp:332
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Append Schematic"
msgstr "&Pridať schému"
#: eeschema/files-io.cpp:445
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to load "
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:453 eeschema/sheet.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load schematic \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/files-io.cpp:649
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:669
msgid "Import Schematic"
msgstr "Import schémy"
#: eeschema/files-io.cpp:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable."
msgstr "Adresár %s vytvorený.\n"
#: eeschema/files-io.cpp:875
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:901
#, fuzzy
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: eeschema/find.cpp:96
#, c-format
msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s"
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:104
msgid "No more markers were found."
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:219
#, fuzzy
msgid "component"
msgstr "Súčiastka"
#: eeschema/find.cpp:220
#, c-format
msgid "pin %s"
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "reference %s"
msgstr "odkaz"
#: eeschema/find.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s"
msgstr "hodnota"
#: eeschema/find.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s"
msgstr "Pole %s"
#: eeschema/find.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený"
#: eeschema/find.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found but %s not found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený"
#: eeschema/find.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Component %s not found"
msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená"
#: eeschema/find.cpp:448
#, c-format
msgid "No item found matching %s."
msgstr ""
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1453
msgid "Alias of"
msgstr "Alias pre"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Kľúčové slovo"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<Neznáme>"
#: eeschema/getpart.cpp:152 pcbnew/load_select_footprint.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Recently Used"
msgstr "Zmazať položky"
#: eeschema/getpart.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):"
#: eeschema/getpart.cpp:168 eeschema/viewlibs.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):"
#: eeschema/getpart.cpp:365
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/help_common_strings.h:40
msgid "Undo last command"
msgstr "Vrátiť posledný príkaz"
#: eeschema/help_common_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Redo last command"
msgstr "Obnoviť posledný príkaz"
#: eeschema/help_common_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit schematic page"
msgstr "v celej schéme?"
#: eeschema/help_common_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Redraw schematic view"
msgstr "Prekresliť zobrazenie schémy"
#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1173
#: eeschema/schedit.cpp:586 pcbnew/edit.cpp:1496
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:986 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:188
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:684
msgid "Delete item"
msgstr "odstrániť položku"
#: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:218
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Select item"
msgstr "Vybrať položky"
#: eeschema/help_common_strings.h:52 pcbnew/edit.cpp:1500
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1095
msgid "Highlight net"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/help_common_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Find symbols and text"
msgstr "Nájsť súčiastky a texty"
#: eeschema/help_common_strings.h:54
msgid "Find and replace text in schematic items"
msgstr "Nájde a nahradí text v položkách schémy"
#: eeschema/help_common_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Place symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/help_common_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Place power port"
msgstr "Umiestni port napájania"
#: eeschema/help_common_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "Place wire"
msgstr "Umiestni spoj"
#: eeschema/help_common_strings.h:58
msgid "Place bus"
msgstr "Umiestni zbernicu"
#: eeschema/help_common_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Place wire to bus entry"
msgstr "Umiestni spoj do zbernice"
#: eeschema/help_common_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Place bus to bus entry"
msgstr "Umiestni zbernicu do zbernice"
#: eeschema/help_common_strings.h:61
#, fuzzy
msgid "Place no connection flag"
msgstr "Označí ako nepripojené"
#: eeschema/help_common_strings.h:63
#, fuzzy
msgid "Place net label"
msgstr "Menovka listu"
#: eeschema/help_common_strings.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"Place global label.\n"
"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
"connected"
msgstr ""
"Umiestni globálnu menovku.\n"
"Upozornenie: všetky globálne menovky s rovnakým menom sú prepojené v celej "
"hierarchii"
#: eeschema/help_common_strings.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the "
"sheet"
msgstr ""
"Umiestni hierarchickú menovku. Táto menovka bude zobrazená ako hierarchický "
"špendlík v symbole lsitu"
#: eeschema/help_common_strings.h:70
msgid "Place junction"
msgstr "Umiestniť uzol"
#: eeschema/help_common_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create hierarchical sheet"
msgstr "Vytvorí hierarchický list"
#: eeschema/help_common_strings.h:73
#, fuzzy
msgid "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
msgstr "Umiestni list vývodov, vytvorený importom hierarchickej menovky z listu"
#: eeschema/help_common_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Place hierarchical pin in sheet"
msgstr "Umiestni do listu hierarchický vývod"
#: eeschema/help_common_strings.h:75
msgid "Place graphic lines or polygons"
msgstr "Umiestni grafické čiary alebo mnohouhoníky"
#: eeschema/help_common_strings.h:76
#, fuzzy
msgid "Place text"
msgstr "Umiestniť list"
#: eeschema/help_common_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Annotate schematic symbols"
msgstr "Číslovanie schémy"
#: eeschema/help_common_strings.h:79
msgid "Create, delete, and edit symbols"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:80
#, fuzzy
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Prechádzať knižnice puzdier"
#: eeschema/help_common_strings.h:81
msgid "Generate bill of materials"
msgstr "Generovať rozpis materiálu"
#: eeschema/help_common_strings.h:83
msgid ""
"Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import file "
"created by Pcbnew"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:86
#, fuzzy
msgid "Add pins to symbol"
msgstr "Pridať súčiastke vývod"
#: eeschema/help_common_strings.h:87
#, fuzzy
msgid "Add text to symbol body"
msgstr "Pridá grafický text do tela súčiastky"
#: eeschema/help_common_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
msgstr "Pridá do tela súčiastky grafický pravouholník"
#: eeschema/help_common_strings.h:89
#, fuzzy
msgid "Add circles to symbol body"
msgstr "Pridá do tela súčiastky kruhy"
#: eeschema/help_common_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add arcs to symbol body"
msgstr "Pridá do tela súčiastky oblúky"
#: eeschema/help_common_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Add lines and polygons to symbol body"
msgstr "Pridá do tela súčiastky čiary a mnohouholníky"
#: eeschema/help_common_strings.h:92 eeschema/tool_sch.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Add bitmap image"
msgstr "Pridá bitmapový obrázok"
#: eeschema/hierarch.cpp:150
msgid "Navigator"
msgstr "Navigátor"
#: eeschema/hierarch.cpp:162
msgid "Root"
msgstr "Koreň"
#: eeschema/highlight_connection.cpp:54
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Zoom Center"
msgstr "Vystrediť"
#: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:224 pcbnew/hotkeys.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Zoom Redraw"
msgstr "P&rekresliť"
#: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Súradnice"
#: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/onrightclick.cpp:213
msgid "Leave Sheet"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:68
msgid "Mouse Left Click"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 pcbnew/hotkeys.cpp:70
msgid "Mouse Left Double Click"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:703
msgid "Begin Wire"
msgstr "Začať spoj"
#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:752
msgid "Begin Bus"
msgstr "Začať zbernicu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:130
msgid "End Line Wire Bus"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:133
msgid "Add Label"
msgstr "Pridať menovku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Pridať hierarchicku menovku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:136
msgid "Add Global Label"
msgstr "Pridať globálnu menovku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:733
#: eeschema/onrightclick.cpp:770
msgid "Add Junction"
msgstr "Pridať uzol"
#: eeschema/hotkeys.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Add Symbol"
msgstr "Pridať púzdro"
#: eeschema/hotkeys.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Add Power"
msgstr "Pridať napájanie"
#: eeschema/hotkeys.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "Značka &Nezapojené"
#: eeschema/hotkeys.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Add Sheet"
msgstr "Pridať list"
#: eeschema/hotkeys.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Add Bus Entry"
msgstr "Presunúť položku zbernice"
#: eeschema/hotkeys.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Add Wire Entry"
msgstr "Položka Zbernica do spoja"
#: eeschema/hotkeys.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Add Graphic PolyLine"
msgstr "Grafická lomená čiara"
#: eeschema/hotkeys.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Add Graphic Text"
msgstr "Pridať grafický text"
#: eeschema/hotkeys.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Orient Normal Component"
msgstr "Orientovať súčiastku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Rotate Item"
msgstr "Otočiť obrázok"
#: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Edit Item"
msgstr "Upraviť modul"
#: eeschema/hotkeys.cpp:163
msgid "Edit Symbol Value"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Reference"
msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov"
#: eeschema/hotkeys.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Footprint"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: eeschema/hotkeys.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Show Symbol Datasheet"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/hotkeys.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc"
#: eeschema/hotkeys.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Move Schematic Item"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: eeschema/hotkeys.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol or Label"
msgstr "Duplicitná zóna"
#: eeschema/hotkeys.cpp:187 pcbnew/hotkeys.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Drag Item"
msgstr "Kresliť spoj"
#: eeschema/hotkeys.cpp:188
msgid "Move Block -> Drag Block"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Repeat Last Item"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: eeschema/hotkeys.cpp:191 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "Zmazať položky"
#: eeschema/hotkeys.cpp:192 eeschema/onrightclick.cpp:687
#: eeschema/onrightclick.cpp:720
msgid "Delete Node"
msgstr "Zmazať uzol"
#: eeschema/hotkeys.cpp:195 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39
#: pcbnew/hotkeys.cpp:97
msgid "Find Item"
msgstr "Nájsť položku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:196
msgid "Find Next Item"
msgstr "Nájsť ďalšiu položku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Find Next DRC Marker"
msgstr "Nájsť ďalšiu značku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Create Pin"
msgstr "Vytvoriť súbor"
#: eeschema/hotkeys.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Repeat Pin"
msgstr "Rotovať vývod"
#: eeschema/hotkeys.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Move Library Item"
msgstr "Nová knižnica"
#: eeschema/hotkeys.cpp:213 eeschema/onrightclick.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra"
#: eeschema/hotkeys.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: eeschema/hotkeys.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Highlight Connection"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:310
msgid "New"
msgstr "&Nový"
#: eeschema/hotkeys.cpp:225 pagelayout_editor/files.cpp:146
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:311
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: eeschema/hotkeys.cpp:227 pagelayout_editor/files.cpp:183
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pcbnew/hotkeys.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť &ako..."
#: eeschema/hotkeys.cpp:231 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
#: pcbnew/hotkeys.cpp:317
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
#: eeschema/hotkeys.cpp:234 eeschema/hotkeys.cpp:236
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:111
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:320
#: pcbnew/hotkeys.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Znova"
#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:88
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:327
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:966
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/onrightclick.cpp:572
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:90 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:91
#: pcbnew/hotkeys.cpp:328 pcbnew/onrightclick.cpp:935
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: eeschema/hotkeys.cpp:243 eeschema/tool_sch.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:329
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:208
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: eeschema/hotkeys.cpp:245 gerbview/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:196
msgid "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:251 gerbview/hotkeys.cpp:103 pcbnew/hotkeys.cpp:202
msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Voľby editora schém"
#: eeschema/hotkeys.cpp:366 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Library Editor"
msgstr "&Editor knižníc"
#: eeschema/hotkeys.cpp:794
msgid "Add Pin"
msgstr "Pridať vývod"
#: eeschema/lib_arc.cpp:496 eeschema/lib_bezier.cpp:351
#: eeschema/lib_circle.cpp:247 eeschema/lib_polyline.cpp:330
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:226 eeschema/lib_text.cpp:308
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: eeschema/lib_arc.cpp:501 eeschema/lib_bezier.cpp:356
#: eeschema/lib_circle.cpp:255 eeschema/lib_polyline.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Načítanie"
#: eeschema/lib_arc.cpp:507
#, c-format
msgid "Arc center (%s, %s), radius %s"
msgstr "Stred oblúka (%s, %s), polomer %s"
#: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237
#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:456
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906
msgid "Arc"
msgstr "Oblúk"
#: eeschema/lib_bezier.h:63
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
#: eeschema/lib_circle.cpp:250 pcbnew/class_drawsegment.cpp:452
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:461
msgid "Radius"
msgstr "Polomer"
#: eeschema/lib_circle.cpp:261
#, c-format
msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
msgstr "Stred kruhu (%s, %s), polomer %s"
#: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240
#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:449
#: pcbnew/class_pad.cpp:1213
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:104
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:62 eeschema/lib_pin.cpp:1715
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:834 eeschema/sch_text.cpp:626
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 pcbnew/class_text_mod.cpp:384
#: pcbnew/class_track.cpp:1172 pcbnew/class_track.cpp:1199
#: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:815
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74
msgid "no"
msgstr "nie"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:76
msgid "yes"
msgstr "áno"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Converted"
msgstr "Konvertovať"
#: eeschema/lib_field.cpp:486
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Pole%d"
#: eeschema/lib_field.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Field %s \"%s\""
msgstr "Pole %s %s"
#: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:494
#: pcbnew/class_pad.cpp:782 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1187
#: pcbnew/class_track.cpp:1214
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:87
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:785
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Výška:"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1724 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1746 eeschema/lib_pin.cpp:1765
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Pos X"
msgstr "Poz"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1749 eeschema/lib_pin.cpp:1768
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Pos Y"
msgstr "Poz"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1964
#, c-format
msgid "Pin %s, %s, %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72
msgid "Pin"
msgstr "Vývod"
#: eeschema/lib_polyline.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points"
msgstr "Lomená čiara na (%s, %s) s/so %zu bodom(mi)"
#: eeschema/lib_polyline.h:62
msgid "PolyLine"
msgstr "Zložená čiara"
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:302
#, c-format
msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
msgstr "Obdĺžnik od (%s, %s) do (%s, %s)"
#: eeschema/lib_rectangle.h:64
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
#: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_text.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Text \"%s\""
msgstr "Grafický text %s"
#: eeschema/lib_text.h:70
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: eeschema/libarch.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"."
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
#: eeschema/libarch.cpp:110
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v žiadnej knižnici"
#: eeschema/libarch.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/libarch.cpp:153 eeschema/libarch.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:314 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "&Knižnice"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:375 eeschema/onrightclick.cpp:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Jednotky"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1116
msgid "Add pin"
msgstr "Pridať vývod"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1120
msgid "Set pin options"
msgstr "nastaviť voľby vývodu"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1131 eeschema/schedit.cpp:541
#: pcbnew/edit.cpp:1484 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:961
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:347
msgid "Add text"
msgstr "Pridať text"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1135
msgid "Add rectangle"
msgstr "Pridať pravouholník"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1139 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:957
msgid "Add circle"
msgstr "Pridať kruh"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1143 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:953
msgid "Add arc"
msgstr "Pridať oblúk"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1147 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:949
msgid "Add line"
msgstr "Pridať čiaru"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1151
msgid "Set anchor position"
msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1155
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "Could not create the library file. Check write permission."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1554 eeschema/libedit/lib_export.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1616
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\""
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1663
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:310
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:534
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1664
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr ""
"\n"
"Projekt:"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1666
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Tabuľky knižníc"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1699
#, fuzzy
msgid "Failed to save backup document to file "
msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>"
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1824
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the symbol library\n"
"\"%s\".\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1827
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1835 eeschema/viewlib_frame.cpp:346
#, c-format
msgid ""
"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
"in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n"
"edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1838 eeschema/viewlib_frame.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Editor knižníc"
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:53 eeschema/libedit/symbedit.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Import Symbol"
msgstr "Importovať púzdro"
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:73 eeschema/libedit/symbedit.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library \"%s\"."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:80 eeschema/libedit/symbedit.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" is empty."
msgstr "Súbor knižnice súčiastok <%s> je prázdny."
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:108
#, fuzzy
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Nie je zvolená súčiastka na uloženie."
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:117 eeschema/libedit/symbedit.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Export Symbol"
msgstr "Exportovať púzdro"
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\""
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:154 kicad/prjconfig.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:127
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:485
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:973
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:164
#, c-format
msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Failed to create symbol library file "
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru "
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating symbol library \"%s\""
msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>."
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:105
#, c-format
msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:144
#, c-format
msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:300 eeschema/libedit/lib_manager.cpp:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate library \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
msgstr "Nemožno pridať duplicitný alias <%s> do knižnice <%s>."
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Symbol not found."
msgstr " nenájdené."
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\""
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:107
#, fuzzy
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:132 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1231
#: eeschema/selpart.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:299
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:310 eeschema/libedit/libedit.cpp:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:416 include/lib_table_grid.h:190
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:886
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1109
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Save Copy of Symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:429 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Save in library:"
msgstr "v knižnici"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:461
#, fuzzy
msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
msgstr "Nebol zadaná knižnica."
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:472
msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:598 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000
#, c-format
msgid "Revert \"%s\" to last version saved?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:685
msgid "No library specified."
msgstr "Nebol zadaná knižnica."
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..."
msgstr "Uložiť vrstvy ako..."
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Error saving library"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
msgstr "Zmeniť súbor knižnice „"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:751
#, c-format
msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:823 eeschema/onrightclick.cpp:482
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovať"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:827
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:830
msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:836 eeschema/sch_component.cpp:1474
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:290
msgid "Key words"
msgstr "Kľúčové slovo"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:166
#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:80
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:230 pcbnew/onrightclick.cpp:88
msgid "End Tool"
msgstr "Ukončiť nástroj"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:478
#: eeschema/onrightclick.cpp:204 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:165
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "Vložiť"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Pastes copied item(s)"
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:126
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:147
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:196
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:218
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:258
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:290 eeschema/onrightclick.cpp:530
#: eeschema/onrightclick.cpp:567 eeschema/onrightclick.cpp:603
#: eeschema/onrightclick.cpp:637 eeschema/onrightclick.cpp:791
#: eeschema/onrightclick.cpp:854 eeschema/onrightclick.cpp:929
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:341 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:399
#: pcbnew/onrightclick.cpp:164 pcbnew/onrightclick.cpp:240
#: pcbnew/onrightclick.cpp:266 pcbnew/onrightclick.cpp:461
#: pcbnew/onrightclick.cpp:734 pcbnew/onrightclick.cpp:822
#: pcbnew/onrightclick.cpp:932 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Drag Arc Edge"
msgstr "Kresliť spoj"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:134
msgid "Edit Arc Options"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:139
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:162
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:186
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:210
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:238
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:247
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/onrightclick.cpp:418
#: eeschema/onrightclick.cpp:545 eeschema/onrightclick.cpp:581
#: eeschema/onrightclick.cpp:615 eeschema/onrightclick.cpp:647
#: eeschema/onrightclick.cpp:842 eeschema/onrightclick.cpp:861
#: eeschema/onrightclick.cpp:948 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:82
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 pagelayout_editor/menubar.cpp:116
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:383
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:422 pcbnew/onrightclick.cpp:190
#: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285
#: pcbnew/onrightclick.cpp:427 pcbnew/onrightclick.cpp:575
#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 pcbnew/onrightclick.cpp:849
#: pcbnew/onrightclick.cpp:906 pcbnew/onrightclick.cpp:952
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:968
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Drag Circle Outline"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit Circle Options..."
msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:171
msgid "Move Rectangle"
msgstr "Presunúť obdĺžnik"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Edit Rectangle Options..."
msgstr "Upraviť voľby obdĺžnika"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:183
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:205
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:264
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:298 eeschema/onrightclick.cpp:395
#: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577
#: eeschema/onrightclick.cpp:805 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:347
#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 pcbnew/onrightclick.cpp:832
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Otočiť blok"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:222
msgid "Drag Edge Point"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:228
msgid "Line End"
msgstr "Koniec čiary"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Edit Line Options..."
msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
msgstr "Tlačiť vybraté"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:314
msgid "Push Pin Size to Others"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:317
msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:318
msgid "Push Pin Name Size to Others"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:321
msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:322
msgid "Push Pin Num Size to Others"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:869
#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:71
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:242 pcbnew/onrightclick.cpp:419
msgid "Cancel Block"
msgstr "Zrušiť blok"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:336
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:244 pcbnew/onrightclick.cpp:421
msgid "Zoom Block"
msgstr "Zväčšiť blok"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:877
#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:248
#: pcbnew/onrightclick.cpp:423
msgid "Place Block"
msgstr "Umiestniť blok"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:345
msgid "Select Items"
msgstr "Vybrať položky"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Cut Block"
msgstr "Kopírovať blok"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:886
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopírovať blok"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Duplicate Block"
msgstr "Duplicitná zóna"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:358 eeschema/onrightclick.cpp:899
msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:362 eeschema/onrightclick.cpp:896
msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:366 eeschema/onrightclick.cpp:397
#: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:643
#: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/onrightclick.cpp:934
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:288 pcbnew/onrightclick.cpp:426
#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Otočiť blok"
#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:370 eeschema/onrightclick.cpp:894
msgid "Delete Block"
msgstr "Odstrániť blok"
#: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:56
msgid "No component"
msgstr "Nie je súčiastka"
#: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Image File Name"
msgstr "Meno súboru obrázku 3D:"
#: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:92
msgid "Filename:"
msgstr "Meno súboru:"
#: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save file \"%s\"."
msgstr "Nemožno uložiť súbor <%s>"
#: eeschema/libedit/libfield.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Edit Component Name"
msgstr "Meno súčiastky"
#: eeschema/libedit/libfield.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:56 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59
#, fuzzy
msgid "New Library..."
msgstr "Nová knižnica"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:57 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Creates an empty library"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:62 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Add Library..."
msgstr "&Knižnica"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:63 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:66
msgid "Adds a previously created library"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&New Symbol..."
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol"
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:378
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:56
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:76 kicad/menubar.cpp:246
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:81 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:57
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:79 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:83
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:773
msgid "&Save"
msgstr "&Uložiť"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:380
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:86
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:81 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89
msgid "Save &As..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:86 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
msgid "Save a copy to a new name and/or location"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "Uložiť &ako..."
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Save all library and symbol changes"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:97 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Nikdy"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:98 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95
msgid "Throw away changes"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:105
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Import Symbol..."
msgstr "Importovať púzdro"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Export Symbol..."
msgstr "Exportovať púzdro"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Create a library file containing only the current symbol"
msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Export View as PNG..."
msgstr "E&xportovať kláv. skratky"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:118
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Export Symbol as SVG..."
msgstr "Exportovať púzdro"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Create a SVG file from the current symbol"
msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:131
msgid "&Quit"
msgstr "S&končiť"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:132
msgid "Quit Library Editor"
msgstr "Skončiť Editor knižníc"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:138 eeschema/menubar.cpp:457
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
msgid "&Undo"
msgstr "&Späť"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:142 pcbnew/help_common_strings.h:15
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:79
msgid "Undo last edit"
msgstr "Vráti poslednú akciu"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:145 eeschema/menubar.cpp:462
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456
msgid "&Redo"
msgstr "&Znova"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:149 pcbnew/help_common_strings.h:16
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Obnoví poslednú akciu"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:156
#, fuzzy
msgid "&Properties..."
msgstr "Vlastnosti"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:157 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Edit symbol properties"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Pin &Table..."
msgstr "Meno vývodu"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Show pin table"
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/viewlib_frame.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Prezerač knižníc"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Open the symbol viewer"
msgstr "Otvorí zobrazovač puzdier"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:174
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:158 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:224
#, fuzzy
msgid "&Zoom to Fit"
msgstr "Zmenšiť"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:200 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:142
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 eeschema/tool_viewlib.cpp:159
msgid "Zoom to fit symbol"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:214 eeschema/menubar.cpp:191
#: gerbview/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:141
#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Zobraziť mriežku"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:218 eeschema/menubar.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201
#: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609
#, fuzzy
msgid "&Imperial"
msgstr "&Importovať"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201
#: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609
msgid "Use imperial units"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205
#: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613
msgid "&Metric"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205
#: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Use metric units"
msgstr "Jednotky &rozmerov:"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:232 eeschema/menubar.cpp:209
#: gerbview/menubar.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:262
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617
#, fuzzy
msgid "&Units"
msgstr "Jednotky"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:233 eeschema/menubar.cpp:210
#: gerbview/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:263
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Select which units are displayed"
msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/menubar.cpp:214
msgid "Full &Window Crosshair"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:246
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Search Tree"
msgstr "Hľadať:"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:247
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:333
msgid "Toggles the search tree visibility"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:256
msgid "&Pin"
msgstr "Vývod"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:263
msgid "Graphic &Text"
msgstr "Grafický &text"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:270
msgid "&Rectangle"
msgstr "O&bdĺžnik"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:277
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:310
msgid "&Circle"
msgstr "&Kruh"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:284
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:306
msgid "&Arc"
msgstr "&Oblúk"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:291
msgid "&Line or Polygon"
msgstr "Čiara alebo mnohouholník"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:303
msgid "Open associated datasheet in web browser"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:308 eeschema/menubar.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules &Checker"
msgstr "Kontrola ERC"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:309 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Check duplicate and off grid pins"
msgstr "Preveriť duplikáty a vývody mimo mriežky"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:325 kicad/menubar.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Manage &Symbol Libraries..."
msgstr "Globálne knižnice"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:326
msgid "Edit the global and project symbol library tables."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:334 gerbview/menubar.cpp:303
#: kicad/menubar.cpp:355 pagelayout_editor/menubar.cpp:175
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Nastavenia"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:335 eeschema/menubar.cpp:632
#: kicad/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:176
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/menubar.cpp:642
#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:443
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
msgid "Modern Toolset (&Accelerated)"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:346 eeschema/menubar.cpp:645
#: gerbview/menubar.cpp:320 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:172
msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:349 eeschema/menubar.cpp:648
#: gerbview/menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175
msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:352 eeschema/menubar.cpp:651
#: gerbview/menubar.cpp:325 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:178
msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:363 eeschema/menubar.cpp:595
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Eeschema &Manual"
msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:370 eeschema/tool_viewlib.cpp:181
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:198
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:395 eeschema/menubar.cpp:117
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:493
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133
msgid "&Place"
msgstr "&Umiestniť"
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:396 eeschema/menubar.cpp:118
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
msgid "&Inspect"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:397 eeschema/menubar.cpp:120
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
msgid "P&references"
msgstr "&Nastavenia"
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:215
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Create Pin Anyway"
msgstr "Vytvoriť súbor"
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:608
msgid "No pins!"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:618
msgid "Marker Information"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:639
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:653
#, c-format
msgid " in units %c and %c"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:661 eeschema/libedit/pinedit.cpp:701
msgid " of converted"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:663 eeschema/libedit/pinedit.cpp:703
msgid " of normal"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:686
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:695
#, c-format
msgid " in symbol %c"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:712
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:191
#, c-format
msgid "Saving symbol in \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\""
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Move symbol anchor"
msgstr "Presunúť kotvu súčiastky"
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:89
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importovať existujúce kresby"
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:93
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportovať aktuálnu kresbu"
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Create new symbol"
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Save all changes"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:164
msgid "Show associated datasheet or document"
msgstr ""
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:173 eeschema/tool_viewlib.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
msgstr "Zobraziť ako normálnu časť \"De Morgan\""
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:176 eeschema/tool_viewlib.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol"
msgstr "Zobraziť ako konvertovanú časť \"De Morgan\""
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:190
msgid ""
"Synchronized pin edit mode\n"
"Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except pin "
"number modification.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:211 eeschema/tool_sch.cpp:289
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:253
msgid "Turn grid off"
msgstr "Vypne mriežku"
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Show pins electrical type"
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:238 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:253
msgid "Toggles the search tree"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:119 gerbview/menubar.cpp:381 kicad/menubar.cpp:439
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:495 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
#: eeschema/menubar.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Symbol Library &Browser"
msgstr "Prezerač knižníc"
#: eeschema/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Show &Hierarchical Navigator"
msgstr "&Hierarchická menovka"
#: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:134
msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "Navigácia hierarchiou schémy"
#: eeschema/menubar.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Leave Sheet"
msgstr "Presunúť list"
#: eeschema/menubar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Return to parent schematic sheet"
msgstr "Uložiť len aktuálny list chémy"
#: eeschema/menubar.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Show Hidden &Pins"
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/menubar.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&Symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/menubar.cpp:241
msgid "&Power Port"
msgstr "&Port napájania"
#: eeschema/menubar.cpp:247
msgid "&Wire"
msgstr "&Spoj"
#: eeschema/menubar.cpp:253
msgid "&Bus"
msgstr "Z&bernica"
#: eeschema/menubar.cpp:259
msgid "Wire to Bus &Entry"
msgstr "Položka spoj do zbern&ice"
#: eeschema/menubar.cpp:265
msgid "Bus &to Bus Entry"
msgstr "Položka zbernica do zbernice"
#: eeschema/menubar.cpp:271
msgid "&No Connect Flag"
msgstr "Značka &Nezapojené"
#: eeschema/menubar.cpp:275
msgid "&Junction"
msgstr "&Uzol"
#: eeschema/menubar.cpp:281
msgid "&Label"
msgstr "&Menovka"
#: eeschema/menubar.cpp:287
msgid "Gl&obal Label"
msgstr "Gl&obálna menovka"
#: eeschema/menubar.cpp:295
msgid "&Hierarchical Label"
msgstr "&Hierarchická menovka"
#: eeschema/menubar.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Hierar&chical Sheet"
msgstr "H&ierarchický list"
#: eeschema/menubar.cpp:310
msgid "I&mport Hierarchical Label"
msgstr "I&mportovať hierarchickú menovku"
#: eeschema/menubar.cpp:316
msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
msgstr "Hierarchický vývod do listu"
#: eeschema/menubar.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Graphic Pol&yline"
msgstr "Grafická lomená čiara"
#: eeschema/menubar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "&Graphic Text"
msgstr "Grafický text"
#: eeschema/menubar.cpp:335
#, fuzzy
msgid "&Image"
msgstr "Obrázok"
#: eeschema/menubar.cpp:361
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Nový"
#: eeschema/menubar.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Start new schematic root sheet"
msgstr "Tlačiť schému"
#: eeschema/menubar.cpp:366 pagelayout_editor/menubar.cpp:67
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:760
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "&Otvoriť"
#: eeschema/menubar.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Open existing schematic"
msgstr "Otvorí existujúci projekt schémy"
#: eeschema/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:238 pagelayout_editor/menubar.cpp:75
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:766
msgid "Open &Recent"
msgstr "Otvo&riť nedávne"
#: eeschema/menubar.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Open recently opened schematic"
msgstr "Otvorí naposledy otvorený projekt schémy"
#: eeschema/menubar.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Save &Current Sheet"
msgstr "Uložiť len &aktuálny list"
#: eeschema/menubar.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save only the current sheet"
msgstr "v aktuálnom liste?"
#: eeschema/menubar.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Save C&urrent Sheet As..."
msgstr "Uložiť aktuálny list &ako"
#: eeschema/menubar.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current sheet"
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
#: eeschema/menubar.cpp:394
#, fuzzy
msgid "App&end Schematic Sheet Content..."
msgstr "&Pridať schému"
#: eeschema/menubar.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr "Pridá inú schému k práve otvorenej schéme"
#: eeschema/menubar.cpp:398
#, fuzzy
msgid "&Import Non KiCad Schematic..."
msgstr "Import schémy"
#: eeschema/menubar.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr "Uložiť aktuálny list schémy ako..."
#: eeschema/menubar.cpp:407
#, fuzzy
msgid "&Footprint Association File..."
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: eeschema/menubar.cpp:411 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841
msgid "&Import"
msgstr "&Importovať"
#: eeschema/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:842
msgid "Import files"
msgstr "Importuje súbory"
#: eeschema/menubar.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Drawing to C&lipboard"
msgstr "Exportuje kresby do schránky"
#: eeschema/menubar.cpp:420
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "Exportuje kresby do schránky"
#: eeschema/menubar.cpp:423 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:850
msgid "E&xport"
msgstr "E&xportovať"
#: eeschema/menubar.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Export files"
msgstr "Importuje súbory"
#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Page S&ettings..."
msgstr "Nastavenia strany"
#: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Settings for sheet size and frame references"
msgstr "nastavenie veľkosti strany a informácií"
#: eeschema/menubar.cpp:434 gerbview/menubar.cpp:171
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:93 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Tlačiť"
#: eeschema/menubar.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Print schematic sheet"
msgstr "Tlačiť schému"
#: eeschema/menubar.cpp:439 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:906
#, fuzzy
msgid "P&lot..."
msgstr "Vykres&liť"
#: eeschema/menubar.cpp:440
msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte PostScript, PDF, SVG, DXF alebo HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Close Eeschema"
msgstr "&O Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:468 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463
msgid "&Cut"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:470 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: eeschema/menubar.cpp:473 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:162
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: eeschema/menubar.cpp:475 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: eeschema/menubar.cpp:480 eeschema/onrightclick.cpp:206
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:167 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475
msgid "Pastes item(s) from the Clipboard"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:486 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:83
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480
msgid "&Delete"
msgstr "&Zmazať"
#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:485
#, fuzzy
msgid "&Find..."
msgstr "&Nájsť"
#: eeschema/menubar.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Nájde a nahradí text"
#: eeschema/menubar.cpp:505
msgid "Sets symbol fields to original library values"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:514 eeschema/tool_sch.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Spustiť kontrolu ERC"
#: eeschema/menubar.cpp:523 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:371
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:528
msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Open PCB Editor"
msgstr "Otvorí editor puzdier"
#: eeschema/menubar.cpp:533 kicad/menubar.cpp:140
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Spustiť Pcbnew"
#: eeschema/menubar.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Symbol Library &Editor"
msgstr "&Editor knižníc"
#: eeschema/menubar.cpp:542
msgid "&Rescue Symbols..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:543
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:546
msgid "Remap Symbols..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table"
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#: eeschema/menubar.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Field&s..."
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/menubar.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Library References..."
msgstr "Nastavenia knižnice"
#: eeschema/menubar.cpp:557
msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:562
#, fuzzy
msgid "&Annotate Schematic..."
msgstr "Očíslovať schému"
#: eeschema/menubar.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Generate &Netlist File..."
msgstr "&Generovať Netlist"
#: eeschema/menubar.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Generate netlist file"
msgstr "Generovať netlist"
#: eeschema/menubar.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of &Materials..."
msgstr "Generovať rozpis &materiálu"
#: eeschema/menubar.cpp:577
#, fuzzy
msgid "A&ssign Footprints..."
msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra"
#: eeschema/menubar.cpp:578 eeschema/tool_sch.cpp:163
msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Simula&tor"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/menubar.cpp:586
msgid "Simulate circuit"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Open Eeschema Manual"
msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:605 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov"
#: eeschema/menubar.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Configure Pa&ths..."
msgstr "Nastavenie"
#: eeschema/menubar.cpp:626
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:627
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "&Nastavenia"
#: eeschema/menubar.cpp:657
#, fuzzy
msgid "&Save Project File..."
msgstr "Uložiť súbor &projektu"
#: eeschema/menubar.cpp:658
msgid "Save project preferences into a project file"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Load P&roject File..."
msgstr "Načítať súbor projektu"
#: eeschema/menubar.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Load project preferences from a project file"
msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file %s"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: eeschema/netlist_generator.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Run command:"
msgstr "Príkaz simulátora:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:121
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:124
msgid "Success"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Info messages:"
msgstr "Správy:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Error messages:"
msgstr "Chybové správy:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:175
msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:184
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:250
msgid "No Objects"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Net count = %d"
msgstr "Puzdier: %d"
#: eeschema/onrightclick.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Edit Text..."
msgstr "Upraviť text"
#: eeschema/onrightclick.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Edit Label..."
msgstr "Upraviť menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Edit Global Label..."
msgstr "Upraviť globálnu menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Edit Hierarchical Label..."
msgstr "Upraviť hierarchickú menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:130 eeschema/onrightclick.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Edit Image..."
msgstr "Upraviť obrázok"
#: eeschema/onrightclick.cpp:227
msgid "Delete No Connect"
msgstr "Zmazať nezapojené"
#: eeschema/onrightclick.cpp:285 pcbnew/onrightclick.cpp:159
msgid "End Drawing"
msgstr "Ukončiť kresbu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:290
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Odstrániť kresbu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Move Reference"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/onrightclick.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Move Value"
msgstr "Presunúť menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Move Footprint Field"
msgstr "Pole púzdra"
#: eeschema/onrightclick.cpp:326
msgid "Move Field"
msgstr "Presunúť pole"
#: eeschema/onrightclick.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Rotate Reference"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/onrightclick.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Rotate Value"
msgstr "Otočiť menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Rotate Footprint Field"
msgstr "Pole púzdra"
#: eeschema/onrightclick.cpp:339
msgid "Rotate Field"
msgstr "Otočiť pole"
#: eeschema/onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Edit Reference..."
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Edit Value..."
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: eeschema/onrightclick.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Field..."
msgstr "Pole púzdra"
#: eeschema/onrightclick.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Edit Field..."
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/onrightclick.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Presunúť"
#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:533
#: eeschema/onrightclick.cpp:570 eeschema/onrightclick.cpp:605
#: eeschema/onrightclick.cpp:795 pcbnew/onrightclick.cpp:738
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:587
msgid "Drag"
msgstr "Ťahať"
#: eeschema/onrightclick.cpp:399 eeschema/onrightclick.cpp:811
#: eeschema/onrightclick.cpp:936
msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:402 eeschema/onrightclick.cpp:814
#: eeschema/onrightclick.cpp:939
msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:415 eeschema/onrightclick.cpp:536
#: eeschema/onrightclick.cpp:607 eeschema/onrightclick.cpp:639
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:80
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:360 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:402
#: pcbnew/onrightclick.cpp:169 pcbnew/onrightclick.cpp:245
#: pcbnew/onrightclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:424
#: pcbnew/onrightclick.cpp:477 pcbnew/onrightclick.cpp:778
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikáty:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
msgstr "Dokumentácia puzdra"
#: eeschema/onrightclick.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Edit Properties..."
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:470
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: eeschema/onrightclick.cpp:512
msgid "Edit with Library Editor"
msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:519 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:138
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: eeschema/onrightclick.cpp:550 eeschema/onrightclick.cpp:620
#: eeschema/onrightclick.cpp:658
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:552 eeschema/onrightclick.cpp:586
#: eeschema/onrightclick.cpp:656
msgid "Change to Label"
msgstr "Zmeniť na menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:554 eeschema/onrightclick.cpp:588
#: eeschema/onrightclick.cpp:622
msgid "Change to Text"
msgstr "Zmeniť na text"
#: eeschema/onrightclick.cpp:556 eeschema/onrightclick.cpp:592
#: eeschema/onrightclick.cpp:626 eeschema/onrightclick.cpp:662
msgid "Change Type"
msgstr "Zmeniť typ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:590 eeschema/onrightclick.cpp:624
#: eeschema/onrightclick.cpp:660
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Zmeniť hierarchickú menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:672
msgid "Delete Junction"
msgstr "Zmazať uzol"
#: eeschema/onrightclick.cpp:678
msgid "Drag Junction"
msgstr "Ťahať uzol"
#: eeschema/onrightclick.cpp:681 eeschema/onrightclick.cpp:728
msgid "Break Wire"
msgstr "Prerušiť spoj"
#: eeschema/onrightclick.cpp:689 eeschema/onrightclick.cpp:722
msgid "Delete Connection"
msgstr "Zmazať spojenie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:710
msgid "Wire End"
msgstr "Koniec spoja"
#: eeschema/onrightclick.cpp:715
msgid "Drag Wire"
msgstr "Kresliť spoj"
#: eeschema/onrightclick.cpp:718
msgid "Delete Wire"
msgstr "Zmazať spoj"
#: eeschema/onrightclick.cpp:735 eeschema/onrightclick.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Add Label..."
msgstr "Pridať menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:740 eeschema/onrightclick.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Add Global Label..."
msgstr "Pridať globálnu menovku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:759
msgid "Bus End"
msgstr "Koniec zbernice"
#: eeschema/onrightclick.cpp:764
msgid "Delete Bus"
msgstr "Zmazať zbernicu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:767
msgid "Break Bus"
msgstr "Prerušiť zbernicu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:788
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Vložiť list"
#: eeschema/onrightclick.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Select Items On PCB"
msgstr "Vybrať položky"
#: eeschema/onrightclick.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "&Umiestniť"
#: eeschema/onrightclick.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Veľkosť pera"
#: eeschema/onrightclick.cpp:834
msgid "Import Sheet Pins"
msgstr "Importovať vývody listu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:838
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Vyčistiť vývody listu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:875
msgid "Window Zoom"
msgstr "Zväčšenie okna"
#: eeschema/onrightclick.cpp:891
msgid "Drag Block"
msgstr "Presunúť blok"
#: eeschema/onrightclick.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Rotate Block CCW"
msgstr "Otočiť blok"
#: eeschema/onrightclick.cpp:908
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovať do schránky"
#: eeschema/onrightclick.cpp:917 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
#: pcbnew/onrightclick.cpp:960
msgid "Delete Marker"
msgstr "Odstrániť značku"
#: eeschema/onrightclick.cpp:918 pcbnew/onrightclick.cpp:962
msgid "Marker Error Info"
msgstr "Informácie o Chybovej značke"
#: eeschema/onrightclick.cpp:960
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Presunúť položku zbernice"
#: eeschema/onrightclick.cpp:967
msgid "Set Bus Entry Shape /"
msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:970
msgid "Set Bus Entry Shape \\"
msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:972
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "Odstrániť položku zbernice"
#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234
#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
msgid "Line"
msgstr "Čiara"
#: eeschema/pin_shape.cpp:41
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: eeschema/pin_shape.cpp:44
msgid "Clock"
msgstr ""
#: eeschema/pin_shape.cpp:47
msgid "Inverted clock"
msgstr ""
#: eeschema/pin_shape.cpp:50
msgid "Input low"
msgstr ""
#: eeschema/pin_shape.cpp:53
msgid "Clock low"
msgstr ""
#: eeschema/pin_shape.cpp:56
msgid "Output low"
msgstr ""
#: eeschema/pin_shape.cpp:59
msgid "Falling edge clock"
msgstr ""
#: eeschema/pin_shape.cpp:62
msgid "NonLogic"
msgstr "Nie logický"
#: eeschema/pin_type.cpp:53
msgid "Unspecified"
msgstr "Nešpecifikované"
#: eeschema/pin_type.cpp:56
msgid "Power input"
msgstr "Napájací vstup"
#: eeschema/pin_type.cpp:59
msgid "Power output"
msgstr "Napájací výstup"
#: eeschema/pin_type.cpp:62
msgid "Open collector"
msgstr "Otvorený kolektor"
#: eeschema/pin_type.cpp:65
msgid "Open emitter"
msgstr "Otvorený emitor"
#: eeschema/pin_type.cpp:68
msgid "Not connected"
msgstr "Nepripojené"
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:151
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
msgstr "Kreslenie: %s OK\n"
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:156
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: eeschema/project_rescue.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename to %s"
msgstr "P&remenovať adresár"
#: eeschema/project_rescue.cpp:293 eeschema/project_rescue.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:296 eeschema/project_rescue.cpp:431
#, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:299 eeschema/project_rescue.cpp:434
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:559
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:574
msgid "No symbols were rescued."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/project_rescue.cpp:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>"
#: eeschema/project_rescue.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:549
msgid "Nothing to paste"
msgstr ""
#: eeschema/sch_bitmap.h:152
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:345
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Položka Zbernica do spoja"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:351
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Položka Zbernica do zbernice"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:360 pcbnew/class_board.cpp:77
#, fuzzy
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "Zmazať položky"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:511
#, c-format
msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_collectors.cpp:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
msgstr "Položka %s nájdená na liste %s"
#: eeschema/sch_component.cpp:1444
msgid "Power symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/sch_component.cpp:1456 eeschema/sch_component.cpp:1458
#: eeschema/sch_component.cpp:1461 eeschema/sch_component.cpp:1491
#: eeschema/sch_component.cpp:1497 eeschema/selpart.cpp:88
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/sch_component.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Undefined!!!"
msgstr "nedefinované"
#: eeschema/sch_component.cpp:1467
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Neznáme>"
#: eeschema/sch_component.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "No library defined!!!"
msgstr "Nebol zadaná knižnica."
#: eeschema/sch_component.cpp:1496
#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!!!"
msgstr ""
#: eeschema/sch_component.cpp:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s, %s"
msgstr "Súčiastka %s, %s"
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:243
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s in the imported library"
msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:185 pcbnew/board_connected_item.h:142
msgid "Not Found"
msgstr "Nenájdené"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:187
#, fuzzy
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:588
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save changes to\n"
"\"%s\"\n"
"before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:781
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Kresliť spoje a zbernice všetkými smermi"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:782
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Kresliť spoje a zbernice len zvislo a vodorovne"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:791
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:792 eeschema/tool_sch.cpp:306
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:866
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad "
"shell and create a PCB project."
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:995
msgid "Schematic"
msgstr "Schéma"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "New Schematic"
msgstr "Schéma"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" already exists."
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1059
msgid "Open Schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Error: not a symbol or no symbol."
msgstr "Chyba: nie je súčiastka alebo žiadna súčiastka"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1496 kicad/prjconfig.cpp:87
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1025
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Len na čítanie]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1499
msgid " [no file]"
msgstr " [žiadny súbor]"
#: eeschema/sch_field.cpp:431
#, c-format
msgid "Field %s"
msgstr "Pole %s"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#: pcbnew/plugin.cpp:29
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_junction.h:97 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60
msgid "Junction"
msgstr "Uzol"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:148 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:191
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:237 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:281
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:323 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:336
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:385 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:398
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:983
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2863
#, fuzzy
msgid "unexpected end of line"
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:347
msgid "expected unquoted string"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:783
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:811
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:859 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1129
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1137 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2380
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1393
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1623
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2360
#, c-format
msgid ""
"Library file \"%s\" not found.\n"
"\n"
"Use the Manage Symbol Libraries dialog to fix the path (or remove the library)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2471
#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "Súbor dokumentácie knižnice súčiastky <%s> je prázdny."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4062 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4097
#, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4280
#, fuzzy, c-format
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
msgstr "Knižnica „%s” už existuje, nebude vytvorená nová"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4308 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť"
#: eeschema/sch_line.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
msgstr "%s grafická čiara z (%s,%s) do (%s,%s) "
#: eeschema/sch_line.cpp:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)"
msgstr "%s spoj z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:631
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)"
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:635
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)"
msgstr "%s riadok na Neznámej vrstve z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/sch_marker.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Chyba kontroly elektronických pravidiel"
#: eeschema/sch_marker.h:97
msgid "ERC Marker"
msgstr "Značka ERC"
#: eeschema/sch_no_connect.h:99
msgid "No Connect"
msgstr "Nespojené"
#: eeschema/sch_plugin.cpp:154
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:158
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:145
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:150
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:154
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:179
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr ""
#: eeschema/sch_sheet.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Sheet Name"
msgstr "Meno listu"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:671
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Meno súboru"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:676
msgid "Time Stamp"
msgstr "Časová pečiatka"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:872
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Hierarchický list %s"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141
#, c-format
msgid "%8.8lX/"
msgstr ""
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Vývod hierarchického listu %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:578
msgid "Graphic Text"
msgstr "Grafický text"
#: eeschema/sch_text.cpp:579 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61
msgid "Label"
msgstr "Menovka"
#: eeschema/sch_text.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Global Label"
msgstr "Gl&obálna menovka"
#: eeschema/sch_text.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "&Hierarchická menovka"
#: eeschema/sch_text.cpp:582
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Hierarchický vývod listu %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:591
msgid "Vertical up"
msgstr "Zvislo hore"
#: eeschema/sch_text.cpp:592
msgid "Horizontal invert"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: eeschema/sch_text.cpp:593
msgid "Vertical down"
msgstr "Zvislo dole"
#: eeschema/sch_text.cpp:599
msgid "Bold Italic"
msgstr "Šikmý tučný"
#: eeschema/sch_text.cpp:621
msgid "Tri-State"
msgstr "Trojstavový"
#: eeschema/sch_text.cpp:631
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105
#: pcbnew/microwave.cpp:475
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: eeschema/sch_text.cpp:695
#, c-format
msgid "Label %s"
msgstr "Menovka %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:995
#, c-format
msgid "Global Label %s"
msgstr "Globálna menovka %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1196
#, c-format
msgid "Hierarchical Label %s"
msgstr "Hierarchická menovka %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:85
#, fuzzy
msgid "field name"
msgstr "Názov poľa"
#: eeschema/sch_validators.cpp:86
#, fuzzy
msgid "reference field"
msgstr "odkaz"
#: eeschema/sch_validators.cpp:87
#, fuzzy
msgid "value field"
msgstr "Presunúť pole"
#: eeschema/sch_validators.cpp:88
#, fuzzy
msgid "footprint field"
msgstr "Polia púzdra"
#: eeschema/sch_validators.cpp:89
#, fuzzy
msgid "datasheet field"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/sch_validators.cpp:90
#, fuzzy
msgid "user defined field"
msgstr "Používateľom definované"
#: eeschema/sch_validators.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: eeschema/sch_validators.cpp:106
msgid "carriage return"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:108
msgid "line feed"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:110
#, fuzzy
msgid "tab"
msgstr "Tab"
#: eeschema/sch_validators.cpp:112
msgid "space"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:119
#, c-format
msgid "%s or %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, or %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, %s, or %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:128
#, c-format
msgid "The %s cannot contain %s characters."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:135
msgid "Field Validation Error"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:248
msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up."
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:252
msgid "Do you wish to cleanup this sheet?"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Highlight specific net"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/schedit.cpp:501
msgid "Add no connect"
msgstr "Pridať Nepripojené"
#: eeschema/schedit.cpp:506
msgid "Add wire"
msgstr "Pridať vodič"
#: eeschema/schedit.cpp:511
msgid "Add bus"
msgstr "Pridať zbernicu"
#: eeschema/schedit.cpp:516
msgid "Add lines"
msgstr "Pridať čiary"
#: eeschema/schedit.cpp:521
msgid "Add junction"
msgstr "Pridať uzol"
#: eeschema/schedit.cpp:526
msgid "Add label"
msgstr "Pridať menovku"
#: eeschema/schedit.cpp:531
msgid "Add global label"
msgstr "Pridať globálnu menovku"
#: eeschema/schedit.cpp:536
msgid "Add hierarchical label"
msgstr "Pridať hierarchicku menovku"
#: eeschema/schedit.cpp:546
msgid "Add image"
msgstr "Pridať obrázok"
#: eeschema/schedit.cpp:551
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "pridať položku Spoj do zbern&ice"
#: eeschema/schedit.cpp:556
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Pridať položku Zbernica do zbernice"
#: eeschema/schedit.cpp:561
msgid "Add sheet"
msgstr "Pridať list"
#: eeschema/schedit.cpp:566
msgid "Add sheet pins"
msgstr "Pridať vývody listu"
#: eeschema/schedit.cpp:571
msgid "Import sheet pins"
msgstr "Importovať vývody listu"
#: eeschema/schedit.cpp:576
msgid "Add component"
msgstr "Pridať súčiastku"
#: eeschema/schedit.cpp:581
msgid "Add power"
msgstr "Pridať napájanie"
#: eeschema/schedit.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Pridať podobnú zónu"
#: eeschema/schedit.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: eeschema/selpart.cpp:51
msgid "Invalid symbol library identifier!"
msgstr ""
#: eeschema/selpart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok"
#: eeschema/selpart.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Vybrať knižnicu"
#: eeschema/selpart.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/selpart.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Library:Symbol"
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/selpart.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Select Symbol"
msgstr "Symbol Nezapojené"
#: eeschema/sheet.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/sheet.cpp:107
#, c-format
msgid "Link \"%s\" to this file?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:133
#, c-format
msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:135
#, c-format
msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:137
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
#: eeschema/sheet.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/sheet.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/sheet.cpp:240
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded.\n"
"Errors occurred loading hierarchical sheets."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol\n"
"library table. The project this schematic belongs to must first be remapped\n"
"before it can be imported into the current project."
msgstr ""
#: eeschema/sheetlab.cpp:133
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Neboli nájdené nové hierarchické menovky."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Run Simulation"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Add Signals"
msgstr "Pridať čiary"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Add signals to plot"
msgstr "Pridať súčiastke vývod"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174
msgid "Probe"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Tlačiť schému"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241
msgid "Tune"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Tune component values"
msgstr "Komponenty podľa hodnoty"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299
msgid "You need to select the simulation settings first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot%u"
msgstr "&Vykresliť"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167
msgid "Signal"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816
msgid "Open simulation workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825
msgid "There was an error while opening the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834
msgid "Save Simulation Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:843
msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Otočiť obrázok"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064
msgid "You need to run simulation first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Hide Signal"
msgstr "Skryť mriežku"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Hide Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "New Plot"
msgstr "&Vykresliť"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
msgid "Open Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Uložiť blok"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Save as image"
msgstr "Uložiť súbor makier"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Save as .csv file"
msgstr "Uložiť súbor makier"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Exit Simulation"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Súbor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Add signals..."
msgstr "Pridať čiary"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Probe from schematics"
msgstr "Tlačiť schému"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Tune component value"
msgstr "Komponenty podľa hodnoty"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Show SPICE Netlist..."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Show &grid"
msgstr "Zobraziť mriežku"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show &legend"
msgstr "Zobraziť mriežku"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Zobrazenie"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:476
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:498
msgid "a page"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205
msgid "Signals"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Cursors"
msgstr "Kurzor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:106
#, fuzzy
msgid "Spice Simulator"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381
msgid "Gain"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382
msgid "Phase"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Voltage (sweeped)"
msgstr "Úbytok napätia"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Úbytok napätia"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Čas. pečiatka"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Spice value cannot be empty"
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:46
msgid "Invalid Spice value string"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:79
msgid "Invalid unit prefix"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:252
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:299
#, c-format
msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/tool_sch.cpp:62
#, fuzzy
msgid "New schematic"
msgstr "Nový projekt schémy"
#: eeschema/tool_sch.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Open schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: eeschema/tool_sch.cpp:71
msgid "Save (all sheets)"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Edit Page settings"
msgstr "Nastavenia strany"
#: eeschema/tool_sch.cpp:81
msgid "Print schematic"
msgstr "Tlačiť schému"
#: eeschema/tool_sch.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Plot schematic"
msgstr "Tlačiť schému"
#: eeschema/tool_sch.cpp:107
msgid "Find and replace text"
msgstr "Nájde a nahradí text"
#: eeschema/tool_sch.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Leave sheet"
msgstr "Presunúť list"
#: eeschema/tool_sch.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
msgstr "Editor knižnice Vytvorenie a úprava súčiastok"
#: eeschema/tool_sch.cpp:166
msgid "Generate netlist"
msgstr "Generovať netlist"
#: eeschema/tool_sch.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Edit symbol fields"
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/tool_sch.cpp:178
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
msgstr "Spustí Pcbnew na vytvorenie dosky plošných spojov"
#: eeschema/tool_sch.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Set unit to inch"
msgstr "Nastaví jednotky na palce"
#: eeschema/tool_sch.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Set unit to mm"
msgstr "Nastaví jednotky na milimetre"
#: eeschema/tool_sch.cpp:311
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "HV orientácia spojov a zberníc"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Select symbol to browse"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Display next symbol"
msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:105
#, fuzzy
msgid "View symbol documents"
msgstr "Zobrazí dokumentáciu časti"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Insert symbol in schematic"
msgstr "Vložiť do schémy"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:143 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:157
msgid "Cl&ose"
msgstr "&zatvoriť"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:144
msgid "Close schematic symbol viewer"
msgstr ""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:167
msgid "&Show Pin Electrical Type"
msgstr ""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Open Eeschema manual"
msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:192
msgid "&About Eeschema"
msgstr "&O Eeschema"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:193
msgid "About Eeschema schematic designer"
msgstr "Dialóg o návrhárovi schém EESchema"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library with the\n"
"nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n"
"to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Symbol library not found."
msgstr "Editor knižníc"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %c"
msgstr "Jednotka"
#: eeschema/viewlibs.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol Library Browser -- %s"
msgstr "Prezerač knižníc"
#: eeschema/viewlibs.cpp:190 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726
msgid "no library selected"
msgstr "nie je vybratá knižnica"
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:52
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:99 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:51
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&New Library..."
msgstr "Nová knižnica"
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:54
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:101 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:54
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Add Library..."
msgstr "&Knižnica"
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:64
#, fuzzy
msgid "New Sy&mbol..."
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Edit Symbol"
msgstr "Upraviť menovku"
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Save a Copy As..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:94
#, fuzzy
msgid "E&xport Symbol..."
msgstr "Exportovať púzdro"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
msgstr ""
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58
msgid "Wire"
msgstr "Vodič"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59
msgid "Bus"
msgstr "Zbernica"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62
msgid "Global label"
msgstr "Globálna menovka"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63
msgid "Net name"
msgstr "Meno siete"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65
#, fuzzy
msgid "No connect symbol"
msgstr "Symbol Nezapojené"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Body outline"
msgstr "Obrysy dosky"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71
msgid "Body background"
msgstr "Telo pozadia"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73
msgid "Pin number"
msgstr "Číslo vývodu"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74
msgid "Pin name"
msgstr "Meno vývodu"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:106
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118
msgid "Sheet"
msgstr "List"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83
msgid "Sheet file name"
msgstr "Meno súboru listu"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84
msgid "Sheet name"
msgstr "Meno listu"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85
msgid "Sheet label"
msgstr "Menovka listu"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hierarchická menovka"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91
#, fuzzy
msgid "ERC warning"
msgstr "Varovanie ERC"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92
#, fuzzy
msgid "ERC error"
msgstr " chyba"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93
msgid "Brightened"
msgstr ""
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Hidden items"
msgstr "Skrytý text"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:120 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
msgid "Worksheet"
msgstr ""
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:96
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:98
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:121 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Telo pozadia"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:105
msgid "Component"
msgstr "Súčiastka"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:107
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:251
#, fuzzy
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
"Varovanie:\n"
"Niektoré položky majú rovnakú farbu ako pozadie\n"
"a nebude ich na obrazovke vidno"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Aktuálne dáta budú stratené?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79
#, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "Vymazať vrstvu %d?"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33
msgid "Layer selection:"
msgstr "Výber vrstvy:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Počet medených vrstiev:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
msgid "2 Layers"
msgstr "2 vrstvy"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
msgid "4 Layers"
msgstr "4 vrstvy"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
msgid "6 Layers"
msgstr "6 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
msgid "8 Layers"
msgstr "8 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
msgid "10 Layers"
msgstr "10 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
msgid "12 Layers"
msgstr "12 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
msgid "14 Layers"
msgstr "14 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
msgid "16 Layers"
msgstr "16 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103
msgid "Store Choice"
msgstr "Uložiť voľbu"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106
msgid "Get Stored Choice"
msgstr "Načítať uloženú voľbu"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98
msgid "Reset"
msgstr "Resetovať"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Výber vrstvy:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:174
msgid "Print mirrored"
msgstr "Tlačiť zrkadlovo"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Included Layers"
msgstr "Zahrnúť zóny"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "<< Vybrať všetky"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113
msgid "Select Layer:"
msgstr "Vyberte vrstvu:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:157
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352
msgid "Do not export"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:166
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 pcbnew/class_pad.cpp:776
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
#: pcbnew/class_track.cpp:1182 pcbnew/class_track.cpp:1209
#: pcbnew/class_zone.cpp:861 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30
msgid "Show D codes"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Drawing Mode"
msgstr "Režim tlače"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sketch flashed items"
msgstr "Vybrať položky"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sketch lines"
msgstr "Náčrt"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sketch polygons"
msgstr "Mnohouholníky"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Cartesian coordinates"
msgstr "Súradnice"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Polar coordinates"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:25
msgid "Coordinates"
msgstr "Súradnice"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:31
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetre"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34
msgid "Full size"
msgstr "Plná veľkosť"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34
msgid "Size A4"
msgstr "Veľkosť A4"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34
msgid "Size A3"
msgstr "Veľkosť A3"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34
msgid "Size A2"
msgstr "Veľkosť A2"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34
msgid "Size A"
msgstr "Veľkosť A"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34
msgid "Size B"
msgstr "Veľkosť B"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34
msgid "Size C"
msgstr "Veľkosť C"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Veľkosť strany:"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:42
msgid "Show page limits"
msgstr "Zobraziť hranice strany"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:237
#: gerbview/events_called_functions.cpp:484 pcbnew/edit.cpp:1513
msgid "Unsupported tool in this canvas"
msgstr ""
#: gerbview/events_called_functions.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Source file \"%s\" is not available"
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:387
msgid "No editor defined. Please select one"
msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:392
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr ""
#: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:956
msgid "Visibles"
msgstr "Viditeľné"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:266
#, fuzzy
msgid "No room to load file"
msgstr "Zapísaný súbor dosky:"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:275
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Načítať súbor vŕtania &EXCELLON"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:432
#, c-format
msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Nástroj <%d> nie je definovaný"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:855
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr ""
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:184
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr ""
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Board File Name"
msgstr "Meno súboru dosky:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: gerbview/files.cpp:50
msgid "<b>No more available free graphic layer</b> in Gerbview to load files"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: gerbview/files.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "Súbory Gerber"
#: gerbview/files.cpp:202
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Súbory Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:208
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Horná vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#: gerbview/files.cpp:209
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Dolná vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#: gerbview/files.cpp:210
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:211
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:212
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:213
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:214
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:215
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:216
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:217
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#: gerbview/files.cpp:218
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:219
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: gerbview/files.cpp:290 gerbview/files.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Loading Gerber files..."
msgstr "Načítať súbor &Gerber"
#: gerbview/files.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
#: gerbview/files.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened"
msgstr " (súbor nemožno otvoriť)"
#: gerbview/files.cpp:543
#, c-format
msgid "Info: skip file <i>\"%s\"</i> (unknown type)\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file \"%s\"</b>\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: gerbview/files.cpp:615
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "Otvoriť súbor vŕtania"
#: gerbview/files.cpp:689 gerbview/job_file_reader.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Správy:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "Kód D"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "Atribúty"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
msgid "Dark"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:359
msgid "Polarity"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:290 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:828
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadliť"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728
msgid "AB axis"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
msgid "Net:"
msgstr "Sieť:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
#, c-format
msgid "Cmp: %s; Pad: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758
msgid "Cmp:"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:346
msgid "Image name"
msgstr "Meno súboru obrázka:"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:351
msgid "Graphic layer"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:355
msgid "Img Rot."
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:363
msgid "X Justify"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:366
msgid "Y Justify"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:375
msgid "Image Justify Offset"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/gerbview_config.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Gerbview"
msgstr "Skončiť GerbView"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:319
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:725 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "Skryť správcu &vrstiev"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:179 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:400
msgid ""
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster experience. "
"This option is turned off by default since it is not compatible with all "
"computers.\n"
"\n"
"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
"\n"
"If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the "
"Preferences menu."
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410
#, fuzzy
msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410
#, fuzzy
msgid "&No Thanks"
msgstr "Žiadne spoje"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:618
msgid "D Codes"
msgstr "Kódy D"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "Vrstva %d nie je používaná"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:739
#, fuzzy
msgid "GerbView"
msgstr "Skončiť GerbView"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:741
msgid " (with X2 attributes)"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:749
#, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr "Meno obrázka: \"%s\" Meno vrstvy: \"%s\""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:765
msgid "X2 attr"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1274 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1060
msgid "Zoom "
msgstr "Zväčšenie "
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1264
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:46 pcbnew/layer_widget.cpp:497
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:381
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:382
msgid "Items"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116
msgid "DCodes"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116
msgid "Show DCodes identification"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Negative Objects"
msgstr "Negatívne vykreslenie"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:120 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Show worksheet"
msgstr "Naznačiť spoje"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:121 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Telo pozadia"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:194
msgid "Show All Layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:192
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Skryť všetky vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:269
msgid "Switch Units"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Toggle High Contrast Mode"
msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#: gerbview/hotkeys.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Gbr Lines Display Mode"
msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
#: gerbview/hotkeys.cpp:77
msgid "Gbr Flashed Display Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Gbr Polygons Display Mode"
msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
#: gerbview/hotkeys.cpp:81
msgid "Gbr Negative Obj Display Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:83
#, fuzzy
msgid "DCodes Display Mode"
msgstr "3D zobrazenie"
#: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
#: gerbview/hotkeys.cpp:88 pcbnew/hotkeys.cpp:94
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:91
msgid "Switch to Legacy Toolset"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:110 pcbnew/hotkeys.cpp:333
msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Gerbview Hotkeys"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:148
msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it."
msgstr ""
#: gerbview/job_file_reader.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open &Gerber File(s)..."
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:58 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64
msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Open &Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
#: gerbview/menubar.cpp:64 gerbview/toolbars_gerber.cpp:68
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Open Gerber &Job File..."
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:70
msgid ""
"Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Open &Zip Archive File..."
msgstr "Otvoriť súbor vŕtania"
#: gerbview/menubar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
#: gerbview/menubar.cpp:93
msgid "Open &Recent Gerber File"
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened Gerber file"
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File"
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
#: gerbview/menubar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened Excellon drill file"
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
#: gerbview/menubar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber &Job File"
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened gerber job file"
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip &Archive File"
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
#: gerbview/menubar.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened zip archive file"
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
#: gerbview/menubar.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Clear &All Layers"
msgstr "V&ymazať vrstvu"
#: gerbview/menubar.cpp:146
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené"
#: gerbview/menubar.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Reload All Layers"
msgstr "V&ymazať vrstvu"
#: gerbview/menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené"
#: gerbview/menubar.cpp:162
#, fuzzy
msgid "E&xport to Pcbnew..."
msgstr "E&xportovať do Pcbnew"
#: gerbview/menubar.cpp:163
msgid "Export data in Pcbnew format"
msgstr "Exportuje dáta vo formáte Pcbnew"
#: gerbview/menubar.cpp:171 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72
msgid "Print layers"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: gerbview/menubar.cpp:179 pagelayout_editor/menubar.cpp:100
msgid "&Close"
msgstr "&Zatvoriť"
#: gerbview/menubar.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Close GerbView"
msgstr "&O GerbView"
#: gerbview/menubar.cpp:187
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev"
#: gerbview/menubar.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
#: gerbview/menubar.cpp:212 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zmenšiť"
#: gerbview/menubar.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Refresh screen"
msgstr "Obnoví strom projektu"
#: gerbview/menubar.cpp:229 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Display &Polar Coordinates"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: gerbview/menubar.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Sketch F&lashed Items"
msgstr "Vybrať položky"
#: gerbview/menubar.cpp:251 gerbview/toolbars_gerber.cpp:281
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/menubar.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Sketch &Lines"
msgstr "Náčrt"
#: gerbview/menubar.cpp:256 gerbview/toolbars_gerber.cpp:285
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/menubar.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Sketch Pol&ygons"
msgstr "Mnohouholníky"
#: gerbview/menubar.cpp:261 gerbview/toolbars_gerber.cpp:289
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/menubar.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show &DCodes"
msgstr "Zobraziť &mriežku"
#: gerbview/menubar.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Show or hide DCodes"
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: gerbview/menubar.cpp:269
msgid "Show &Negative Objects"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:271 gerbview/toolbars_gerber.cpp:610
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#: gerbview/menubar.cpp:277 gerbview/toolbars_gerber.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Show layers in differential mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#: gerbview/menubar.cpp:280
msgid "Show in High Contrast"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Show in high contrast mode"
msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
#: gerbview/menubar.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Show Normal Mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia"
#: gerbview/menubar.cpp:288 gerbview/toolbars_gerber.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Show layers in normal mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#: gerbview/menubar.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Show Stacked Mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: gerbview/menubar.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Show layers in stacked mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/menubar.cpp:294
msgid "Show Transparency Mode"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Show layers in transparency mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:437
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Legacy Tool&set"
msgstr "Starý formát"
#: gerbview/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165
msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&List DCodes..."
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#: gerbview/menubar.cpp:338
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:342
#, fuzzy
msgid "&Show Source..."
msgstr "Naznačiť spoje"
#: gerbview/menubar.cpp:343
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:349
#, fuzzy
msgid "&Clear Current Layer..."
msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu"
#: gerbview/menubar.cpp:350
msgid "Clear the graphic layer currently selected"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Gerbview &Manual"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: gerbview/menubar.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Open the GerbView Manual"
msgstr "Otvorí príručku GerbView"
#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104
#, c-format
msgid "Highlight Items of Component \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122
#, c-format
msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Zvýraznenie siete"
#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: gerbview/readgerb.cpp:79
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"It is perhaps an old RS274D file\n"
"Therefore the size of items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:271
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:274
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:549
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:640
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr ""
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Vrstva %d"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393
msgid ""
"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Clear all layers"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Reload all layers"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124
msgid "Highlight items belonging to this component"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125
msgid "Cmp: "
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this net"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Attr:"
msgstr "Atribúty:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
#, fuzzy
msgid "DCode:"
msgstr "Kód D"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Turn polar coordinates on"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:294
msgid "Show negatives objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:299
msgid "Show dcode number"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:307
msgid ""
"Show layers in raw mode\n"
"(could have problems with negative items when more than one gerber file is "
"shown)"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:312
msgid ""
"Show layers in stacked mode\n"
"(show negative items without artifacts)"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:317
msgid ""
"Show layers in transparency mode\n"
"(show negative items without artifacts)"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:330 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:418
msgid "Enable high contrast display mode"
msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:340 pcbnew/help_common_strings.h:24
msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:348
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "Výber vrstvy:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Turn on rectangular coordinates"
msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Turn on polar coordinates"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in fill mode"
msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Show lines in fill mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Show polygons in fill mode"
msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Hide DCodes"
msgstr "Kódy D"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "Kódy D"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609
msgid "Show negative objects in normal color"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Disable high contrast mode"
msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Enable high contrast mode"
msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:645
msgid "Hide layers manager"
msgstr "Skryť správcu vrstiev"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:647
msgid "Show layers manager"
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Highlight Net"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Clarify selection"
msgstr "Konkretizovať výber"
#: include/kiway_player.h:276
msgid "This file is already open."
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
#: include/lib_table_grid.h:191
msgid "Library Path"
msgstr "Cesta knmižnice"
#: include/lib_table_grid.h:194
msgid "Plugin Type"
msgstr "Typ zásuvného modulu:"
#: include/lib_table_grid.h:197
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Aktívna knižnica:"
#: kicad/commandframe.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Schematic Layout Editor"
msgstr "Eeschema (Editor schém)"
#: kicad/commandframe.cpp:83
#, fuzzy
msgid "PCB Layout Editor"
msgstr "Editor obrázka"
#: kicad/commandframe.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:790
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:984 pcbnew/hotkeys.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Filter puzdier"
#: kicad/commandframe.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Súbory Gerber"
#: kicad/commandframe.cpp:98
msgid ""
"Bitmap to Component Converter\n"
"Convert bitmap images to schematic or PCB components"
msgstr ""
#: kicad/commandframe.cpp:103
msgid ""
"PCB Calculator\n"
"Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr ""
#: kicad/commandframe.cpp:108
msgid ""
"Page Layout Editor\n"
"Edit worksheet graphics and text"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:125
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
msgstr "<html><h1>Výber šablóny</h1></html>"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Vyberte výstupný adresár"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Template path:"
msgstr "Chyba šablóny"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:33
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39
msgid "Validate"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Project Template Title"
msgstr "Súbor projektu:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Project Template Selector"
msgstr "Chyba súboru projektu"
#: kicad/files-io.cpp:49
msgid "KiCad project file"
msgstr "Súbor projektu Kicad"
#: kicad/files-io.cpp:64
msgid "Unzip Project"
msgstr "Rozbaliť projekt"
#: kicad/files-io.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Open \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Otvoriť <%s>\n"
#: kicad/files-io.cpp:74
msgid "Target Directory"
msgstr "Cieľový adresár"
#: kicad/files-io.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unzipping project in \"%s\"\n"
msgstr "Rozbaľovanie projektu do <%s>\n"
#: kicad/files-io.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Extract file \"%s\""
msgstr "Rozbaliť súbor <%s>"
#: kicad/files-io.cpp:115
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: kicad/files-io.cpp:118
msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *CHYBA*\n"
#: kicad/files-io.cpp:166
msgid "Archive Project Files"
msgstr "Archivovať súbory projektu"
#: kicad/files-io.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create zip archive file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: kicad/files-io.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\""
msgstr "Súbor archívu <%s>"
#: kicad/files-io.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
msgstr "(%d bajtov, komprimované %d bajtov)\n"
#: kicad/files-io.cpp:237
msgid " >>Error\n"
msgstr " >>Chyba\n"
#: kicad/files-io.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Zip archive \"%s\" created (%d bytes)"
msgstr ""
"\n"
"Archív Zip <%s> vytvorený (%d bajtov)"
#: kicad/import_project.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Uložiť súbor projektu"
#: kicad/import_project.cpp:81
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "Súbor projektu Kicad <%s> nenájdený"
#: kicad/import_project.cpp:97
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in their "
"own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
"Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich "
"vlastných, prázdnych, adresároch.\n"
"\n"
"Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?"
#: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:304
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Eeschema failed to load:\n"
msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d"
#: kicad/import_project.cpp:139 kicad/import_project.cpp:173
#: kicad/mainframe.cpp:305 kicad/mainframe.cpp:350 kicad/mainframe.cpp:375
#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1178
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "KiCad Error"
msgstr "Chyba načítania"
#: kicad/import_project.cpp:173 kicad/mainframe.cpp:375
msgid "Pcbnew failed to load:\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr " skončené [pid=%d]\n"
#: kicad/mainframe.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr " spustené [pid=%ld]\n"
#: kicad/mainframe.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Component library editor failed to load:\n"
msgstr ""
"Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
"\\Chyba: %s"
#: kicad/mainframe.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
msgstr "Súbory knižníc súčiastok:"
#: kicad/mainframe.cpp:478
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Načítať súbor na úpravy"
#: kicad/mainframe.cpp:555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Project name:\n"
"%s\n"
msgstr "Súbor projektu:"
#: kicad/menubar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "New Project From Template"
msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
#: kicad/menubar.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Refresh Project Tree"
msgstr "Obnoví strom projektu"
#: kicad/menubar.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Run Eeschema"
msgstr "Skončí Eeschema"
#: kicad/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Run LibEdit"
msgstr "Skončiť Editor knižníc"
#: kicad/menubar.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Run FpEditor"
msgstr "Editor puzdier"
#: kicad/menubar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Run Gerbview"
msgstr "Skončiť GerbView"
#: kicad/menubar.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Run Bitmap2Component"
msgstr "Upraviť súčiastku"
#: kicad/menubar.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Run PcbCalculator"
msgstr "Kalkulátor DPS"
#: kicad/menubar.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Run PlEditor"
msgstr "Editor puzdier"
#: kicad/menubar.cpp:150
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr "Vytvorí nový projekt"
#: kicad/menubar.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: kicad/menubar.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Save Project"
msgstr "Uložiť súbor projektu"
#: kicad/menubar.cpp:174
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Project..."
msgstr ""
"\n"
"Projekt:"
#: kicad/menubar.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Create new blank project"
msgstr "Vytvorí nový projekt"
#: kicad/menubar.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Project from &Template..."
msgstr "Nový zo &šablóny\tCtrl+T"
#: kicad/menubar.cpp:218 kicad/menubar.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
#: kicad/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:62
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:755
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: kicad/menubar.cpp:223 kicad/menubar.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Create new project"
msgstr "Vytvorí nový projekt"
#: kicad/menubar.cpp:227
#, fuzzy
msgid "&Open Project..."
msgstr "Otvorený kolektor....."
#: kicad/menubar.cpp:229
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: kicad/menubar.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Open a recent project"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: kicad/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:489
msgid "Save current project"
msgstr "Uloží aktuálny projekt"
#: kicad/menubar.cpp:255
msgid "EAGLE CAD..."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:256
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Import Project"
msgstr "Rozbaliť projekt"
#: kicad/menubar.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Import project files from other software"
msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip"
#: kicad/menubar.cpp:272
#, fuzzy
msgid "&Archive Project..."
msgstr "Archivovať súbory projektu"
#: kicad/menubar.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "Zbalí súbory projektu do archívu zip"
#: kicad/menubar.cpp:279
#, fuzzy
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "Archivovať súbory projektu"
#: kicad/menubar.cpp:280 kicad/menubar.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip"
#: kicad/menubar.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Close KiCad"
msgstr "Zatvoriť"
#: kicad/menubar.cpp:297
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:299 kicad/menubar.cpp:509
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Obnoví strom projektu"
#: kicad/menubar.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Open Text E&ditor"
msgstr "Textový E&ditor"
#: kicad/menubar.cpp:313
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Spustí predvolený textový editor"
#: kicad/menubar.cpp:319
#, fuzzy
msgid "&Open Local File..."
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
#: kicad/menubar.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Edit local file"
msgstr "Upraviť súbor dokumentácie"
#: kicad/menubar.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Browse Project Files"
msgstr "Archivovať súbory projektu"
#: kicad/menubar.cpp:328 kicad/menubar.cpp:515
msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project symbol library tables"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: kicad/menubar.cpp:350 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Configure footprint library table"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: kicad/menubar.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic"
msgstr "Tlač schémy"
#: kicad/menubar.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic Symbols"
msgstr "Tlač schémy"
#: kicad/menubar.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Edit PCB"
msgstr "Upraviť plošku"
#: kicad/menubar.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Edit PCB Footprints"
msgstr "Púzdra naviac:"
#: kicad/menubar.cpp:382
#, fuzzy
msgid "View Gerber Files"
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: kicad/menubar.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Presunúť obrázok"
#: kicad/menubar.cpp:389
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Calculator Tools"
msgstr "Kalkulátor DPS"
#: kicad/menubar.cpp:394
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Edit Worksheet"
msgstr "Technický list"
#: kicad/menubar.cpp:399
msgid "Edit worksheet graphics and text"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:407
msgid "KiCad &Manual"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Open KiCad user manual"
msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#: kicad/menubar.cpp:418 pagelayout_editor/menubar.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&List Hotkeys"
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#: kicad/menubar.cpp:440
msgid "&Browse"
msgstr "&Prechádzať"
#: kicad/menubar.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Open existing project"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: kicad/menubar.cpp:497
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archivuje všetky súbory projektu"
#: kicad/prjconfig.cpp:168
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: kicad/prjconfig.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Create a new directory for the project"
msgstr "Vytvorí nový adresár"
#: kicad/prjconfig.cpp:222
msgid "Create New Project"
msgstr "Vytvorí nový projekt"
#: kicad/prjconfig.cpp:256 kicad/prjconfig.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"The selected directory is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty directory.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich "
"vlastných, prázdnych, adresároch.\n"
"\n"
"Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?"
#: kicad/prjconfig.cpp:291
msgid "System Templates"
msgstr "Systémové šablóny"
#: kicad/prjconfig.cpp:300
msgid "User Templates"
msgstr "Používateľské šablóny"
#: kicad/prjconfig.cpp:309
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr "Nebola zvolená šablóna projektu. Nemožno vytvoriť nový projekt."
#: kicad/prjconfig.cpp:319
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "Uložiť súbor projektu"
#: kicad/prjconfig.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: kicad/prjconfig.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Chyba"
#: kicad/prjconfig.cpp:368
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: kicad/prjconfig.cpp:396
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:414
#, fuzzy
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
msgstr "Problém pri vytváraní nového projektu zo šablóny!"
#: kicad/prjconfig.cpp:415
msgid "Template Error"
msgstr "Chyba šablóny"
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path! "
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! "
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: kicad/project_template.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Current project directory:\n"
"%s"
msgstr "Výstupný adresár:"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:236
msgid "Create New Directory"
msgstr "Vytvorí nový adresár"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:702
#, fuzzy
msgid "&Switch to this Project"
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:703
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:709 kicad/tree_project_frame.cpp:716
#, fuzzy
msgid "New D&irectory..."
msgstr "Nový &adresár"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:710 kicad/tree_project_frame.cpp:717
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Vytvorí nový adresár"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:720
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Zmazať adresár"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:721 kicad/tree_project_frame.cpp:736
msgid "Delete the Directory and its content"
msgstr "Zmaže adresár a jeho obsah"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:727
#, fuzzy
msgid "&Edit in a Text Editor"
msgstr "&Upraviť v textovom editore"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:728
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:731
#, fuzzy
msgid "&Rename File..."
msgstr "Premenovať súbor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:732
msgid "Rename file"
msgstr "Premenuje súbor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:735
msgid "&Delete File"
msgstr "&Zmazať súbor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filename: \"%s\""
msgstr "Zmení meno súboru:"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:788
msgid "Change filename"
msgstr "Zmení meno súboru"
#: kicad/treeproject_item.cpp:108
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n"
" Chcete pokračovať?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:109
msgid "Rename File"
msgstr "Premenovať súbor"
#: kicad/treeproject_item.cpp:118
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nemožno premenovať súbor ... "
#: kicad/treeproject_item.cpp:119
msgid "Permission error ?"
msgstr "Chybné oprávnenia?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\""
msgstr "Naozaj chcete zmazať <%s>"
#: kicad/treeproject_item.cpp:137
msgid "Delete File"
msgstr "Zmazať súbor"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
msgid "X start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
msgid "Origin"
msgstr "Začiatok"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Vpravo"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Medené vrstvy"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "Napájací vstup"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:279
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:339
msgid "Lower Left"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Nájsť ďalšiu položku"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Print Page Layout"
msgstr "Tlač strany %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Page 1 option:"
msgstr "Voľby strany"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Page 1 only"
msgstr "Voľby strany"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Not on page 1"
msgstr "na celú stranu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Horizontal align:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Vertical align:"
msgstr "Zvislo dole"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use default values"
msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Constraints:"
msgstr "Púzdra:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Maximum width:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:171
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Maximum height:"
msgstr "Výška textu:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Komentár 1"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Start X:"
msgstr "Spustiť DRC"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Start Y:"
msgstr "Spustiť DRC"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:271
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Origin:"
msgstr "Začiatok"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:297
msgid "End X:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311
msgid "End Y:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:896
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Thickness:"
msgstr "Hrúbka:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364
msgid "Set to 0 to use default"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:986
msgid "Rotation:"
msgstr "Otočenie:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Bitmap PPI:"
msgstr "Informácie o bitmape:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Repeat parameters:"
msgstr "Parametre regulátora"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Repeat count:"
msgstr "Počet položiek"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:422
msgid "Text Increment:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:441
msgid "Step X:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:448
msgid "Step Y:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Default Values:"
msgstr "Predvolený typ prechodky:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Page Margins:"
msgstr "Tlač strany"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Vľavo"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609
msgid "Top:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Dolná"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:652
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:70
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné voľby"
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Chyba inicializácie informácií tlačiarne"
#: pagelayout_editor/files.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Page Layout Description File"
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:66 pagelayout_editor/files.cpp:101
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188
#, fuzzy
msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:79 pagelayout_editor/files.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "File %s saved"
#: pagelayout_editor/files.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout File"
msgstr "Otvorí existujúcu vrstvu"
#: pagelayout_editor/files.cpp:130 pagelayout_editor/files.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
#: pagelayout_editor/files.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "File %s saved"
#: pagelayout_editor/files.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
#: pagelayout_editor/files.cpp:176 pagelayout_editor/files.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" written"
msgstr "File %s saved"
#: pagelayout_editor/files.cpp:201 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:70 pcbnew/hotkeys.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Presunúť obrázok"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:130
#: pcbnew/hotkeys.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Place Item"
msgstr "Pridať uzol"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Move Start Point"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Move End Point"
msgstr "Presunúť vývod"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Page Layout Editor"
msgstr "Editor obrázka"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Create new page layout design"
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Open an existing page layout design file"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Open recent page layout design file"
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Save current page layout design file"
msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88
msgid "Save current page layout design file with a different name"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Print Pre&view..."
msgstr "Ukážka pred tlačou"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Close Page Layout Editor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Background Black"
msgstr "Farba pozadia"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Background White"
msgstr "Čiernobiela"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:141 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Skryť mriežku"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Line..."
msgstr "Čia&ra"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156
#, fuzzy
msgid "&Rectangle..."
msgstr "O&bdĺžnik"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159
#, fuzzy
msgid "&Text..."
msgstr "&Text"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:162
msgid "&Bitmap..."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167
msgid "&Append Existing Page Layout Design File..."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:168
msgid "Append an existing page layout design file to current file"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:186
msgid "Page Layout Editor &Manual"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Add Line..."
msgstr "Pridať čiaru"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Add Rectangle..."
msgstr "Pridať pravouholník"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Add Text..."
msgstr "Pridať text"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Add Bitmap..."
msgstr "Načítať bitovú mapu"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:55
msgid "Append Existing Page Layout Design File..."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Error writing page layout design file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:147
#, fuzzy
msgid "pl_editor is already running. Continue?"
msgstr "GerbView už je spustený. Pokračovať?"
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:182 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when loading file \"%s\""
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:117
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Design"
msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:265
#, fuzzy
msgid "no file selected"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:375
#, c-format
msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:420
#, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:649
#, fuzzy
msgid "(start or end point)"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653
#, fuzzy
msgid "(start point)"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:656
#, fuzzy
msgid "(end point)"
msgstr "Koncový bod X"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:666
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Spresnenie výberu"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51
msgid "New page layout design"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57
msgid "Save page layout design"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62
msgid "Page settings"
msgstr "Nastavenia strany"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Print page layout"
msgstr "Tlač strany %d"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Delete selected item"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92
msgid "Zoom to fit page"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
msgid ""
"Show title block like it will be displayed in applications\n"
"texts with format are replaced by the full text"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109
msgid ""
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
"texts with format are displayed with no change"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117
msgid "Left Top paper corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr "Ľavý dolná roh"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr "Ľavý dolná roh"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120
msgid "Right Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121
msgid "Left Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "Strana"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "Ostatné:"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71
msgid "um"
msgstr "µm"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73
msgid "mil"
msgstr "mil"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105
msgid "inch"
msgstr "palec"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75
msgid "oz/ft^2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106
msgid "KHz"
msgstr "KHz"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133
msgid "Radian"
msgstr "Radián"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134
msgid "Degree"
msgstr "Stupeň"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480
msgid "Ohm"
msgstr "Ω"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110
msgid "KOhm"
msgstr "kΩ"
#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114
#, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr ""
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Data file error."
msgstr "Chyba vytvorenia"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Vref:"
msgstr "Uref"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492
msgid "Volt"
msgstr "V"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51
msgid "Separate sense pin"
msgstr "Samostatný vývod snímača"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51
msgid "3 terminals regulator"
msgstr "3-vývodový regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Iadj:"
msgstr "Iadj"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156
msgid "uA"
msgstr "µA"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Parametre regulátora"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Formula:"
msgstr "Vzorec"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64
msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
msgstr "Uout = Uref * (R1 + R2) / R2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "R1:"
msgstr "R1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "R2:"
msgstr "R2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Vout:"
msgstr "Uout"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140
msgid "V"
msgstr "V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
msgid "Standard Type"
msgstr "Štandardný typ"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
msgid "3 Terminal Type"
msgstr "3-vývodový typ"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1119
msgid "Calculate"
msgstr "Vypočítať"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Regulator:"
msgstr "Regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192
msgid "Regulators data file:"
msgstr "Dátový súbor regulátora:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Upraviť regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Upraví aktuálne vybratý regulátor."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218
msgid "Add Regulator"
msgstr "Pridať regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr "Pridá novú položku do aktuálneho zoznamu regulátorov"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322
msgid "Remove Regulator"
msgstr "Odstrániť regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr "Odstráni položku z aktuálneho zoznamu regulátorov"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245
msgid "Regulators"
msgstr "Regulátory"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1069
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametre:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Prúd"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Temperature rise:"
msgstr "Nárast teploty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282
msgid "deg C"
msgstr "°C"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Conductor length:"
msgstr "Dĺžka vodiča"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298
msgid "Resistivity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Ohm-meter"
msgstr "milimetre"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328
msgid "External layer traces:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Trace width:"
msgstr "Šírka textu:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Trace thickness:"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Cross-section area:"
msgstr "Plocha prekríženia"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170
msgid "dummy"
msgstr "prázdne"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468
msgid "mm ^ 2"
msgstr "mm ^ 2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Resistance:"
msgstr "Odpor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Voltage drop:"
msgstr "Úbytok napätia"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "&Port napájania"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
msgid "Watt"
msgstr "W"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426
msgid "Internal layer traces:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
msgid "Track Width"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537
msgid "Voltage > 500V:"
msgstr "Napätie > 500 V:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544
msgid "Update Values"
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty (z IPC 2221)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585
msgid "0 ... 15V"
msgstr "0 ... 15V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586
msgid "16 ... 30V"
msgstr "16 ... 30V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587
msgid "31 ... 50V"
msgstr "31 ... 50V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588
msgid "51 ... 100V"
msgstr "51 ... 100V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589
msgid "101 ... 150V"
msgstr "101 ... 150V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590
msgid "151 ... 170V"
msgstr "151 ... 170V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591
msgid "171 ... 250V"
msgstr "171 ... 250V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592
msgid "251 ... 300V"
msgstr "251 ... 300V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593
msgid "301 ... 500V"
msgstr "301 ... 500V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594
msgid " > 500V"
msgstr " > 500V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
msgid "Electrical Spacing"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coplanar wave guide with ground plane"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr "Pravoúhly vlnovod"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Koaxiálna čiara"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Stripline"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Twisted Pair"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624
msgid "Transmission Line Type:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641
msgid "Substrate Parameters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
msgid "Er:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678
msgid "..."
msgstr "..."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
msgid "TanD:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150
msgid "Rho:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 pcb_calculator/transline_ident.cpp:208
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
msgid "H_t:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382
#, fuzzy
msgid "T:"
msgstr "T"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 pcb_calculator/transline_ident.cpp:347
msgid "Rough:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729
msgid "mu Rel:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "mu Rel C:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760
msgid "Component Parameters:"
msgstr "Parametre súčiastky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters:"
msgstr "Fyzikálne parametre:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834
msgid "Prm1"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849
msgid "prm2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864
msgid "prm3"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:899
msgid "Analyze"
msgstr "Analyzovať"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Synthesize"
msgstr "Syntetizovať"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:917
msgid "Electrical Parameters:"
msgstr "Elektrické parametre:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:925
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:949
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:458 pcbnew/class_drawsegment.cpp:479
#: pcbnew/class_pad.cpp:810 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:404
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:968
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1045
msgid "TransLine"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053
msgid "PI"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053
msgid "Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053
msgid "Bridged Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053
msgid "Resistive Splitter"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1055
msgid "Attenuators:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1077
msgid "Attenuation"
msgstr "Útlm"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088
msgid "Zin"
msgstr "Zin"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1106
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1146
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1157
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168
msgid "Ohms"
msgstr "Ω"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1099
msgid "Zout"
msgstr "Zout"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1131
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1139
msgid "R1"
msgstr "R1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150
msgid "R2"
msgstr "R2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1161
msgid "R3"
msgstr "R3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1189
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1201
msgid "RF Attenuators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206
msgid "10% / 5%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206
msgid "<= 2%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1208
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1237
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerancia"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217
msgid "1st Band"
msgstr "1. skupina"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1221
msgid "2nd Band"
msgstr "2. skupina"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1225
msgid "3rd Band"
msgstr "3. skupina"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "4th Band"
msgstr "1. skupina"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1233
msgid "Multiplier"
msgstr "Násobiteľ"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1266
msgid "Color Code"
msgstr "Farebný kód"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1279
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1298
msgid "Class 1"
msgstr "Trieda 1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1299
msgid "Class 2"
msgstr "Trieda 2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1300
msgid "Class 3"
msgstr "Trieda 3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1301
msgid "Class 4"
msgstr "Trieda 4"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1302
msgid "Class 5"
msgstr "Trieda 5"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1303
msgid "Class 6"
msgstr "Trieda 6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310
msgid "Lines width"
msgstr "Hrúbka čiar"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1311
msgid "Min clearance"
msgstr "Minimálny rozstup"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1312
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr "Prechod: (priem vŕtanie)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1313
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1314
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1333
msgid "Board Classes"
msgstr "Triedy dosiek"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator"
msgstr "Kalkulátor DPS"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144
msgid ""
"Data modified, and no data filename to save modifications\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146
msgid "Regulator list change"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file \"%s\"\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Write Data File Error"
msgstr "Chyba súboru projektu"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275
msgid "Bad or missing parameters!"
msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr "Dátový súbor kalkulačky DPS (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file \"%s\""
msgstr "Nemožno čítať dátový súbor <%s>"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr " Uref nastavené na 0 !"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated to "
"suit."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451
msgid ""
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle will "
"be calculated. The width for the other trace to also handle this current will "
"then be calculated."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455
msgid "The controlling value is shown in bold."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456
msgid ""
"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
"(10mm)."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459
#, fuzzy
msgid "The formula, from IPC 2221, is"
msgstr "<br><em>Vzorec (z IPC 2221) je:</em></br>"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461
msgid "where:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462
#, fuzzy
msgid "maximum current in amps"
msgstr "<br><b>I</b> = maximálny prúd [A]</br>"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464
#, fuzzy
msgid "temperature rise above ambient in deg C"
msgstr "<br><b>dT</b> = nárast teploty nad okolitú [°C]</br>"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466
#, fuzzy
msgid "width and thickness in mils"
msgstr "<br><b>W, H</b> = Hrúbka a šírka [mil]</br>"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468
msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Zmazať výber"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124
msgid "Specific Resistance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(Ohm*meter)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 pcb_calculator/transline_ident.cpp:371
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
msgid "ErEff:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 pcb_calculator/transline_ident.cpp:203
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Conductor Losses:"
msgstr "Dĺžka vodiča"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 pcb_calculator/transline_ident.cpp:204
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
msgid "Dielectric Losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
msgid "Skin Depth:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 pcb_calculator/transline_ident.cpp:208
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
msgid "Height of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
msgid "Height of Box Top"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382
msgid "Strip Thickness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 pcb_calculator/transline_ident.cpp:347
msgid "Conductor Roughness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179
msgid "mu Rel S:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
#, fuzzy
msgid "W:"
msgstr "W"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
#, fuzzy
msgid "L:"
msgstr "L"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Line Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 pcb_calculator/transline_ident.cpp:223
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Z0:"
msgstr "0"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 pcb_calculator/transline_ident.cpp:223
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
msgid "Characteristic Impedance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
msgid "Ang_l:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Electrical Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 pcb_calculator/transline_ident.cpp:250
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
#, fuzzy
msgid "S:"
msgstr "S"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 pcb_calculator/transline_ident.cpp:250
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Gap Width"
msgstr "Šírka"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
#, fuzzy
msgid "TE-Modes:"
msgstr "Uzly"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
#, fuzzy
msgid "TM-Modes:"
msgstr "Uzly"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "mu Rel I:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
msgid "TanM:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Magnetic Loss Tangent"
msgstr "Magnetické spoje"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 pcb_calculator/transline_ident.cpp:379
#, fuzzy
msgid "a:"
msgstr "a"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
msgid "Width of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
#, fuzzy
msgid "b:"
msgstr "b"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
msgid "Height of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Waveguide Length"
msgstr "Dĺžka segmentu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Din:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Inner Diameter (conductor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
msgid "Dout:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
msgid "Outer Diameter (insulator)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332
msgid "ErEff Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333
msgid "ErEff Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Conductor Losses Even:"
msgstr "Dĺžka vodiča"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
msgid "Conductor Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336
msgid "Dielectric Losses Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
msgid "Dielectric Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Zeven:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
msgid "Zodd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379
msgid "distance between strip and top metal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
msgid "Twists:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
msgid "Number of Twists per Length"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "ErEnv:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "Relative Permittivity of Environment"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Cable Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/array_creator.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Create an array"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Autoplacing components..."
msgstr "Umiestniť súčiastku"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra"
#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Auto-place selected components"
msgstr "Umiestniť súčiastku"
#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Performs automatic placement of selected components"
msgstr "Automaticky priradiť púzdra"
#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Auto-place off-board components"
msgstr "Umiestniť súčiastku"
#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:59
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr ""
#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Autoplace Components"
msgstr "Presunúť súčiastku"
#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Autoplace components"
msgstr "Umiestniť súčiastku"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90
msgid "Net not selected"
msgstr "Nie je vybratá sieť"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Footprint not selected"
msgstr "Nie je vybratá sieť"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108
msgid "Pad not selected"
msgstr "Nie je vybratá plôška"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Nedostatok pamäte pre autorouting"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186
msgid "Place Cells"
msgstr ""
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?"
msgstr "Vynútiť zmenu zamknutých puzdier"
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "No footprint found!"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298
msgid "Abort routing?"
msgstr "Zrušiť routovanie?"
#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
msgstr "Nemožno automaticky umiestniť púzdra. Neboli zistené hranice dosky."
#: pcbnew/block.cpp:213
msgid "Block Operation"
msgstr "Bloková operácia"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s (footprint \"%s\")."
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
msgstr ""
"\n"
"Nemožno aktualizovať puzdro"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s reference to %s."
msgstr "odkaz"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "Rozmery:"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Add net %s."
msgstr "Pridať čiary"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:432
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:453
#, c-format
msgid "Copper zone (%s) has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:546 pcbnew/class_board.cpp:2824
#, c-format
msgid "Remove single pad net %s."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s not found in %s."
msgstr "časť '%s' nenájdená v knižnici %s"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing component \"%s:%s:%s\"."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:699 pcbnew/class_board.cpp:2738
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints found for \"%s\"."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Update netlist"
msgstr "Generovať netlist"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:724
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:729
msgid ""
"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board will "
"not be consistent with the schematics."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:735
msgid "Netlist update successful!"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Uložiť rozpis materiálu"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116
msgid "Designator"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117
msgid "Package"
msgstr "Balík"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118
msgid "Quantity"
msgstr "Počet"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119
msgid "Designation"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120
msgid "Supplier and ref"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:136
msgid "This is the default net class."
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:1024
msgid "PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:1207 pcbnew/class_module.cpp:580
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:123 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:360
#: pcbnew/ratsnest.cpp:71 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:75
msgid "Pads"
msgstr "Plôšky"
#: pcbnew/class_board.cpp:1210 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:143 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:363
msgid "Vias"
msgstr "Prechody"
#: pcbnew/class_board.cpp:1213 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Ťahať segment"
#: pcbnew/class_board.cpp:1216 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:369
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
#: pcbnew/class_board.cpp:1219
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:54
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:372 pcbnew/ratsnest.cpp:74
msgid "Nets"
msgstr "Siete"
#: pcbnew/class_board.cpp:1222 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Unrouted"
msgstr "Obnoviť neprepojené"
#: pcbnew/class_board.cpp:2478
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearing component %s pin %s net."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/class_board.cpp:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s."
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/class_board.cpp:2579
#, c-format
msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/class_board.cpp:2611
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: pcbnew/class_board.cpp:2658
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing footprint %s reference to %s."
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/class_board.cpp:2670
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing footprint %s value from %s to %s."
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/class_board.cpp:2683
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/class_board.cpp:2709
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding new symbol %s footprint %s."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/class_board.cpp:2716
#, c-format
msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s."
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2763
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing unused footprint %s."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/class_board.cpp:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n"
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: pcbnew/class_board.cpp:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating copper zone from net %s to %s."
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: pcbnew/class_board.cpp:2898
#, c-format
msgid "Copper zone (net %s) has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1219
msgid "Rect"
msgstr "Pravouholník"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:47
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Bezierova krivka"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohouholník"
#: pcbnew/class_dimension.cpp:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension \"%s\" on %s"
msgstr "Rozmery:"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:465
msgid "Curve"
msgstr "Krivka"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:470
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:793
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Pcb Graphic %s, length %s on %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic %s of %s on %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98
#, c-format
msgid "ErrType (%d)- %s:"
msgstr ""
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Marker @(%s, %s)"
msgstr "Značky"
#: pcbnew/class_module.cpp:561
msgid "Last Change"
msgstr "Posledná zmena"
#: pcbnew/class_module.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Netlist Path"
msgstr "Cesta netlistu"
#: pcbnew/class_module.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Strana dosky:"
#: pcbnew/class_module.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "Preklopiť blok"
#: pcbnew/class_module.cpp:568
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:189
msgid "Front"
msgstr "Predná"
#: pcbnew/class_module.cpp:590 pcbnew/class_track.cpp:1164
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: pcbnew/class_module.cpp:603
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#: pcbnew/class_module.cpp:607
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuálny"
#: pcbnew/class_module.cpp:615
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
#: pcbnew/class_module.cpp:619
msgid "No 3D shape"
msgstr "Nie je 3D tvar"
#: pcbnew/class_module.cpp:625
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D tvar"
#: pcbnew/class_module.cpp:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "Dokumentácia:"
#: pcbnew/class_module.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Key Words: %s"
msgstr "Kľúčové slová:"
#: pcbnew/class_module.cpp:871
#, fuzzy
msgid "<no reference>"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/class_module.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s on %s"
msgstr "Puzdier: %d"
#: pcbnew/class_module.cpp:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:769
msgid "Pad"
msgstr "Plôška"
#: pcbnew/class_pad.cpp:772 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:212
msgid "Net"
msgstr "Sieť"
#: pcbnew/class_pad.cpp:791 pcbnew/class_track.cpp:1275
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106
msgid "Drill"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:798
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Vŕtanie X / Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:815
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
#: pcbnew/class_pad.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Length in package"
msgstr "Dĺžka"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1216 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
msgid "Oval"
msgstr "Ovál"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1222
msgid "Trap"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1225
msgid "Roundrect"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "CustomShape"
msgstr "Vlastná veľkosť"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1241
msgid "Std"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1244 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1247
msgid "Conn"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1250
msgid "Not Plated"
msgstr "Neumiestnené"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad of %s on %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1414 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "All copper layers"
msgstr "všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1428
msgid " and others"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "no layers"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Target size %s"
msgstr "Veľkosť strany A"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124
msgid "Dimension"
msgstr "Rozmer"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126
msgid "PCB Text"
msgstr "Text DPS"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:89
msgid "Thickness"
msgstr "Hrúbka"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Pcb Text \"%s\" on %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374
msgid "Ref."
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:391
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference %s"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Value %s of %s"
msgstr "Hodnota"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Text \"%s\" of %s on %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: pcbnew/class_track.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone [%s] on %s"
msgstr "Okraj zóny"
#: pcbnew/class_track.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s %s on %s - %s"
msgstr "Slepá/vnorená prechodka"
#: pcbnew/class_track.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Micro Via %s %s on %s - %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: pcbnew/class_track.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s %s on %s - %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: pcbnew/class_track.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "Plná dĺžka"
#: pcbnew/class_track.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Pad To Die Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcbnew/class_track.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "NC Name"
msgstr "Meno siete"
#: pcbnew/class_track.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "NC Clearance"
msgstr "Rozostup"
#: pcbnew/class_track.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "NC Width"
msgstr "Šírka"
#: pcbnew/class_track.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "NC Via Size"
msgstr "Výška"
#: pcbnew/class_track.cpp:1103
msgid "NC Via Drill"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:846
msgid "NetName"
msgstr "Meno siete"
#: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:850
msgid "NetCode"
msgstr "Kód siete"
#: pcbnew/class_track.cpp:1172
msgid "Track"
msgstr "Spoj"
#: pcbnew/class_track.cpp:1191 pcbnew/class_track.cpp:1218
msgid "Segment Length"
msgstr "Dĺžka segmentu"
#: pcbnew/class_track.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Zone "
msgstr "Zóna"
#: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikro prechodka"
#: pcbnew/class_track.cpp:1239
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnorená prechodka"
#: pcbnew/class_track.cpp:1244 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "Through Via"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1270
msgid "Diameter"
msgstr "Priemer"
#: pcbnew/class_track.cpp:1298
msgid "(Specific)"
msgstr "(Špecifické)"
#: pcbnew/class_track.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "(NetClass)"
msgstr "Trieda siete"
#: pcbnew/class_track.cpp:1599
#, c-format
msgid "Track %s %s on %s, length: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:807
msgid "Zone Outline"
msgstr "Okraj zóny"
#: pcbnew/class_zone.cpp:813 pcbnew/class_zone.cpp:1043
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Výrez)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:822
msgid "No via"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:825
#, fuzzy
msgid "No track"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/class_zone.cpp:828
#, fuzzy
msgid "No copper pour"
msgstr "Zóna bez medi"
#: pcbnew/class_zone.cpp:830
msgid "Keepout"
msgstr "Vynechané"
#: pcbnew/class_zone.cpp:841
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "<Neznáme>"
#: pcbnew/class_zone.cpp:854
msgid "Priority"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:858
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "Zóna bez medi"
#: pcbnew/class_zone.cpp:864
msgid "Corners"
msgstr "Rohy"
#: pcbnew/class_zone.cpp:867
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"
#: pcbnew/class_zone.cpp:869
msgid "Polygons"
msgstr "Mnohouholníky"
#: pcbnew/class_zone.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Režim vypĺňania"
#: pcbnew/class_zone.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Hatch Lines"
msgstr "Šrafovaný"
#: pcbnew/class_zone.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Corner Count"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1046
msgid "(Keepout)"
msgstr "(Vynechané)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone Outline %s on %s"
msgstr "Okraj zóny"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:484
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:686
#, c-format
msgid "Unable to find segment with an endpoint of (%s, %s)."
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:183
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s nájdený"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:185 pcbnew/cross-probing.cpp:241
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdený"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:194
#, c-format
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:245
#, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:250
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "Čítať netlist"
#: pcbnew/deltrack.cpp:161
msgid "Delete NET?"
msgstr "Odstrániť sieť?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Zahrnúť textové položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Zahrnúť kreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Zahrnúť spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Zahrnúť vrstvu hraníc dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Zahrnúť spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Zahrnúť zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Include &items on invisible layers"
msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Draw &selected items while moving"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Board Setup"
msgstr "Strana dosky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "Nastavenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Text & Graphics"
msgstr "Grafiky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Design Rules"
msgstr "&Pravidlá návrhu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Net Classes"
msgstr "Trieda siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52
#: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:130
#: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Tracks & Vias"
msgstr "Spoje a prechody:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:227
#, fuzzy
msgid "No footprint selected"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22
msgid "Delete &track segments connecting different nets"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Merge overlapping segments"
msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete &dangling tracks"
msgstr "Zmazať nezapojené spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48
msgid "Cleaning Options"
msgstr "Voľby čistenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Chamfer distance:"
msgstr "Vzdialenosť skosenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Fillet radius:"
msgstr "Polomer zaoblenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:242
msgid ""
"The legacy segment fill mode is not recommended.Convert zone to polygon fill? "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Legacy Warning"
msgstr "Varovanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width."
msgstr "Šírka lúča tepelnej podpory je menšia ako minimálna šírka."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:157
msgid "No layer selected."
msgstr "Nie je vybratá vrstva."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Hide nets matching:"
msgstr "Skryť správcu vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Net names matching this pattern are not displayed."
msgstr ""
"Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n"
"Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show nets matching:"
msgstr "Zobraziť mená sietí:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
msgid "*"
msgstr "*"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
"Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n"
"Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146
msgid "Apply Filters"
msgstr "Použiť filter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show all nets"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Sort nets by pad count"
msgstr "Radiť súčiastky podľa &hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80
msgid ""
"No net will result\n"
"in an unconnected \n"
"copper island."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Zaoblenie rohov:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111
msgid "Chamfer"
msgstr "Skosené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111
msgid "Fillet"
msgstr "Zaoblené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Zone priority level:"
msgstr "Úroveň priority:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level 2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Outline display:"
msgstr "Sklon okraja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
msgid "Hatched"
msgstr "Šrafovaný"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
msgid "Fully hatched"
msgstr "Celá šrafovaná"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Clearance:"
msgstr "Rozstup"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Pad connections:"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs"
msgstr "Tepelný reliéf"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
msgid "Reliefs for PTH only"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Thermal clearance:"
msgstr "Rozstupy spojov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net."
msgstr "Vzdialenosť medzi plôškami rovnakej siete a vyplneným oblasťami."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "S meďou v tepelnej podpore."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
msgid "Export Settings to Other Zones"
msgstr "Export nastavení do ostatných zón"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper "
"zones."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:117
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Vlastnosti medených oblastí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:120
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:121
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:122
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:224
#, c-format
msgid "Unrecognized numbering scheme: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent with "
"alphabet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:265
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:286
#, fuzzy
msgid "horizontal count"
msgstr "vodorovne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:287
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "Zvislo dole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:295
msgid "stagger"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:351
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "Puzdier: %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:366
msgid "numbering start"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "Upraviť parametre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Horizontal count:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181
msgid "5"
msgstr "5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Vertical count:"
msgstr "Zvislo dole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "Zvislo hore"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Zvislo dole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
msgid "Stagger:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177
msgid "1"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Rows"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Stagger Type:"
msgstr "Štandardný typ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Numbering Direction:"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "From start value"
msgstr "Importovať modul"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Pad numbering start:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
msgid "Grid Array"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal center:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Vertical center:"
msgstr "Zvislo dole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Polomer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180
msgid "4"
msgstr "4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
msgid "How many items in the array."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr "Otočiť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated together"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Numbering Options:"
msgstr "Voľby plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273
msgid "Pad numbering start value:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Circular Array"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Create Array"
msgstr "Vytvoriť roh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Run DRC"
msgstr "Spustiť CvPcb"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:78
msgid "List Unconnected"
msgstr "Zoznam nepripojených"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:237 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:306
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:238 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:307
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:243 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:333
msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "by Netclass"
msgstr "Podľa triedy siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "Minimálna šírka spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:49 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:58
msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
msgstr "zadajte minimálnu prijateľnú hodnotu šírky spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Minimum via size:"
msgstr "Min veľkosť via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:73
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia size:"
msgstr "Min veľkosť µVia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:88
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:98
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101
msgid "Report all errors for tracks (slower)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:102
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be slow "
"for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Create report file:"
msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:134
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "Povoliť zápis hlásenia do tohoto súboru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
msgid "Enter the report filename"
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167
msgid "Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Problems / Markers (%d)"
msgstr "Problémy / Značky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:181
msgid ""
"Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight unconnected "
"items."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Unconnected Items (%d)"
msgstr "Nezapojené plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Zmazať všetky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:105
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:295
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select and "
"edit component's pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:297
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be selected "
"or edited."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:299
msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:230
msgid ""
"Use this attribute for most non SMD footprints\n"
"Footprints with this option are not put in the footprint position list file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:232
msgid ""
"Use this attribute for SMD footprints.\n"
"Only footprints with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:234
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:445
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Meno súboru dosky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:596
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:539
msgid "Text items must have some content."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Modify module properties"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:800
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Reference and value are mandatory."
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Text Items"
msgstr "Vybrať položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Keep Upright"
msgstr "Posunúť vpravo ->"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "Posun X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "Posun X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "0.0"
msgstr "+90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "90.0"
msgstr "+90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
msgid "-90.0"
msgstr "-90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154
msgid "180.0"
msgstr "180.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Board side:"
msgstr "Strana dosky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:603
msgid "Back"
msgstr "Zadná"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139
msgid "Free"
msgstr "Voľné"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Lock pads"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Lock footprint"
msgstr "Hľadať púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Move and Place"
msgstr "Presun a umietnenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Auto-placement Rules"
msgstr "Automaticky umiestniť nové púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:149
msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:166
msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:258
#: pcbnew/onrightclick.cpp:792 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181
msgid "Through hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Surface mount"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Fabrication Attributes"
msgstr "&Výrobné výstupy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378
msgid "Clearances"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:23
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:326
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:418
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:44
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:339
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:252
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:79
msgid "Solder paste clearance:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:352
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Solder paste ratio clearance:"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:365
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder paste "
"for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:488
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:111
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:505
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Zóna bez medi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:391
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "spojenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297
msgid "Use zone setting"
msgstr "Použiť nastavenia zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517
msgid "Thermal relief"
msgstr "Tepelný reliéf"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Local Clearance and Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:332
#, fuzzy
msgid "3D Model(s)"
msgstr "Režim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:471
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Nastavenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:489
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:383
#, fuzzy
msgid "3D Settings"
msgstr "Nastavenia 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Library reference:"
msgstr "Nastavenia knižnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:119
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:224
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:225
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Footprint must have a name."
msgstr "Pole púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name may not contain \"%s\"."
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Unconstrained"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Footprint name:"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:228
msgid ""
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:241
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:254
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:267
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
"solder paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:344
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:344
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:353
#, fuzzy
msgid "*** footprint not found ***"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all footprints on board"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy, c-format
msgid "%s selected footprint"
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints matching reference:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints matching value:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with identifier:"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "New footprint identifier:"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Options"
msgstr "Voľby strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:100
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:105
msgid "Reset text layers and visibilities"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Reset text sizes, styles and positions"
msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%s"
msgstr "%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:227 pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376
msgid "Unable to create "
msgstr "Nemožno vytvoriť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "&Meno súboru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
msgid "Adjust automatically"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65
msgid "Mils"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Output Units:"
msgstr "Výstupný vývod"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportovať"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:243
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:246
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr "Exportovať"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing '%s'"
msgstr "Očakávané"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:360
msgid ""
"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and "
"models."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:365
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:371
msgid "STEP file has been created successfully."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr "Voľby tlače:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
msgid "Drill and plot origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Other options:"
msgstr "Ďalšie voľby:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Ignore virtual components"
msgstr "Importovať súčiastku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerancia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Tight"
msgstr "Vpravo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Štandardný typ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
msgid "Loose"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
msgid "Very loose"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. "
"Standard is 0.001mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "Exportovať SV&G"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:200
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Použiť relatívnu cestu?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:234
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported \"%s\"."
msgstr "Neočakávané"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:844
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Ak nechcete použiť predvolené mená súborov, zadajte meno súboru\n"
"Možno použiť len pri tlači aktuálneho listu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Medené vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Technické vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:87
msgid ""
"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size specified."
msgstr ""
"Výber predvolenej hrúbky pera, použitého na kreslenie položiek, ktoré nemajú "
"definovanú hrúbku pera."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Print Mode"
msgstr "Režim tlače"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
msgid ""
"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white "
"printers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109
msgid "Page with frame and title block"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109
msgid "Current page size"
msgstr "Aktuálna veľkosť strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109
msgid "Board area only"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "SVG Page Size"
msgstr "Veľkosť strany SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:115
msgid "Print board edges"
msgstr "Tlač okrajov dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:117
msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:122
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126
msgid "One file per layer"
msgstr "Jeden súbor na vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "All layers in a single file"
msgstr "Všetko v jednom súbore"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Pagination"
msgstr "Orientácia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "Exportovať súbor SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Uložiť súbor dosky VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Dokumentácia puzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "meter"
msgstr "Priemer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "0.1 Inch"
msgstr "Palec"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:544
msgid "Inch"
msgstr "Palec"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "Voľby VRML exportu dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" found"
msgstr "%s nájdený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s nenájdený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173
msgid "Marker found"
msgstr "Značka nájdená"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:179
msgid "No marker found"
msgstr "Značka nájdená"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22
msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30
msgid "Do not warp mouse pointer"
msgstr "Nemeniť ukazovateľ myši"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
msgid "Find Marker"
msgstr "Nájsť značku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "O vyberači puzdier CvPcb"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search paths:"
msgstr "Hľadať:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "Naznačiť spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "Zmeniť plôšky púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Orientácia púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
#, c-format
msgid "Options for Library \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Plugin Options"
msgstr "Voľby tlače:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Voľby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Option Choices"
msgstr "Voľby:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr "Zmazať spojenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board file "
"location."
msgstr ""
"Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k "
"umiestneniu dosky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "CSV"
msgstr "SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Separate files for front and back"
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Single file for board"
msgstr "Znova načítať dosku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Súbory:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:70
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80
msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Generate Footprint Position Files"
msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Exportovať nastavenia plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:141
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "Generovať netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:143
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110
msgid "Use auxiliary axis as origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:159
msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:88
msgid "Generate Drill File"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:396
#, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444
msgid "Save Drill Report File"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104
#, c-format
msgid "** Unable to create %s **\n"
msgstr "** Nemožno vytvoriť <%s> **\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475
#, c-format
msgid "Report file %s created\n"
msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Output folder:"
msgstr "Výstupný formát:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Drill File Format"
msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48
msgid "Excellon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Zrkadliť Y os"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59
msgid "Minimal header"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64
msgid "PTH and NPTH in single file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
msgid "Use route command (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr "3D zobrazenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73
msgid ""
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:80
msgid "Gerber X2 (experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Map File Format"
msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
msgid "Auxiliary axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Drill Origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Drill Units"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
msgid "Decimal format"
msgstr "Desiatkový formát"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
msgid "Keep zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Zeros Format"
msgstr "Formát vykreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:118
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Presnosť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:132
msgid "Precision"
msgstr "Presnosť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Hole Counts"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Plated pads:"
msgstr "Pridať plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "Nezapojené plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169
msgid "Through vias:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "Mikro prechodka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Generate Report File"
msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:39
msgid "Reference:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34
msgid "Available:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:154
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:131
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete:"
msgstr "Položky na zmazanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 pcbnew/onrightclick.cpp:651
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:165
msgid "Zones"
msgstr "Zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
msgid "Board outlines"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
msgid "Drawings"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
msgid "Footprints"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
msgid "Tracks"
msgstr "Spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Vymazať dosku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter Settings:"
msgstr "Nastavenia strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
msgid "Automatically routed tracks"
msgstr "Automaticky trasované spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
msgid "Locked tracks"
msgstr "Zamknuté spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "Zamknuté spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
msgid "All layers"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
msgid "Current layer only"
msgstr "Len aktuálna vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Layer Filter:"
msgstr "Filter vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
msgid "Current layer:"
msgstr "Aktuálna vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73
msgid "Delete Items"
msgstr "Zmazať položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Silk Layers"
msgstr "2 vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Copper Layers"
msgstr "Medené vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Edge Cuts"
msgstr "Okraje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Courtyards"
msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Other Layers"
msgstr "Ostatné:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Line Thickness"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Text Width"
msgstr "Šírka textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Text Height"
msgstr "Výška textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Text Thickness"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "Vpravo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Footprint references"
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "PCB text items"
msgstr "Zahrnúť textové položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Footprint values"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "PCB graphic items"
msgstr "Pridať grafickú čiaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Other footprint fields"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Footprint graphic items"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Filter:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Filter items by layer:"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent footprint reference:"
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent footprint identifier:"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Voľby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93
msgid "Set to specified values:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138
msgid "Layer:"
msgstr "Vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Keep upright"
msgstr "Posunúť vpravo ->"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Set to layer default values:"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Via Size"
msgstr "Výška"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
msgid "Via Drill"
msgstr "Vŕtanie prechodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "uVia Size"
msgstr "Veľkosť µPrechodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54
msgid "uVia Drill"
msgstr "Vŕtanie µPrechodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:256
msgid "Some items failed DRC and were not modified."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Filter mien sietí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Filter items by net class:"
msgstr "Filter mien sietí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Set to net class values:"
msgstr "Nastaviť všetky prechody na hodnotu triedy siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "Vlastnosti mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31
#, fuzzy
msgid "footprint"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty footprint library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid footprint library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy global footprint library table file:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":to:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Center X:"
msgstr "Centrovať X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Center Y:"
msgstr "Centrovať Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Start Point X:"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Start Point Y:"
msgstr "Počiatočný bod Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Vlastnosti knižnice súčiastok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:217
msgid ""
"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer. Please fix it."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:299
msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:305
#, fuzzy
msgid "The radius must be greater than zero."
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:314
msgid "The start and end points cannot be the same."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326
msgid "The polygon outline thickness must be >= 0."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:331
#, fuzzy
msgid "The item thickness must be greater than zero."
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Zoznam chýb:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Start point X:"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Start point Y:"
msgstr "Počiatočný bod Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "End point X:"
msgstr "Koncový bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "End point Y:"
msgstr "Koncový bod Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Bezier point C1 X:"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Bezier point C1 Y:"
msgstr "Počiatočný bod Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Bezier point C2 X:"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Bezier point C2 Y:"
msgstr "Počiatočný bod Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
msgid "Arc angle:"
msgstr "Uhol oblúka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:86
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "Vlastnosti grafickej položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Import Settings"
msgstr "Importovať vývody listu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Import Settings From"
msgstr "Importovať vývody listu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:73
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "Súbor nenájdený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Import from:"
msgstr "Rozbaliť projekt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Import:"
msgstr "Import"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Layers setup"
msgstr "Nastavenie vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Text && Graphics default properties"
msgstr "Vlastnosti grafickej položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Solder Mask/Paste defaults"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:129
msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:135
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "Nie je vybratá vrstva."
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr "Vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Keep out tracks"
msgstr "Vynechaná oblasť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Keep out vias"
msgstr "Vynechaná oblasť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Keep out copper pours"
msgstr "Zóna bez medi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:50
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:60
msgid "Keepout Area Properties"
msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "Aktuálna vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Dolná vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "Vyberte vrstvu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr "Vyberte pár vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr "Umiestniť kotvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:90
msgid "Rotate around selection center"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr "Umiestniť roh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Odpor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Move X:"
msgstr "Presunúť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move Y:"
msgstr "Presunúť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr "Výber zväčšenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Changes To Be Applied"
msgstr "Zmeniť na menovku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Update PCB"
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rebuild Ratsnest"
msgstr "Miestne naznačenia spojov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:139
msgid "Select Netlist"
msgstr "Vybrať Netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Please, choose a valid netlist file."
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:310
#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr "Meno súboru knižnice súčiastok nie je nastavené."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167
msgid ""
"The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:169 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Changes Applied To PCB"
msgstr "Zmeniť na menovku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:181
#, fuzzy
msgid "No footprints."
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:205
msgid "No duplicate."
msgstr "Žiadne duplikáty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:208
msgid "Duplicates:"
msgstr "Duplikáty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:232
#, fuzzy
msgid "No missing footprints."
msgstr "Žiadne chýbajúce púzdra."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:235
msgid "Missing:"
msgstr "Chýbajúce:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:251
#, fuzzy
msgid "No extra footprints."
msgstr "Púzdra naviac:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:254
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Chýbajú v Netliste:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:279
msgid "Too many errors: some are skipped"
msgstr "Príliš veľa chýb, niektoré boli preskočené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Check footprints"
msgstr "Hľadať púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:366 pcbnew/netlist.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file \"%s\"."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor súčiastky <%s>."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:367 pcbnew/netlist.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error."
msgstr "Chyba čítania Netlistu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error"
msgstr "Chyba čítania Netlistu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading netlist file \"%s\".\n"
msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n"
msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Using references to match components and footprints.\n"
msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "Súbor netlist:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Keep existing symbol to footprint associations"
msgstr "Vymazať všetky priradenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Re-associate footprints by reference"
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Match Method"
msgstr "Šrafovaný"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
msgid ""
"Select whether to update footprint references to match their currently-assigned "
"symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their current "
"references."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Update footprints"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Delete extra footprints"
msgstr "Púzdra naviac:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Delete single-pad nets"
msgstr "Odstrániť čiaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Test Footprints"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
msgstr "Prečíta aktuálny netlist a vypíše púzdra, ktoré chýbajú alebo sú naviac"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Non-copper Zone Properties"
msgstr "Vlastnosti nemedených oblastí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:102
msgid "Ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Center:"
msgstr "Vystrediť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:272
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:293
msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:299
msgid "Polygon may not be self-intersecting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:317
msgid "Note: redundant corners removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Select a corner to add the new corner after."
msgstr "Vymaže aktuálnu dosku a začne novú"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Select a corner to delete."
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "back side (mirrored)"
msgstr "Zadná strana (púzdro je zrkadlovo)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "front side"
msgstr "Predná strana"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s),"
msgstr "Puzdier: %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:571
#, c-format
msgid "%s, rotated %.1f deg"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:787
#, fuzzy, c-format
msgid "width %s"
msgstr "Šírka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:794
msgid "from "
msgstr "z"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:795
msgid "to "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:800
#, fuzzy
msgid "center "
msgstr "Centrovať X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:801
#, fuzzy
msgid "start "
msgstr "Spustiť DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:802
#, fuzzy, c-format
msgid "angle %s"
msgstr "Uhol"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807
#, fuzzy
msgid "ring"
msgstr "Zdieľanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:809
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812
#, fuzzy, c-format
msgid "radius %s"
msgstr "Polomer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:818
#, fuzzy, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "Puzdier: %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1121
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1128
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1147
#, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1169
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1174
msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1193
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1198
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1211
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1220
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Neplatné číslo, žiadna zmena"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1236
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1238
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1245
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1251
msgid "Pad setup errors list"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1528
msgid "Modify pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1817
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1948
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1983
#, fuzzy
msgid "No shape selected"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906
#, fuzzy
msgid "Ring/Circle"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "Shape type:"
msgstr "Vyberte vrstvu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Add Primitive"
msgstr "Pridať obrázok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:41
msgid "Pad number:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:51
msgid "Net name:"
msgstr "Meno siete:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:61
msgid "Pad type:"
msgstr "Typ plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65
msgid "Through-hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65
msgid "Aperture"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr "Tvar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
msgid "Circular"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
msgid "Rectangular"
msgstr "Pravoúhle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Lichobežník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Presunúť obdĺžnik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
msgid "Custom (Circ. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
msgid "Custom (Rect. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:68
msgid "Size X:"
msgstr "Veľkosť X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79
msgid "Size Y:"
msgstr "Veľkosť Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139
msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146
msgid "Shape offset X:"
msgstr "Posun tvaru X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
msgid "Shape offset Y:"
msgstr "Posun tvaru Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168
msgid "Pad to die length:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:170
msgid ""
"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "Lichobežník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "Lichobežník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "Rohy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Rohy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Hole shape:"
msgstr "Komplexný tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Hole size Y:"
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307
msgid "Copper:"
msgstr "Meď:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Front layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Back layer"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Čiernobiela"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335
msgid "Back solder paste"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341
msgid "Back silk screen"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347
msgid "Back solder mask"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:353
#, fuzzy
msgid "E.C.O.1"
msgstr "Vrstva E.C.O.1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356
#, fuzzy
msgid "E.C.O.2"
msgstr "Vrstva E.C.O.2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407
msgid ""
"This is the local net clearance for this pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
"paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:562
msgid "Pad connection:"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Importovať modul"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Thermal relief spoke width:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:572
msgid "Custom pad shape in zone:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Use pad shape"
msgstr "Tvar plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576
msgid "Use pad convex hull"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:599
msgid "Primitives list"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "odstrániť položku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "Upraviť parametre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "Duplicitná zóna"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Transform Primitive"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "Vlastná šírka strany."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Footprint name"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:661
#, fuzzy
msgid "side and rotation"
msgstr "Otočenie:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Show pad in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "Koncový bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Set thickness to 0 for a filled circle."
msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Move vector"
msgstr "Presunúť text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Mierka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Duplicate:"
msgstr "Duplikáty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "Outline thickness:"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:215
msgid "Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:290
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:330
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:54 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:138
msgid "Plot"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:596
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Default line width constrained."
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:620
msgid "X scale constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:634
msgid "Y scale constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be in "
"a range of [%s; %s] (%s) for current design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:720
#, fuzzy
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "Súbor vykreslenia <%s> vytvorený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23
msgid "Plot format:"
msgstr "Formát vykreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Plot footprint values"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Plot footprint references"
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90
msgid "Force plotting of invisible values / refs"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Force plot invisible values and/or references"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:95
msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
msgstr "Vynechať okraje dosky zo všetkých ostatných vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Exclude pads from silkscreen"
msgstr "Vykresliť plôšky v popise"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101
msgid ""
"Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n"
"Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Do not tent vias"
msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:166
msgid "Drill marks:"
msgstr "Vŕtacie značky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119
msgid "Actual size"
msgstr "Aktuálna veľkosť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125
msgid "Scaling:"
msgstr "Mierka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:135
msgid "Plot mode:"
msgstr "Režim kreslenia:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139
msgid "Filled"
msgstr "Vyplnené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139
msgid "Sketch"
msgstr "Náčrt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:147
msgid ""
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
"Used mainly to draw items in sketch mode."
msgstr ""
"Veľkosť pera použitá na kreslenie položiek, ktoré nemajú nastavenú veľkosť "
"pera.\n"
"Zvyčajne použité na kreslenie položiek v režime náčrtku."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161
msgid "Mirrored plot"
msgstr "Zrkadlové vykreslenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164
msgid "Negative plot"
msgstr "Negatívne vykreslenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Gerber Options"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:186
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:193
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:198
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Coordinate format:"
msgstr "Súradnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206
msgid "4.5, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206
msgid "4.6, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
msgid "Use extended X2 format"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "Zahrnúť textové položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:218
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"In X1 format, they are comments.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Postscript Options"
msgstr "Voľby Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259
#, fuzzy
msgid "X scale factor:"
msgstr "Mierka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:264
msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr ""
"Nastaví globálne prispôsobenie mierky X na presné zväčšenie výstupu postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Y scale factor:"
msgstr "Mierka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:276
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr ""
"Nastaví globálne prispôsobenie mierky Y na presné zväčšenie výstupu postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Track width correction:"
msgstr "Korekcia šírky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288
msgid ""
"Set global width correction for exact width postscript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads and "
"vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299
msgid "Force A4 output"
msgstr "Vynútiť výstup A4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "DXF Options"
msgstr "Voľby súboru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:309
msgid ""
"DXF only:\n"
"Check to plot all layers in polygon mode.\n"
"Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, "
"*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n"
"and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:313
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314
msgid ""
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
msgid "Run DRC..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:363
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Vybrať výrobné vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:367
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Vybrať všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:371
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "Zrušiť výber všetkých medených vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:375
msgid "Select all Layers"
msgstr "Vybrať všetky vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Trace gap must be greater than 0."
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Trace gap:"
msgstr "Spoj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "Tvary prechodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 pcbnew/hotkeys.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Dĺžka spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:84
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:90
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:92
msgid "Target skew: "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Length / Skew"
msgstr "Dĺžka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42
msgid "Tune to:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Constraint:"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "From Design Rules"
msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
msgid "Manual"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Dĺžka siete:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Meandering"
msgstr "Vykresliť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Spacing (s):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Miter style:"
msgstr "Štýl okraja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "45 degree"
msgstr "0.1 stup"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "arc"
msgstr "Oblúk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Miter radius (r):"
msgstr "Polomer zaoblenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:75
#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr "Dĺžka spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Značka nájdená"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Režim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Mouse drag behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Presunúť čiaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
msgid "Interactive drag"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid obstacles "
"(e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity as "
"an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, avoiding "
"acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "Zlúčiť segenty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
msgid "Allow DRC violations"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is "
"violating the DRC rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
msgid "Optimizer effort:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
msgid ""
"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
"traces.\n"
"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
"routing but somewhat jagged traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110
msgid "low"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119
msgid "high"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Posun Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:193
#, fuzzy
msgid "<none selected>"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Use Local Origin"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin"
msgstr "Obnoviť začiatok mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select Item..."
msgstr "Vybrať položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr "Pozície &modulov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168
msgid "No drill mark"
msgstr "Bez vŕtacej značky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168
msgid "Small mark"
msgstr "Malá značka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168
msgid "Real drill"
msgstr "Skutočné vŕtanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177
#, fuzzy
msgid "One page per layer"
msgstr "Jeden súbor na vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177
#, fuzzy
msgid "All layers on single page"
msgstr "Všetky vrstvy zapnuté"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Exclude PCB edge layer"
msgstr "Vylúčiť vrstvu okrajov dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:238
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Vylúčenie obsahu vrstvy okrajov dosky zo všetkých ostatných vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr "Zmeniť plôšky púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "Zmeniť plôšky rovnakých púzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielny tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielne vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielnu orientáciu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24
msgid "&Run"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46
msgid "Scripting Test Window"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Pad Count"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Net name filter:"
msgstr "Premenuje súbor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid Origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "User Defined Grid"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100
msgid "Fast Switching"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:108
msgid "Grid 1:"
msgstr "Mriežka 1:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "(hotkey)"
msgstr "Kláv. skratka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:121
msgid "Grid 2:"
msgstr "Mriežka 2:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:146 pcbnew/hotkeys.cpp:188
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Obnoviť začiatok mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Move items on:"
msgstr "Presunúť čiaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:55
#, fuzzy
msgid "To layer:"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Swap Layers"
msgstr "Prehodiť vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54
msgid "Target Properties"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Dimension Text Properties"
msgstr "Vlastnosti rozmerov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr "Orientácia puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:303
msgid ""
"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:401
msgid ""
"The text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "Vlastnosti textu DPS"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:29
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Zadajte text umiestnený na zvolenej vrstve."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Dimension text:"
msgstr "Presunúť text rozmeru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:125
msgid "Justification:"
msgstr "Zarovnanie:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrkadlený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Parent footprint description"
msgstr "Orientácia púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:301
#, c-format
msgid ""
"This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:321
#, c-format
msgid ""
"This will change the net assigned to %d connected pads to %s.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:328
msgid "Continue"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:392
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Pre-defined widths:"
msgstr "Šírka pera:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Track width:"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Use net class widths"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Pre-defined sizes:"
msgstr "Veľkosť pera"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Via diameter:"
msgstr "Polomer prechodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via drill:"
msgstr "Vŕtanie prechodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Use net class sizes"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "Typ plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
msgid "Through"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Micro"
msgstr "Mikro prechodka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Blind/buried"
msgstr "Slepá/Vnorená"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "Vrstva náčtku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:259
#, fuzzy
msgid "End layer:"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:105
#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Vlastnosti mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
#, fuzzy
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
msgid ""
"Select how footprints are recognized:\n"
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
"Vyberte ako majú byť rozpoznané puzdrá::\n"
"podľa ich odkazu (U1, R3...) (normálne nastavenie)\n"
"alebo podľa ich časovej pečiatky (špeciálne nastavenie po úplnom prečíslovaní "
"schémy)"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:84
msgid "All supported library formats|"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Options Editor..."
msgstr "Voľby"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Edit options"
msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"."
msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:160
msgid ""
"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
"1/4 its width or height."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Default values for new footprints:"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:37
msgid ""
"Default text for reference\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63
msgid "SilkScreen"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Fab. Layer"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:69
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "V&alue:"
msgstr "Hodnota:"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:58
msgid ""
"Default text for value\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:81
msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr "Predvolená cesta knižníc"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:66
msgid "Net Class parameters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:27
msgid ""
"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or polar "
"(angle/distance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:35
msgid "Set units used to display dimensions and positions."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Magnetic pads"
msgstr "Magnetické plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees"
msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on technical "
"layers."
msgstr ""
"Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní segmentov na technických vrstvách smer "
"segmentov na H, V alebo 45 °."
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:56
msgid "Prefer selection to dragging"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection box, "
"even if there are items under the cursor that could be immediately dragged."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
msgid "Icon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show button"
msgstr "Kurzor"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Category"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
msgid "Do not show"
msgstr "Nezobrazovať"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show on pads"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show on tracks"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show on pads and tracks"
msgstr "Na plôškach a spojoch"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Net Names"
msgstr "Mená sietí:"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "Zobraziť/nezobraziť mená sietí na plôškach a/alebo spojoch"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Show pad <no net> indicator"
msgstr "Zobraziť nezapojené plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines"
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show when creating tracks"
msgstr "Pri vytváraní spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show with via clearance at end"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show when creating and editing tracks"
msgstr "Pri vytváraní spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show always"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Track Clearance"
msgstr "Rozstupy spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:57
msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:61
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Edit action changes track width"
msgstr "Zmeniť šírku spoja"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via changes "
"its width/diameter to the one selected in the main toolbar. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Rotation angle:"
msgstr "Uhol natočenia:"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:72
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Magnetic Points"
msgstr "Magnetické plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:96
msgid "Snap to Pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:106
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116
msgid "When creating tracks"
msgstr "Pri vytváraní spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Snap to Tracks"
msgstr "Na spojoch"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:120
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:124
msgid "Snap to Graphical"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:134
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Legacy Toolset Routing Options"
msgstr "Voľby čistenia"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Enforce design rules when routing"
msgstr "Zapnúť kontrolu DRC pri trasovaní"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are allowed."
msgstr ""
"Zapne/vypne kontrolu DRC.\n"
"Pri vypnutom DRC sú povolené všetky spoje."
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Auto-delete old tracks"
msgstr "Zapnúť automatické mazanie starých spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
msgstr "Zapne/vypne automatické mazanie spojov, pri opätovnom vytvorení spoja."
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees"
msgstr "Obmedziť spoje po 45 °"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
msgstr ""
"Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní spojov smer spojov na H, V alebo 45 °."
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "&Use double segmented tracks"
msgstr "Použiť dvojito segmentované spoje"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid ""
"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a new "
"track"
msgstr ""
"Ak je zapnuté, používa pri vytváraní spoja dva segmenty spoja so 45° uhlom "
"medzi nimi. "
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Allow blind/buried vias"
msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:29
msgid "Require courtyard definitions in footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32
msgid "Prohibit overlapping courtyards"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Min priemer prechodky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Minimum via drill:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Min priemer prechodky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia drill:"
msgstr "Vŕtanie prechodky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Minimum hole to hole:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432
#, c-format
msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s layer is mandatory."
msgstr "Skryť správcu vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:515
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all items "
"from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:649
msgid "Layer must have a name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:655
#, c-format
msgid "\"%s\" are forbidden in layer names."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:662
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name \"%s\" is already in use."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Custom layer set"
msgstr "Vlastná výška strany."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Two layers, parts on Front"
msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Prednej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Two layers, parts on Back"
msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Zadnej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Two layers, parts on Front & Back"
msgstr "Dve vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Four layers, parts on Front"
msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky len na Prednej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Four layers, parts on Front & Back"
msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
msgid "All layers on"
msgstr "Všetky vrstvy zapnuté"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178
msgid "2"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:182
msgid "6"
msgstr "6"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:184
msgid "8"
msgstr "8"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "20"
msgstr "20"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "22"
msgstr "22"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "26"
msgstr "26"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "28"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "30"
msgstr "3"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "PCB thickness:"
msgstr "Hrúbka Cu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Front_layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Off-board, testing"
msgstr "Mimo dosky, výrobná"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Fab_Front_layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:677
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr "Mimo dosky, výrobná"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:109
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Adhes_Front_layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:625
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:638
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:651
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:664
msgid "On-board, non-copper"
msgstr "Na doske, bez medi"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "SoldP_Front_layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:135
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "SilkS_Front_layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:148
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Mask_Front_layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:161
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Front_layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:166
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608
msgid "signal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608
msgid "power plane"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608
msgid "mixed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608
msgid "jumper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:594
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:181
msgid "In1"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:195
msgid "In2"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:209
msgid "In3"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:223
msgid "In4"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:237
msgid "In5"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:251
msgid "In6"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:265
msgid "In7"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:279
msgid "In8"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:293
msgid "In9"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:307
msgid "In10"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:321
msgid "In11"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:335
msgid "In12"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:349
msgid "In13"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:363
msgid "In14"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:377
msgid "In15"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:391
msgid "In16"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:405
msgid "In17"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:419
msgid "In18"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:433
msgid "In19"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:447
msgid "In20"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:461
msgid "In21"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:475
msgid "In22"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:489
msgid "In23"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:503
msgid "In24"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:517
msgid "In25"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:531
msgid "In26"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:545
msgid "In27"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:559
msgid "In28"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:573
msgid "In29"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:587
msgid "In30"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:599
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:604
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Mask_Back_layer"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:630
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:634
#, fuzzy
msgid "SilkS_Back_layer"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:643
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:647
#, fuzzy
msgid "SoldP_Back_layer"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Adhes_Back_layer"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Fab_Back_layer"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:686
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Back_layer"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:695
msgid "If you want a board perimeter layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699
#, fuzzy
msgid "PCB_Edges_layer"
msgstr "Hranice dosky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:703
msgid "Board contour"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Margin_layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr "Okraje:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Eco1_layer"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:725
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:749
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:762
msgid "Auxiliary"
msgstr "Pomocná"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Eco2_layer"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:741
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Comments_layer"
msgstr "Komentáre"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:754
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Drawings_layer"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:46
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder mask\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Solder mask minimum width:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:59
msgid ""
"Min dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is used only to plot solder mask layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:81
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder paste\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:94
msgid ""
"This is the global clearance ratio in percent between pads and the solder "
"paste\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:281
msgid "Netclass must have a name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už je používané."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:345
#, fuzzy
msgid "The default net class is required."
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:239
#, c-format
msgid "Track width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512
#, c-format
msgid "Differential pair width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:256
#, c-format
msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:529
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:282
msgid "Via drill larger than via diameter."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:273
#, c-format
msgid "Via drill less than minimum via drill (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545
#, c-format
msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:553
msgid "Microvia drill larger than microvia diameter."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:560
#, c-format
msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
msgid "Clearance"
msgstr "Rozstup"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "dPair Width"
msgstr "Šírka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "dPair Gap"
msgstr "Pridať medzeru"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Net Class Memberships"
msgstr "Členstvo:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Filter Nets"
msgstr "Nastavenia strany"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Net class filter:"
msgstr "Premenuje súbor"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Show All Nets"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Assign Net Class"
msgstr " (použiť NetClass)"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "New net class:"
msgstr "Nové meno triedy siete:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Assign To Listed Nets"
msgstr "Zoznam sietí"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184
msgid "Assign To Selected Nets"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Net Class"
msgstr "Trieda siete"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:266
#, fuzzy
msgid "No via drill defined."
msgstr "Min veľkosť via"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:298
#, c-format
msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:308
#, fuzzy
msgid "No differential pair gap defined."
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:315
msgid "Differential pair gap cannot be negative."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:327
msgid "Differential pair via gap cannot be negative."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
msgstr "Pridať spoje a prechody"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "3"
msgstr "3"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:183
msgid "7"
msgstr "7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Differential Pairs"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
msgid "Gap"
msgstr "Medzera"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Via Gap"
msgstr "Tvary prechodu:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299
msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321
msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Downloading 3D libraries"
msgstr "Globálne knižnice"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480
msgid "Aborted by user"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25
msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35
msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39
msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56
msgid "3D shape local folder:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Default 3D Path"
msgstr "Predvolený formát"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84
msgid ""
"It is not possible to write in the selected directory.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111
msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Select Github libraries to add:"
msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Unselect all"
msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Local library folder:"
msgstr "Súbory knižníc:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82
msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Board Outline...\n"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/drc.cpp:419
msgid "Aborting\n"
msgstr "Ukončovanie\n"
#: pcbnew/drc.cpp:432
msgid "Pad clearances...\n"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Drill clearances...\n"
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones...\n"
msgstr "Vyplniť zóny...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:461
msgid "Checking zone fills...\n"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:469
msgid "Track clearances...\n"
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Zone to zone clearances...\n"
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:489
msgid "Unconnected pads...\n"
msgstr "Nepripojené plôšky...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:501
msgid "Keepout areas ...\n"
msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Test texts...\n"
msgstr "Otestovať zóny...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Courtyard areas...\n"
msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Items on disabled layers...\n"
msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách"
#: pcbnew/drc.cpp:588
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:602
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:626
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:638
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:818
msgid "Track clearances"
msgstr "Rozstupy spojov"
#: pcbnew/drc_item.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Unconnected items"
msgstr "Nezapojené plôšky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Track too close to thru-hole"
msgstr "Spoj blízko priechodzej diery"
#: pcbnew/drc_item.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Track too close to pad"
msgstr "Dva konce spoja"
#: pcbnew/drc_item.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Track too close to via"
msgstr "Dva konce spoja"
#: pcbnew/drc_item.cpp:49
msgid "Via too close to via"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Via too close to track"
msgstr "Vypnúť automatické mazanie starých spojov"
#: pcbnew/drc_item.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Two track ends too close"
msgstr "Dva konce spoja"
#: pcbnew/drc_item.cpp:63
msgid "Two parallel track segments too close"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:65
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Prekrížené spoje"
#: pcbnew/drc_item.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Track too close to copper area"
msgstr "Grafiky nie sú povolené na medených vrstvách"
#: pcbnew/drc_item.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Pad too close to pad"
msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:71
msgid "Via hole > diameter"
msgstr "Diera via > priemer"
#: pcbnew/drc_item.cpp:73
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Micro via: nesprávny pár vrstiev (nesusediace)"
#: pcbnew/drc_item.cpp:75
msgid "Micro Via: not allowed"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:77
msgid "Buried Via: not allowed"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled layer"
msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách"
#: pcbnew/drc_item.cpp:81
msgid "Copper area inside copper area"
msgstr "Plocha medi vo vnútri plochy medi"
#: pcbnew/drc_item.cpp:83
msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr "Plochy medi sa prekrývajú alebo sú príliš blízko"
#: pcbnew/drc_item.cpp:86
msgid "Copper area belongs to a net which has no pads"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:89
msgid "Hole too close to pad"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Hole too close to track"
msgstr "Diera blízko spoja"
#: pcbnew/drc_item.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Track width too small"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/drc_item.cpp:95
msgid "Via size too small"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Micro via size too small"
msgstr "Min veľkosť via"
#: pcbnew/drc_item.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Via drill too small"
msgstr "Vŕtanie prechodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Micro via drill too small"
msgstr "Min veľkosť via"
#: pcbnew/drc_item.cpp:103
msgid "Drilled holes too close together"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:105
msgid "Track too close to board edge"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:107
msgid "Board outline does not form a closed polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:111
msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:113
msgid "NetClass Clearance &lt; global limit"
msgstr "Trieda siete Rozstup &lt; všeobecný limit"
#: pcbnew/drc_item.cpp:115
msgid "NetClass Via Dia &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:117
msgid "NetClass Via Drill &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:119
msgid "NetClass uVia Dia &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:121
msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Via inside keepout area"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/drc_item.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Track inside keepout area"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/drc_item.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Pad inside keepout area"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/drc_item.cpp:131
msgid "Via too close to copper item"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:133
msgid "Track too close to copper item"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:135
msgid "Pad too close to copper item"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:138
msgid "Courtyards overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/drc_item.cpp:144
msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:147
#, c-format
msgid "Unknown DRC error code %d"
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:815
#, fuzzy, c-format
msgid "<package> name: \"%s\" duplicated in eagle <library>: \"%s\""
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:893
#, fuzzy, c-format
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2238
#, c-format
msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer"
msgstr ""
#: pcbnew/edgemod.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous. Are you sure?"
msgstr ""
"Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj to "
"chcete?"
#: pcbnew/edit.cpp:691 pcbnew/edit.cpp:713 pcbnew/edit.cpp:739 pcbnew/edit.cpp:767
#: pcbnew/edit.cpp:795 pcbnew/edit.cpp:823
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but it is locked"
msgstr "Púzdro %s nájdené, ale je zamknuté"
#: pcbnew/edit.cpp:901 pcbnew/edit.cpp:920
#, c-format
msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
msgstr ""
#: pcbnew/edit.cpp:1433 pcbnew/edit.cpp:1435
msgid "Add tracks"
msgstr "Pridať spoje"
#: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Add footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:694
msgid "Add zones"
msgstr "Pridať zóny"
#: pcbnew/edit.cpp:1448
msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
msgstr "varovanie: Zobrazenie zón je vypnuté!!!"
#: pcbnew/edit.cpp:1456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Add keepout"
msgstr "Pridať keepout"
#: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:329
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:502 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:623
msgid "Add layer alignment target"
msgstr ""
#: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:912
msgid "Adjust zero"
msgstr "Prispôsobiť nulu"
#: pcbnew/edit.cpp:1468 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:595
msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Prispôsobiť začiatok mriežky"
#: pcbnew/edit.cpp:1472 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:167
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:232
msgid "Add graphic line"
msgstr "Pridať grafickú čiaru"
#: pcbnew/edit.cpp:1476 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:356
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:307 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:173
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:489 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Pridať grafický oblúk"
#: pcbnew/edit.cpp:1480 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:311 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:170
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:486 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:271
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Pridať grafický kruh"
#: pcbnew/edit.cpp:1492 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:325
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:499 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:518
msgid "Add dimension"
msgstr "Pridať rozmery"
#: pcbnew/edit.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Select rats nest"
msgstr "Vybrať Netlist"
#: pcbnew/editedge.cpp:146
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr ""
#: pcbnew/editedge.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete everything on layer %s?"
msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy"
#: pcbnew/editrack.cpp:789
msgid "Segs Count"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create file \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor "
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Súbor s hlásením"
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board boundary "
"box."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Generate Position File"
msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:257
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Žiadne púzdra na automatické umiestnenie"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Place file: \"%s\"."
msgstr "Záložný súbor:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"."
msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:317
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Umiestnenie súčiastky"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:322
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:370
msgid "Component Placement File generation OK."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"."
msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Full component count: %d\n"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"\"%s\""
msgstr "Nie je vybratý modul"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Create file %s\n"
msgstr "Vytvoriť súbor"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create job file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Gerber job file \"%s\""
msgstr "Vytvoriť súbor"
#: pcbnew/files.cpp:144
msgid "Open Board File"
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
#: pcbnew/files.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr "Importovať púzdro"
#: pcbnew/files.cpp:180
msgid "Save Board File As"
msgstr "Uložiť súbor dosky ako"
#: pcbnew/files.cpp:203
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Doska plošných spojov"
#: pcbnew/files.cpp:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file \"%s\" not found."
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
#: pcbnew/files.cpp:284
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\""
msgstr "Načítať záchranný alebo záložný súbor <%s>?"
#: pcbnew/files.cpp:346
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "nepomenovaný"
#: pcbnew/files.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB file \"%s\" is already open."
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
#: pcbnew/files.cpp:429
#, fuzzy
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: pcbnew/files.cpp:445
#, c-format
msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:510
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:553
msgid ""
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
"Tento súbor bol vytvorený v staršej verzii Pcbnew.\n"
"Bude uložený v novom formáte, keď ho znova uložíte."
#: pcbnew/files.cpp:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
msgstr "Upozornenie: nemožno vytvoriť záložný súbor "
#: pcbnew/files.cpp:667 pcbnew/files.cpp:760
#, c-format
msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:706 pcbnew/files.cpp:785
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create \"%s\""
msgstr "Vytvorenie zlyhalo"
#: pcbnew/files.cpp:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup file: \"%s\""
msgstr "Záložný súbor:"
#: pcbnew/files.cpp:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote board file: \"%s\""
msgstr "Zapísaný súbor dosky:"
#: pcbnew/files.cpp:794
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving project specific footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Save changes to footprint before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:814
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr " [Len na čítanie]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:821
msgid "[Unsaved]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Predvolený typ prechodky:"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "No footprint selected."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Footprint Image File Name"
msgstr "Meno súboru obrázku 3D:"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:198 pcbnew/onleftclick.cpp:453
msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:253
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Zrkadliť blok (alt + ťah myšou)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:256
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Otočiť blok (ctrl + ťah myšou)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:259
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Move Block Exactly..."
msgstr "Presunúť blok"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:292 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:405 pcbnew/onrightclick.cpp:174
#: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271
#: pcbnew/onrightclick.cpp:482 pcbnew/onrightclick.cpp:773
#: pcbnew/onrightclick.cpp:826 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Transform Footprint"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:306 pcbnew/onrightclick.cpp:883
msgid "Move Pad"
msgstr "Presunúť plošku"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:310 pcbnew/onrightclick.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Edit Pad..."
msgstr "Upraviť plošku"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:893
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:315 pcbnew/onrightclick.cpp:897
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:316
msgid "Delete Pad"
msgstr "Odstrániť plošku"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Duplicate Pad"
msgstr "Duplikáty:"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Move Pad Exactly..."
msgstr "Presun a umietnenie"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:325
msgid "Create Pad Array..."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:333 pcbnew/onrightclick.cpp:901
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties..."
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:365 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:408
#: pcbnew/onrightclick.cpp:179 pcbnew/onrightclick.cpp:783
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Create Array..."
msgstr "Vytvoriť roh"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:394
#, fuzzy
msgid "End Edge"
msgstr "Ukončiť okraj"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Place Edge"
msgstr "Umiestniť okraj"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Global Changes"
msgstr "Žiadna zmena"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Change Body Items Width"
msgstr "Upraviť šírku (Všetky)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Change Body Items Layer..."
msgstr "Upraviť vrstvu (Všetky)"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:387 pcbnew/initpcb.cpp:103
#, fuzzy
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:538
msgid "_copy"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:965
msgid "Place anchor"
msgstr "Umiestniť kotvu"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:969 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:192
msgid "Set grid origin"
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:975 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:163
msgid "Add pad"
msgstr "Pridať plôšku"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Pad properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Cannot delete REFERENCE!"
msgstr "Text je ODKAZ!"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1023
msgid "Cannot delete VALUE!"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1107
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the footprint library\n"
"\"%s\".\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1118 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:598
#, c-format
msgid ""
"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
"in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n"
"edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1121 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Fetching Footprint Libraries"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Loading Footprints"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
msgstr "Odstrániť púzdro „%s” z knižnice „%s”?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "Importovať modul puzdra"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file"
msgstr "načíta modul púzdra"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only, not writable"
msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "Púzdra naviac:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Footprint"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "Filter mien sietí:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file \"%s\""
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76
#, fuzzy
msgid "No footprint name defined."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:86
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create or write file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s already exists."
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Select Library Table"
msgstr "Vybrať knižnicu"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:609 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2052 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only"
msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:643
#, fuzzy
msgid "No footprints to archive!"
msgstr " Žiadne púzdra na archiváciu!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:795
#, fuzzy
msgid "No board currently open."
msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:818
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
"Cannot save."
msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Footprint already exists on board."
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:935
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:945
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Save a Copy &As..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:63 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&New Footprint..."
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Create Footprint from Wizard..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Import Footprint..."
msgstr "Importovať modul puzdra"
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Paste Footprint"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Edit Footprint"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:95
#, fuzzy
msgid "E&xport Footprint..."
msgstr "Púzdra naviac:"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:723
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
"\n"
"Error %s."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:591
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library with the\n"
"nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n"
"to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Footprint library not found."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:659 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:675
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:246
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:464
msgid "3D Viewer"
msgstr "Zobrazovač 3D"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:121
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Puzdro"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre:"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:391
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:723
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:752
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:767 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:100 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:184
msgid "Show footprint in 3D viewer"
msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:785 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93
msgid "Zoom auto"
msgstr "Automatické zväčšenie"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "nie je vybratá knižnica"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia puzdra"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading footprint %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"malformed URL:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"Footprint\n"
"\"%s\"\n"
"is not in the writable portion of this Github library\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361
msgid ""
"Set this property to a directory where footprints are to be written as pretty "
"footprints when saving to this library. Anything saved will take precedence "
"over footprints by the same name in the github repo. These saved footprints "
"can then be sent to the library maintainer as updates. <p>The directory "
"<b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because the format of the save "
"is pretty.</p>"
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory "
"ending with '.pretty'."
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse URL:\n"
"\"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť %s"
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n"
"for library path: \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot download library \"%s\".\n"
"The library does not exist on the server"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91
#, c-format
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:231 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:879
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:286 pcbnew/kicad_plugin.cpp:317
#, fuzzy, c-format
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:350
#, c-format
msgid "unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:357
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:980 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:988 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2185
#, c-format
msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1007 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1025 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2222
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/help_common_strings.h:17
msgid "Find components and text in current loaded board"
msgstr "Nájsť súčiastky a texty v práve načítanej doske"
#: pcbnew/help_common_strings.h:21
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit board or page"
msgstr "Zväčší dosku, aby vyplnila celú obrazovku"
#: pcbnew/help_common_strings.h:22
#, fuzzy
msgid "Redraw screen"
msgstr "Prekresliť zobrazenie"
#: pcbnew/help_common_strings.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide microwave toolbar\n"
"(Experimental feature)"
msgstr ""
"Zobraziť/skryť panel mikrovlných nástrojov\n"
"Je to experimentálna vlastnosť (vo vývoji)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:73
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Delete Track Segment"
msgstr "Odstrániť segment"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Add New Track"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:101
msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:103
msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:105
msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:107
msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:109
msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:114 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:116 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:121
msgid "Add Through Via"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Through Via"
msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Add MicroVia"
msgstr "Mikro prechodka"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Add Blind/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnorená prechodka"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:130 pcbnew/onrightclick.cpp:534
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:197
msgid "Switch Track Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Drag Track Keep Slope"
msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:136 pcbnew/onrightclick.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Edit with Footprint Editor"
msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Flip Item"
msgstr "Nájsť položku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:140
msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Move Item Exactly"
msgstr "Presunúť text"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:145
msgid "Position Item Relative"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Duplicate Item"
msgstr "Duplicitná zóna"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Duplicate Item and Increment"
msgstr "Duplikovené meno listu"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Copy Item"
msgstr "Kopírovať text"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock Footprint"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Delete Full Track"
msgstr "Odstrániť spoj"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:164 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr "Grafická lomená čiara"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Draw Circle"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:167 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82
msgid "Draw Arc"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:168 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:179
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86
msgid "Add Text"
msgstr "Pridať text"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:169 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90
msgid "Add Dimension"
msgstr "Pridať rozmer"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:171 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Add Filled Zone"
msgstr "Pridať vyplnené zóny"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:172 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Add Vias"
msgstr "Pridať plôšky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:173 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Add Keepout Area"
msgstr "Vynechaná oblasť"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:174 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:175 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Pridať podobnú zónu"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Place DXF"
msgstr "&Umiestniť"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:178 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:181 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Set Grid Origin"
msgstr "Obnoviť začiatok mriežky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:190
msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:209 pcbnew/onrightclick.cpp:330
msgid "Fill or Refill All Zones"
msgstr "Vyplniť/Znova vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:211 pcbnew/onrightclick.cpp:334
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
msgstr "Odstrániť vyplnené plochy vo všetkých zónach"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width To Next"
msgstr "Vybrať šírku spoja"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:253
msgid "Switch Track Width To Previous"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:257
msgid "Switch Grid To Fast Grid1"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:260
msgid "Switch Grid To Fast Grid2"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:263
msgid "Switch Grid To Next"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:266
msgid "Switch Grid To Previous"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Track Display Mode"
msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:274 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Add Footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:278
msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:281
msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:285
msgid "Increment High Contrast"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:286
msgid "Decrement High Contrast"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:288
msgid "Select Single Track"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Select Connected Tracks"
msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Routing Options"
msgstr "Voľby čistenia"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size"
msgstr "Vlastná veľkosť"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "Výška"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "Výška"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:306
msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:331
msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:336
msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Board Editor"
msgstr "Editor plošiek"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor vŕtania"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:282
msgid "Error: No DXF filename!"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Please, select a valid layer"
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:320
msgid "Not Handled Items"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:326
msgid "There is no plugin to handle this file type"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:344
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:421 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:762
#, fuzzy
msgid "No graphic items found in file to import"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Placement:"
msgstr "Typ zásuvného modulu:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Interactive placement"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "At"
msgstr "A"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:97
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:109
msgid "Select PCB grid units"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131
msgid "Import parameters:"
msgstr "Parametre importu:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Line width (DXF import):"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Graphic layer:"
msgstr "Grafická vrstva"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172
msgid "Import scale:"
msgstr "Mierka importu:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:85
msgid "Import vector graphics file"
msgstr ""
#: pcbnew/initpcb.cpp:47
msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?"
msgstr ""
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:332
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253
#, c-format
msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1259 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "neznámy tvar plôšky: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "neznámy tvar plôšky"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1717
#, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "neznámy typ vyhladenia rohov %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907
msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2040
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Library Not Found"
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2083
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2152
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite library path \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: pcbnew/layer_widget.cpp:130
msgid "Change Layer Color for "
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:182
msgid "Change Render Color for "
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:334
msgid "Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:342
msgid "Enable this for visibility"
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:408
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248
#, c-format
msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is format version: %d.\n"
"I only support format version <= %d.\n"
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
#, c-format
msgid "unknown graphic type: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97
#, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr "neznámy atribút plôšky: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1382
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1640
#, c-format
msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2471
#, c-format
msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2564
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2581
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2655
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3003 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3040
#, c-format
msgid ""
"invalid float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3012 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3048
#, c-format
msgid ""
"missing float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library"
msgstr "Súbor „%s” je prázdny alebo to nie je stará knižnica"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" saved"
msgstr "Pole púzdra"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Create a new footprint"
msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Create Footprint..."
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Create a new footprint using the footprint wizard"
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Import Footprint from &KiCad File..."
msgstr "Súbory aliasov puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
msgstr "Importuje púzdro z existujúceho súboru"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..."
msgstr "Súbory aliasov puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:107
msgid "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Export Footprint..."
msgstr "Púzdra naviac:"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Export current footprint to a file"
msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Print current footprint"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Export View as PN&G..."
msgstr "E&xportovať kláv. skratky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Close footprint editor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Vráti poslednú akciu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Redo last action"
msgstr "Obnoví naposledy vrátenú akciu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Footprint Properties..."
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties"
msgstr "Upraviť vlastnosti súčiastky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties..."
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Edit default pad properties"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Delete Footprint from Library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Delete the current footprint"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Footprint &Library Browser"
msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:198 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&3D Viewer"
msgstr "Zobrazovač 3D"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nemožno aktualizovať puzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Grid &Settings..."
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
msgstr "Prispôsobenie rozmerov mriežky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:624 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:629
msgid "Full Window Crosshair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Sketch &Pads"
msgstr "Náčrt"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint &Edges"
msgstr "Hľadať púzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Show footprint edges in outline mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint Te&xt"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Show footprint text in outline mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:295 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:687
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Režim kreslenia"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:296 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:324
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Select how items are displayed"
msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:302 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:694
#, fuzzy
msgid "&High Contrast Mode"
msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:305 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Use high contrast display mode"
msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:310 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702
#, fuzzy
msgid "&Decrease Layer Opacity"
msgstr "Odstrániť vrstvu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:313 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708
msgid "&Increase Layer Opacity"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:715
#, fuzzy
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "&Exportovať púzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342
msgid "&Pad"
msgstr "&Plôška"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:348
msgid "&Text"
msgstr "&Text"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:350
msgid "Add graphic text"
msgstr "Pridať grafický text"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314
msgid "&Line"
msgstr "Čia&ra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:318
#, fuzzy
msgid "&Polygon"
msgstr "Mnohouholník"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:319
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:176 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:492
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Add graphic polygon"
msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380
msgid "A&nchor"
msgstr "U&kotvenie"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:382 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:183
msgid "Place footprint reference anchor"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:387 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:339
msgid "&Grid Origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Set grid origin point"
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244
msgid "&Measure"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404
#, fuzzy
msgid "&Load Footprint from PCB..."
msgstr "&Vytvoriť archív puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:409
#, fuzzy
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:448
msgid "Modern Toolset (&Fallback)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Open the Pcbnew Manual"
msgstr "Otvorí príručku Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
msgid "Ro&ute"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Single Track"
msgstr "Jedna strana"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Interactively route single track"
msgstr "Automaticky trasované spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:199
msgid "&Differential Pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:202
msgid "Interactively route differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Tune Track Length"
msgstr "Dĺžka spoja"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:210
msgid "Tune length of single track"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213
msgid "Tune Differential Pair &Length"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216
msgid "Tune length of differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219
msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222
msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228
msgid "&Interactive Router Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:229
msgid "Configure interactive router"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:240
msgid "&List Nets"
msgstr "Zoznam sietí"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:241
msgid "View list of nets with names and IDs"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Design Rules Checker"
msgstr "&Pravidlá návrhu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:253 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:302
msgid "Perform design rules check"
msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:269
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:274
msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275
msgid "Download 3D shape libraries from GitHub"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286
#, fuzzy
msgid "&Footprint"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290
msgid "&Via"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Add via"
msgstr "Pridať obrázok"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:294
msgid "&Zone"
msgstr "&Zóna"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Add filled zone"
msgstr "Pridať vyplnené zóny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:298
msgid "&Keepout Area"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Add keepout area"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302
msgid "Te&xt"
msgstr "Te&xt"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:304 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495
msgid "Add text on copper layers or graphic text"
msgstr "Pridať text na medené vrstvy alebo grafický text"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:324
msgid "&Dimension"
msgstr "&Rozmery"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:328
#, fuzzy
msgid "La&yer Alignment Target"
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:334
msgid "Drill and &Place Offset"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:335
msgid "Place origin point for drill and place files"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Autoplace off-board components"
msgstr "Umiestniť súčiastku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351
#, fuzzy
msgid "&Autoplace selected components"
msgstr "Umiestniť súčiastku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Auto-place"
msgstr "Automaticky umiestniť"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356
msgid "Automatic component placement"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Load &Netlist..."
msgstr "&Netlist"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "Načíta aktuálny Netlist a aktualizuje spojenia dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372
msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Set &Layer Pair..."
msgstr "vybrať pár vrstiev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Change active layer pair"
msgstr "Zmení aktívny pár vrstiev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:390
msgid "&Scripting Console"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391
msgid "Show/Hide the Python scripting console"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:401
msgid "&External Plugins..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402
msgid "Execute or reload python action plugins"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:406
#, fuzzy
msgid "&Refresh Plugins"
msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506
msgid "Delete items"
msgstr "Zmazať položky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Edit &Track && Via Properties..."
msgstr "Vlastnosti mriežky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Edit Text && &Graphic Properties..."
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Change &Footprints..."
msgstr "&Archivovať púzdra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501
#, fuzzy
msgid "&Swap Layers..."
msgstr "Prehodiť vrstvy:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer"
msgstr "Spoje len na vrstvách medi"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Fill &All Zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Fill all zones on the board"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:513
#, fuzzy
msgid "&Unfill All Zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:516
msgid "Remove fill from all zones on the board"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:522
#, fuzzy
msgid "&Global Deletions..."
msgstr "Všeobecné &mazania"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr "Zmazať z dosky spoje, púzdra, texty, ..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:527
#, fuzzy
msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
msgstr "&Mazanie spojov a plošiek"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528
msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:539
msgid "Show La&yers Manager"
msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:544
msgid "Show Microwa&ve Toolbar"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:555
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Zobraziť dosku v 3D režime"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Naznačiť spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:638 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:390
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647
#, fuzzy
msgid "&Fill Zones"
msgstr "Vyplniť zónu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651
msgid "&Wireframe Zones"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:400
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
msgstr "Zobraziť okraje vyplnených plôch len v zónach"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655
#, fuzzy
msgid "&Sketch Zones"
msgstr "&Obrys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:397
msgid "Do not show filled areas in zones"
msgstr "Nezobrazovať vyplnené plochy v zónach"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Sketch &Vias"
msgstr "Náčrt"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:409
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Sketch &Tracks"
msgstr "Magnetické spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:413
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Sketch &Graphic Items"
msgstr "Grafická položka"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Flip &Board View"
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721
msgid "Flip (mirror) the board view"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Create new board"
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:259
msgid "Open existing board"
msgstr "Otvorí existujúcu dosku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Open recently opened board"
msgstr "Otvorí naposledy otvorenú dosku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:775
msgid "Save current board"
msgstr "Uloží aktuálnu dosku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:785
msgid "Sa&ve As..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Save current board with new name"
msgstr "Uloží aktuálnu dosku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Copy As..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Save copy of the current board"
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Resc&ue"
msgstr "Záchrana"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew"
msgstr ""
"Vymaže dosku a načíta posledný záchranný súbor automaticky vytvorený Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&Append Board..."
msgstr "&Pridať dosku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Append another board to currently loaded board"
msgstr "Pridá inú PCBNew dosku k práve otvorenej doske"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815
msgid "Import Non-KiCad Board File..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:816
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Revert to Las&t Backup"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822
msgid "Clear board and get previous backup version of board"
msgstr "Vymaže dosku a načíta poslednú záložnú verziu dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831
#, fuzzy
msgid "&Specctra Session..."
msgstr "&Specctra Session"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Importovať routovaný súbor \"Specctra Session\" (*.ses)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836
msgid "Import &Graphics..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:837
msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:851
msgid "Export board"
msgstr "Exportovať dosku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Footprint &Position (.pos) File..."
msgstr "Súbor &umiestnenia modulov (.pos)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Generate footprint position file for pick and place"
msgstr "Generuje súbor s umiestnením puzdier pre rýchle umiestnenie"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:862
#, fuzzy
msgid "&Drill (.drl) File..."
msgstr "Súbor &vŕtania (.drl)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863
msgid "Generate excellon2 drill file"
msgstr "Generuje vŕtací súbor excellon2"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:867
#, fuzzy
msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
msgstr "Výkaz &modulov (.rpt)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr "Vytvorí výkaz puzdier aktuálnej dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:872
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "Súbor netlist:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "Generovať netlist"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:877
#, fuzzy
msgid "&BOM File..."
msgstr "Súbor &BOM"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from current schematic"
msgstr "Vytvorí zo schémy zoznam materiálu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:882
msgid "&Fabrication Outputs"
msgstr "&Výrobné výstupy"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883
msgid "Generate files for fabrication"
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:889
#, fuzzy
msgid "&Board Setup..."
msgstr "Nastavenia vrstiev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:890
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:902 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:269
msgid "Print board"
msgstr "Tlačiť dosku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:907
msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
msgstr "Kreslí dosku vo formáte HPGL, PostScript alebo Gerber RS-274X"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:916
#, fuzzy
msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
msgstr "Meno púzdra v knižnici"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:917
#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints to existing library in footprint Lib table(does not "
"remove other footprints in this library)"
msgstr ""
"Archivuje len nové púzdra v knižnici (ponecháva ostatné púzdra v knižnici)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922
#, fuzzy
msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923
#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints to a new library\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929
msgid "Arc&hive Footprints"
msgstr "&Archivovať púzdra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Archive or add all footprints in library file"
msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Close Pcbnew"
msgstr "&O Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942
#, fuzzy
msgid "S&pecctra DSN..."
msgstr "&Specctra DSN"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947
#, fuzzy
msgid "&GenCAD..."
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947
msgid "Export GenCAD format"
msgstr "Export do formátu GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951
#, fuzzy
msgid "&VRML..."
msgstr "&VRML"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Export VRML board representation"
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956
msgid "I&DFv3..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956
msgid "IDFv3 board and symbol export"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960
msgid "S&TEP..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960
msgid "STEP export"
msgstr "STEP export"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964
msgid "&SVG..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
msgstr "Exportuje súbor dosky vo formáte Scalable Vector Graphics"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969
#, fuzzy
msgid "&Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:970
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "Veľkosť strany:"
#: pcbnew/microwave.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: pcbnew/microwave.cpp:259
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288
msgid "Create microwave module"
msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro"
#: pcbnew/microwave.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Angle in degrees:"
msgstr "Uhol (0.1°):"
#: pcbnew/microwave.cpp:300
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nesprávne číslo, zrušené"
#: pcbnew/microwave.cpp:440
msgid "Complex shape"
msgstr "Komplexný tvar"
#: pcbnew/microwave.cpp:461
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symetrický"
#: pcbnew/microwave.cpp:469
msgid "Shape Option"
msgstr "Voľby tvaru"
#: pcbnew/microwave.cpp:502
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Načítať súbor popisu tvaru"
#: pcbnew/microwave.cpp:517
msgid "File not found"
msgstr "Súbor nenájdený"
#: pcbnew/microwave.cpp:605
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Tvar má nulovú veľkosť!"
#: pcbnew/microwave.cpp:611
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Tvar nemá žiadne body!"
#: pcbnew/microwave.cpp:707
#, fuzzy
msgid "No pad for this footprint."
msgstr "Púzdro neobsahuje plôšky"
#: pcbnew/microwave.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Only one pad for this footprint."
msgstr "Pre toto púzdro je len jedna plôška"
#: pcbnew/microwave.cpp:726
msgid "Gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave.cpp:726
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Vytvoriť mikrovlnú medzeru"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Length of Trace:"
msgstr "Dĺžka"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:351
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Požadovaná dĺžka < minimálna dĺžka"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:363
msgid "Requested length too large"
msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Requested length too small"
msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Requested length can't be represented"
msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "&Meno súčiastky:"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Nemožno ťahať tento segment: pripojených príliš veľa puzdier"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Nemožno ťahať tento segment: dva súbežné segmenty"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Line"
msgstr "Pridať čiaru"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:125
msgid "Add Gap"
msgstr "Pridať medzeru"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:133
msgid "Add Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77
msgid "Add Arc Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:149
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr ""
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:97
msgid "Net Name"
msgstr "Meno siete"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:100
msgid "Net Code"
msgstr "Kód siete"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Net Length"
msgstr "Dĺžka siete:"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:151
msgid "On Board"
msgstr "Na doske"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:155
msgid "In Package"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/netlist.cpp:182
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/netlist.cpp:205
msgid "Components"
msgstr "Súčiastky"
#: pcbnew/netlist.cpp:249
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:267
#, c-format
msgid "Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: pcbnew/netlist.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library table.\n"
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:280 pcbnew/router/router_tool.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only"
msgstr "Spoje len na vrstvách medi"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:339
msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
msgstr "Rozmery nie sú povolené na medených vrstvách"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:448
msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Delete All Drawings on Layer"
msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:201 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:63
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:181
msgid "Delete Zone Filling"
msgstr "Odstrániť výplň zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146
msgid "Close Zone Outline"
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:210
msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Odstrániť posledný roh"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Get and Move Footprint..."
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:342 pcbnew/onrightclick.cpp:348
#: pcbnew/onrightclick.cpp:366 pcbnew/onrightclick.cpp:379
#: pcbnew/onrightclick.cpp:404 pcbnew/onrightclick.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Select Working Layer..."
msgstr "Vybrať pracovnú vrstvu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:356 pcbnew/onrightclick.cpp:396
#: pcbnew/onrightclick.cpp:445
msgid "Begin Track"
msgstr "Začať spoj"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:362 pcbnew/onrightclick.cpp:400
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
msgid "Select Track Width"
msgstr "Vybrať šírku spoja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Select Layer Pair for Vias..."
msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:387
msgid "Footprint Documentation"
msgstr "Dokumentácia puzdra"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:748
#: pcbnew/onrightclick.cpp:942 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869
msgid "Flip"
msgstr "Preklopiť"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:452
msgid "Drag Via"
msgstr "Ťahať via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:467
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:472
msgid "Drag Segment"
msgstr "Ťahať segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:487
msgid "Create Track Array..."
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/router/router_tool.cpp:121
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 pcbnew/router/router_tool.cpp:1246
msgid "Break Track"
msgstr "Prerušiť spoj"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:503
msgid "Place Node"
msgstr "Pridať uzol"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:510 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148
msgid "End Track"
msgstr "Ukončiť spoj"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:514 pcbnew/router/router_tool.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Umiestniť mikro prechod"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:517 pcbnew/router/router_tool.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/router_tool.cpp:162
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "Vložiť slepú/vnorenú prechodku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:542
msgid "Place Micro Via"
msgstr "Umiestniť mikro prechod"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:553
msgid "Change Via Size and Drill"
msgstr "Zmeniť veľkosť via a vŕtanie"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:559
msgid "Change Segment Width"
msgstr "Zmeniť šírku segmentu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:563
msgid "Change Track Width"
msgstr "Zmeniť šírku spoja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:579
msgid "Delete Via"
msgstr "Odstrániť via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:579
msgid "Delete Segment"
msgstr "Odstrániť segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
msgid "Delete Track"
msgstr "Odstrániť spoj"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:588
msgid "Delete Net"
msgstr "Odstrániť sieť"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Set Track and Via Sizes..."
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:603
msgid "Set Flags"
msgstr "Nastaviť značky"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:605
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:606
msgid "Locked: No"
msgstr "Odomknuté"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:615
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Spoj zamknutý"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:616
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Spoj odomknutý"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Sieť zamknutá"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:619
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Sieť odomknutá"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:634
msgid "Place Edge Outline"
msgstr "Umiestniť obrys hrany"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:640
msgid "Place Corner"
msgstr "Umiestniť roh"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:643
msgid "Place Zone"
msgstr "Umiestniť zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:651
msgid "Keepout Area"
msgstr "Vynechaná oblasť"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Move Corner"
msgstr "Presunúť roh"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:659
msgid "Delete Corner"
msgstr "Odstrániť roh"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:664 pcbnew/tools/point_editor.cpp:55
msgid "Create Corner"
msgstr "Vytvoriť roh"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:665
msgid "Drag Outline Segment"
msgstr "Ťahať obrys segmentu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:673
msgid "Add Similar Zone"
msgstr "Pridať podobnú zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:676
msgid "Add Cutout Area"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:679 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr "Duplicitná zóna"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:97
msgid "Fill Zone"
msgstr "Vyplniť zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:690
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
msgstr "Odstrániť vyplnené plochy zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:693
msgid "Move Zone"
msgstr "Presunúť zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Move Zone Exactly..."
msgstr "Presunúť zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Edit Zone Properties..."
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:711
msgid "Delete Cutout"
msgstr "Odstrániť výrez"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:714
msgid "Delete Zone Outline"
msgstr "Odstrániť obrys zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Edit Parameters..."
msgstr "Upraviť parametre"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:842 pcbnew/onrightclick.cpp:949
msgid "Reset Size"
msgstr "Obnoviť veľkosť"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Drag Pad"
msgstr "Ťahať via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:902
#, fuzzy
msgid ""
"Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar footprints)"
msgstr ""
"Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná "
"pouzdra)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:980
msgid "Auto Width"
msgstr "Automatická šírka"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:981
msgid ""
"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:989
msgid "Use Netclass Values"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:990
msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:996 pcbnew/router/router_tool.cpp:257
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Spoje %s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:999 pcbnew/onrightclick.cpp:1021
#, fuzzy
msgid " uses NetClass"
msgstr " (použiť NetClass)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1013 pcbnew/router/router_tool.cpp:279
#, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Prechod %s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 pcbnew/router/router_tool.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, drill %s"
msgstr "Prechod %s; (drl %s)"
#: pcbnew/pad_edit_functions.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete pad (footprint %s %s)?"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:643
msgid "Display rectangular coordinates"
msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:656
msgid "Show pads in fill mode"
msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:672
msgid "Show outlines in filled mode"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:673
msgid "Show outlines in sketch mode"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:685
msgid "Show texts in filled mode"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:686
msgid "Show texts in sketch mode"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Edit user grid..."
msgstr "Nastaviť používateľskú mriežku"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:627
#, fuzzy, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1027
msgid " [Unsaved]"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1029 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99
msgid "Pcbnew"
msgstr "Pcbnew"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1139
msgid ""
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In order "
"to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad project "
"manager and create a PCB project."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" not found."
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97
#, fuzzy
msgid "(not activated)"
msgstr "(žiadna aktívna knižnica)"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show footprint values"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "References"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show footprint references"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Front"
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Show footprint text on board's front"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Back"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
msgid "Show footprint text on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Hidden Text"
msgstr "Skrytý text"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
msgid "Pads Front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
msgid "Show footprint pads on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "Pads Back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "Show footprint pads on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
msgid "Through Hole Pads"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
msgid "Show through hole pads in specific color"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "Show through vias"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
msgid "Bl/Buried Via"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
msgid "Show blind or buried vias"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
msgid "Show micro vias"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Non Plated Holes"
msgstr "Neumiestnené"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
msgid "Show non plated holes in specific color"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
msgid "Ratsnest"
msgstr "Naznačenia spojov"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
msgid "No-Connects"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
msgid "Anchors"
msgstr "Ukotvenia"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
#, fuzzy
msgid "PCB Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Aux items"
msgstr "Položky zoznamu:"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:169
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172
msgid "Hide All Copper Layers But Active"
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Show All Front Layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show All Back Layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:504
msgid "Front copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:508
msgid "Back copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Inner copper layer"
msgstr "všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Vysvetľujúce kresby"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Vysvetľujúce komentáre"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
#, fuzzy
msgid "User defined meaning"
msgstr "Používateľom definované"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Meno púzdra v knižnici"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578
#, c-format
msgid "Unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:587
msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the Cmts.User layer?"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Undefined layers:"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:597
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrániť"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type \"%s\" is not valid "
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:998
#, c-format
msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1031
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1448
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1899
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2581 pcbnew/pcb_parser.cpp:2587
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2817 pcbnew/pcb_parser.cpp:2899
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2963
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3289
#, c-format
msgid ""
"There is a zone that belongs to a not existing net\n"
"\"%s\"\n"
"you should verify and edit it (run DRC test)."
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew.cpp:371
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "Pridať zásuvný modul"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Násobiteľ"
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
msgstr "Doska má zlé číslo vrstvy pre modul %s"
#: pcbnew/plugin.cpp:137
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:141
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:162
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145
msgid "New Track"
msgstr "Nová cesta"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Starts laying a new track."
msgstr "Začne nový projekt"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64
msgid "Increase Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69
msgid "Decrease Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Increase Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Length Tuner"
msgstr "Dĺžka"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Tune Trace Length"
msgstr "Dĺžka spoja"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:243
msgid "Tune Diff Pair Length"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:250
msgid "Tune Diff Pair Skew"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of the "
"nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588
msgid "Current track width setting violates design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make sure "
"the names of the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or "
"+/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243
msgid "Too long: "
msgstr "Príliš dlhé:"
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246
msgid "Too short: "
msgstr "Príliš krátke:"
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249
msgid "Tuned: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163
#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "”?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:793
#, c-format
msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Added a track"
msgstr "Pridať spoje"
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make sure "
"the names of the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or "
"+/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154
msgid "Too long: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157
msgid "Too short: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160
msgid "Tuned: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:181
msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83
msgid "Interactive Router (Single Tracks)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84
msgid "Run push & shove router (single tracks)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:88
msgid "Interactive Router (Differential Pairs)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98
msgid "Differential Pair Dimension Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:104
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:112
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
msgid "Drag Track/Via"
msgstr "Potiahnuť cestu/viu"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
msgid "Drags tracks and vias without breaking connections"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 pcbnew/router/router_tool.cpp:128
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139
msgid "Drag (free angle)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140
msgid "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Auto-end Track"
msgstr "Ukončiť spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Automagically finishes currently routed track."
msgstr "Automaticky trasované spoje"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "Umiestniť mikro prechod"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:177
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:185
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr "Vlastné šírky spojov:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Vybrať šírku spoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "Zmeniť šírku spoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:234
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:238 pcbnew/router/router_tool.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 pcbnew/router/router_tool.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Use Custom Values..."
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr "Minimálna šírka spoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Track netclass width"
msgstr "Hrúbka čiar"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Via netclass values"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Width "
msgstr "Šírka"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:380
msgid ", gap "
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:383
#, fuzzy
msgid ", via gap "
msgstr "Tvary prechodu:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:432
msgid "Interactive Router"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:607
msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:613
msgid "Microvias have to be enabled in the design settings."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:620
msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:627
msgid ""
"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the ones "
"directly adjacent to them."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Route Track"
msgstr "Žiadne spoje"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:920
msgid "Router Differential Pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 pcbnew/router/router_tool.cpp:1168
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "The selected item is locked."
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1021 pcbnew/router/router_tool.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Drag Anyway"
msgstr "Ťahať via"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
msgstr "Upozornenie: Horná a dolná vrstva sú rovnaké."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Súbor Specctra DSN:"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "DOSKA úspešne exportovaná."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "Nemožno exportovať, prosím opravte a skúste znova."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934
#, c-format
msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942
#, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
"Fix problem and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „session”"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „routes”"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „library_out”"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407
#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82
#, c-format
msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
msgstr "<Neznáme>"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/target_edit.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Modified alignment target"
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58
msgid "New footprint"
msgstr "Pridať nové púzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "New footprint using footprint wizard"
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70
msgid "Save changes to board"
msgstr "Uložiť zmeny do dosky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save changes to library"
msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Print footprint"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Redo last undo command"
msgstr "Obnoví poslednú akciu"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:102
msgid "Footprint properties"
msgstr "Vlastnosti púzdra"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Default pad properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:121
msgid "Check footprint"
msgstr "Skontrolovať púzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:218
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:235
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:239
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Select footprint to browse"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:106
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Close footprint viewer"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:172
msgid "&Fit on Screen"
msgstr "Vyplniť &obrazovku"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:183
#, fuzzy
msgid "3&D Viewer"
msgstr "Zobrazovač 3D"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Open the Pcbnew manual"
msgstr "Otvorí príručku Pcbnew"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:204
msgid "&About Pcbnew"
msgstr "&O Pcbnew"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:205
msgid "About Pcbnew PCB designer"
msgstr "O návrhárovi DPS Pcbnew"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:56
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Zobraziť výber aktívnych vrstiev\n"
"a výber páru vrstiev pre umiestnenie a prepojenie prechodiek"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:258
msgid "New board"
msgstr "Nová doska"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262
msgid "Save board"
msgstr "Uložiť dosku"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Board setup"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:268
msgid "Page settings for paper size and texts"
msgstr "Nastavenia strany veľkosť papiera, texty"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:270
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Kresliť (formát HPGL, PostScript alebo GERBER)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Open footprint editor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Open footprint viewer"
msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Load netlist"
msgstr "Čítať netlist"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Update PCB from schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Open schematic in Eeschema"
msgstr "Otvorí projekt schémy"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:330
msgid "Show/Hide the Python Scripting console"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363
msgid "Enable design rule checking"
msgstr "Zapnúť kontrolu DRC"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:461
msgid "Display local ratsnest"
msgstr "Zobraziť lokálne naznačenia spojov"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Add footprints"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Route tracks"
msgstr "Zamknuté spoje"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1773
#, fuzzy
msgid "Add vias"
msgstr "Pridať plôšky"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:474
msgid "Add filled zones"
msgstr "Pridať vyplnené zóny"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Add keepout areas"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Add graphic lines"
msgstr "Pridať grafickú čiaru"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511
msgid ""
"Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n"
"and for drill and place files"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:517
msgid "Set the origin point for the grid"
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:550 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:557 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:562 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:567
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:625
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
"Automatická šírka spojov: ak začínajú na už existujúcom spoji, použiť jeho "
"šírku\n"
"inak použiť aktuálnu šírku"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:677
#, c-format
msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:680
#, c-format
msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Edit pre-defined sizes..."
msgstr "Pole púzdra"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:721
#, c-format
msgid "%.2f / %.2f mm"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:723
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:729
#, c-format
msgid "%.1f / %.1f mils"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:731
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f mils"
msgstr " milov"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr "Hodnota"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:760
msgid "+/- to switch"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:104
msgid ""
"Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
"Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:105
msgid ""
"Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113
msgid "Hide board ratsnest"
msgstr "Skryť naznačené spoje dosky"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:125
msgid "Show vias in fill mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136
msgid "Show tracks in fill mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:146
msgid "Normal contrast display mode"
msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147
msgid "High contrast display mode"
msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Draw a line"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr "Umiestni grafickú čiaru alebo mnohouholník"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Draw a circle"
msgstr "Pridať kruh"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:315
msgid "Draw an arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Add a text"
msgstr "Pridať text"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Add a dimension"
msgstr "Pridať rozmery"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Add a filled zone"
msgstr "Pridať vyplnené zóny"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Add free-standing vias"
msgstr "Pridať spoje a prechody"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Add a keepout area"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Place the footprint anchor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Increase the line width"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133
msgid "Switch the arc posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "Odstrániť posledný roh"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146
msgid "Close the outline of a zone in progress"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "Ťahať obrys segmentu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Place a text"
msgstr "Umiestni spoj"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
msgstr "Rozmer"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Add zone cutout"
msgstr "Pridať zóny"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Add similar zone"
msgstr "Pridať podobnú zónu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:797 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
msgstr "Umiestni spoj"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1381 pcbnew/tools/point_editor.cpp:252
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Umiestniť prechod"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Edit Activate"
msgstr "Upraviť menovku"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105
msgid "Create array"
msgstr "Vytvoriť pole"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119
msgid "Flips selected item(s)"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123
msgid "Mirrors selected item"
msgstr "Preklopiť vybranú položku"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Vymazať zvolené položky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Update the footprint from the library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr "Zobraziť vlastnosti položky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:155
msgid "Measuring Tool"
msgstr "Merací nástroj"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Copy selected content to clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Cut selected content to clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:263
msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
msgstr "Minimálna šírka spoja"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Delete again to remove locked items"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1058
msgid "Move exact"
msgstr "Posunúť presne"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Duplicitná zóna"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480
#, fuzzy
msgid "Select reference point for the copy..."
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Selection copied."
msgstr "Súbor listu"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Copy cancelled."
msgstr "Kopírovať menovku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64
msgid "Add Pad"
msgstr "Pridať plôšku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64
msgid "Add a pad"
msgstr "Pridať plôšku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:541
msgid "Create Pad from Selected Shapes"
msgstr "Vytvoriť plôšku z označených tvarov"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:69
msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74
msgid "Explode Pad to Graphic Shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:75
msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80
msgid "Renumber Pads..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:130
msgid "Add pads"
msgstr "Pridať plôšky"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:134
msgid "Place pad"
msgstr "Umiestniť plôšku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:169
msgid "Click on successive pads to renumber them"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:183
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:257
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:274
#, c-format
msgid ""
"Click on pad %s%d\n"
"Press Escape to cancel or double-click to commit"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:287
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Renumber pads"
msgstr "Znova pripojiť plôšky"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:375
msgid "Explode pad to shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:450
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains more than one reference pad."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains unsupported items.\n"
"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:504
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"unable to determine the anchor point position.\n"
"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:527
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selected items do not form a single solid shape."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
msgid "Add Microwave Line"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Add Stub (Arc)"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Place microwave feature"
msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:260
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:282
msgid "Add Microwave Inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
msgstr "Kopírovať aktuálne nastavenia do tejto plôšky"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings"
msgstr "Nastavenia &plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Presunúť zónu"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Merge zones"
msgstr "Zlúčiť:"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Add a layer alignment target"
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Add a footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Place a module"
msgstr "Pridať uzol"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Place a layer alignment target"
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone"
msgstr "Duplicitná zóna"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
msgstr "CvPcb (Súčiastky na púzdra)"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Paste content from clipboard"
msgstr "Kresliť do schránky"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:768
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:951
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:989
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Align to Top"
msgstr "Zarovnať hore"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Zarovnať dole"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:49
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Align to Left"
msgstr "Zarovnať vľavo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Align to Right"
msgstr "Zarovnať vpravo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:59
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Align to Middle"
msgstr "Zarovnať hore"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Align to Center"
msgstr "Zarovnať na stred"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:69
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "Vodorovne"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:74
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:79
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Align/Distribute"
msgstr "Atribúty"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Zarovnať hore"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Zarovnať dole"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Align to left"
msgstr "Zarovnať vľavo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Align to right"
msgstr "Zarovnať vpravo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Align to middle"
msgstr "Zarovnať hore"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "Zarovnať na stred"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Distribute horizontally"
msgstr "vodorovne"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:588
msgid "Distribute vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "Vytvoriť roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "Presunúť roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "Presunúť roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Drag a corner"
msgstr "Kresliť spoj"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Add a zone corner"
msgstr "Pridať Nepripojené"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Split segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1148
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:46
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Pozície &modulov"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Select reference item..."
msgstr "Súbor listu"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Single Track"
msgstr "Jedna strana"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
msgid "Selects all track segments & vias between two junctions."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Connected Tracks"
msgstr "Zmazať spoje"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Selects all connected tracks & vias."
msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Expand Selected Connection"
msgstr "Zmazať spojenie"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110
msgid ""
"Expands the current selection to select a connection between two junctions."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "All Tracks in Net"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet"
msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr "Vytvorí hierarchický list"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Find Item..."
msgstr "Nájsť položku"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Searches the document for an item"
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132
msgid "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Filter Selection..."
msgstr "Konkretizovať výber"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:137
msgid "Filter the types of items in the selection"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n"
" Chcete pokračovať?"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "Zmazať výber"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Add a zone cutout"
msgstr "Pridať Nepripojené"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:187
msgid "Add a zone"
msgstr "Pridať zónu"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
msgid "Fill"
msgstr "Vyplniť"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
msgid "Fill zone(s)"
msgstr "Vyplniť zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
msgid "Fill All"
msgstr "Vyplniť všetky"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Fill all zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
msgid "Unfill"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
msgid "Unfill zone(s)"
msgstr "Vyprázdniť zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
msgid "Unfill All"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
msgid "Unfill all zones"
msgstr "Vyprázdniť všetky zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Vyplniť zónu"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:739
msgid "Board cleanup"
msgstr "Čistenie dosky"
#: pcbnew/undo_redo.cpp:579
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:112
msgid "Checking zone fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:182
msgid "Removing insulated copper islands..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:222
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:224
msgid "Refill"
msgstr "Opať vyplniť"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:224
msgid "Continue without Refill"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:245
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:292
msgid "Committing changes..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:300
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Vyplniť zóny"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:136
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:170
msgid "Warning: The new zone fails DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:368 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:427
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:818
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Oblasť: chyba okrajov DRC"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:542
msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:689
msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:756
msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:914 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Modify zone properties"
msgstr "Vlastnosti púzdra"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Checking Zones"
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create 3D configuration directory"
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!"
#, fuzzy
#~ msgid "config directory"
#~ msgstr "P&remenovať adresár"
#, fuzzy
#~ msgid "Update 3D search path list"
#~ msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania"
#, fuzzy
#~ msgid "No entry selected"
#~ msgstr "Nie je vybratá sieť."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete alias entry"
#~ msgstr "Odstrániť položku zbernice"
#, fuzzy
#~ msgid "Move alias up"
#~ msgstr "Presunúť vývod"
#, fuzzy
#~ msgid "Move alias down"
#~ msgstr "Posunúť nižšie v"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Environment Variables"
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Alias"
#~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Search Path Configuration"
#~ msgstr "Nastavenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation (degrees)"
#~ msgstr "Otočenie tvaru (stupne):"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset (%s)"
#~ msgstr "Posun X"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid X scale"
#~ msgstr "Mierka X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Y scale"
#~ msgstr "Mierka Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create zones of layer %s"
#~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Render Engine"
#~ msgstr "Vykresliť"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "Otvoriť"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom User Grid"
#~ msgstr "Používateľská mriežka"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#, fuzzy
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "Stupeň"
#~ msgid "Block Rotate"
#~ msgstr "Otočiť blok"
#~ msgid "Block Mirror"
#~ msgstr "Zrkadliť blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Unselect All"
#~ msgstr "Odstrániť všetko"
#, fuzzy
#~ msgid "Path already exists."
#~ msgstr "Cesta je už používaná"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Path for Environment Variable"
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#, fuzzy
#~ msgid "Environment variable value cannot be empty."
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#, fuzzy
#~ msgid "Add path prefix"
#~ msgstr "Pridať text"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upraviť"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit selected path prefix"
#~ msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected path prefix"
#~ msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomocník"
#, fuzzy
#~ msgid "Environment Variable Configuration"
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Environment Variable"
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#~ msgid "Save the changes before closing?"
#~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#~ msgid "Save and Exit"
#~ msgstr "Uložiť a skončiť"
#~ msgid "Exit without Save"
#~ msgstr "Skončiť bez uloženia"
#, fuzzy
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Predvolený"
#~ msgid "Hotkeys Editor"
#~ msgstr "Editor kláv. skratiek"
#~ msgid "Scale is too small for this image"
#~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš malá"
#~ msgid "Scale is too large for this image"
#~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš veľká"
#~ msgid ""
#~ "Selected custom paper size\n"
#~ "is out of the permissible limits\n"
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
#~ "Select another custom paper size?"
#~ msgstr ""
#~ "Zvolená vlastná veľkosť strany\n"
#~ "je mimo povolených limitov\n"
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
#~ "Vybrať inú vlastnú veľkosť strany?"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Varovanie!"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Size:"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Report File"
#~ msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "Icons Options"
#~ msgstr "Voľby vypĺňania zón"
#, fuzzy
#~ msgid "Size%s"
#~ msgstr "Veľkosť"
#~ msgid "Pos "
#~ msgstr "Poz"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Hotkeys..."
#~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit hotkeys list"
#~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import Hotkeys..."
#~ msgstr "&Importovať kláv. skratky"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing hotkey configuration file"
#~ msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hotkeys Options"
#~ msgstr "Zoznam kláv. skratiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
#~ msgstr "Nastavenia a konfigurácia klávesových skratiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v reťazci LPID"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again."
#~ msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open or save file \"%s\""
#~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo uložiť súbor „%s”"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to file \"%s\""
#~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#, fuzzy
#~ msgid "Accelerated Graphics:"
#~ msgstr "Pridať grafiku"
#~ msgid "All files (*)|*"
#~ msgstr "Všetky súbory (*)|*"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
#~ msgstr "Súbory projektu KiCad (*.pro)|*.pro"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*."
#~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
#~ msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
#~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill files (*.drl)|*."
#~ msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG files (*.svg)|*."
#~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML files (*.html)|*."
#~ msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl"
#, fuzzy
#~ msgid "CSV Files (*.csv)|*."
#~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#, fuzzy
#~ msgid "Report files (*.rpt)|*."
#~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt"
#, fuzzy
#~ msgid "Text files (*.txt)|*."
#~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt"
#, fuzzy
#~ msgid "Zip file (*.zip)|*."
#~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt"
#, fuzzy
#~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
#~ msgstr "Súbory DXF (.dxf)|*.dxf"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*."
#~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho"
#, fuzzy
#~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
#~ msgstr "Súbor Specctra DSN:"
#, fuzzy
#~ msgid "PNG file (*.png)|*."
#~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#, fuzzy
#~ msgid "About KiCad"
#~ msgstr "&O KiCad"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "žiadne"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file \"%s\""
#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”"
#, fuzzy
#~ msgid "This name already exists. Abort"
#~ msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené"
#~ msgid "Remove Plugin"
#~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Plugin File"
#~ msgstr "Upraviť vývod"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Information:"
#~ msgstr "Informácia"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties for %s (alias of %s)"
#~ msgstr "Vlastnosti "
#, fuzzy
#~ msgid "Alias List of %s"
#~ msgstr "Zoznam aliasov:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties for %s"
#~ msgstr "Vlastnosti "
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Units (max allowed %d)"
#~ msgstr "Počet prvkov:"
#~ msgid "Remove all aliases from list?"
#~ msgstr "Odstrániť všetky aliasy zo zoznamu?"
#, fuzzy
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited."
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "New Alias:"
#~ msgstr "Nový alias:"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol alias:"
#~ msgstr "Nový alias:"
#, fuzzy
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
#~ msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
#, fuzzy
#~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
#~ msgstr "Odstrániť neuzamknuté púzdra, ktoré nie sú v Netliste?"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined."
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Name Position Offset:"
#~ msgstr "Meno vývodu dnu"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation File Name:"
#~ msgstr "Súbor dokumentácie \""
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Document from Parent"
#~ msgstr "Kopírovať dok. od rodiča"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Files"
#~ msgstr "Prechádzať dokumentáciu"
#~ msgid "Alias List:"
#~ msgstr "Zoznam aliasov:"
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Odstrániť všetko"
#~ msgid "Footprints:"
#~ msgstr "Púzdra:"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier."
#~ msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
#~ msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field "
#~ "template list. Empty field values are invalid an will be removed from the "
#~ "component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?"
#~ msgstr ""
#~ "Pole s menom <%s> nemá hodnotu a nie je definované v šablóne poľa. Prázdne "
#~ "hodnoty poľa nie sú platné a budú zo súčiastky odstránené. Chcete odstrániť "
#~ "všetky ostávajúce nedefinované polia?"
#~ msgid "Remove Fields"
#~ msgstr "Odstrániť polia"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation (degrees):"
#~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert shape"
#~ msgstr "Konvertovať"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Field Values"
#~ msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#~ msgid "Fields:"
#~ msgstr "Polia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete optional field"
#~ msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala."
#, fuzzy
#~ msgid "Create new custom field"
#~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
#~ msgid "Align left"
#~ msgstr "Zarovnať vľavo"
#~ msgid "Align center"
#~ msgstr "Zarovnať na stred"
#~ msgid "Align right"
#~ msgstr "Zarovnať vpravo"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Position:"
#~ msgstr "Vodorovne opačne"
#~ msgid "Align top"
#~ msgstr "Zarovnať hore"
#~ msgid "Align bottom"
#~ msgstr "Zarovnať dole"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Position:"
#~ msgstr "Zvislo dole"
#, fuzzy
#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Vidteľné"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "Štýl výplne"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Value:"
#~ msgstr "Hodnota poľa"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in Browser"
#~ msgstr "Vybrať v knižnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Predná strana"
#, fuzzy
#~ msgid "H%s x W%s"
#~ msgstr " x Š"
#~ msgid "&Text:"
#~ msgstr "&Text:"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Veľkosť:"
#, fuzzy
#~ msgid "O&rientation:"
#~ msgstr "O&rientácia"
#, fuzzy
#~ msgid "St&yle:"
#~ msgstr "Št&yl"
#, fuzzy
#~ msgid "S&hape:"
#~ msgstr "T&var"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Spice model"
#~ msgstr "Upraviť list"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Align:"
#~ msgstr "Vodorovne opačne"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Align:"
#~ msgstr "Zvislo dole"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti poľa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Part ID notation:"
#~ msgstr "Vymazať číslovanie"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show grid"
#~ msgstr "Zobraziť mriežku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Auto-save time interval:"
#~ msgstr "Interval automatického &ukladania:"
#, fuzzy
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Upraviť vývod"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontrola DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "De&lete"
#~ msgstr "Odstrániť"
#~ msgid "Schematic Editor Options"
#~ msgstr "Voľby editora schém"
#~ msgid "Error list:"
#~ msgstr "Zoznam chýb:"
#, fuzzy
#~ msgid "Initialize to Default"
#~ msgstr "Uložiť ako predvolené"
#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "&Šírka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharing:"
#~ msgstr "Zdieľanie"
#~ msgid "Fill &foreground"
#~ msgstr "Vyplniť popredie"
#~ msgid "Fill &background"
#~ msgstr "Vyplniť pozadie"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Properties:"
#~ msgstr "Vlastnosti schémy"
#~ msgid "&Length:"
#~ msgstr "&Dĺžka:"
#~ msgid "Library Text Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti knižnice textu"
#~ msgid "Library Editor Options"
#~ msgstr "Voľby editora knižníc"
#~ msgid "Use default netname"
#~ msgstr "Použiť predvolené meno siete"
#~ msgid "Default Netlist Filename:"
#~ msgstr "Predvolené meno súboru Netlist:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paper Options:"
#~ msgstr "Voľby papiera"
#, fuzzy
#~ msgid "General Options:"
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
#, fuzzy
#~ msgid "Default line thickness:"
#~ msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#, fuzzy
#~ msgid "Print preview error!"
#~ msgstr "Ukážka pred tlačou"
#~ msgid "Print options:"
#~ msgstr "Voľby tlače:"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Libraries..."
#~ msgstr "Prechádzať..."
#, fuzzy
#~ msgid "Append Library"
#~ msgstr "Nová knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Library"
#~ msgstr "Nová knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a symbol library from this library table"
#~ msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#~ msgid "Path Segment"
#~ msgstr "Segment cesty"
#, fuzzy
#~ msgid "Select fields to update:"
#~ msgstr "Výber časti na prezeranie"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove extra fields"
#~ msgstr "Odstrániť polia"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and Load"
#~ msgstr "Uložiť dosku"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Without Saving"
#~ msgstr "Skončiť bez uloženia"
#, fuzzy
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Zoznam histórie"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All Libraries"
#~ msgstr "Globálne knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Symbol [Read Only]"
#~ msgstr " [Len na čítanie]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Symbol"
#~ msgstr "Symbol napájania"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Library [Read Only]"
#~ msgstr " [Len na čítanie]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Library"
#~ msgstr "&Knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All &Libraries..."
#~ msgstr "Globálne knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All &Libraries"
#~ msgstr "&Knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
#~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library Editor - "
#~ msgstr "Editor knižnice súčiastok:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The current symbol is not saved.\n"
#~ "\n"
#~ "Discard current changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Aktuálna súčiastka nie je uložená.\n"
#~ "\n"
#~ "Zahodiť aktuálne zmeny?"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Libraries"
#~ msgstr "&Knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Select libraries to save"
#~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
#~ msgid "Edit Field %s"
#~ msgstr "Upraviť pole %s"
#~ msgid "Library &Browser"
#~ msgstr "&Prezerač knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Save all sheets in schematic"
#~ msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Field Values..."
#~ msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Options"
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Eeschema preferences"
#~ msgstr "Nastavenia Eeschema"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Library As..."
#~ msgstr "Uložiť vrstvy ako..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current library to a new file"
#~ msgstr "Uloží celú aktuálnu knižnicu ako novú knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Create S&VG File..."
#~ msgstr "Vytvoriť súbor &SVG"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new empty symbol"
#~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
#, fuzzy
#~ msgid "Export the current symbol"
#~ msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fields..."
#~ msgstr "Polia"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Options..."
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
#~ msgid "Vert."
#~ msgstr "Zvislo"
#~ msgid "Horiz."
#~ msgstr "Vodorovne"
#, fuzzy
#~ msgid "reference designator"
#~ msgstr "Odkaz"
#~ msgid "value"
#~ msgstr "hodnota"
#~ msgid "Deselect current tool"
#~ msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new library"
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Save all libraries"
#~ msgstr "Globálne knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Save current symbol"
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku"
#, fuzzy
#~ msgid "Import symbol"
#~ msgstr "Importovať púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Export symbol"
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
#~ msgid "Library Browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert Library"
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Symbol"
#~ msgstr "Symbol napájania"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert Symbol"
#~ msgstr "Symbol napájania"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut Symbol"
#~ msgstr "Symbol Nezapojené"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Symbol"
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hľadať:"
#~ msgid "No layer selected"
#~ msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#~ msgid "There was a problem printing"
#~ msgstr "Nastal problém pri tlačení"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic layers:"
#~ msgstr "Grafická vrstva"
#~ msgid "Scale 0.5"
#~ msgstr "Mierka 0.5"
#~ msgid "Scale 0.7"
#~ msgstr "Mierka 0.7"
#, fuzzy
#~ msgid "Approximate scale 1"
#~ msgstr "Približná mierka 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Accurate scale 1"
#~ msgstr "Presná mierka 1"
#~ msgid "Scale 1.4"
#~ msgstr "Mierka 1.4"
#~ msgid "Scale 2"
#~ msgstr "Mierka 2"
#~ msgid "Scale 3"
#~ msgstr "Mierka 3"
#~ msgid "Scale 4"
#~ msgstr "Mierka 4"
#, fuzzy
#~ msgid "Approximate Scale:"
#~ msgstr "Približná mierka:"
#~ msgid "X scale:"
#~ msgstr "Mierka X:"
#~ msgid "Y scale:"
#~ msgstr "Mierka Y:"
#~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
#~ msgstr "Nastaví mierku Y pre presné vykreslenie"
#~ msgid ""
#~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte, či chcete vytlačiť listy vo farbe, alebo vynútiť čierno/biely režim."
#, fuzzy
#~ msgid "Full size without page limits"
#~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov"
#~ msgid "Show Page Limits:"
#~ msgstr "Zobraziť hranice strany:"
#~ msgid "Page Borders"
#~ msgstr "Okraje strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinates:"
#~ msgstr "Súradnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Flashed items:"
#~ msgstr "Zobrazenie ostatných prvkov:"
#~ msgid "Lines:"
#~ msgstr "Riadky:"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygons:"
#~ msgstr "Mnohouholníky"
#~ msgid "Full size without limits"
#~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov"
#, fuzzy
#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "Strana"
#~ msgid "Gerbview Options"
#~ msgstr "Voľby Gerbview"
#~ msgid "ICI command has no parameter"
#~ msgstr "Príkaz ICI nemá parameter"
#~ msgid "ICI command has incorrect parameter"
#~ msgstr "Príkaz ICI má nesprávny parameter"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Voľby"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &Text Editor..."
#~ msgstr "&Textový Editor"
#~ msgid "Select your preferred text editor"
#~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor"
#~ msgid "&Miscellaneous"
#~ msgstr "Rôz&ne"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint library editor"
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "&Set Text Editor..."
#~ msgstr "&Textový Editor"
#, fuzzy
#~ msgid "Set your preferred text editor"
#~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor"
#, fuzzy
#~ msgid "&Favorite PDF Viewer"
#~ msgstr "Zobrazovač &PDF"
#, fuzzy
#~ msgid "Use favorite PDF viewer"
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &PDF Viewer..."
#~ msgstr "Zobrazovač &PDF"
#, fuzzy
#~ msgid "Set favorite PDF viewer"
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
#~ msgid "&PDF Viewer"
#~ msgstr "Zobrazovač &PDF"
#~ msgid "PDF viewer preferences"
#~ msgstr "Nastavenia zobrazovača PDF"
#, fuzzy
#~ msgid "Run PCB Calculator"
#~ msgstr "Kalkulátor DPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Page Layout"
#~ msgstr "Upraviť cieľ"
#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
#~ msgstr "Pred použitím tejto voľby si musíte zvoliť zobrazovač PDF."
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes in a new file before closing?"
#~ msgstr "Uložiť zmeny v knižnice pred zatvorením?"
#~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
#~ msgstr "NEZAMKNUTÉ púzdra budú presunuté"
#~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
#~ msgstr "NEUMIESTNENÉ púzdra budú presunuté"
#, fuzzy
#~ msgid "Place footprint %d of %d"
#~ msgstr "Umiestniť púzdro %d z %d"
#~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
#~ msgstr "Nenájdené hranice DPS, neznáma veľkosť dosky!"
#~ msgid "Cols"
#~ msgstr "Stĺpce"
#~ msgid "Cells."
#~ msgstr "Buniek."
#, fuzzy
#~ msgid "OK to abort?"
#~ msgstr "Zrušiť?"
#, fuzzy
#~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#~ msgid "TimeStamp"
#~ msgstr "Časová pečiatka"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Layer"
#~ msgstr "Filter puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "interné"
#~ msgid "Non-copper"
#~ msgstr "Bez medi"
#, fuzzy
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "nenájdený"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK."
#~ msgstr "Kreslenie: %s OK\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Print SVG Options:"
#~ msgstr "Voľby tlače SVG:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Option:"
#~ msgstr "Voľby súboru:"
#~ msgid "No net selected."
#~ msgstr "Nie je vybratá sieť."
#, fuzzy
#~ msgid "Net Filtering:"
#~ msgstr "Filter sietí"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Zobraziť:"
#~ msgid "Show all (alphabetical)"
#~ msgstr "Zobraziť všetko (abecedne)"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all (pad count)"
#~ msgstr "Zobraziť všetko (pokročilé)"
#~ msgid "Filtered (alphabetical)"
#~ msgstr "Filtrované (abecedne)"
#, fuzzy
#~ msgid "Filtered (pad count)"
#~ msgstr "Filtrované (pokročilé)"
#~ msgid "Hidden net filter:"
#~ msgstr "Filter skrytých sietí"
#~ msgid "Visible net filter:"
#~ msgstr "Filter zobrazených sietí:"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings:"
#~ msgstr "Nastavenia"
#~ msgid "Chamfer distance (mm):"
#~ msgstr "Vzdialenosť skosenia (mm):"
#, fuzzy
#~ msgid "Default pad connection:"
#~ msgstr "Pripojenie plôšky:"
#~ msgid "THT thermal"
#~ msgstr "THT tepelný"
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal Reliefs:"
#~ msgstr "Tepelná podora"
#, fuzzy
#~ msgid "Antipad clearance:"
#~ msgstr "Vzdialenosť od plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "Spoke width:"
#~ msgstr "Šírka lúča"
#~ msgid "Fill mode:"
#~ msgstr "Režim vypĺnenia:"
#~ msgid "Arbitrary"
#~ msgstr "Ľubovoľný"
#~ msgid "H, V, and 45 deg only"
#~ msgstr "len H, V a 45 °"
#~ msgid "Outline style:"
#~ msgstr "Štýl okraja"
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Trieda"
#~ msgid "* (Any)"
#~ msgstr "* (Všetky)"
#, fuzzy
#~ msgid "Design Rule Setting Error"
#~ msgstr "Editor pravidiel návrhu"
#, fuzzy
#~ msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>"
#~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> &lt; <b>Min šírka spoja</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f "
#~ "%s)<br>"
#~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> &lt; <b>Min šírka spoja</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s &lt; <b>Min Via Drill %s</b><br>"
#~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> &lt; <b>Min šírka spoja</b><br>"
#~ msgid "Via Dia"
#~ msgstr "Priemer prechodky"
#~ msgid "uVia Dia"
#~ msgstr "Priemer µprechodky"
#~ msgid "Add another Net Class"
#~ msgstr "Pridá inú NetClass"
#~ msgid ">>>"
#~ msgstr ">>>"
#~ msgid "Net Classes Editor"
#~ msgstr "Editor tried sietí"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options:"
#~ msgstr "Voľby Netlist:"
#~ msgid "Via 1"
#~ msgstr "Prech 1"
#~ msgid "Via 2"
#~ msgstr "Prech 2"
#~ msgid "Via 3"
#~ msgstr "Prech 3"
#~ msgid "Via 4"
#~ msgstr "Prech 4"
#~ msgid "Via 5"
#~ msgstr "Prech 5"
#~ msgid "Via 6"
#~ msgstr "Prech 6"
#~ msgid "Via 7"
#~ msgstr "Prech 7"
#~ msgid "Via 8"
#~ msgstr "Prech 8"
#~ msgid "Via 9"
#~ msgstr "Prech 9"
#~ msgid "Via 10"
#~ msgstr "Prech 10"
#~ msgid "Via 11"
#~ msgstr "Prech 11"
#~ msgid "Via 12"
#~ msgstr "Prech 12"
#~ msgid "Custom Track Widths:"
#~ msgstr "Vlastné šírky spojov:"
#~ msgid "Track 1"
#~ msgstr "Spoj 1"
#~ msgid "Track 2"
#~ msgstr "Spoj 2"
#~ msgid "Track 3"
#~ msgstr "Spoj 3"
#~ msgid "Track 4"
#~ msgstr "Spoj 4"
#~ msgid "Track 5"
#~ msgstr "Spoj 5"
#~ msgid "Track 6"
#~ msgstr "Spoj 6"
#~ msgid "Track 7"
#~ msgstr "Spoj 7"
#~ msgid "Track 8"
#~ msgstr "Spoj 8"
#~ msgid "Track 9"
#~ msgstr "Spoj 9"
#~ msgid "Track 10"
#~ msgstr "Spoj 10"
#~ msgid "Track 11"
#~ msgstr "Spoj 11"
#~ msgid "Track 12"
#~ msgstr "Spoj 12"
#~ msgid "Global Design Rules"
#~ msgstr "Všeobecné pravidlá návrhu"
#~ msgid "Design Rules Editor"
#~ msgstr "Editor pravidiel návrhu"
#, fuzzy
#~ msgid "Text position X:"
#~ msgstr "Pozícia textu X"
#, fuzzy
#~ msgid "Text position Y:"
#~ msgstr "Pozícia textu Y"
#~ msgid "On pads"
#~ msgstr "Na plôškach"
#~ msgid "New track"
#~ msgstr "Nový spoj"
#~ msgid "Start DRC"
#~ msgstr "Spustiť DRC"
#~ msgid "Start the Design Rule Checker"
#~ msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
#~ msgid "List unconnected pads or tracks"
#~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek alebo spojov"
#~ msgid "Delete every marker"
#~ msgstr "Zmaže každú značku"
#~ msgid "Delete Current Marker"
#~ msgstr "Zmazať aktuálnu"
#~ msgid "Delete the marker selected in the list box below"
#~ msgstr "Zmaže značku vybratú v zozname nižšie"
#~ msgid "Error Messages:"
#~ msgstr "Chybové správy:"
#, fuzzy
#~ msgid "Marker count:"
#~ msgstr "Značka nájdená"
#, fuzzy
#~ msgid "Unconnected count:"
#~ msgstr "Nespojené"
#~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
#~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek, kliknite pravým pre menu"
#~ msgid "Unconnected"
#~ msgstr "Nespojené"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit 3D file name"
#~ msgstr "Meno súboru listu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
#~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
#~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!"
#, fuzzy
#~ msgid "Sheet path:"
#~ msgstr "Meno li&stu"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Footprint"
#~ msgstr "Púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Local Settings:"
#~ msgstr "Lokálne nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Shape Name:"
#~ msgstr "Meno 3D tvaru"
#~ msgid "Add 3D Shape"
#~ msgstr "Pridať 3D tvar"
#~ msgid "Remove 3D Shape"
#~ msgstr "Odstrániť 3D tvar"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filename"
#~ msgstr "Meno súboru:"
#, fuzzy
#~ msgid "Filepath:"
#~ msgstr "Súbor:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit 3D Shape Name"
#~ msgstr "Meno 3D tvaru"
#, fuzzy
#~ msgid "Document link:"
#~ msgstr "Súbor dokumentácie \""
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint name in library:"
#~ msgstr "Meno púzdra v knižnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Library nickname:"
#~ msgstr "Súbory knižníc:"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Shape Names:"
#~ msgstr "Meno 3D tvaru"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify module text"
#~ msgstr "Skryť naznačené spoje púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock text orientation"
#~ msgstr "Orientácia puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "File \"%s\" created\n"
#~ msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
#, fuzzy
#~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor "
#, fuzzy
#~ msgid "No footprints!"
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
#, fuzzy
#~ msgid "%s current footprint (%s)"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "%s footprints with matching value (%s)"
#~ msgstr "žiadne vývody so signálom %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Footprint Associations"
#~ msgstr "Importovať výber puzdier"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a PCB library row to this table"
#~ msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "&Pridať riadok"
#, fuzzy
#~ msgid "Append a blank row"
#~ msgstr "&Pridať riadok"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete the selected row"
#~ msgstr "Zmazať výber"
#~ msgid "Freeroute Help"
#~ msgstr "Pomocník Freeroute"
#~ msgid ""
#~ "It appears that the Java run time environment is not installed on this "
#~ "computer. Java is required to use FreeRoute."
#~ msgstr ""
#~ "Vyzerá to, že v počítači nemáte nainštalované prostredie Java run time. Java "
#~ "je nutná na použitie FreeRoute."
#~ msgid "Pcbnew Error"
#~ msgstr "Chyba Pcbnew"
#~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
#~ msgstr "Export/Import do/z FreeRoute:"
#~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
#~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)"
#~ msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
#~ msgstr "Exportovať súbor Specctra DSN (do FreeRouter)"
#, fuzzy
#~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
#~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)"
#~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
#~ msgstr "Spätne importovať súbor Specctra Session (*.ses)"
#~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
#~ msgstr "Zlúči súbor relácie vytvorený z FreeRouter s aktuálnou doskou."
#~ msgid "Footprints Selection:"
#~ msgstr "Výber puzdier:"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate File"
#~ msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#, fuzzy
#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Directory:"
#~ msgstr "Výstupný adresár:"
#, fuzzy
#~ msgid "Excellon Drill File Options:"
#~ msgstr "Možnosti vypĺňania zón:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Via Drill:"
#~ msgstr "Predvolený typ prechodky:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Auto save (minutes):"
#~ msgstr "Automaticky uložiť (min):"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show ratsnest"
#~ msgstr "Naznačiť spoje"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the full ratsnest."
#~ msgstr "Zobrazí (skryje) všetky naznačené spoje."
#, fuzzy
#~ msgid "Magnetic Tracks:"
#~ msgstr "Magnetické spoje"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
#~ msgid "History list:"
#~ msgstr "Zoznam histórie"
#~ msgid "Search by Keyword"
#~ msgstr "Podľa kľúčového slova"
#~ msgid "List All"
#~ msgstr "Zoznam všetkých"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Footprint"
#~ msgstr "Púzdro"
#~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
#~ msgstr "Nastaviť všetky spoje a prechody na hodnotu triedy siete"
#~ msgid "Set All Track to Netclass value"
#~ msgstr "Nastaviť všetky spoje na hodnotu triedy siete"
#~ msgid "Current Settings:"
#~ msgstr "Aktuálne nastavenia:"
#~ msgid "Current Net:"
#~ msgstr "Aktuálna sieť:"
#~ msgid "Current NetClass:"
#~ msgstr "Aktuálna trieda siete:"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neznámy"
#~ msgid "Track size"
#~ msgstr "Šírka spoja"
#~ msgid "Via diameter"
#~ msgstr "Polomer prechodky"
#~ msgid "Current value"
#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
#~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
#~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Text Dimensions:"
#~ msgstr "Aktuálne rozmery textu"
#~ msgid "Pad Filter :"
#~ msgstr "Filter plošiek:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Properties..."
#~ msgstr "Vlastnosti plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "The default thickness must be greater than zero."
#~ msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#~ msgid "Item thickness:"
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
#~ msgid "Default thickness:"
#~ msgstr "Predvolená hrúbka:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
#~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
#~ "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj to "
#~ "chcete?"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic segment width:"
#~ msgstr "Zmeniť šírku segmentu"
#, fuzzy
#~ msgid "Board edge width:"
#~ msgstr "Strana dosky:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copper text thickness:"
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edge width:"
#~ msgstr "Šírka okrajov"
#, fuzzy
#~ msgid "Text and Drawings"
#~ msgstr "Texty a kresby"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Zapnuté"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset Layer Groupings:"
#~ msgstr "Prednastavené skupiny vrstiev"
#, fuzzy
#~ msgid "Board Thickness:"
#~ msgstr "Hrúbka:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: for clearance values:\n"
#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad."
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Pre hodnoty prekrytia\n"
#~ "- kladná hodnota znamená, že maska je väčšia ako plôška\n"
#~ "- záporná hodnota znamená, že maska je menšia ako plôška\n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Graphic line width:"
#~ msgstr "Aktuálna šírka grafickej &čiary:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text line width:"
#~ msgstr "Šírka textu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text &height:"
#~ msgstr "Výška textu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text &width:"
#~ msgstr "Šírka textu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Editor Options"
#~ msgstr "Orientácia púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Move vector X:"
#~ msgstr "Posunúť vľavo <-"
#, fuzzy
#~ msgid "Move vector Y:"
#~ msgstr "Posunúť vľavo <-"
#, fuzzy
#~ msgid "Current position"
#~ msgstr "Pozícia textu X"
#, fuzzy
#~ msgid "Sheet origin"
#~ msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Relative To:"
#~ msgstr "Odstrániť regulátor"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint center"
#~ msgstr "Filter puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?"
#~ msgstr "Nastavenie projektu bolo zmenené. Uložiť ho?"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Čas. pečiatka"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Selection:"
#~ msgstr "Výber puzdier:"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "Ponechať"
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange Footprint:"
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
#~ msgid ""
#~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
#~ "footprint"
#~ msgstr ""
#~ "Ponechať alebo zmeniť existujúce púzdra, keď netlist poskytuje iné púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
#~ "netlist change"
#~ msgstr "Ponechanie alebo zmazanie zlých spojov po zmene netlistu"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Footprints:"
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
#~ msgid ""
#~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
#~ "Note: only not locked footprints will be removed"
#~ msgstr ""
#~ "Odstrániť púzdra, ktoré sú na doske ale nie sú v netliste\n"
#~ "Pozor: odstránené budú len neuzamknuté púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Single Pad Nets:"
#~ msgstr "Jedna strana"
#~ msgid "Read Current Netlist"
#~ msgstr "Načítať"
#~ msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
#~ msgstr "Načíta aktuálny netlist a aktualizuje spojenia a informácie o spojení"
#~ msgid "Rebuild Board Connectivity"
#~ msgstr "Prerobiť spoje"
#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
#~ msgstr "Obnoviť všetky naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plôšky)"
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "Tichý režim"
#~ msgid "Error : you must choose a layer"
#~ msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone Edge Orientation:"
#~ msgstr "Orientácia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hatched outline"
#~ msgstr "Obrysy dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "Full hatched"
#~ msgstr "Celá šrafovaná"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline Appearance:"
#~ msgstr "Sklon okraja"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone min thickness value:"
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
#, fuzzy
#~ msgid "degree"
#~ msgstr "Stupeň"
#, fuzzy
#~ msgid "corners count"
#~ msgstr "Počet chýb:"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygon:"
#~ msgstr "Mnohouholník"
#, fuzzy
#~ msgid "No footprint"
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
#~ msgid "Unknown netname, netname not changed"
#~ msgstr "Neznámy názov siete, názov siete nebol zmenený"
#, fuzzy
#~ msgid "polygon"
#~ msgstr "Mnohouholník"
#, fuzzy
#~ msgid "Net pad clearance:"
#~ msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Primitives"
#~ msgstr "Importuje súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate count:"
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect polygon"
#~ msgstr "Použiť mnohouholníky"
#, fuzzy
#~ msgid "No layer selected, Please select the text layer"
#~ msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation (deg):"
#~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):"
#~ msgid "Plot sheet reference on all layers"
#~ msgstr "Vykresliť popis listu na všetkých vrstvách"
#, fuzzy
#~ msgid "Solder Mask Options:"
#~ msgstr "Ďalšie voľby:"
#, fuzzy
#~ msgid "val"
#~ msgstr "Ovál"
#, fuzzy
#~ msgid "Include advanced X2 features"
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Position from anchor X:"
#~ msgstr "Pozícia X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Position from anchor Y:"
#~ msgstr "Pozícia Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "Anchor position X:"
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Anchor Position"
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia"
#~ msgid "Print Footprint"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#~ msgid "Scale 1"
#~ msgstr "Mierka 1"
#~ msgid "Scale 8"
#~ msgstr "Mierka 8"
#~ msgid "Scale 16"
#~ msgstr "Mierka 16"
#, fuzzy
#~ msgid "Approx. scale 1"
#~ msgstr "Približná mierka 1"
#, fuzzy
#~ msgid "X scale adjust:"
#~ msgstr "Nastavenie mierky X"
#, fuzzy
#~ msgid "Y scale adjust:"
#~ msgstr "Nastavenie mierky Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic Options:"
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
#, fuzzy
#~ msgid "Pads Drill Options:"
#~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Page per layer"
#~ msgstr "1 strana na vrstvu"
#~ msgid "Single page"
#~ msgstr "Jedna strana"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Print:"
#~ msgstr "Tlač strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of pads"
#~ msgstr "Počet prvkov:"
#, fuzzy
#~ msgid "Path base:"
#~ msgstr "Typ cesty"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "vyberte kláves"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Footprint Library Folder"
#~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid track width"
#~ msgstr "Minimálna šírka spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid via diameter"
#~ msgstr "Min priemer prechodky"
#, fuzzy
#~ msgid "Common:"
#~ msgstr "Príkaz"
#~ msgid "Tracks:"
#~ msgstr "Spoje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Vias:"
#~ msgstr "Prechody"
#, fuzzy
#~ msgid "Diameter:"
#~ msgstr "Priemer"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill:"
#~ msgstr "Vŕtanie prechodky"
#, fuzzy
#~ msgid "Design rule vias:"
#~ msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)"
#, fuzzy
#~ msgid "Update complete"
#~ msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#, fuzzy
#~ msgid "Match footprints by:"
#~ msgstr "Hľadať púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Modified dimensions properties"
#~ msgstr "Vlastnosti rozmerov"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#, fuzzy
#~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
#~ msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#~ msgid "Track near pad"
#~ msgstr "Spoj blízko plôšky"
#~ msgid "Track near via"
#~ msgstr "Spoj blízko via"
#~ msgid "Via near via"
#~ msgstr "Via blízko via"
#~ msgid "Via near track"
#~ msgstr "Via blízko spoja"
#~ msgid "Pad near pad"
#~ msgstr "Plôška blízko plôšky"
#~ msgid "Hole near pad"
#~ msgstr "Diera blízko plôšky"
#~ msgid "Too small track width"
#~ msgstr "Príliš malá šírka spoja"
#~ msgid "Too small via size"
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť via"
#~ msgid "Too small micro via size"
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via"
#, fuzzy
#~ msgid "Too small via drill"
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť via"
#, fuzzy
#~ msgid "Too small micro via drill"
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via"
#~ msgid "New Width:"
#~ msgstr "Nová šírka:"
#~ msgid "Edge Width"
#~ msgstr "Šírka okrajov"
#, fuzzy
#~ msgid "no active library"
#~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Pad Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Line Width..."
#~ msgstr "Hrúbka čiary"
#~ msgid ""
#~ "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. "
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Aktuálne zmeny púzdra budú stratené a túto operáciu nemožno vrátiť. "
#~ "Pokračovať?"
#~ msgid "A footprint source was found on the main board"
#~ msgstr "Zdroj puzdra nájdený na základnej doske"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Cannot insert this footprint"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nemožno vložiť toto puzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
#~ msgstr "Knižnica „%s” existuje, nahradiť ju?"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\""
#~ msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths."
#~ msgstr ""
#~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na "
#~ "hľadanie."
#, fuzzy
#~ msgid "Library Filter:"
#~ msgstr "Súbory knižníc:"
#~ msgid "Undo last edition"
#~ msgstr "Vráti poslednú akciu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Trivial Connection"
#~ msgstr "Zmazať spojenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Copper Connection"
#~ msgstr "Zmazať spojenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Center of page"
#~ msgstr "Stred strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Center left side of page"
#~ msgstr "Stred strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower left corner of page"
#~ msgstr "Ľavý dolná roh"
#, fuzzy
#~ msgid "User defined position:"
#~ msgstr "Používateľom definované"
#, fuzzy
#~ msgid "Import DXF File"
#~ msgstr "Importuje súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new library \"%s\"?"
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Description: "
#~ msgstr "Popis:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Key words: "
#~ msgstr "Kľúčové slovo"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Acti&ve Library..."
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
#~ msgid "Select active library"
#~ msgstr "Vyberte aktívnu knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open Footprint..."
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a footprint from a library"
#~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Save footprint"
#~ msgstr "Hľadať púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint from &Current Board..."
#~ msgstr "Načítať z aktuálnej dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "&Active Library..."
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Export active library"
#~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint..."
#~ msgstr "Púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "P&roperties..."
#~ msgstr "Vlastnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Library Browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Library Browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
#, fuzzy
#~ msgid "Te&xts and Drawings..."
#~ msgstr "Te&xty a kresby"
#~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
#~ msgstr "Prispôsobenie rozmerov textu a kresieb"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit settings for new pads"
#~ msgstr "Export nastavení do ostatných zón"
#, fuzzy
#~ msgid "Push updated footprint through to current board"
#~ msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Footprint Li&braries..."
#~ msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Settings..."
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Display Options..."
#~ msgstr "Voľby zobrazenia:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Setup"
#~ msgstr "Nastavenia vrstiev"
#, fuzzy
#~ msgid "Open design rules editor"
#~ msgstr "Otvorí editor pravidiel návrhu"
#~ msgid "Adjust default pad characteristics"
#~ msgstr "Prispôsobenie vlastností plošiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Pads to &Mask Clearance..."
#~ msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
#~ msgstr "Prispôsobenie globálnych rozstupov medzi plôškami a spájkovacou maskou"
#, fuzzy
#~ msgid "&General Settings"
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
#~ msgid "Select general options for Pcbnew"
#~ msgstr "Výber všeobecných volieb pre PCBnew"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit All Tracks and Vias..."
#~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
#~ msgstr "Polia púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Set text size and width of footprint fields"
#~ msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "&Move and Swap Layers..."
#~ msgstr "Prepnúť vr&stvy"
#, fuzzy
#~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
#~ msgstr "Súčiastka [%s]: púzdro <%s> nenádjené"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Spread and Place"
#~ msgstr "Hromadný presun a umietnenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Spread out All Footprints"
#~ msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock All Footprints"
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock All Footprints"
#~ msgstr "Púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock Footprint"
#~ msgstr "Púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock Footprint"
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid " [new file]"
#~ msgstr " [žiadny súbor]"
#~ msgid "Custom Size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
#, fuzzy
#~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n"
#~ " Chcete pokračovať?"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Layers:"
#~ msgstr "Medené vrstvy:"
#~ msgid "No Change"
#~ msgstr "Žiadna zmena"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Zrušiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Save footprint in active library"
#~ msgstr "Uloží púzdro v aktívnej knižnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new library and save current footprint"
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro"
#~ msgid "Delete part from active library"
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Load footprint from library"
#~ msgstr "Načítať púzdro z knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Update footprint into current board"
#~ msgstr "Aktualizovať púzdro v aktuálnej doske"
#, fuzzy
#~ msgid "Import footprint"
#~ msgstr "Importovať modul puzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Export footprint"
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
#~ msgid "Select library to browse"
#~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Active Library..."
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select library to be displayed"
#~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
#~ "similar footprints)."
#~ msgstr ""
#~ "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná "
#~ "pouzdra)"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete (Alternative)"
#~ msgstr "Zmaže súbor"
#, fuzzy
#~ msgid "Trivial Connection"
#~ msgstr "Nespojený"
#, fuzzy
#~ msgid "Copper Connection"
#~ msgstr "Nespojený"
#, fuzzy
#~ msgid "Selects whole copper connection."
#~ msgstr "Zmazať spojenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Whole Net"
#~ msgstr "Žiadna sieť"
#~ msgid "Track "
#~ msgstr "Spoj"
#~ msgid "Via "
#~ msgstr "Prech"
#, fuzzy
#~ msgid "net class size"
#~ msgstr "Min veľkosť via"
#, fuzzy
#~ msgid ", drill: "
#~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Performing segment fills..."
#~ msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty"
#, fuzzy
#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
#~ msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier"
#~ msgid "Track Len"
#~ msgstr "Dĺžka spoja"
#~ msgid "Full Len"
#~ msgstr "Plná dĺžka"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad to die"
#~ msgstr "Editor plošiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options..."
#~ msgstr "Voľby čistenia"
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v logickom mene knižnice"
#~ msgid "Illegal character found in category"
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v kategórii"
#~ msgid "Illegal character found in base name"
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v základnom mene"
#~ msgid "undefined pin"
#~ msgstr "nedefinovaný vývod"
#~ msgid "undefined pin %s"
#~ msgstr "nedefinovaný vývod %s"
#~ msgid "Unable to find property: %s"
#~ msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť %s"
#~ msgid "Parsing Errors"
#~ msgstr "Chyby spracovania"
#~ msgid "CvPcb Error"
#~ msgstr "Chyba CvPCB"
#~ msgid "Fill &pad"
#~ msgstr "Vyplniť &plôšku"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n"
#~ "Len knižnice v tomto zozname sú́ použité v PCBnew.\n"
#~ "Poradie v tomto zozname je dôležité́:\n"
#~ "PCBnew hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname."
#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
#~ msgstr "Pridať novú knižnicu za zvolenú knižnicu a nahrať ju"
#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
#~ msgstr "Pridať novú knižnicu pred zvolenú knižnicu a nahrať ju"
#~ msgid "Unload the selected library"
#~ msgstr "Vypustiť zvolenú knižnicu"
#~ msgid "User defined search paths"
#~ msgstr "Používateľom definované cesty hľadania"
#~ msgid ""
#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than default "
#~ "KiCad paths."
#~ msgstr ""
#~ "Ďalšie cesty, použité v tomto projekte. Ich priorita je vyššia ako priorita "
#~ "predvolených ciest KiCad."
#~ msgid ""
#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
#~ "doc files.\n"
#~ "Sorted by decreasing priority order."
#~ msgstr ""
#~ "Systémové a používateľské cesty, použité na hľadanie a načítanie súborov "
#~ "knižníc a dokumentácie súčiastok.\n"
#~ "Zoradené zostupne podľa priority."
#~ msgid "Library already in use"
#~ msgstr "Knižnica je už používaná"
#~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
#~ msgstr "Problém pri ukladaní súboru, skončiť i tak?"
#~ msgid "Open Net List"
#~ msgstr "Otvorí Netlist"
#~ msgid "Components: %d (free: %d)"
#~ msgstr "Súčiastok: %d (nepriradených: %d)"
#~ msgid "Footprints (All): %d"
#~ msgstr "Púzdra (všetky): %d"
#~ msgid "Footprints (filtered): %d"
#~ msgstr "Púzdra (filtrované): %d"
#~ msgid "Some files are invalid!"
#~ msgstr "Niektoré súbory neplatné!"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Púzdro"
#~ msgid "Units in inches"
#~ msgstr "Jednotky v palcoch"
#~ msgid "Units in millimeters"
#~ msgstr "Jednotky v milimetroch"
#~ msgid "Component Library Error"
#~ msgstr "Chyba knižnice súčiastok"
#~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file"
#~ msgstr "Je to normálne, ak otvárate nový súbor netlist"
#~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file."
#~ msgstr " <%s> nevyzerá byť platným odkazom na knižnicu súčiastok Kicad."
#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)"
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor súčiastky (.cmp)"
#~ msgid "Display footprints list documentation"
#~ msgstr "Zobraziť dokumentáciu zoznamu puzdier"
#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
#~ msgstr "Zobraziť úplný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku"
#~ msgid "Open a recent opened netlist document"
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený dokument netlist"
#~ msgid "Quit CvPcb"
#~ msgstr "Skončí CvPCB"
#~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths"
#~ msgstr "Nastavenie knižníc puzdier na načítanie a ciest hľadania knižníc"
#~ msgid "Keep Open On Save"
#~ msgstr "Pri uložení ponechať otvorené"
#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file"
#~ msgstr "Zabráni ukončeniu CvPCB po uložení súboru netlistu"
#~ msgid "Save changes to the project configuration file"
#~ msgstr "Uloží zmeny do konfiguračného súboru projektu"
#~ msgid "&Save Project File As"
#~ msgstr "Uložiť súbor &projektu ako"
#~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file"
#~ msgstr "Uloží zmeny v nastavení projektu do nového súboru"
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "&Obsah"
#~ msgid "&About CvPcb"
#~ msgstr "&O PCBNew"
#~ msgid "Open a net list file"
#~ msgstr "Otvoriťí súbor Netlist"
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)"
#~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp)"
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name"
#~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp) s novým menom"
#~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
#~ msgstr "Súbory spätnej anotácie Kicad (*.stf)|*.stf"
#~ msgid "Library Load Error"
#~ msgstr "Chyba načítania knižnice"
#~ msgid "&Rename file"
#~ msgstr "P&remenovať súbor"
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
#~ msgstr "&Otvoriť\tCtrl+O"
#~ msgid "&Blank\tCtrl+N"
#~ msgstr "&Prázdny\tCtrl+N"
#~ msgid "Start a blank project"
#~ msgstr "Začne prázdny projekt"
#~ msgid "&Archive"
#~ msgstr "&Archivovať"
#~ msgid "&Unarchive"
#~ msgstr "Roz&baliť"
#~ msgid "Quit KiCad"
#~ msgstr "Skončí KiCad"
#~ msgid "View, read or edit file with a text editor"
#~ msgstr "Zobrazí súbor na prečítanie alebo úpravu v textovom editore"
#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "Pre&dvolený"
#~ msgid "&Favourite"
#~ msgstr "O&bľúbený"
#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Použiť obľúbený zobrazovač PDF"
#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Zvoľte si svoj obľúbený zobrazovač PDF pre zobrazenie dátových listov"
#~ msgid "Open the KiCad handbook"
#~ msgstr "Otvorí príručku KiCad"
#~ msgid "About KiCad project manager"
#~ msgstr "O správcovi projektov KiCad"
#~ msgid "Load existing project"
#~ msgstr "Načíta existujúci projekt"
#~ msgid "Working dir: "
#~ msgstr "Pracovný adresár:"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pripravený\n"
#~ "Pracovný adresár: %s\n"
#~ msgid "Pcbnew (PCB editor)"
#~ msgstr "Pcbnew (Editor DPS)"
#~ msgid "GerbView (Gerber viewer)"
#~ msgstr "GerbView (Zobrazovač Gerber)"
#~ msgid ""
#~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n"
#~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a "
#~ "B&W picture"
#~ msgstr ""
#~ "Bitmap2Component (nástroj na vytvorenie loga z bitovej mapy)\n"
#~ "Vytvára súčiastku (pre Eeschema) alebo puzdro (pre Pcbnew), ktoré zobrazuje "
#~ "Č/B obrázok"
#~ msgid "Pcb calculator, the Swiss army knife..."
#~ msgstr "Kalkulačka DPS, švajčiarsky vojenský nožík..."
#~ msgid "Portable Templates"
#~ msgstr "Prenositeľné šablóny"
#~ msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
#~ msgstr "Súbor šablóny projektu <kicad.pro> nebol nájdený. "
#~ msgid ""
#~ "Working dir: <%s>\n"
#~ "Project: <%s>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pracovný adresár: <%s>\n"
#~ "Projekt: <%s>\n"
#~ msgid "Drag Component"
#~ msgstr "Ťahať súčiastku"
#~ msgid "Rotate +"
#~ msgstr "Otočiť +"
#~ msgid "Rotate -"
#~ msgstr "Otočiť -"
#~ msgid "Mirror --"
#~ msgstr "Zrkadliť "
#~ msgid "Mirror ||"
#~ msgstr "Zrkadliť ||"
#~ msgid "Copy Component"
#~ msgstr "Kopírovať súčiastku"
#~ msgid "Delete Component"
#~ msgstr "Zmazať súčiastku"
#~ msgid "Doc"
#~ msgstr "Dokumentácia"
#~ msgid "Move Global Label"
#~ msgstr "Presunúť globálnu menovku"
#~ msgid "Drag Global Label"
#~ msgstr "Uchopiť globálnu menovku"
#~ msgid "Copy Global Label"
#~ msgstr "Kopírovať globálnu menovku"
#~ msgid "Rotate Global Label"
#~ msgstr "Otočiť globálnu menovku"
#~ msgid "Delete Global Label"
#~ msgstr "Zmazať globálnu menovku"
#~ msgid "Move Hierarchical Label"
#~ msgstr "Presunúť hierarchickú menovku"
#~ msgid "Drag Hierarchical Label"
#~ msgstr "Uchopiť hierarchickú menovku"
#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
#~ msgstr "Kopírovať hierarchickú menovku"
#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
#~ msgstr "Otočiť hierarchickú menovku"
#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
#~ msgstr "Odstrániť hierarchickú menovku"
#~ msgid "Drag Label"
#~ msgstr "Uchopiť menovku"
#~ msgid "Delete Label"
#~ msgstr "Odstrániť menovku"
#~ msgid "Rotate Text"
#~ msgstr "Otočiť text"
#~ msgid "Delete Text"
#~ msgstr "Zmazať text"
#~ msgid "Drag Sheet"
#~ msgstr "Uchopiť list"
#~ msgid "Resize Sheet"
#~ msgstr "Zmeniť veľkosť listu"
#~ msgid "Delete Sheet"
#~ msgstr "Odstrániť list"
#~ msgid "Move Sheet Pin"
#~ msgstr "Posunúť vývod listu"
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
#~ msgstr "Upraviť vývod listu"
#~ msgid "Delete Sheet Pin"
#~ msgstr "Odstrániť vývod listu"
#~ msgid "Mirror Block ||"
#~ msgstr "Zrkadliť blok ||"
#~ msgid "Mirror Block --"
#~ msgstr "Zrkadliť blok --"
#~ msgid "Rotate Block ccw"
#~ msgstr "Otočiť blok proti smeru"
#~ msgid "Delete Image"
#~ msgstr "Odstrániť obrázok"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid " loaded"
#~ msgstr " načítaná"
#~ msgid " error!"
#~ msgstr " chyba!"
#~ msgid "Files not found"
#~ msgstr "Súbor nenájdený"
#~ msgid " Text Options : "
#~ msgstr "Voľby textu:"
#~ msgid "Text Shape:"
#~ msgstr "Tvar textu:"
#~ msgid "Horiz. Justify"
#~ msgstr "Vodorovne rozmiestniť"
#~ msgid "Vert. Justify"
#~ msgstr "Zvislo rozmiestniť"
#~ msgid "Global Pin Settings"
#~ msgstr "Globálne nastavenia vývodov"
#~ msgid "Erc error"
#~ msgstr "Chyba ERC"
#~ msgid "Annotate only the unannotated components "
#~ msgstr "Očíslovať len neočíslované položky"
#~ msgid "the entire schematic?"
#~ msgstr "celej schéme?"
#~ msgid "the current sheet?"
#~ msgstr "aktuálnom liste?"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "11"
#~ msgstr "11"
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "17"
#~ msgstr "17"
#~ msgid "21"
#~ msgstr "21"
#~ msgid "23"
#~ msgstr "23"
#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"
#~ msgid "Text Justification:"
#~ msgstr "Zarovnanie textu:"
#~ msgid "Component [%s] not found!"
#~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená!"
#~ msgid "Components by reference"
#~ msgstr "Súčiastky podľa odkazu"
#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
#~ msgstr "Podsúčiastky (napr. U2A, U2B ...)"
#~ msgid "Hierarchical pins by name"
#~ msgstr "Hierarchické vývody podľa mena"
#~ msgid "Hierarchical pins by sheet"
#~ msgstr "Hierarchické vývody podľa listu"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Zoznam"
#, fuzzy
#~ msgid "List for spreadsheet import (by ref)"
#~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora"
#, fuzzy
#~ msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)"
#~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora"
#, fuzzy
#~ msgid "List for spreadsheet import (by value)"
#~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora"
#~ msgid ";"
#~ msgstr ";"
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
#~ msgstr "Oddeľovač polí pre import do tabuľkového kalkulátora"
#~ msgid "Launch list browser"
#~ msgstr "Spustiť prezerač zoznamu"
#~ msgid "Add to list:"
#~ msgstr "Pridať do zoznamu:"
#~ msgid "Users fields:"
#~ msgstr "Používateľské polia:"
#~ msgid "Field 1"
#~ msgstr "Pole 1"
#~ msgid "Field 2"
#~ msgstr "Pole 2"
#~ msgid "Field 3"
#~ msgstr "Pole 3"
#~ msgid "Field 4"
#~ msgstr "Pole 4"
#~ msgid "Field 5"
#~ msgstr "Pole 5"
#~ msgid "Field 6"
#~ msgstr "Pole 6"
#~ msgid "Field 7"
#~ msgstr "Pole 7"
#~ msgid "Field 8"
#~ msgstr "Pole 8"
#~ msgid "All existing user fields"
#~ msgstr "Všetky existujúce používateľské polia"
#~ msgid "List of Materials"
#~ msgstr "Zoznam materiálu"
#~ msgid "Current graphic text &size:"
#~ msgstr "&Veľkosť grafického textu:"
#~ msgid "General :"
#~ msgstr "Všeobecné:"
#~ msgid "As Convert"
#~ msgstr "Podľa konverzie"
#~ msgid "Show Pin Num"
#~ msgstr "Zobraziť číslo vývodu"
#~ msgid "Skew:"
#~ msgstr "Skosiť:"
#~ msgid "DocFileName:"
#~ msgstr "Súbor dokumentácie:"
#~ msgid "Force size A4"
#~ msgstr "Vynútiť veľkosť A4"
#~ msgid "Page size A4"
#~ msgstr "Veľkosť strany A4"
#~ msgid "Page size A3"
#~ msgstr "Veľkosť strany A3"
#~ msgid "Page size A2"
#~ msgstr "Veľkosť strany A2"
#~ msgid "Page size A1"
#~ msgstr "Veľkosť strany A1"
#~ msgid "Page size A0"
#~ msgstr "Veľkosť strany A0"
#~ msgid "Page size B"
#~ msgstr "Veľkosť strany B"
#~ msgid "Page size C"
#~ msgstr "Veľkosť strany C"
#~ msgid "Page size D"
#~ msgstr "Veľkosť strany D"
#~ msgid "Page size E"
#~ msgstr "Veľkosť strany E"
#~ msgid " (alias of "
#~ msgstr " (alias pre "
#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
#~ msgstr "Alias <%s> nemožno odstrániť kým je upravovaný!"
#~ msgid "Component Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti súčiastky"
#~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number"
#~ msgstr "Začať na číslo listu × 100 a použiť prvé voľné číslo"
#~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number"
#~ msgstr "Začať na číslo listu × 1000 a použiť prvé voľné číslo"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialóg"
#~ msgid "Component library files"
#~ msgstr "Súbory knižníc súčiastok"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n"
#~ "Len knižnice v tomto zozname sú použité v EESchema.\n"
#~ "Poradie v tomto zozname je dôležité:\n"
#~ "EESchema hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname."
#~ msgid "EESchema Erc"
#~ msgstr "ERC"
#~ msgid "Default &bus width:"
#~ msgstr "Predvolená šírka z&bernice:"
#~ msgid "Show hi&dden pins"
#~ msgstr "Zobraziť skryté &piny"
#~ msgid "Custom field 1"
#~ msgstr "Vlastné pole 1"
#~ msgid "Custom field 2"
#~ msgstr "Vlastné pole 2"
#~ msgid "Custom field 3"
#~ msgstr "Vlastné pole 3"
#~ msgid "Custom field 4"
#~ msgstr "Vlastné pole 4"
#~ msgid "Custom field 5"
#~ msgstr "Vlastné pole 5"
#~ msgid "Custom field 6"
#~ msgstr "Vlastné pole 6"
#~ msgid "Custom field 7"
#~ msgstr "Vlastné pole 7"
#~ msgid "Custom field 8"
#~ msgstr "Vlastné pole 8"
#~ msgid "Template Field Names"
#~ msgstr "Mená šablóny polí"
#~ msgid "Advanced Format"
#~ msgstr "Pokročilý formát"
#~ msgid "Netlist Options:"
#~ msgstr "Voľby Netlist:"
#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'"
#~ msgstr "Odkazom „U” a „IC” pridať predponu „X”"
#~ msgid "Use Net Names"
#~ msgstr "Použiť mená siete"
#~ msgid "Use Net Numbers"
#~ msgstr "Použiť čísla siete"
#~ msgid "Erc report:"
#~ msgstr "Hlásenie ERC"
#~ msgid "Total errors count: "
#~ msgstr "Celkový počet chýb: "
#~ msgid "&Test Erc"
#~ msgstr "&Kontrola ERC"
#~ msgid "&Del Markers"
#~ msgstr "&Zmazať značky"
#~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen"
#~ msgstr "Vyplniť list schémy na celú obrazovku"
#~ msgid "Place a bus"
#~ msgstr "Umiestni zbernicu"
#~ msgid "Place a no connect flag"
#~ msgstr "Označí ako nezapojené"
#~ msgid "Place a net name (local label)"
#~ msgstr "Umiestni meno siete (lokálne meno)"
#~ msgid "Place a junction"
#~ msgstr "Umiestni uzol"
#~ msgid "Place graphic text (comment)"
#~ msgstr "Umiestni grafický text (komentár)"
#~ msgid "Annotate the components in the schematic"
#~ msgstr "Očísluje súčiastky v schéme"
#~ msgid "Library browser - Browse components"
#~ msgstr "Prehliadač knižnice Prezerajte súčiastky"
#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
#~ msgstr "Generovať zoznam materiálu a/alebo krížové odkazy"
#~ msgid ""
#~ "Library \"%s\" was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Knižnica \"%s\" bola zmenená!\n"
#~ "Zahodiť zmeny?"
#~ msgid "Part %c"
#~ msgstr "Časť %c"
#~ msgid "The file is empty!"
#~ msgstr "Súbor je prázdny!"
#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
#~ msgstr "Súbor NIE je knižnica Eeschema!"
#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information."
#~ msgstr "V hlavičke súboru chýbajú informácie o verzii a časovej pečiatke."
#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
#~ msgstr "Nastala chyba pri čítaní hlavičky."
#~ msgid "Library <%s> component load error %s."
#~ msgstr "Knižnica <%s> chyba načítania súčiastky %s."
#~ msgid "Could not open component document library file <%s>."
#~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor dokumentácie súčiastky knižnice <%s>."
#~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7"
#~ msgstr "obdĺžnik má len %d parametrov z požadovaných 7"
#~ msgid " is NOT an Eeschema file!"
#~ msgstr " nie je súbor Eeschema!"
#~ msgid ""
#~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ " bol vytvorený novšou verziou Eeschema a nemusí byť správne načítaný. "
#~ "Prosím, zvážte aktualizáciu!"
#~ msgid ""
#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new "
#~ "file format when you save this file again."
#~ msgstr ""
#~ "Tento súbor bol vytvorený staršou verziou Eeschema. Bude uložený v novom "
#~ "formáte, keď ho znova uložíte."
#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted"
#~ msgstr "Nedefinovaný objekt v súbore Eeschema na riadku %d, zrušené"
#~ msgid "Done Loading "
#~ msgstr "Nahrávanie dokončené "
#~ msgid ""
#~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n"
#~ "\n"
#~ "You must create a new power component with the new value."
#~ msgstr ""
#~ "%s je súčiastka napájania a jej hodnotu nemožno meniť!\n"
#~ "\n"
#~ "Musíte vytvoriť novú súčiastku napájania s novou hodnotou."
#~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "lomená čiara má len %d parametrov z požadovaných 4"
#~ msgid "polyline count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "parameter %d lomenej čiary nie je platný"
#~ msgid "polyline point %d X position not defined"
#~ msgstr "bod %d pozície X lomenej čiary nie je definovaný"
#~ msgid "polyline point %d Y position not defined"
#~ msgstr "bod %d pozície Y lomenej čiary nie je definovaný"
#~ msgid "Input Pin.........."
#~ msgstr "Vstupný vývod.........."
#~ msgid "Output Pin........."
#~ msgstr "Výstupný vývod........."
#~ msgid "Bidirectional Pin.."
#~ msgstr "Obojsmerný vývod.."
#~ msgid "Tri-State Pin......"
#~ msgstr "Trojstavový vývod......"
#~ msgid "Passive Pin........"
#~ msgstr "Pasívny vývod........"
#~ msgid "Unspecified Pin...."
#~ msgstr "Nešpecifikovaný vývod...."
#~ msgid "Power Input Pin...."
#~ msgstr "Vstupný napájací vývod...."
#~ msgid "Power Output Pin..."
#~ msgstr "Výstupný napájací vývod..."
#~ msgid "Open Emitter......."
#~ msgstr "Otvorený emitor......."
#~ msgid "No Connection......"
#~ msgstr "Nespojené......"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " >> Chyby ERC: %d\n"
#~ msgid "Pin "
#~ msgstr "Vývod"
#~ msgid "Field "
#~ msgstr "Pole"
#~ msgid " found"
#~ msgstr "nájdené"
#~ msgid " not found"
#~ msgstr " nenájdené"
#~ msgid "Size X"
#~ msgstr "Veľkosť X"
#~ msgid "Size Y"
#~ msgstr "Veľkosť Y"
#~ msgid "Import Component"
#~ msgstr "Importovať súčiastku"
#~ msgid "Export Component"
#~ msgstr "Exportovať súčiastku"
#~ msgid " - OK"
#~ msgstr " - OK"
#~ msgid ""
#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part "
#~ "of this project."
#~ msgstr ""
#~ "Táto knižnica nebude dostupná, kým bude načítaná v Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Upravte nastavenie knižnice Eeschema, ak ju chcete zahrnúť ako časť tohoto "
#~ "projektu."
#~ msgid " - Export OK"
#~ msgstr " - Export OK"
#~ msgid "Error creating "
#~ msgstr "Error creating "
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdiť"
#~ msgid "#End labels\n"
#~ msgstr "#Koniec menoviek\n"
#~ msgid "#Cmp ( order = Reference )"
#~ msgstr "#Cmp ( poradie = Odkaz )"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Value )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( poradie = Hodnota )"
#~ msgid "#End Cmp\n"
#~ msgstr "#Koniec Cmp\n"
#~ msgid "&Save Whole Schematic Project"
#~ msgstr "Uložiť celý projekt &schém"
#~ msgid "Pa&ge Settings"
#~ msgstr "Nast&avenia strany"
#~ msgid "Pri&nt"
#~ msgstr "&Tlačiť"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL, PostScript alebo SVG"
#~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F"
#~ msgstr "Nájsť a na&hradiť\tCtrl+Shift+F"
#~ msgid "&Hierarchy"
#~ msgstr "&Hierarchia"
#~ msgid "&Component"
#~ msgstr "&Súčiastka"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Farby"
#~ msgid "Color preferences"
#~ msgstr "Nastavenia farieb"
#~ msgid "&Save Preferences"
#~ msgstr "&Uložiť nastavenia"
#~ msgid "Save application preferences"
#~ msgstr "Uloží nastavenia aplikácie"
#~ msgid "&Read Preferences"
#~ msgstr "&Načítať nastavenia"
#~ msgid "Read application preferences"
#~ msgstr "Načíta nastavenia aplikácie"
#~ msgid "ER&C"
#~ msgstr "ER&C"
#~ msgid "Generate the component netlist"
#~ msgstr "Generuje netlist súčiastok"
#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board"
#~ msgstr "&Navrhnúť dosku plošného spoja"
#~ msgid "Open the Eeschema handbook"
#~ msgstr "Otvorí príručku EESchema"
#~ msgid "done"
#~ msgstr "hotovo"
#~ msgid " ->Error"
#~ msgstr " ->Chyba"
#~ msgid "Discard changes to the current schematic?"
#~ msgstr "Zahodiť zmeny v aktuálnej schéme?"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: \n"
#~ msgstr ""
#~ "Pripravený\n"
#~ "Pracovný adresár: \n"
#~ msgid "File <%s> not found."
#~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený."
#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
#~ msgstr "Listy schém môžu byť vnorené len %d úrovní hlboko."
#~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6"
#~ msgstr "kruh má len %d parametrov z požadovaných 6"
#~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "uhol má len %d parametrov z požadovaných 8"
#~ msgid "The selected component is not in the active library"
#~ msgstr "Zvolená súčiastka nie je v aktívnej knižnici"
#~ msgid "Include last component changes?"
#~ msgstr "Zahrnúť posledné zmeny súčiastky?"
#~ msgid "Component Library Name:"
#~ msgstr "Meno knižnice súčiastok:"
#~ msgid "\"."
#~ msgstr "\"."
#~ msgid "*** ERROR: ***"
#~ msgstr "*** CHYBA: ***"
#~ msgid "Error occurred while saving library document file \""
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru dokumentácie knižnice \""
#~ msgid "Library file \""
#~ msgstr "Súbor knižnice \""
#~ msgid "Part"
#~ msgstr "Časť"
#~ msgid "Component library <%s> is empty."
#~ msgstr "Knižnica súčiastok <%s> je prázdna."
#~ msgid "Delete Entry Error"
#~ msgstr "Chyba odstránenie položky"
#~ msgid "No component to save."
#~ msgstr "Žiadna súčiastka na uložeenie."
#~ msgid "&Current Library"
#~ msgstr "&Aktuálna knižnica"
#~ msgid "Select working library"
#~ msgstr "Vyberte pracovnú knižnicu"
#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Uložiť aktuálnu knižnicu\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Current Library &As"
#~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako"
#~ msgid "Save current active library as..."
#~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu ako..."
#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
#~ msgstr "Vytvorí súbor PNG zobrazenej súčiastky"
#~ msgid "&Save preferences"
#~ msgstr "&Uložiť nastavenia"
#~ msgid "&Read preferences"
#~ msgstr "&Načítať nastavenia"
#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "Bezier má len %d parametre z vyžadovaných 4"
#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "Počet parametrov Bezier %d nie je platný"
#~ msgid "No components found matching "
#~ msgstr "Žiadne vyhovujúce súčiastky "
#~ msgid "Select Component"
#~ msgstr "Vyberte súčiastku"
#~ msgid "Move Arc"
#~ msgstr "Posunúť oblúk"
#~ msgid "Delete Arc"
#~ msgstr "Odstrániť oblúk"
#~ msgid "Move Circle"
#~ msgstr "Presunúť kruh"
#~ msgid "Delete Circle"
#~ msgstr "Odstrániť kruh"
#~ msgid "Delete Rectangle"
#~ msgstr "Odstrániť obdĺžnik"
#~ msgid "Field Rotate"
#~ msgstr "Otočiť pole"
#~ msgid "Field Edit"
#~ msgstr "Upravičť pole"
#~ msgid "Delete Pin "
#~ msgstr "Odstrániť vývod"
#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?"
#~ msgstr "EESchema je už spustený, pokračovať?"
#~ msgid "Save schematic project"
#~ msgstr "Uložiť projekt schémy"
#~ msgid "Perform electric rules check"
#~ msgstr "Spustiť kontrolu elektrických pravidiel"
#~ msgid "Save current library to disk"
#~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu na disk"
#~ msgid "Delete component in current library"
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#~ msgid "Create a new component from the current one"
#~ msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej"
#~ msgid "Update current component in current library"
#~ msgstr "Aktualizuje aktuálnu súčiastuk v aktuálnej knižnici"
#~ msgid "Export component"
#~ msgstr "Exportovať súčiastku"
#~ msgid "Save current component to new library"
#~ msgstr "Uloží aktuálnu súčiastku do novej knižnice"
#~ msgid " in the current schematic hierarchy"
#~ msgstr " v aktuálnej hierarchii schémy"
#~ msgid "Preferred Editor:"
#~ msgstr "Predvolený editor:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " command is "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " príkaz je "
#~ msgid "Doc File "
#~ msgstr "Súbor dokumentácie"
#~ msgid "Basic Inscriptions"
#~ msgstr "Základné informácie"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
#~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad."
#~ msgid "&List Current Keys"
#~ msgstr "&Zoznam aktuálnych klávesov"
#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvorí konfiguračný súbor kláv. skratiek na export aktuálnych kláv. skratiek"
#~ msgid " in"
#~ msgstr "v"
#~ msgid " mm"
#~ msgstr " mm"
#~ msgid " \""
#~ msgstr " \""
#~ msgid "Grid Select"
#~ msgstr "Výber mriežky"
#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
#~ msgstr "Súbory dosky plošných spojov KiCad s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
#~ msgid "KiCad footprint s-expre library file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
#~ msgstr "Súbor púzdier KiCad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgstr "Súbory nahraných makier KiCad (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
#~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
#~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#~ msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#~ msgid "Block Save"
#~ msgstr "Uložiť blok"
#~ msgid "> was not found."
#~ msgstr "> nebol nájdený."
#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports"
#~ msgstr "Kopíruje reťazec verzie do schránky, kvôli poslaniu s hláseniami chýb"
#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Zmazať blok (Ctrl + ťahať myšou)"
#~ msgid "Polar"
#~ msgstr "Polárne"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Veľké"
#~ msgid "Layers selection:"
#~ msgstr "Výber vrstiev:"
#~ msgid "Full size. Do not show page limits"
#~ msgstr "Plná veľkosť. Nezobrazovať hranice strany"
#~ msgid "(Deselect)"
#~ msgstr "(Zrušiť výber)"
#~ msgid "Eco1"
#~ msgstr "Eco1"
#~ msgid "Eco2"
#~ msgstr "Eco2"
#~ msgid "File "
#~ msgstr "Súbor "
#~ msgid "No tool"
#~ msgstr "Žiadny nástroj"
#~ msgid "Tool "
#~ msgstr "Nástroj"
#~ msgid "Load excellon drill file"
#~ msgstr "Načíta súbor vŕtania EXCELLON"
#~ msgid "&Clear All"
#~ msgstr "&Vymazať všetko"
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Skončiť"
#~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer"
#~ msgstr "O GerbView a zobrazovači vŕtania"
#~ msgid "METRIC command has no parameter"
#~ msgstr "Príkaz METRIC nemá parameter"
#~ msgid "INCH command has no parameter"
#~ msgstr "Príkaz INCH nemá parameter"
#~ msgid "Some footprints are not found in libraries"
#~ msgstr "V knižniciach nemožno nájsť niektoré púzdra"
#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
#~ msgstr "Púzdro [%s]: Plôška [%s] nenájdená"
#~ msgid "This looks bad"
#~ msgstr "Toto vyzerá zle"
#~ msgid "Copper area has a non existent net name"
#~ msgstr "Plocha medi obsahuje neexistujúci názov siete"
#~ msgid "Save Board File"
#~ msgstr "Uložiť súbor dosky"
#~ msgid "Unable to open file '%s'"
#~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s”"
#~ msgid "Legacy library file '%s' is read only"
#~ msgstr "Súbor starej knižnice „%s je len na čítanie."
#~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'"
#~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo vytvoriť súbor starej knižnice „%s”"
#~ msgid "KeyW: "
#~ msgstr "Kľúčové slovo:"
#~ msgid "&New Module"
#~ msgstr "&Nové púzdro"
#~ msgid "Load Module from Current Li&brary"
#~ msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
#~ msgid "Load Module from &Current Board"
#~ msgstr "Načítať púzdro z &aktuálnej dosky"
#~ msgid "&Load Module"
#~ msgstr "Načítať &púzdro"
#~ msgid "Save Current Library as Other"
#~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako inú"
#~ msgid "&Save Module in Active Library"
#~ msgstr "Uložiť &púzdro v aktívnej knižnici"
#~ msgid "S&ave Module into a New Library"
#~ msgstr "Uložiť púzdro do &novej knižnice"
#~ msgid "Create a new library and save current module into it"
#~ msgstr "Vytvorí novú knižnicu a uloží do nej aktuálne púzdro"
#~ msgid "Delete objects with the eraser"
#~ msgstr "Odstrániť objekty pomocou gumy"
#~ msgid "&Sizes and Widths"
#~ msgstr "Veľkosti a šírky"
#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
#~ msgstr "Nastaviť šírku textu a kresby"
#~ msgid "&User Grid Size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky"
#~ msgid "Zoom and fit the module in the window"
#~ msgstr "Zväčší púzdro, aby vyplnilo celú obrazovku"
#~ msgid "Redraw the window's viewport"
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie okna"
#~ msgid "3&D View"
#~ msgstr "Zobrazenie 3&D"
#~ msgid "Di&mensions"
#~ msgstr "Roz&mery"
#~ msgid "Lock Module"
#~ msgstr "Zamknúť púzdro"
#~ msgid "Auto Place Module"
#~ msgstr "Automaticky umiestniť púzdro"
#~ msgid "Autoroute Module"
#~ msgstr "Automaticky prepojiť púzdro"
#~ msgid "Move Drawing"
#~ msgstr "Presunúť kresbu"
#~ msgid "Edit Drawing"
#~ msgstr "Upraviť kresbu"
#~ msgid "Edit Dimension"
#~ msgstr "Upraviť rozmer"
#~ msgid "Delete Target"
#~ msgstr "Odstrániť cieľ"
#~ msgid "Unlock All Modules"
#~ msgstr "Odomknúť všetky púzdra"
#~ msgid "Lock All Modules"
#~ msgstr "Zamknúť všetky púzdra"
#~ msgid "Move All Modules"
#~ msgstr "Presunúť všetky púzdra"
#~ msgid "Move New Modules"
#~ msgstr "Presunúť nové púzdra"
#~ msgid "Autoplace Next Module"
#~ msgstr "Automaticky umiestniť ďalšie púzdro"
#~ msgid "Orient All Modules"
#~ msgstr "Orientovať všetky púzdra"
#~ msgid "Autoroute"
#~ msgstr "Automaticky prepojiť"
#~ msgid "Autoroute All Modules"
#~ msgstr "Automaticky prepojiť všetky púzdra"
#~ msgid "Flip Block"
#~ msgstr "Preklopiť blok"
#~ msgid "Move Node"
#~ msgstr "Presunúť uzol"
#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition"
#~ msgstr "Globálna úprava spojov a prechodiek"
#~ msgid "Edit Zone Params"
#~ msgstr "Upraviť parametre zóny"
#~ msgid "Edit with ModEdit"
#~ msgstr "Upraviť pomocou ModEdit"
#~ msgid "Delete Module"
#~ msgstr "Odstrániť púzdro"
#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings"
#~ msgstr "Kopírovať nastavenia tejto plôšky do aktuálneho nastavenia"
#~ msgid "Select the layer on which text should lay."
#~ msgstr "Vyberte vrstvu, na ktorej má byť text."
#~ msgid "Drill Fille"
#~ msgstr "Súbor vŕtania"
#~ msgid "Map File"
#~ msgstr "Súbor mapovania"
#~ msgid "Print mode"
#~ msgstr "Režim tlače"
#~ msgid "PCB Library Tables"
#~ msgstr "Tabuľky knižníc PCB"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Strana"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Používateľská"
#~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):"
#~ msgstr "Používateľská orientácia (v 0,1 °):"
#~ msgid "Change Module(s)"
#~ msgstr "Zmeniť púzdro(a)"
#~ msgid "Normal+Insert"
#~ msgstr "Normálne+Vložiť"
#~ msgid "Rotation 90 degree"
#~ msgstr "Otočenie o 90 stupňov"
#~ msgid "Rotation 180 degree"
#~ msgstr "Otočenie o 180 stupňov"
#~ msgid "Browse Shapes"
#~ msgstr "Prechádzať tvary"
#~ msgid "Drill Files Generation"
#~ msgstr "Generovanie súborov vŕtania"
#~ msgid "Use a relative path? "
#~ msgstr "Použiť relatívnu cestu?"
#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
#~ msgstr "Súbory HPGL plot (.plt)|*.plt"
#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
#~ msgstr "Súbory Gerber (.pho)|*.pho"
#~ msgid "Module Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti púzdra"
#~ msgid "Shape Offset (inch):"
#~ msgstr "Posun tvaru (palec):"
#~ msgid "3D Shape:"
#~ msgstr "Tvar 3D:"
#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
#~ msgstr "Nová orientácia (rozlíšenie 0,1 stupňa)"
#~ msgid "Delete Row"
#~ msgstr "Odstrániť riadok"
#~ msgid "Select All >>"
#~ msgstr "Vybrať všetky >>"
#~ msgid "Properties:"
#~ msgstr "Vlastnosti:"
#~ msgid "No Vias"
#~ msgstr "Žiadne prechody"
#~ msgid "Point X"
#~ msgstr "Bod X"
#~ msgid "Point Y"
#~ msgstr "Bod Y"
#~ msgid "Module Edges:"
#~ msgstr "Okraje puzdier:"
#~ msgid "Texts:"
#~ msgstr "Texty:"
#~ msgid "Pad Shapes:"
#~ msgstr "Tvary plôšky:"
#~ msgid "Include modules"
#~ msgstr "Zahrnúť púzdra"
#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
#~ msgstr "Meno vrstvy je duplicitné s iným"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear selected cells"
#~ msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#~ msgid "Footprints Orientation"
#~ msgstr "Orientácia puzdier"
#~ msgid "Module Selection:"
#~ msgstr "Výber púzdra:"
#~ msgid "From netlist"
#~ msgstr "Z netlistu"
#~ msgid "From separate .cmp file"
#~ msgstr "Zo samostatného súboru .cmp"
#~ msgid "Module Name Source:"
#~ msgstr "Zdroj mena púzdra:"
#~ msgid ""
#~ "Source of footprints names for component:\n"
#~ "- the netlist (if you have filled the footprint field of each component in "
#~ "schematic)\n"
#~ "- the .cmp file created by CvPcb"
#~ msgstr ""
#~ "Zdroj mien puzdier súčiastky:\n"
#~ "- netlist (ak máte vyplnené pole puzdra každej súčiastky v schéme)\n"
#~ "- súbor .cmp vytvorený pomocou CvPcb"
#~ msgid "Exchange Module:"
#~ msgstr "Výmena púzdra:"
#~ msgid "Bad Tracks Deletion:"
#~ msgstr "Mazanie zlých spojov:"
#~ msgid "Browse Netlist Files"
#~ msgstr "Prechádzať"
#~ msgid "Full screen cursor"
#~ msgstr "Kríž cez celú obrazovku"
#~ msgid "45"
#~ msgstr "45"
#~ msgid ""
#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí (skryje) miestne naznačené spoje aktuálneho púzdra, pri jeho "
#~ "presune.\n"
#~ "naznačenie spojov je užitočné pri umiestňovaní púzdra."
#~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?"
#~ msgstr "Nastaviť orientáciu púzdra na %.1f ° ?"
#~ msgid "Bad value for footprints orientation"
#~ msgstr "Zlá hodnota orientácie púzdra"
#~ msgid "Position X"
#~ msgstr "Pozícia X"
#~ msgid "Position Y"
#~ msgstr "Pozícia Y"
#~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt"
#~ msgid "<%s> found"
#~ msgstr "<%s> nájdených"
#~ msgid "<%s> not found"
#~ msgstr "<%s> nenájdených"
#~ msgid "Footprint Wizards"
#~ msgstr "Sprievodca púzdrom"
#~ msgid "Segments / 360 deg:"
#~ msgstr "Segmentov na 360°:"
#~ msgid "Track Filter"
#~ msgstr "Filter spojov"
#~ msgid "Normal tracks"
#~ msgstr "Normálne spoje"
#~ msgid "Plot module value on silkscreen"
#~ msgstr "Vykresliť hodnoty puzdier v popise"
#~ msgid "Plot module reference on silkscreen"
#~ msgstr "Vykresliť číslovanie puzdier v popise"
#~ msgid "Plot other module texts on silkscreen"
#~ msgstr "Vykresliť ďalšie texty puzdier v popise"
#~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen"
#~ msgstr "Vykresliť neviditeľné texty v popise"
#, fuzzy
#~ msgid "Solder mask current settings:"
#~ msgstr "Aktuálne nastavenia:"
#~ msgid "Current Module"
#~ msgstr "Aktuálne púzdro"
#~ msgid "Current Value"
#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Nové púzdro"
#~ msgid "Change module"
#~ msgstr "Zmeniť púzdro"
#~ msgid "Change same modules"
#~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra"
#~ msgid "Ch. same module+value"
#~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra+hodnota"
#~ msgid "Change all"
#~ msgstr "Zmeniť všetko"
#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
#~ msgstr "Spustiť FreeRouter pomocou Java Web Start"
#~ msgid ""
#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser "
#~ "if not found)"
#~ msgstr ""
#~ "Použije funkciu Java Web Start na spustenie FreeRouter cez internet (alebo "
#~ "váš prehliadač, ak nie je nájdený)"
#~ msgid "FreeRoute Info:"
#~ msgstr "Informácie o FreeRoute:"
#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
#~ msgstr "Navštíviť webovú stránku FreeRouting.net"
#~ msgid "FreeRouting.net URL"
#~ msgstr "URL FreeRouting.net"
#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
#~ msgstr "URL webovej stránky FreeRouting.net"
#~ msgid "Text Size H"
#~ msgstr "Veľkosť textu H"
#~ msgid "Modules:"
#~ msgstr "Púzdra:"
#~ msgid "Edges Module Width"
#~ msgstr "Šírka obrysov púzdra"
#~ msgid "Text Module Width"
#~ msgstr "Šírka textu púzdra"
#~ msgid "Text Module Size V"
#~ msgstr "Veľkosť textu púzdra V"
#~ msgid "Text Module Size H"
#~ msgstr "Veľkosť textu púzdra H"
#~ msgid "0.1 deg"
#~ msgstr "0.1 stup"
#~ msgid "Technical Layers"
#~ msgstr "Technické vrstvy"
#~ msgid "Copper Zones"
#~ msgstr "Medené zóny"
#~ msgid "No modules"
#~ msgstr "Žiadne púzdra"
#~ msgid "Netlist file not found!"
#~ msgstr "Súbor Netlistu nebol nenájdený!"
#~ msgid "No extra modules."
#~ msgstr "Žiadne ďalšie púzdra."
#~ msgid "Vrml main file filename:"
#~ msgstr "Hlavné meno súboru VRML:"
#~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:"
#~ msgstr "Podadresár s tvarmi 3D puzdier Vrml"
#~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir"
#~ msgstr "Kopírovať súbory 3D tvarov do podadresára"
#~ msgid "3D Shapes Files Option:"
#~ msgstr "Voľby súborov 3D tvaru:"
#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
#~ msgstr "Púzdro %s (%s) orientácia %.1f"
#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "zvislo"
#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
#~ msgstr "<b>Aktuálne všeobecné nastavenia:</b><br>"
#~ msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Minimálna hodnota šírky spojov: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru plošiek: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru mikro plošiek: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Errors detected, Abort"
#~ msgstr "Zistené chyby, zrušené"
#~ msgid "Exchange Modules"
#~ msgstr "Vymeniť púzdra"
#~ msgid "Redraw the screen of the board"
#~ msgstr "Prekreslí obrazovku s doskou"
#~ msgid "Net Filter"
#~ msgstr "Filter sietí"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Dĺžka:"
#~ msgid "Stub"
#~ msgstr "Pahýľ"
#~ msgid "Arc Stub"
#~ msgstr "Oblúkový pahýľ"
#~ msgid "Delete current board and load new board"
#~ msgstr "Odstráni aktuálnu dosku a otvorí novú"
#~ msgid "&Component (.cmp) File"
#~ msgstr "&Súbor súčiastok (.cmp)"
#, fuzzy
#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
#~ msgstr "(Znova)vytvoriť súbor súčiastok pre CvPCB"
#~ msgid "Page s&ettings"
#~ msgstr "Nastav&enia strany"
#~ msgid "&Archive New Footprints"
#~ msgstr "Archivovať nové púzdra"
#~ msgid "Quit Pcbnew"
#~ msgstr "Skončiť Pcbnew"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reset Module Field Sizes"
#~ msgstr "Odstrániť modul %s (hodnota %s) ?"
#~ msgid "&3D Display"
#~ msgstr "&3D zobrazenie"
#~ msgid "&Module"
#~ msgstr "&Púzdro"
#~ msgid "Add modules"
#~ msgstr "Pridať púzdra"
#~ msgid "&Track"
#~ msgstr "&Spoj"
#~ msgid "Li&brary"
#~ msgstr "&Knižnica"
#~ msgid "Setting libraries, directories and others..."
#~ msgstr "Nastavenie knižníc, adresárov atď"
#~ msgid "Hide La&yers Manager"
#~ msgstr "Skryť Správcu &vrstiev"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Všeobecné"
#~ msgid "&Display"
#~ msgstr "&Zobraziť"
#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
#~ msgstr "Vyberte ako majú byť zobrazené položky (plôšky, spoje texty ... )"
#~ msgid "G&rid"
#~ msgstr "M&riežka"
#~ msgid "&Pads"
#~ msgstr "&Plôšky"
#~ msgid "Save dimension preferences"
#~ msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov"
#~ msgid "&Save macros"
#~ msgstr "&Uložiť makrá"
#~ msgid "Save macros to file"
#~ msgstr "Uložiť makrá do súboru"
#~ msgid "&Read macros"
#~ msgstr "&Načítať makrá"
#~ msgid "Read macros from file"
#~ msgstr "Číta makrá zo súboru"
#~ msgid "Ma&cros"
#~ msgstr "Ma&krá"
#~ msgid "Macros save/read operations"
#~ msgstr "Operácie načítania a uloženia makier"
#~ msgid "&Layer Pair"
#~ msgstr "Pár &vrstiev"
#~ msgid "&DRC"
#~ msgstr "&DRC"
#~ msgid "&FreeRoute"
#~ msgstr "&FreeRoute"
#~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
#~ msgstr "Rýchly prístup k pokročilému routeru na webe FreeROUTE"
#~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer"
#~ msgstr "O návrhárovi dosiek plošných spojov Pcbnew"
#~ msgid "Disable design rule checking"
#~ msgstr "Vypnúť kontrolu DRC"
#~ msgid "Show module ratsnest"
#~ msgstr "Zobraziť naznačené spoje púzdra"
#~ msgid "Module Editor "
#~ msgstr "Editor puzdier"
#~ msgid "Module Editor (active library: "
#~ msgstr "Editor puzdier (aktívny knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Call macro %d"
#~ msgstr "Malý kríž"
#~ msgid " No"
#~ msgstr " Nie"
#~ msgid " Yes"
#~ msgstr " Áno"
#~ msgid "H Size"
#~ msgstr "Šírka"
#~ msgid "Duplicate Zone: The outline of the duplicated zone fails DRC check!"
#~ msgstr "Duplikovaná zóna: Okraje duplikovanej zóny neprešli kontrolou DRC!"
#~ msgid "File '%s' not found"
#~ msgstr "Súbor „%s” nenájdený"
#~ msgid "Not a module file"
#~ msgstr "Nie je súbor púzdra"
#~ msgid "Export Module"
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
#~ msgid "Save Module"
#~ msgstr "Uložiť púzdro"
#~ msgid "Module Creation"
#~ msgstr "Vytvorenie púzdra"
#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules"
#~ msgstr "Režim púzdro: ručný a automatický presun a umiestnenie púzdier"
#~ msgid "Mode track: autorouting"
#~ msgstr "Režim spojov: autoroutovanie"
#~ msgid "Show module ratsnest when moving"
#~ msgstr "Zobraziť naznačenia spojov pri presune púzdra"
#~ msgid " *"
#~ msgstr " *"
#~ msgid "Display next page"
#~ msgstr "Zobraziť ďalšiu stranu"
#~ msgid "ErrType"
#~ msgstr "Typ chyby"
#~ msgid "Fix problem and try again."
#~ msgstr "Opravte problém a skúste znova."
#~ msgid "Less than two copper layers are being used."
#~ msgstr "Použité menej ako dve vrstvy medi."
#~ msgid "Top Layer"
#~ msgstr "Horná vrstva"
#~ msgid "Mod Layer"
#~ msgstr "Vrstva puzdier"
#~ msgid "Seg Layer"
#~ msgstr "Vrstva segmentov"
#~ msgid "Graphic"
#~ msgstr "Grafika"
#~ msgid "Grid:"
#~ msgstr "Mriežka:"
#~ msgid "Netlist file %s not found"
#~ msgstr "Súbor Netlistu %s nenájdený"
#~ msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
#~ msgstr "Použitie súboru prepojenia súčiastok/puzdier „%s”"
#~ msgid "No Modules"
#~ msgstr "Žiadne púzdra"
#~ msgid "No modules found!"
#~ msgstr "Nenájdené žiadne púzdra!"
#~ msgid "Move modules?"
#~ msgstr "Presunúť púzdra?"
#~ msgid "Module not selected"
#~ msgstr "Nie je vybraté púzdro"
#~ msgid "Netlist error."
#~ msgstr "Chyba Netlistu."
#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
#~ msgstr "Súbory s čiarkou oddelenými hodnotami (*.csv)|*.csv"
#~ msgid "No Modules!"
#~ msgstr "Žiadne púzdra!"
#~ msgid "Unable to create file "
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
#, fuzzy
#~ msgid "Copper side place file: %s\n"
#~ msgstr "Súbor umiestnení, strana spojov:"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Report"
#~ msgstr "Výkaz &modulov"
#, fuzzy
#~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n"
#~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená"
#, fuzzy
#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection"
#~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený, na výber modulu knižnice použite Netlist"
#~ msgid "Text is VALUE!"
#~ msgstr "Text je HODNOTA!"
#, fuzzy
#~ msgid "B.Paste"
#~ msgstr "Vložiť"
#, fuzzy
#~ msgid "F.Paste"
#~ msgstr "Vložiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco1.User"
#~ msgstr "Eco1"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco2.User"
#~ msgstr "Eco2"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Odkazy"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Spojené"
#~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **"
#~ msgstr "** DOSKA NEBOLA DEFINOVANÁ **"
#~ msgid " on "
#~ msgstr " na "
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Prechod"
#~ msgid "??? Via"
#~ msgstr "??? Prechodka"
#~ msgid "Diam"
#~ msgstr "Priem"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(Predvolené)"
#~ msgid "RefP"
#~ msgstr "Referenčný bod"
#~ msgid "X Pos"
#~ msgstr "Pozícia X"
#~ msgid "Y pos"
#~ msgstr "Pozícia Y"
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
#~ msgstr "Odstrániť púzdro %s (hodnota %s) ?"
#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "Kopírovať blok (shift + ťah myšou)"
#~ msgid "Transform Module"
#~ msgstr "Transformovať púzdro"
#~ msgid "New Pad Settings"
#~ msgstr "Nastavenia novej plôšky"
#~ msgid "Global Pad Settings"
#~ msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#~ msgid "Move edge"
#~ msgstr "Presunúť okraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Item Width (Current)"
#~ msgstr "Upraviť šírku (Aktuálnu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Item Layer (Current)"
#~ msgstr "Upraviť vrstvu (Aktuálnu)"
#~ msgid "Delete edge"
#~ msgstr "Odstrániť hranice"
#~ msgid "Read Macros File"
#~ msgstr "Načítať súbor makier"
#~ msgid "New module"
#~ msgstr "Nové púzdro"
#~ msgid "Insert module into current board"
#~ msgstr "Vložiť púzdro do aktuálnej dosky"
#~ msgid "Print module"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#~ msgid "Check module"
#~ msgstr "Skontrolovať púzdro"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s>?"
#~ msgid "Change ALL modules ?"
#~ msgstr "Zmeniť všetky púzdra?"
#~ msgid "Change module %s (%s) "
#~ msgstr "Zmeniť púzdro %s (%s)"
#~ msgid "Save Component Files"
#~ msgstr "Uložiť súbory súčiastok"
#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
#~ msgstr "Pcbnew je už spustený, pokračovať?"
#~ msgid ""
#~ "File <%s> does not exist.\n"
#~ "This is normal for a new project"
#~ msgstr ""
#~ "Súbor <%s> neexistuje.\n"
#~ "Pri novom projekte je to normálne"
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "Načítať púzdro"
#~ msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'"
#~ msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v knižnici „%s”"
#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
#~ msgstr ""
#~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na "
#~ "hľadanie."
#~ msgid "Modules [%d items]"
#~ msgstr "Púzdra [%d položiek]"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Current Library:"
#~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako"
#~ msgid "Vertex "
#~ msgstr "Vrchol"
#~ msgid "Rotate X <-"
#~ msgstr "Otočiť X <-"
#~ msgid "Rotate X ->"
#~ msgstr "Otočiť X ->"
#~ msgid "Rotate Y <-"
#~ msgstr "Otočiť Y <-"
#~ msgid "Rotate Y ->"
#~ msgstr "Otočiť Y ->"
#~ msgid "Rotate Z <-"
#~ msgstr "Otočiť Z <-"
#~ msgid "Rotate Z ->"
#~ msgstr "Otočiť Z ->"
#~ msgid "Create Image (png format)"
#~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát PNG)"
#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
#~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát JPEG)"
#~ msgid "Show 3D F&ootprints"
#~ msgstr "Zobraziť 3D púzdra"
#~ msgid "Show Zone &Filling"
#~ msgstr "Zobraziť výplne &zón"
#~ msgid "Show &Drawings Layer"
#~ msgstr "Zobraziť vrstvu k&resieb"
#~ msgid "Show Eco&1 Layer"
#~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.1"
#~ msgid "Show Eco&2 Layer"
#~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.2"
#~ msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib"
#~ msgstr "Súbor schémy lib (*.lib)|*.lib"
#~ msgid "Create a lib file for Eeschema"
#~ msgstr "Vytvorí súbor knižnice pre Eeschema"
#~ msgid "Footprint file (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp"
#~ msgstr "Súbor púzdra (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp"
#~ msgid "Create a footprint file for PcbNew"
#~ msgstr "Vytvorí súbor púzdra pre PcbNew"
#~ msgid "Export to Eeschema"
#~ msgstr "Exportovať do Eeschema"
#~ msgid "Export to Pcbnew"
#~ msgstr "Exportovať do Pcbnew"
#~ msgid "Threshold Value:"
#~ msgstr "Hraničná hodnota:"
#~ msgid ""
#~ "Valid max values:\n"
#~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n"
#~ "400mil widths.\n"
#~ "Maximum temperature rise of 100 deg C."
#~ msgstr ""
#~ "Platné maximálne hodnoty:\n"
#~ "35 A pre externé spoje a 17,5 A pre interné.\n"
#~ "400 mil šírky.\n"
#~ "Maximálny nárast teploty 100 °C."
#~ msgid "Tracks Caracteristics (External Layers):"
#~ msgstr "Charakteristiky spoja (Externé vrstvy):"
#~ msgid "Required trace width"
#~ msgstr "Požadovaná šírka spoja"
#~ msgid "Loss"
#~ msgstr "Strata"
#~ msgid "Tracks Caracteristics (Internal Layers):"
#~ msgstr "Charakteristiky spoja (Interné vrstvy):"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "menovka"
#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"
#~ msgid "5%"
#~ msgstr "5%"
#~ msgid "2%"
#~ msgstr "2%"
#~ msgid "1%"
#~ msgstr "1%"
#~ msgid "0.5%"
#~ msgstr "0.5%"
#~ msgid "0.25%"
#~ msgstr "0.25%"
#~ msgid "0.1%"
#~ msgstr "0.1%"
#~ msgid "0.05%"
#~ msgstr "0.05%"
#~ msgid "4rd Band"
#~ msgstr "4. skupina"
#, fuzzy
#~ msgid "Din"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "Z0e"
#~ msgstr "Z0e"
#~ msgid "Z0o"
#~ msgstr "Z0o"
#~ msgid "<br><b>I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup></b></br>"
#~ msgstr "<br><b>I = K * dT<sup>0,44</sup> * (W*H)<sup>0,725</sup></b></br>"
#~ msgid "<br>Internal traces : <b>K = 0.024</b></br>"
#~ msgstr "<br>Interné spoje : <b>K = 0,024</b></br>"
#~ msgid "<br>External traces: <b>K = 0.048</b></br>"
#~ msgstr "<br>Externé spoje: <b>K = 0,048</b></br>"
#~ msgid "<br>where:</br>"
#~ msgstr "<br>kde:</br>"
#~ msgid " (%s):"
#~ msgstr " (%s):"
#~ msgid "<%s> is an old version component file."
#~ msgstr "<%s> je stará verzia súboru súčiastky."
#~ msgid "Pads:"
#~ msgstr "Plôšky:"
#~ msgid "Save new net list and footprint list files"
#~ msgstr "Uloží ako nový Netlist a súbory zoznamu puzdier"
#~ msgid "About CvPcb schematic to pcb converter"
#~ msgstr "Dialóg o konvertore schémy na DPS CvPCB"
#~ msgid "File <"
#~ msgstr "Súbor <"
#~ msgid "> not found"
#~ msgstr "> nenájdený"
#~ msgid "Unknown file format <%s>"
#~ msgstr "Neznámy formát súboru <%s>"
#~ msgid "Netlist Format: Eeschema"
#~ msgstr "Formát Netlistu: EESchema"
#~ msgid "Save Net and Component List"
#~ msgstr "Uloží Netlist a zoznam súčiastok"
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library."
#~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad."
#~ msgid "Module %s not found"
#~ msgstr "Modul %s nenájdený"
#~ msgid "Unable to move file ... "
#~ msgstr "Nemožno presunúť súbor ..."
#~ msgid "Plot Page Size:"
#~ msgstr "Kresliť veľkosť strany:"
#~ msgid "Pen control:"
#~ msgstr "Ovládanie pera:"
#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )"
#~ msgstr "Rýchlosť pera [cm/s]"
#~ msgid "Pen Number"
#~ msgstr "Číslo pera"
#~ msgid "Plot Offset X"
#~ msgstr "Posun kreslenia X"
#~ msgid "Plot Offset Y"
#~ msgstr "Posun kreslenia Y"
#~ msgid "Plot A&LL"
#~ msgstr "Vykresliť &všetko"
#~ msgid "Messages :"
#~ msgstr "Správy:"
#~ msgid "Default Pen Size"
#~ msgstr "Predvolená veľkosť pera"
#~ msgid "Print Frame Ref"
#~ msgstr "Tlač rohovej pečiatky"
#~ msgid "Print Current"
#~ msgstr "Vytlačiť aktuálne"
#~ msgid "Print All"
#~ msgstr "Vytlačiť všetko"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Skončiť"
#~ msgid "B/W"
#~ msgstr "Č/B"
#~ msgid "Plot Mode:"
#~ msgstr "Režim kreslenia:"
#~ msgid "Plot PostScript"
#~ msgstr "Kresliť PostScript"
#~ msgid "Single Part per line"
#~ msgstr "Jedna časť na riadok"
#~ msgid "Plot DXF"
#~ msgstr "Kresliť DXF"
#~ msgid "Plot HPGL"
#~ msgstr "Kresliť HPGL"
#~ msgid "Erc File Report:"
#~ msgstr "Výsledok ERC súboru:"
#~ msgid ""
#~ "Component was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Súčiastka bola zmenená!\n"
#~ "Zahodiť zmeny?"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Back Annotate File"
#~ msgstr "Spätné očíslovanie puzdier"
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Ok"
#~ msgid "Plot &PostScript"
#~ msgstr "Kresliť &PostScript"
#~ msgid "Plot &HPGL"
#~ msgstr "Kresliť &HPGL"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL"
#~ msgid "Plot &SVG"
#~ msgstr "Kresliť &SVG"
#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte SVG"
#~ msgid "Plot &DXF"
#~ msgstr "Kresliť &DXF"
#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte DXF"
#~ msgid "&Backannotate"
#~ msgstr "Spätné očíslovanie &puzdier"
#~ msgid "Library browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
#~ msgid "Schematic modified, Save before exit?"
#~ msgstr "Schéma zmenená, uložiť pred ukončením?"
#~ msgid " Select 1 of %d libraries."
#~ msgstr "Vyberte jednu z %d knižníc."
#, fuzzy
#~ msgid "Back annotate component foot prints"
#~ msgstr "Spätne očíslované polia puzdier"
#~ msgid "Size A1"
#~ msgstr "Veľkosť A1"
#~ msgid "Size A0"
#~ msgstr "Veľkosť A0"
#~ msgid "Size D"
#~ msgstr "Veľkosť D"
#~ msgid "Size E"
#~ msgstr "Veľkosť E"
#~ msgid "User size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
#~ msgid "User Page Size X: "
#~ msgstr "Vlastná veľkosť X:"
#~ msgid "User Page Size Y: "
#~ msgstr "Vlastná veľkosť Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library."
#~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad."
#~ msgid "Ok to delete block ?"
#~ msgstr "Naozaj zmazať blok?"
#~ msgid "Recovery file "
#~ msgstr "Obnovovací súbor"
#~ msgid "File <%s> not found"
#~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený"
#~ msgid ""
#~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ "Tento súbor bol vytvorený v novšej verzii Pcbnew a nemusí byť načítaný "
#~ "správne. Prosím zvážte aktualizáciu!"
#~ msgid "Clean vias"
#~ msgstr "Vyčistiť prechodky"
#~ msgid "Cleanup finished"
#~ msgstr "Vymazanie dokončené"
#~ msgid ""
#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill "
#~ "value (max 13)\n"
#~ "Plot uses circle shape for some drill values"
#~ msgstr ""
#~ "Vŕtacia mapa: Príliš veľa priemerov pre nakreslenie jedného symbolu vŕtania "
#~ "(max 13)\n"
#~ "Kreslenie používa pre niektoré hodnoty kruhový tvar"
#~ msgid "Load from File (&Import)"
#~ msgstr "načítať zo súboru (&Import)"
#~ msgid "Load from Li&brary"
#~ msgstr "Načítať z knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Origin and User Grid Size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky"
#~ msgid "Print Board"
#~ msgstr "Tlačiť dosku"
#~ msgid "Move and Auto Place"
#~ msgstr "Presun a automatické umiestnenie"
#~ msgid "Auto Move and Place"
#~ msgstr "Automatický presun a umiestnenie"
#~ msgid "Drc ON"
#~ msgstr "DRC Zapnuté"
#~ msgid "Show Mod Ratsnest"
#~ msgstr "Naznačiť spoje modulov"
#~ msgid "Tracks Auto Del"
#~ msgstr "Automatické mazanie spojov"
#~ msgid "Segments 45 Only"
#~ msgstr "Segmenty len 45 stupňov"
#~ msgid "User Grid Size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky"
#~ msgid "Grid Size Units"
#~ msgstr "Jednotky veľkosti mriežky"
#~ msgid "User Grid Size X"
#~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky X"
#~ msgid "User Grid Size Y"
#~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect to pads"
#~ msgstr "Spojenia k plôškam"
#~ msgid "Delete Zones"
#~ msgstr "Zmazať zóny"
#~ msgid "Delete Texts"
#~ msgstr "Zmazať texty"
#~ msgid "Delete Drawings"
#~ msgstr "Zmazať kresby"
#~ msgid "Delete Modules"
#~ msgstr "Zmazať moduly"
#~ msgid "Include AutoRouted Tracks"
#~ msgstr "Zhrnúť autoroutované spoje"
#~ msgid "Printer Problem!"
#~ msgstr "Problém tlačiarne!"
#, fuzzy
#~ msgid "Pen speed (cm/s):"
#~ msgstr "Rýchlosť pera (cm/s)"
#~ msgid "Set pen speed in cm/s"
#~ msgstr "Nastaví rýchlosť pera v cm/s"
#~ msgid "Filling Mode:"
#~ msgstr "Režim vypĺňania:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad drill Y"
#~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "^"
#~ msgstr "^"
#~ msgid "All Copper Layers"
#~ msgstr "Všetky medené vrstvy"
#, fuzzy
#~ msgid "No Copper Layers"
#~ msgstr "Medené vrstvy"
#, fuzzy
#~ msgid "Print SV&G"
#~ msgstr "Tlačiť S&VG"
#, fuzzy
#~ msgid "3&D Display"
#~ msgstr "3D zobrazenie"
#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
#~ msgstr "Editor modulov: Modul bo zmenený! Pokračovať?"
#~ msgid "Delete module?"
#~ msgstr "Odstrániť modul?"
#~ msgid "Module [%s] not found"
#~ msgstr "Modul [%s] nenájdený"
#~ msgid ""
#~ "Module exists\n"
#~ " Line: "
#~ msgstr ""
#~ "Modul existuje\n"
#~ " Riadok: "
#~ msgid "<%s> Not Found"
#~ msgstr "<%s> nenájdený"
#~ msgid "No modules in NetList"
#~ msgstr "V Netliste nie sú moduly"
#, fuzzy
#~ msgid "Module position files created:"
#~ msgstr "Nie je vybratý modul"
#~ msgid "BAD INDEX"
#~ msgstr "Chybný index"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Slučka"
#~ msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file"
#~ msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s: nemožno vytvoriť dočasný súbor"
#~ msgid "Set Width"
#~ msgstr "Nastaviť šírku"
#~ msgid "Board modified, Save before exit ?"
#~ msgstr "Doska bola zmenená. Uložiť pred ukončením?"
#~ msgid "Component files (."
#~ msgstr "Súbory súčiastok (."
#, fuzzy
#~ msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt"
#~ msgid "Scan Lib: %s"
#~ msgstr "Prechádzať knižnicu: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file."
#~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad."
#~ msgid "Module <%s> not found"
#~ msgstr "Modul <%s> nenájdený"
#~ msgid "3D Axis On/Off"
#~ msgstr "3D osi Zap/Vyp"
#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
#~ msgstr "3D tvary puzdier Zap/Vyp"
#~ msgid "Zone Filling On/Off"
#~ msgstr "Výplň zóny Zap/Vyp"
#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
#~ msgstr "%s %s vývod %s : Rôzne siete"
#~ msgid " (Not a Kicad file)"
#~ msgstr " (nie je súbor Kicad)"
#~ msgid "&Configuration"
#~ msgstr "&Nastavenie"
#~ msgid "unamed"
#~ msgstr "nepomenované"
#~ msgid "Compress file "
#~ msgstr "komprimovať súbor"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Zip Archive <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vytvoriť archív Zip <%s>"
#~ msgid "Change to Glabel"
#~ msgstr "Zmeniť na globálnu menovku"
#~ msgid "Load Stuff File"
#~ msgstr "Načítať zoznam materiálu"
#~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
#~ msgstr "alias <%s> už existuje a má koreňové meno <%s>"
#~ msgid "Conflict in library <%s>"
#~ msgstr "Konflikt v knižnici <%s>"
#~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
#~ msgstr "Všetky staré aliasy budú odstránené. Pokračovať?"
#~ msgid "&1"
#~ msgstr "&1"
#~ msgid "&2"
#~ msgstr "&2"
#~ msgid "&3"
#~ msgstr "&3"
#~ msgid "&4"
#~ msgstr "&4"
#~ msgid "&5"
#~ msgstr "&5"
#~ msgid "&6"
#~ msgstr "&6"
#~ msgid "&7"
#~ msgstr "&7"
#~ msgid "&8"
#~ msgstr "&8"
#~ msgid "&9"
#~ msgstr "&9"
#~ msgid "&10"
#~ msgstr "&10"
#~ msgid "&11"
#~ msgstr "&11"
#~ msgid "&12"
#~ msgstr "&12"
#~ msgid "&13"
#~ msgstr "&13"
#~ msgid "&14"
#~ msgstr "&14"
#~ msgid "&15"
#~ msgstr "&15"
#~ msgid "&16"
#~ msgstr "&16"
#~ msgid "&17"
#~ msgstr "&17"
#~ msgid "&18"
#~ msgstr "&18"
#~ msgid "&19"
#~ msgstr "&19"
#~ msgid "&20"
#~ msgstr "&20"
#~ msgid "&21"
#~ msgstr "&21"
#~ msgid "&22"
#~ msgstr "&22"
#~ msgid "&23"
#~ msgstr "&23"
#~ msgid "&24"
#~ msgstr "&24"
#~ msgid "&25"
#~ msgstr "&25"
#~ msgid "&26"
#~ msgstr "&26"
#~ msgid "P&rint"
#~ msgstr "&Tlačiť"
#~ msgid "Place the power port"
#~ msgstr "Umiestni port napájania"
#~ msgid "Place the wire"
#~ msgstr "Umiestni spoj"
#~ msgid ""
#~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are "
#~ "connected in whole hierarchy"
#~ msgstr ""
#~ "Umiestni globálnu menovku. Upozornenie: všetky globálne menovky s rovnakým "
#~ "menom sú prepojené v celej hierarchii"
#~ msgid "Place graphic text for comment"
#~ msgstr "Umiestni grafický text komentára"
#~ msgid "Eeschema general options and preferences"
#~ msgstr "Všeobecné voľby a nastavenia Eeschema"
#~ msgid "Add Drawing"
#~ msgstr "Pridať kresbu"
#~ msgid "Bidi"
#~ msgstr "Obojsmerný"
#~ msgid "TriState"
#~ msgstr "Trojstavový"
#~ msgid "Netlist generation"
#~ msgstr "Generuje netlist"
#~ msgid "Place hierarchical sheet"
#~ msgstr "Umiestni hierarchický list"
#~ msgid "Place hierarchical pin to sheet"
#~ msgstr "Umiestni na list hierarchický vývod"
#~ msgid "Plot Color:"
#~ msgstr "Farba vykreslenia:"
#~ msgid "Add lines and polygons"
#~ msgstr "Pridať čiary a mnohouholníky"
#~ msgid "New component"
#~ msgstr "Nová súčiastka"
#~ msgid "Pen Width ( mils )"
#~ msgstr "Hrúbka pera [mily]"
#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
#~ msgstr "List %s (súbor %s) bol zmenený. Uložiť ho?"
#~ msgid "??"
#~ msgstr "??"
#~ msgid ""
#~ "Current hotkey list:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam aktuálnych klávesových skratiek:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "key "
#~ msgstr "klávesa"
#~ msgid "Unable to read "
#~ msgstr "Nemožno prečítať"
#~ msgid "(Re)create Hotkeys File"
#~ msgstr "Vytvoriť súbor skratiek"
#~ msgid "Reload Hotkeys File"
#~ msgstr "Znova načítať súbor skratiek"
#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr ""
#~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť domovský "
#~ "adresár"
#~ msgid "KiCad template directory"
#~ msgstr "Adresár šablón KiCad"
#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr ""
#~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť adresár "
#~ "kicad/template"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Umiestnenie"
#~ msgid "Select hotkey configuration file location"
#~ msgstr "Výber umiestnenia konfiguračného súboru klávesových skratiek"
#~ msgid "on line"
#~ msgstr "na riadku"
#~ msgid "centimeters"
#~ msgstr "centimetre"
#~ msgid "Layer "
#~ msgstr "Vrstva"
#~ msgid "Not yet available..."
#~ msgstr "Nie je zatiaľ dostupné..."
#~ msgid "Copy Block (shift mouse)"
#~ msgstr "Kopírovať blok (Shift + myš)"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Veľké"
#~ msgid "format: 2.3"
#~ msgstr "formát: 2.3"
#~ msgid "format 3.4"
#~ msgstr "formát 3.4"
#~ msgid "&File Ext"
#~ msgstr "&Prípona súboru"
#~ msgid "ViaDef"
#~ msgstr "Definícia via"
#~ msgid "Merging Segments:"
#~ msgstr "Zlúčenie segmentov:"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Zlúčiť"
#~ msgid "DRC Control:"
#~ msgstr "Kontrola DRC:"
#~ msgid "Centre"
#~ msgstr "Stred"
#~ msgid "0 "
#~ msgstr "0 "
#~ msgid "Pads: "
#~ msgstr "Plôšky:"
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Max"
#~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads"
#~ msgstr "Nastaviť veľkosť, tvar, vrstvy... pre plôšky"
#~ msgid "Length(inch):"
#~ msgstr "Dĺžka (palce):"
#~ msgid "Length(mm):"
#~ msgstr "Dĺžka (mm):"
#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť čiaru: Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
#~ msgid "Segment count = %d, length = "
#~ msgstr "Počet segmentov = %d, dĺžka = "
#~ msgid " (mm):"
#~ msgstr " (mm):"
#~ msgid " (inch):"
#~ msgstr " (palce):"
#~ msgid "Gap (mm):"
#~ msgstr "Medzera (mm):"
#~ msgid "Gap (inch):"
#~ msgstr "Medzera (palce):"
#~ msgid "&Export"
#~ msgstr "&Exportovať"
#~ msgid "Print pcb board"
#~ msgstr "Vytlačí dosku"
#~ msgid "NetClass: "
#~ msgstr "Trieda siete: "
#~ msgid "Drc error, canceled"
#~ msgstr "Chyba DRC, zrušené"
#~ msgid "Not a Library file"
#~ msgstr "Nie je súbor knižnice"
#~ msgid " added in "
#~ msgstr " pridaná do "
#~ msgid " replaced in "
#~ msgstr " nahradená v "
#~ msgid "Library exists "
#~ msgstr "Knižnica existuje"
#~ msgid "Name of the current NetClass"
#~ msgstr "Meno aktuálnej triedy siete"
#~ msgid "New Width (1/10000\"):"
#~ msgstr "Nová šírka (1/10000\"):"
#~ msgid "Zone Setup:"
#~ msgstr "Nastavenie zóny:"
#~ msgid "32 segments / 360 deg"
#~ msgstr "32 segmentov na 360°"
#~ msgid "Nets Display Options:"
#~ msgstr "Voľby zobrazenia sietí:"
#~ msgid "Alphabetic"
#~ msgstr "Abecedne"
#~ msgid "Scale 1.5"
#~ msgstr "Mierka 1.5"
#~ msgid "Postscript A4"
#~ msgstr "Postscript A4"
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Uložiť voľby"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Príznaky"
#~ msgid "Delete Edges"
#~ msgstr "Zmazať hranice"
#~ msgid "Module Check"
#~ msgstr "Kontrola modulu"
#~ msgid "Grid %.3f"
#~ msgstr "Mriežka %.3f"
#~ msgid "3:3"
#~ msgstr "3:3"
#~ msgid "Error : you must choose a net name"
#~ msgstr "Chyba : musíte zvoliť meno siete"
#~ msgid "GlobLabel"
#~ msgstr "Globálna menovka"
#~ msgid "NoConn"
#~ msgstr "Nezapojené"
#~ msgid "Body Bg"
#~ msgstr "Pozadie obrysu"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Zariadenie"
#~ msgid "Sheets"
#~ msgstr "Listy"
#~ msgid "Erc Mark"
#~ msgstr "Značka ERC"
#~ msgid "EESchema Plot DXF"
#~ msgstr "EESchema Kresliť DXF"
#~ msgid "EESchema Plot HPGL"
#~ msgstr "EESchema Kresliť HPGL"
#~ msgid "Gerbview Draw Options"
#~ msgstr "Voľby kreslenia Gerbview"
#~ msgid "TextMod properties"
#~ msgstr "Vlastnosti textového modulu"
#~ msgid "Global Delete"
#~ msgstr "Globálne mazanie"
#~ msgid "Board Modified: Continue ?"
#~ msgstr "Doska bola zmenená: Pokračovať?"
#~ msgid "invalid field number defined"
#~ msgstr "definované neplatné číslo poľa"
#~ msgid "&Filled"
#~ msgstr "&Výplň"
#~ msgid "Fill &via"
#~ msgstr "Vyplniť p&rechod"
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "&Použiť"