kicad/translation/pofiles/ro.po

44484 lines
1.2 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>, 2021, 2022.
# Adrian Scripcă <benishor@gmail.com>, 2021.
# Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:312
msgid "Build board outline"
msgstr "Construieste conturul plăci"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:520
msgid "Create layers"
msgstr "Creați straturi"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:669
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116
msgid "No footprint loaded."
msgstr "Nici o capsulă încărcată."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:685
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"Conturul capsulei lipsește sau este greșit. Rulați Verificator de capsule "
"pentru o analiză completă."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:694
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Conturul plăcii lipsește sau este greșit. Rulați DRC pentru o analiză "
"completă."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Creați trasee și via"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:678
msgid "Create zones"
msgstr "Creați zone"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Simplificarea poligoanelor straturilor de cupru"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
msgstr "Simplificarea poligoanelor pe F_Cu"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765
msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
msgstr "Simplificarea poligoanelor pe B_Cu"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795
#, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "Simplificarea %d straturi de cupru"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Simplificați contururile găurilor"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Construiți straturi tehnice"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903
#, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "Construiți stratul Tehnic %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1063
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Construiți BVH pentru găuri și via-uri"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:411
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "Versiunea dvs. OpenGL nu este acceptată. Minimul necesar este 1.5."
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:547
#, c-format
msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Ultimul durată a randări %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Net %s\tNet class %s"
msgstr "Net '%s' NetClass '%s'"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s\t"
msgstr "Solid"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule area %s\t"
msgstr "Reguli"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s\t"
msgstr "Zonele"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "Încărcați OpenGL: placă"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "Încărcați OpenGL: găuri și via-uri"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:565
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "Încărcați OpenGL: straturi"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:578
#, c-format
msgid "Load OpenGL layer %d"
msgstr "Încărcați strat OpenGL%d"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:677
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1600
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "Se încarcă modelele 3D..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:686
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Timp de reîncărcare %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:955
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:426
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284
#: eeschema/symbol_library.cpp:491 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2376
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:440
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Se încarcă %s..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Încărcați Raytracing: placă"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Încărcați Raytracing: straturi"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "Timp de redare %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Redare: %.0f %%"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Randare: Shader de post procesare"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca JPEG ..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1084
#: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:590
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1148 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:726
msgid "3D Viewer"
msgstr "Vizualizator 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Copiați imaginea 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107
msgid "Raytracing"
msgstr "Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:626
#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:304
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169
#: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferinţe..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:626
#: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:305
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170
#: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "Afișați preferințele pentru toate instrumentele deschise"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Resetați la setările implicite"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133
msgid "3D Grid"
msgstr "Grilă 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:236 cvpcb/menubar.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:315
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237
#: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:169
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193
msgid "&File"
msgstr "&Fişier"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 cvpcb/menubar.cpp:88
#: eeschema/menubar.cpp:316
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 kicad/menubar.cpp:214
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471
msgid "&Edit"
msgstr "&Editați"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:317
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238
#: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:171
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 cvpcb/menubar.cpp:89
#: gerbview/menubar.cpp:240 kicad/menubar.cpp:217
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferințe"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewports (%s+Tab):"
msgstr "Moduri vizualizare (Ctrl+Tab)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2740
msgid "Save viewport..."
msgstr "Salvați vizualizare ca..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2741
#, fuzzy
msgid "Delete viewport..."
msgstr "Șterge mod de vizualizare..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"Save and restore view orientation and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83
msgid "Reload board"
msgstr "Reîncarcă placa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Copiați imaginea 3D în clipboard"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Randați vizualizarea curentă utilizând Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "Vizualizator 3D KiCad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:522
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2789
msgid "Viewport name:"
msgstr "Nume mod de vizualizare:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:522
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2789
msgid "Save Viewport"
msgstr "Salvați modul de vizualizare"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:561
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2828
msgid "Viewports"
msgstr "Moduri de vizualizare"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:570
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2837
msgid "Delete Viewport"
msgstr "Șterge mod de vizualizare"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:571
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2838
msgid "Select viewport:"
msgstr "Selectați fereastra de vizualizare:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:773
msgid "3D Image File Name"
msgstr "Nume fișier imagine 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:794
#: common/eda_base_frame.cpp:1212 common/eda_base_frame.cpp:1216
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1669
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a salva fișierul '%s'."
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:795 common/confirm.cpp:151
#: common/confirm.cpp:341 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: eeschema/files-io.cpp:847 eeschema/files-io.cpp:920
#: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:172
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:238
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:284
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:205
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:828
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Nu s-a reușit copierea imaginii în clipboard"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:839
msgid "Can't save file"
msgstr "Nu se poate salva fișierul"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "Rotire a pivotului central"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr "Rotire a pivotului central (clic din mijloc al mouse-ului)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Rotiți X în sensul acelor de ceasornic"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Rotiți Y în sensul acelor de ceasornic"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Rotiți Y în sens contrar acelor de ceasornic"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Rotiți Z în sensul acelor de ceasornic"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Rotiți Z în sens contrar acelor de ceasornic"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
msgid "Move board Left"
msgstr "Mutați placa în stânga"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85
msgid "Move board Right"
msgstr "Mutați placa în dreapta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91
msgid "Move board Up"
msgstr "Mutați placa în sus"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97
msgid "Move board Down"
msgstr "Mutați placa în jos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103
msgid "Home view"
msgstr "Vizualizare acasă"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109
msgid "Reset view"
msgstr "Reinițializați vizualizare"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
msgid "Flip Board"
msgstr "Întoarceți placa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
msgid "Flip the board view"
msgstr "Întoarceți vizualizarea plăcii"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr "Comutați proiecția ortografică"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:208
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Activați / dezactivați proiecția ortografică"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126
msgid "View Front"
msgstr "Vedeți partea din față"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132
msgid "View Back"
msgstr "Vedeți partea din spate"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138
msgid "View Left"
msgstr "Vedeți partea din stânga"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144
msgid "View Right"
msgstr "Vedeți partea din dreapta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
msgid "View Top"
msgstr "Vedeți partea de sus"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156
msgid "View Bottom"
msgstr "Vizualizați partea de jos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Fără grilă 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "Grilă 3D de 10 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "Grilă 3D de 5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "Grilă 3D de 2,5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "Grilă 3D de 1mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr "Render Materiale Realistice"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Utilizați toate proprietățile materialelor din fiecare fișier model 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Redarea culorilor solide"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Utilizați numai proprietatea difuză a culorilor din fișierul model 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "Redare culori"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr ""
"Utilizați un stil de culoare CAD bazat pe culoarea difuză a materialului"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Comutați modele 3D prin gaură"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "Comutați modele 3D pentru componentele tip 'through hole'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Comutați modele 3D SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "Comutați modele 3D pentru componente tip 'SMD'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle unspecified 3D models"
msgstr "Comutați alte modele 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
msgstr "Comutați modele 3D pentru componente de alte tipuri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models not in pos file"
msgstr "Comutați modele 3D pentru componente de alte tipuri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238
msgid "Toggle realistic mode"
msgstr "Comutați modul realist"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242
msgid "Toggle board body display"
msgstr "Comutați afișajul corpului plăcii"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Afișați axa 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251
msgid "Toggle zone display"
msgstr "Comutați afișarea zonei"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
msgid "Toggle adhesive display"
msgstr "Comutați adeziv"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
msgid "Toggle display of adhesive layers"
msgstr "Comutați afișarea straturilor adezive"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259
msgid "Toggle silkscreen display"
msgstr "Comutați serigrafie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
msgstr "Comutați afișarea straturilor de serigrafie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263
msgid "Toggle solder mask display"
msgstr "Comutați mască de sudură"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263
msgid "Toggle display of solder mask layers"
msgstr "Comutați afișarea straturilor de mască de sudură"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267
msgid "Toggle solder paste display"
msgstr "Comutați pasta de sudură"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267
msgid "Toggle display of solder paste layers"
msgstr "Comutați afișarea straturilor de pasta de sudură"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271
msgid "Toggle comments display"
msgstr "Comutați comentarii"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
msgstr "Comutați afișarea straturilor de comentarii și desene"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
msgid "Toggle ECO display"
msgstr "Comutați ECO"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
msgid "Toggle display of ECO layers"
msgstr "Comutați afișarea straturilor ECO"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Toate fișierele acceptate (%s)"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58
msgid "Available paths:"
msgstr "Căi disponibile:"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61
msgid "Configure Paths"
msgstr "Configurați căi"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Selectați Modelul 3D"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Environment Colors"
msgstr "Culorile interfeței"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Background gradient start:"
msgstr "Partea de jos a fundalului:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Background gradient end:"
msgstr "Partea de sus a fundalului:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51
msgid "Solder paste:"
msgstr "Pastă de sudură:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
msgid "Board Colors"
msgstr "Culori circuit"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Folosește culorile definite pentru structura circuitului"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74
msgid "Use colors:"
msgstr "Folosiți culori:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82
msgid "Silkscreen top:"
msgstr "Partea superioară a serigrafiei:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89
msgid "Silkscreen bottom:"
msgstr "Partea inferioară a serigrafiei:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Solder mask top:"
msgstr "Mască lipire față:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Solder mask bottom:"
msgstr "Mască lipire spate:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122
msgid "Copper/surface finish:"
msgstr "Cupru / finisaj de suprafață:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135
msgid "Board body:"
msgstr "Corpul plăci:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
msgid "Board Layers"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Afișați straturi de serigrafie"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Decupați desenul serigrafic la marginile măștii serigrafice"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Decupați desenul serigrafic la inelul via"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "Afișați straturile de maști de sudură"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Afișați straturile pastei de sudură"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Arată straturile adezive"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr "Straturi ale utilizator (nu sunt afișate în modul realist)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69
msgid "Show comment and drawing layers"
msgstr "Afișați straturile de comentarii și desene"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75
msgid "Show ECO layers"
msgstr "Afișați straturile ECO"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81
msgid "Render Options"
msgstr "Opțiuni de randare"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93
msgid "Show board body"
msgstr "Arată corpul plăci"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96
msgid "Realistic mode"
msgstr "Mod realist"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Afișați zonele umplute"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
msgid "Use bare copper color for unplated copper"
msgstr "Utilizați culoarea cuprului gol pentru cupru neplacat"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr "Utilizați diferite culori pentru cupru placat și neplacat. (Încet)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110
msgid "Material properties:"
msgstr "Proprietățile materialului:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Realistic"
msgstr "Mod realist"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114
msgid "Solid colors"
msgstr "Culori solide"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "CAD colors"
msgstr "Culori"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132
msgid "Camera Options"
msgstr "Opțiuni cameră"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Rotation increment:"
msgstr "Increment de rotație:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61
msgid "deg"
msgstr "Grad"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160
msgid "Enable animation"
msgstr "Activați animația"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170
msgid "Animation speed:"
msgstr "Viteza animației:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Rendering Options"
msgstr "Opțiuni de redare"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Arată grosimea straturilor"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Evidențiază elementele"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Anti-dedublare:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
"Vizualizatorul 3D trebuie închis și redeschis pentru a aplica această setare"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
msgid "Selection color:"
msgstr "Culoare selectie:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
msgid "While Moving"
msgstr "În timpul mutării"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Dezactivați Antidedublare"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88
msgid "Disable thickness"
msgstr "Dezactivați grosimea"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91
msgid "Disable vias"
msgstr "Dezactivați via-uri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
msgid "Disable holes"
msgstr "Dezactivați găurile"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "Texturi procedurale"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
msgid "Add floor (slow)"
msgstr "Adăugați podea (lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Anti-aliasing"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
msgstr ""
"Aplicați Screen Space Ambient Occlusion și reflexii de iluminare globală la "
"redarea finală (lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
msgstr "Număr de probe"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "Factor de răspândire %"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
msgstr "Nivel de recursivitate"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
msgid "Shadows:"
msgstr "Umbre:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
"Numărul de raze care vor fi proiectate, în direcția luminii, pentru a evalua "
"un punct de umbră"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81
msgid "Reflections:"
msgstr "Reflecții:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr ""
"Numărul de raze care vor fi proiectate pentru a evalua un punct de reflecție"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"Numărul de interacțiuni pe care o rază le poate parcurge prin obiecte. (un "
"număr mai mare de niveluri îmbunătățește rezultatele, în special în cazul "
"plăcilor foarte transparente)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98
msgid "Refractions:"
msgstr "Refracții:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr ""
"Numărul de raze care vor fi proiectate pentru a evalua un punct de refracție"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "Numărul de ricoșe pe care o rază poate lovi obiectele reflectorizante"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
msgid "Lights Configuration"
msgstr "Configurarea luminilor"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
msgid "Ambient camera light:"
msgstr "Lumina camerei ambientale:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146
msgid "Top light:"
msgstr "Lumina de sus:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158
msgid "Bottom light:"
msgstr "Lumina de jos:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Elevation (deg)"
msgstr "Elevație (grade)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Azimuth (deg)"
msgstr "Azimut (grade)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209
msgid "Light 1:"
msgstr "Lumina 1:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227
msgid "Light 5:"
msgstr "Lumina 5:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242
msgid "Light 2:"
msgstr "Lumina 2:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260
msgid "Light 6:"
msgstr "Lumina 6:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275
msgid "Light 3:"
msgstr "Lumina 3:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293
msgid "Light 7:"
msgstr "Lumina 7:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308
msgid "Light 4:"
msgstr "Lumina 4:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326
msgid "Light 8:"
msgstr "Lumina 8:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:247
msgid "Scale"
msgstr "Scală"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:676 pcbnew/footprint.cpp:1074
#: pcbnew/pad.cpp:1027
msgid "Rotation"
msgstr "Rotație"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitate"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Board Thickness"
msgstr "Grosime magistrală"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
#: common/eda_draw_frame.cpp:626
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:636
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:754
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:187
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:281
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:237
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Reîncarcă placa și modelele 3D"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "Inch"
msgstr "Țol"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:218 common/tool/actions.cpp:61
msgid "Open..."
msgstr "Deschide..."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load source image"
msgstr "Afișare ca imagine în oglindă"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114
msgid "Quit"
msgstr "Închide"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Quit Image Converter"
msgstr "Convertor Bitmap în Componentă"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:594
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:860 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:665
msgid "Choose Image"
msgstr "Alegeți imaginea"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:375
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:595
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:666
msgid "Image Files"
msgstr "Fișiere imagine"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:713
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Imposibil de exportat în mapă"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:738
msgid "Create Logo File"
msgstr "Creați fișier de siglă"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:755
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:791
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:826
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:861
#, c-format
msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775
msgid "Create PostScript File"
msgstr "Creați fișier PostScript"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:811
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Creați o bibliotecă de simboluri"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:846
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Creați Biblioteca de amprente"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:884
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr "Eroare la alocarea memoriei pentru bitmap potrace"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:911
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:399
#: gerbview/readgerb.cpp:76
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1234
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
msgid "Errors"
msgstr "Erori"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr "Imagine originală"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Imagine în tonuri de gri"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Black && White Picture"
msgstr "Imagine alb-negru"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "Informații Bitmap"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "Fișiere imagine"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:67
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:71
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:83
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:59
msgid "pixels"
msgstr "pixeli"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Image PPI:"
msgstr "PPI Bitmap:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:79
msgid "BPP:"
msgstr "BPP:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:87
msgid "bits"
msgstr "biți"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Load Source Image"
msgstr "Alegeți imaginea"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Ieșire"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Lock height / width ratio"
msgstr "Blocați raportul înălțime / lățime"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:119
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124
msgid "300"
msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99
#: include/lib_table_grid.h:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Black / white threshold:"
msgstr "Prag negru / alb:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
"Reglați nivelul pentru a converti imaginea în tonuri de gri într-o imagine "
"alb-negru."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:338
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
msgid "Front silk screen"
msgstr "Serigrafie frontală"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
msgid "Front solder mask"
msgstr "Mască de sudură frontală"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Stratul utilizator Eco1"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Stratul utilizator Eco2"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:162
msgid "Board Layer for Outline"
msgstr "Straturi ale plăci pentru contur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:164
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"Alegeți stratul plăci pentru a plasa conturul.\n"
"Câmpurile de referință și valoare sunt întotdeauna plasate pe stratul de "
"serigrafie (dar vor fi marcate ca invizibile)."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Simbol (fișier .kicad_sym)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Amprentă (fișier .kicad_mod)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (fișier .ps)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Foaie de lucru (fișier .kicad_wks)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
msgid "Output Format"
msgstr "Format de iesire"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174
msgid "Export to File"
msgstr "Exportați în fișier"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Exportați în mapă"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:96
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Image Converter"
msgstr "Convertor Bitmap în Componentă"
#: common/common.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Nu s-au putut extinde variabilele de mediu: lipsește „%c” în poziția %u din "
"„%s”."
#: common/common.cpp:340
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "Imposibil de făcut calea '%s' absolută în ceea ce privește '%s'."
#: common/common.cpp:359
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Director de ieșire '%s' creat."
#: common/common.cpp:368
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Nu se poate crea directorul de ieșire '%s'."
#: common/common.cpp:640
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr ""
"Acest sistem de operare nu este suportat de KiCad și de dependențele sale."
#: common/common.cpp:642
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Sistem de operare neacceptat"
#: common/common.cpp:645
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
"Orice problemă cu KiCad pe acest sistem nu poate fi raportată la bugtracker-"
"ul oficial."
#: common/confirm.cpp:78
msgid "Do not show again"
msgstr "Nu mai afișa"
#: common/confirm.cpp:148
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: common/confirm.cpp:149
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#: common/confirm.cpp:150 common/confirm.cpp:317
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:453
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:488
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:146
#: eeschema/files-io.cpp:407 eeschema/sheet.cpp:641
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:498
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:769
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1206
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:920
msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
#: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:187
#, fuzzy
msgid "File Open Warning"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
#: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:189
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr "Salvările încrucișate pot produce rezultate nedorite."
#: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:190 common/confirm.cpp:254
#: common/confirm.cpp:281 common/tool/actions.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:392
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1393
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:571
msgid "Cancel"
msgstr "Anulați"
#: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:190
msgid "Open Anyway"
msgstr "Deschideți oricum"
#: common/confirm.cpp:201 common/confirm.cpp:238
msgid "Save Changes?"
msgstr "Salvați modificările?"
#: common/confirm.cpp:203 common/confirm.cpp:240
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările dvs. se vor pierde definitiv."
#: common/confirm.cpp:205 common/confirm.cpp:241 common/tool/actions.cpp:67
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:77
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: common/confirm.cpp:205 common/confirm.cpp:241
msgid "Discard Changes"
msgstr "Anulează schimbările"
#: common/confirm.cpp:208 common/confirm.cpp:287
msgid "Apply to all"
msgstr "Aplica la toate"
#: common/confirm.cpp:253
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Modificările dvs. actuale se vor pierde definitiv."
#: common/confirm.cpp:254 common/tool/actions.cpp:91
msgid "Revert"
msgstr "Resetați"
#: common/confirm.cpp:280 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1392
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:571
msgid "OK"
msgstr "Bine"
#: common/confirm.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Configurație"
#: common/confirm.cpp:396 common/confirm.cpp:399
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:366
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:681
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:88
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:479
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1192 pcbnew/router/router_tool.cpp:1824
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2404 pcbnew/zone_filler.cpp:750
msgid "Confirmation"
msgstr "Configurație"
#: common/confirm.cpp:403 eeschema/lib_field.cpp:540 eeschema/lib_pin.cpp:1166
#: eeschema/sch_field.cpp:746 eeschema/sch_pin.cpp:222
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:683 gerbview/gerber_draw_item.cpp:684
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:312
#: pcbnew/pcb_text.cpp:121 pcbnew/pcb_textbox.cpp:288
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: common/confirm.cpp:403 eeschema/lib_field.cpp:540 eeschema/lib_pin.cpp:1166
#: eeschema/sch_field.cpp:746 eeschema/sch_pin.cpp:222
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:683 gerbview/gerber_draw_item.cpp:684
#: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:312
#: pcbnew/pcb_text.cpp:121 pcbnew/pcb_textbox.cpp:288
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:474
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 eeschema/sch_symbol.cpp:2151
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:546
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1274
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:521 include/lib_table_grid.h:192
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint.cpp:2930 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1360 pcbnew/plot_board_layers.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"Suita KiCad EDA este un set de aplicații open source pentru crearea "
"schemelor electronice și a plăcilor cu circuite imprimate."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad pe internet"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Site-ul oficial KiCad - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137
msgid "Developer website - "
msgstr "Site-ul dezvoltatorului - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "Depozite oficiale ale bibliotecii KiCad - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug Tracker"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Raportați sau examinați erori - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
msgid "KiCad users group and community"
msgstr "Grupul și comunitatea utilizatorilor KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
msgid "KiCad forum - "
msgstr "Forum KiCad - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "Suita KiCad EDA completă este lansată sub"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr ""
"GNU General Public License (GPL) versiunea 3 sau orice versiune ulterioară"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Principalul grup de dezvoltare"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Echipa de dezvoltare a absolvenților"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Contribuții suplimentare de către"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1084
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Echipa Bibliotecară KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1117
msgid "3D models by"
msgstr "Autori modelelor 3D"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1129
msgid "Symbols by"
msgstr "Autori simbolurilor"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136
msgid "Footprints by"
msgstr "Autori amprentelor"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1149
msgid "Icons by"
msgstr "Autori icoanelor"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Developers"
msgstr "Dezvoltatori"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
msgid "Doc Writers"
msgstr "Autorii documentației"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "Librarians"
msgstr "Bibliotecari"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143
msgid "Artists"
msgstr "Artiști"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145
msgid "Translators"
msgstr "Traducători"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147
msgid "Packagers"
msgstr "Manager de pachete"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150
msgid "License"
msgstr "Licență"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Nu s-a putut deschide mapa pentru a scrie informații despre versiune."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Eroare la accesare mapei"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474
msgid "Copied..."
msgstr "Copiat ..."
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Titlul aplicației"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Informații privind drepturile de autor"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Informații despre versiune"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Informații despre versiunea bibliotecilor"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "& Copiați informațiile despre versiune"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Copiați informațiile despre versiunea KiCad în mapă"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
msgid "&Report Bug"
msgstr "& Raportați eroarea"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:679
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "Raportați o problemă cu KiCad"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:673
msgid "Donate"
msgstr "Donaţi"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69
#: common/tool/common_control.cpp:278
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Donează la KiCad"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:665
msgid "&OK"
msgstr "&BINE"
#: common/dialog_shim.cpp:666
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Anulați"
#: common/dialog_shim.cpp:667
msgid "&Yes"
msgstr "Da"
#: common/dialog_shim.cpp:668
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Nu"
#: common/dialog_shim.cpp:669
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplică"
#: common/dialog_shim.cpp:670
msgid "&Save"
msgstr "&Salvează"
#: common/dialog_shim.cpp:671 common/dialog_shim.cpp:672
#: common/eda_base_frame.cpp:478
msgid "&Help"
msgstr "&Ajutor"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
msgid "Report"
msgstr "Raportați"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:104
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color"
msgstr "Resetați culoarea"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr "Roșu:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
msgid "Blue:"
msgstr "Albastru:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
msgid "Hue:"
msgstr "Nuanţă:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturație:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92
msgid "Value:"
msgstr "Valoare:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94
msgid "Color Picker"
msgstr "Alegeți culoarea"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
msgid "Defined Colors"
msgstr "Culori definite"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Previzualizare (vechi / nou):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207
msgid "Reset to Default"
msgstr "Resetare la valorile implicite"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei de mediu nu poate fi gol."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Calea variabilei de mediu nu poate fi goală."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "Aliasul căii de căutare 3D nu poate fi gol."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "Calea de căutare 3D nu poate fi goală."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Această cale a fost deja definită în afara procesului care rulează și\n"
"poate fi suprascris doar temporar."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"Data viitoare când este porniți KiCad, orice cale deja existentă\n"
"vor fi onorate și toate setările din configurația căii\n"
"vor fi ignorate. Dacă nu ați intenționat\n"
"acest comportament, fie redenumiți orice intrări conflictuale, fie "
"eliminați\n"
"variabila (variabilele) de mediu extern din sistemul dvs."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi utilizat."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Introduceți numele și valoarea pentru fiecare variabilă de mediu. Intrările "
"gri sunt nume care au fost definite extern la nivel de sistem sau "
"utilizator. Variabilele de mediu definite la nivel de sistem sau utilizator "
"au prioritate față de cele definite în acest tabel. Aceasta înseamnă că "
"valorile din acest tabel sunt ignorate."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
"Pentru a vă asigura că numele variabilelor de mediu sunt valide pe toate "
"platformele, câmpul de nume acceptă numai litere mari, cifre și caractere "
"subliniere."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variabile de mediu"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:773
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:310
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:338 eeschema/lib_pin.cpp:1161
#: eeschema/sch_pin.cpp:217 eeschema/sch_symbol.cpp:1635
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1680 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:519
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:26
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:965
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:592
#: pcbnew/zone.cpp:1444
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Configurați tabelul bibliotecii %s globale"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad a fost rulat pentru prima dată folosind noul tabel de bibliotecă %s "
"pentru\n"
"accesarea bibliotecilor. Pentru ca KiCad să acceseze %s biblioteci,\n"
"trebuie să vă configurați tabelul de bibliotecă global %s. Vă rugăm să "
"selectați dintre una\n"
"dintre opțiunile de mai jos. Dacă nu sunteți sigur ce opțiune să selectați, "
"vă rugăm\n"
"utilizați selecția predefinită."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "Copiați tabelul bibliotecii %s globale predefinit (recomandat)"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
"Selectați această opțiune dacă nu sunteți sigur de configurarea tabelului "
"bibliotecii globale %s"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Copiați tabelul bibliotecii globale %s personalizate"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
"Selectați această opțiune pentru a copia un fișier din tabelul bibliotecii "
"%s altul decât cel predefinit"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Creați un tabel de bibliotecă global %s gol"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Selectați această opțiune pentru a defini %s biblioteci în tabele de "
"biblioteci specifice proiectului"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Selectați fișierul tabelului bibliotecii globale %s:"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196
msgid "dummy"
msgstr "fictiv"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr "Selectează un fişier"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Configurați tabelul bibliotecii globale"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:474
msgid "Grid Origin"
msgstr "Originea grilei"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:898
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:413
msgid "a page"
msgstr "o pagina"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
msgid "Current Grid"
msgstr "Grila curentă"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
msgid "User Defined Grid"
msgstr "Grila definită de utilizator"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
msgid "Size X:"
msgstr "Dimensiunea X:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
msgid "Size Y:"
msgstr "Dimensiunea Y:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
msgid "Fast Switching"
msgstr "Schimbare rapida"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
msgid "Grid 1:"
msgstr "Grila 1:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
msgid "(hotkey)"
msgstr "(comandă rapidă)"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
msgid "Grid 2:"
msgstr "Grila 2:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:480
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Resetați originea grilei"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173
msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "Resetați dimensiunile grilei"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "Resetează lista dimensiunilor grilei la valorile predefinite"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78
msgid "Grid Settings"
msgstr "Setări grilă"
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33
msgid "Hotkey List"
msgstr "Lista comenzilor rapide"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Omite elementele blocate"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"Eliminați elementele blocate din selecție și aplicați operația numai "
"elementelor deblocate (dacă există)."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format
msgid "The selection contains %d locked items."
msgstr "Selecția conține %d elemente blocate."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr ""
"Aceste elemente vor fi omise, cu excepția cazului în care înlocuiți "
"blocările."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Rețineți decizia pentru această sesiune."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Rețineți opțiunea selectată pentru restul sesiunii.\n"
"Această fereastră de dialog nu va fi afișată din nou până când KiCad nu este "
"repornit."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
msgstr "Înlocuiți blocările"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"Suprascrieți încuietorile și aplicați operațiunea la toate elementele "
"selectate.\n"
"Orice element blocat va rămâne blocat și după finalizarea operațiunii."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
msgid "Locked Items"
msgstr "Elemente blocate"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Ieșiți din KiCad"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr "Bine ați venit la KiCad %s!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr ""
"Importați setările dintr-o versiune anterioară (niciuna nu a fost găsită)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Selectați Calea setărilor"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr "Cum ați dori să configurați KiCad?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Importați setările dintr-o versiune anterioară la:"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51
msgid "Choose a different path"
msgstr "Alegeți o altă cale"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr "Calea selectată nu conține setări KiCad valide!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Importați configurația bibliotecii din versiunea anterioară"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
"version will be imported into this version"
msgstr ""
"Când este bifată, tabelele de biblioteci cu simboluri și amprente din "
"versiunea anterioară vor fi importate în această versiune"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71
msgid "Start with default settings"
msgstr "Începeți cu setările predefinite"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Configurați calea setărilor KiCad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58
msgid "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "A 8,5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USScrisoare 8,5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8,5x14in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "User (Custom)"
msgstr "Utilizator (personalizat)"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
msgid "Preview Settings"
msgstr "Previzualizați setările"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
msgid "Preview Paper"
msgstr "Previzualizare foii"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Previzualizați datele din titlu"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146
msgid "Page Settings"
msgstr "Setări pagină"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27
msgid "Paper"
msgstr "Foaie"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
msgid "Title Block"
msgstr "Titlu"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473
#, c-format
msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
msgstr "Fișierul foii de desen \"%s\" nu a fost găsit."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Select Drawing Sheet File"
msgstr "Selectează un fişier"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38
msgid "dummy text"
msgstr "text fictiv"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:180
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientare:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183
msgid "Height:"
msgstr "Înălțime:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82
msgid "Custom paper height."
msgstr "Înălțimea foii personalizate."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164
msgid "unit"
msgstr "unitate"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170
msgid "Width:"
msgstr "Lățime:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103
msgid "Custom paper width."
msgstr "Lățimea foii personalizate."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportați în alte foii"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:371
#: eeschema/erc_item.cpp:326
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Foaie de desen"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25
msgid "File:"
msgstr "Fișier:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Parametrii titlului"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Număr de foii: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Numărul foii: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204
msgid "Issue Date:"
msgstr "Data emiterii:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228
msgid "Revision:"
msgstr "Revizie:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:436
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252
msgid "Company:"
msgstr "Companie:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264
msgid "Comment1:"
msgstr "Comentariu 1:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276
msgid "Comment2:"
msgstr "Comentariu 2:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288
msgid "Comment3:"
msgstr "Comentariu 3:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300
msgid "Comment4:"
msgstr "Comentariu 4:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312
msgid "Comment5:"
msgstr "Comentariu 5:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324
msgid "Comment6:"
msgstr "Comentariu 6:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336
msgid "Comment7:"
msgstr "Comentariu 7:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Comment8:"
msgstr "Comentariu 8:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360
msgid "Comment9:"
msgstr "Comentariu 9:"
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"Găsește următorul indicativ de referință disponibil pentru orice indicativ "
"care există deja în proiect."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Alocați indicativ de referință unici simbolurilor lipite"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr ""
"Păstrați indicativele de referință existente, chiar dacă sunt duplicate"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Ștergeți referințele pentru toate simbolurile inserate"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
msgstr "Opțiuni de lipire"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46
msgid "Paste Special"
msgstr "Lipire specială"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
msgid "Print"
msgstr "Imprimare"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145
msgid "Print Preview"
msgstr "Previzualizare imprimare"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55
#: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:430
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:159
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "Avertisment: Număr de scală incorect"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mare.\n"
"Fixat la %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mică.\n"
"Fixat la %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr "Activitatea de imprimare anterioară nu s-a terminat încă."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309
msgid "There was a problem printing."
msgstr "A apărut o problemă la imprimare."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "A apărut o eroare la inițializarea informațiilor despre imprimantă."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409
msgid "Output mode:"
msgstr "Mod de ieșire:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:351
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403
msgid "Black and white"
msgstr "Alb-negru"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Print drawing sheet"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
msgstr "Imprimați cadru de referințe."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "1:1"
msgstr "1: 1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
msgid "Fit to page"
msgstr "Incadrare in pagina"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizat:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Setați axa X pentru o trasarea exactă"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Info text"
msgstr "Găsiți textul"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73
msgid "Page Setup..."
msgstr "Configurarți pagina..."
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429
msgid "MyLabel"
msgstr "Eticheta mea"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:789
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:167 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:182
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr "Articole:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Available:"
msgstr "Căi disponibile:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid ">>"
msgstr ">"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Enabled:"
msgstr "Dezactivat"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Mutați în sus"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Mutați în jos"
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr "Vizualizați Preset Switcher"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "Dezvăluie teme în Finder"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133
msgid "New theme name:"
msgstr "Noul nume al temei:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133
msgid "Add Color Theme"
msgstr "Adăugați o temă de culoare"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:145
msgid "Theme already exists!"
msgstr "Tema există deja!"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:235
msgid "New Theme..."
msgstr "Tema nouă ..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:223
msgid "(read-only)"
msgstr "(numai citire)"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:292
msgid "Copy color"
msgstr "Copiați culoarea"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:295
msgid "Paste color"
msgstr "Lipiți culoarea"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298
msgid "Revert to saved color"
msgstr "Reveniți la culoarea salvată"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr "Temă:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Înlocuiți culorile individuale ale articolelor"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Afișați toate articolele în culoarea lor predefinite, chiar dacă au anumite "
"culori setate în proprietăți."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Deschideți dosarul cu teme"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr "Deschideți dosarul care conține teme de culoare"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86
msgid "Icon scale:"
msgstr "Scală icoană:"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:116
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
"Setați scara pentru pânză.\n"
"\n"
"Pe monitoarele cu rezoluție mare de pixeli pe anumite platforme, KiCad nu "
"poate determina factorul de scalare. În acest caz, este posibil să fie "
"necesar să setați această valoare pentru a se potrivi cu scalarea DPI a "
"sistemului dumneavoastră. 2,0 este o valoare obișnuită.\n"
"\n"
"Dacă aceasta nu se potrivește cu scalarea DPI a sistemului, pânza nu se va "
"potrivi cu dimensiunea ferestrei și cu poziția cursorului."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:126
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
"Utilizați o valoare automată pentru scala de pânză.\n"
"\n"
"Pe unele platforme, valoarea automată este incorectă și ar trebui să fie "
"setată manual."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:478
msgid "Executable files ("
msgstr "Fișiere executabile ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:483
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Selectați vizualizatorul PDF preferat"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Grafică accelerată:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "No Antialiasing"
msgstr "Fără antidedublare"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Antidedublare rapidă"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Antidedublare de înaltă calitate"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49
msgid "Fallback graphics:"
msgstr "Grafică de rezervă:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70
msgid "Helper Applications"
msgstr "Aplicații de ajutor"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84
msgid "Text editor:"
msgstr "Editor de text:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Vizualizator PDF predefinite al sistemului"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112
msgid "Other:"
msgstr "Altele:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130
msgid "User Interface"
msgstr "Interfață utilizator"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Afișați icoanel în meniuri"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Afișați icoanel în meniuri"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153
msgid ""
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
"window, that window is raised."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163
msgid "Icon theme:"
msgstr "Tema icoanelor:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:167
msgid "Light"
msgstr "Luminos"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "Utilizați icoane concepute pentru fundaluri deschise ale ferestrelor"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:679
msgid "Dark"
msgstr "Întuneric"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr "Utilizați icoane concepute pentru fundaluri întunecate ale ferestrelor"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179
msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr ""
"Alegeți automat icoanele deschise sau întunecate pe baza temei de culoare a "
"sistemului"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
msgid "Canvas scale:"
msgstr "Scală pânză:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Acest artificiu va îmbunătăți niște probleme de scalare a fonturilor în GTK)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:118
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:138
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20
msgid "Editing"
msgstr "Editare"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr "Deplasarea mouse-ului la originea obiectului mutat"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "Prima comandă rapidă selectează instrumentul"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
"Dacă nu este bifat, comenzile rapide vor efectua imediat o acțiune chiar "
"dacă instrumentul relevant nu a fost selectat anterior."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:265
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr ""
"Țineți minte fișierele deschise pentru următoarea lansare a proiectului"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
"and board editors with previously open files"
msgstr ""
"Dacă este bifat, lansarea unui proiect va lansa, de asemenea, instrumente "
"precum eeschema și pcbnew cu fișierele deschise anterior"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290
msgid "&Auto save:"
msgstr "&Salvare automată:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Întârziere după prima modificare pentru a crea un fișier de rezervă al "
"plăcii de disc.\n"
"Dacă este setat la 0, backupul automat este dezactivat"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:387
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304
msgid "File history size:"
msgstr "Dimensiunea istoricului fișierului:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "Durata fișierului cache 3D:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"Fișierele cache 3D mai vechi decât acestea sunt șterse.\n"
"Dacă este setat la 0, ștergerea cache-ului este dezactivată"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320
msgid "days"
msgstr "zile"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335
msgid "Project Backup"
msgstr "Copie de rezervă a proiect"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Crează automat o copie de rezervă ă a proiectelor"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
"Creați automat arhive de rezervă ale proiectului curent atunci când salvați "
"fișiere"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr "Creați copii de rezervă atunci când are loc salvarea automată"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Creați copii de rezervă atunci când este activată funcția de salvare "
"automată. Dacă nu este bifată, copiile de rezervă vor fi create numai "
"atunci când salvați manual un fișier."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr "Numărul maxim de copii de rezervă care trebuie păstrate:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:362
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Câte fișiere de backup trebuie păstrate în total (setați la 0 pentru nicio "
"limită)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:369
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr "Numărul maxim de copii de rezervă pe zi:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:371
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Câte fișiere de backup trebuie păstrate în fiecare zi (setați la 0 pentru "
"nicio limită)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:378
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr "Timp minim între copii de rezervă:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
"Numărul de minute de la ultima copie de rezervă înainte de a fi creată o "
"alta la următoarea salvare (setați 0 pentru nici un minim)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "Dimensiunea totală maximă a copiilor de rezervă:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:393
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Dacă dimensiunea totală a fișierelor de rezervă crește peste această limită, "
"se vor șterge copiile de rezervă vechi (setați la 0 pentru nicio limită)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:400
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
"and help profile functionality to guide improvements.\n"
"\n"
"To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier "
"is generated that is completely random, it is only used for the purposes of "
"crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP "
"address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at "
"anytime with the button provided.\n"
"\n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
"schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
msgid "I agree to provide anonymous reports"
msgstr "Sunt de acord să furnizez rapoarte anonime"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35
msgid "Reset Unique Id"
msgstr "Reinițializați identificator unic"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78
msgid "Type filter text"
msgstr "Scrieți textul filtrului"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Anulați toate modificările"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr ""
"Anulează toate modificările făcute până acum în această fereastră de dialog"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "Importați comenzi rapide..."
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
"Importați definițiile comenzilor rapide dintr-un fișier extern, înlocuind "
"valorile curente"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "Importați fișierul cu comenzi rapide:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "| Acțiune | Comenzi rapide predefinite | Descriere"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:71
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Factorul de scalare greșit"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr ""
"Această scară are ca rezultat o imagine prea mică (%.2f mm sau %.1f mil)."
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Această scară are ca rezultat o imagine foarte mare (%.1f mm sau %.2f in). "
"Esti sigur?"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37
msgid "Image Scale:"
msgstr "Scalarea imaginii:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224
msgid "Cmd"
msgstr "comandă"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235
msgid "Option"
msgstr "Opțiune"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr ""
"O singură acțiune poate fi asociată fiecărei setări de defilare verticală"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Pan și Zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Centrează și mută cursorul pe zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "Centrează cursorul pe ecran atunci când se face zoom."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "Deplasare automată în timp ce un obiect este mutat"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
"Atunci când desenați un traseu sau mutați un element, secțiunea de imagine "
"este deplasată automat când vă apropiați de marginea ecranului."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Utilizați accelerarea zoomului"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr "Zoom mai rapid atunci când defilați rapid"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Viteza de zoom:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr ""
"Cât de mult se mărește zoomul pentru fiecare rotație a rotiței mouse-ului"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "Alege viteza de zoom automat"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Viteza de deplasare automată:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr ""
"Cât de repede se efectuează deplasarea atunci când se mută un obiect în "
"afara marginii ecranului"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag Gestures"
msgstr "Gesturi de tragere"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122
msgid "Left button drag:"
msgstr "Trageți cu butonul din stânga:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Draw selection rectangle"
msgstr "Desenați dreptunghiul de selecție"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr "Trageți obiectele selectate; altfel desenează dreptunghi de selecție"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag any object (selected or not)"
msgstr "Trageți orice obiect (selectat sau nu)"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
msgid "Middle button drag:"
msgstr "Trageți cu butonul din mijloc:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
msgid "Pan"
msgstr "Pivotă"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
#: common/tool/zoom_menu.cpp:56
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:942
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:951
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:961
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:2882
#: pcbnew/pad.cpp:1717 pcbnew/pad.cpp:1731
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:767
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2445
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2464 pcbnew/zone.cpp:1375
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148
msgid "Right button drag:"
msgstr "Trageți cu butonul din dreapta:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170
msgid "Scroll Gestures"
msgstr "Gesturi de defilare"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
msgstr "Mișcarea verticală a touchpad-ului sau a roții de defilare:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "Fiecărei coloane i se poate atribui o singură acțiune"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208
msgid "--"
msgstr "--"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240
msgid "Pan up/down:"
msgstr "Deplasare sus/jos:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256
msgid "Pan left/right:"
msgstr "Deplasare stânga/dreapta:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
msgstr "Deplasare stânga/dreapta cu mișcare orizontală"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr ""
"Efectuați o deplasare la stânga și la dreapta atunci când defilați de la "
"stânga la dreapta pe touchpad"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "Resetați mouse-ul la valorile predefinite"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "Resetați trackpad-ul la valorile predefinite"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1682
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 pcbnew/footprint.cpp:2884
#: pcbnew/pad.cpp:1733 pcbnew/zone.cpp:596 pcbnew/zone.cpp:1377
msgid "Solid"
msgstr "Masiv"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1683
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:73
msgid "Dashed"
msgstr "Traforat"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1684
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:74
msgid "Dotted"
msgstr "Punctată"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1685
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:75
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Linie-Punct"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1686
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:76
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Linie-Punct-Punct"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:430
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:439
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Nume Netclass deja utilizat."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501
msgid "Minimum track width"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502
msgid "Via pad diameter"
msgstr "Diametrul via pad"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503
msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "Diametrul via placate"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504
msgid "Microvia pad diameter"
msgstr "Diametrul microvia pad"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505
msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Diametrul microvia placate"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506
msgid "Differential pair track width"
msgstr "Lățimea liniei perechii diferențiale"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507
msgid "Differential pair gap"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "Grosimea firului în schematică"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:509
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "Grosimea magistralei în schematică"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:510
msgid "Schematic wire color"
msgstr "Culoarea firului în schematică"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:511
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "Stilul firului în schematică"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:562
msgid "The default net class is required."
msgstr "Este necesară Netclass-ul predefinit."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:706
#, c-format
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Netclasses:"
msgstr "Clasele de rețea"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:998
msgid "Clearance"
msgstr "Distanţă"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:317
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1151
msgid "Track Width"
msgstr "Lățimea traseului"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
msgid "Via Size"
msgstr "Dimensiune Via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230
msgid "Via Hole"
msgstr "Gaură via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
msgid "uVia Size"
msgstr "Dimensiune μVia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
msgid "uVia Hole"
msgstr "Gaură μVia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58
msgid "DP Width"
msgstr "Lățimea DP"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59
msgid "DP Gap"
msgstr "Distanţă DP"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Grosimea firului"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Grosime magistrală"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63
#: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:909
msgid "Line Style"
msgstr "Stil linie"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1681
#: common/pgm_base.cpp:87 common/stroke_params.cpp:199
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:490
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#: eeschema/lib_field.cpp:542 eeschema/lib_text.cpp:427
#: eeschema/lib_textbox.cpp:482 eeschema/sch_field.cpp:748
#: eeschema/sch_label.cpp:870 eeschema/sch_text.cpp:485
#: eeschema/sch_textbox.cpp:430 include/stroke_params.h:80
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:315
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:329 pcbnew/pcb_text.cpp:125
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:291
msgid "Default"
msgstr "Predefinit"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr ""
"Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culoarea standard Kicad."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Netclass assignments:"
msgstr "Atribuire schematică"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137
#: eeschema/sch_field.cpp:870 eeschema/sch_label.cpp:188
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:177 pcbnew/pad.cpp:1759 pcbnew/zone.cpp:1437
msgid "Net Class"
msgstr "Netclass"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:199
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117
#, fuzzy
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "Din harta conflictului pin"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
msgid "Variable Name"
msgstr "Numele variabilei"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
msgid "Text Substitution"
msgstr "Înlocuirea textului"
#: common/draw_panel_gal.cpp:318 common/draw_panel_gal.cpp:484
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "Nu a putut utiliza OpenGL, revenind la randarea în software"
#: common/draw_panel_gal.cpp:324 common/draw_panel_gal.cpp:491
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Nu s-a putut utiliza OpenGL"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "Fișierul foii de desen '%s' nu a fost găsit."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "Fișierul foii de desen '%s' nu a fost găsit."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "Fișierul '%s' nu a fost citit în întregime."
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:329
#: common/eda_item.cpp:331 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383
#: common/eda_text.cpp:1032 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47
#: eeschema/lib_field.cpp:538 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:55
#: eeschema/sch_field.cpp:744
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:279
#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:237
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:360
#: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:79
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619
#: common/eda_shape.cpp:1675
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 pcbnew/pad.cpp:1709
msgid "Rectangle"
msgstr "Dreptunghi"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:288
msgid "Imported Shape"
msgstr "Formă importată"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:468 common/eda_item.cpp:390
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:110
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului foii de desen"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:135
msgid "First Page Only"
msgstr "Numai prima pagină"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136
msgid "Subsequent Pages"
msgstr "Pagini ulterioare"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
msgid "All Pages"
msgstr "Toate paginile"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140
msgid "First Page Option"
msgstr "Opțiunea pentru prima pagină"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetați numărul"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Repetați incrementului etichetei"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:154
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Repetați poziția de incrementare"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
msgid "Comment"
msgstr "Comentarii"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:193
#, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Text '%s'"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:384 eeschema/lib_shape.cpp:477
#: eeschema/sch_shape.cpp:415
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "Dreptunghi, lățime %s înălțime %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:417
#, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Linie, lungime %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:474
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139
msgid "Page Limits"
msgstr "Limitele paginilor"
#: common/dsnlexer.cpp:35
msgid "clipboard"
msgstr "Mapă"
#: common/dsnlexer.cpp:329
#, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "Se așteaptă %s"
#: common/dsnlexer.cpp:337
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "Se așteaptă ' %s'"
#: common/dsnlexer.cpp:345
#, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Neașteptat %s"
#: common/dsnlexer.cpp:353
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s este un duplicat"
#: common/dsnlexer.cpp:361
#, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Neașteptat '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:411
#, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Șir delimitat fără terminație"
#: common/dsnlexer.cpp:718
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr ""
"Delimitatorul de șir trebuie să fie un singur caracter de tipul ', \", sau $"
#: common/dsnlexer.cpp:840
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Număr cu virgulă mobilă nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:849
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Număr cu virgulă mobilă nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:874
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Număr cu virgulă mobilă nevalid"
#: common/eda_base_frame.cpp:475
msgid "&About KiCad"
msgstr "&Despre KiCad"
#: common/eda_base_frame.cpp:953
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit."
#: common/eda_base_frame.cpp:1004
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: common/eda_base_frame.cpp:1015 common/hotkey_store.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
msgid "Common"
msgstr "General"
#: common/eda_base_frame.cpp:1016
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mouse și touchpad"
#: common/eda_base_frame.cpp:1017
msgid "Hotkeys"
msgstr "Comenzi rapide"
#: common/eda_base_frame.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Data Collection"
msgstr "Conexiuni"
#: common/eda_base_frame.cpp:1036 common/tool/actions.cpp:600
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86
msgid "Symbol Editor"
msgstr "Editor de simboluri"
#: common/eda_base_frame.cpp:1037 common/eda_base_frame.cpp:1045
#: common/eda_base_frame.cpp:1066 common/eda_base_frame.cpp:1075
#: common/eda_base_frame.cpp:1104 common/eda_base_frame.cpp:1121
msgid "Display Options"
msgstr "Opțiuni de afișare"
#: common/eda_base_frame.cpp:1038 common/eda_base_frame.cpp:1046
#: common/eda_base_frame.cpp:1067 common/eda_base_frame.cpp:1076
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "Opțiuni de redare"
#: common/eda_base_frame.cpp:1039 common/eda_base_frame.cpp:1048
#: common/eda_base_frame.cpp:1068 common/eda_base_frame.cpp:1077
#: common/eda_base_frame.cpp:1088 common/eda_base_frame.cpp:1105
#: common/eda_base_frame.cpp:1122
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#: common/eda_base_frame.cpp:1044 common/hotkey_store.cpp:73
#: eeschema/menubar.cpp:139 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Editor de schemă"
#: common/eda_base_frame.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Annotation Options"
msgstr "Adnotări"
#: common/eda_base_frame.cpp:1050
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:77
msgid "Field Name Templates"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:1065 common/tool/actions.cpp:610
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:930
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Editor de amprente"
#: common/eda_base_frame.cpp:1069
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466
msgid "Default Values"
msgstr "Valori predefinite"
#: common/eda_base_frame.cpp:1074 common/hotkey_store.cpp:74
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:183 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277
msgid "PCB Editor"
msgstr "Editor PCB"
#: common/eda_base_frame.cpp:1078
msgid "Action Plugins"
msgstr "Plugin-uri de acțiune"
#: common/eda_base_frame.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Origine"
#: common/eda_base_frame.cpp:1085
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
msgid "General"
msgstr "General"
#: common/eda_base_frame.cpp:1086
msgid "Realtime Renderer"
msgstr "Randare în timp real"
#: common/eda_base_frame.cpp:1087
msgid "Raytracing Renderer"
msgstr "Randare Raytracing"
#: common/eda_base_frame.cpp:1103 common/hotkey_store.cpp:77
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635
#: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Vizualizator Gerber"
#: common/eda_base_frame.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opțiuni de randare"
#: common/eda_base_frame.cpp:1120 common/hotkey_store.cpp:75
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:565
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Editor foi de desen"
#: common/eda_base_frame.cpp:1124 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:204
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:1208
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "Permisiuni insuficiente pentru folderul \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:1249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing\n"
"%s\n"
"KiCad exited before saving.\n"
"\n"
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
msgstr ""
"Ei bine, acest lucru este posibil jenant!\n"
"Se pare că ultima dată când ai editat fișierul\n"
"'%s'\n"
"acesta nu a fost salvat corespunzător. Doriți să restaurați ultimele "
"modificări salvate pe care le-ați făcut?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1266
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
"Fișierul de salvare automată nu a putut fi redenumit cu numele de fișier al "
"plăcii."
#: common/eda_doc.cpp:130
msgid "Documentation File"
msgstr "Fișier documentație"
#: common/eda_doc.cpp:140
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit."
#: common/eda_doc.cpp:183
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc '%s'"
#: common/eda_draw_frame.cpp:144 common/tool/actions.cpp:497
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49
msgid "Inches"
msgstr "Țoli"
#: common/eda_draw_frame.cpp:150 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:347
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "Constrângeri"
#: common/eda_draw_frame.cpp:372
msgid "Edit User Grid..."
msgstr "Editați grila utilizatorului..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:524
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Zoom automat"
#: common/eda_draw_frame.cpp:533
#, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Zoom %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:624 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:750
msgid "inches"
msgstr "țoli"
#: common/eda_draw_frame.cpp:625
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751
msgid "mils"
msgstr "mils"
#: common/eda_draw_frame.cpp:627
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:327
msgid "Units"
msgstr "Unităţi"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1055 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:504
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1394
msgid "Select Library"
msgstr "Selectați Biblioteca"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1055
msgid "New Library"
msgstr "Biblioteca nouă"
#: common/eda_item.cpp:323
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#: common/eda_item.cpp:325 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1041
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1668 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116
#: pcbnew/fp_text.cpp:287 pcbnew/load_select_footprint.cpp:376
#: pcbnew/pad.cpp:963 pcbnew/plot_board_layers.cpp:97
msgid "Footprint"
msgstr "Amprentă"
#: common/eda_item.cpp:326 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501
#: pcbnew/pad.cpp:966
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Grafică"
#: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:361 eeschema/sch_bitmap.cpp:211
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:222
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: common/eda_item.cpp:330 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:363
#: common/eda_item.cpp:384 eeschema/lib_textbox.cpp:480
#: eeschema/sch_textbox.cpp:428 pcbnew/fp_textbox.cpp:306
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:282
msgid "Text Box"
msgstr "Casetă text"
#: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336
#: common/eda_item.cpp:337 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345
#: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:296
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensiune"
#: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1082
msgid "Leader"
msgstr "Indicator"
#: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634
msgid "Zone"
msgstr "Zonă"
#: common/eda_item.cpp:340 common/eda_item.cpp:341 pcbnew/pcb_track.cpp:853
msgid "Track"
msgstr "Traseu"
#: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501
#: pcbnew/pcb_track.cpp:851 pcbnew/pcb_track.cpp:934
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "Marcaje"
#: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/pcb_target.cpp:125
msgid "Target"
msgstr "Țintă"
#: common/eda_item.cpp:351
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Lista de obiecte"
#: common/eda_item.cpp:352
msgid "NetInfo"
msgstr "Informații despre conexiune"
#: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_group.cpp:399
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: common/eda_item.cpp:356 eeschema/sch_junction.h:97
msgid "Junction"
msgstr "Intersecție"
#: common/eda_item.cpp:357
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "Indicator de neconectare"
#: common/eda_item.cpp:358
msgid "Wire Entry"
msgstr "Intrare fir"
#: common/eda_item.cpp:359
msgid "Bus Entry"
msgstr "Intrarea magistrală"
#: common/eda_item.cpp:364
msgid "Net Label"
msgstr "Etichetă rețea"
#: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:856
#: eeschema/sch_label.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Directive Label"
msgstr "Etichetă rețea"
#: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:857
msgid "Global Label"
msgstr "Etichetă globală"
#: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:858
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Etichetă ierarhică"
#: common/eda_item.cpp:368 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:765
#: eeschema/lib_field.cpp:535 eeschema/lib_field.h:78
#: eeschema/sch_label.cpp:190
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
#: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:381
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1271
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: common/eda_item.cpp:370 common/eda_item.cpp:385 eeschema/lib_pin.h:71
#: eeschema/sch_pin.cpp:206
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: common/eda_item.cpp:371
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Pin foaie"
#: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360
msgid "Sheet"
msgstr "Foaie"
#: common/eda_item.cpp:379
msgid "SCH Screen"
msgstr "Ecranul SCH"
#: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_field.cpp:741
msgid "Symbol Field"
msgstr "Câmp simbol"
#: common/eda_item.cpp:388
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Aspect Gerber"
#: common/eda_item.cpp:389
msgid "Draw Item"
msgstr "Desenați elementul"
#: common/eda_shape.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Number Box"
msgstr "Numar"
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1218
msgid "Rect"
msgstr "Dreptunghi"
#: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2163
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1677
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726 pcbnew/pad.cpp:1216
#: pcbnew/pad.cpp:1708
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: common/eda_shape.cpp:68
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Curbă Bezier"
#: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1678
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2166
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: common/eda_shape.cpp:617
msgid "Curve"
msgstr "Curbă"
#: common/eda_shape.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Pad Number Box"
msgstr "Numar"
#: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1674
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2162
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: common/eda_shape.cpp:621
msgid "Unrecognized"
msgstr "Nerecunoscut"
#: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1690
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1767
#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:510
msgid "Shape"
msgstr "Formă"
#: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:213
#: pcbnew/pcb_track.cpp:874
msgid "Radius"
msgstr "Rază"
#: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1709
#: pcbnew/fp_text.cpp:307 pcbnew/fp_textbox.cpp:313 pcbnew/pcb_text.cpp:123
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:289
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
#: eeschema/lib_pin.cpp:1169 eeschema/sch_pin.cpp:224
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
#: common/eda_shape.cpp:653
msgid "Points"
msgstr "Puncte"
#: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1060
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:213 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:671
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166
#: pcbnew/fp_text.cpp:311 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1014
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:224 pcbnew/pcb_target.cpp:156
#: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:127 pcbnew/pcb_track.cpp:869
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1275 pcbnew/pcb_track.cpp:1305
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1065
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:214 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text.cpp:312 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1015
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:225 pcbnew/pcb_dimension.cpp:736
#: pcbnew/pcb_text.cpp:128
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: common/eda_shape.cpp:1679
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2164
msgid "Bezier"
msgstr "Curbă Bezier"
#: common/eda_shape.cpp:1693 pcbnew/pcb_textbox.cpp:511
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1278
msgid "Start X"
msgstr "Începe X"
#: common/eda_shape.cpp:1696 pcbnew/pcb_textbox.cpp:512
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1282
msgid "Start Y"
msgstr "Începe Y"
#: common/eda_shape.cpp:1699 pcbnew/pcb_textbox.cpp:513
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1285
msgid "End X"
msgstr "Termină X"
#: common/eda_shape.cpp:1702 pcbnew/pcb_textbox.cpp:514
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1288
msgid "End Y"
msgstr "Termină Y"
#: common/eda_shape.cpp:1706 common/stroke_params.cpp:214
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:515
msgid "Line Width"
msgstr "Grosimea liniei"
#: common/eda_shape.cpp:1719 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132
msgid "Filled"
msgstr "Umplut"
#: common/eda_text.cpp:747 eeschema/lib_textbox.cpp:484
#: eeschema/sch_label.cpp:872 eeschema/sch_text.cpp:487
#: eeschema/sch_textbox.cpp:432 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1264
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1758
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: common/eda_text.cpp:748 common/eda_text.cpp:1045
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:344 eeschema/lib_textbox.cpp:484
#: eeschema/sch_label.cpp:872 eeschema/sch_text.cpp:487
#: eeschema/sch_textbox.cpp:432
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
#: common/eda_text.cpp:749 common/eda_text.cpp:1049
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/lib_textbox.cpp:484
#: eeschema/sch_label.cpp:872 eeschema/sch_text.cpp:487
#: eeschema/sch_textbox.cpp:432
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186
msgid "Bold"
msgstr "Îngroșat"
#: common/eda_text.cpp:750
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Îngroșat+Cursiv"
#: common/eda_text.cpp:1015
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:244 eeschema/fields_grid_table.cpp:584
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:729 eeschema/lib_field.cpp:550
#: eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/pin_type.cpp:128
#: eeschema/sch_field.cpp:756
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: common/eda_text.cpp:1016 common/eda_text.cpp:1020
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:245
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:585 eeschema/fields_grid_table.cpp:595
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:731 eeschema/fields_grid_table.cpp:743
#: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_field.cpp:560
#: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445
#: eeschema/sch_field.cpp:757 eeschema/sch_field.cpp:766
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: common/eda_text.cpp:1017
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:246 eeschema/fields_grid_table.cpp:586
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:733 eeschema/lib_field.cpp:552
#: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/pin_type.cpp:127
#: eeschema/sch_field.cpp:758
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: common/eda_text.cpp:1019
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:236 eeschema/fields_grid_table.cpp:594
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:741 eeschema/lib_field.cpp:559
#: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:765
msgid "Top"
msgstr "Partea de sus"
#: common/eda_text.cpp:1021
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:596
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:745 eeschema/lib_field.cpp:561
#: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:767
msgid "Bottom"
msgstr "Partea de jos"
#: common/eda_text.cpp:1026
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/lib_pin.cpp:1172
#: eeschema/sch_pin.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/footprint.cpp:2914 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107
#: pcbnew/pad.cpp:1743 pcbnew/zone.cpp:1456
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: common/eda_text.cpp:1030 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:347
msgid "Text Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: common/eda_text.cpp:1036 pcbnew/pcb_text.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlynx..."
#: common/eda_text.cpp:1040
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:316 pcbnew/pcb_text.cpp:126
msgid "Thickness"
msgstr "Grosime"
#: common/eda_text.cpp:1052 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
msgid "Mirrored"
msgstr "Oglindit"
#: common/eda_text.cpp:1056
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/lib_field.cpp:540 eeschema/sch_field.cpp:746
#: eeschema/sch_pin.cpp:222 include/lib_table_grid.h:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_text.cpp:359
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
#: common/eda_text.cpp:1071
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Justificare orizontală"
#: common/eda_text.cpp:1076
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Justificare verticală"
#: common/env_vars.cpp:71
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
"Calea de bază a bibliotecilor de amprentă a sistemului instalate local "
"(dosare .pretty)."
#: common/env_vars.cpp:74
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
"Calea de bază a formelor 3D de amprentă a sistemului (folderele .3Dshapes)."
#: common/env_vars.cpp:76
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr "Calea de bază a bibliotecilor de simboluri instalate local."
#: common/env_vars.cpp:78
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr ""
"Un director care conține șabloanele de proiect instalate împreună cu KiCad."
#: common/env_vars.cpp:80
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
"Opțional. Poate fi definit dacă doriți să vă creați propriul dosar de "
"șabloane de proiect."
#: common/env_vars.cpp:83
msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"Un director care conține elemente tip plugin terțe, biblioteci și alte "
"tipuri de conținut descărcabil."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
"Definit intern de KiCad (nu poate fi editat) și este setat la calea absolută "
"a fișierului de proiect încărcat în prezent. Această variabilă de mediu "
"poate fi utilizată pentru a defini fișiere și căi de acces relative la "
"proiectul încărcat în mod curent. De exemplu, ${KIPRJMOD}/libs/footprints."
"pretty poate fi definit ca un dosar care conține o bibliotecă de amprente "
"specifică proiectului numită footprints.pretty."
#: common/env_vars.cpp:92
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr ""
"Un director care conține scripturi la nivel de sistem instalate cu KiCad"
#: common/env_vars.cpp:94
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr ""
"Un director care conține scripturile specifice utilizatorului instalate cu "
"KiCad"
#: common/env_vars.cpp:98
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Versiune învechită a KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/env_vars.cpp:100
msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR."
msgstr "Versiune învechită a KICAD7_3DMODEL_DIR."
#: common/env_vars.cpp:102
msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "Versiune învechită a KICAD7_FOOTPRINT_DIR."
#: common/env_vars.cpp:104
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "Versiune învechită a KICAD_SYMBOL_DIR."
#: common/exceptions.cpp:62
#, c-format
msgid "from %s : %s() line %d"
msgstr "de la '%s' : '%s'() linie:'%d'"
#: common/exceptions.cpp:76
#, c-format
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
msgstr "%s în \"%s\", linia %d, decalaj %d."
#: common/exceptions.cpp:90
#, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "de la %s : %s() linie:%d"
#: common/exceptions.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"KiCad nu a putut deschide acest fișier deoarece a fost creat cu o versiune "
"mai recentă decât cea pe care o rulați.\n"
"\n"
"Pentru a-l deschide, va trebui să actualizați KiCad la o versiune datată %s "
"sau mai recentă."
#: common/exceptions.cpp:126
msgid "Full error text:"
msgstr "Textul complet al erorii:"
#: common/file_history.cpp:155
msgid "No Files"
msgstr "Nu există fișiere"
#: common/filename_resolver.cpp:453
msgid "The given path does not exist"
msgstr "Calea dată nu există"
#: common/filename_resolver.cpp:481
msgid "Alias: "
msgstr "Alias: "
#: common/filename_resolver.cpp:484
msgid "This path:"
msgstr "Această cale:"
#: common/filename_resolver.cpp:487
msgid "Existing path:"
msgstr "Calea existentă:"
#: common/filename_resolver.cpp:489
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Alias incorect (nume duplicat)"
#: common/font/font.cpp:90 common/widgets/font_choice.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:90
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:58
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
msgid "Default Font"
msgstr "Font predefinit"
#: common/font/fontconfig.cpp:152
#, c-format
msgid "Error loading font '%s'."
msgstr "Eroare la încărcarea fontului '%s'."
#: common/font/fontconfig.cpp:154
#, c-format
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
msgstr "Font '%s' nu a fost găsit; înlocuind '%s'."
#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:975
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:363
msgid "Load Error"
msgstr "Eroare la încărcare"
#: common/footprint_info.cpp:101
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Au fost întâlnite erori la încărcarea amprentelor:"
#: common/fp_lib_table.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d."
msgstr ""
"S-a găsit o poreclă de bibliotecă duplicată \"%s\" în linia %d a fișierului "
"de tabel al bibliotecii de amprentă."
#: common/fp_lib_table.cpp:319
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr "Fișierele fp-lib-table nu conțin nicio bibliotecă cu numele \"%s\"."
#: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:583
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:611
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului de bibliotecă '%s'."
#: common/gestfich.cpp:153
#, c-format
msgid "Command '%s' could not be found."
msgstr "Comanda '%s' nu a putut fi găsită."
#: common/gestfich.cpp:170
#, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"."
#: common/gestfich.cpp:185
#, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr "Problemă în timpul rulării vizualizatorului PDF \"%s\"."
#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:517 eeschema/eeschema.cpp:552
#: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279
#: pcbnew/pcbnew.cpp:474
#, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "Nu se poate copia fișierul '%s'."
#: common/grid_tricks.cpp:325 common/tool/actions.cpp:153
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2003
msgid "Cut"
msgstr "Decupează"
#: common/grid_tricks.cpp:326
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Ștergeți celulele selectate plasând conținutul original în mapă"
#: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: common/grid_tricks.cpp:328
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Copiați celulele selectate în mapă"
#: common/grid_tricks.cpp:329 common/tool/actions.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
#: common/grid_tricks.cpp:330
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "Lipiți celulele din mapă la matricea celulelor curentă"
#: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192
#: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2005
msgid "Delete"
msgstr "Ștergeți"
#: common/grid_tricks.cpp:331
msgid "Delete selected cells"
msgstr "Ștergeți celulele selectate"
#: common/grid_tricks.cpp:332 common/tool/actions.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
#: common/grid_tricks.cpp:332
msgid "Select all cells"
msgstr "Selectați toate celulele"
#: common/hotkey_store.cpp:43
msgid "Pan Left/Right"
msgstr "Deplasare Stânga/Dreapta"
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr "Deplasare Sus/Jos"
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Finalizați desenul"
#: common/hotkey_store.cpp:46
msgid "Add to Selection"
msgstr "Adăugați la selecție"
#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:577
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
msgid "Highlight Net"
msgstr "Evidențiază conexiunea"
#: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: common/hotkey_store.cpp:49
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr "Ignorați fixare grilă"
#: common/hotkey_store.cpp:50
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Ignorați alte grile"
#: common/hotkey_store.cpp:72
msgid "Project Manager"
msgstr "Manager de Proiect"
#: common/hotkey_store.cpp:152
msgid "Gestures"
msgstr "Gesturi"
#: common/kiway.cpp:239
#, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:268
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:276
#, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr ""
"Nu s-a putut citi numele instanței și simbolul versiunii din biblioteca "
"kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"'%s'\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Eroare fatală de instalare. Fișier:\n"
"'%s'\n"
"nu a putut fi încărcat\n"
#: common/kiway.cpp:313
msgid "It is missing.\n"
msgstr "Lipsește.\n"
#: common/kiway.cpp:315
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr ""
"Este posibil să lipsească un fișier de bibliotecă partajată (.dll sau .so).\n"
#: common/kiway.cpp:317
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
"Din linia de comandă: argv[0]:\n"
"'"
#: common/kiway.cpp:434 common/kiway.cpp:438 common/kiway.cpp:442
msgid "Error loading editor."
msgstr "Eroare la încărcarea editorului."
#: common/kiway.cpp:538
#, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Nu se poate schimba limba în %s"
#: common/languages_menu.cpp:48
msgid "Set Language"
msgstr "Setați limba"
#: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923
msgid "Rescue"
msgstr "Restaurare"
#: common/layer_id.cpp:108
msgid "Wires"
msgstr "Fire"
#: common/layer_id.cpp:109
msgid "Buses"
msgstr "Magistrale"
#: common/layer_id.cpp:110
msgid "Bus junctions"
msgstr "Intersecții de magistrale"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Junctions"
msgstr "Intersecții"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Labels"
msgstr "Etichete"
#: common/layer_id.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
msgid "Global labels"
msgstr "Etichete globale"
#: common/layer_id.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: common/layer_id.cpp:115
msgid "Pin numbers"
msgstr "Numerele pinilor"
#: common/layer_id.cpp:116
msgid "Pin names"
msgstr "Numele pinilor"
#: common/layer_id.cpp:117
msgid "Symbol references"
msgstr "Simboluri de referință"
#: common/layer_id.cpp:118
msgid "Symbol values"
msgstr "Valorile simbolului"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Symbol fields"
msgstr "Câmpuri simbol"
#: common/layer_id.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Sheet references"
msgstr "Preferințe"
#: common/layer_id.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Net class references"
msgstr "Filtru Netclass:"
#: common/layer_id.cpp:122
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "Contururile corpului simbolului"
#: common/layer_id.cpp:123
msgid "Symbol body fills"
msgstr "Umplerea corpului simbolului"
#: common/layer_id.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Text și grafică schematică"
#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "Text și grafică schematică"
#: common/layer_id.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
msgstr "Text și grafică schematică"
#: common/layer_id.cpp:127
msgid "Pins"
msgstr "Pini"
#: common/layer_id.cpp:128
msgid "Sheet borders"
msgstr "Marginile foilor"
#: common/layer_id.cpp:129
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr "Fundaluri foi"
#: common/layer_id.cpp:130
msgid "Sheet names"
msgstr "Numele foilor"
#: common/layer_id.cpp:131
msgid "Sheet fields"
msgstr "Câmpuri foi"
#: common/layer_id.cpp:132
msgid "Sheet file names"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: common/layer_id.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
msgid "Sheet pins"
msgstr "Pin foaie"
#: common/layer_id.cpp:134
msgid "No-connect symbols"
msgstr "Simboluri de neconectare"
#: common/layer_id.cpp:135
msgid "ERC warnings"
msgstr "Avertismente ERC"
#: common/layer_id.cpp:136
msgid "ERC errors"
msgstr "Erori ERC"
#: common/layer_id.cpp:137
#, fuzzy
msgid "ERC exclusions"
msgstr "Excluderi DRC"
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:176
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "Anchors"
msgstr "Ancore"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:180
msgid "Helper items"
msgstr "Elemente de ajutor"
#: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:181 common/tool/grid_menu.cpp:64
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Grid"
msgstr "Grilă"
#: common/layer_id.cpp:141
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103
msgid "Axes"
msgstr "Axe"
#: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:183
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:179
msgid "Cursor"
msgstr "Cursorul"
#: common/layer_id.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hovered items"
msgstr "Elemente de ajutor"
#: common/layer_id.cpp:145
msgid "Highlighted items"
msgstr "Elemente evidențiate"
#: common/layer_id.cpp:146
msgid "Hidden items"
msgstr "Elemente ascunse"
#: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:184
msgid "Selection highlight"
msgstr "Evidențiere selecție"
#: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:177
msgid "Drawing sheet"
msgstr "Foaie de desen"
#: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Page limits"
msgstr "Limitele paginilor"
#: common/layer_id.cpp:153
msgid "Footprints front"
msgstr "Fața amprentelor"
#: common/layer_id.cpp:154
msgid "Footprints back"
msgstr "Spatele amprentelor"
#: common/layer_id.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Values"
msgstr "Valori"
#: common/layer_id.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
msgid "Reference designators"
msgstr "Indicatori de referință"
#: common/layer_id.cpp:157
msgid "Footprint text"
msgstr "Text capsulă"
#: common/layer_id.cpp:158
msgid "Hidden text"
msgstr "Text ascuns"
#: common/layer_id.cpp:159
#, fuzzy
msgid "SMD pads front"
msgstr "Fața padului SMD"
#: common/layer_id.cpp:160
#, fuzzy
msgid "SMD pads back"
msgstr "Spatele padului SMD"
#: common/layer_id.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Through-hole pads"
msgstr "Paduri componentă Through-Hole"
#: common/layer_id.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:23
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
msgid "Tracks"
msgstr "Trasee"
#: common/layer_id.cpp:163
msgid "Through vias"
msgstr "Prin via-uri"
#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "Bl/Via-uri îngropate"
#: common/layer_id.cpp:165
msgid "Micro-vias"
msgstr "Microvia-uri"
#: common/layer_id.cpp:166
msgid "Via holes"
msgstr "Găuri via"
#: common/layer_id.cpp:167
msgid "Via hole walls"
msgstr "Pereții găurilor Via"
#: common/layer_id.cpp:168
msgid "Plated holes"
msgstr "Găuri placate"
#: common/layer_id.cpp:169
msgid "Plated hole walls"
msgstr "Pereți de găuri placate"
#: common/layer_id.cpp:170
msgid "Non-plated holes"
msgstr "Găuri neplacate"
#: common/layer_id.cpp:171 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:717
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2442
msgid "Ratsnest"
msgstr "Rețea de linii"
#: common/layer_id.cpp:172
msgid "DRC warnings"
msgstr "Avertismente RDC"
#: common/layer_id.cpp:173
msgid "DRC errors"
msgstr "Erori DRC"
#: common/layer_id.cpp:174
msgid "DRC exclusions"
msgstr "Excluderi DRC"
#: common/layer_id.cpp:175
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "Umbre de marcaj DRC"
#: common/layer_id.cpp:182
msgid "Grid axes"
msgstr "Axele grilei"
#: common/layer_id.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Elemente blocate"
#: common/layer_id.cpp:186
msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:144
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Caracter ilegal găsit în numele bibliotecii logice"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Activate selected"
msgstr "Ștergeți celulele selectate"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Deactivate selected"
msgstr "Ștergeți celulele selectate"
#: common/lib_tree_model.cpp:148
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:489 eeschema/lib_item.cpp:58
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1259
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:569
#, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "Caracter nerecunoscut \"%c"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "Părintele necunoscut al parametrilor funcției"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:849
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Părinte necunoscut al proprietății"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:872
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:902
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:976
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1049
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Element nerecunoscut '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:878
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:981
#, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "Proprietate nerecunoscută '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:915
#, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Funcție nerecunoscută '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected units for '%s'"
msgstr "Neașteptat '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Unități lipsă pentru \"%s\"| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1140
#, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr "Nepotrivire de tip între \"%s\" și %lf"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1146
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "Nepotrivire de tip între %lf și \"%s\""
#: common/pgm_base.cpp:197
msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Nu s-a găsit niciun editor predefinit, trebuie să alegeți unul."
#: common/pgm_base.cpp:217 common/pgm_base.cpp:219
msgid "Executable file"
msgstr "Fișier executabil"
#: common/pgm_base.cpp:229
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Selectați editorul preferat"
#: common/pgm_base.cpp:356
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
"and help profile functionality to guide improvements. \n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:363
msgid "Data collection opt in request"
msgstr "Cerere activare opțiune pentru colectarea datelor"
#: common/pgm_base.cpp:435
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
msgstr "Variabila de mediu HOME este goală. Nu se poate continua."
#: common/pgm_base.cpp:662
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "Această limbă nu este suportată de sistemul de operare."
#: common/pgm_base.cpp:713 common/pgm_base.cpp:754
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "Fișierul de limbă KiCad pentru această limbă nu este instalat."
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:830
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Page %s)"
msgstr "Grilă: %s (%s)"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Show Page %s"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1207
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:805
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
"\n"
"Deschideți '%s'\n"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64
msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr "Erare la citirea fișierului: nu pot determina lungimea."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77
msgid "Error reading file."
msgstr "Eroare la citirea fișierului."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing."
msgstr ""
"În cazul importului din Altium, presupunem un octet nul la sfârșitul unei "
"liste de proprietăți. Deoarece acesta lipsește, datele importate ar putea fi "
"malformate sau lipsă."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr "Unitatea \"%s\" nu se termină cu \"mil\"."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to double."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2434
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2454
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2751
msgid "File import cancelled by user."
msgstr "Importul fișierului a fost oprit de către utilizator."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2470
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2488
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2504
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2510
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2516
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "Fișierul selectat nu este valid sau este posibil să fie deteriorat!"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2615
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr "Număr neașteptat de puncte în \"%s\". A găsit %d, dar se aștept %d."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "Lipsește nodul '%s' în '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45
#, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Parametru necunoscut '%s' în '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:54
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:211
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "Dimensiune nevalabilă %lld: prea mare"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:372
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "Arc nevalabil cu raza %f și unghiul %f"
#: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:199
msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului de bibliotecă a amprentei proiectului."
#: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:108
#, fuzzy
msgid "This is the default net class."
msgstr "Este necesară Netclass-ul predefinit."
#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:330
msgid "Could not open archive file."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă."
#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:338
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil."
#: common/project/project_archiver.cpp:72
#, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"."
#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:295
msgid "Error extracting file!"
msgstr "Eroare la extragerea fișierului!"
#: common/project/project_archiver.cpp:155 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:981
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52
#: eeschema/sch_plotter.cpp:165 eeschema/sch_plotter.cpp:376
#: eeschema/sch_plotter.cpp:520 eeschema/sch_plotter.cpp:731
#: eeschema/sch_plotter.cpp:904 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68
#: pagelayout_editor/files.cpp:212 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:874 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1120
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:201
#, c-format
msgid "Archived file '%s'."
msgstr "Fișier arhivat '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:211
#, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit arhivarea fișierului '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:237
#, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "Arhiva Zip \"%s\" creată (%s necomprimată, %s comprimată)."
#: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:304
msgid "Excluded warning: "
msgstr "Avertisment exclus "
#: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:306
msgid "Excluded error: "
msgstr "Eroare exclusă: "
#: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:310
msgid "Warning: "
msgstr "Atenție: "
#: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:314
msgid "Error: "
msgstr "Eroare: "
#: common/richio.cpp:175
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "Nu se poate deschide %s pentru citire."
#: common/richio.cpp:226 common/richio.cpp:324
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Lungimea maximă a liniei depășită"
#: common/richio.cpp:289
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Lungimea liniei depășită"
#: common/richio.cpp:573
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER eroare de scriere"
#: common/settings/color_settings.cpp:330
msgid "(Footprints)"
msgstr "(Amprente)"
#: common/settings/color_settings.cpp:382
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:78
msgid "KiCad Default"
msgstr "KiCad Predefinit"
#: common/settings/color_settings.cpp:387
msgid "KiCad Classic"
msgstr "KiCad Clasic"
#: common/template_fieldnames.cpp:59
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Câmp %d"
#: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Închide %s"
#: common/tool/action_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Părăsiți %s"
#: common/tool/actions.cpp:43
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
#: common/tool/actions.cpp:43
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:586
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1089
msgid "New Library..."
msgstr "Biblioteca nouă..."
#: common/tool/actions.cpp:49
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Creați un dosar nou pentru bibliotecă"
#: common/tool/actions.cpp:55
msgid "Add Library..."
msgstr "Adăugați bibliotecă..."
#: common/tool/actions.cpp:55
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent"
#: common/tool/actions.cpp:61
msgid "Open existing document"
msgstr "Deschideți documentul existent"
#: common/tool/actions.cpp:67
msgid "Save changes"
msgstr "Salvați modificările"
#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:147
msgid "Save As..."
msgstr "Salvați ca..."
#: common/tool/actions.cpp:73
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Salvați documentul curent într-o altă locație"
#: common/tool/actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Salvați copia ca..."
#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Salvați o copie a documentului curent într-o altă locație"
#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save All"
msgstr "Salvează tot"
#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save all changes"
msgstr "Salvați toate modificările"
#: common/tool/actions.cpp:91
msgid "Throw away changes"
msgstr "Aruncați modificările"
#: common/tool/actions.cpp:96
msgid "Page Settings..."
msgstr "Setări pagină..."
#: common/tool/actions.cpp:96
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Setări pentru dimensiunea hârtiei și informații despre titlu"
#: common/tool/actions.cpp:102
msgid "Print..."
msgstr "Imprimă..."
#: common/tool/actions.cpp:108
msgid "Plot..."
msgstr "Trasare..."
#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:157
msgid "Plot"
msgstr "Trasare"
#: common/tool/actions.cpp:114
msgid "Close the current editor"
msgstr "Închideți editorul curent"
#: common/tool/actions.cpp:121
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Anulați instrumentul curent"
#: common/tool/actions.cpp:127
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Afișați meniul contextual"
#: common/tool/actions.cpp:127
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr "Efectuați acțiunii butonului din dreapta al mouse-ului"
#: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
#: common/tool/actions.cpp:136
msgid "Undo last edit"
msgstr "Anulați ultima modificare"
#: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:109
msgid "Redo"
msgstr "Refă"
#: common/tool/actions.cpp:147
msgid "Redo last edit"
msgstr "Refaceți ultima modificare"
#: common/tool/actions.cpp:153
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: common/tool/actions.cpp:159
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: common/tool/actions.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard"
msgstr "Lipiți elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: common/tool/actions.cpp:171
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Selectați toate elementele de pe ecran"
#: common/tool/actions.cpp:175
msgid "Paste Special..."
msgstr "Lipiți special ..."
#: common/tool/actions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
msgstr "Lipiți elementul (elementele) din mapă cu opțiuni"
#: common/tool/actions.cpp:181
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicați"
#: common/tool/actions.cpp:181
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: common/tool/actions.cpp:192
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: common/tool/actions.cpp:197
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Instrument interactiv de ștergere"
#: common/tool/actions.cpp:197
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Ștergerea elementelor pe care s-a făcut clic"
#: common/tool/actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Cycle arc editing mode"
msgstr "Comutați modul realist"
#: common/tool/actions.cpp:205
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show Search Panel"
msgstr "%s Proprietăți"
#: common/tool/actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "%s Proprietăți"
#: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56
msgid "Find"
msgstr "Găsește"
#: common/tool/actions.cpp:216
msgid "Find text"
msgstr "Găsiți textul"
#: common/tool/actions.cpp:222 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr "Găsește și înlocuiește"
#: common/tool/actions.cpp:222
msgid "Find and replace text"
msgstr "Găsește și înlocuiește textul"
#: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91
msgid "Find Next"
msgstr "Găsește următorul"
#: common/tool/actions.cpp:228
msgid "Find next match"
msgstr "Găsiți următoarea potrivire"
#: common/tool/actions.cpp:234
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Găsiți următorul marcaj"
#: common/tool/actions.cpp:240
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "Înlocuiește și găsește următorul"
#: common/tool/actions.cpp:240
msgid "Replace current match and find next"
msgstr "Înlocuiți potrivirea curentă și găsiți următorul"
#: common/tool/actions.cpp:246
msgid "Replace All"
msgstr "Înlocuiți tot"
#: common/tool/actions.cpp:246
msgid "Replace all matches"
msgstr "Înlocuiți toate potrivirile"
#: common/tool/actions.cpp:257
msgid "Previous Marker"
msgstr "Marcator anterior"
#: common/tool/actions.cpp:257
msgid "Go to previous marker in Checker window"
msgstr "Accesați marcatorul anterior din fereastra Verificator"
#: common/tool/actions.cpp:263
msgid "Next Marker"
msgstr "Următorul marcaj"
#: common/tool/actions.cpp:263
msgid "Go to next marker in Checker window"
msgstr "Accesați marcatorul următor din fereastra Verificator"
#: common/tool/actions.cpp:269
msgid "Exclude Marker"
msgstr "Excludeți marcator"
#: common/tool/actions.cpp:269
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr "Marcarea încălcării curente în fereastra Verificator ca excludere"
#: common/tool/actions.cpp:281 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"
#: common/tool/actions.cpp:292
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Potrivire zoom"
#: common/tool/actions.cpp:297
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Măriți obiectele"
#: common/tool/actions.cpp:308
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "Măriți la cursor"
#: common/tool/actions.cpp:319
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "Micșorați la cursor"
#: common/tool/actions.cpp:325 common/widgets/mathplot.cpp:1678
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124
msgid "Zoom In"
msgstr "Mărește"
#: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1679
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micșorează"
#: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1676
#, fuzzy
msgid "Center on Cursor"
msgstr "Dimensiune centrală"
#: common/tool/actions.cpp:343
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Măriți la selecție"
#: common/tool/actions.cpp:356
msgid "Cursor Up"
msgstr "Cursor sus"
#: common/tool/actions.cpp:362
msgid "Cursor Down"
msgstr "Cursor jos"
#: common/tool/actions.cpp:368
msgid "Cursor Left"
msgstr "Cursor stânga"
#: common/tool/actions.cpp:374
msgid "Cursor Right"
msgstr "Cursor dreapta"
#: common/tool/actions.cpp:381
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "Cursor sus rapid"
#: common/tool/actions.cpp:387
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "Cursor jos rapid"
#: common/tool/actions.cpp:393
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "Cursor stânga rapid"
#: common/tool/actions.cpp:399
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "Cursor dreapta rapid"
#: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Click"
msgstr "Clic"
#: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr "Efectuează clic cu butonul stâng al mouse-ului"
#: common/tool/actions.cpp:411
msgid "Double-click"
msgstr "Clic dublu"
#: common/tool/actions.cpp:411
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr "Efectuează dublu clic cu butonul stâng al mouse-ului"
#: common/tool/actions.cpp:419
msgid "Pin Library"
msgstr "Fixează biblioteca"
#: common/tool/actions.cpp:420
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Păstrați biblioteca în fruntea listei"
#: common/tool/actions.cpp:424
msgid "Unpin Library"
msgstr "Anulați fixarea bibliotecii"
#: common/tool/actions.cpp:425
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Nu mai păstrați biblioteca în fruntea listei"
#: common/tool/actions.cpp:430
msgid "Pan Up"
msgstr "Deplasare sus"
#: common/tool/actions.cpp:436
msgid "Pan Down"
msgstr "Deplasare jos"
#: common/tool/actions.cpp:442
msgid "Pan Left"
msgstr "Deplasare stânga"
#: common/tool/actions.cpp:448
msgid "Pan Right"
msgstr "Deplasare dreapta"
#: common/tool/actions.cpp:455
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "Treceți la grilă rapidă 1"
#: common/tool/actions.cpp:460
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Treceți la grilă rapidă 2"
#: common/tool/actions.cpp:465
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: common/tool/actions.cpp:469
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Treceți la grila anterioară"
#: common/tool/actions.cpp:474
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Setați punctul de origine al grilei"
#: common/tool/actions.cpp:487
msgid "Show Grid"
msgstr "Arată grila"
#: common/tool/actions.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Display background grid in the edit window"
msgstr "Afișați puncte sau linii de grilă în fereastra de editare"
#: common/tool/actions.cpp:492
msgid "Grid Properties..."
msgstr "Proprietăți grilă..."
#: common/tool/actions.cpp:492
msgid "Set grid dimensions"
msgstr "Setați dimensiunile grilei"
#: common/tool/actions.cpp:497
msgid "Use inches"
msgstr "Folosiți țoli"
#: common/tool/actions.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51
msgid "Mils"
msgstr "Mils"
#: common/tool/actions.cpp:502
msgid "Use mils"
msgstr "Utilizați mils"
#: common/tool/actions.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
#: common/tool/actions.cpp:507
msgid "Use millimeters"
msgstr "Utilizați milimetri"
#: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "Selectați niciunul"
#: common/tool/actions.cpp:523
msgid "Switch units"
msgstr "Schimbaţi unitățile"
#: common/tool/actions.cpp:523
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice"
#: common/tool/actions.cpp:528
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Coordonate polare"
#: common/tool/actions.cpp:528
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr "Schimbaţi între sistemele de coordonate polare și carteziene"
#: common/tool/actions.cpp:534
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Resetați coordonatele locale"
#: common/tool/actions.cpp:540
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Arată întotdeauna cursorul"
#: common/tool/actions.cpp:540
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr "Afișați crucea chiar și în instrumentul de selecție"
#: common/tool/actions.cpp:545
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr "Crucea pe tot ecranul"
#: common/tool/actions.cpp:545
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Comutarea afișajului cruce pe tot ecranul"
#: common/tool/actions.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat"
#: common/tool/actions.cpp:552
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr "Comutați straturilor inactive între normal și atenuat"
#: common/tool/actions.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)"
#: common/tool/actions.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr "Comutați straturile inactive între normal, atenuat și ascuns"
#: common/tool/actions.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Draw Bounding Boxes"
msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului"
#: common/tool/actions.cpp:569
msgid "Select item(s)"
msgstr "Selectați articolele"
#: common/tool/actions.cpp:576
msgid "Measure Tool"
msgstr "Instrument măsurare"
#: common/tool/actions.cpp:576
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr "Măsurați interactiv distanța dintre puncte"
#: common/tool/actions.cpp:590
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "Afișați fereastra de vizualizare 3D"
#: common/tool/actions.cpp:595 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:110
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1299
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Explorator de biblioteci de simboluri"
#: common/tool/actions.cpp:595
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Răsfoiți bibliotecile de simboluri"
#: common/tool/actions.cpp:600
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr "Crearea, ștergerea și modificarea simbolurilor"
#: common/tool/actions.cpp:605 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1201
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Explorator de biblioteci de amprente"
#: common/tool/actions.cpp:605
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "Răsfoiți bibliotecile de amprente"
#: common/tool/actions.cpp:610
msgid "Create, delete and edit footprints"
msgstr "Creați, ștergeți și editați amprente"
#: common/tool/actions.cpp:616
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Actualizarea PCB din schemă..."
#: common/tool/actions.cpp:616
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Actualizați PCB-ul cu modificările aduse schemei"
#: common/tool/actions.cpp:621
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Actualizați schema de la PCB..."
#: common/tool/actions.cpp:621
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "Actualizați schema cu modificările aduse PCB-ului"
#: common/tool/actions.cpp:631
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Configurați căi..."
#: common/tool/actions.cpp:631
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Editați variabilele de mediu de configurare a căii"
#: common/tool/actions.cpp:636
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Gestionați bibliotecile de simboluri..."
#: common/tool/actions.cpp:637
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect"
#: common/tool/actions.cpp:642
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: common/tool/actions.cpp:643
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Editați listele de biblioteci de amprentă globală și de proiect"
#: common/tool/actions.cpp:648
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "Introducere în KiCad"
#: common/tool/actions.cpp:649
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Deschideți ghidul \"Introducere în KiCad\" pentru începători"
#: common/tool/actions.cpp:654
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:187
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: common/tool/actions.cpp:655
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr "Deschideți documentația produsului într-un browser web"
#: common/tool/actions.cpp:661
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "Listă cu comenzi rapide..."
#: common/tool/actions.cpp:662
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr ""
"Afișează tabelul actual al comenzilor rapide și ordinele corespunzătoare"
#: common/tool/actions.cpp:667
msgid "Get Involved"
msgstr "Implică-te"
#: common/tool/actions.cpp:668
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web"
#: common/tool/actions.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web"
#: common/tool/actions.cpp:678
msgid "Report Bug"
msgstr "Raportați eroarea"
#: common/tool/common_control.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' or\n"
"'%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Fișierul de ajutor '%s' sau\n"
"'%s' nu a putut fi găsit.\n"
"Doriți să accesați ajutorul online KiCad?"
#: common/tool/common_control.cpp:213 common/tool/common_control.cpp:233
msgid "File Not Found"
msgstr "Nu s-a gasit fisierul"
#: common/tool/common_control.cpp:230
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Fișierul de ajutor '%s' nu a putut fi găsit.\n"
"Doriți să accesați ajutorul online KiCad?"
#: common/tool/common_control.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut lansa browserul predefinit.\n"
"Pentru informații despre cum să ajutați proiectul KiCad, vizitați %s"
#: common/tool/common_control.cpp:263
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Implică-te cu KiCad"
#: common/tool/common_control.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut lansa browserul predefinit.\n"
"Pentru informații despre cum să ajutați proiectul KiCad, vizitați '%s'"
#: common/tool/grid_menu.cpp:100
#, c-format
msgid "Grid: %s (%s)"
msgstr "Grilă: %s (%s)"
#: common/tool/grid_menu.cpp:112
#, c-format
msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "Grilă utilizator: %s (%s)"
#: common/tool/selection_tool.cpp:294
msgid "Select &All\tA"
msgstr "&Selectează tot\tA"
#: common/tool/selection_tool.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "Selecție"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
#, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Zoom: %.2f"
#: common/validators.cpp:250
#, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "Valoare incorectă: %s"
#: common/validators.cpp:294
msgid "Entry contains trailing white space."
msgstr "Intrarea conține spațiu alb la sfârșit."
#: common/validators.cpp:298
msgid "Entry contains leading white space."
msgstr "Intrarea conține un spațiu alb la început."
#: common/validators.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
msgstr "\"%s\" nu este un format valid de identificator de bibliotecă."
#: common/validators.cpp:309
msgid "Library Identifier Validation Error"
msgstr "Eroare de validare a identificatorului bibliotecii"
#: common/validators.cpp:356
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: common/validators.cpp:367
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF"
#: common/validators.cpp:370
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Numele semnalului nu pot conține spații"
#: common/view/view.cpp:540
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Oglindirea pentru axa Y nu este încă acceptată"
#: common/widgets/font_choice.cpp:58
#, fuzzy
msgid "<not found>"
msgstr "%s nu a fost găsit"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109
msgid "Footprint not found."
msgstr "Amprenta nu a fost găsită."
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141
msgid "No default footprint"
msgstr "Nu există amprentă predefinită"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Grafică accelerată"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Grafică de rezervă"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine"
msgstr "Motor de randare"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Grafică accelerată de hardware (recomandat)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93
msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)"
msgstr ""
"Grafică software (pentru computerele care nu suportă cerințele de accelerare "
"hardware ale KiCad)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105
msgid "Grid Options"
msgstr "Opțiuni grilă"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
msgid "Dots"
msgstr "Puncte"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116
msgid "Lines"
msgstr "Linii"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117
msgid "Small crosses"
msgstr "Cruci mici"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121
msgid "Grid Style"
msgstr "Stilul grilei"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Grosimea grilei:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172
msgid "px"
msgstr "px"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146
msgid "Min grid spacing:"
msgstr "Distanța minimă a grilei:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160
msgid "Snap to Grid:"
msgstr "Fixare la grilă:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
msgid "When grid shown"
msgstr "Când este afișată grila"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191
msgid "Cursor Options"
msgstr "Opțiuni cursor"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202
msgid "Small crosshair"
msgstr "Crucea mică"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203
msgid "Full window crosshair"
msgstr "Crucea pe tot ecranul"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma cursorului"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr "Forma cursorului pentru instrumentele de desen, plasare și mișcare"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215
msgid "Always show crosshairs"
msgstr "Afișează întotdeauna crucea"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407
msgid "Select a File"
msgstr "Selectează un fişier"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439
msgid "Select Path"
msgstr "Alege Calea"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:289
#, fuzzy
msgid "recent searches"
msgstr "Folosiți țoli"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1676
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Centrează trasarea în această poziție"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1677 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Incadrat in ecran"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1677
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Setați trasarea pentru a afișa toate elementele"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1678
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Măriți vizualizarea trasări."
#: common/widgets/mathplot.cpp:1679
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Micșorați vizualizarea trasări."
#: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:397
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:806
msgid "<no net>"
msgstr "<fără rețea>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:59
msgid "<create net>"
msgstr "<crează rețea>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:750
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:793
msgid "Filter:"
msgstr "Filtru:"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:77 common/widgets/paged_dialog.cpp:336
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Resetare la valorile implicite"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:328
#, c-format
msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "Resetare %s la valorile implicite"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:70
#: common/widgets/properties_panel.cpp:150
#, fuzzy
msgid "No objects selected"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%d objects selected"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "%s Proprietăți"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:318
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s."
#: common/widgets/unit_binder.cpp:334
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr "Apăsați o comandă rapidă nouă sau apăsați Esc pentru a anula..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105
msgid "Command:"
msgstr "Comandă:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113
msgid "Current key:"
msgstr "Cheia curentă:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Setați o comandă rapidă"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "'%s' este o tastă rapidă rezervată în KiCad și nu poate fi atribuită."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402
msgid "Edit..."
msgstr "Modificare..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403
msgid "Undo Changes"
msgstr "Anulează modificările"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Ștergeți comandă rapidă atribuită"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405
msgid "Restore Default"
msgstr "Restaurează valorile implicite"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
"change its assignment?"
msgstr ""
"\"%s\" este deja atribuit la \"%s\" în secțiunea \"%s\". Sunteți sigur că "
"doriți să modificați atribuirea acesteia?"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447
msgid "Confirm change"
msgstr "Confirmați modificarea"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:470
msgid "(double-click to edit)"
msgstr "(faceți dublu clic pentru editare)"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:473
msgid "Hotkey"
msgstr "Comandă rapidă"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243
msgid "Warning:"
msgstr "Atenție:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244
msgid "Info:"
msgstr "Informații:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:957 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:850
msgid "Save Report to File"
msgstr "Salvați raportul în fișier"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385
#, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "Nu pot scrie raportul în fișierul '%s'."
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387
msgid "File save error"
msgstr "Eroare de salvare a fișierului"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16
msgid "Output Messages"
msgstr "Mesaje de ieșire"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
msgid "Show:"
msgstr "Arată:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:709
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2439
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2458
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Avertizări"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65
msgid "Infos"
msgstr "Informații"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198
msgid "Save..."
msgstr "Salvați..."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:201
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "Fișiere cu simboluri de desen KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "Fișiere bibliotecă de simboluri KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:220
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "Fișiere de bibliotecă de simboluri vechi KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226
#, fuzzy
msgid "KiCad database library files"
msgstr "Fișiere bibliotecă de simboluri KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233
msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "Toate fișierele bibliotecii de simboluri KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
msgid "KiCad project files"
msgstr "Fișiere de proiect KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "Fișiere de proiect vechi KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Toate fișierele de proiect KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262
#, fuzzy
msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "Fișiere schematice Altium"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "Fișiere schematice KiCad legacy"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "Fișiere schematice KiCad s-expression"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283
msgid "Altium schematic files"
msgstr "Fișiere schematice Altium"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "Fișiere de arhivă schematică CADSTAR"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Fișiere schematice Eagle XML"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Fișiere Eagle XML"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
#, fuzzy
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
msgstr "Fișiere netlist KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "Fișiere netlist KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "Fișiere cu circuite imprimate KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Eagle ver. 6.x fișiere PCB XML"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR PCB"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "Fișiere PCB P-Cad 200x ASCII"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr "Fișiere PCB Altium Designer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Fișiere PCB Altium Circuit Studio"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr "Fișiere PCB Altium Circuit Maker"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr "Fișiere PCB Fabmaster"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "Fișiere de amprentă KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "Căile bibliotecilor de amprente KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Fișiere vechi de bibliotecă de amprentă"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Altium PCB footprint library files"
msgstr "Fișiere de bibliotecă de amprentă Geda PCB"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Eagle ver. 6.x bibliotecă fișiere XML"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "Fișiere de bibliotecă de amprentă Geda PCB"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet files"
msgstr "Foaie de desen"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "KiCad simbol amprentă fișier de atribuire"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 gerbview/files.cpp:70
msgid "Drill files"
msgstr "Fișiere de foraj"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435
msgid "SVG files"
msgstr "Fișiere SVG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441
msgid "HTML files"
msgstr "Fișiere HTML"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447
msgid "CSV Files"
msgstr "Fișiere CSV"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453
msgid "Portable document format files"
msgstr "Fișiere în format de document portabil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459
msgid "PostScript files"
msgstr "Fișiere PostScript"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465
msgid "Report files"
msgstr "Fișiere de raport"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471
msgid "Component placement files"
msgstr "Fișiere de plasare a componentelor"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "Fișiere VRML și X3D"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "Fișiere de amprente IDFv3"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489
msgid "Text files"
msgstr "Fișiere text"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Fișiere de export vechi de amprentă"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Fișier de verificare a regulilor electrice"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507
msgid "Spice library file"
msgstr "Fișier de bibliotecă Spice"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "Fișier SPICE netlist"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "Fișier CadStar netlist"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Fișiere de asociere a amprentei simbolului"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531
msgid "Zip file"
msgstr "Fișier zip"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "Fișiere de placă GenCAD 1.4"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543
msgid "DXF Files"
msgstr "Fișiere DXF"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22
msgid "Gerber job file"
msgstr "Fișier de lucru Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Fișier Specctra DSN"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Specctra Session file"
msgstr "Fișier Specctra DSN"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "Fișiere de testare IPC-D-356"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576
msgid "Workbook file"
msgstr "Fișier registru de lucru"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583
msgid "PNG file"
msgstr "Fișier PNG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:589
msgid "Jpeg file"
msgstr "Fișier JPEG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Hotkey file"
msgstr "Lista comenzilor rapide"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr ""
"Fișierul de echivalență \"%s\" nu a putut fi găsit în căile de căutare "
"predefinite."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului de echivalență \"%s\"."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:180
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Eroare de încărcare a fișierului de echivalență"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%lu s-au găsit echivalențe de amprentă/simbol."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr ""
"Componenta %s: amprenta %s nu se găsește în niciuna dintre bibliotecile de "
"amprente ale proiectului."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:308
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Avertisment CvPcb"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
"Ați rulat CvPcb pentru prima dată utilizând noua metodă de căutare a "
"amprentelor prin intermediul tabelelor din biblioteca de amprente.\n"
"CvPcb fie a copiat tabelul implicit, fie a creat un tabel gol în dosarul "
"dvs. de pornire.\n"
"Trebuie mai întâi să configurați tabelul de biblioteci pentru a include "
"toate bibliotecile de amprente care nu sunt incluse în KiCad.\n"
"Pentru mai multe informații, consultați secțiunea \"Tabelul bibliotecii "
"amprentelor\" din documentația CvPcb."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
msgstr ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a încărca tabelul bibliotecii globale "
"de amprentă."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Atribuiți amprente"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Biblioteci de amprente"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Simbol : Atribuiri de amprente"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Amprente filtrate"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "Aplicați, salvați schema și continuați"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr ""
"A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint."
msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1672 eeschema/sch_symbol.cpp:2155
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1275
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:522 pcbnew/footprint.cpp:2933
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:105
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809
msgid "Pin Count"
msgstr "Numărul pinilor"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 eeschema/sch_base_frame.cpp:576
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1655 eeschema/sch_symbol.cpp:1659
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1689 pcbnew/footprint.cpp:1031
msgid "Library"
msgstr "Bibliotecă"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835
msgid "Search Text"
msgstr "Căutați text"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839
msgid "No Filtering"
msgstr "Fără filtrare"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841
#, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filtrat după %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855
#, c-format
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
msgstr "Descriere: %s; Cuvinte cheie: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:887
#, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Locația bibliotecii: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889
msgid "Library location: unknown"
msgstr "Locația bibliotecii: necunoscută"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:902
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Nu există biblioteci de amprente PCB listate în tabelul actual al "
"bibliotecilor de amprente."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903
msgid "Configuration Error"
msgstr "Eroare de configurare"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:955
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:225
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Se încarcă bibliotecile de amprente"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea schemei.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51
#, c-format
msgid "Project file: '%s'"
msgstr "Fișier proiect: \"%s\""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
#: kicad/project_tree_pane.cpp:781
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr ""
"Nu este selectat niciun editor de text în KiCad. Vă rugăm să alegeți unul."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Fișier asociere amprentă"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288
#, c-format
msgid "File '%s' already exists in list."
msgstr "Fișierul '%s' există deja în listă."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Fișiere de asociere a amprentei simbolului (.equ)"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:284 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:532
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
msgid "Remove"
msgstr "Înlătură"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Mutați în sus"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68
msgid "Move Down"
msgstr "Mutați în jos"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
msgid "Edit File"
msgstr "Editați fișierul"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr "Variabile de mediu disponibile pentru căile relative:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1040
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:311
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 eeschema/sch_symbol.cpp:1634
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1679
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:466 pcbnew/footprint.cpp:2923
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text.cpp:279
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:121 pcbnew/pcb_dimension.cpp:306
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:90
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
msgid "Path Type"
msgstr "Tip de cale"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Atribuire schematică"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Atribuire fișier Cmp"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Atribuirile de amprentă din lista de rețea schematică și fișierul de "
"asociere a amprentei simbolice (.cmp) sunt contradictorii.\n"
"\n"
"Vă rugăm să alegeți atribuirea."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Conflicte de atribuire a amprentei"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
msgstr "Atribuirea automată a amprentelor"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428
#, c-format
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:1077
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Amprenta: %s"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Lib: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
"will need to re-assign them manually.)"
msgstr ""
"Unele dintre amprentele atribuite sunt intrări moștenite fără nume de "
"bibliotecă. Doriți ca KiCad să încerce să le convertească la noul format de "
"LIB_ID necesar? (Dacă răspundeți nu, atunci aceste atribuiri vor fi "
"eliminate și va trebui să le re-atribuiți manual.)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Componenta '%s': amprenta '%s' <b>nu se găsește</b> în niciuna dintre "
"bibliotecile de amprente ale proiectului.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"Componenta \"%s\" amprentă \"%s\" a fost găsită în bibliotecile <b>multiple</"
"b>.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Mai întâi verificați intrările din tabelul bibliotecii de amprente."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Tabele de bibliotecă cu amprente problematice"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"S-au produs următoarele erori în încercarea de a converti atribuirile de "
"amprentă:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
"\n"
"Va trebui să le realocați manual dacă doriți ca acestea să fie actualizate "
"corect data viitoare când importați netlist-ul în Pcbnew."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307
msgid "Schematic saved"
msgstr "Schemă salvată"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Filtre de amprentă:"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
msgid "View selected footprint"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată în vizualizatorul de amprente"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "Gestionați fișierele de asociere a amprentelor"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
"Configurați lista fișierelor de asociere a amprentelor (.equ). Aceste "
"fișiere sunt utilizate pentru a atribui automat nume de amprente din "
"valorile simbolurilor."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Salvați în schemă"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr ""
"Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului "
"schematic"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "Salvați în schemă"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and "
"schematic files"
msgstr ""
"Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului "
"schematic"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "Selectați următorul simbol neatribuit"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Selectați simbolul următor fără atribuire de amprentă"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105
msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "Selectați simbolul anterior neatribuit"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "Selectați simbolul anterior fără atribuire de amprentă"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
msgid "Assign footprint"
msgstr "Atribuiți amprentă"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
msgid "Assign footprint to selected symbols"
msgstr "Atribuiți amprenta simbolurilor selectate"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121
msgid "Automatically assign footprints"
msgstr "Atribuirea automată a amprentelor"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
msgid "Perform automatic footprint assignment"
msgstr "Efectuați atribuirea automată a amprentei"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128
msgid "Delete association"
msgstr "Ștergeți asocierea"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "Ștergeți asociațiile de amprentă selectate"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Ștergeți toate asociațiile de amprentă"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Utilizați filtrele de amprentă a simbolurilor"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr ""
"Filtrarea listei de amprente prin filtrele de amprente definite în simbol"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Filtrați după numărul de pini"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Filtrați lista de amprente după numărul de pini"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156
msgid "Filter by library"
msgstr "Filtrare după bibliotecă"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Filtrați lista de amprente după bibliotecă"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Ștergeți toate asocierile?"
#: eeschema/annotate.cpp:265
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d duplicate ale mărcilor temporale au fost găsite și înlocuite."
#: eeschema/annotate.cpp:378
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s."
#: eeschema/annotate.cpp:386
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: eeschema/annotate.cpp:396
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Adnotat %s (unitate %s) ca %s."
#: eeschema/annotate.cpp:403
#, c-format
msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "Adnotat %s ca %s."
#: eeschema/annotate.cpp:420
msgid "Annotation complete."
msgstr "Adnotare completă."
#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr ""
"Fișier de script:\n"
"%s\n"
"nu a fost găsit. Scriptul nu este disponibil."
#: eeschema/connection_graph.cpp:2462 eeschema/connection_graph.cpp:2495
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr ""
"Atât %s, cât și %s sunt atașate la aceleași elemente; %s va fi folosit în "
"netlist"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2764
#, c-format
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""
"Rețeaua %s este conectată grafic la magistrală %s, dar nu este membră a "
"acestei magistrale"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3246
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr ""
"Fișa pin %s nu are nicio etichetă ierarhică corespunzătoare în interiorul "
"fișei"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3264
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr ""
"Eticheta ierarhică %s nu are niciun pin de foaie corespondent în foaia mamă"
#: eeschema/cross-probing.cpp:164
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s pin %s găsit"
#: eeschema/cross-probing.cpp:166
#, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "%s găsit, dar pinul %s nu a fost găsit"
#: eeschema/cross-probing.cpp:170
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s găsit"
#: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:599
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:915 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nu a fost găsit"
#: eeschema/cross-probing.cpp:216
msgid "Selected net:"
msgstr "Rețea selectată:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Mesaje de adnotare:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93
msgid "Annotate"
msgstr "Adnotați"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347
msgid "Scope"
msgstr "Domeniu"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42
msgid "Entire schematic"
msgstr "Întreaga schemă"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
msgid "Current sheet only"
msgstr "Numai foaia actuală"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
msgid "Selection"
msgstr "Selecție"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
msgid "Recurse into subsheets"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr "Sortați simbolurile după poziția &X"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49
msgid "Sort symbols by &Y position"
msgstr "Sortați simbolurile după poziția &Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Păstrați adnotările existente"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "Resetarea adnotărilor existente"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61
msgid "Numbering"
msgstr "Numerotare"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Folosiți primul număr liber după:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr "Primul liber după numărul foii X 100"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr "Primul liber după numărul foii X 1000"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Ștergeți adnotarea"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Adnotați schema"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217
msgid "(file missing)"
msgstr "(fișier lipsă)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "Scriptul generatorului BOM selectat %s nu a putut fi găsit."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searched:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Căutat:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "Generarea BOM necesită o schemă complet adnotată."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
msgid "Generator nickname:"
msgstr "Porecla generatorului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382
msgid "Add Generator"
msgstr "Adăugați un generator"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
#, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "Porecla \"%s\" este deja utilizată."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Generator File"
msgstr "Fișiere generator:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Numele fișierului generator nu a fost găsit."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Generation Help"
msgstr "Ajutor pentru generarea facturii de materiale"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "Scripturi generator BOM:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "Adăugați un nou generator BOM și linia de comandă a acestuia la listă"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Editați fișierul script în editorul de text"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "Elimină scriptul generator curent din listă"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94
msgid "Command line running the generator:"
msgstr "Linie de comandă pentru rularea generatorului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103
msgid "Show console window"
msgstr "Afișați fereastra consolei"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
"În mod implicit, linia de comandă rulează cu o fereastră de consolă ascunsă, "
"iar ieșirea este redirecționată către afișajul de informații.\n"
"Setați această opțiune pentru a afișa fereastra comenzii în curs de execuție."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "Resetați lista scripturilor generatorului BOM la setările implicite"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Listă de materiale(BOM)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
"# 1. Summary\n"
"\n"
"The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components "
"in the design.\n"
"\n"
"The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output "
"format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n"
"\n"
"Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor "
"manual.\n"
"\n"
"# 2. Usage\n"
"\n"
"Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for "
"the selected generator are shown on the right of the dialog.\n"
"\n"
"Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected "
"generator.\n"
"\n"
"The default settings present several generator script options, although some "
"additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list "
"with the **+** button.\n"
"\n"
"**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. "
"When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window "
"and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is "
"checked, BOM generators run in a visisble console window.\n"
"\n"
"# 3. Custom generators and command lines\n"
"\n"
"Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that "
"contains information about all of the components in the design. A BOM "
"generator script converts the intermediate netlist file to the desired "
"output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command "
"line entered at the bottom of the BOM dialog.\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting "
"parameter is replaced with a project-specific path or filename. The "
"supported formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which "
"is the input to the BOM generator\n"
" * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file "
"extension)\n"
" * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n"
" * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n"
"\n"
"**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. "
"KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line "
"automatically, but an extension may need to be added by hand.\n"
"\n"
"Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools "
"can also be used.\n"
"\n"
"## Example command lines for Python scripts\n"
"\n"
"The command line format for a Python script is of the form:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
"csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
"kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames "
"contain spaces or special characters.\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:64
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Modificarea tuturor simbolurilor din schematică"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65
msgid "Change Symbols"
msgstr "Schimbați simbolurile"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "Crearea, ștergerea și modificarea simbolurilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Schimbarea simbolurilor care corespund indicativului de referință:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Modificarea simbolurilor care corespund valorii:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Schimbați simbolurile care corespund identificatorului bibliotecii:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130
msgid "Update Fields"
msgstr "Actualizați câmpurile"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:131
msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "Eliminați câmpurile dacă nu se află în noul simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Resetați câmpurile dacă sunt goale în noul simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133
msgid "Update field text"
msgstr "Actualizați textul câmpului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
msgid "Update field visibilities"
msgstr "Actualizați vizibilitățile câmpului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "Actualizați dimensiunile și stilurile câmpului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
msgid "Update field positions"
msgstr "Actualizați pozițiile câmpului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Actualizați atributele simbolului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:62
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:113
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:138
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:146
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:70
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:712
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157
msgid "Update"
msgstr "Actualizați"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:544
msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "*** simbolul nu a fost găsit ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555
msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr "*** noul simbol are prea puține unități ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:731
#, c-format
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Actualizarea simbolului %s de la \"%s\" în \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:738
#, c-format
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Actualizarea simbolului %s de la \"%s\" în \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:748
#, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:755
#, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Schimbați simbolurile %s din „%s” în „%s”"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Actualizarea tuturor simbolurilor din schematică"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol(s)"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "Actualizează simbolurile care corespund indicativului de referință:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "Actualizarea simbolurilor care corespund valorii:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr ""
"Actualizarea simbolurilor care corespund identificatorului bibliotecii:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
msgid "New library identifier:"
msgstr "Identificator nou al bibliotecii:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
msgid "Update/reset Fields"
msgstr "Actualizare/reset câmpuri"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
msgid "Select None"
msgstr "Selectați niciunul"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
msgid "Update Options"
msgstr "Opțiuni de actualizare"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "Eliminați câmpurile dacă nu se află în simbolul bibliotecii"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr "Elimină câmpurile care nu apar în simbolurile bibliotecii originale"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Resetați câmpurile dacă sunt goale în simbolul bibliotecii"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
msgid "Update/reset field text"
msgstr "Actualizați/resetați textul câmpului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Actualizați/resetați vizibilitățile câmpului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "Actualizați/resetați dimensiunile și stilurile câmpului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Actualizați/resetați pozițiile câmpului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145
msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Actualizați/resetați atributele simbolului"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
msgid "Select with Browser"
msgstr "Selectați cu browserul"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:158
msgid "Place repeated copies"
msgstr "Plasați copii repetate"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:159
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "Păstrați simbolul selectat pentru clicurile ulterioare."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:161
msgid "Place all units"
msgstr "Plasați toate unitățile"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:162
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr "Plasați secvențial toate unitățile simbolului."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:413
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:472
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:77
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:228
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:184
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr "Eroare la încărcarea simbolului %s din biblioteca „%s”."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:436
msgid "No footprint specified"
msgstr "Nu s-a specificat nicio amprentă"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:449
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Amprenta nevalabilă specificată"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:533
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:292
msgid "No symbol selected"
msgstr "Niciun simbol selectat"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545
#, c-format
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:642
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr "Candidați disponibili pentru %s "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:646
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr "Numărul candidaților %d "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:657
#, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr "%u link(uri) mapate, %u nu a fost găsit(e)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:663
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr "Toate %u link(uri) rezolvate"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:694
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:745
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea simbolului %s din biblioteca %s.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2165
msgid "Symbols"
msgstr "Simboluri"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Referința curentă a bibliotecii"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
msgid "New Library Reference"
msgstr "Bibliotecă nouă de referință"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
msgstr "Atribuiți orfani"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
msgid ""
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
"În cazul în care unele simboluri sunt orfane (simbolul legat nu se găsește "
"nicăieri),\n"
"încercați să găsiți un candidat cu același nume în una dintre bibliotecile "
"de simboluri încărcate."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""
"Înlocuiți câmpurile de simboluri curente cu câmpuri din noua bibliotecă.\n"
"Avertisment: câmpurile \"Valoare\" și \"Amprente\" vor fi, prin urmare, "
"înlocuite."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Bibliotecă de simboluri referințe"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:99
msgid "Run ERC"
msgstr "Rulați ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:151
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Afișați dialog Adnotare"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:164
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr "Schema nu este complet adnotată. Rezultatele ERC vor fi incomplete."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:299
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "Ștergeți și excluderile?"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:299 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1133 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Ștergeți toate marcajele"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "Numai erori și avertismente"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr "Erori, avertismente și excluderi"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418
#, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr "%d simbolul (simbolurile) necesită adnotare. <br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- ERC anulat de utilizator.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312
msgid "Done.<br><br>"
msgstr "Gata.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:474
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:480
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "Se verifică conflictele magistralelor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:485
msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Se verifică conflictele..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Checking units..."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69
msgid "Checking footprints..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:506
msgid "Checking pins..."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523
msgid "Checking labels..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Se verifică variabilele nerezolvate..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Checking SPICE models..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:541
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Verificați \"Fără conexiune\" Pini nu sunt conectați..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Verificarea problemelor legate de simbolurile bibliotecii..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:661 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:565
msgid "errors"
msgstr "erori"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:662 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:566
msgid "warnings"
msgstr "avertizări"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:663 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:567
msgid "appropriate"
msgstr "potrivit"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:668 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr "Eliminarea excluderii pentru această încălcare"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:669 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:573
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "Acesta va fi plasat înapoi în lista %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:673 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:584
msgid "Exclude this violation"
msgstr "Excludeți această încălcare"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:674 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:585
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr "Va fi exclus din lista %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:619
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "Schimbarea severității în Eroare pentru toate încălcările \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:688 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:694
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:621 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:628
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr ""
"Severitatea încălcărilor poate fi, de asemenea, editată în fereastra de "
"dialog Configurarea plăcii"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:692 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr "Schimbarea severității în Eroare pentru toate încălcările \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:632
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "Ignorați toate încălcările „%s”"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:634
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr "Încălcările nu vor fi verificate sau raportate"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:705
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr "Editarea hărții conflictelor pin-la-pin..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:709 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "Editați severitatea încălcărilor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:710 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Deschideți dialogul Configurare schematică"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:802
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr "Din harta conflictului pin"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:806 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:908
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:112 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:802
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:817
msgid "Violation Severity"
msgstr "Gravitatea încălcării"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Edit ignored violations..."
msgstr "Editați severitatea încălcărilor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:976 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:487
#, c-format
msgid "Report file '%s' created."
msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:994
#, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr "Raport ERC (%s, Codificare UTF8)\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Foaie %s\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107
#, c-format
msgid "Violations (%s)"
msgstr "Încălcări (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignored Tests (%s)"
msgstr "Editați severitatea încălcărilor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
msgid "Exclusions"
msgstr "Excluderi"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Delete Marker"
msgstr "Ștergeți toate marcajele"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Verificator de reguli electrice"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:274
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Export Netlist"
msgstr "Exportați netlist-ul plăcii"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:463
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "Simulatorul necesită o schemă complet adnotată."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Use current sheet as root"
msgstr "Numai foaia actuală"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Export netlist only for the current sheet"
msgstr "Exportați în alte foii"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:354
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Save all voltages"
msgstr "Salvați toate modificările"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:360
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Save all currents"
msgstr "Salvați toate modificările"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:361
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:367
#, fuzzy
msgid "External simulator command:"
msgstr "Simulare"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:368
msgid ""
"Enter the command line to run spice\n"
"Usually <path to spice binary> %I\n"
"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:382
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:446
msgid "Netlist command:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Salvați raportul în fișier"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "Exportați"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:567
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:52
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr "Exportul netlistului necesită o schemă complet adnotată."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:697
#, fuzzy
msgid "This plugin already exists."
msgstr "'%s' există deja."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:730
msgid "You must provide a netlist generator command string"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:736
msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52
msgid "Add Generator..."
msgstr "Adăugați un generator..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Remove Generator"
msgstr "Adăugați un generator"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:580
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1079
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Command line to run the generator:"
msgstr "Linie de comandă pentru rularea generatorului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Browse Generators..."
msgstr "Adăugați un generator..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112
#, fuzzy
msgid "Script Generator Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:188
msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:362
msgid "Illegal reference designator value!"
msgstr "Valoare ilegală a desemnatorului de referință!"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:486
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:659
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:479
#, fuzzy
msgid ""
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
"> General > Formatting"
msgstr ""
"Marginile din jurul textului sunt controlate de raportul de decalaj al "
"textului.\n"
"din Configurare schematică> General> Formatare."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:77
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show field name"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95
msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Allow autoplacement"
msgstr "autoplasat"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:84
msgid "Font:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:88
msgid "KiCad Font"
msgstr "KiCad Font"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
#: eeschema/sch_label.cpp:882 eeschema/sch_text.cpp:497
msgid "Align left"
msgstr "Aliniază la stânga"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Orizontal"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
#: eeschema/sch_label.cpp:880 eeschema/sch_text.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Marchează"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140
#: eeschema/sch_label.cpp:883 eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Align top"
msgstr "Aliniază sus"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
msgid "Align vertical center"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
#: eeschema/sch_label.cpp:881 eeschema/sch_text.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Vizualizați partea de jos"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Orizontal"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:197
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Text size:"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:260
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "Culoare:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170
msgid "Position X:"
msgstr "Poziția X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181
msgid "Position Y:"
msgstr "Poziția Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:268
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:288
msgid "Common to all units"
msgstr "Comun tuturor unităților"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:271
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Comun tuturor unităților"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:100
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:88
#, fuzzy
msgid "Text Item Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Other symbol fields"
msgstr "Câmpuri simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
msgid "Wires && wire labels"
msgstr "Fire și etichete fire"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Etichete magistrale"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Label fields"
msgstr "Câmpuri simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Sheet titles"
msgstr "Câmpuri foi"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Other sheet fields"
msgstr "Câmpuri foi"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "Fundaluri foi"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:53
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Filtrați după numărul de pini"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "Actualizează simbolurile care corespund indicativului de referință:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Simboluri de neconectare"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Power symbols"
msgstr "Simbol alimentare"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Filtrați după numărul de pini"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Only include selected items"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Set To"
msgstr "Setați o comandă rapidă"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Folosiți culori:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/pin_type.cpp:129
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/pin_type.cpp:130
msgid "Down"
msgstr "Jos"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288
#: include/widgets/ui_common.h:43
#, fuzzy
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "Lăsați neschimbat"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260
msgid "H Align:"
msgstr "Aliniere H:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:270
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:280
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:294
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "(fields only)"
msgstr "(numai citire)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:284
msgid "V Align:"
msgstr "Aliniere V:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:326
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "Grosimea liniei"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Line color:"
msgstr "Folosiți culori:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Line style:"
msgstr "Stil linie"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:365
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Fill color:"
msgstr "Lipiți culoarea"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:374
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Junction size:"
msgstr "Dimensiunea punctului de intersecție:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Junction color:"
msgstr "Culoare selectie:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:102
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32
msgid "symbol"
msgstr "simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error creating symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Eroare la crearea bibliotecii de simboluri '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Selectați fișierul tabelului bibliotecii globale %s:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:83
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Eroare la încărcarea tabelei bibliotecii de simboluri „%s”."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create global library table '%s'."
msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului de bibliotecă '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
msgid "Ibis parser log"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
msgid "Ibis parser"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1696
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1708
msgid "Diameter:"
msgstr "Diametru:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
msgstr ""
"Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
"Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culorile Editorului de "
"scheme."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
msgid "Junction Properties"
msgstr "Proprietățile intersecției"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Pin length:"
msgstr "Linie, lungime %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Proprietăți globale ale etichetei"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Proprietăți ale etichetelor ierarhice"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:118
msgid "Label Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Directive Label Properties"
msgstr "Proprietăți ale etichetelor ierarhice"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Proprietăți ale etichetelor ierarhice"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Label can not be empty."
msgstr "Valoarea nu poate fi goală."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:662
msgid "The first field is mandatory."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:40
msgid "Label:"
msgstr "Etichetă:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Introduceți textul care urmează să fie utilizat în cadrul schemei"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:29
msgid "Syntax help"
msgstr "Ajutor sintaxă"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:30
msgid "Show syntax help window"
msgstr "Afișează fereastra de ajutor pentru sintaxă"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:28
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:766
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:36
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:101
msgid "Show"
msgstr "Arată"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:342
#, fuzzy
msgid "H Align"
msgstr "Aliniere H:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:343
#, fuzzy
msgid "V Align"
msgstr "Aliniere V:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/lib_field.cpp:546
#: eeschema/lib_text.cpp:431 eeschema/lib_textbox.cpp:488
#: eeschema/sch_field.cpp:752 eeschema/sch_label.cpp:876
#: eeschema/sch_text.cpp:491 eeschema/sch_textbox.cpp:436
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:348
msgid "X Position"
msgstr "Poziția X"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:67
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:349
msgid "Y Position"
msgstr "Poziția Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/lib_field.cpp:542
#: eeschema/lib_text.cpp:427 eeschema/lib_textbox.cpp:482
#: eeschema/sch_field.cpp:748 eeschema/sch_label.cpp:870
#: eeschema/sch_text.cpp:485 eeschema/sch_textbox.cpp:430
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:315
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:329 pcbnew/pcb_text.cpp:125
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:291
msgid "Font"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:90
msgid "Add field"
msgstr "Adăugați câmp"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Delete field"
msgstr "Ștergeți"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
#: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/pin_type.cpp:244
#: eeschema/sch_label.cpp:145
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:58
#: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/pin_type.cpp:245
#: eeschema/sch_label.cpp:146
msgid "Output"
msgstr "Ieșire"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:61
#: eeschema/pin_type.cpp:54 eeschema/pin_type.cpp:246
#: eeschema/sch_label.cpp:147
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirecțional"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:163
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
#: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/pin_type.cpp:247
msgid "Tri-state"
msgstr "Tri-state"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:166
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:67
#: eeschema/pin_type.cpp:56 eeschema/pin_type.cpp:248
#: eeschema/sch_label.cpp:149
msgid "Passive"
msgstr "Pasiv"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Dot"
msgstr "Puncte"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104
msgid "Formatting"
msgstr "Formatare"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45
msgid "ALL"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46
msgid "Standard"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47
msgid "Alternate"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:227
msgid "Count"
msgstr "Număr"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:159 eeschema/lib_pin.cpp:1162
#: eeschema/sch_pin.cpp:218
msgid "Number"
msgstr "Numar"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:283
msgid "Electrical Type"
msgstr "Tip electric"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:163
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:284
msgid "Graphic Style"
msgstr "Stil grafic"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Number Text Size"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Name Text Size"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
msgid "De Morgan"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:826
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:108
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1168
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Save changes?"
msgstr "Salvați modificările"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Numerele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:396
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Pin count:"
msgstr "Numărul pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Duplicate pins:"
msgstr "Duplicați:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137
msgid "Group by name"
msgstr "Grupați după nume"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Group Selected"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Filter by unit:"
msgstr "Filtrați după numărul de pini"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:82
#, fuzzy
msgid "Pin Table"
msgstr "Numele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:130
msgid "Symbol name:"
msgstr "Numele simbolului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"The symbol name in library and also the default\n"
"symbol value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Acesta este numele simbolului din bibliotecă,\n"
"și, de asemenea, valoarea predefinită a componentei atunci când este "
"încărcată în schemă."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42
msgid "Derive from existing symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:251
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:208
msgid "Combo!"
msgstr "Combinaţie!"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47
msgid ""
"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
"\n"
"This was previously known as an alias. Do not select\n"
"an existing symbol to create a new root symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Număr de probe"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:190
msgid "All units are interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191
msgid ""
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Creați o bibliotecă de simboluri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:284
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
msgstr "Excludeți lista de materiale din schematică"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:287
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Exclude from board"
msgstr "Excludeți din BOM"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103
msgid "Pin name position offset:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Show pin number text"
msgstr "Numerele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show pin name text"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "Numele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74
#, fuzzy
msgid "New Symbol"
msgstr "Simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Ordine"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:254
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
msgstr ""
"Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/zone.cpp:1447
msgid "Fill Style"
msgstr "Stil de umplere"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:110
msgid "Do not fill"
msgstr "Nu umpleți"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:113
msgid "Fill with body outline color"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Fill with body background color"
msgstr "Trasați culoarea fundalului"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Fill with:"
msgstr "Recesiune"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Private to Symbol Editor"
msgstr "Editor de simboluri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Comun tuturor unităților"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157
msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:86
msgid "Drawing Properties"
msgstr "Proprietăți desen"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:668
msgid "References must start with a letter."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:306
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Fields must have a name."
msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
msgstr "Selectați simbolul următor fără atribuire de amprentă"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Selectați următorul simbol neatribuit"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:341
msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:368
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:490
#, fuzzy, c-format
msgid "The name '%s' is already in use."
msgstr "Numele câmpului \"%s\" este deja utilizat."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:573
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:745
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:977
#, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:750
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Adăugați un filtru de amprente"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Filter"
msgstr "Adăugați un filtru de amprente"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:122
msgid "Keywords:"
msgstr "Cuvinte cheie:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:152
msgid "Derive from symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:156
msgid "<None>"
msgstr "<Nimic>"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:157
msgid ""
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
"<None> for root symbol.\n"
"\n"
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
"root symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Number of Units:"
msgstr "Număr de probe"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:180
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Adăugați un simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:207
msgid ""
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
"\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
"from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n"
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Pin Text Options"
msgstr "Opțiuni de lipire"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Show pin number"
msgstr "Numerele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Numerele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Show pin name"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Position offset:"
msgstr "Poziția X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156
msgid "units"
msgstr "unități"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:278
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Exclude from simulation"
msgstr "Excludeți din fișierele de poziție"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Footprint filters:"
msgstr "Filtre de amprentă:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:313
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:324
msgid "Add footprint filter"
msgstr "Adăugați un filtru de amprente"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Adăugați un filtru de amprente"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "Adăugați un filtru de amprente"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Footprint Filters"
msgstr "Filtre de amprentă:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Edit Simulation Model..."
msgstr "Editați severitatea încălcărilor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:118
#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Text can not be empty."
msgstr "Valoarea nu poate fi goală."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:259
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Background fill"
msgstr "Fundal"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Private to symbol editor"
msgstr "Editor de simboluri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:101
#, fuzzy
msgid "Text Box Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr ""
"Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Line Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Conflicting Labels"
msgstr "Elemente blocate"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:105
#, fuzzy
msgid "New Label"
msgstr "Etichetă rețea"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:106
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/fp_text.cpp:297
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:309 pcbnew/pad.cpp:982 pcbnew/pcb_dimension.cpp:363
#: pcbnew/pcb_group.cpp:403 pcbnew/pcb_shape.cpp:307 pcbnew/pcb_text.cpp:117
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:285 pcbnew/pcb_track.cpp:983 pcbnew/zone.cpp:572
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:214
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
msgid ""
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
msgstr ""
"Această schemă are una sau mai multemagistrale cu mai mult de o etichetă.\n"
"Acest lucru era permis în versiunile anterioare KiCad, dar nu mai este "
"permis."
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
msgid ""
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
msgstr ""
"Vă rugăm să selectați un nume nou pentru fiecare dintre magistralele de mai "
"jos.\n"
"Un nume a fost sugerat pentru dvs. pe baza etichetelor atașate la autobuz."
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
msgid "Proposed new name:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
msgid "Accept Name"
msgstr "Acceptați numele"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
msgid "Migrate Buses"
msgstr "Migrați magistrale"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:346
msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:280
msgid "Exit sync pins mode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295
msgid ""
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited regardless of this option."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:300
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:304
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
"in the schematic.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode."
msgstr "Afișați titlul în modul de editare"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:441
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:443
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Pin &name:"
msgstr "Numele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Pin num&ber:"
msgstr "Numerele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&X position:"
msgstr "Poziția X"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Y position:"
msgstr "Poziția Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Pin length:"
msgstr "Linie, lungime %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Dimensiune predefinită a textului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Number text si&ze:"
msgstr "Dimensiune predefinită a textului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Electrical type:"
msgstr "Tip electric"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99
msgid "Used by the ERC."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Graphic style:"
msgstr "Stil grafic"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163
msgid "&Visible"
msgstr "&Vizibil"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192
msgid "Preview:"
msgstr "Previzualizare:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions"
msgstr "Gestionarea definițiilor de magistrală"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104
#, fuzzy
msgid "Pin Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74
msgid "Plot All Pages"
msgstr "Trasați toate paginile"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Trasați pagina curentă"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Trasați directorul de ieșire"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:532
#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"'%s'?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:534
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Trasați directorul de ieșire"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Schematic size"
msgstr "Schemă salvată"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:246
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:262
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:248
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:249
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:250
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:251
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:252
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:263
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:145
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:99
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286
msgid "A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253
msgid "B"
msgstr "B"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:254
msgid "C"
msgstr "C"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:255
msgid "D"
msgstr "D"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:256
msgid "E"
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:411
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:477
#, c-format
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "Nu se poate normaliza calea \"%s%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:464
#, fuzzy
msgid "No project or path defined for the current schematic."
msgstr "Exportați în alte foii"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Output directory:"
msgstr "Trasați directorul de ieșire"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
"Directorul țintă pentru fișierele de trasare. Poate fi absolut sau relativ "
"cu locația fișierului principal al schemei."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "DXF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "Fișiere imagine"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "Trasarea marginii foii de desen și a titlului"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Black and White"
msgstr "Alb-negru"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
msgid "Plot background color"
msgstr "Trasați culoarea fundalului"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr "Trasați culoarea de fundal dacă formatul de ieșire o acceptă"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Color theme:"
msgstr "Teme de culoare (%d)"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr "Selectați tema de culoare care urmează să fie utilizată pentru trasare"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:111
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:183
msgid "Default line width:"
msgstr "Lățimea predefinită a liniei:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "HPGL Options"
msgstr "Opțiuni"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Position and units:"
msgstr "Poziția X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr "În stânga jos, unități de trasare"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
msgid "Centered, plotter units"
msgstr "Centrat, unități de trasare"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
msgid "Page fit, user units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Content fit, user units"
msgstr "În stânga jos, unități de trasare"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Alte opțiuni"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Open file after plot"
msgstr "Scrieți textul filtrului"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:89
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr "Opțiuni de trasare a schemelor"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Print Schematic"
msgstr "Schematică KiCad"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:341
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "A apărut o eroare la inițializarea informațiilor despre imprimantă."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Imprimați cadru de referințe."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Print background color"
msgstr "Trasați culoarea fundalului"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Use a different color theme for printing:"
msgstr "Selectați tema de culoare care urmează să fie utilizată pentru trasare"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:101
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Symbol Name"
msgstr "Numele simbolului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:126
msgid "Action Taken"
msgstr "Acțiune"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1039
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1633 eeschema/sch_symbol.cpp:1677
#: pcbnew/footprint.cpp:2920 pcbnew/fp_text.cpp:279
msgid "Reference"
msgstr "Referinta"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:150
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Simbol..."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Skip Symbol Rescue"
msgstr "Ascundeți arborele de simboluri"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:296
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Symbols to update:"
msgstr "Numele simbolului:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Schimbați simbolurile"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Bibliotecă:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102
msgid "Never Show Again"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
#: eeschema/project_rescue.cpp:596 eeschema/project_rescue.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr "Copie de rezervă a proiect"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Import Settings"
msgstr "Setări grilă"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Import Settings From"
msgstr "Importați amprenta din fișier"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:126
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "Nu s-a gasit fisierul:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Import from:"
msgstr "Importați:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
"Directorul țintă pentru fișierele de trasare. Poate fi absolut sau relativ "
"cu locația fișierului de placă."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47
msgid "Import:"
msgstr "Importați:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Formatting preferences"
msgstr "Preferințe"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
msgid "Field name templates"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Pin conflict map"
msgstr "Din harta conflictului pin"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Violation severities"
msgstr "Gravitatea încălcării"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Net classes"
msgstr "Clasele de rețea"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Search for:"
msgstr "Numele foilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Înlocuiți tot"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr "Direcție:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
msgid "F&orward"
msgstr "&Înainte"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
msgid "&Backward"
msgstr "&Înapoi"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
msgid "&Match case"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
msgid "Words"
msgstr "Cuvinte"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
msgid "Wildcards"
msgstr "Metacaractere"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr "Numele foilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Search hidden fields"
msgstr "Câmpuri foi"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Numai foaia actuală"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
msgid "&Find"
msgstr "&Caută"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
msgid "&Replace"
msgstr "&Înlocuiește"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Înlocuiți tot"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Schematic Setup"
msgstr "Text schematic"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "Importați setările dintr-o versiune anterioară la:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules"
msgstr "Verificator de reguli electrice"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:663
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:110
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:512
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2322
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Net Classes"
msgstr "Netclass"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Bus Alias Definitions"
msgstr "Definiții magistrală"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Text Variables"
msgstr "Fișiere text"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:97
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from project:\n"
"Project file %s could not be loaded."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:74
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Filled shape"
msgstr "Solid"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr ""
"Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
"Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culorile Editorului de "
"scheme."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Proprietăți"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:272
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a valid file name."
msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:282
msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Use relative path for sheet file?"
msgstr "Relativ"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Sheet File Path"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:320
msgid ""
"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result "
"in portability issues."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Use Relative Path"
msgstr "Relativ"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Use Absolute Path"
msgstr "Absolut"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Untitled Sheet"
msgstr "Cantitate"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:382
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:428
msgid "Invalid Schematic File"
msgstr "Fișier schematic nevalabil"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:449
#, c-format
msgid ""
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
"'%s'\n"
"against parent sheet schematic file path:\n"
"'%s'."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:491
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:659
#, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "'%s' există deja."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:494
#, c-format
msgid "Link '%s' to this file?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:556
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Fișierul zip \"%s\" nu poate fi deschis."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:551
#, c-format
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:589
#, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
msgstr "A apărut o eroare la salvarea fișierului schematic '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic '%s'"
msgstr "Salvarea copiei de rezervă în \"%s\" nu a reușit"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:679
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a name."
msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:687
msgid "A sheet must have a file specified."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128
#: eeschema/lib_field.cpp:544 eeschema/lib_pin.cpp:1164
#: eeschema/lib_pin.cpp:1166 eeschema/lib_text.cpp:429
#: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_field.cpp:750
#: eeschema/sch_label.cpp:874 eeschema/sch_pin.cpp:220
#: eeschema/sch_text.cpp:489 eeschema/sch_textbox.cpp:434
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Border width:"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Border color:"
msgstr "Culori circuit"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Background fill:"
msgstr "Fundal"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Page number:"
msgstr "Numar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Hierarchical path:"
msgstr "Etichetă ierarhică"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:197
msgid "path"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:83
#, fuzzy
msgid "Sheet Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list.h:45 eeschema/sch_plotter.cpp:547
msgid "Done"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
msgid "Add signal by name:"
msgstr "Adăugați semnal după nume:"
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164
msgid "Add Signals"
msgstr "Adăugați semnale"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:116
msgid "You need to select DC source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:220
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282
msgid "No valid simulation is configured."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:285
msgid ""
"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting "
"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:289
msgid "Exit Without Valid Simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Configure Valid Simulation"
msgstr "Configurație"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:587
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:163
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:192
msgid "Volts"
msgstr "Volți"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:588
msgid "Amperes"
msgstr "Amperi"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:589
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:72
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:85
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:125
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:147
msgid "Ohms"
msgstr "Ohm"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:265
msgid "Decade"
msgstr "Decadă"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:265
msgid "Octave"
msgstr "Octavă"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:265
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:26
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Frequency scale"
msgstr "Frecvență"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Number of points per decade:"
msgstr "Număr de probe"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Start frequency:"
msgstr "Frecvență:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:67
msgid "Hertz"
msgstr "Hertz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Stop frequency:"
msgstr "Frecvență:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:81
msgid "AC"
msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "Sursă"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:176
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:168
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:266
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:246
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:256
msgid "V"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102
msgid "I"
msgstr "I"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102
msgid "R"
msgstr "R"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102
msgid "TEMP"
msgstr "TEMP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:108
msgid "Source:"
msgstr "Sursă:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Sweep type:"
msgstr "Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "Sursă"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132
msgid "Starting value:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Final value:"
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176
msgid "Increment step:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Swap sources"
msgstr "Sursă"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "DC Transfer"
msgstr "Tranzitoriu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:213
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69
msgid "Distortion"
msgstr "Deformare"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Measured node"
msgstr "Instrument măsurare"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Reference node"
msgstr "Referinta"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:245
msgid "(optional; default GND)"
msgstr "(opțional; GND predefinit)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Noise source"
msgstr "Sursă"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "Număr de probe"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:286
msgid "Start frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:293
msgid "Stop frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:310
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:72
msgid "Noise"
msgstr "Zgomot"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:318
msgid "This tab has no settings"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:329
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Operating Point"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:333
msgid "Pole-Zero"
msgstr "Polul Zero"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:337
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:78
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilitate"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Transfer Function"
msgstr "Tranzitoriu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Time step:"
msgstr "Timp:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:360
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:374
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:388
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:367
msgid "Final time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:381
msgid "Initial time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:392
msgid "(optional; default 0)"
msgstr "(opțional; predefinite 0)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:403
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66
msgid "Transient"
msgstr "Tranzitoriu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Spice directives:"
msgstr "Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Load directives from schematic"
msgstr "Întreaga schemă"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:424 pcbnew/pad.cpp:1714
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:431
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:444
msgid "Compatibility mode:"
msgstr "Modul de compatibilitate:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448
#, fuzzy
msgid "User configuration"
msgstr "Configurarea luminilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448
msgid "PSpice"
msgstr "PSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448
msgid "LTSpice"
msgstr "LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448
msgid "PSpice and LTSpice"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448
msgid "HSpice"
msgstr "HSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139
#, fuzzy
msgid "Simulation Command"
msgstr "Simulare"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "No model named '%s' in library."
msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Failed to read simulation model from fields."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Component:"
msgstr "Componentă"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:463
#, c-format
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:471
msgid "Save primary parameter in Value field"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:488
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325
msgid "Parameter"
msgstr "Parametru"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:491 eeschema/lib_item.cpp:51
#: eeschema/lib_pin.cpp:1163 eeschema/sch_label.cpp:868
#: eeschema/sch_pin.cpp:206 eeschema/sch_pin.cpp:219
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:622
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:83
#: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304
#: pcbnew/pcb_track.cpp:863 pcbnew/pcb_track.cpp:937
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:530
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:601
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Fără conexiuni"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Browse Models"
msgstr "Model"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:66
msgid "Pin:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Built-in SPICE model"
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110
msgid "Device:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:119
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Toate paginile"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:153
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:42
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:194
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "DCod:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:220
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Symbol Pin"
msgstr "Simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Model Pin"
msgstr "Model"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Pin Assignments"
msgstr "Atribuții amprentă..."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:120
#, fuzzy
msgid "Simulation Model Editor"
msgstr "Editor de simboluri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:87
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Răsfoiți bibliotecile de amprente"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:869 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Afișați fișa tehnică"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:93
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:870
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Afișați fișa tehnică în browser"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1204
msgid "The Reference column cannot be hidden."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:252
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:266
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:667
msgid "Qty"
msgstr "Cantitate"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Grup"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1042
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1276
msgid "Datasheet"
msgstr "Fișă tehnică"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "New field name:"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1059
msgid "Add Field"
msgstr "Adăugați câmp"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Field must have a name."
msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1076
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:905
#, c-format
msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "Numele câmpului \"%s\" este deja utilizat."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1119
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Unsaved data"
msgstr "[Nesalvat]"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1392
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Save as CSV"
msgstr "Salvați modificările"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
msgid "Add Field..."
msgstr "Adăugați câmp..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Remove Field..."
msgstr "Adăugați câmp..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
msgid "Group symbols"
msgstr "Simboluri de grup"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:69
msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Export as CSV..."
msgstr "Exportați..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields Table"
msgstr "Câmpuri de simboluri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Base Name"
msgstr "Porecla"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Alternate Assignment"
msgstr "Atribuții amprentă..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:133
msgid "Unit:"
msgstr "Unitate:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144
msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:145
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:160
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341
msgid "180"
msgstr "180"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:159
msgid "Mirror:"
msgstr "Oglindiț:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
msgid "Not mirrored"
msgstr "Nu este oglindit"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Around X axis"
msgstr "Oglindiț axa Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Around Y axis"
msgstr "Oglindiț axa Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers"
msgstr "Numerele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show pin names"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208
#: pcbnew/footprint.cpp:2944
#, fuzzy
msgid "Exclude from bill of materials"
msgstr "Excludeți lista de materiale din schematică"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:209
msgid ""
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:214
msgid ""
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
"materials but\n"
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "Nu umpleți"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Update Symbol from Library..."
msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Change Symbol..."
msgstr "Schimbați simbolurile"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol..."
msgstr "Simbol..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:242
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr "Adăugați bibliotecă..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Pin Number"
msgstr "Numerele pinilor"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Base Pin Name"
msgstr "Nume alias al magistralei"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Assignments"
msgstr "Atribuții amprentă..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Library link:"
msgstr "Bibliotecă"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Simulation Model..."
msgstr "Simulator..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
"project folder '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
"Această schemă utilizează în prezent metoda de căutare a listei de simboluri "
"din biblioteca de proiecte pentru încărcarea simbolurilor din bibliotecă. "
"KiCad va încerca să mapeze simbolurile existente pentru a utiliza noul tabel "
"al bibliotecii de simboluri. Remappingul va modifica unele fișiere din "
"proiect și este posibil ca schemele să nu fie compatibile cu versiunile mai "
"vechi ale KiCad. Toate fișierele modificate vor fi copiate în dosarul "
"\"remap_backup\" din dosarul de proiect, în cazul în care trebuie să "
"reveniți asupra modificărilor. Dacă alegeți să săriți peste acest pas, veți "
"fi responsabil pentru remapare manuală a simbolurilor."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
msgstr ""
"Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing project symbol library table.\n"
" %s"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:269
#, c-format
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
msgstr "Simbolul %s a fost alocat bibliotecii de simboluri \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
msgstr "Nu se poate crea proiectul remap back up folderul \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:503
msgid "Backup Error"
msgstr "Eroare la crearea copiei de rezervă"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:353
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507
msgid "Continue with Rescue"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:508
msgid "Abort Rescue"
msgstr "Abandonați restaurare"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:374
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:409
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:434
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:471
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:382
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:424
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:442
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:479
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului de copiei de rezervă \"%s\"\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului de copiei de rezervă \"%s\"\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
#, fuzzy
msgid "Remap Symbols"
msgstr "Simboluri"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:157 eeschema/schematic.cpp:363
msgid "<root sheet>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %s (%s)"
msgstr "Grilă: %s (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:493
msgid ""
"Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// "
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
"schematic."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:289
msgid "Link:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:291
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Changes To Be Applied"
msgstr "Schimbă"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Update Schematic"
msgstr "Adnotați schema"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
msgstr ""
"Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de "
"referință"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
msgid ""
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. "
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
"their reference designators."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Footprint assignments"
msgstr "Atribuții amprentă..."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
msgid "Net names"
msgstr "Denumiri Net"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr "Actualizați schema de la PCB..."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Parent symbol:"
msgstr "Adăugați un simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
msgstr "Eliminați câmpurile dacă nu se află în noul simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
msgstr "Resetați câmpurile dacă sunt goale în noul simbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Actualizați câmpurile"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Grosimea liniei"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr ""
"Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "Atribuirea automată a amprentelor"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:201
#, fuzzy
msgid "(symbol editor only)"
msgstr "Editor de simboluri"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Color Preview"
msgstr "Alegeți culoarea"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:434
msgid "/path/to/sheet"
msgstr "/cale/la/foaie"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:850
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:289 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1472
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Default font:"
msgstr "Predefinit"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Afișați icoanel în meniuri"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show hidden fields"
msgstr "Câmpuri foi"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show ERC errors"
msgstr "Erori ERC"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Show ERC warnings"
msgstr "Avertismente ERC"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Show ERC exclusions"
msgstr "Excluderi DRC"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Selection && Highlighting"
msgstr "Evidențiere selecție"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Draw selected child items"
msgstr "Ștergerea elementelor pe care s-a făcut clic"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Fill selected shapes"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Selection thickness:"
msgstr "Grosimea liniei predefinite:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:108
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Highlight thickness:"
msgstr "Elemente evidențiate"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:92
msgid "Cross-probing"
msgstr "Sondare încrucișată"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
msgstr "Selectați simbolul următor fără atribuire de amprentă"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108
msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Highlight cross-probed nets"
msgstr "Evidențiază conexiunea"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Line Drawing Mode:"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Free Angle"
msgstr "unghi"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "90 deg Angle"
msgstr "45 de grade"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "45 deg Angle"
msgstr "45 de grade"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
msgstr "Porniți automat firele pinilor neconectați"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52
msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active"
msgstr ""
"Atunci când este activat, puteți începe cablarea făcând clic pe pinii "
"neconectați chiar și atunci când instrumentul de cablare nu este activ"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<ESC> clears net highlighting"
msgstr "Evidențiere selecție"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57
msgid ""
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20
msgid "Defaults for New Objects"
msgstr "Valori predefinite pentru obiecte noi"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sheet border:"
msgstr "Marginile foilor"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Sheet background:"
msgstr "Fundaluri foi"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
msgstr "Atribuiți amprenta simbolurilor selectate"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:112
msgid ""
"In schematic editor:\n"
"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168
msgid "Left Click Mouse Commands"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n"
"Shift and Ctrl."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Long Click"
msgstr "Clic"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:208
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Clarify selection from menu."
msgstr "Afișați meniul Clarificare selecție"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:209
msgid "Add item(s) to selection."
msgstr "Adăugați elemente la selecție."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Remove item(s) from selection."
msgstr "Eliminați din selecție"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
"Option, Shift and Cmd."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:214
msgid "Shift+Cmd"
msgstr "Shift+Cmd"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
msgstr "Câmpuri de simboluri"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr "Atribuirea automată a amprentelor"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:269
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:272
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:281
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Repeated Items"
msgstr "Elemente blocate"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "Orizontal"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Label increment:"
msgstr "Repetați incrementului etichetei"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Dialog Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias name '%s' already in use."
msgstr "Numele câmpului \"%s\" este deja utilizat."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Bus definitions:"
msgstr "Definiții magistrală"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "(source)"
msgstr "Sursă"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Members of '%s':"
msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Net / Nested Bus Name"
msgstr "Numele rețelei sau al magistralei"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotări"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr "Ștergeți adnotarea"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".A"
msgstr ".A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-A"
msgstr "-A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".1"
msgstr ".1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_1"
msgstr "_1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51
msgid "Default text size:"
msgstr "Dimensiune predefinită a textului:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Label offset ratio:"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
"or pin"
msgstr ""
"Procent din dimensiunea textului cu care se decaleajă textul deasupra sau "
"dedesubtul firului sau magistralei"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Global label margin:"
msgstr "Etichete globale"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
msgstr ""
"Procent din dimensiunea textului cu care se decaleajă textul deasupra sau "
"dedesubtul firului sau magistralei"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122
msgid "Pin symbol size:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Connections"
msgstr "Conexiuni"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
msgid "Junction dot size:"
msgstr "Dimensiunea punctului de intersecție:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
msgid "Smallest"
msgstr "Cel mai mic"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
msgid "Small"
msgstr "Mic"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
msgid "Largest"
msgstr "Cel mai mare"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Inter-sheet References"
msgstr "Referințe"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "Preferințe"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show own page reference"
msgstr "Preferințe"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180
msgid "Standard (1,2,3)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:184
msgid "Abbreviated (1..3)"
msgstr "Abreviat (1..3)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefix:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:197
msgid "["
msgstr "["
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufix:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206
msgid "]"
msgstr "]"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Dashed Lines"
msgstr "Adăugați linii"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Dash length:"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Gap length:"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45
msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:220
msgid "No error or warning"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Generate warning"
msgstr "Generează"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Generate error"
msgstr "Generează"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Use schematic editor color theme"
msgstr "Culoarea firului în schematică"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Use theme:"
msgstr "Tema icoanelor:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
msgid "&Default line width:"
msgstr "& Lățime predefinită a liniei:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit their line widths from\n"
"their parent Schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Lățimea predefinită a liniei:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Dimensiunea predefinită a stiloului:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Dimensiunea predefinită a stiloului:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "Tip electric"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr "Plasați copii repetate"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124
msgid "100"
msgstr "100"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124
msgid "50"
msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:540
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:542
msgid "A library table row nickname cell is empty."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544
msgid "A library table row path cell is empty."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:546
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr "Definiția rândului nevalabilă"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
msgid ""
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
"table."
msgstr ""
"Celulele goale vor avea ca rezultat eliminarea din tabel a tuturor "
"rândurilor care nu sunt valide."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:550
msgid "Remove Invalid Cells"
msgstr "Eliminați celulele nevalabile"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551
msgid "Cancel Table Update"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
msgstr "Caracter ilegal găsit în numele bibliotecii logice"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:391
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:432
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:575
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Library Nickname Error"
msgstr "Porecla generatorului:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:421
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:609
#, c-format
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468 eeschema/symbol_library.cpp:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' failed to load."
msgstr "Biblioteca de simboluri „%s” există deja."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Error Loading Library"
msgstr "Eroare la încărcarea editorului"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr "Avertisment: Număr de scală incorect"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:519
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:904
#, fuzzy, c-format
msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
msgstr "Biblioteca '%s' există deja."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:905
msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:538 eeschema/sch_base_frame.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:923
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355
msgid "Skip"
msgstr "Omiteți"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:923
msgid "Add Anyway"
msgstr "Adăugați oricum"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:742
msgid ""
"Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to "
"save as current KiCad format (*.kicad_sym)."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:750
#, c-format
msgid ""
"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
"table?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and "
"replace legacy entries in table?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:784
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Fișierul '%s' există deja în listă."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Migrate Library"
msgstr "Biblioteca nouă"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:811 eeschema/libarch.cpp:153
#: eeschema/libarch.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1042
msgid ""
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "Se încarcă bibliotecile de simboluri"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1078
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Eroare la încărcarea tabelei bibliotecii de simboluri „%s”."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1079
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1092
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1509
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1561
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:466
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:481
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1116
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "File Save Error"
msgstr "Eroare de salvare a fișierului"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1091
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:480
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la salvarea tabelului bibliotecii de amprente specifice proiectului."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94
#: include/lib_table_grid.h:193 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:545 include/lib_table_grid.h:186
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1042
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1359
msgid "Nickname"
msgstr "Poreclă"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
#: include/lib_table_grid.h:187 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Library Path"
msgstr "Bibliotecă"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98
#: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Library Format"
msgstr "Bibliotecă"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Global Libraries"
msgstr "Bibioteci"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr "Biblioteci de amprente"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126
msgid "Add empty row to table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add existing library to table"
msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Remove library from table"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Migrate Libraries"
msgstr "Biblioteca nouă"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Path Substitutions:"
msgstr "Înlocuirea textului"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:41
msgid "Project field name templates:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:47
msgid "Global field name templates:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Untitled Field"
msgstr "Actualizați câmpurile"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20
msgid "Field name templates:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: eeschema/eeschema.cpp:362
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a încărca tabelul bibliotecii globale "
"de amprentă."
#: eeschema/eeschema.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_config.cpp:76 eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:97
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
msgid "Error loading drawing sheet."
msgstr "Eroare la încărcarea foii de desen."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:297 eeschema/sheet.cpp:333
#, c-format
msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
msgstr "Eroare la încărcarea tabelei bibliotecii de simboluri „%s”."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:123
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:159
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:195
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Failed to load schematic file\n"
msgstr "Salvarea copiei de rezervă în \"%s\" nu a reușit"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:206
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:305
msgid ""
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
"fix them\n"
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:215
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:315
msgid "Warning: duplicate sheet names.\n"
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "Necunoscut"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open destination '%s'"
msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:463
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:526 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:611
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Unable to load library\n"
msgstr "Nu se poate găsi secțiunea bibliotecii."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:474
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123
#, fuzzy
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Niciun simbol selectat"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:534 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:597
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:558 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Unable to save library\n"
msgstr "Nu se poate găsi secțiunea bibliotecii."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Symbol library was not updated\n"
msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid."
#: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Input Pin"
msgstr "Fișier zip"
#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Output Pin"
msgstr "Ieșire"
#: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Bidirecțional"
#: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Tri-State"
#: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Passive Pin"
msgstr "Pasiv"
#: eeschema/erc.cpp:71 eeschema/erc.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Free Pin"
msgstr "Pin foaie"
#: eeschema/erc.cpp:72 eeschema/erc.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Nespecificat"
#: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:90
msgid "Power Input Pin"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:91
msgid "Power Output Pin"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Open Collector"
msgstr "Conexiuni"
#: eeschema/erc.cpp:76 eeschema/erc.cpp:93
msgid "Open Emitter"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "No Connection"
msgstr "Conexiuni"
#: eeschema/erc.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: eeschema/erc.cpp:324
#, c-format
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
msgstr "Aliasul magistralei %s are definiții contradictorii pe %s și %s"
#: eeschema/erc.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "Ștergeți toate asociațiile de amprentă"
#: eeschema/erc.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has unplaced units %s"
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/erc.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed."
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/erc.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed."
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/erc.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed."
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/erc.cpp:582
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:712
#, c-format
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Aliasul magistralei %s are definiții contradictorii pe %s și %s"
#: eeschema/erc.cpp:885
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:896
#, fuzzy, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă."
#: eeschema/erc.cpp:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/erc.cpp:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/erc_item.cpp:43
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicte"
#: eeschema/erc_item.cpp:44 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: eeschema/erc_item.cpp:47
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:51
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Pin not connected"
msgstr "Fără conexiuni"
#: eeschema/erc_item.cpp:59
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:63
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:67 eeschema/erc_item.cpp:71
msgid "Conflict problem between pins"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice"
#: eeschema/erc_item.cpp:79
#, fuzzy
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr "Adăugați un indicator de neconectare"
#: eeschema/erc_item.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
msgstr "Adăugați un indicator de neconectare"
#: eeschema/erc_item.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Label not connected to anything"
msgstr "Firele nu sunt conectate la nimic"
#: eeschema/erc_item.cpp:91
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:95
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:99
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:103
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:107
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr ""
"Conflict între definițiile aliasurilor de magistrală între foile schematice"
#: eeschema/erc_item.cpp:111
msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr "Mai multe denumiri date acestei magistrale sau acestei rețele"
#: eeschema/erc_item.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Conflicting netclass assignments"
msgstr "Atribuire schematică"
#: eeschema/erc_item.cpp:119
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
msgstr ""
"Rețeaua este conectată grafic la o magistrală, dar nu este un membru al "
"magistralei"
#: eeschema/erc_item.cpp:123
msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
msgstr "Eticheta atașată la elementul de magistrală nu descrie o magistrală"
#: eeschema/erc_item.cpp:127
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
msgstr ""
"Magistralele sunt conectate grafic, dar nu împart niciun membru al "
"magistralei"
#: eeschema/erc_item.cpp:131
msgid "Invalid connection between bus and net items"
msgstr "Conexiune nevalabilă între magistrală și elementele rețelei"
#: eeschema/erc_item.cpp:135 pcbnew/drc/drc_item.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: eeschema/erc_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "SPICE model issue"
msgstr "Fișier SPICE netlist"
#: eeschema/erc_item.cpp:143
msgid "Wires not connected to anything"
msgstr "Firele nu sunt conectate la nimic"
#: eeschema/erc_item.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Library symbol issue"
msgstr "Verificarea problemelor legate de simbolurile bibliotecii..."
#: eeschema/erc_item.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Symbol is not annotated"
msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid."
#: eeschema/erc_item.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/erc_item.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Symbol has units that are not placed"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/erc_item.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Symbol has input pins that are not placed"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/erc_item.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/erc_item.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Symbol has power input pins that are not placed"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/erc_item.cpp:175
msgid "Units of same symbol have different values"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Duplicate reference designators"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: eeschema/erc_item.cpp:183
msgid "Bus Entry needed"
msgstr "Intrare în magistrală necesară"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:221 eeschema/files-io.cpp:816
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Schematic Files"
msgstr "Text schematic"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:252 eeschema/fields_grid_table.cpp:612
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:766
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:253 eeschema/fields_grid_table.cpp:614
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:768
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Allow Autoplacement"
msgstr "autoplasat"
#: eeschema/files-io.cpp:101 eeschema/files-io.cpp:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open."
msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire."
#: eeschema/files-io.cpp:123
#, c-format
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Creating Schematic"
msgstr "Schematică KiCad"
#: eeschema/files-io.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Loading Schematic"
msgstr "Schematică KiCad"
#: eeschema/files-io.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/files-io.cpp:242
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheets."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:249 eeschema/files-io.cpp:257
#: eeschema/files-io.cpp:1273 eeschema/sheet.cpp:161
#, c-format
msgid "Error loading schematic '%s'."
msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:265
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
msgstr "Memorie epuizată încărcând fișierul schematic \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:284 eeschema/files-io.cpp:1276
#: eeschema/files-io.cpp:1290 eeschema/sheet.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load '%s'."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:297
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect"
#: eeschema/files-io.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Project Load Warning"
msgstr "Manager de Proiect"
#: eeschema/files-io.cpp:365
msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n"
"\n"
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Nu mai afișa."
#: eeschema/files-io.cpp:398
#, fuzzy, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: eeschema/files-io.cpp:400
msgid ""
"This can result in a broken schematic under certain conditions. If the "
"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
"immediately before making any changes to prevent data loss. If there are "
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Load Without Cache File"
msgstr "Afișare ca imagine în oglindă"
#: eeschema/files-io.cpp:412
msgid "Abort"
msgstr "Anulează"
#: eeschema/files-io.cpp:427 eeschema/files-io.cpp:444
#: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:850
msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:515
msgid "Schematic is read only."
msgstr "Schema este numai pentru citire."
#: eeschema/files-io.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Insert Schematic"
msgstr "Salvați în schemă"
#: eeschema/files-io.cpp:572
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:618 pcbnew/files.cpp:173
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191
#, fuzzy
msgid "All supported formats"
msgstr "Toate fișierele acceptate"
#: eeschema/files-io.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Import Schematic"
msgstr "Nu în schematică"
#: eeschema/files-io.cpp:660
#, c-format
msgid "Unexpected file extension: '%s'."
msgstr "Extensie neașteptată a fișierului: \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:713
#, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:718 pcbnew/files.cpp:1096
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:735
#, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr ""
"Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n"
"Nu s-a reușit redenumirea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:741 pcbnew/files.cpp:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:764 pagelayout_editor/files.cpp:185
#: pcbnew/files.cpp:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' saved."
msgstr "Amprenta \"%s\" a fost salvată."
#: eeschema/files-io.cpp:769
#, fuzzy
msgid "File write operation failed."
msgstr "Probleme la scrierea fișierului de configurare"
#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:916
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:117
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"Dosarul '%s' nu a putut fi creat.\n"
"\n"
"Vă rugăm să vă asigurați că aveți permisiuni de scriere și să încercați din "
"nou."
#: eeschema/files-io.cpp:990
msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Save Warning"
msgstr "Atenție"
#: eeschema/files-io.cpp:994
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Suprascrieți"
#: eeschema/files-io.cpp:996
msgid "Abort Project Save"
msgstr "Întrerupeți salvarea proiectului"
#: eeschema/files-io.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Importing Schematic"
msgstr "Nu în schematică"
#: eeschema/files-io.cpp:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'."
msgstr "Memorie epuizată încărcând fișierul schematic \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?"
#: eeschema/files-io.cpp:1409
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
"files\n"
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Ei bine, acest lucru este potențial jenant!\n"
"Se pare că ultima dată când ai editat unul sau mai multe fișiere schematice\n"
"nu au fost salvate corespunzător. Doriți să restaurați ultimele modificări "
"salvate pe care le-ați făcut?"
#: eeschema/files-io.cpp:1420
#, c-format
msgid ""
"The file '%s` could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1471
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
msgstr "Următoarele fișiere salvate automat nu au putut fi restaurate\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1476
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1496
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
msgstr "Următoarele fișiere salvate automat nu au putut fi eliminate\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1501
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1512
#, c-format
msgid ""
"The automatic save master file\n"
"'%s'\n"
"could not be deleted."
msgstr ""
"Fișierul principal de salvare automată\n"
"'%s'\n"
"nu a putut fi șters."
#: eeschema/files-io.cpp:1520
msgid ""
"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
"shown every time the schematic editor is launched."
msgstr ""
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1651
msgid "Derived from"
msgstr ""
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85
#: kicad/pcm/pcm.cpp:804 pcbnew/zone.cpp:598
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: eeschema/lib_field.cpp:555 eeschema/lib_text.cpp:440
#: eeschema/sch_field.cpp:761
#, fuzzy
msgid "H Justification"
msgstr "Justificare"
#: eeschema/lib_field.cpp:564 eeschema/lib_text.cpp:449
#: eeschema/sch_field.cpp:770
#, fuzzy
msgid "V Justification"
msgstr "Justificare"
#: eeschema/lib_item.cpp:61 eeschema/sch_pin.cpp:209
msgid "no"
msgstr "nu"
#: eeschema/lib_item.cpp:63 eeschema/sch_pin.cpp:211
msgid "yes"
msgstr "da"
#: eeschema/lib_item.cpp:67 eeschema/sch_pin.cpp:215
msgid "Converted"
msgstr "Convertit"
#: eeschema/lib_item.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Creați straturi"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1177
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:350
msgid "Pos X"
msgstr ""
#: eeschema/lib_pin.cpp:1178
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:351
msgid "Pos Y"
msgstr ""
#: eeschema/lib_pin.cpp:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
#: eeschema/lib_pin.cpp:1362
#, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s]"
msgstr ""
#: eeschema/lib_pin.cpp:1372
#, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr ""
#: eeschema/lib_pin.cpp:1380
#, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s]"
msgstr ""
#: eeschema/lib_shape.cpp:469 eeschema/sch_shape.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc, radius %s"
msgstr "rază"
#: eeschema/lib_shape.cpp:473 eeschema/sch_shape.cpp:411
#, c-format
msgid "Circle, radius %s"
msgstr ""
#: eeschema/lib_shape.cpp:482 eeschema/sch_shape.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Curbă Bezier, %d puncte"
#: eeschema/lib_shape.cpp:486 eeschema/sch_shape.cpp:424
#, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr "Curbă Bezier, %d puncte"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:407 eeschema/sch_symbol.cpp:434
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Unităţi"
#: eeschema/lib_text.cpp:480 eeschema/sch_text.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Stil grafic"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:375 eeschema/sch_textbox.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Graphic Text Box"
msgstr "Stil grafic"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_label.cpp:872
#: eeschema/sch_text.cpp:487 eeschema/sch_textbox.cpp:432
msgid "Bold Italic"
msgstr "Îngroșat Cursiv"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:490 eeschema/sch_textbox.cpp:438
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:321 pcbnew/pcb_textbox.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Box Width"
msgstr "Lățime"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:493 eeschema/sch_textbox.cpp:441
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:324 pcbnew/pcb_textbox.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Box Height"
msgstr "Înălțime"
#: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
msgstr ""
"Nu s-a reușit adăugarea simbolului %s la fișierul de bibliotecă \"%s\"."
#: eeschema/libarch.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului."
#: eeschema/libarch.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/libarch.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "Eroare la crearea bibliotecii de simboluri '%s'."
#: eeschema/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:74
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "Deschideți fișierul de foraj recent"
#: eeschema/menubar.cpp:73 include/file_history.h:54
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Ștergeți fișierele de forare recente"
#: eeschema/menubar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
msgstr "Salvați în schemă"
#: eeschema/menubar.cpp:99
msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:107 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112
msgid "Import"
msgstr "Importați"
#: eeschema/menubar.cpp:109
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "Schematică non-KiCad..."
#: eeschema/menubar.cpp:110
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:114
msgid "Footprint Assignments..."
msgstr "Atribuții amprentă..."
#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:93
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:127
msgid "Export"
msgstr "Exportați"
#: eeschema/menubar.cpp:122
msgid "Drawing to Clipboard"
msgstr "Exportați desen în mapă"
#: eeschema/menubar.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Netlist..."
msgstr "Importați netlist..."
#: eeschema/menubar.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Symbols to Library..."
msgstr "Amprente în bibliotecă..."
#: eeschema/menubar.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Symbols to New Library..."
msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..."
#: eeschema/menubar.cpp:195
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124
#: gerbview/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/menubar.cpp:119
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:248
msgid "&Units"
msgstr "&Unități"
#: eeschema/menubar.cpp:318
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:172 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473
msgid "&Place"
msgstr "&Loc"
#: eeschema/menubar.cpp:319
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475
msgid "&Inspect"
msgstr "&Inspectare"
#: eeschema/menubar.cpp:320 gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:216
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476
msgid "&Tools"
msgstr "&Unelte"
#: eeschema/menubar.cpp:321
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477
msgid "P&references"
msgstr "P&referințe"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:98
#, c-format
msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading simulation model from symbol '%s':\n"
"%s"
msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:142
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:147
msgid "Success."
msgstr "Succes."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:194
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr ""
#: eeschema/picksymbol.cpp:169 pcbnew/load_select_footprint.cpp:256
msgid "Recently Used"
msgstr ""
#: eeschema/picksymbol.cpp:192
#, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr ""
#: eeschema/picksymbol.cpp:194 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1136
#, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr ""
#: eeschema/picksymbol.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
msgstr "Nu se poate încărca simbolul \"%s\" din biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:65
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "<nimic>"
#: eeschema/pin_type.cpp:57 eeschema/pin_type.cpp:249
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: eeschema/pin_type.cpp:58 eeschema/pin_type.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
msgid "Unspecified"
msgstr "Nespecificat"
#: eeschema/pin_type.cpp:59 eeschema/pin_type.cpp:251
msgid "Power input"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:252
msgid "Power output"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:61 eeschema/pin_type.cpp:253
msgid "Open collector"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:62 eeschema/pin_type.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Open emitter"
msgstr "Deschideți dosarul cu teme"
#: eeschema/pin_type.cpp:63 eeschema/pin_type.cpp:255
msgid "Unconnected"
msgstr "Deconectat"
#: eeschema/pin_type.cpp:80
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
#: eeschema/pin_type.cpp:81
msgid "Clock"
msgstr "Ceas"
#: eeschema/pin_type.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Inverted clock"
msgstr "Inversat"
#: eeschema/pin_type.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Input low"
msgstr "Fișier zip"
#: eeschema/pin_type.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Clock low"
msgstr "Ceas"
#: eeschema/pin_type.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Output low"
msgstr "Ieșire"
#: eeschema/pin_type.cpp:86
msgid "Falling edge clock"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:87
msgid "NonLogic"
msgstr "FarăLogică"
#: eeschema/project_rescue.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s to %s"
msgstr "Resetare %s la valorile implicite"
#: eeschema/project_rescue.cpp:316 eeschema/project_rescue.cpp:489
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/project_rescue.cpp:322 eeschema/project_rescue.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: eeschema/project_rescue.cpp:595
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:610
#, fuzzy
msgid "No symbols were rescued."
msgstr "Niciun simbol selectat"
#: eeschema/project_rescue.cpp:718
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/project_rescue.cpp:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'."
#: eeschema/project_rescue.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr ""
"Eroare la salvarea tabelului bibliotecii de amprente specifice proiectului."
#: eeschema/project_sch_specific.cpp:109 pcbnew/board_connected_item.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "Nu s-a gasit fisierul"
#: eeschema/project_sch_specific.cpp:111
#, fuzzy
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la salvarea tabelului bibliotecii de amprente specifice proiectului."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:264 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Creați un tabel de bibliotecă global %s gol"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:265 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Configurați tabelul bibliotecii globale"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:275 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:278 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Păstrați biblioteca în fruntea listei"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:279 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Adăugați bibliotecă..."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:570
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Răsfoiți bibliotecile de simboluri"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Creați o bibliotecă de simboluri"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Intrare magistrală în fir"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Intrare magistrală în magistrală"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:496 eeschema/sch_line.cpp:899
msgid "Wire"
msgstr "Fir"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:497 eeschema/sch_line.cpp:900
msgid "Bus"
msgstr "Magistrală"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:500
msgid "Bus Entry Type"
msgstr "Tipul de intrare în magistrală"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:900
#: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:978 pcbnew/pcb_track.cpp:965
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1540 pcbnew/zone.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Resolved Netclass"
msgstr "Netclass alocat"
#: eeschema/sch_connection.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Connection Name"
msgstr "Conexiuni"
#: eeschema/sch_connection.cpp:414 eeschema/sch_connection.cpp:423
#, c-format
msgid "Bus Alias %s Members"
msgstr "Alias magistrală %s Membri"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:127
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Editor de schemă"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:180 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1606
#, fuzzy
msgid "Schematic Hierarchy"
msgstr "Câmp schematic"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271
#, fuzzy
msgid "New schematic file is unsaved"
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:786 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1760
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:539
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1179
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:393
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:703 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:743
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Salvați modificările"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:953
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
"and create a project."
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1086 eeschema/sch_plotter.cpp:1028
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36
msgid "Schematic"
msgstr "Schemă"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "New Schematic"
msgstr "Schemă"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists."
msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Open Schematic"
msgstr "Schemă"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "Exportul netlistului necesită o schemă complet adnotată."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1413 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:349
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:777 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:914
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1561
msgid "[Read Only]"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1416 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:352
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:923 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1564
msgid "[Unsaved]"
msgstr "[Nesalvat]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "[no schematic loaded]"
msgstr "Schemă salvată"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "Elemente evidențiate"
#: eeschema/sch_field.cpp:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "Grilă: %s (%s)"
#: eeschema/sch_field.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
msgstr "Marcator anterior"
#: eeschema/sch_field.cpp:872 eeschema/sch_label.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Sheet References"
msgstr "Referințe"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:37 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr "Necunoscut"
#: eeschema/sch_label.cpp:148
msgid "Tri-State"
msgstr "Tri-State"
#: eeschema/sch_label.cpp:855
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: eeschema/sch_label.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Etichetă ierarhică"
#: eeschema/sch_label.cpp:887 eeschema/sch_text.cpp:502
msgid "Justification"
msgstr "Justificare"
#: eeschema/sch_label.cpp:950 eeschema/sch_line.cpp:863
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:964 pcbnew/pad.cpp:976
#: pcbnew/pad.cpp:1757 pcbnew/pcb_track.cpp:963
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1537
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:231 pcbnew/zone.cpp:558
#: pcbnew/zone.cpp:1435
msgid "Net"
msgstr "Rețea"
#: eeschema/sch_label.cpp:952 eeschema/sch_line.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Resolved netclass"
msgstr "Netclass alocat"
#: eeschema/sch_label.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Labels"
msgstr "Etichetă ierarhică"
#: eeschema/sch_label.cpp:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "Etichete"
#: eeschema/sch_label.cpp:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "Etichetă rețea"
#: eeschema/sch_label.cpp:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Etichetă globală"
#: eeschema/sch_label.cpp:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Etichetă ierarhică"
#: eeschema/sch_label.cpp:1655 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Syntax Help"
msgstr "Ajutor sintaxă"
#: eeschema/sch_line.cpp:713
#, c-format
msgid "Vertical Wire, length %s"
msgstr "Fir vertical, lungime %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:714
#, c-format
msgid "Vertical Bus, length %s"
msgstr "Magistrală verticală, lungime %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
msgstr "Fir vertical, lungime %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:722
#, c-format
msgid "Horizontal Wire, length %s"
msgstr "Fir orizontal, lungime %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:723
#, c-format
msgid "Horizontal Bus, length %s"
msgstr "Magistrală orizontală, lungime %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
msgstr "Fir orizontal, lungime %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:731
#, c-format
msgid "Wire, length %s"
msgstr "Fir, lungime %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:732
#, c-format
msgid "Bus, length %s"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Line, length %s"
msgstr "Linie, lungime %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:901
msgid "Graphical"
msgstr "Grafic"
#: eeschema/sch_line.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Line Type"
msgstr "Stil linie"
#: eeschema/sch_line.cpp:909
msgid "from netclass"
msgstr "din netclass"
#: eeschema/sch_marker.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Electrical Rule Check Error"
msgstr "Verificator de reguli electrice"
#: eeschema/sch_marker.h:99
#, fuzzy
msgid "ERC Marker"
msgstr "Marcaje"
#: eeschema/sch_no_connect.h:97
#, fuzzy
msgid "No Connect"
msgstr "Fără conexiuni"
#: eeschema/sch_plotter.cpp:175 eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:316
msgid "Root"
msgstr "Rădăcină"
#: eeschema/sch_plotter.cpp:206 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:329
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "Trasat la \"%s\".\n"
#: eeschema/sch_plotter.cpp:208 eeschema/sch_plotter.cpp:393
#: eeschema/sch_plotter.cpp:748 eeschema/sch_plotter.cpp:930
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:639
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1137
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124
msgid "Done."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plotter.cpp:367 eeschema/sch_plotter.cpp:528
#: eeschema/sch_plotter.cpp:723 eeschema/sch_plotter.cpp:896
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
msgstr "Nu s-au putut scrie fișierele de trasare în folderul „%s”."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:138
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:142
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:155
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:160
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
"harness that got converted to a sheet."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440
#, c-format
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598
msgid "Record 'PIECHART' not handled."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717
msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "Masca de compilare nu este acceptată în prezent."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824
#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2404
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:975
msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:983
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675
#, c-format
msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1935
#, c-format
msgid ""
"Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please "
"review the imported schematic."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2332
#, fuzzy, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului de bibliotecă '%s'."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2468
#, c-format
msgid ""
"Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
"imported schematic."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2525
#, fuzzy, c-format
msgid "Port %s has no connections."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2746
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %s not found in storage."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2763
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2782
#, c-format
msgid "Error reading image %s."
msgstr "Eroare la citirea imaginii %s."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2775
#, c-format
msgid "File not found %s."
msgstr "Fișierul nu a fost găsit %s."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:76
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"master variant ('%s') was loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:139
msgid ""
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
"grouped items have been ungrouped."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:146
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:161
msgid ""
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
"re-use block information has been discarded during the import."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:260
msgid ""
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
"correct manually if required."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:265
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170
msgid ""
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
"Please review the import errors and warnings (if any)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:318
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
"library."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:423
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
"The symbol was not loaded"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:561
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
"the library. Did you export all items of the design?"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:571
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:719
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1193
#, c-format
msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1302
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1777
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing."
msgstr ""
"Simbolul „%s” este rotit cu un unghi de %.1f grade în designul original "
"CADSTAR, dar KiCad acceptă doar unghiuri de rotație multipli de 90 de grade. "
"Conexiunile firele vor necesita fixare manuală."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1791
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1928
#, c-format
msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2237
#, c-format
msgid ""
"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2262
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading database table %s: %s"
msgstr "Eroare la citirea imaginii %s."
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:218
#, c-format
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:281
#, c-format
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:438
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3108
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'."
msgstr "Nu se poate citi fișierul \"%s\"."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1594
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:54
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Library file '%s' not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:516
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:1816
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:202
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2616
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'"
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Invalid library identifier"
msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Invalid parent symbol name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:274
#, c-format
msgid "No parent for extended symbol %s"
msgstr "Niciun părinte pentru simbolul extins %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol unit name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:297
#, c-format
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
msgstr "Prefix nevalabil pentru numele unității de simbol %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
msgstr "Sufix nevalabil pentru numele unității de simbol %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:313
#, c-format
msgid "Invalid symbol unit number %s"
msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:321
#, c-format
msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "Număr de conversie a simbolului invalid %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Invalid pin names definition"
msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:764
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Invalid property name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:772
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "Empty property name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:793
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "Invalid property value"
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Invalid pin name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "Invalid pin number"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1455
#, fuzzy
msgid "Invalid alternate pin name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1630
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "Invalid text string"
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1774
#, fuzzy
msgid "Invalid page type"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "Invalid title block comment number"
msgstr "Număr cu virgulă mobilă nevalid"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "Invalid sheet pin name"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Empty sheet pin name"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2591
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library name"
msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2622
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library ID"
msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
"the schematic hierarchy."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1520
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2169
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' already exists."
msgstr "Biblioteca de simboluri „%s” există deja."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1546
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2195
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:84
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:170
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a citi biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:179
#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "Fișierul bibliotecii de simboluri \"%s\" salvat."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:550
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:593
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:78
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:107
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:139
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:171
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:198
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:211
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:244
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:257
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:276
#, fuzzy
msgid "unexpected end of line"
msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:370
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:400
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:448
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:719
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:729
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "Neașteptat '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1303
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:222
msgid "expected unquoted string"
msgstr ""
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
msgstr "Elementul nu este adnotat: %s%s (unitatea %d)\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s"
msgstr "Elementul nu este adnotat: %s%s\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
msgstr ""
"Eroare: simbolul %s%s%s (unitate %d) depășește unitățile definite (%d)\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:754
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "Elemente duplicate %s%s%s\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n"
msgstr "Valori diferite pentru %s%d%s (%s) și %s%d%s (%s)"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:795
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Valori diferite pentru %s%d%s (%s) și %s%d%s (%s)"
#: eeschema/sch_screen.cpp:916 eeschema/sch_screen.cpp:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
msgstr ""
"Nu s-a reușit adăugarea simbolului %s la fișierul de bibliotecă \"%s\"."
#: eeschema/sch_screen.cpp:932
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:948
#, c-format
msgid ""
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
"Unable to link library symbol."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:967
#, c-format
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:987
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:1019
#, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
msgstr ""
#: eeschema/sch_sheet.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Sheet Name"
msgstr "Numele foilor"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Path"
msgstr "Etichetă ierarhică"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:809
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Numele variabilei"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:368
#, fuzzy
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "Ștergerea elementelor pe care s-a făcut clic"
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Excluded from BOM"
msgstr "Excludeți din BOM"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Excluded from board"
msgstr "Excludeți din BOM"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "DNP"
msgstr "DPI"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1629
#, fuzzy
msgid "Power symbol"
msgstr "Simbol alimentare"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1639
msgid "flags"
msgstr "steaguri"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "Missing parent"
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1659
msgid "Undefined!!!"
msgstr "Nedefinit!!!"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1666
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Necunoscut>"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "No library defined!"
msgstr "Identificator nou al bibliotecii:"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol not found in %s!"
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Autori simbolurilor"
#: eeschema/sch_text.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Graphic Text"
msgstr "Stil grafic"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Markup</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>Result</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Bus Definition</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
"\n"
msgstr ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Marcare</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>rezultat</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>exponent</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{indice}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub></sub>&nbsp;indice</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variabilă}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVIZIE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:câmp}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> <i>de refdes</i> simbol</"
"samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Definiția autobuzului</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Plase rezultate</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m.. n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm la prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1. D+, USB1. D-</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM. D1, MEM. D2, MEM. Zăvor</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp;"
"<sub>&nbsp;</sub>&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u> &nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</samp><br><samp>MEM. D<sub>1</"
"sub>, MEM. D<sub>2</sub>, MEM. Zăvor</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Rețineți că marcarea are prioritate față de definițiile magistralei.</i>\n"
"\n"
#: eeschema/sch_validators.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF"
#: eeschema/sch_validators.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF"
#: eeschema/sch_validators.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF"
#: eeschema/sch_validators.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF"
#: eeschema/sch_validators.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF"
#: eeschema/sch_validators.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF"
#: eeschema/sch_validators.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF"
#: eeschema/sch_validators.cpp:137
#, fuzzy
msgid "The name of the field cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/sch_validators.cpp:139
#, fuzzy
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr "Valoarea nu poate fi goală."
#: eeschema/sch_validators.cpp:150
msgid "carriage return"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:152
msgid "line feed"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:154
msgid "tab"
msgstr "tab"
#: eeschema/sch_validators.cpp:156
msgid "space"
msgstr "spațiu"
#: eeschema/sch_validators.cpp:170
msgid " or "
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:175
msgid ", or "
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:188
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Field Validation Error"
msgstr "Eroare de validare a identificatorului bibliotecii"
#: eeschema/sch_validators.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
msgstr ""
"Numele semnalului conține '[' sau ']', dar nu este un nume valid de "
"magistrală vectorială"
#: eeschema/sch_validators.cpp:230
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
msgstr ""
"Numele semnalului conține '[' sau ']', dar nu este un nume valid de "
"magistrală."
#: eeschema/sheet.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:84
#, c-format
msgid ""
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:146
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Schematic Load Error"
msgstr "Editor de schemă"
#: eeschema/sheet.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Use partial schematic"
msgstr "Salvați în schemă"
#: eeschema/sheet.cpp:231
msgid "Continue Load"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Cancel Load"
msgstr "Anulați"
#: eeschema/sheet.cpp:241
msgid ""
"There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older "
"file version resulting in missing symbol instance data. This will result "
"in all of the symbols in the loaded schematic to use either the default "
"instance setting or fall back to the library symbol settings. Loading the "
"project that uses this schematic file and saving to the lastest file version "
"will resolve this issue.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/sheet.cpp:276 eeschema/sheet.cpp:317
#: eeschema/sheet.cpp:366 eeschema/sheet.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "Schematică KiCad"
#: eeschema/sheet.cpp:272
msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library "
"references for the loaded schematic.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:313
msgid ""
"The selected file was created as part of a different project. Linking the "
"file to this project may result in missing or incorrect symbol library "
"references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:362
msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table. This may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:423
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:634
#, c-format
msgid ""
"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n"
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
"names.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Nu mai afișa."
#: eeschema/sheet.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Create New Sheet"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: eeschema/sheet.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Discard New Sheet"
msgstr "Anulează schimbările"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:67 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:96
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:119
msgid "Dimension of matrices should be >= 1."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:73
msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:81 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:104
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:127
msgid "There are NaN elements in a matrix."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Invalid R_pkg value."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Invalid L_pkg value."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Invalid C_pkg value."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Checking pin "
msgstr "Se verifică pinii..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Pin name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Signal name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Model name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Rpin is not valid."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Lpin is not valid."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Cpin is not valid."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Checking component "
msgstr "Se încarcă..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Component name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272
msgid "Component: Invalid Package."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Component: no pin"
msgstr "Componentă:"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:378
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396
msgid "There is a Nan voltage in an IV table"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403
msgid "There is an invalid current in an IV table"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Invalid R_load."
msgstr "Nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Invalid falling dv/dt."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Invalid rising dv/dt."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Model name cannot be empty"
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Checking model "
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Undefined model type"
msgstr "Nedefinit!"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Invalid Vinh value."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Invalid Vinl value."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Invalid R_ref value."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Invalid C_ref value."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523
#, fuzzy
msgid "invalid V_ref value."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Invalid V_meas value."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:539
#, fuzzy
msgid "C_comp is invalid."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Temperature Range is invalid."
msgstr "Fișiere generator:"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Voltage Range is invalid."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Invalid pulldown."
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Invalid pullup."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Invalid POWER clamp."
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Invalid GND clamp."
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Invalid Ramp"
msgstr "Nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Checking Header..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Missing [IBIS Ver]"
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:629
msgid "The parser does not handle this IBIS version"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Missing [File Rev]"
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Missing [File Name]"
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Package model name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Checking package model "
msgstr "Alegeți imaginea"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Manufacturer cannot be empty."
msgstr "Valoarea nu poate fi goală."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:694
#, fuzzy
msgid "OEM cannot be empty."
msgstr "Valoarea nu poate fi goală."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Negative number of pins."
msgstr "Număr de probe"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Empty pin number"
msgstr "Se așteaptă %s"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734
msgid "Resistance matrix is incorrect"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745
msgid "Capacitance matrix is undefined"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754
msgid "Capacitance matrix is incorrect"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763
msgid "Capacitance matrix is nullptr"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774
msgid "Inductance matrix is undefined"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783
msgid "Inductance matrix is incorrect"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792
msgid "Inductance matrix is nullptr"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Cannot open file "
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Error on line "
msgstr "Eroare la descărcarea pachetului"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:872
msgid "A line did not end properly."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1008
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1025
msgid "Line exceeds maximum length."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Failed to read a double."
msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului \"%s\"."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1057
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Failed to read a word."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1094
msgid "Number is not an integer"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "Unable to read string, input is empty."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "New comment character is invalid."
msgstr "Fișiere generator:"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1201
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1212
msgid "No extra argument was expected"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Unknown keyword in "
msgstr "Necunoscut"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
msgid " context: "
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Invalid ramp data"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1514
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Invalid row in matrix"
msgstr "Definiția rândului nevalabilă"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1563
msgid "Too much data for this matrix row."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1571
msgid "Too much data for this matrix."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1576
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1609
msgid "Can't read a matrix element"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1614
msgid "Can't read a matrix index"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Unknown matrix type"
msgstr "Adăugați formă"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "Missing matrix type"
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1722
msgid "Tried to read a row from an undefined matrix"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1728
msgid "matrix pointer is null"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1877
msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970
#, fuzzy
msgid "Unknown Model_type "
msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1977
#, fuzzy
msgid "Internal Error while reading model_type"
msgstr "Eroare la citirea fișierului."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Unknown Enable: "
msgstr "Necunoscut"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1999
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Internal Error while reading Enable"
msgstr "Eroare la citirea fișierului."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Unknown polarity "
msgstr "Adăugați formă"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2218
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2271
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2281
msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "Invalid field name in [Pin]"
msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "Missing argument in [Pin]"
msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2346
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2386
#, fuzzy
msgid "Incorrect diff pin name"
msgstr "Factorul de scalare greșit"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2391
#, fuzzy
msgid "Incorrect inv_pin name"
msgstr "Factorul de scalare greșit"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2471
#, fuzzy
msgid "Unknown waveform type"
msgstr "Necunoscut"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2482
msgid "Internal error detected, a waveform should exist"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2547
msgid "Internal error: Bad parser context."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2584
msgid "Missing keyword."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454
msgid "waveform has less than two points"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary output file"
msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Error while reading temporary file"
msgstr "Eroare la citirea fișierului."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Error while creating temporary output file"
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774
msgid ""
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
"pdf"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094
msgid ""
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
"unknowns."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215
msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Invalid model type for a driver."
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Invalid model type for a device"
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1525 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "Number of cycles should be greater than 0."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1531 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "ON time should be greater than 0."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1583
#, fuzzy
msgid "OFF time should be greater than 0."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545
msgid "Rising edge is longer than on time."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1554
msgid "Falling edge is longer than off time."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591
msgid "Rising edge is longer than ON time."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1599
msgid "Falling edge is longer than OFF time."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "Bitrate should be greater than 0."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1619 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "Number of bits should be greater than 0."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658
msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'."
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading simulation model library '%s': %s"
msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'."
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading simulation model: no '%s' field"
msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'."
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:448
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:450
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library "
"'%s'"
msgstr "Eroare la încărcarea simbolului %s din biblioteca „%s”."
#: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS file '%s'"
msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is "
"'%s'"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find IBIS component '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS component '%s'"
msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find IBIS model '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS model '%s'"
msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:340
msgid "Power supply"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Parasitic pin resistance"
msgstr "Rezistenţă:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Parasitic pin inductance"
msgstr "Rezistenţă:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Parasitic pin capacitance"
msgstr "Rezistenţă:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:414
#, fuzzy
msgid "DC Value"
msgstr "Valoare"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:432
msgid "ON time"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:440
msgid "OFF time"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:448 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Întârziere:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Number of cycles"
msgstr "Număr de probe"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "substrat"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Number of bits"
msgstr "Număr de probe"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
msgstr ""
"Această simulare nu furnizează nicio trasare . Vă rugăm să consultați "
"fereastra consolei pentru rezultate"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "Simulare"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Run Simulation"
msgstr "Simulare"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165
msgid "Add signals to plot"
msgstr "Adăugați semnale la trasare"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166
msgid "Probe"
msgstr "Sondă"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Nu în schematică"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
msgid "Tune"
msgstr "Ajustați"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Tune component values"
msgstr "Se încarcă..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Sim Command"
msgstr "Comandă"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Simulation command and settings"
msgstr "Simulare"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130
#, fuzzy
msgid "Spice Simulator"
msgstr "Simulator..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:466 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1563
msgid ""
"Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
"\n"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:483
msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
"update the Simulation Command?"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:506 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1992
msgid "Another simulation is already running."
msgstr "O altă simulare rulează deja."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:534
#, c-format
msgid "Plot%u - "
msgstr "Trasare%u- "
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:934
msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:611 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:923
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s nu a fost găsit"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr "Eroare: tipul de simulare nu suportă trasare!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:660
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr "Eroare: tipul de simulare nu suportă trasare!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
msgid " (mag)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734
#, fuzzy
msgid " (phase)"
msgstr "Fază"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:844 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1807
msgid "Signal"
msgstr "Semnal"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1180
msgid "noname"
msgstr "fara nume"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Open simulation workbook"
msgstr "Proiect CADSTAR..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "Salvați ca..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1273
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Salvați trasare ca imagine"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1290
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Salvați datele de trasare"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1628
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Trebuie să executați mai întâi simularea de trasare."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "SPICE Netlist"
msgstr "Fișier SPICE netlist"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "Salvați modificările"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1922
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Simulation results:\n"
"\n"
msgstr "Simulator..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Remove Signal"
msgstr "Adăugați câmp..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Remove the signal from the plot"
msgstr "Ștergeți semnalul de pe ecranul de traseu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2021 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "Hide Cursor"
msgstr "Cursorul"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Arată întotdeauna cursorul"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
msgid "New Plot"
msgstr "Trasare nouă"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Open Workbook..."
msgstr "Proiect CADSTAR..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Fișier registru de lucru"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Save Workbook As..."
msgstr "Salvați ca..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as PNG..."
msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as CSV..."
msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61
msgid "Add Signals..."
msgstr "Adăugați semnale..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Probe from schematics"
msgstr "Întreaga schemă"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Tune Component Value"
msgstr "Componentă:"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show SPICE Netlist..."
msgstr "Fișier SPICE netlist"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80
msgid "Settings..."
msgstr "Setări..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
msgid "Simulation"
msgstr "Simulare"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Arată grila"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105
msgid "Show &Legend"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr "Trasați pagina curentă"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "White Background"
msgstr "Fundal"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:197
msgid "Signals"
msgstr "Semnale"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:225
msgid "Cursors"
msgstr "Cursor"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:351 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:362
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvență"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:352
msgid "Gain"
msgstr "Câștig"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:353
msgid "Phase"
msgstr "Fază"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:363
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:368
msgid "Voltage"
msgstr "Tensiune"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:369 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:442
msgid "Current"
msgstr "Curent"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Voltage (swept)"
msgstr "Tensiune"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Current (swept)"
msgstr "Curent:"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Resistance (swept)"
msgstr "Rezistenţă:"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Temperature (swept)"
msgstr "Creștere de temperatură"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:441
msgid "Voltage (measured)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_value.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Unknown SIM_VALUE type"
msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'"
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63
msgid "DC Sweep"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:75
msgid "Pole-zero"
msgstr "Polul zero"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Transfer function"
msgstr "Tranzitoriu"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85
msgid "UNKNOWN!"
msgstr "NECUNOSCUT!"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Spice value cannot be empty"
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
msgid "Invalid Spice value string"
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80
msgid "Invalid unit prefix"
msgstr "Prefix unitate nevalabil"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Spice value."
msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă."
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
#, c-format
msgid "Loading library %s..."
msgstr "Se încarcă biblioteca %s..."
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
"if saved in a symbol library"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:193
msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:199
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only a input or output power pin has "
"meaning<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:215
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only invisible input power pins are "
"automatically connected<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of converted."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:262
#, c-format
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:281
msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:294
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:316
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
msgid "Symbol..."
msgstr "Simbol..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
msgid "View as PNG..."
msgstr "Vizualizați ca PNG..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72
msgid "Symbol as SVG..."
msgstr "Simbol ca SVG..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Library Editor"
msgstr "Bibliotecă"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:114
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Editor de simboluri"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:137
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1025
#: eeschema/symbol_library.cpp:475 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:333
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Se încarcă bibliotecile de simboluri"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:191
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:218 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:846
msgid "Libraries"
msgstr "Bibioteci"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "Biblioteca de simboluri „%s” există deja."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:771
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Gestionați bibliotecile de simboluri..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:791
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:801
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:881
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:932
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:389
#, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Biblioteca '%s' există deja."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:889
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"Nu s-a putut crea fișierul de bibliotecă \"%s\".\n"
"Asigurați-vă că aveți permisiuni de scriere și încercați din nou."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:900
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:938
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1031
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Se încarcă biblioteca '%s'..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1125
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit salvarea copiei de rezervă în \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1296
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1299
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1307
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:553
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1310
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1506
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1507
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului de bibliotecă a amprentei proiectului."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "[from schematic]"
msgstr "Întreaga schemă"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "[Read Only Library]"
msgstr "Selectați Biblioteca"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83
#, fuzzy
msgid "[no symbol loaded]"
msgstr "Schemă salvată"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:115
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:474
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:651
#, fuzzy
msgid "No schematic currently open."
msgstr "Schemă salvată"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:181
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:998
#, fuzzy
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:350
#, fuzzy
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi utilizat."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:362
#, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:367
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:682
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:103
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:478
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1193
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrieți"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:494
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1201
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:187
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:259
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' is not writable."
msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:496
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1202
msgid "You must save to a different location."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Save Symbol As"
msgstr "Schimbați simbolurile"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:575
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "Save in library:"
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649
msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:658
#, fuzzy
msgid ""
"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
msgstr "Selectați simbolul următor fără atribuire de amprentă"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:711
#, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use."
msgstr "Numele simbolului „%s” este deja utilizat."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The symbol '%s' has been modified.\n"
"Do you want to remove it from the library?"
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:761
#, c-format
msgid ""
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
"\n"
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:766
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Delete Symbol"
msgstr "Simbol alimentare"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Keep Symbol"
msgstr "Simbol"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:934 pcbnew/files.cpp:366
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1221
#, c-format
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1012
#, c-format
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "No library specified."
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1059
#, c-format
msgid "Save Library '%s' As..."
msgstr "Salvați biblioteca '%s' ca..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Error Saving Library"
msgstr "Eroare la încărcarea editorului"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1152
#, c-format
msgid "Symbol library file '%s' saved."
msgstr "Fișierul bibliotecii de simboluri \"%s\" salvat."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1252
msgid "Undefined!"
msgstr "Nedefinit!"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:520 pcbnew/fp_shape.cpp:430
#: pcbnew/fp_text.cpp:530 pcbnew/fp_textbox.cpp:520 pcbnew/pad.cpp:1771
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1262
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5662
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5702
msgid "Convert"
msgstr "Convertiți"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266
msgid "Body"
msgstr "Corp"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1269
msgid "Power Symbol"
msgstr "Simbol alimentare"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Import Symbol"
msgstr "Simbol alimentare"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library '%s'."
msgstr "Nu se poate scrie raportul în fișierul \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
msgstr "Fișierul bibliotecii de simboluri \"%s\" salvat."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161
#, c-format
msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
msgstr "Simbolul %s există deja în biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Export Symbol"
msgstr "Simbol alimentare"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:153
#, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
msgstr ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a încărca fișierul de bibliotecă de "
"simboluri \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:176
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a salva biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:196
#, c-format
msgid "Error creating symbol library '%s'."
msgstr "Eroare la crearea bibliotecii de simboluri '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
msgstr "Simbolul %s a fost alocat bibliotecii de simboluri \"%s\"."
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
"S-a găsit o poreclă de bibliotecă duplicată \"%s\" în linia %d a fișierului "
"de tabel al bibliotecii de amprentă."
#: eeschema/symbol_library.cpp:556 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:217
#, c-format
msgid "Error loading symbol library '%s'."
msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:83
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:110
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Errors loading symbols:"
msgstr "Au fost întâlnite erori la încărcarea amprentelor:"
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Symbol not found."
msgstr "%s nu a fost găsit"
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:441
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)"
msgstr "Eroare la încărcarea simbolului %s din biblioteca '%s'. (%s)"
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:628
#, c-format
msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
msgstr "Nu se poate încărca simbolul \"%s\" din biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:781
#, c-format
msgid "Cannot enumerate library '%s'."
msgstr "Nu se poate enumera biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:971
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1072
#, c-format
msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
msgstr "Eroare la salvarea simbolului %s în biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:268
#, fuzzy
msgid "(failed to load)"
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:124
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
msgstr "Fișiere bibliotecă de simboluri KiCad"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:184
msgid ""
"Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n"
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pin count."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1297 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1193
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "[no library selected]"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Choose symbol"
msgstr "Alege Culori"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "Opțiuni de afișare"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59
msgid "Display next symbol"
msgstr ""
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "Verificator de simboluri"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "KiCad simbol amprentă fișier de atribuire"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr ""
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Nici o amprentă încărcată."
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "Fișiere de amprentă KiCad"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:227
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr ""
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "Vizibilitate model 3D"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:73
msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196
#, c-format
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr "Nu se poate scrie raportul în fișierul \"%s\"."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
"must be manually deleted (if desired)."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "Generarea BOM necesită o schemă complet adnotată."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
msgstr "Importul fișierului a fost oprit de către utilizator."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557
#, c-format
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566
#, c-format
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Fișier de verificare a regulilor electrice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
msgid "Symbol Checker"
msgstr "Verificator de simboluri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
msgid "Show the symbol checker window"
msgstr "Afișarea ferestrei verificatorului de simboluri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
msgid "Simulator..."
msgstr "Simulator..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
msgid "Simulate circuit in SPICE"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
msgid "Opens the datasheet in a browser"
msgstr "Deschide fișa tehnică într-un browser"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Create Corner"
msgstr "Creați zone"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "Creați zone"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "Înlătură"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "Deconectat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Selectați niciunul"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
msgid "Select a connection item under the cursor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select Connection"
msgstr "Conexiuni"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select a complete connection"
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
msgstr "Salvați biblioteca '%s' ca..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
msgid "Save the current library to a new file."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New Symbol..."
msgstr "Simbol..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol"
msgstr "Creați un dosar nou pentru bibliotecă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol"
msgstr "Adăugați un simbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
msgstr "Afișați icoanel în meniuri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol"
msgstr "Duplicați"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Rename Symbol..."
msgstr "Simbol..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Rename the selected symbol"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147
msgid "Save the current symbol to a different library."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Remove the selected symbol from its library"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "Simbol alimentare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Import Symbol..."
msgstr "Simbol..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177
msgid "Export..."
msgstr "Exportați..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields..."
msgstr "Actualizați câmpurile"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
msgstr "Actualizați schema cu modificările aduse PCB-ului"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186
msgid "Set Unit Display Name..."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
msgid "Set the display name for a unit"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "Salvați în schemă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Show Pin Electrical Types"
msgstr "Tip electric"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:196
msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show Pin Numbers"
msgstr "Numerele pinilor"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
msgid "Annotate pins with their numbers"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Show Symbol Tree"
msgstr "Ascundeți arborele de simboluri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:211
msgid "Hide Symbol Tree"
msgstr "Ascundeți arborele de simboluri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Export View as PNG..."
msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Create PNG file from the current view"
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Export Symbol as SVG..."
msgstr "Simbol ca SVG..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr "Crearea, ștergerea și modificarea simbolurilor"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode"
msgstr "Afișați titlul în modul de editare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227
msgid ""
"Synchronized Pins Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Add Pin"
msgstr "Adăugați linie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Add a pin"
msgstr "Adăugați o linie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:243 eeschema/tools/ee_actions.cpp:353
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
msgid "Add Text"
msgstr "Adaugă text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:243 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Add a text item"
msgstr "Adaugă text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:248 eeschema/tools/ee_actions.cpp:358
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Add Text Box"
msgstr "Adaugă text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Add a text box item"
msgstr "Adaugă text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:253 eeschema/tools/ee_actions.cpp:834
msgid "Add Lines"
msgstr "Adăugați linii"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:253 eeschema/tools/ee_actions.cpp:834
msgid "Add connected graphic lines"
msgstr "Adăugați linii grafice conectate"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Move Symbol Anchor"
msgstr "Simbol alimentare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258
msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Finish drawing shape"
msgstr "Finalizați desenul"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Push Pin Length"
msgstr "Linie, lungime %s"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275
msgid "Push Pin Name Size"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Push Pin Number Size"
msgstr "Numerele pinilor"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289
msgid "Add Symbol"
msgstr "Adăugați un simbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289
msgid "Add a symbol"
msgstr "Adăugați un simbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
msgid "Add Power"
msgstr "Adăugați alimentare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Add a power symbol"
msgstr "Adăugați un simbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "Indicator de neconectare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
msgid "Add a no-connection flag"
msgstr "Adăugați un indicator de neconectare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
msgid "Add Junction"
msgstr "Adăugați intersecție"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
msgid "Add a junction"
msgstr "Adăugați o intersecție"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Adăugați fir în intrare magistrală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313
msgid "Add a wire entry to a bus"
msgstr "Adăugați intrare fir în magistrală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:319
msgid "Add Label"
msgstr "Adăugați etichetă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Add a net label"
msgstr "Adăugați o etichetă globală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Add Net Class Directive"
msgstr "Netclass"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Add a net class directive label"
msgstr "Adăugați un indicator de neconectare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:330
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Adăugați o etichetă ierarhică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:330
msgid "Add a hierarchical label"
msgstr "Adăugați o etichetă ierarhică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:336
msgid "Add Sheet"
msgstr "Adăugați o foaie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:336
msgid "Add a hierarchical sheet"
msgstr "Adăugați o foaie ierarhică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Import Sheet Pin"
msgstr "Pin foaie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Import a hierarchical sheet pin"
msgstr "Adăugați o foaie ierarhică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:347
msgid "Add Global Label"
msgstr "Adăugați etichetă globală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:347
msgid "Add a global label"
msgstr "Adăugați o etichetă globală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:353
msgid "Add text"
msgstr "Adaugă text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Add a text box"
msgstr "Adaugă text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adăugați dreptunghi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
msgid "Add a rectangle"
msgstr "Adăugați un dreptunghi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
msgid "Add Circle"
msgstr "Adăugați un cerc"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
msgid "Add a circle"
msgstr "Adăugați un cerc"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373
msgid "Add Arc"
msgstr "Adăugați un Arc"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373
msgid "Add an arc"
msgstr "Adăugați un arc"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
msgid "Add Image"
msgstr "Adaugă imagine"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
msgid "Add bitmap image"
msgstr "Adăugați o imagine bitmap"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Finish Sheet"
msgstr "Terminați firul"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Finish drawing sheet"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Repeat Last Item"
msgstr "Repetați incrementului etichetei"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Duplicates the last drawn item"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:400 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotiți X în sensul acelor de ceasornic"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:400 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:406 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Oglindire verticală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:418 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Oglindire orizontală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:183
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
msgid "Swap"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Swaps selected items' positions"
msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietăți..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Edit Reference Designator..."
msgstr "Indicatori de referință"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Displays reference designator dialog"
msgstr "Valoare ilegală a desemnatorului de referință!"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Edit Value..."
msgstr "Modificare..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:442
msgid "Displays value field dialog"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:448
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Displays footprint field dialog"
msgstr "Fișiere de amprentă KiCad"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "autoplasat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:454
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Change Symbols..."
msgstr "Schimbați simbolurile"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Update Symbol..."
msgstr "Simbol..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
msgid "Assign Netclass..."
msgstr "Atribuiți netclass..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
msgstr "Alocați un netclass la rețeaua firului selectat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
msgid "De Morgan Conversion"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Switch between De Morgan representations"
msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
msgid "De Morgan Standard"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Switch to standard De Morgan representation"
msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
msgid "De Morgan Alternate"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Change to Label"
msgstr "Schimbarea în perspectivă izometrică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a label"
msgstr "Schimbarea în perspectivă izometrică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Change to Directive Label"
msgstr "Schimbarea în perspectivă izometrică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a directive label"
msgstr "Schimbarea în perspectivă izometrică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Etichetă ierarhică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
msgstr "Adăugați o etichetă ierarhică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Etichetă globală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518
msgid "Change existing item to a global label"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Change to Text"
msgstr "Modificarea metodei de editare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523
msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Change to Text Box"
msgstr "Modificarea metodei de editare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a text box"
msgstr "Modificarea metodei de editare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Pin foaie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr "Preferințe"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:537 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr "Proprietăți predefinite pentru text și grafică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties..."
msgstr "Proprietăți..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543
msgid "Displays symbol properties dialog"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548
msgid "Pin Table..."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Rupți magistrala"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
msgid "Divide into connected segments"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558
msgid "Slice"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558
msgid "Divide into unconnected segments"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Adăugați o zonă similară"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Selectați stratul care urmează să fie eliminat:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Highlight net under cursor"
msgstr "Evidențiază rețelele în %s"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "Evidențiere selecție"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "Evidențiere selecție"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Highlight Nets"
msgstr "Evidențiază conexiunea"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589
msgid "Highlight wires and pins of a net"
msgstr "Evidențiați firele și pinii unei rețele"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "Editor de simboluri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Fields..."
msgstr "Câmp simbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
msgstr "Actualizarea tuturor simbolurilor din schematică"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Library Links..."
msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints..."
msgstr "Atribuiți amprente"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Run footprint assignment tool"
msgstr "Conflicte de atribuire a amprentei"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Import Footprint Assignments..."
msgstr "Atribuții amprentă..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:622
msgid ""
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Annotate Schematic..."
msgstr "Adnotați schema"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Schematic Setup..."
msgstr "Text schematic"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "Numar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "Termină firul în segmentul curent"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols..."
msgstr "Simbol..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Export Drawing to Clipboard"
msgstr "Exportați desen în mapă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "Editor PCB"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Open PCB in board editor"
msgstr "Editor de schemă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Export Netlist..."
msgstr "Importați netlist..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Generate BOM..."
msgstr "Generează"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Export Symbols to Library..."
msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:676
msgid ""
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
"(does not remove other symbols from this library)"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Export Symbols to New Library..."
msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:683
msgid ""
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Select on PCB"
msgstr "Selectați niciunul"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:690
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Elemente ascunse"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden pins"
msgstr "Comutați afișarea straturilor adezive"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "Elemente ascunse"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden text fields"
msgstr "Comutați afișarea straturilor de pasta de sudură"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Show ERC Warnings"
msgstr "Avertismente ERC"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Show markers for electrical rules checker warnings"
msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Show ERC Errors"
msgstr "Erori ERC"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Show markers for electrical rules checker errors"
msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Show ERC Exclusions"
msgstr "Excluderi DRC"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations"
msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 eeschema/tools/ee_actions.cpp:722
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 eeschema/tools/ee_actions.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
msgstr "Forțează firele și magistralele O/H"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717
msgid "Draw and drag at any angle"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729
msgid ""
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
"motions"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Switch to next line mode"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Adnotați schema"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols"
msgstr "Atribuirea automată a amprentelor"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Repair Schematic"
msgstr "Schematică KiCad"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
msgid "Scripting Console"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
msgid "Show the Python scripting console"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Change Sheet"
msgstr "Foaie de desen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Foaie de desen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Foaie de desen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Editor de schemă"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Navigate Up"
msgstr "Navigare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Navigate Back"
msgstr "Navigare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780
msgid "Move backward in sheet navigation history"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Navigate Forward"
msgstr "Navigare"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786
msgid "Move forward in sheet navigation history"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Previous Sheet"
msgstr "Marcator anterior"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792
msgid "Move to previous sheet by number"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Next Sheet"
msgstr "Foaie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798
msgid "Move to next sheet by number"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814
msgid "Add Wire"
msgstr "Adăugați fir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814
msgid "Add a wire"
msgstr "Adăugați un fir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821
msgid "Add Bus"
msgstr "Adăugați magistrală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821
msgid "Add a bus"
msgstr "Adăugați o magistrală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:827
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:76
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125
msgid "Unfold from Bus"
msgstr "Desfășurare din magistrală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:827
msgid "Break a wire out of a bus"
msgstr "Rupeți un fir dintr-o magistrală"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1502
msgid "Undo Last Segment"
msgstr "Anulați ultimul segment"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840
msgid "Walks the current line back one segment."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846
msgid "Switch Segment Posture"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Switches posture of the current segment."
msgstr "Termină firul în segmentul curent"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852
msgid "Finish Wire or Bus"
msgstr "Terminați firul sau magistrala"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Complete drawing at current segment"
msgstr "Termină firul în segmentul curent"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857
msgid "Finish Wire"
msgstr "Terminați firul"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857
msgid "Complete wire with current segment"
msgstr "Termină firul în segmentul curent"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862
msgid "Finish Bus"
msgstr "Terminați magistrala"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862
msgid "Complete bus with current segment"
msgstr "Completați magistrala cu segmentul curent"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Finish Lines"
msgstr "Terminați firul"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Complete connected lines with current segment"
msgstr "Termină firul în segmentul curent"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:876 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:362
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:241 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270
msgid "Move"
msgstr "Mutați"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:876 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:881
msgid "Drag"
msgstr "Trage"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Move Activate"
msgstr "Activ"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Symbol Move Activate"
msgstr "Valorile simbolului"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:893
msgid "Align Elements to Grid"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
msgstr "Salvați copia ca..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr "Salvați o copie a documentului curent într-o altă locație"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222
#, fuzzy
msgid "No symbol issues found."
msgstr "Niciun simbol selectat"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Simbol"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:303
msgid "No datasheet defined."
msgstr "Nu este definită nicio fișă tehnică."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:278
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:572 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:643
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:623
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:872
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:880 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load image from '%s'."
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:812
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr "Locația intersecțiilor nu conține fire și/sau pini conectabili."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Adăugați o etichetă ierarhică"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1267
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:175
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1376
msgid "Click over a sheet."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1788
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Symbol Unit"
msgstr "Simbol"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "no symbol selected"
msgstr "Niciun simbol selectat"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:107
msgid "symbol is not multi-unit"
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:369 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:410
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Edit Main Fields"
msgstr "Editați '%s' Câmpul"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Change To"
msgstr "Schimbă"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Label value cannot go below zero"
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1377 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1380
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Editați '%s' Câmpul"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1382
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:530
#, c-format
msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "Editați '%s' Câmpul"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1920 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "<empty>"
msgstr "Gol"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2276
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2336
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2339
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "Numar"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:147
#, c-format
msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add library '%s'."
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
msgstr ""
"Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:777
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:870
#, fuzzy
msgid "No net selected."
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:896
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "Rețeaua trebuie să fie etichetat pentru a atribui un netclass."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1590
#, c-format
msgid ""
"The pasted sheet '%s'\n"
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
"subsheets as a parent."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1969
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2261
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:594
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
msgstr "%d duplicate ale mărcilor temporale au fost găsite și înlocuite."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:609
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:727
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No errors found."
msgstr "Nici o amprentă încărcată."
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Reached end of schematic."
msgstr "Salvați în schemă"
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Reached end of sheet."
msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului."
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:288
msgid "Find again to wrap around to the start."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:107
msgid "No bus selected"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116
msgid "Bus has no members"
msgstr "Magistrala nu are niciun membru"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:721
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:777
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:779
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:217
msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Page '%s' not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:180
#, fuzzy
msgid "No symbol library selected."
msgstr "Niciun simbol selectat"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:331
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:403
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Denumiri Net"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Change Symbol Name"
msgstr "Schimbați simbolurile"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Symbol name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:529
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:567
#, fuzzy
msgid "No symbol to export"
msgstr "Niciun simbol selectat"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Image File Name"
msgstr "Nume fișier imagine 3D"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:549
#, c-format
msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "Nu se poate salva fișierul '%s'."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:576
#, fuzzy
msgid "SVG File Name"
msgstr "Numele variabilei"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:632
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr ""
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter display name for unit %s"
msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:669
msgid "Set Unit Display Name"
msgstr ""
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:238
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr ""
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Place Pin Anyway"
msgstr "Deschideți oricum"
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
#: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this schematic"
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number"
msgstr "Numar"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter page number for sheet path %s"
msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "(page %s)"
msgstr "Grilă: %s (%s)"
#: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36
msgid ""
"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, "
"and ERC exclusions"
msgstr ""
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:37
#, fuzzy
msgid "Do not update library tables"
msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului bibliotecii \"%s\"."
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:35
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:42
#, fuzzy
msgid "Update existing library table entry"
msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:37
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:48
#, fuzzy
msgid "Add new global library table entry"
msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:39
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:54
#, fuzzy
msgid "Add new project library table entry"
msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent"
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:39
msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
msgstr ""
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:43
msgid ""
"Update symbol library table entry to point to new library.\n"
"\n"
"The original library will no longer be available for use."
msgstr ""
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:49
msgid ""
"Add new entry to the global symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to prevent duplicate table entries."
msgstr ""
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55
msgid ""
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to prevent duplicate table entries."
msgstr ""
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:61
#, c-format
msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned"
msgstr ""
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
msgstr ""
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "Construiți stratul Tehnic %d"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Strat"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:234
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:280
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:332
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:382
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Do not export"
msgstr "Nu umpleți"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221
msgid "Gerbers with known layers: "
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr "Atribuire schematică"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:337
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:390
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Hole data"
msgstr "Gaură"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435
msgid ""
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Layer selection:"
msgstr "Comutați starea de selecție"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Stratul utilizator Eco1"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
msgid "2 Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
msgid "4 Layers"
msgstr "4 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
msgid "6 Layers"
msgstr "6 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
msgid "8 Layers"
msgstr "8 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
msgid "10 Layers"
msgstr "10 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
msgid "12 Layers"
msgstr "12 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
msgid "14 Layers"
msgstr "14 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
msgid "16 Layers"
msgstr "16 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "18 Layers"
msgstr "8 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "20 Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "22 Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "24 Layers"
msgstr "4 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "26 Layers"
msgstr "6 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "28 Layers"
msgstr "8 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "30 Layers"
msgstr "10 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "32 Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
msgid "Store Choice"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113
msgid "Get Stored Choice"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:97
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Selecție"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
msgid "Print mirrored"
msgstr "Imprimare în oglindă"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Included Layers"
msgstr "Include straturi"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193
msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Selectează tot"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Layer: %s"
msgstr "Selectați Biblioteca"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/board_connected_item.cpp:170
#: pcbnew/board_item.cpp:286
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:50
#: pcbnew/footprint.cpp:2909 pcbnew/footprint.cpp:2912 pcbnew/fp_text.cpp:302
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:106 pcbnew/fp_textbox.cpp:311
#: pcbnew/pad.cpp:986 pcbnew/pad.cpp:1741 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:226
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1093
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:360 pcbnew/pcb_shape.cpp:311 pcbnew/pcb_shape.cpp:410
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:412 pcbnew/pcb_target.cpp:153 pcbnew/pcb_text.cpp:119
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:287 pcbnew/pcb_track.cpp:867 pcbnew/pcb_track.cpp:941
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1303 pcbnew/pcb_track.cpp:1310
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:199
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:213
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:224
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:218
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:219
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:223 pcbnew/zone.cpp:589
#: pcbnew/zone.cpp:1429 pcbnew/zone.cpp:1432
msgid "Layer"
msgstr "Strat"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:100
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
msgid "DCodes"
msgstr "DCoduri"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:101
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Negative Objects"
msgstr "Trasare negativă"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Layer %d"
msgstr "Strat grafic"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show D codes"
msgstr "Afișați modele SMD 3D"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:390
msgid "Show page limits"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Drawing Mode"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Sketch flashed items"
msgstr "Numele foilor"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Sketch lines"
msgstr "Schiță"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:66
msgid "Sketch polygons"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
msgid "Page Size"
msgstr "Mărimea paginii"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
msgid "Full size"
msgstr "Dimensiune completă"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
msgid "Size A4"
msgstr "Dimensiune A4"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
msgid "Size A3"
msgstr "Dimensiune A3"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
msgid "Size A2"
msgstr "Dimensiune A2"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
msgid "Size A"
msgstr "Dimensiune A"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
msgid "Size B"
msgstr "Dimensiune B"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
msgid "Size C"
msgstr "Dimensiune C"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:17
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Formatul fișierului de foraj"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "File units"
msgstr "unități"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid "No leading zeros (TZ format)"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Zero format"
msgstr "Format trasare:"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41
msgid ""
"Integers in files can have their zeros stripped.\n"
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
"No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Coordinates Format"
msgstr "Coordonate polare"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:65
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Format for mm"
msgstr "Format"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175
msgid "2"
msgstr "2"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176
msgid "3"
msgstr "3"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177
msgid "4"
msgstr "4"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178
msgid "5"
msgstr "5"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179
msgid "6"
msgstr "6"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:87
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461
msgid ":"
msgstr ":"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Format for inches"
msgstr "Format"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:129
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
msgstr ""
#: gerbview/events_called_functions.cpp:182 gerbview/gerbview_frame.cpp:156
msgid "Layers Manager"
msgstr "Manager de straturi"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:270
#, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:282
msgid "No empty layers to load file into."
msgstr "Nu există straturi goale în care să încărcați fișierul."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:289
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Eroare la citirea fișierului de foraj EXCELLON"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:577
#, c-format
msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:780
#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Nu este definită nicio fișă tehnică."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1047
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:43
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr ""
"<b> Nu mai sunt straturi disponibile </b> în GerbView pentru a încărca "
"fișiere"
#: gerbview/files.cpp:44
#, c-format
msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b> Neîncărcat: </b> <i> %s </i>"
#: gerbview/files.cpp:45
#, c-format
msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b> Memoria a fost epuizată la citirea: </b> <i> %s </i>"
#: gerbview/files.cpp:52 gerbview/files.cpp:202
msgid "Gerber files"
msgstr "Fișiere Gerber"
#: gerbview/files.cpp:88
msgid "Zip files"
msgstr "Fișiere zip"
#: gerbview/files.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "Nu există fișiere"
#: gerbview/files.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Open Autodetected File(s)"
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..."
#: gerbview/files.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Lumina de jos:"
#: gerbview/files.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: gerbview/files.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Strat de pastă superior"
#: gerbview/files.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Partea de jos"
#: gerbview/files.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: gerbview/files.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Marcator placă"
#: gerbview/files.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Marcator placă"
#: gerbview/files.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..."
#: gerbview/files.cpp:236
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) de foraj NC (Excellon)"
#: gerbview/files.cpp:274
msgid "File not found:"
msgstr "Nu s-a gasit fisierul:"
#: gerbview/files.cpp:285
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
"<b>Un fișier de lucru gerber nu poate fi încărcat ca fișier de trasare</b> "
"<i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Loading files..."
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:308
#, c-format
msgid "Loading %u/%zu %s..."
msgstr "Se încarcă %u/%zu %s..."
#: gerbview/files.cpp:439
#, c-format
msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
msgstr "Fișierul zip \"%s\" nu poate fi deschis."
#: gerbview/files.cpp:481
#, c-format
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)."
msgstr "Fișierul '%s' a fost omis (fișier tip job gerber)"
#: gerbview/files.cpp:526
#, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>"
msgstr "<b>Nu se poate crea fișierul temporar '%s'</b>"
#: gerbview/files.cpp:551
#, c-format
msgid "Skipped file '%s' (unknown type)."
msgstr "Fișierul '%s' a fost omis (tip necunoscut)."
#: gerbview/files.cpp:590
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:638
msgid "Open Zip File"
msgstr "Deschideți fișierul zip"
#: gerbview/files.cpp:672 gerbview/job_file_reader.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:204
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:627
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:630 gerbview/gerber_draw_item.cpp:640
msgid "No attribute"
msgstr "Fără atribut"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:636
#, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "Cod D %d"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:649
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Strat grafic"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:660
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:106
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "începe"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:668
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Termină X"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:679
msgid "Clear"
msgstr "Curăță"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:680 gerbview/gerber_file_image.cpp:339
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritate"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:685 pcbnew/fp_text.cpp:304
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:312 pcbnew/pcb_text.cpp:121 pcbnew/pcb_textbox.cpp:288
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1716
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindiț"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:689
msgid "AB axis"
msgstr "Axa AB"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 gerbview/toolbars_gerber.cpp:142
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
msgid "Net:"
msgstr "Rețea:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:720
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/toolbars_gerber.cpp:129
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132
msgid "Cmp:"
msgstr "Cmp:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:996
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:51
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Image name"
msgstr "Scalarea imaginii:"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Graphic layer"
msgstr "Strat grafic"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:335
msgid "Img Rot."
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:343
msgid "X Justify"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:346
msgid "Y Justify"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
msgid "Image Justify Offset"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Strat grafic"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:135
#: gerbview/menubar.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Zip Files"
msgstr "Ștergeți fișierele de forare recente"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:67 gerbview/menubar.cpp:93
#: gerbview/menubar.cpp:99
msgid "Clear Recent Drill Files"
msgstr "Ștergeți fișierele de forare recente"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:113
#: gerbview/menubar.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Goliți fișierele Gerber recente"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:86
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "Vizualizator Gerber"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Drawing layer not in use"
msgstr "Stratul de desen %d nu este utilizat"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:633
msgid "(with X2 attributes)"
msgstr "(cu atribute X2)"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:642
#, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr "Nume imagine: \"%s\" Nume strat: \"%s\""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:658
msgid "X2 attr"
msgstr "atribute X2"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:156
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
msgstr ""
#: gerbview/job_file_reader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..."
#: gerbview/menubar.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:76
msgid "Clear Recent Gerber Files"
msgstr "Goliți fișierele Gerber recente"
#: gerbview/menubar.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:98
msgid "Open Recent Gerber File"
msgstr "Deschideți fișierul Gerber recent"
#: gerbview/menubar.cpp:89
msgid "Open Recent Drill File"
msgstr "Deschideți fișierul de foraj recent"
#: gerbview/menubar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Open Recent Job File"
msgstr "Deschideți fișierul Gerber recent"
#: gerbview/menubar.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "Deschideți fișierul de foraj recent"
#: gerbview/readgerb.cpp:64
#, c-format
msgid "File '%s' not found"
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit"
#: gerbview/readgerb.cpp:89
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/readgerb.cpp:92
msgid ""
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/rs274d.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Invalid Code Number"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: gerbview/rs274d.cpp:621
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
msgstr "Fișier Gerber nevalabil: lipsește comanda de arc G74 sau G75"
#: gerbview/rs274x.cpp:231
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr "RS274X: Comandă de format GERBER nevalabil '%c' la linia %d: \"%s\""
#: gerbview/rs274x.cpp:234
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:542
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:650
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this component"
msgstr "Evidențiați elementele componentei '%s'"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this net"
msgstr "Evidențiați firele și pinii unei rețele"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/toolbars_gerber.cpp:161
msgid "Attr:"
msgstr "Attr:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:176
msgid "DCode:"
msgstr "DCod:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:292
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "Comutați starea de selecție"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Open Autodetected File(s)..."
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer."
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer."
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) de foraj Excellon..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer."
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) de foraj Excellon..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File..."
msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
msgstr ""
"Deschideți un fișier Gerber de lucru și fișierele Gerber de trasare asociate "
"acestuia"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Open Zip Archive File..."
msgstr "Deschideți fișierul zip"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr "Deschideți un fișier de arhivă comprimată (Gerber și Foraj)"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Show Layers Manager"
msgstr "Manager de straturi"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "%s Proprietăți"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "List DCodes..."
msgstr "Listă cu comenzi rapide..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
#, fuzzy
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show Source..."
msgstr "Sursă"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Afișați straturile pastei de sudură"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Exportați în mapă"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:88
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Clear Current Layer..."
msgstr "Trasați pagina curentă"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Clear the selected graphic layer"
msgstr "Adăugați linii grafice conectate"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Clear All Layers"
msgstr "Trasați toate paginile"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reload All Layers"
msgstr "Trasați toate paginile"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:105
msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Marchează"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "Evidențiază conexiunea"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Elemente evidențiate"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Highlight DCode"
msgstr "Evidențiază conexiunea"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Next Layer"
msgstr "Următorul marcaj"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Previous Layer"
msgstr "Marcator anterior"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Mutați placa în sus"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer Up"
msgstr "Trasați pagina curentă"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Mutați placa în jos"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer Down"
msgstr "Mutați placa în jos"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Sketch Lines"
msgstr "Schiță"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
msgid "Sketch Flashed Items"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Afișați zonele umplute"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Sketch Polygons"
msgstr "Poligon"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180
msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "DCoduri"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Show dcode number"
msgstr "Numerele pinilor"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191
msgid "Show layers in differential compare mode"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196
msgid "Show in XOR Mode"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196
msgid "Show layers in exclusive-or compare mode"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Flip Gerber View"
msgstr "Vizualizator Gerber"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201
msgid "Show as mirror image"
msgstr "Afișare ca imagine în oglindă"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Board File Name"
msgstr "Numele variabilei"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "D Codes"
msgstr "DCoduri"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Source file '%s' not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d."
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
msgid "Highlight"
msgstr "Marchează"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68
#, c-format
msgid "Highlight Items of Component '%s'"
msgstr "Evidențiați elementele componentei '%s'"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net '%s'"
msgstr "Evidențiază rețelele în %s"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
msgstr "Evidențiază rețelele în %s"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight DCode D%d"
msgstr "Evidențiază conexiunea"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:535
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:256
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:816
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1004
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32
msgid "Layers"
msgstr "Straturi"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:557
msgid "Items"
msgstr "Obiecte"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:131
msgid "Show DCodes identification"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138
msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Afișați marginea foii de desen și titlul"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet page limits"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Fundal"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1796
#, fuzzy
msgid "Show All Layers"
msgstr "Afișați toate rețelele"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:165
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:169
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:172
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1799
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:180
msgid "Sort Layers by File Extension"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Change Layer Color for"
msgstr "Resetați culoarea"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Change Render Color for"
msgstr "Redare culori"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:340
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2107
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2349
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:350
msgid "Enable this for visibility"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:445
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr ""
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr "Resetați toate culorile din această temă la valorile implicite KiCad"
#: include/kiway_player.h:228
#, fuzzy
msgid "This file is already open."
msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire."
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:342
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
msgstr "Resetați toate comenzilor rapide la valorile predefinite de KiCad"
#: include/project.h:42
#, fuzzy
msgid "untitled"
msgstr "Cantitate"
#: include/stroke_params.h:81
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Lăsați neschimbat"
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "Resetați toate setările din această pagină la valorile implicite"
#: include/widgets/ui_common.h:42
msgid "-- mixed values --"
msgstr ""
#: include/widgets/wx_infobar.h:118
msgid "Hide this message."
msgstr "Ascundeți acest mesaj."
#: include/wxstream_helper.h:49
msgid "Failed to output data"
msgstr "Ieșirea datelor a eșuat"
#: kicad/cli/command.h:32
msgid "shows help message and exits"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:49
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Output file name"
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:52
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Input file"
msgstr "Fișier zip"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid layer name \"%s\"\n"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107
msgid ""
"Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:124
msgid "At least one or more layers must be specified\n"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47
msgid "Valid options excellon, gerber."
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52
msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56
msgid "Valid options are: absolute,plot"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60
msgid "Output units, valid options:in,mm"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Oglindiț axa Y"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57
msgid "Minimal header"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73
msgid "PTH and NPTH in separate files file"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78
msgid "Generate map / summary of drill hits"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92
msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Output must be a directory\n"
msgstr "Trasați directorul de ieșire"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Invalid drill format\n"
msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil."
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:94
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Invalid units specified\n"
msgstr "Prefix unitate nevalabil"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Invalid zeros format specified\n"
msgstr "Amprenta nevalabilă specificată"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Invalid map format specified\n"
msgstr "Amprenta nevalabilă specificată"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Invalid origin mode specified\n"
msgstr "Amprenta nevalabilă specificată"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:109
msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Exclude the reference designator text"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Exclude the value text"
msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:326
msgid "Plot graphic items using their contours"
msgstr "Trasarea elementelor grafice utilizând contururile acestora"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:57
msgid "Output units, valid options: mm, in"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:74
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:103
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:101
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Include the border and title block"
msgstr "Trasează cadru și titlul"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:55
msgid "Do not use the extended X2 format"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60
msgid "Do not generate netlist attributes"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Scoateți mască de sudură din serigrafie"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Disable aperature macros"
msgstr "Lumina camerei ambientale:"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
msgid ""
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:60
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:49
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:38
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:40
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:40
msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Generate Position File"
msgstr "Generarea fișierului de foraj"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:49
msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"."
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:53
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:57
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:60
msgid ""
"Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv "
"formats only)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)"
msgstr "Folosiți originea fișierului de foraj/plasare ca origine"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)"
msgstr "amprentă"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:82
msgid "Include board edge layer (gerber only)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:126
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 kicad/cli/command_version.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Invalid format\n"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:152
msgid "\"both\" not supported for gerber format\n"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Invalid side specified\n"
msgstr "Amprenta nevalabilă specificată"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Use Drill Origin for output origin"
msgstr "Folosiți originea fișierului de foraj/plasare ca origine"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin for output origin"
msgstr "Folosiți originea fișierului de foraj/plasare ca origine"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
msgstr "Comutați modele 3D cu atributul „Virtual”"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:63
msgid ""
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Overwrite output file"
msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73
msgid "Only generate a board with no components"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83
msgid ""
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit "
"mm)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43
msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57
msgid ""
"Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page "
"size, 2 = board area only)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:63
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "No drawing sheet"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36
msgid ""
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
"orcadpcb2, spice, spicemodel"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69
#: kicad/cli/command_export_sch_pythonbom.cpp:47
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Specific symbol to export within the library"
msgstr "Imposibil de exportat în mapă"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37
msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Include hidden pins"
msgstr "Afișați icoanel în meniuri"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Include hidden fields"
msgstr "Câmpuri foi"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37
msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_version.cpp:35
msgid "version info format (plain, commit, about)"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Trasați directorul de ieșire"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Pastă de sudură:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:126
msgid "Project Template Title"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67
msgid "Project Template Selector"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Edit the project schematic"
msgstr "Editați designul PCB al proiectului"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:138
msgid "Edit the project PCB design"
msgstr "Editați designul PCB al proiectului"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
msgstr "Editați listele de biblioteci de amprentă globală și de proiect"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Preview Gerber files"
msgstr "Fișiere Gerber"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
msgstr ""
"Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului "
"schematic"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:154
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:158
msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs"
msgstr ""
"Editați marginile foilor de desen și titlul pentru utilizare în scheme și "
"modele PCB"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:164
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr ""
#: kicad/files-io.cpp:46
#, fuzzy
msgid "KiCad project file"
msgstr "Fișiere de proiect KiCad"
#: kicad/files-io.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Unzip Project"
msgstr "Proiect"
#: kicad/files-io.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Open '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Deschideți '%s'\n"
#: kicad/files-io.cpp:76
msgid "Target Directory"
msgstr ""
#: kicad/files-io.cpp:82
#, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
msgstr ""
#: kicad/files-io.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Archive Project Files"
msgstr "Fișiere de proiect KiCad"
#: kicad/import_proj.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s'\n"
"to '%s'\n"
"The project cannot be imported."
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:68
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "Fișiere de proiect KiCad"
#: kicad/import_project.cpp:84
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:99
msgid ""
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
"cannot be imported."
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR"
#: kicad/import_project.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: kicad/kicad.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"File '%s'\n"
"does not appear to be a valid KiCad project file."
msgstr ""
#: kicad/kicad_cli.cpp:297
msgid "prints version information and exits"
msgstr ""
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Fișier proiect: \"%s\""
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:217
msgid "Editors"
msgstr "Editorii"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:707
msgid "Load File to Edit"
msgstr ""
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:781
msgid "[no project loaded]"
msgstr "[nici un proiect încărcat]"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Project: %s"
msgstr "Proiect"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Restoring session"
msgstr "Se așteaptă ' %s'"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring '%s'"
msgstr "Se așteaptă ' %s'"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:903
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
msgstr ""
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "Confirmați modificarea"
#: kicad/menubar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "Ștergeți fișierele de forare recente"
#: kicad/menubar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "Schematică non-KiCad..."
#: kicad/menubar.cpp:106
msgid "CADSTAR Project..."
msgstr "Proiect CADSTAR..."
#: kicad/menubar.cpp:107
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:111
msgid "EAGLE Project..."
msgstr "Proiectul EAGLE..."
#: kicad/menubar.cpp:112
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Archive Project..."
msgstr "Proiectul EAGLE..."
#: kicad/menubar.cpp:120
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "Proiect CADSTAR..."
#: kicad/menubar.cpp:125 kicad/menubar.cpp:252
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Browse Project Files"
msgstr "Model"
#: kicad/menubar.cpp:154
msgid "Open project directory in file browser"
msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere"
#: kicad/menubar.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Edit Local File..."
msgstr "Editați fișierul"
#: kicad/menubar.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Edit local file in text editor"
msgstr "Editați fișierul script în editorul de text"
#: kicad/menubar.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Archive all project files"
msgstr "Fișiere de proiect KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Reveal project folder in Finder"
msgstr "Dezvăluie teme în Finder"
#: kicad/menubar.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Default Repository"
msgstr "Adăugați fir în intrare magistrală"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "Adăugați fir în intrare magistrală"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add Existing"
msgstr "Editare"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Manage Repositories"
msgstr "Gestionarea definițiilor de magistrală"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Biblioteci (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, c-format
msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Teme de culoare (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:75
#, c-format
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Confirm update"
msgstr "Confirmați modificarea"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:99 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:103
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:710
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:113 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:110
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:135
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Opțiuni de randare"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:152 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:378
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository (%d)"
msgstr "Raportați"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Apply Pending Changes"
msgstr "Salvați modificările"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Discard Pending Changes"
msgstr "Anulează schimbările"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:202
msgid ""
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
"changes?"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Choose package file"
msgstr "Alegeți imaginea"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:393
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending (%d)"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:433
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed (%d)"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Manage..."
msgstr "Manager de straturi"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:230
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "Raportați"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Discard action"
msgstr "Anulează schimbările"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Install from File..."
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137
msgid "Open Package Directory"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr "Se încarcă..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:138
#, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download Progress"
msgstr "Jos"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Se încarcă..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
msgid "Overall Progress"
msgstr "Progres general"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Detalii: %s"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Applying Package Changes"
msgstr "Salvați modificările"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Pin package"
msgstr "Pachet"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68
msgid ""
"Pinned packages don't affect available update notification and will not be "
"updated with 'Update All' button."
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Install Pending"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Uninstall Pending"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Update Pending"
msgstr "Actualizați câmpurile"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:225
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:227
msgid "Package identifier: "
msgstr "Identificatorul pachetului: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228
msgid "License: "
msgstr "Licență: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:242
msgid "Tags: "
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:274
msgid "Author"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Sursă"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:515
msgid "Package download url is not specified"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516
msgid "Error downloading package"
msgstr "Eroare la descărcarea pachetului"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save package"
msgstr "Salvați modificările"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Downloading package"
msgstr "Eroare la descărcarea pachetului"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:556
msgid ""
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
"match. Are you sure you want to keep this file?"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Keep downloaded file"
msgstr "Jos"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:607
msgid ""
"This package version is incompatible with your kicad version or platform. "
"Are you sure you want to install it anyway?"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Install package"
msgstr "Pachet"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update All"
msgstr "Actualizați"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Download Size"
msgstr "Jos"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Install Size"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:93
msgid "Compatible"
msgstr "Compatibil"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Show all versions"
msgstr "Afișați toate rețelele"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Jos"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
msgid "Check for package updates on startup"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Library package handling"
msgstr "Bibliotecă"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
msgstr "Porniți automat firele pinilor neconectați"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
msgstr "Porniți automat firele pinilor neconectați"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Library nickname prefix:"
msgstr "Porecla generatorului:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:74
msgid ""
"After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect "
"changes in the global library table."
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123
#, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "fișier schema '%s' nu a fost găsit"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:128
#, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:155
#, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea listei de pachete instalate: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:255
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:282
msgid "Download is too large."
msgstr "Descărcarea este prea mare."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Fetching repository"
msgstr "Adăugați fir în intrare magistrală"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository url"
msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse repository: %s"
msgstr ""
"Nu se poate analiza depozitul:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:324
msgid ""
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
"repository. Please double check the URL."
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:350
msgid "Fetching repository packages"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:365
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:381
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate analiza metadatele pachetelor:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:483
msgid ""
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Downloading resources"
msgstr "Jos"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:555
msgid ""
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
"corrupted."
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Local file"
msgstr "Fișiere executabile ("
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1182
msgid "Package updates are available"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1183
msgid "No package updates available"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %s of package %s not found!"
msgstr "Fișierul foii de desen \"%s\" nu a fost găsit."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "Nu s-a reușit crearea directorul de descărcare!"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr "Eroare la descărcarea pachetului"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"Failed to download url %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu s-a reușit descărcarea url-ului %s\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
"to repository maintainers."
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:201 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:417
#, c-format
msgid "Removing previous version of package '%s'."
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:209
#, c-format
msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:228
#, c-format
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:313
msgid "Aborting package installation."
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Extracted package\n"
msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"\n"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse package metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate analiza metadatele pachetelor:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:370
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:378
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
"to the version from selected file?"
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Update package"
msgstr "Salvați modificările"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "Nu s-a reușit eliminarea directorului %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:503
#, c-format
msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "Nu s-a reușit eliminarea directorului %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s uninstalled"
msgstr "Motor de randare"
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:260
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'."
msgstr "Nu se poate crea dosarul '%s'."
#: kicad/project_tree_item.cpp:130
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_item.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumiți"
#: kicad/project_tree_item.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nu se poate citi fișierul \"%s\"."
#: kicad/project_tree_item.cpp:140
msgid "Permission error?"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_item.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
#: kicad/project_tree_item.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to trash."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Directory name:"
msgstr "Direcție:"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:238
msgid "Create New Directory"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Switch to this Project"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:680
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:687
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Biblioteca nouă..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Creați un dosar nou pentru bibliotecă"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:696 kicad/project_tree_pane.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Dezvăluie teme în Finder"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr "Dezvăluie teme în Finder"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Open Directory in File Explorer"
msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:700 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr "Dezvăluie teme în Finder"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Open Directories in File Explorer"
msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:710
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Editați fișierul script în editorul de text"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Open files in a Text Editor"
msgstr "Editor de schemă"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "Editor de text"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Rename File..."
msgstr "Adăugați câmp..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "Filtrează rețeaua după nume:"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Rename Files..."
msgstr "Adăugați câmp..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Rename files"
msgstr "Filtrează rețeaua după nume:"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:748
msgid "Delete the file and its content"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:750
msgid "Delete the files and their contents"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:765
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filename: '%s'"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Change filename"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1143
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1148
msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New Project..."
msgstr "Proiectul EAGLE..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Create new blank project"
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
msgid "New Project from Template..."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Open Demo Project..."
msgstr "Proiect CADSTAR..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Open a demo project"
msgstr "Proiect CADSTAR..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Open Project..."
msgstr "Proiect CADSTAR..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Open an existing project"
msgstr "Deschideți documentul existent"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "Proiect"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Close the current project"
msgstr "Închideți editorul curent"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Edit schematic"
msgstr "Întreaga schemă"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Edit schematic symbols"
msgstr "Simbol schematic"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Edit PCB"
msgstr "Se încarcă PCB"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Edit PCB footprints"
msgstr "amprentă"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Preview Gerber output files"
msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Calculator Tools"
msgstr "Calculează"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "Editați marginile foilor de desen și titlul"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Open Text Editor"
msgstr "Editor de text"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Selectați editorul preferat"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Create New Project"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:126
msgid ""
"The selected folder is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty folder.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:153
msgid "System Templates"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:162
#, fuzzy
msgid "User Templates"
msgstr "Actualizați câmpurile"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:171
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:179
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "Manager de Proiect"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:675
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a scrie în folderul „%s”."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:264
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:283
msgid "A problem occurred creating new project from template."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Deschideți documentul existent"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder '%s'."
msgstr "Nu se poate copia fișierul \"%s\"."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Save Project To"
msgstr "Proiect"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"Dosarul '%s' nu a putut fi creat.\n"
"\n"
"Vă rugăm să vă asigurați că aveți permisiuni de scriere și să încercați din "
"nou."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:677
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Application failed to load:\n"
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:756
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:763
#, fuzzy
msgid "KiCad Error"
msgstr "Eroare la încărcare"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Application failed to load."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
#: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32
#: kicad/widgets/legacyfiledlg_new_project.h:34
#, fuzzy
msgid "Create a new folder for the project"
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Eroare: "
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:233
#, c-format
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
msgid "-"
msgstr "-"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Y start:"
msgstr "începe"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "X start:"
msgstr "începe"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Vertical"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Vedeți partea din stânga"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "Cursor dreapta"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Lower Left"
msgstr "Cursor stânga"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Desenați elementul"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Print Drawing Sheet"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
msgstr "A apărut o eroare la inițializarea informațiilor despre imprimantă."
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
msgid "Printing"
msgstr "Imprimari"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Predefined Keywords"
msgstr "Culori definite"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Texts can include keywords."
msgstr "Valoarea nu poate fi goală."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:670
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:671
msgid "Each keyword is replaced by its value"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:672
msgid "These build-in keywords are always available:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:676
#, fuzzy
msgid "(sheet number)"
msgstr "Numărul foii: %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:677
#, fuzzy
msgid "(sheet count)"
msgstr "Repetați numărul"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:683
msgid "(paper size)"
msgstr "(dimensiunea foii)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Show on all pages"
msgstr "Afișați toate rețelele"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "First page only"
msgstr "Numai prima pagină"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Subsequent pages only"
msgstr "Pagini ulterioare"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:474
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Text width:"
msgstr "Lățime:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:488
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Text height:"
msgstr "Editor de text:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Max width:"
msgstr "Grosime traseu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:196
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:83
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:103
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:187
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:207
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Max height:"
msgstr "Deplasare dreapta"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226
msgid "Set to 0 to use default values"
msgstr "Setați la 0 pentru a utiliza valorile predefinite"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
msgid "From:"
msgstr "De la:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "End Position"
msgstr "Poziția X"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:241
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotație:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "Bitmap"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Repeat Parameters"
msgstr "Parametrii de ieșire"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:396
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
msgid "Count:"
msgstr "Număr:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:406
msgid "Step text:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:418
msgid "Step X:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:423
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431
msgid "Step Y:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:436
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:450
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:610
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Grosimea grilei:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:516
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Grosime:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:536
msgid "Set to Default"
msgstr "Setați la valori predefinite"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Margine"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:551
msgid "Left:"
msgstr "Stânga:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565
msgid "Right:"
msgstr "Dreapta:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:579
msgid "Top:"
msgstr "Partea de sus:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593
msgid "Bottom:"
msgstr "Partea de jos:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:622
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Opțiuni de randare"
#: pagelayout_editor/files.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet File"
msgstr "Editor foi de desen"
#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:107
#, fuzzy
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "S-a creat fișierul „%s”."
#: pagelayout_editor/files.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: pagelayout_editor/files.cpp:140 pagelayout_editor/files.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Nu se poate citi fișierul '%s'"
#: pagelayout_editor/files.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "S-a creat fișierul „%s”."
#: pagelayout_editor/files.cpp:155
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: pagelayout_editor/files.cpp:171 pagelayout_editor/files.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "S-a creat fișierul „%s”."
#: pagelayout_editor/files.cpp:180
#, c-format
msgid "Unable to write '%s'."
msgstr "Nu se poate scrie \"%s\"."
#: pagelayout_editor/files.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Salvați ca..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Error reading drawing sheet"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: pagelayout_editor/files.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Layout file is read only."
msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:98
#, fuzzy
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr "Editor foi de desen"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1474
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:341
#, c-format
msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
msgstr "Eroare la încărcarea foii de desen \"%s\"."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Eroare la descărcarea pachetului"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563
#, fuzzy
msgid "[no drawing sheet loaded]"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:777
#, fuzzy, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr "Amprenta: %s"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:918
#, fuzzy
msgid "New drawing sheet file is unsaved"
msgstr "Foaie de desen"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "Lățimea DP"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Page Height"
msgstr "Înălțime"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:73
msgid "Left Top paper corner"
msgstr "Colțul din stânga sus al foii"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr "Colțul din stânga sus al foii"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr "Colțul din stânga sus al foii"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Right Top page corner"
msgstr "Colțul din stânga sus al foii"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Left Top page corner"
msgstr "Colțul din stânga sus al foii"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "Toate paginile"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "Alţii"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:114
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
msgid "Add Line"
msgstr "Adăugați linie"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
msgid "Add a line"
msgstr "Adăugați o linie"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
msgid "Add Bitmap"
msgstr "Adăugați Bitmap"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Adăugați o imagine bitmap"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show Design Inspector"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show the list of items in the drawing sheet"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Page Preview Settings..."
msgstr "Previzualizați setările"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr "Editarea datelor de examinare pentru dimensiunea paginii și titlului"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
msgid "Show title block in preview mode"
msgstr "Afișați titlul în modul de previzualizare"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
msgid ""
"Show title block in preview mode:\n"
"text placeholders will be replaced with preview data."
msgstr ""
"Afișați titlul în modul de previzualizare:\n"
"substituenții de text vor fi înlocuiți cu previzualizări de date."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
msgid "Show title block in edit mode"
msgstr "Afișați titlul în modul de editare"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
msgid ""
"Show title block in edit mode:\n"
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
msgstr ""
"Afișați titlul în modul de editare:\n"
"substituenții textului sunt afișați ca jetoane ${keyword}."
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Error writing objects to clipboard"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n"
"\n"
"%s"
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
msgid ""
"### Bridged Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
msgid ""
"### Pi Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub> / L)___<br>\n"
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
msgid ""
"### Split Attenuator\n"
"Attenuation is 6 dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
msgid ""
"### Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Class 1"
msgstr "NetClass"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Class 2"
msgstr "NetClass"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Class 3"
msgstr "NetClass"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Class 4"
msgstr "NetClass"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Class 5"
msgstr "NetClass"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Class 6"
msgstr "NetClass"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Lines width"
msgstr "Grosimea liniei"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Min clearance"
msgstr "Distanţă"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr "Via: (diam - foraj)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr "Pad placat: (diam - foraj)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr "Pad NP: (diam - foraj)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:47
#, fuzzy
msgid "AWG0000"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:48
#, fuzzy
msgid "AWG000"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:49
#, fuzzy
msgid "AWG00"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:50
#, fuzzy
msgid "AWG0"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:51
msgid "AWG1"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:52
msgid "AWG2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:53
msgid "AWG3"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:54
msgid "AWG4"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:55
msgid "AWG5"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:56
msgid "AWG6"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:57
msgid "AWG7"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:58
msgid "AWG8"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:59
msgid "AWG9"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:60
msgid "AWG10"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:61
msgid "AWG11"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:62
msgid "AWG12"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:63
msgid "AWG13"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:64
msgid "AWG14"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:65
msgid "AWG15"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:66
msgid "AWG16"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:67
msgid "AWG17"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:68
msgid "AWG18"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:69
msgid "AWG19"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:70
msgid "AWG20"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:71
msgid "AWG21"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:72
msgid "AWG22"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:73
msgid "AWG23"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:74
msgid "AWG24"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:75
msgid "AWG25"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:76
msgid "AWG26"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:77
msgid "AWG27"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:78
msgid "AWG28"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:79
msgid "AWG29"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:80
msgid "AWG30"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Temperature coefficient"
msgstr "Creștere de temperatură"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Wire properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34
msgid "Standard Size:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:107
msgid "Area:"
msgstr "Zonă:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65
msgid "mm^2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Conductor resistivity:"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:60
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:79
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:100
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:760
msgid "..."
msgstr "..."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:89
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142
msgid "ohm-meter"
msgstr "ohm-metru"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Temperature Coefficient:"
msgstr "Creștere de temperatură"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Linear resistance:"
msgstr "Rezistenţă:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
#, c-format
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Ampacity:"
msgstr "Opacitate:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Aplicații de ajutor"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Cable temperature:"
msgstr "Lumina camerei ambientale:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:166
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176
msgid "deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:179
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Curent"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Lungime"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:192
msgid "Length includes the return path"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Resistance DC:"
msgstr "Rezistenţă:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:206
msgid "DC Resistance of the conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:213
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:234
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:344
msgid "ohm"
msgstr "ohm"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:160
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Voltage drop:"
msgstr "Tensiune"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:229
msgid "Dissipated power:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "10% / 5%"
msgstr "10% / 5%"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "<= 2%"
msgstr "<= 2%"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranţă"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34
msgid "1st Band"
msgstr "Banda 1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38
msgid "2nd Band"
msgstr "Banda 2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42
msgid "3rd Band"
msgstr "Banda 3"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46
msgid "4th Band"
msgstr "Banda 4"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Voltage > 500 V:"
msgstr " > 500 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Update Values"
msgstr "Actualizați"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:72
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:73
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:74
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:75
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:77
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:78
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94
msgid "0 .. 15 V"
msgstr "0 .. 15 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95
msgid "16 .. 30 V"
msgstr "16 .. 30 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96
msgid "31 .. 50 V"
msgstr "31 .. 50 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97
msgid "51 .. 100 V"
msgstr "51 .. 100 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98
msgid "101 .. 150 V"
msgstr "101 .. 150 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99
msgid "151 .. 170 V"
msgstr "151 .. 170 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100
msgid "171 .. 250 V"
msgstr "171 .. 250 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101
msgid "251 .. 300 V"
msgstr "251 .. 300 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102
msgid "301 .. 500 V"
msgstr "301 .. 500 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103
msgid " > 500 V"
msgstr " > 500 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:113
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:141
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:160
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:186
msgid "Exact"
msgstr "Exact"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:169
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:192
msgid "Not worth using"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:21
msgid "Inputs"
msgstr "Intrări"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Required resistance:"
msgstr "Rezistenţă:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:36
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:47
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:58
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:148
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:162
msgid "kOhm"
msgstr "kOhm"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Exclude value 1:"
msgstr "Excludeți marcator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Exclude value 2:"
msgstr "Excludeți marcator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:71
msgid "E1"
msgstr "E1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:74
msgid "E3"
msgstr "E3"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:77
msgid "E6"
msgstr "E6"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:81
msgid "E12"
msgstr "E12"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "E24"
msgstr "24"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:94
msgid "Solutions"
msgstr "Soluții"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Simple solution:"
msgstr "Soluții"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:111
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:131
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Approximation:"
msgstr "Configurație"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "3R solution:"
msgstr "Soluții"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "4R solution:"
msgstr "Soluții"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:168
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:123
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:221
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:98
msgid "Calculate"
msgstr "Calculează"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231
msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time."
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Ambient temperature:"
msgstr "Lumina camerei ambientale:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Melting point:"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Track width:"
msgstr "Grosime traseu"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Track thickness:"
msgstr "Grosimea grilei:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106
msgid "Time to fuse:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "s"
msgstr "ns"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:42
msgid "Platinum"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:43
msgid "Gold"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:44
msgid "Titanium"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:45
msgid "Stainless steel 18-9"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46
msgid "Silver"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:47
msgid "Mercury"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Nickel"
msgstr "Poreclă"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:49
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:842
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:30
msgid "Copper"
msgstr "Cupru"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:50
msgid "Copper-Aluminium"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:51
msgid "Brass"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:52
msgid "Bronze"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Tin"
msgstr "in"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Lead"
msgstr "Indicator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:55
msgid "Aluminium-Copper"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:56
msgid "Cast iron"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:57
msgid "Carbon steel"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:58
msgid "Aluminium"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:59
msgid "Cadmium"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:60
msgid "Iron"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:61
msgid "Chrome"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:62
msgid "Zinc"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:63
msgid "Manganese"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:64
msgid "Magnesium"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:75
msgid ""
"This table shows the difference in electrochemical potential between various "
"metals and alloys. A positive number indicates that the row is anodic and "
"the column is cathodic.\n"
"Galvanic corrosion affects different metals in contact and under certain "
"conditions.\n"
"The anode of an electrochemical pair gets oxidized and eaten away, while the "
"cathode gets dissolved metals plated onto it but stays protected.\n"
"EN 50310 suggests a voltage difference below 300mV. Known practices make use "
"of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface "
"finish)."
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:34
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Copper (Cu)"
msgstr "Cupru"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:62
msgid "Threshold voltage:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:71
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255
#, fuzzy
msgid "mV"
msgstr "V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "KiCad Predefinit"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr "KiCad Predefinit"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:172
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:217
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:249
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Remove Regulator"
msgstr "Regulator de tensiune"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:340
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Valoare incorectă: %s"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "Standard Type"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "3 Terminal Type"
msgstr "Tip electric"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:183
msgid "Formula"
msgstr "Formulă"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:79
msgid "Regulator"
msgstr "Regulator de tensiune"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Regulators data file:"
msgstr "KiCad Predefinit"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:98
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoiește"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Adăugați regulator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Închideți editorul curent"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:112
msgid "Add Regulator"
msgstr "Adăugați regulator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:141
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:118
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:155
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:129
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:169
msgid "Vout:"
msgstr "Vout:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:183
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
msgid "Vref:"
msgstr "Vref:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:199
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61
msgid "Iadj:"
msgstr "Iadj:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:201
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
msgid "uA"
msgstr "μA"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr "Atenuare:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Pi"
msgstr "Pin"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Tee"
msgstr "Legătură-T"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23
msgid "Bridged tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23
msgid "Resistive splitter"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:25
msgid "Attenuators"
msgstr "Atenuatoare"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Attenuation (a):"
msgstr "Atenuare:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:59
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:63
msgid "Zin:"
msgstr "Zin:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:76
msgid "Zout:"
msgstr "Zout:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:140
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
msgid "Temperature rise"
msgstr "Creștere de temperatură"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Current (I):"
msgstr "Curent:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Temperature rise:"
msgstr "Creștere de temperatură"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Conductor length:"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66
msgid "Copper resistivity:"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95
msgid "External Layer Traces"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199
msgid "Trace width (W):"
msgstr "Lățimea traseului (W):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Trace thickness (H):"
msgstr "Grosimea grilei:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Cross-section area:"
msgstr "Sondare încrucișată"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242
msgid "mm ^ 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:148
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226
msgid "Resistance:"
msgstr "Rezistenţă:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "Simbol alimentare"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:258
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:280
msgid "W"
msgstr "W"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:191
msgid "Internal Layer Traces"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr "Dreptunghiular"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Polilinie"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Stripline"
msgstr "Multiplicator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Twisted Pair"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Transmission Line Type"
msgstr "TransLine"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Substrate Parameters"
msgstr "Parametrii de ieșire"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50
msgid "Er:"
msgstr "Er:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:69
msgid "Tan delta:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:88
msgid "Rho:"
msgstr "Rho:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:90
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:109
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:121
msgid "H_t:"
msgstr "H_t:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:133
msgid "T:"
msgstr "T:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:145
msgid "Rough:"
msgstr "Aspru:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Insulator mu:"
msgstr "izolator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Conductor mu:"
msgstr "Conector:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Component Parameters"
msgstr "Fișiere de plasare a componentelor"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:196
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27
msgid "Frequency:"
msgstr "Frecvență:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters"
msgstr "Distanțe"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:298
msgid "Analyze"
msgstr "Analizează"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:307
msgid "Synthesize"
msgstr "Sintetizați"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Electrical Parameters"
msgstr "Parametri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:371
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:218
msgid "Results"
msgstr "Rezultate"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Eliminați stratul dielectric ..."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Finished hole diameter (D):"
msgstr "Diametrul via placate"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Plating thickness (T):"
msgstr "Grosimea grilei:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Via length:"
msgstr "Linie, lungime %s"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter:"
msgstr "Diametrul via pad"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Clearance hole diameter:"
msgstr "Diametrul via placate"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
msgid "Z0:"
msgstr "Z0:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101
msgid "Characteristic impedance of conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113
msgid "Applied current:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Plating resistivity:"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146
msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180
msgid "Pulse rise time:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:316
msgid "ns"
msgstr "ns"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191
msgid "nanoseconds"
msgstr "nanosecunde"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Thermal resistance:"
msgstr "Rezistenţă:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:272
msgid "deg C/W"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276
msgid "Estimated ampacity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Based on temperature rise"
msgstr "Creștere de temperatură"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290
msgid "Capacitance:"
msgstr "Capacitate:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298
msgid "pF"
msgstr "pF"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:300
msgid "pico-Farad"
msgstr "pico-Farad"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Rise time degradation:"
msgstr "Utilizați numai difuz"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:316
msgid "picoseconds"
msgstr "picosecunde"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320
msgid "Inductance:"
msgstr "Inductanță:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328
msgid "nH"
msgstr "nH"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:330
msgid "nano-Henry"
msgstr "nano-Henry"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
msgid "Reactance:"
msgstr "Reactanţă:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355
msgid "Top view of via"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39
msgid "Period:"
msgstr "Perioadă:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Wavelength in vacuum:"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Wavelength in medium:"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
msgid "Speed in medium:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "er:"
msgstr "Er:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99
msgid "mur:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
msgid "relative permeability"
msgstr ""
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
msgid "Data file error."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44
msgid "Volt"
msgstr "Volt"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Parametrii de ieșire"
#: pcb_calculator/eseries_help.h:2
msgid ""
"E-series are defined in IEC 60063.\n"
"\n"
"Available values are approximately equally spaced in a logarithmic scale.\n"
"\n"
"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n"
"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and "
"1MΩ) to create arbitrary values.\n"
"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n"
"- Solutions using up to 4 components are given.\n"
"\n"
"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n"
"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component "
"availability problems.\n"
"\n"
"Solutions are given in the following formats:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""
"Seriile E sunt definite în IEC 60063.\n"
"\n"
"Valorile disponibile sunt aproximativ la intervale egale pe o scară "
"logaritmică.\n"
"\n"
"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\t\n"
"\n"
"- Acest calculator găsește combinații de serii E standard (între 10Ω și 1MΩ) "
"pentru a crea valori arbitrare.\n"
"- Puteți introduce rezistența necesară de la 0,0025 la 4000 kΩ.\n"
"- Sunt oferite soluții care utilizează până la 4 componente.\n"
"\n"
"Valoarea solicitată este întotdeauna exclusă din setul de soluții.<br>\n"
"Opțional, pot fi excluse până la două valori suplimentare, în cazul unor "
"probleme de disponibilitate a componentelor.\n"
"\n"
"Soluțiile sunt oferite în următoarele formate:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn rezistențe în serie\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn rezistențe în paralel\n"
"\tR1 + (R2|R3)... orice combinație dintre cele de mai sus\n"
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
msgid ""
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
"current for a short period of time.<br>\n"
"This tool allows you to design a track fuse but should be used as an "
"estimate only.\n"
"\n"
"The calculator estimates the energy required to heat the wire up<br>\n"
"to its melting point as well as the energy required for the change of phase."
"<br>\n"
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:72
msgid "General system design"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:74
msgid "Regulators"
msgstr "Regulatoare de tensiune"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Power, current and isolation"
msgstr "Trasați pagina curentă"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Electrical Spacing"
msgstr "Tip electric"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Fusing Current"
msgstr "Curent"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Cable Size"
msgstr "Mărimea paginii"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:84
msgid "High speed"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Wavelength"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87
#, fuzzy
msgid "RF Attenuators"
msgstr "Atenuatoare"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Transmission Lines"
msgstr "TransLine"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:90
msgid "Memo"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:92
msgid "E-Series"
msgstr "Seria E"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Color Code"
msgstr "Culoare"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Board Classes"
msgstr "Culori circuit"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:95
msgid "Galvanic Corrosion"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:244
msgid "Write Data Failed"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:248
msgid ""
"No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file '%s'\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit.\n"
"\n"
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated.\n"
"\n"
"The controlling value is shown in bold.\n"
"\n"
"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 "
"mm).\n"
"\n"
"The formula, from IPC 2221, is\n"
"<center>___I = K &middot; &Delta;T<sup>0.44</sup> &middot; (W &middot; "
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
"where:<br>\n"
"___I___ is maximum current in A<br>\n"
"___&Delta;T___ is temperature rise above ambient in &deg;C<br>\n"
"___W___ is width in mils<br>\n"
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr "Adăugați un strat dielectric"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Specific Resistance"
msgstr "Rezistenţă:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(ohm*meter)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s:"
msgstr "Se așteaptă %s"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Conductor losses:"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Dielectric losses:"
msgstr "Electric"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387
msgid "Skin depth:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Height of substrate"
msgstr "substrat"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
msgid "Height of box top"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Strip thickness"
msgstr "Grosimea grilei:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
msgid "Roughness"
msgstr "Asprime"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Conductor roughness"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
msgid "substrate"
msgstr "substrat"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394
#, fuzzy
msgid "conductor"
msgstr "Bobină"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395
msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:144
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368
msgid "Line width"
msgstr "Grosimea liniei"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Line length"
msgstr "Linie, lungime %s"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Characteristic impedance"
msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Electrical length"
msgstr "Tip electric"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Gap width"
msgstr "lățime"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
msgid "TE-modes:"
msgstr "Moduri TE:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
msgid "TM-modes:"
msgstr "Moduri TM:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
msgid "insulator"
msgstr "izolator"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
msgid "Width of waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249
msgid "Height of waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Waveguide length"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
msgid "Din"
msgstr "Din"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
msgid "Inner diameter (conductor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
msgid "Dout"
msgstr "Dout"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
msgid "Outer diameter (insulator)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#, c-format
msgid "Effective %s (even):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
#, c-format
msgid "Effective %s (odd):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Conductor losses (even):"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
msgid "Conductor losses (odd):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306
msgid "Dielectric losses (even):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
msgid "Dielectric losses (odd):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
msgid "Differential Impedance (Zd):"
msgstr "Impedanță trasee diferențiale (Zd):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Zeven"
msgstr "Zeven"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
msgid "Zodd"
msgstr "Zodd"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
msgid "Distance between strip and top metal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
msgid "Twists"
msgstr "Răsuciri"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Number of twists per length"
msgstr "Număr de probe"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
msgid "environment"
msgstr "mediu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400
msgid "Relative permittivity of environment"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Cable length"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
msgid "um"
msgstr "µm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:210
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
msgid "mil"
msgstr "mil"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
msgid "inch"
msgstr "țol"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
msgid "rad"
msgstr "rad"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "mm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212
#, fuzzy
msgid "km"
msgstr "kOhm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214
msgid "feet"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279
#, fuzzy
msgid "mW"
msgstr "W"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288
msgid "m/s"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289
msgid "ft/s"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290
msgid "km/h"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291
msgid "mi/h"
msgstr ""
#: pcbnew/array_creator.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Create an array"
msgstr "Creați straturi"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Autoplacing components..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "Viteza de deplasare automată:"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
#, c-format
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
msgstr ""
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Autoplace Components"
msgstr "Componente"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Autoplace components"
msgstr "autoplasat"
#: pcbnew/board.cpp:715 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/board.cpp:956
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35
msgid "PCB"
msgstr "PCB"
#: pcbnew/board.cpp:1326 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
#: pcbnew/footprint.cpp:1035 pcbnew/netinfo_item.cpp:107
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:527 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:190
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45
msgid "Pads"
msgstr "Pad-uri"
#: pcbnew/board.cpp:1327 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:693
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:86
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:122 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:528
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:189
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41
msgid "Vias"
msgstr "Via-uri"
#: pcbnew/board.cpp:1328 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/board.cpp:1329 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:530
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1006
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2321
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151
msgid "Nets"
msgstr "Reţele"
#: pcbnew/board.cpp:1330 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Unrouted"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:184
#, fuzzy
msgid "NetClass"
msgstr "Netclass"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:191
#, fuzzy
msgid "NetName"
msgstr "Denumiri Net"
#: pcbnew/board_item.cpp:116
#, fuzzy
msgid "all copper layers"
msgstr "Simplificarea %d straturi de cupru"
#: pcbnew/board_item.cpp:127
#, fuzzy
msgid "and others"
msgstr "Alţii"
#: pcbnew/board_item.cpp:135
#, fuzzy
msgid "no layers"
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/board_item.cpp:280 pcbnew/pcb_track.cpp:1277 pcbnew/zone.cpp:1395
#: pcbnew/zone.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Position X"
msgstr "Poziția X:"
#: pcbnew/board_item.cpp:283 pcbnew/pcb_track.cpp:1281 pcbnew/zone.cpp:1402
#: pcbnew/zone.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Position Y"
msgstr "Poziția Y:"
#: pcbnew/board_item.cpp:288 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/footprint.cpp:1058 pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_textbox.cpp:309
#: pcbnew/pad.cpp:982 pcbnew/pcb_dimension.cpp:363 pcbnew/pcb_group.cpp:403
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:363 pcbnew/pcb_shape.cpp:307 pcbnew/pcb_text.cpp:117
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:285 pcbnew/pcb_track.cpp:983 pcbnew/zone.cpp:572
msgid "Locked"
msgstr "încuiat"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Dielectric %d"
msgstr "Electric"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Top Silk Screen"
msgstr "Serigrafie"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Top Solder Paste"
msgstr "Pastă de sudură:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Top Solder Mask"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Mask"
msgstr "Lumina de jos:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Paste"
msgstr "Lumina de jos:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Bottom Silk Screen"
msgstr "Serigrafie frontală"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
msgstr "Valoare incorectă: %s"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
msgstr "Valoare incorectă: %s"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:253
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273
msgid "Epsilon R"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Loss Tan"
msgstr "Tangenta unghiului de pierderi"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
msgid "Epsilon R:"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Loss Tan:"
msgstr "Tangenta unghiului de pierderi"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
msgid "Common materials:"
msgstr "Materiale comune:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Dielectric Material Characteristics"
msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
msgid "Has castellated pads"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Plated board edge"
msgstr "Reîncarcă placa"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Copper finish:"
msgstr "Cupru / finisaj de suprafață:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors:"
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
msgid "Yes, bevelled"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48
msgid "Options for edge card connectors."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:119
msgid "Core"
msgstr "Miezul"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:120
msgid "PrePreg"
msgstr "Pre-Preg"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:180
#, c-format
msgid "Enter board thickness in %s:"
msgstr "Introduceți grosimea circuitului în '%s':"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
msgstr "Introduceți grosimea circuitului în '%s':"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
msgstr "Adăugați un strat dielectric"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:198
#, c-format
msgid "Value too small (min value %s)."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:211
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:278
#, c-format
msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:293
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "Adăugați un strat dielectric"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Select layer to add:"
msgstr "Selectați netclass:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:340
#, c-format
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "Eliminați stratul dielectric ..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:352
msgid "Select layer to remove:"
msgstr "Selectați stratul care urmează să fie eliminat:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1136
msgid ""
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
"used)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1157
msgid ""
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1203
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1653
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizat..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Reziduu cupru"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181
msgid "8"
msgstr "8"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "20"
msgstr "20"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "22"
msgstr "22"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "26"
msgstr "26"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "28"
msgstr "28"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "30"
msgstr "30"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:39
msgid "Impedance controlled"
msgstr "Impedanță controlată"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40
msgid ""
"If Impedance Controlled option is set,\n"
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47
msgid "Add Dielectric Layer..."
msgstr "Adăugați un strat dielectric..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50
msgid "Remove Dielectric Layer..."
msgstr "Eliminați stratul dielectric ..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "Grosime magistrală"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
msgstr "Adăugați un strat dielectric"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38
msgid "ENIG"
msgstr "ENIG"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39
msgid "ENEPIG"
msgstr "ENEPIG"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40
msgid "HAL SnPb"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41
msgid "HAL lead-free"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Hard gold"
msgstr "Corpul plăci:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Immersion tin"
msgstr "Setări grilă"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
msgid "Immersion nickel"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
msgid "Immersion silver"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "Immersion gold"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
msgid "HT_OSP"
msgstr "HT_OSP"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
msgid "OSP"
msgstr "OSP"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Grila definită de utilizator"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:62
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:63
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
msgid "Purple"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78
msgid "FR4 natural"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79
msgid "PTFE natural"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Polyimide"
msgstr "Linie poligonală"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81
msgid "Phenolic natural"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82
msgid "Aluminum"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:276
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Nespecificat"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Listă de materiale(BOM)"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
msgid "Designator"
msgstr "Desemnator"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
msgid "Designation"
msgstr "Desemnare"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
msgid "Supplier and ref"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr "Ștergeți &trasee care conectează diferite rețele"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Remove via shorting two nets"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Remove redundant via"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate track"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
msgid "Merge co-linear tracks"
msgstr "Combinați trasee co-liniare"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Remove track not connected at both ends"
msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Remove zero-length track"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Remove track inside pad"
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:57
msgid "Remove zero-size graphic"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove duplicated graphic"
msgstr "Grafică accelerată"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr "Desenați dreptunghiul de selecție"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
msgid "Unknown cleanup action"
msgstr ""
#: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Updating nets..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:317
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:455
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:571
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:585
msgid "(self-intersecting)"
msgstr "(auto-intersecție)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:462
msgid "(not a closed shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:517
msgid "(multiple board outlines not supported)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
msgid "Only front"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:87
msgid "Only back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Only selected"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:95
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalabil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:96
msgid "Excluded"
msgstr "Exclus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Reannotate PCB"
msgstr "Reanotați:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:278
msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:290
msgid "PCB successfully reannotated"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:291
msgid ""
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s footprints will be reannotated."
msgstr "%s ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Any reference types %s will not be annotated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Locked footprints will not be annotated"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will start at %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will start at %s."
msgstr "Căile bibliotecilor de amprente KiCad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328
msgid "the last front footprint + 1"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
#, fuzzy
msgid "footprint location"
msgstr "Adnotarea amprentei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:369
#, fuzzy
msgid "reference designator location"
msgstr "Indicatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %i types of reference designations\n"
"**********************************************************\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:523
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Excluding: %s from reannotation\n"
"\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:526
msgid ""
"\n"
" Change Array\n"
"***********************\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534
msgid " will be ignored"
msgstr " va fi ignorat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:554
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*********** Sort on %s ***********"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Footprint Coordinates"
msgstr "Coordonate polare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr "Indicatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Sort Code %d"
msgstr "Cod D %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:585
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
"Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' "
"checked.\n"
msgstr ""
"\n"
"PCB are %d denumiri de referință goale sau nevalabile.\n"
"Vă recomandăm să rulați DRC cu opțiunea \"Testarea amprentelor împotriva "
"schemei\" bifată.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:599
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Reannotate anyway?"
msgstr "Reanotați:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:789
#, c-format
msgid "Duplicate instances of %s"
msgstr "Instanțe duplicate de %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:795
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr "Întrerupt: prea multe erori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:849
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Front Footprints"
msgstr "Amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:850
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Back Footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "Amprenta nu a fost găsită."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Footprint Order"
msgstr "Editor de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86
msgid "Vertically: top left to bottom right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97
msgid "Vertically: top right to bottom left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108
msgid "Vertically: bottom left to top right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119
msgid "Vertically: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
msgid "Based on location of:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Reference Designator"
msgstr "Indicatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
msgid "Round locations to:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
msgid ""
"Component position will be rounded\n"
"to this grid before sorting.\n"
"This helps with misaligned parts."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Reannotation Scope"
msgstr "Adnotare completă."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
msgid "Reannotate:"
msgstr "Reanotați:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/footprint.cpp:1044
msgid "Front"
msgstr "Față"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Front reference start:"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174
msgid "1"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215
msgid "Default is 1"
msgstr "Valoarea predefinită este 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Back reference start:"
msgstr "Partea de jos a fundalului:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Remove front prefix"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
msgid "Remove back prefix"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238
msgid ""
"If checked will remove the Back side prefix\n"
"in the back prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Front prefix:"
msgstr "Prefix:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Back prefix:"
msgstr "Prefix:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Exclude references:"
msgstr "Preferințe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Reference Designators"
msgstr "Indicatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106
msgid "Geographical Reannotation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:50
msgid "Board Setup"
msgstr "Configurarea plăcii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Board..."
msgstr "Importați setările dintr-o versiune anterioară la:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Board Stackup"
msgstr "Configurarea plăcii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Board Editor Layers"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Physical Stackup"
msgstr "Distanțe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Board Finish"
msgstr "Grosime magistrală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Pastă de sudură:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Text & Graphics"
msgstr "Grafică"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103
msgid "Defaults"
msgstr "Valori predefinite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Design Rules"
msgstr "Verificator de reguli de proiectare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:108
msgid "Constraints"
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:109 pcbnew/edit_track_width.cpp:190
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pre-defined Sizes"
msgstr "Culori definite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:230 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "Custom Rules"
msgstr "Personalizat (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:125
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from board:\n"
"Associated project file %s could not be loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:193 pcbnew/files.cpp:654
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1277
msgid "Loading PCB"
msgstr "Se încarcă PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr "Au fost întâlnite erori la încărcarea amprentelor:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Front Side"
msgstr "Față"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Back Side"
msgstr "Înapoi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145
msgid "THT:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
msgid "SMD:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Unspecified:"
msgstr "Nespecificat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Through hole:"
msgstr "Paduri componentă Through-Hole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
msgid "Connector:"
msgstr "Conector:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:153
msgid "NPTH:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Through vias:"
msgstr "Prin via-uri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157
msgid "Blind/buried:"
msgstr "Orb/îngropat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "Microvia-uri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:396
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:410
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:431
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:477
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:478
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479
msgid "???"
msgstr "???"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:483
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:488
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:499 pcbnew/pad.cpp:1232
msgid "PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:499 pcbnew/pad.cpp:1235
msgid "NPTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Save Report File"
msgstr "Salvați raportul în fișier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661
msgid ""
"PCB statistics report\n"
"====================="
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Board name"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667
msgid "Board"
msgstr "Placă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683
msgid "Area"
msgstr "Zonă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:730
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39
msgid "Components"
msgstr "Componente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:736
msgid "Drill holes"
msgstr "Găuri de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:743
#, c-format
msgid "Error writing file '%s'."
msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Board Size"
msgstr "Configurarea plăcii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Subtract holes from board area"
msgstr "Scoateți mască de sudură din serigrafie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Exclude footprints with no pads"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "X Size"
msgstr "Dimensiune"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Y Size"
msgstr "Dimensiune"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
msgid "Plated"
msgstr "Placat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
msgid "Via/Pad"
msgstr "Via/Pad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Start Layer"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Stop Layer"
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:253
msgid "Drill Holes"
msgstr "Găuri de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Generate Report File..."
msgstr "Generarea de fișiere de foraj..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Board Statistics"
msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:231
#, fuzzy
msgid "No footprint selected"
msgstr "Nu s-a specificat nicio amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Update Footprint"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Update PCB"
msgstr "Actualizați"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Graphics cleanup"
msgstr "Stil grafic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Merge lines into rectangles"
msgstr "Desenați dreptunghiul de selecție"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Delete redundant graphics"
msgstr "Grafică accelerată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
msgid ""
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
"merging.)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72
msgid "Changes To Be Applied:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Grafică"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Build Changes"
msgstr "Anulează modificările"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:130
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Checking zones..."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:138
msgid "Rebuilding connectivity..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Board cleanup"
msgstr "Configurarea plăcii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
msgstr "Ștergeți &trasee care conectează diferite rețele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:26
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:30
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:31
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Delete vias connected on only one layer"
msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:38
msgid "&Merge co-linear tracks"
msgstr "&Combinați trasee co-liniare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:39
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:43
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr "Creați trasee și via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:49
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
msgstr "Creați trasee și via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45
#, fuzzy
msgid "Constraints Resolution Report"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Teardrop Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:97
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Conversion Settings"
msgstr "Setări grilă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:100
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Use centerlines"
msgstr "Folosiți țoli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create bounding hull"
msgstr "Creați fișier de siglă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:109
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79
msgid "Delete source objects after conversion"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Convert to Copper Zone"
msgstr "Convertit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Chamfer distance:"
msgstr "Rezistenţă:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:428
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Fillet radius:"
msgstr "Recesiune"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:583
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:607
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:325
#, fuzzy
msgid "No layer selected."
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:891
msgid "<no net> will result in an isolated copper island."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Hide auto-generated net names"
msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Sort nets by pad count"
msgstr "Filtrați după numărul de pini"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Zone name:"
msgstr "Denumiri Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
msgid "Zone priority level:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Outline display:"
msgstr "Comutați afișarea zonei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 pcbnew/zone.cpp:597
msgid "Hatched"
msgstr "Eclozat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Fully hatched"
msgstr "Eclozat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126
msgid "Outline hatch pitch:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Stil linie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
msgid "Chamfer"
msgstr "Șanfreren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
msgid "Fillet"
msgstr "Recesiune"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Electrical Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197
msgid "Clearance:"
msgstr "Spațiu liber:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Minimum width:"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Pad connections:"
msgstr "Conexiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:2883
#: pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240
msgid ""
"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
"a pad connected by thermal relief spokes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
msgid "Fill"
msgstr "Umpleți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Fill type:"
msgstr "Stil de umplere"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/zone.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Solid fill"
msgstr "Masiv"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/zone.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Hatch pattern"
msgstr "Eclozat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Hatch width:"
msgstr "Grosime traseu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:160
msgid "Hatch gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Smoothing effort:"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173
msgid ""
"Value of smoothing effort\n"
"0 = no smoothing\n"
"1 = chamfer\n"
"2 = round corners\n"
"3 = round corners (finer shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Smoothing amount:"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:185
msgid ""
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
"0 = no smoothing\n"
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Remove islands:"
msgstr "Adăugați câmp..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Below area limit"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Minimum island size:"
msgstr "Gaura minimă µVia:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:395
msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:396
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar "
"copper zones (teardrops or usual copper zones)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141
#, fuzzy
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:133
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:137
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:141
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:145
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:269
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
"with alphabet '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:313
msgid "step value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:335
#, fuzzy
msgid "horizontal count"
msgstr "Orizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:344
msgid "stagger"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "Numărul pinilor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "Parametri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Horizontal count:"
msgstr "Orizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Vertical count:"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "Justificare orizontală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "Justificare verticală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Orizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92
msgid "Stagger:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Stagger Type"
msgstr "Tipul sursei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr "Orizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Numbering Direction"
msgstr "Numerotare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "Folosiți primul număr liber după:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
msgid "From start value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number"
msgstr "Numar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme"
msgstr "Numar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314
msgid "Pad numbering start:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Pad numbering skip:"
msgstr "Numar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Grid Array"
msgstr "Axele grilei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Horizontal center:"
msgstr "Orizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Vertical center:"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:134
msgid "Radius:"
msgstr "Rază:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268
msgid "How many items in the array."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
msgid "Rotate:"
msgstr "Rotiți:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Numbering Options"
msgstr "Opțiuni de redare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "Numar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering:"
msgstr "Numerotare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Circular Array"
msgstr "Rotund"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
msgid "Footprint Annotation"
msgstr "Adnotarea amprentei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators"
msgstr "Alocați indicativ de referință unici simbolurilor lipite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
msgid ""
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
"yet been synchronized with the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127
#, fuzzy
msgid "Create Array"
msgstr "Creați straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:223
msgid ""
"This item was on a non-existing layer.\n"
"It has been moved to the first defined layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Change dimension properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Leader Format"
msgstr "Bibliotecă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text frame:"
msgstr "Fișiere text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49
msgid "Draw a shape around the leader text"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149
msgid "Layer:"
msgstr "Strat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Dimension Format"
msgstr "Dimensiune"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Override value"
msgstr "Suprascrieți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109
msgid ""
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Units:"
msgstr "Unități:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126
msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Units format:"
msgstr "Format trasare:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151
msgid "Choose how to display the units"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118
msgid "1234 mm"
msgstr "1234 mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118
msgid "1234 (mm)"
msgstr "1234 (mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162
msgid "Text to print after the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:371
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
msgid "Precision:"
msgstr "Precizie:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176
msgid "Choose how many digits of precision to display"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
msgid "0.000"
msgstr "0,000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
msgid "0.0000"
msgstr "0,0000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
msgid "0.00000"
msgstr "0,00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm"
msgstr "0,00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "0.000 / 0 / 0.00"
msgstr "0,00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000"
msgstr "0,00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000"
msgstr "0,00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:152
msgid "Suppress trailing zeroes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:181
msgid ""
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
"setting is higher"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Dimension Text"
msgstr "Dimensiune"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Text width"
msgstr "Lățime:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Text pos X"
msgstr "Casetă text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Text height"
msgstr "Editor de text:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Text pos Y"
msgstr "Casetă text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:167
msgid "Thickness:"
msgstr "Grosime:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Text thickness"
msgstr "Grosime"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:188
msgid "90.0"
msgstr "90,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:189
msgid "-90.0"
msgstr "-90,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:190
msgid "180.0"
msgstr "180,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Position mode:"
msgstr "Poziția X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106
msgid "Outside"
msgstr "În afara"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106
msgid "Inline"
msgstr "În linie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
msgstr ""
"Alegeți originea coordonatelor: absolută sau relativă față de originea "
"fișierului de foraj/plasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Keep aligned with dimension"
msgstr "Dimensiune aliniată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:364
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "Dimensiune"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Thickness of the dimension lines"
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Arrow length:"
msgstr "Linie, lungime %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:157
msgid "Extension line offset:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:138
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Dimension Properties"
msgstr "Proprietățile intersecției"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Run DRC"
msgstr "Rulați ERC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:265 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show design rules."
msgstr "Arată straturile adezive"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:310
#, fuzzy
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- ERC anulat de utilizator.<br><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:577
#, c-format
msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'"
msgstr "Elimină toate excluderile încălcărilor regulii '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:589
#, c-format
msgid "Exclude all violations of rule '%s'"
msgstr "Excludeți toate încălcările regulii '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Run clearance resolution tool..."
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:612
msgid "Run constraints resolution tool..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr "Deschideți fereastra de dialog Configurarea plăcii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created<br>"
msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1132
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Delete exclusions"
msgstr "Ștergeți și excluderile?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "not run"
msgstr "%s nu a fost găsit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119
#, c-format
msgid "Unconnected Items (%s)"
msgstr "Elemente neconectate (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "Editor de schemă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit ignored tests"
msgstr "Editați severitatea încălcărilor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:106 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
msgid "Design Rules Checker"
msgstr "Verificator de reguli de proiectare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Porecla generatorului:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Se așteaptă %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Setări grilă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Change all footprints on board"
msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "Schimbarea simbolurilor care corespund indicativului de referință:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "Modificarea simbolurilor care corespund valorii:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Update text layers and visibilities"
msgstr "Actualizați vizibilitățile câmpului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Update text sizes, styles and positions"
msgstr "Actualizați pozițiile câmpului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Update fabrication attributes"
msgstr "Actualizați atributele simbolului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Update 3D models"
msgstr "Actualizați câmpurile"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:86
msgid ""
"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
"them back to the PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated footprint %s (%s)"
msgstr "Capsulă actualizată %s (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:373
#, fuzzy
msgid "*** library footprint not found ***"
msgstr "*** simbolul nu a fost găsit ***"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:393
#, fuzzy
msgid ": (no changes)"
msgstr "Anulează modificările"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:398
msgid ": OK"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Update all footprints on board"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint(s)"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr "Actualizează simbolurile care corespund indicativului de referință:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching value:"
msgstr "Actualizarea simbolurilor care corespund valorii:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Update footprints with library id:"
msgstr "Filtrați lista de amprente după bibliotecă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "New footprint library id:"
msgstr "Fișiere vechi de bibliotecă de amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
msgstr "Eliminați câmpurile dacă nu se află în simbolul bibliotecii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Update/reset text layers and visibilities"
msgstr "Actualizați/resetați vizibilitățile câmpului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
msgstr "Actualizați/resetați pozițiile câmpului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Update/reset fabrication attributes"
msgstr "Actualizați/resetați atributele simbolului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Update/reset 3D models"
msgstr "Actualizare/reset câmpuri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "Creați Biblioteca de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "'%s' există deja."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Denumiri Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "Selectează un fişier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "*.emn"
msgstr "*.emn"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "Referință: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Adjust automatically"
msgstr "Adnotați schema"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "Poziția X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "Poziția Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Units"
msgstr "Ieșire"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:59
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportați"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "Selectează un fişier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:145
#, fuzzy
msgid "STEP files"
msgstr "Fișiere SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:284
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Conturul plăcii lipsește sau este greșit. Rulați DRC pentru o analiză "
"completă."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:44
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr "Exportați"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
msgid "temp"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonate polare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
msgid "Drill/place file origin"
msgstr "Originea fișierului de foraj/plasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Originea grilei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Grila definită de utilizator"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Conturul plăcii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "User Defined Origin"
msgstr "Grila definită de utilizator"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108
msgid "Other Options"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Ignore not mounted components"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
msgid "Do not show components not in BOM and not in place file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115
msgid "Substitute similarly named models"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:116
msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Overwrite old file"
msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
msgid "Board outline chaining tolerance:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
msgid "Tight (0.001 mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
msgid "Standard (0.01 mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:75
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "Exportați"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Relativ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:991
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "Nu s-au putut scrie fișierele de trasare în folderul „%s”."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:310
#, c-format
msgid "Exported '%s'."
msgstr "Exportat '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:30
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Print Mode"
msgstr "Imprimare în oglindă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85
msgid "Export as black elements on a white background"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89
msgid "Page with frame and title block"
msgstr "Pagină cu cadru și titlu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Current page size"
msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Board area only"
msgstr "Marcator placă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "SVG Page Size"
msgstr "Mărimea paginii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:96
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr "Imprimă stratul (straturile) în oglindă orizontală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
msgid "Print one page per layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "Exportați în fișier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:256
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1625
#, c-format
msgid "Failed to create folder '%s'."
msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Salvați raportul în fișier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr "*.wrl"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Text capsulă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr "Coordonate polare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Grila definită de utilizator"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "meter"
msgstr "metru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "0.1 Inch"
msgstr "0,1 Țol"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "VRML Units for Output Files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125
msgid ""
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:65
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "Exportul fișierului VRML a eșuat:\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:183
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "All items"
msgstr "Toate fișierele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Include straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Include straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Construieste conturul plăci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Include straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Include straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:251
msgid "Searching..."
msgstr "Se caută..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:380
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' nu a fost găsit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:388
#, fuzzy
msgid "No more items to show"
msgstr "Elemente blocate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:390
msgid "No hits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' found"
msgstr "%s găsit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:399
#, c-format
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Numele foilor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
msgid "Match case"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr "Înfășurați"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint values"
msgstr "Trasați valorile amprentei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search other text items"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC markers"
msgstr "Numele foilor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search net names"
msgstr "Numele foilor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr "Previzualizare imprimare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Restart Search"
msgstr "Căutați text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61
msgid "Run Checks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:69
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458
msgid "Footprint Checker"
msgstr "Verificator de amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:144
msgid "3D Models"
msgstr "Modele 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:83
msgid ""
"Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can "
"only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
"selection filter."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Text items must have some content."
msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Text width must be at least %s."
msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Text width must be at most %s."
msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height must be at least %s."
msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height must be at most %s."
msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"Text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped at %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:573
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Modify footprint properties"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:632
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:679
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Reference and value are mandatory."
msgstr "Indicatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Text Items"
msgstr "Fișiere text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:51
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Keep Upright"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "Decalaj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "Decalaj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:120 pcbnew/plot_board_layers.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "Indicatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:151
msgid "Side:"
msgstr "Latură:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
#: pcbnew/footprint.cpp:2937
#, fuzzy
msgid "Fabrication Attributes"
msgstr "Proprietățile materialului:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:182
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Footprint type:"
msgstr "Filtre de amprentă:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
#: pcbnew/footprint.cpp:777 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Through hole"
msgstr "Paduri componentă Through-Hole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:774
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260 pcbnew/pad.cpp:1233
#: pcbnew/pad.cpp:1703
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:202
#: pcbnew/footprint.cpp:2939
msgid "Not in schematic"
msgstr "Nu în schematică"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205
#: pcbnew/footprint.cpp:2941
msgid "Exclude from position files"
msgstr "Excludeți din fișierele de poziție"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211
#: pcbnew/footprint.cpp:2951
msgid "Exempt from courtyard requirement"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212
msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr "Amprente în bibliotecă..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:227
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:236
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:232
msgid "Clearances"
msgstr "Distanțe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:263
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
msgstr ""
"Setați valorile la 0 pentru a utiliza valorile din Configurarea plăcii."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Spațiu liber:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:275
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:614
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Solder mask expansion:"
msgstr "Culoarea măștii de sudură"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:270
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:627
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:640
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pads "
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pads height.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:662
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:686
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:344
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:666
msgid ""
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Convertit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Use zone setting"
msgstr "Setări grilă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Thermal relief"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:396
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides and Settings"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:390
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
"Footprint...\" to assign a different footprint."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:113
#: pcbnew/footprint.cpp:2918
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Footprint must have a name."
msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:375
#, c-format
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid "The text width must be between %s and %s."
msgstr "Nepotrivire de tip între \"%s\" și %lf"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:439
#, fuzzy, c-format
msgid "The text height must be between %s and %s."
msgstr "Nepotrivire de tip între \"%s\" și %lf"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:457
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:443
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:354
msgid ""
"The text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
msgid "Unconstrained"
msgstr "Fără restricții"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Footprint name:"
msgstr "Filtre de amprentă:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Private Layers"
msgstr "Creați straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Component type:"
msgstr "Componentă:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:234
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
msgstr "Setați valorile la 0 pentru a utiliza valorile netclassului."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246
msgid ""
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:275
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pads "
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pads height.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
"and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Net Ties"
msgstr "Denumiri Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:341
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "Ascundeți arborele de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search paths:"
msgstr "Căi de căutare 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "Opțiuni de actualizare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Editor de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:38
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:63
#, c-format
msgid "Options for Library '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Option Choices"
msgstr "Opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:81
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:85
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
msgstr "Fișiere de plasare a componentelor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:439
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Componentă:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
msgstr "Fișiere de plasare a componentelor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:491
#, c-format
msgid "Full component count: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:335
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:495
msgid "File generation successful."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:362
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Nici o capsulă încărcată."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Placement file: '%s'."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:568
#, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"'%s'."
msgstr ""
"Fișier de raport de amprentă creat:\n"
"'%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "Text capsulă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
msgid "Gerber (experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61
msgid "Separate files for front, back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61
msgid "Single file for board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:63
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:65
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer"
msgstr "Include straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "Utilizați originea fișierului de foraj/plasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:87
msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Files"
msgstr "Generarea fișierelor de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Exportați în alte foii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49
msgid "Select a GenCAD export filename"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr "Trasați valorile amprentei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "Porecla generatorului:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
msgid "Use drill/place file origin as origin"
msgstr "Folosiți originea fișierului de foraj/plasare ca origine"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr ""
"Utilizați originea fișierului de foraj/plasare ca origine a coordonatelor "
"pentru fișierele trasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:76
msgid "Generate Drill File"
msgstr "Generarea fișierului de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "Generarea fișierului de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
msgstr "Nu s-a putut scrie fișiere de foraj și/sau de hartă în dosarul \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:456
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "Salvați fișier raport de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Output folder:"
msgstr "Mod de ieșire:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
msgid "Drill File Format"
msgstr "Formatul fișierului de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:53
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:58
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:62
msgid "PTH and NPTH in single file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:63
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
msgid "Use route command (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr "Utilizați modul alternativ de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr "Mod de găuri ovale"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
msgid ""
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgstr ""
"Găurile ovale creează frecvent probleme pentru producătorii de PCB .\n"
"\"Utilizați comanda de rută\" utilizează comanda obișnuită de traseu G00 "
"(recomandată).\n"
"\"Utilizarea modului alternativ\" (Utilizează modul alternativ) utilizează o "
"altă comandă de găurire/rutare (G85)\n"
"(Folosiți-o numai dacă comanda recomandată nu funcționează)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Gerber X2"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Map File Format"
msgstr "Formatul fișierului de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Creates a drill map in PDF or other formats"
msgstr "Creează o hartă de foraj în PS, HPGL sau alte formate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
msgid "Drill Origin"
msgstr "Origine foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
"origin"
msgstr ""
"Alegeți originea coordonatelor: absolută sau relativă față de originea "
"fișierului de foraj/plasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
msgid "Drill Units"
msgstr "Unități de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
msgid "Decimal format (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
msgid "Keep zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Zeros Format"
msgstr "Format trasare:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130 pcbnew/pcb_dimension.cpp:317
msgid "Precision"
msgstr "Precizie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hole Counts"
msgstr "Stil linie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Plated pads:"
msgstr "Găuri placate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "Găuri neplacate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "Bl/Via-uri îngropate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Generarea fișierelor de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Reference designator:"
msgstr "Indicatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Available footprints:"
msgstr "Căi disponibile:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:120
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Adăugați linii grafice conectate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete"
msgstr "Resetare la valorile implicite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:87
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:192
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
msgid "Zones"
msgstr "Zonele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Board outlines"
msgstr "Construieste conturul plăci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:191
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:535
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:186
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
msgid "Footprints"
msgstr "Amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Tracks && vias"
msgstr "Distanțe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
msgid "Markers"
msgstr "Marcaje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Resetați culoarea"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter Settings"
msgstr "Filtrează rețele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Locked graphics"
msgstr "Grafică de rezervă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Unlocked graphics"
msgstr "Grafică de rezervă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
msgstr "Elemente blocate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
msgid "Unlocked tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "Toate fișierele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Numai foaia actuală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtrează"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Current layer:"
msgstr "Cheia curentă:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "Ștergerea elementelor pe care s-a făcut clic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Other text items"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Graphic items"
msgstr "Stil grafic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Silk Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Copper Layers"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Edge Cuts"
msgstr "Edge.Cuts"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Courtyards"
msgstr "F.Courtyard"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Fab Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Other Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Line Thickness"
msgstr "Grosimea firului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:317 pcbnew/pcb_dimension.cpp:332
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Text Width"
msgstr "Lățime:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:318 pcbnew/pcb_dimension.cpp:334
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Text Height"
msgstr "Editor de text:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 pcbnew/pcb_textbox.cpp:292
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Text Thickness"
msgstr "Grosimea firului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:294
msgid "Upright"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Other footprint text items"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Footprint graphic items"
msgstr "Biblioteci de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "PCB graphic items"
msgstr "Stil grafic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "PCB text items"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Filter items by layer:"
msgstr "Filtrare după bibliotecă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
msgstr "Editați listele de biblioteci de amprentă globală și de proiect"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Set to specified values:"
msgstr "Setați stratul la valorile predefinite:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Keep upright"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
msgid "Set to layer default values:"
msgstr "Setați stratul la valorile predefinite:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:229
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:346
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Via Diameter"
msgstr "Diametrul via pad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:231
#, fuzzy
msgid "uVia Diameter"
msgstr "Diametrul via pad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Filter Items"
msgstr "Filtrează rețele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Filter items by net class:"
msgstr "Filtrați după numărul de pini"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Set to net class values:"
msgstr "Valorilor via netclass"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77
#, fuzzy
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1415
msgid "footprint"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60
#, c-format
msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
msgstr ""
"S-a produs o eroare la scrierea tabelului gol al bibliotecii de amprente "
"\"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr "Mai întâi verificați intrările din tabelul bibliotecii de amprente."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create library table path '%s'."
msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului bibliotecii \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy footprint library table from:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s."
msgstr "Nu se poate crea biblioteca de amprente '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:134
msgid "Error loading footprint library table."
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Center Point"
msgstr "Centru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Rectangle Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Curve Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "Proprietăți desen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Arc angle cannot be zero."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:431
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
msgstr "Arc nevalabil cu raza %f și unghiul %f"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Radius must be greater than zero."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Rectangle cannot be empty."
msgstr "Valoarea nu poate fi goală."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:473
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:479
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Erori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Start Point"
msgstr "Centru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "End Point"
msgstr "Centru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
msgid "Bezier Control Pt"
msgstr "Curbă Bezier punct de control"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Arc angle:"
msgstr "Unghi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:94
#, fuzzy
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:120
msgid "Modified group"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Grupați după nume"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Group members:"
msgstr "Simboluri de grup"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Group Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:81
msgid "Load and Test Netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Select Netlist"
msgstr "Selectați netclass:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid netlist file."
msgstr "Vă rugăm să alegeți un fișier netlist valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:190
#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr "Calea dată nu există"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:134
msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:225
#, c-format
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
msgstr "Citirea fișierului netlist \"%s\".\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
msgstr "Alocați indicativ de referință unici simbolurilor lipite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:231
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "Filtru Netclass:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Link footprints using reference designators"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44
msgid "Link Method"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46
msgid ""
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
"current references."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr "Ștergeți &trasee care conectează diferite rețele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Import Netlist"
msgstr "Importați netlist..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Selectează tot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51
msgid "Board layers and physical stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr "Culoarea măștii de sudură"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Text && graphics default properties"
msgstr "Proprietăți predefinite pentru text și grafică"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Text && graphics formatting"
msgstr "Proprietăți predefinite pentru text și grafică"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Design rule constraints"
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Predefined track && via dimensions"
msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Imported Layer"
msgstr "Formă importată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259
#, fuzzy
msgid "KiCad Layer"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Unmatched Layers"
msgstr "Creați straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Imported Layers"
msgstr "Formă importată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KiCad Layers"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ">"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64
msgid "<"
msgstr "<"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Remove all matched layers."
msgstr "Înlocuiți toate potrivirile"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Matched Layers"
msgstr "Creați straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Auto-Match Layers"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122
msgid "Top/Front layer:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Partea de jos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "Selectați Biblioteca"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr "Rotire în jurul originii foraj/plasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:107
msgid "Rotate around selection center"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr "Rotire în jurul originii foraj/plasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr "Rotire în jurul originii foraj/plasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:159
msgid "Distance:"
msgstr "Distanța:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Move X:"
msgstr "Mutați"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move Y:"
msgstr "Mutați"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:286
msgid ""
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""
"Valori de mișcare nevalabile. Mișcarea ar plasa selecția în afara "
"suprafeței maxime a plăcii."
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr "Rotire în jurul originii foraj/plasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Coordonate polare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Elemente blocate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:964 pcbnew/netinfo_item.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Net Code"
msgstr "DCod:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:965 pcbnew/netinfo_item.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Net Name"
msgstr "Denumiri Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Pad Count"
msgstr "Numărul pinilor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Via Count"
msgstr "Numărul pinilor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Via Length"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Track Length"
msgstr "Lățimea traseului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Die Length"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Total Length"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:971 pcbnew/netinfo_item.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Net Length"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2004
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2061
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Net name:"
msgstr "Denumiri Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "New Net"
msgstr "Trasare nouă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2016
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2084
#, fuzzy, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr "Numele câmpului \"%s\" este deja utilizat."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Rename Net"
msgstr "Redenumiți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "Net name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2143
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2184
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2207
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "Report file"
msgstr "Fișiere de raport"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:30
msgid "Net name filter:"
msgstr "Filtrează rețeaua după nume:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "Afișare ca imagine în oglindă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Group by:"
msgstr "Grupați după nume"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
msgid "Wildcard"
msgstr "Metacaracter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:49
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Wildcard Substr"
msgstr "Metacaractere"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:51
msgid "RegEx Substr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Create Report..."
msgstr "Șterge mod de vizualizare..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:70
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Net Inspector"
msgstr "&Inspectare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Convert to Non Copper Zone"
msgstr "Convertit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Outline style:"
msgstr "Stil linie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145
msgid "degree"
msgstr "grad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zone Properties"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Center Point:"
msgstr "Centru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:724
msgid "Ring"
msgstr "Inel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319
#, c-format
msgid "Corner %d"
msgstr "Colț %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374
msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Polygon can not be self-intersecting"
msgstr "(auto-intersecție)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:398
msgid "Note: redundant corners removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:424
msgid "Select a corner to add the new corner after."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Select a corner to delete."
msgstr "Selectați stratul care urmează să fie eliminat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "Începe X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Control point 1"
msgstr "Centru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Control point 2"
msgstr "Centru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Move vector"
msgstr "Mutați în jos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Scalare:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:286
msgid "Duplicate:"
msgstr "Duplicați:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:448
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:124
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:164
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:266 pcbnew/pad.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "Pad Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:176
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:494
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:254
msgid "back side (mirrored)"
msgstr "partea din spate (oglindită)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:254
msgid "front side"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:698
msgid "width"
msgstr "lățime"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745
msgid "from"
msgstr "din"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:746
msgid "to"
msgstr "la"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717
msgid "center"
msgstr "centru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718
msgid "start"
msgstr "începe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719
msgid "angle"
msgstr "unghi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Cale"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729
msgid "radius"
msgstr "rază"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735
#, fuzzy, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "Stil linie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "Number box"
msgstr "Numar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Unknown primitive"
msgstr "Adăugați formă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:937
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "All copper layers"
msgstr "Simplificarea %d straturi de cupru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s and connected layers"
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:941
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Connected layers only"
msgstr "Creați straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:946
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1256
msgid "Error: Pad must have a positive size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1283
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1288
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1305
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
"Results may be surprising."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
"be generated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333
msgid ""
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
"will be generated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Error: pad has no layer."
msgstr "Pad-uri prin gaură"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1346
msgid ""
"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least "
"one layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352
msgid "Error: Trapazoid delta is too large."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
msgstr "Pad-uri prin gaură"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1368
msgid ""
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Error: SMD pad has a hole."
msgstr "Pad-uri prin gaură"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
msgstr "Pad-uri prin gaură"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1392
msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1398
msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404
msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1410
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1416
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1425
msgid "Error: Negative corner size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1427
msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437
msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Pad Properties Errors"
msgstr "Proprietăți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Pad Properties Warnings"
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1669
msgid "Modify pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1697
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "Dimensiunea X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1709
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Pad size X:"
msgstr "Dimensiunea X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2080
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2220
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2251
#, fuzzy
msgid "No shape selected"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2165
msgid "Ring/Circle"
msgstr "Inel/Cerc"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2170
#, fuzzy
msgid "Shape type:"
msgstr "Spice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2170
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823
msgid "Add Primitive"
msgstr "Adăugați formă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Pad type:"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:1702
#, fuzzy
msgid "Through-hole"
msgstr "Paduri componentă Through-Hole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Edge Connector"
msgstr "Conector:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
msgid "SMD Aperture"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Pad number:"
msgstr "Numerele pinilor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Pad shape:"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365
msgid "Circular"
msgstr "Rotund"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 pcbnew/pad.cpp:1217
#: pcbnew/pad.cpp:1710
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
msgid "Rectangular"
msgstr "Dreptunghiular"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1712
#, fuzzy
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Adăugați un dreptunghi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "Chamfered rectangle"
msgstr "Adăugați un dreptunghi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
msgid "Chamfered with other corners rounded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Custom (circular base)"
msgstr "Personalizat (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
msgid "Custom (rectangular base)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Colț %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Chamfer size:"
msgstr "Șanfreren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242
msgid ""
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Chamfer corners:"
msgstr "Șanfreren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:261
msgid ""
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Lumina de sus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Lumina de sus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Partea de jos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Lumina de jos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Hole shape:"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402
msgid "Offset shape from hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458
msgid "Specify pad to die length"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:493
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "F. Adeziv"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Alb-negru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Mască de sudură frontală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
msgstr "Pastă de sudură:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
msgstr "Serigrafie frontală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
msgstr "Mască de sudură frontală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Proprietăți desen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540
msgid "E.C.O.1"
msgstr "E.C.O.1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
msgid "E.C.O.2"
msgstr "E.C.O.2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Fabrication property:"
msgstr "Proprietățile materialului:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
msgid ""
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
"files:\n"
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
"Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n"
"Heatsink pad specify a thermal pad\n"
"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
"These properties are specified in Gerber X2 files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1718
msgid "BGA pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr "Adăugați o amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1719
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1721
msgid "Test point pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1722
msgid "Heatsink pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr "Setați valorile la 0 pentru a utiliza valorile netclassului."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:591
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603
msgid ""
"This is the local net clearance for this pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
"paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Pad connection:"
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Nu există amprentă predefinită"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:722
msgid "Zone knockout:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Pad shape"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726
msgid "Pad convex hull"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Overrides"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:747
msgid "Relief gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Spoke width:"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769
msgid "Spoke angle:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Primitives list:"
msgstr "Adăugați formă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:807
msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "Adăugați formă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Transform Primitive"
msgstr "Adăugați formă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "Adăugați formă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:988
msgid "Preview pad in sketch mode"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Plot on All Layers"
msgstr "Trasați toate paginile"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Move current selection up"
msgstr "Trasați pagina curentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Move current selection down"
msgstr "Mutați placa în jos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:180
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Generarea de fișiere de foraj..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:820
#, fuzzy
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "Fără restricții"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:838
#, fuzzy
msgid "X scale constrained."
msgstr "Fără restricții"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Y scale constrained."
msgstr "Fără restricții"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:866
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The width correction value must be in the "
"range of [%s; %s] for the current design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:966
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Nu este selectat niciun strat, nimic de trasat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr ""
"Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mică.\n"
"Fixat la %f"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr ""
"Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mare.\n"
"Fixat la %f"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24
msgid "Plot format:"
msgstr "Format trasare:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271
msgid "Include Layers"
msgstr "Include straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
msgid "Plot footprint values"
msgstr "Trasați valorile amprentei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
msgid "Plot reference designators"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
msgid "Force plotting of invisible values / refs"
msgstr "Forțarea trasării valorilor invizibile / referințe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
msgstr ""
"Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de "
"referință"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
msgstr "Includeți contururile pad pe straturile F.Fab și B.Fab la trasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
msgid "Do not tent vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr "Comutați mască de sudură"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
msgid ""
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
msgstr ""
"Utilizați originea fișierului de foraj/plasare ca origine a coordonatelor "
"pentru fișierele trasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
msgid "Drill marks:"
msgstr "Semne de foraj:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
msgid "Actual size"
msgstr "Mărimea actuală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid "Scaling:"
msgstr "Scalare:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "Plot mode:"
msgstr "Modul de trasare:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132
msgid "Sketch"
msgstr "Schiță"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138
msgid "Mirrored plot"
msgstr "Oglindiț trasarea"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141
msgid "Negative plot"
msgstr "Trasare negativă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr "Verificați umpluturile de zonă înainte de trasare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:165
msgid ""
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
"mask minimum width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175
msgid "Board setup"
msgstr "Configurarea plăcii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
msgid "File > Board Setup..."
msgstr "Fișier > Configurarea plăcii..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opțiuni de randare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "Extensie neașteptată a fișierului: \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Fișier de lucru Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
"Generați un fișier Gerber de lucru care conține informații despre placă,\n"
"și lista fișierelor Gerber de trasare generate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "Decupați desenul serigrafic la marginile măștii serigrafice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Coordinate format:"
msgstr "Coordonate polare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
msgid "4.5, unit mm"
msgstr "4,5; unitate mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
msgid "4.6, unit mm"
msgstr "4,6; unitate mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:224
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"They are comments in the X1 format.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
msgstr "Lumina camerei ambientale:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234
msgid ""
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
"Use *only* for broken Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248
msgid "Default pen size:"
msgstr "Dimensiunea predefinită a stiloului:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Postscript Options"
msgstr "Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275
msgid "X scale factor:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Setați axa X pentru o trasarea exactă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
msgid "Y scale factor:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Setați axa X pentru o trasarea exactă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Track width correction:"
msgstr "Grosime traseu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315
msgid "Force A4 output"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "DXF Options"
msgstr "Opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr ""
"Debifați pentru a trasa elementele grafice utilizând liniile lor centrale"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Use KiCad font to plot text"
msgstr "Utilizați fontul KiCad pentru a trasa texte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:333
msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
"Verificați pentru a utiliza fontul KiCad\n"
"Debifați pentru a trasa texte ASCII pe o singură linie ca text editabil "
"(utilizând fontul DXF)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Export units:"
msgstr "Exportați"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
msgid "The units to use for the exported DXF file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "SVG Options"
msgstr "Opțiuni grilă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
msgid ""
"This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n"
"User unit is 10^-<N> mm\n"
"Choose 4 if you are not sure."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396
#, fuzzy
msgid "PDF Options"
msgstr "Opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:438
msgid "Run DRC..."
msgstr "Rulați DRC ..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:441
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Selectează un fişier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:469
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Selectați toate celulele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:289
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Select all Layers"
msgstr "Selectați toate celulele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:481
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Selectați toate celulele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Trace gap must be greater than 0."
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:645 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:718
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:719
msgid "user choice"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
msgid "u"
msgstr "u"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
msgid "Trace gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
msgid "Via gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Target skew:"
msgstr "Țintă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Length / Skew"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Tune to:"
msgstr "Ajustați"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62
msgid "Constraint:"
msgstr "Constrângere:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "From Design Rules"
msgstr "Verificator de reguli de proiectare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Meandering"
msgstr "Şerpuit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Min spacing (s):"
msgstr "Distanța minimă a grilei:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136
msgid ""
"Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may "
"be greater based on design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Miter style:"
msgstr "Stil linie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
msgid "45 degree"
msgstr "45 de grade"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
msgid "arc"
msgstr "arc"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
msgid "Single-sided"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166
msgid "Miter radius (r):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "Creați trasee și via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Evidențiază rețelele în %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr "Împingeți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Fundal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Împingeți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:32
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:36
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:51
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Allow DRC violations"
msgstr "Ignorați toate încălcările „%s”"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
"is violating the DRC rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
msgid "Optimize entire track being dragged"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
msgid "Use mouse path to set track posture"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
"from the starting location"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
msgid "Fix all segments on click"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
"remain free and follow the cursor."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Setări grilă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Decalaj:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Decalaj:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239
#, fuzzy
msgid "<none selected>"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:244
#, c-format
msgid "Reference item: %s"
msgstr "Referință: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr "Referință: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Use Local Origin"
msgstr "Grila definită de utilizator"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin"
msgstr "Resetați originea grilei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Select Item..."
msgstr "Selectați articolele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:72
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
msgid "Right-click for layer selection commands."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
msgid "No drill mark"
msgstr "Fără marcaj de foraj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Small mark"
msgstr "Mic"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
msgid "Real drill"
msgstr "Foraj real"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Select Manufacturer"
msgstr "Selectează un fişier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s"
msgstr "[din %s]"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalii: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Send project directly"
msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
msgid "Produce PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
msgid "Send PCB for production"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
msgid "Do not modify pads having a different type"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Convert to Rule Area"
msgstr "Adăugați o zonă de reguli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:221
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr "Straturi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Area name:"
msgstr "Denumiri Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Basic rules:"
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73
msgid "Keep out tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:78
msgid "Keep out vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:83
msgid "Keep out pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:84
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88
msgid "Keep out copper fill"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
msgid "Zones will not fill copper into this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Keep out footprints"
msgstr "Nu există amprentă predefinită"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:94
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Rule Area Properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Move items on:"
msgstr "Elemente de ajutor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50
#, fuzzy
msgid "To layer:"
msgstr "Partea de jos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Swap Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109
msgid "Modified alignment target"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr "Formă:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr "+"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Target Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Footprint Reference Properties"
msgstr "Biblioteci de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Footprint Value Properties"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91
msgid "Reference:"
msgstr "Referință:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:60
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101 pcbnew/pcb_text.cpp:345
msgid "Knockout"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105
msgid "Keep text upright"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Parent footprint description"
msgstr "Ștergeți toate asociațiile de amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Change text box properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Text Width:"
msgstr "Lățime:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Text Height:"
msgstr "Editor de text:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Border style:"
msgstr "Stil linie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:456
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:465
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:474
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Change Nets"
msgstr "Foaie de desen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Leave Nets Unchanged"
msgstr "Lăsați neschimbat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:501
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
msgstr "Dimensiunea de foraj trebuie să fie mai mică decât diametrul via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:510
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "Proprietățile materialului:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Updating nets"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets"
msgstr "Deplasare automată în timp ce un obiect este mutat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
msgid ""
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
"are changed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Start point X:"
msgstr "Începe X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Start point Y:"
msgstr "Începe Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "End point X:"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "End point Y:"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Pre-defined widths:"
msgstr "Culori definite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Use net class widths"
msgstr "Nouă Netclass:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Pre-defined sizes:"
msgstr "Culori definite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Via diameter:"
msgstr "Diametru via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via hole:"
msgstr "Găuri via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Use net class sizes"
msgstr "Nouă Netclass:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "Spice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1255
msgid "Through"
msgstr "Prin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1257
msgid "Micro"
msgstr "Micro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1256
msgid "Blind/buried"
msgstr "Orb/îngropat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "Partea de jos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:270
#, fuzzy
msgid "End layer:"
msgstr "Strat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280
msgid "Annular rings:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
msgid "Start, end, and connected layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr "Utilizați toate proprietățile"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38
msgid "&Remove unused layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38
msgid "Res&tore unused layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "&Selection only"
msgstr "Doar selecție"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Keep &outside layers"
msgstr "Creați straturi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads"
msgstr "Adăugați câmp..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no symbols"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid ""
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
"schematic symbol."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "Actualizarea PCB din schemă..."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Do not show"
msgstr "Nu mai afișa"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Show on pads"
msgstr "Afișați configurarea plăcii"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Show on tracks"
msgstr "Elemente blocate"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Show on pads and tracks"
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Net Names"
msgstr "Denumiri Net"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:51
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Numerele pinilor"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
msgid "Show when routing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
msgid "Show when routing and editing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show always"
msgstr "Afișați straturile ECO"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Track && Via Clearances"
msgstr "Distanțe"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:79
msgid ""
"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
"around the end of the track while routing."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints when symbols selected"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
msgstr "Atribuiți amprenta simbolurilor selectate"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:110
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:120
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:124
msgid "Refresh 3D view automatically"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:125
msgid ""
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
"slow with larger boards)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:28
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:31
msgid "Allow free pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32
msgid ""
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees"
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51
msgid "Step for &rotate commands:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:56
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Arc editing mode:"
msgstr "Comutați modul realist"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
msgid "Keep center, adjust radius"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:184
msgid "No modifier"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Select item(s)."
msgstr "Selectați articolele"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Toggle selection."
msgstr "Comutați starea de selecție"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228
msgid "Highlight net (for pads or tracks)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Magnetic Points"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262
msgid "Magnetic pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Magnetic graphics"
msgstr "Grafică de rezervă"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Snap to pads:"
msgstr "Fixare la grilă:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:300
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310
#, fuzzy
msgid "When creating tracks"
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Snap to tracks:"
msgstr "Fixare la grilă:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:314
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Snap to graphics:"
msgstr "Fixare la grilă:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:328
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Always show selected ratsnest"
msgstr "Afișează întotdeauna crucea"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:344
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881
msgid "Show ratsnest with curved lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Track Editing"
msgstr "Linie grafică"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:353
msgid "Mouse drag track behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:355
msgid ""
"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:367
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr "45 de grade"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:368
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1547
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1553
msgid "Drag (free angle)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:373
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1554
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:392
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
msgstr "Desenați un contur pentru a arăta dimensiunea foii."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:396
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:400
msgid "Auto-refill zones"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:402
msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Internal Layers"
msgstr "Include straturi"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:336
msgid ""
"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
"1/4 its width or height."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:23
msgid "Default text items for new footprints:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:88
msgid ""
"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Options Editor..."
msgstr "Editor de amprente"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Edit options"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
msgstr "Caracter ilegal găsit în numele bibliotecii logice"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Library"
msgstr "Selectați Biblioteca"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:870
#, fuzzy
msgid "The following directories could not be opened: \n"
msgstr "Următoarele fișiere salvate automat nu au putut fi eliminate\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Failed to open directories to look for libraries"
msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
msgstr "Duplicați:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "LIbrary Format"
msgstr "Bibliotecă"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:392
msgid "No filename entered"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Illegal filename"
msgstr "Nume de fișier nevalabil: %s"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:402
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Nu s-a gasit fisierul:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unable to open file"
msgstr "Nu se poate citi fișierul '%s'"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Necunoscut"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "3D Model(s)"
msgstr "Modele 3D"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
msgid "Icon"
msgstr "Icoană"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
msgid "Show button"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:76
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr "Trasați directorul de ieșire"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Plugin-uri de acțiune"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Show Plugin Errors"
msgstr "Erori ERC"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Page origin"
msgstr "Limitele paginilor"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Display Origin"
msgstr "Origine foraj"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
msgid "Increases right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Increases left"
msgstr "<crează rețea>"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
msgid "X Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "Increases up"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "Increases down"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
msgid "Y Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Minimum clearance:"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51
msgid ""
"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
"netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67
msgid ""
"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Minimum connection width:"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Minimum annular width:"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:101
msgid ""
"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Diametrul minim µVia:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:117
msgid ""
"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128
msgid "Copper to hole clearance:"
msgstr "Spațiere cupru - gaură:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:133
msgid ""
"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If "
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
"other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144
msgid "Copper to edge clearance:"
msgstr "Spațiere cupru - margine:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
msgid ""
"The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, "
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169
msgid "Holes"
msgstr "Găuri"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Minimum through hole:"
msgstr "Gaura minimă µVia:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:190
msgid ""
"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr "Spațiere cupru - gaură:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206
msgid ""
"The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an "
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
"(Note: does not apply to milled holes.)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226
msgid "uVias"
msgstr "µVia-uri"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:242
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Diametrul minim µVia:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:247
msgid ""
"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum "
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258
msgid "Minimum uVia hole:"
msgstr "Gaura minimă µVia:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:263
msgid ""
"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283
msgid "Silkscreen"
msgstr "Serigrafie"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:304
msgid ""
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set "
"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes "
"within a single footprint.)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Minimum text height:"
msgstr "Gaura minimă µVia:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Minimum text thickness:"
msgstr "Grosimea magistralei în schematică"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:355
msgid "Arc/circle approximated by segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:368
msgid "Max allowed deviation:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370
msgid ""
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
"approximate it.\n"
"The error max defines the number of segments of this polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375
msgid ""
"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense "
"of performance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
#, c-format
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:398
msgid "Zone fill strategy"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:408
msgid "Allow fillets outside zone outline"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Min thermal relief spoke count:"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Length tuning"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:443
msgid "Include stackup height in track length calculations"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:444
msgid ""
"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
"length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height "
"is ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:435
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:469
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:479
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Layer must have a name."
msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:680
#, c-format
msgid "%s are forbidden in layer names."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr "Numele stratului \"%s\" este deja utilizat."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:695
#, c-format
msgid "Layer name '%s' already in use."
msgstr "Numele stratului \"%s\" este deja utilizat."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
"instead of %i).\n"
"\n"
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:802
msgid "Inner Layers To Be Deleted"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:837
msgid "All user-defined layers have already been added."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Add User-defined Layer"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Add User Defined Layer..."
msgstr "Adăugarea unui strat definit de utilizator..."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Front"
msgstr "Față"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648
msgid "Off-board, testing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Fab_Front"
msgstr "Față"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:638
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Adhes_Front"
msgstr "Față"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626
msgid "On-board, non-copper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:91
msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "SoldP_Front"
msgstr "Față"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:103
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "SilkS_Front"
msgstr "Față"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:115
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Mask_Front"
msgstr "Față"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Front_layer"
msgstr "Față"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
msgid "signal"
msgstr "semnal"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
msgid "power plane"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
msgid "mixed"
msgstr "amestecat"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
#, fuzzy
msgid "jumper"
msgstr "săritor"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:252
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:392
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:406
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:434
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:448
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:462
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:476
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:490
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:504
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:518
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:532
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:546
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:147
msgid "In1"
msgstr "In1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:161
msgid "In2"
msgstr "In2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:175
msgid "In3"
msgstr "In3"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:189
msgid "In4"
msgstr "In4"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:203
msgid "In5"
msgstr "In5"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:217
msgid "In6"
msgstr "In6"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:231
msgid "In7"
msgstr "In7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245
msgid "In8"
msgstr "In8"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:259
msgid "In9"
msgstr "In9"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:273
msgid "In10"
msgstr "In10"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:287
msgid "In11"
msgstr "In11"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:301
msgid "In12"
msgstr "In12"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:315
msgid "In13"
msgstr "In13"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:329
msgid "In14"
msgstr "In14"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:343
msgid "In15"
msgstr "In15"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:357
msgid "In16"
msgstr "In16"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:371
msgid "In17"
msgstr "In17"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:385
msgid "In18"
msgstr "In18"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399
msgid "In19"
msgstr "In19"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:413
msgid "In20"
msgstr "In20"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:427
msgid "In21"
msgstr "In21"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:441
msgid "In22"
msgstr "In22"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:455
msgid "In23"
msgstr "In23"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:469
msgid "In24"
msgstr "In24"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:483
msgid "In25"
msgstr "In25"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:497
msgid "In26"
msgstr "In26"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:511
msgid "In27"
msgstr "In27"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:525
msgid "In28"
msgstr "In28"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:539
msgid "In29"
msgstr "In29"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553
msgid "In30"
msgstr "In30"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:583
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:587
msgid "SoldM_Back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:595
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:599
msgid "SilkS_Back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:607
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:611
msgid "SoldP_Back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:623
msgid "Adhes_Back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:631
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Fab_Back"
msgstr "Înapoi"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645
msgid "CrtYd_Back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:655
msgid "Pcb_Edges"
msgstr "Pcb_Edges"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:658
msgid "Board contour"
msgstr "Conturul plăcii"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr "Edge.Cuts"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:675
msgid "Eco1"
msgstr "Eco1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:712
msgid "Auxiliary"
msgstr "Auxiliar"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685
msgid "Eco2"
msgstr "Eco2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:693
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:697
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:705
#, fuzzy
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc '%s'"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:709
msgid "Drawings"
msgstr "Desene"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719
msgid "User1"
msgstr "Utilizator1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:722
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:742
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:752
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:762
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:772
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:782
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:792
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:802
#, fuzzy
msgid "User defined layer"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729
msgid "User2"
msgstr "Utilizator2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:739
msgid "User3"
msgstr "Utilizator3"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:749
msgid "User4"
msgstr "Utilizator4"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:759
msgid "User5"
msgstr "Utilizator5"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:769
msgid "User6"
msgstr "Utilizator6"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:779
msgid "User7"
msgstr "Utilizator7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:789
msgid "User8"
msgstr "Utilizator8"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:799
msgid "User9"
msgstr "Utilizator9"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
msgid ""
"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and "
"minimum web width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Solder mask minimum web width:"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
msgid ""
"Min. dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
"Leave at 0 unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Distanța minimă între 2 pad-uri.\n"
"Două pad-uri mai apropiate decât această valoare vor fi unite în timpul "
"trasării.\n"
"Acest parametru este utilizat numai pentru trasarea straturilor de mască de "
"sudură.\n"
"Lăsați-l la 0 dacă nu știți ce faceți."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76
msgid ""
"Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer "
"than this distance will be plotted as a single opening."
msgstr ""
"Distanța minimă dintre deschiderile din masca de sudură. Deschiderile pad "
"mai apropiate decât această distanță vor fi reprezentate ca o singură "
"deschidere."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Solder mask to copper clearance:"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98
msgid "Tent vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder paste.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
msgid ""
"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123
msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:134
msgid ""
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Cancel Changes?"
msgstr "Salvați modificările?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:564
#, fuzzy
msgid "DRC rules"
msgstr "Reguli"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:571
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
msgid "ERROR:"
msgstr "EROARE:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:634
msgid "Design rules cannot be added without a project"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "DRC rules:"
msgstr "Reguli"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:76
msgid "Check rule syntax"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
" (version <number>)\n"
"\n"
" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
"\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Rule Clauses\n"
"\n"
" (constraint <constraint_type> ...)\n"
"\n"
" (condition \"<expression>\")\n"
"\n"
" (layer \"<layer_name>\")\n"
"\n"
" (severity <severity_name>)\n"
"\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Constraint Types\n"
"\n"
" * annular\\_width\n"
" * assertion\n"
" * clearance\n"
" * connection\\_width\n"
" * courtyard_clearance\n"
" * diff\\_pair\\_gap\n"
" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
" * disallow\n"
" * edge\\_clearance\n"
" * length\n"
" * hole\\_clearance\n"
" * hole\\_size\n"
" * min\\_resolved\\_spokes\n"
" * physical\\_clearance\n"
" * physical\\_hole\\_clearance\n"
" * silk\\_clearance\n"
" * skew\n"
" * text\\_height\n"
" * text\\_thickness\n"
" * thermal\\_relief\\_gap\n"
" * thermal\\_spoke\\_width\n"
" * track\\_width\n"
" * via\\_count\n"
" * via\\_diameter\n"
" * zone\\_connection\n"
"\n"
"Note: `clearance` and `hole_clearance` rules are not run against items of "
"the same net; `physical_clearance` and `physical_hole_clearance` rules are.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Items\n"
"\n"
" * `A` &nbsp;&nbsp; _the first (or only) item under test_\n"
" * `B` &nbsp;&nbsp; _the second item under test (for binary tests)_\n"
" * `L` &nbsp;&nbsp; _the layer currently under test_\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Item Types\n"
"\n"
" * buried\\_via\n"
" * graphic\n"
" * hole\n"
" * micro\\_via\n"
" * pad\n"
" * text\n"
" * track\n"
" * via\n"
" * zone\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Zone Connections\n"
"\n"
" * solid\n"
" * thermal\\_reliefs\n"
" * none\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Severity Names\n"
"\n"
" * warning\n"
" * error\n"
" * exclusion\n"
" * ignore\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Examples\n"
"\n"
" (version 1)\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (layer outer)\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV_HV\n"
" # wider clearance between HV tracks\n"
" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV_unshielded\n"
" (constraint clearance (min 2mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule heavy_thermals\n"
" (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Notes\n"
"\n"
"Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of "
"the file so that \n"
"future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n"
"set to \"1\".\n"
"\n"
"Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n"
"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
"no further rules will be checked.\n"
"\n"
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Expression functions\n"
"\n"
"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
"courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
"True if all of `A` lies within the given zone's outline. \n"
"\n"
"NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`. Use "
"`intersectsArea()` \n"
"where possible.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.isPlated()\n"
"True if `A` has a hole which is plated.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n"
"`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, "
"`inDiffPair('/CLK')`\n"
"matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" AB.isCoupledDiffPair()\n"
"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOf('<group_name>')\n"
"True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n"
"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
"\n"
"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
"Deprecated; use `intersectsCourtyard()` instead.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
"Deprecated; use `intersectsFrontCourtyard()` instead.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
"Deprecated; use `intersectsBackCourtyard()` instead.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideArea('<zone_name>') !!!\n"
"Deprecated; use `intersectsArea()` instead.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### More Examples\n"
"\n"
" (rule \"copper keepout\"\n"
" (constraint disallow track via zone)\n"
" (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"BGA neckdown\"\n"
" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
" (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" # prevent silk over tented vias\n"
" (rule silk_over_via\n"
" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
" (rule \"Pad to Track Clearance\"\n"
" (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
" (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
" (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n"
" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
"\n"
" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n"
" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
" (rule \"dp clock gap\"\n"
" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
"\n"
" # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
" (rule \"dp clearance\"\n"
" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n"
" (rule heat_sink_pad\n"
" (constraint zone_connection solid)\n"
" (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
"\n"
" # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n"
" (rule fully_spoked_pads\n"
" (constraint min_resolved_spokes 4))\n"
"\n"
" # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n"
" (rule defined_relief\n"
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
"\n"
" # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n"
" (rule defined_relief_pwr\n"
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n"
" (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Prevent solder wicking from SMD pads\n"
" (rule holes_in_pads\n"
" (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
"\n"
" # Disallow solder mask margin overrides\n"
" (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
" (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == 0mm\")\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n"
" (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
" (layer \"F.Courtyard\")\n"
" (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
" (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Check current-carrying capacity\n"
" (rule high-current\n"
" (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
" (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))"
msgstr ""
"### Clauze de nivel superior\n"
"\n"
"(versiunea <number>)\n"
"\n"
"(regula <rule_name> <rule_clause>...)\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Clauze regulă\n"
"\n"
"(constrângere <constraint_type>...)\n"
"\n"
"(condiția \"<expression>\")\n"
"\n"
"(stratul \"<layer_name>\")\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Tipuri de constrângeri\n"
"\n"
"* annular_width\n"
" * clearance-ul\n"
" * courtyard_clearance\n"
" * dif\\_pair\\_gap\n"
" * dif\\_pair\\_uncoupled\n"
" * nu permite\n"
" * edge_clearance\n"
" * lungime\n"
" * gaura\n"
" * hole_clearance\n"
" * silk_clearance\n"
" * oblic\n"
" * track_width\n"
" * via_count\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Tipuri de elemente\n"
"\n"
"* buried_via\n"
" * grafic\n"
" * gaura\n"
" * micro_via\n"
" * pad\n"
" * text\n"
" * piesa\n"
" * prin intermediul\n"
" * zona\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Exemple\n"
"\n"
"(versiunea 1)\n"
"\n"
"(regula HV\n"
" [clearance-ul constrângerii (min 1,5 mm)]\n"
" (condiția \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"(regula HV\n"
" (stratul exterior)\n"
" [clearance-ul constrângerii (min 1,5 mm)]\n"
" (condiția \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"(HV_HV regulă\n"
" # clearance-ul mai larg între piesele HV\n"
" (clearance-ul constrângerii (min \"1,5 mm + 2,0 mm\"))\n"
" (condiția \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"(HV_unshielded regulă\n"
" [clearance-ul constrângerii (min 2mm)]\n"
" (condiția \"A.NetClass == 'HV' && ! A.insideArea('Scut*')\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Note\n"
"\n"
"Clauza de versiune trebuie să fie prima clauză. Indică versiunea de sintaxă "
"a fișierului, astfel încât \n"
"analizatorii de reguli viitoare pot efectua actualizări automate. Ar trebui "
"să fie\n"
"setat la \"1\".\n"
"\n"
"Regulile ar trebui să fie ordonate prin specificitate. Regulile ulterioare "
"iau\n"
"prioritate față de normele anterioare; odată ce se găsește o regulă de "
"potrivire\n"
"nu vor fi verificate alte reguli.\n"
"\n"
"Utilizați Ctrl+/ pentru a comenta sau a decomanda linii.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Funcții de expresie\n"
"\n"
"Toți parametrii funcției acceptă metacaractere simple ('*' și '?').\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"Adevărat dacă orice parte din \"A\" se află în curtea principală a amprentei "
"date.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"Adevărat dacă orice parte din \"A\" se află în curtea din față a amprentei "
"date.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"Adevărat dacă orice parte din \"A\" se află în curtea din spate a amprentei "
"date.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.insideArea('<zone_name>')\n"
"Adevărat dacă orice parte din \"A\" se află în conturul zonei date.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.isPlated()\n"
"Adevărat dacă \"A\" are o gaură care este placată.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"Adevărat dacă \"A\" are plasă care face parte din perechea diferențială "
"specificată.\n"
"\"<net_name>\" este numele de bază al perechii diferențiale. De exemplu, "
"\"inDiffPair('CLK')\"\n"
"se potrivește cu elementele din plasele \"CLK_P\" și \"CLK_N\".\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"AB.isCoupledDiffPair()\n"
"Adevărat dacă \"A\" și \"B\" sunt membri ai aceleiași perechi de dif.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.memberOf('<group_name>')\n"
"Adevărat dacă \"A\" este un membru al grupului dat. Include calitatea de "
"membru imbricat.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"Adevărat dacă \"A\" există pe stratul dat. Numele stratului poate fi\n"
"fie numele atribuit în Board Setup > Board Editor Layers, fie\n"
"denumirea canonică (adică: \"F.Cu\").\n"
"\n"
"NB: acest lucru se întoarce adevărat dacă \"A\" este pe stratul dat, "
"independent\n"
"dacă regula este sau nu evaluată pentru stratul respectiv.\n"
"Pentru aceasta din urmă utilizați o clauză \"(strat \"layer_name\")\" din "
"regulă.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Mai multe exemple\n"
"\n"
"(regula \"păstrarea cuprului\"\n"
" (constrângerea interzice calea ferată prin zonă)\n"
" (condiția \"A.insideArea('zone3')\")\")\n"
"\n"
"(regula \"BGA neckdown\"\n"
" [constrângere track_width (min 0,2 mm) (opt 0,25 mm)]\n"
" (clearance-ul constrângerii (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
" (condiția \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"# preveni mătase peste vias corturi\n"
" (silk_over_via regulă\n"
" [silk_clearance de constrângere (min 0,2 mm)]\n"
" (condiția \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
"\n"
"(regula \"Distanța dintre Vias of Different Nets\" \n"
" [hole_to_hole de constrângere (min 0,254 mm)]\n"
" (condiția \"A.Type =='Via' & B.Type =='Via' & A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"(regula \"Clearance-ul între tampoane de plase diferite\" \n"
" [clearance-ul constrângerii (min 3.0mm)]\n"
" (condiția \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' & A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"(regula \"Via Hole pentru a urmări Clearance-ul\" \n"
" [hole_clearance de constrângere (min 0,254 mm)]\n"
" (condiția \"A.Type =='Via' & B.Type =='Track'\"))\n"
" \n"
"(regula \"Pad pentru a urmări Clearance-ul\" \n"
" [distanța de constrângere (min 0,2 mm)]\n"
" (condiția \"A.Type =='Pad' & B.Type =='Track'\"))\n"
"\n"
"(regula \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
" [clearance-ul constrângerii (min 0,8 mm)]\n"
" (condiția \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
"\n"
"(regula \"Max Drill Hole Dimensiune mecanică\" \n"
" (orificiu de constrângere (max 6,3 mm))\n"
" (condiția \"A.Pad_Type == «NPTH, mecanic»\"))\n"
" \n"
"(regula \"Max Drill Hole Dimensiune PTH\" \n"
" (orificiu de constrângere (max 6,35 mm))\n"
" (condiția \"A.Pad_Type == «Prin gaură»\"))\n"
"\n"
"# Specificați un decalaj optim pentru o anumită pereche de dif\n"
" (regula \"dp decalaj de ceas\"\n"
" (constrângere diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
" [condiția \"A.inDiffPair('CLK') &&AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
"\n"
"# Specificați un clearance-ul mai mare în jurul orice diff-pereche\n"
" (regula \"dp clearance\"\n"
" (clearance-ul constrângerii (min \"1,5 mm\"))\n"
" (condiția \"A.inDiffPair('*' )\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Default properties for new dimension objects:"
msgstr "Valori predefinite pentru obiecte noi"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:95
msgid ""
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Text position:"
msgstr "Înlocuirea textului"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:124
msgid "Keep text aligned"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137
msgid "How many digits of precision to show"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153
msgid ""
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
"set to show more digits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:371
#, fuzzy
msgid "No via hole size defined."
msgstr "Nu este definită nicio fișă tehnică."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:385
#, fuzzy
msgid "No differential pair gap defined."
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180
msgid "7"
msgstr "7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1010
#: pcbnew/pcb_track.cpp:942 pcbnew/pcb_track.cpp:1306
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1039
#: pcbnew/pcb_track.cpp:943 pcbnew/pcb_track.cpp:1308
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:921
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:950
msgid "Hole"
msgstr "Gaură"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Differential Pairs"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:167
msgid "Gap"
msgstr "Spațiu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Via Gap"
msgstr "Distanţă DP"
#: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Gathering copper items..."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:149
msgid "board setup constraints"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175
#, fuzzy
msgid "board setup constraints zone fill strategy"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:180
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk text height"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:192
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk text thickness"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
#, fuzzy
msgid "board setup constraints hole"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:203
#, fuzzy
msgid "board setup constraints edge"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:208
#, fuzzy
msgid "board setup constraints courtyard"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215
msgid "board setup micro-via constraints"
msgstr "Configurarea plăcii micro-via constrângeri"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:241 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:320
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:348
#, c-format
msgid "netclass '%s'"
msgstr "netclass '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:267 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:285
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:302
#, c-format
msgid "netclass '%s' (diff pair)"
msgstr "netclass '%s' (pereche diferită)"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:422
msgid "keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:424
#, fuzzy, c-format
msgid "keepout area '%s'"
msgstr "Reguli"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved zone connection type: %s."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:636
#, c-format
msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:735 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "Verific %s spațiere: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:760 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1380
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "board minimum"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:763 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1374
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1389
#, c-format
msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Distanța minimă a placii: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:772
#, fuzzy
msgid "board minimum hole"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Distanța minimă a placii: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
msgstr "Verific %s lățimea reliefului termic: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:837
#, c-format
msgid "%s min thickness: %s."
msgstr "%s grosime minimă: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking assertion \"%s\"."
msgstr "Verificarea condiției regulii \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:857 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1499
#, fuzzy
msgid "Assertion passed."
msgstr "Acțiuni"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1503
msgid "--> Assertion failed. <--"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
#, c-format
msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "Verific %s spațiere: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s max uncoupled length: %s."
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s max skew: %s."
msgstr "Verific %s skew maxim: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s gap: %s."
msgstr "Verific %s spațiere: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
msgstr "Verific %s lățimea reliefului termic: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s zone connection: %s."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:945 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:946
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:947 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:222
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:231
msgid "undefined"
msgstr "nedefinit"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s track width: opt %s."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking board setup constraints track width: min %s."
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:973
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s annular width: min %s."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s via diameter: opt %s."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s."
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole size: opt %s."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s."
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s: min %s."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1041 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1067
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1512
#, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr "Verific %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1075
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1135
msgid "Keepout constraint not met."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1137
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1159
msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1163 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1185
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1516
#, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1168 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1190
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1204
#, c-format
msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr "Constrângere aplicată."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1220 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr "Constrângere aplicată."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1225
msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1240 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr "Verificarea condiției regulii \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1250
msgid "Constraint applied."
msgstr "Constrângere aplicată."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1254 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1533
msgid "Rule applied."
msgstr "Regulă aplicată."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1259
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1285
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1286 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1538
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1342 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
msgstr "Verific %s spațiere: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s zone connection: %s."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad connection: %s."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1431 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1448
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1465 pcbnew/zone.cpp:365 pcbnew/zone.cpp:476
msgid "zone"
msgstr "zonă"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal relief gap: %s."
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal spoke width: %s."
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking rule assertion \"%s\"."
msgstr "Verificarea condiției regulii \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
msgid "Electrical"
msgstr "Electric"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
msgid "Design for Manufacturing"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Schematic Parity"
msgstr "Editor de schemă"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48
msgid "Signal Integrity"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49
msgid "Readability"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Missing connection between items"
msgstr "Conexiune nevalabilă între magistrală și elementele rețelei"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57
msgid "Items shorting two nets"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Items not allowed"
msgstr "Elementul nu este adnotat: %s%s\n"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69
msgid "Clearance violation"
msgstr "Încălcarea regulilor de spațiere"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73
msgid "Tracks crossing"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Board edge clearance violation"
msgstr "Încălcarea regulilor de spațiere"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Copper zones intersect"
msgstr "Culoare cupru"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85
msgid "Isolated copper fill"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Track has unconnected end"
msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Hole clearance violation"
msgstr "Încălcarea regulilor de spațiere"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
msgid "Drilled holes too close together"
msgstr "Găuri prea aproape una de alta"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Drilled holes co-located"
msgstr "Găuri prea aproape una de alta"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113
msgid "Copper connection too narrow"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
msgid "Track width"
msgstr "Grosime traseu"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Annular width"
msgstr "Grosimea liniei"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125
msgid "Drill out of range"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129
msgid "Via diameter"
msgstr "Diametru via"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Padstack is not valid"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137
msgid "Micro via drill out of range"
msgstr "Foraj μVia în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Courtyards overlap"
msgstr "F.Courtyard"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Footprint has malformed courtyard"
msgstr "Fața amprentelor"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153
msgid "PTH inside courtyard"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157
msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161
msgid "Item on a disabled copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Board has malformed outline"
msgstr "Straturi ale plăci pentru contur"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Duplicate footprints"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Missing footprint"
msgstr "Atribuiți amprentă"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Extra footprint"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in libraries"
msgstr "Amprenta nu a fost găsită."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Footprint doesn't match copy in library"
msgstr "Amprente în bibliotecă..."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Assertion failure"
msgstr "Acțiuni"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Copper sliver"
msgstr "Reziduu cupru"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:205
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Decupați desenul serigrafic la marginile măștii serigrafice"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:213
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "Partea superioară a serigrafiei:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Text height out of range"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Text thickness out of range"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Trace length out of range"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Skew between traces out of range"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap out of range"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Footprint is not valid"
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads"
msgstr "Amprente în bibliotecă..."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Through hole pad has no hole"
msgstr "Pad-uri prin gaură"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule: %s"
msgstr "Reguli"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Local override"
msgstr "Fișiere executabile ("
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:156
#, fuzzy, c-format
msgid "rule %s"
msgstr "Închide %s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
msgid "ERROR in expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:61
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:573
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:68 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: %s%s"
msgstr "EROARE:"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79
#, c-format
msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:477
msgid "Missing '('."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Missing version statement."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Missing version number."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:147
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
msgstr "Element nerecunoscut '%s'.| Număr de versiune așteptat."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:154 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:466 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:497
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:518 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:538
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'."
msgstr "Element nerecunoscut '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:167 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:545
msgid "Incomplete statement."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:171 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:253
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:376
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:549
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
msgstr "Element nerecunoscut '%s'.| Număr de versiune așteptat."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Missing rule name."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215
msgid "Missing condition expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:226 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
msgstr "Element nerecunoscut '%s'.| Număr de versiune așteptat."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:261 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:385 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:404
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:441
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:558 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:673
msgid "Missing ')'."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:292
#, c-format
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:344
#, c-format
msgid "Rule already has a '%s' constraint."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Expecting number."
msgstr "Se așteaptă %s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Missing assertion expression."
msgstr "Verificarea condiției regulii \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Missing min value."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Missing max value."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Missing opt value."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Missing layer name or type."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr "Element nerecunoscut '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Missing severity name."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Checking pad & via annular rings..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Checking nets for minimum connection width..."
msgstr "Verificați \"Fără conexiune\" Pini nu sunt conectați..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Checking net connections..."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Checking track & via clearances..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Checking hole clearances..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Checking pads..."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:242
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:297
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:378
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:417
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:666
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:698
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:719
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:740
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:993
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:232
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:265
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:124
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:546
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:603
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:654
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:669
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:756
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:795
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:240
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:278
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:298
#, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:635
#, fuzzy, c-format
msgid "(nets %s and %s)"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Gathering footprint courtyards..."
msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:455
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:521
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Checking copper to board edge clearances..."
msgstr "Spațiere cupru - margine:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Checking pad holes..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Checking via holes..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr "Se verifică conflictele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:158
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:227
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:165
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:234
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Checking hole to hole clearances..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:459
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Loading footprint library table..."
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Checking board footprints against library..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:505
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:519
#, fuzzy, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
msgstr "Amprenta nu a fost găsită."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "Amprente în bibliotecă..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min length %s; actual %s)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max length %s; actual %s)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max skew %s; actual %s; average net length %s; actual %s)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max count %d; actual %d)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Gathering length-constrained connections..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:336
msgid "<unconstrained>"
msgstr "<fără restricții>"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Checking length constraints..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:113
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s)"
msgstr "Grilă: %s (%s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Checking board outline..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Checking disabled layers..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Checking text variables..."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Checking assertions..."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Gathering physical items..."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Checking physical clearances..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:497
#, c-format
msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint %s (%s)"
msgstr "Capsulă actualizată %s (%s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:141
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:151
#, c-format
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:162
#, c-format
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:183
#, c-format
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:84
msgid "Running sliver detection on copper layers..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:55
#, fuzzy
msgid "board setup solder mask min width"
msgstr "constrângeri de configurare a plăcii"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:511
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:605
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:513
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:607
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Building solder mask..."
msgstr "Mască de sudură frontală"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask web integrity..."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Checking text dimensions..."
msgstr "Se verifică numele foilor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min height %s; actual %s)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max height %s; actual %s)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:211
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min thickness %s; actual %s)"
msgstr "%s grosime minimă: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max thickness %s; actual %s)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Checking track widths..."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Checking via diameters..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min spoke count %d; actual %d)"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Checking thermal reliefs..."
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Modify zone properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr "Exportați în fișier"
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Fișier asociere amprentă"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175
msgid "They have been exported as oval pads."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:290
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:780
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:246
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Conturul plăcii lipsește sau este greșit. Rulați DRC pentru o analiză "
"completă."
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:655 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:664
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:672
#, fuzzy
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Exportul fișierului VRML a eșuat:\n"
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:809
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1241
msgid "No project when exporting the VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1301
msgid "VRML Export Failed:\n"
msgstr "Exportul fișierului VRML a eșuat:\n"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Created file '%s'"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'"
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:346
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Created file '%s'."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Created Gerber job file '%s'."
msgstr "Creați fișierul de lucru Gerber \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:592
msgid "Board stackup settings not up to date."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:326
msgid "Determining PCB data\n"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331
msgid "Build STEP data\n"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:335
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Writing STEP file\n"
msgstr "Fișiere SVG"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error writing STEP file. **\n"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"STEP file '%s' created.\n"
msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:354
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:359
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:369
msgid ""
"Unable to create STEP file.\n"
"Check that the board has a valid outline and models."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:374
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:153
#, fuzzy
msgid "All KiCad Board Files"
msgstr "Toate fișierele de proiect KiCad"
#: pcbnew/files.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Open Board File"
msgstr "Deschideți fișierul zip"
#: pcbnew/files.cpp:196
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Save Board File As"
msgstr "Salvați raportul în fișier"
#: pcbnew/files.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Placă de circuite imprimate KiCad"
#: pcbnew/files.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file '%s' not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: pcbnew/files.cpp:344
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
msgstr "Nu s-a reușit arhivarea fișierului '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:383
#, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:397
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:579
#, fuzzy
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
"Dacă zonele de pe această placă sunt reumplute, va fi utilizată setarea "
"Clearance Edge Clearance (vezi Configurarea plăcii> Reguli de proiectare> "
"Constrângeri).\n"
"Acest lucru poate avea ca rezultat umpleri diferite de la versiunile "
"anterioare KiCad care au folosit grosimile liniei marginii plăcii pe stratul "
"Edge Cuts."
#: pcbnew/files.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB '%s' is already open."
msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire."
#: pcbnew/files.cpp:622
#, fuzzy
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?"
#: pcbnew/files.cpp:644
#, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Creating PCB"
msgstr "Se încarcă PCB"
#: pcbnew/files.cpp:758 pcbnew/files.cpp:768
#, c-format
msgid "Error loading PCB '%s'."
msgstr "Eroare la încărcarea PCB '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
msgstr "Memorie epuizată încărcând fișierul schematic \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/files.cpp:921
msgid "Error saving project specific footprint library table."
msgstr ""
"Eroare la salvarea tabelului bibliotecii de amprente specifice proiectului."
#: pcbnew/files.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Converting zone fills"
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: pcbnew/files.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Convert Zone(s)"
msgstr "Convertit"
#: pcbnew/files.cpp:1038 pcbnew/files.cpp:1173
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:367
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a scrie fișierul '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:1066 pcbnew/files.cpp:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului de echivalență \"%s\"."
#: pcbnew/files.cpp:1092 pcbnew/files.cpp:1194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:1109
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s."
msgstr ""
"Eroare la salvarea fișierului de bord '%s'.\n"
"Nu s-a reușit redenumirea fișierului temporar '%s."
#: pcbnew/files.cpp:1222
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Placă copiat la:\n"
"%s"
#: pcbnew/footprint.cpp:779 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: pcbnew/footprint.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Footprint Name"
msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: pcbnew/footprint.cpp:1037 pcbnew/footprint.cpp:1082
#, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:1038 pcbnew/footprint.cpp:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr "Cuvinte cheie:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Configurarea plăcii"
#: pcbnew/footprint.cpp:1044
msgid "Back (Flipped)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:1061
msgid "autoplaced"
msgstr "autoplasat"
#: pcbnew/footprint.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "not in schematic"
msgstr "Nu în schematică"
#: pcbnew/footprint.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "exclude from pos files"
msgstr "Excludeți din fișierele de poziție"
#: pcbnew/footprint.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "exclude from BOM"
msgstr "Excludeți din BOM"
#: pcbnew/footprint.cpp:1072
msgid "Status: "
msgstr "Stare: "
#: pcbnew/footprint.cpp:1072
msgid "Attributes:"
msgstr "Atribute:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "3D-Shape: %s"
msgstr "Formă:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1078
msgid "<none>"
msgstr "<nimic>"
#: pcbnew/footprint.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "<no reference designator>"
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: pcbnew/footprint.cpp:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s"
msgstr "Amprenta: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:2379
#, c-format
msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2382
#, c-format
msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2410
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2429
msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2438
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2445 pcbnew/footprint.cpp:2458
msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2450 pcbnew/footprint.cpp:2463
msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2636
#, c-format
msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2641
#, c-format
msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2881 pcbnew/pad.cpp:1730 pcbnew/zone.cpp:1374
msgid "Inherited"
msgstr "Mostenit"
#: pcbnew/footprint.cpp:2885 pcbnew/pad.cpp:1734 pcbnew/zone.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs for PTH"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/footprint.cpp:2927
#, fuzzy
msgid "Library link"
msgstr "Bibliotecă"
#: pcbnew/footprint.cpp:2948 pcbnew/pad.cpp:1816 pcbnew/zone.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Suprascrieți"
#: pcbnew/footprint.cpp:2954 pcbnew/pad.cpp:1818 pcbnew/zone.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Clearance Override"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/footprint.cpp:2958 pcbnew/pad.cpp:1824
#, fuzzy
msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/footprint.cpp:2963 pcbnew/pad.cpp:1827
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2968 pcbnew/pad.cpp:1831
#, fuzzy
msgid "Zone Connection Style"
msgstr "Conexiuni"
#: pcbnew/footprint.h:236
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint %s"
msgstr "Amprenta: %s"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:114
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Editor"
msgstr "Editor de amprente"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:192 pcbnew/zone_settings.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Inner layers"
msgstr "Straturi inactive:"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:852
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:294 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Selection Filter"
msgstr "Selectează un fişier"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Footprint changes are unsaved"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:539
#, c-format
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:892
#, c-format
msgid "[from %s]"
msgstr "[din %s]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:927
msgid "[no footprint loaded]"
msgstr "[nici o amprentă încărcată]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr "Se încarcă bibliotecile de amprente"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "No footprint selected."
msgstr "Nu s-a specificat nicio amprentă"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Footprint Image File Name"
msgstr "Nume fișier imagine 3D"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Edit Zone"
msgstr "Editați fișierul"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:331
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:346 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Fetching footprint libraries..."
msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:153
msgid "Loading footprints..."
msgstr "Încărcarea amprentelor..."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "Amprentă"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file."
msgstr "Nici o amprentă încărcată."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "Exportați amprenta în fișier"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file '%s'."
msgstr "Nu se poate scrie raportul în fișierul \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s is read only."
msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s already exists."
msgstr "Biblioteca '%s' există deja."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:640
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2587
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2663
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is read only."
msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Amprenta nu a fost găsită."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:678
#, fuzzy
msgid "No footprints to export!"
msgstr "Text capsulă"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr ""
"Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:747
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr ""
"Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:934
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:841
msgid "No board currently open."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:960
msgid ""
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
"Cannot save."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:968
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:849
msgid "Previous footprint placement still in progress."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Save Footprint As"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1155
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1165
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "Fișierul '%s' există deja în listă."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
msgstr "Biblioteca de amprente \"%s\" salvată ca \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
msgstr "Biblioteca de amprente \"%s\" salvată ca \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "Amprentă"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "No footprint name defined."
msgstr "Nici o capsulă încărcată."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:127
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
msgstr "Explorator de biblioteci de amprente"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:169
msgid ""
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pad count."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1112
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Footprint library not found."
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă."
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:83
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Editor de amprente"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "Selectați toate elementele de pe ecran"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr "Resetare %s la valorile implicite"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "Selectați simbolul anterior neatribuit"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "Parametri"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "Exportați amprenta în fișier"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr "Nu se poate crea biblioteca de amprente '%s'."
#: pcbnew/fp_shape.cpp:126 pcbnew/pcb_shape.cpp:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pin %s găsit"
#: pcbnew/fp_text.cpp:299
msgid "Display"
msgstr "Afişare"
#: pcbnew/fp_text.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s'"
msgstr "Referințe"
#: pcbnew/fp_text.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' of %s"
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
#: pcbnew/fp_text.cpp:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr "Text amprentă"
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint Text Box of %s"
msgstr "Text amprentă"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81
#, c-format
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:122
msgid "doc url"
msgstr "doc url"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetru"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
msgid "Feet"
msgstr "Picioare"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Deschideți fișierul zip"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:208
#, fuzzy
msgid "No file selected!"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Please select a valid layer."
msgstr "Vă rugăm să alegeți un fișier netlist valid."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:271
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:281
msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:27
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:32
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:44
msgid "Placement"
msgstr "Plasament"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Interactive placement"
msgstr "Instrument interactiv de ștergere"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:56
msgid "At"
msgstr "La"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:75
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:96
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Import Parameters"
msgstr "Parametrii de ieșire"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Graphic layer:"
msgstr "Strat grafic"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Import scale:"
msgstr "Scală icoană:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Group items"
msgstr "Stil grafic"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:161
msgid "Add all imported items into a new group"
msgstr "Adăugați toate elementele importate într-un grup nou"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "DXF Parameters"
msgstr "Parametri"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Default units:"
msgstr "Predefinit"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr "Importați grafică..."
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1454
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei"
#: pcbnew/initpcb.cpp:50
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:191
#, fuzzy
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr "NECUNOSCUT!"
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:464
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
msgstr "Nici o capsulă încărcată."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Filtre de amprentă:"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:436
#, c-format
msgid "Footprint '%s' saved."
msgstr "Amprenta \"%s\" a fost salvată."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:446
#, c-format
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
msgstr "Biblioteca de amprente \"%s\" salvată ca \"%s\"."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
msgid "Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117
msgid "Graphics..."
msgstr "Grafică..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
msgid "View as &PNG..."
msgstr "Vizualizați ca &PNG..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
#, fuzzy
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Trasarea foii de desen"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:289
msgid "&Contrast Mode"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Load Footprint from PCB..."
msgstr "Încărcarea amprentelor..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:219
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:223
#, fuzzy
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:224
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105
msgid "Resc&ue"
msgstr "&Restaurare"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Specctra Session..."
msgstr "Importați sesiunea Specctra..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Board File..."
msgstr "Schematică non-KiCad..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:119
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN..."
msgstr "Export Specctra DSN..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131
msgid "GenCAD..."
msgstr "GenCAD..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Export GenCAD board representation"
msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133
msgid "VRML..."
msgstr "VRML..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133
msgid "Export VRML 3D board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
msgid "IDFv3..."
msgstr "IDFv3..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
msgid "Export IDF 3D board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
msgid "STEP..."
msgstr "STEP..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
msgid "Export STEP 3D board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "SVG..."
msgstr "SVG..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "Export SVG board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "Fișier asociere amprentă"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
"Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului "
"schematic"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
msgid "Hyperlynx..."
msgstr "Hyperlynx..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151
msgid "Footprints to Library..."
msgstr "Amprente în bibliotecă..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:152
msgid ""
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156
msgid "Footprints to New Library..."
msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "Proprietățile materialului:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:316
msgid "Add Microwave Shape"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Add Teardrops..."
msgstr "Adăugați Bitmap"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Remove Teardrops"
msgstr "Adăugați câmp..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:436
#, fuzzy
msgid "External Plugins"
msgstr "Plugin-uri de acțiune"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474
msgid "Ro&ute"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "Dimensiune:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Dimensiunea textului:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Create Microwave Footprint"
msgstr "Amprentă"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93
msgid "Angle in degrees:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Factorul de scalare greșit"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:316
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Length of Trace:"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:376
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:390
msgid "Requested length too large"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:393
msgid "Requested length too small"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:396
msgid "Requested length can't be represented"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "Componentă:"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Complex Shape"
msgstr "Formă importată"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simetric"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136 pcbnew/pcb_target.cpp:155
#: pcbnew/pcb_target.cpp:199
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Selectați Fișier de descriere a aspectului paginii"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Shape Description File"
msgstr "Selectați Fișier de descriere a aspectului paginii"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
msgid "Shape has a null size."
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Shape has no points."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:92
msgid "Place microwave feature"
msgstr ""
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:136
#, fuzzy
msgid "On Board"
msgstr "Placă"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "In Package"
msgstr "Pachet"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
msgstr "Nu se poate adăuga %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:151
#, c-format
msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "Nu se poate adăuga %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s (footprint '%s')."
msgstr "Adăugați %s (amprenta „%s”)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s (footprint '%s')."
msgstr "Adăugat %s (amprenta \"%s\")."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
msgstr "Nu se poate actualiza %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:221
#, c-format
msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "Nu se poate actualiza %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr "Actualizarea simbolului %s de la \"%s\" în \"%s\""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
msgstr "Actualizarea simbolului %s de la \"%s\" în \"%s\""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s properties."
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s properties."
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:388
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected %s pin %s."
msgstr "Elemente neconectate (%s)"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "No net found for symbol %s pin %s."
msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Add net %s."
msgstr "Adăugați linii"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected %s pin %s to %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected via from %s to %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr "Elemente neconectate (%s)"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:731
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:780
#, c-format
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:821
#, c-format
msgid ""
"Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in "
"%s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s not found in %s."
msgstr "%s nu a fost găsit"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing symbol '%s:%s'."
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints found for '%s'."
msgstr ""
"Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de "
"referință"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "Nu se poate actualiza %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:988
#, c-format
msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed unused footprint %s."
msgstr "Adăugat %s (amprenta \"%s\")."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed unused net %s."
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Update netlist"
msgstr "Actualizați câmpurile"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1063
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270
#, c-format
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"ID amprentă nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d"
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr "Ștergeți referințele pentru toate simbolurile inserate"
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246
#, c-format
msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file '%s'."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea schemei.\n"
"%s"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:162
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol %s."
msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:189
#, c-format
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:212
#, c-format
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "%s ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
msgstr ""
"%s amprenta \"%s\" nu se găsește în nicio bibliotecă din tabelul de "
"biblioteci de amprente."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d"
msgstr ""
"ID amprentă nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d"
#: pcbnew/pad.cpp:801 pcbnew/pad.cpp:931 pcbnew/pad.cpp:940 pcbnew/pad.cpp:949
#, fuzzy
msgid "pad"
msgstr "Pad"
#: pcbnew/pad.cpp:969 pcbnew/pad.cpp:1779
#, fuzzy
msgid "Pin Name"
msgstr "Numele pinilor"
#: pcbnew/pad.cpp:972 pcbnew/pad.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "Pin Type"
msgstr "Tip de cale"
#: pcbnew/pad.cpp:997
msgid "BGA"
msgstr "BGA"
#: pcbnew/pad.cpp:998
msgid "Fiducial global"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:999
msgid "Fiducial local"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Test point"
msgstr "Nimic de imprimat"
#: pcbnew/pad.cpp:1001
msgid "Heat sink"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Castellated"
msgstr "Calculează"
#: pcbnew/pad.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Length in Package"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/pad.cpp:1045
msgid "Hole X / Y"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1057 pcbnew/pcb_track.cpp:903 pcbnew/pcb_track.cpp:948
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2548 pcbnew/router/router_tool.cpp:2565
#: pcbnew/zone.cpp:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr "Spațiu liber:"
#: pcbnew/pad.cpp:1059 pcbnew/pcb_track.cpp:905 pcbnew/pcb_track.cpp:914
#: pcbnew/pcb_track.cpp:920 pcbnew/pcb_track.cpp:950 pcbnew/pcb_track.cpp:956
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2545 pcbnew/router/router_tool.cpp:2550
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2555 pcbnew/router/router_tool.cpp:2562
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2567 pcbnew/zone.cpp:613
#, fuzzy, c-format
msgid "(from %s)"
msgstr "[din %s]"
#: pcbnew/pad.cpp:1219
msgid "Trap"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Roundrect"
msgstr "Rotund"
#: pcbnew/pad.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Chamferedrect"
msgstr "Șanfreren"
#: pcbnew/pad.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "CustomShape"
msgstr "Forma cursorului"
#: pcbnew/pad.cpp:1234
msgid "Conn"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
#: pcbnew/pad.cpp:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "NPTH pad of %s"
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
#: pcbnew/pad.cpp:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
#: pcbnew/pad.cpp:1267
#, c-format
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
#: pcbnew/pad.cpp:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "NPTH of %s"
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
#: pcbnew/pad.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "Pad %s %s din %s pe %s."
#: pcbnew/pad.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Edge connector"
msgstr "Conector:"
#: pcbnew/pad.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "NPTH, mechanical"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/pad.cpp:1711
#, fuzzy
msgid "Trapezoid"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/pad.cpp:1723
msgid "Castellated pad"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1763
#, fuzzy
msgid "Pad Type"
msgstr "Tip de cale"
#: pcbnew/pad.cpp:1774
#, fuzzy
msgid "Pad Number"
msgstr "Numar"
#: pcbnew/pad.cpp:1784
#, fuzzy
msgid "Size X"
msgstr "Dimensiunea X:"
#: pcbnew/pad.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "Size Y"
msgstr "Dimensiunea Y:"
#: pcbnew/pad.cpp:1791
msgid "Round Radius Ratio"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Hole Size X"
msgstr "Mărimea paginii"
#: pcbnew/pad.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "Hole Size Y"
msgstr "Mărimea paginii"
#: pcbnew/pad.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property"
msgstr "Proprietățile materialului:"
#: pcbnew/pad.cpp:1810 pcbnew/pcb_track.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Pad To Die Length"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/pad.cpp:1821
#, fuzzy
msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/pad.cpp:1833 pcbnew/zone.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/pad.cpp:1836
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/pad.cpp:1839 pcbnew/zone.cpp:1499
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Gap"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecilor de amprentă a proiectului."
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Bitmap Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Imagine în tonuri de gri"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:298
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:302 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Override Text"
msgstr "Suprascrieți"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:320
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Dimensiuni"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:203
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "Editor PCB"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:209
msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Export netlist utilizat pentru a actualiza schemele"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Căutați text"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:393
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Board file is read only."
msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1738
#, fuzzy
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "Scriptul generatorului BOM selectat %s nu a putut fi găsit."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1762
msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "Întreaga schemă"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1798
msgid ""
"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the "
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "Eeschema failed to load."
msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "Edit design rules"
msgstr "Editați severitatea încălcărilor..."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2296
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:302
msgid "must be mm, in, or mil"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing layer name argument to %s."
msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'"
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "Element nerecunoscut '%s'"
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
msgstr ""
"Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de "
"referință"
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:446
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
msgstr ""
"Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de "
"referință"
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing group name argument to %s."
msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'"
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:869
#, c-format
msgid "Missing diff-pair name argument to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing field name argument to %s."
msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'"
#: pcbnew/pcb_group.cpp:385
#, c-format
msgid "Unnamed Group, %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:387
#, c-format
msgid "Group '%s', %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:399
#, fuzzy
msgid "<unnamed>"
msgstr "fara nume"
#: pcbnew/pcb_group.cpp:400
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:98
msgid "(not activated)"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:194
msgid "Violation"
msgstr "Încălcare"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:199 pcbnew/pcb_marker.cpp:202
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Severity"
msgstr "Resetați"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Marker (%s)"
msgstr "Marcaje"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Desene"
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
#, fuzzy
msgid "PCB Target"
msgstr "Țintă"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:114
#, fuzzy
msgid "PCB Text"
msgstr "Text placă"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Text '%s' on %s"
msgstr "Text '%s'"
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Text Box on %s"
msgstr "Text amprentă"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
msgstr "Bl/Via-uri îngropate"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Micro Via %s on %s"
msgstr "Via %s, foraj %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s on %s"
msgstr "Via %s, foraj %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:195
msgid "removed annular ring"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_track.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Track (arc)"
msgstr "Traseu"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Segment Length"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Routed Length"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Width Constraints: min %s, max %s"
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Width Constraints: min %s"
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Micro Via"
msgstr "Microvia-uri"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Bl/Via-uri îngropate"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Through Via"
msgstr "Prin via-uri"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Annular Width: %s"
msgstr "Se verifică etichetele..."
#: pcbnew/pcb_track.cpp:970
#, fuzzy
msgid "NetCode"
msgstr "DCod:"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1099
#, c-format
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s on %s, length %s"
msgstr "Magistrală orizontală, lungime %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Via Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1311 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Layer Top"
msgstr "Strat"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1313 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Layer Bottom"
msgstr "Vizualizați partea de jos"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Via Type"
msgstr "Tip de cale"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
msgstr ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a încărca tabelul bibliotecii globale "
"de amprentă."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:84 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:136
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:160 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:215
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:265 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:375
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:420 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Loading board\n"
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:143
msgid "Successfully created svg file"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:145 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Error creating svg file"
msgstr "Eroare la citirea fișierului."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:590 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Loading footprint library\n"
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Saving footprint library\n"
msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Footprint library was not updated\n"
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:710
#, fuzzy
msgid "The given footprint could not be found to export."
msgstr ""
"Fișierul de echivalență \"%s\" nu a putut fi găsit în căile de căutare "
"predefinite."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n"
msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Multiplicator"
#: pcbnew/plugin.cpp:149
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:152
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:170
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_designer_plugin.cpp:152
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:555
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:682
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:711
#, c-format
msgid "File not found: '%s'."
msgstr "Fișierul nu a fost găsit: \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134
#, c-format
msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Mode string: '%s'."
msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Record name string: '%s'."
msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'."
msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc \"%s\""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:784
#, c-format
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:327
#, c-format
msgid ""
"Altium layer (%d) has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
"Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:363
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:270
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:312
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:78
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:72
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2379
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:213
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Open cancelled by user."
msgstr "Importul fișierului a fost oprit de către utilizator."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:512
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr "'%s' nu a fost analizat complet."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:520
#, c-format
msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "'%s' nu a fost analizat complet."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:784
#, c-format
msgid "Record of unknown type: '%d'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Loading extended primitive information data..."
msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc \"%s\""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Loading board data..."
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Loading netclasses..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1101
#, c-format
msgid "Duplicate netclass name '%s'."
msgstr "Nume de netclass duplicat \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Loading components..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "Loading component 3D models..."
msgstr "Se încarcă modelele 3D..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1260
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1356
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1433
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1511
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1535
#, c-format
msgid ""
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "Loading dimension drawings..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1578
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1585
#, c-format
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1626
msgid "No 3D-models will be imported."
msgstr "Nu vor fi importate modele 3D."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr "Fișierul nu a fost găsit: \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1693
#, fuzzy
msgid "Loading nets..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1717
#, fuzzy
msgid "Loading polygons..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Loading rules..."
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1871
#, fuzzy
msgid "Loading board regions..."
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "Loading zones..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1964
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2010
#, c-format
msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Loading zone fills..."
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Loading arcs..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2357
#, fuzzy
msgid "Loading pads..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2442
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2463
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2490
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2502
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2519
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2556
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2614
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2635
#, c-format
msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2655
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2661
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2666
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2808
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "Loading vias..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2859
#, c-format
msgid ""
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2878
#, fuzzy
msgid "Loading tracks..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3048
#, fuzzy
msgid "Loading unicode strings..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3062
#, fuzzy
msgid "Loading text..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3091
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3104
#, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3253
#, fuzzy
msgid "Loading rectangles..."
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:92
msgid ""
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has "
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
"of the zone priorities is required."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:146
msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:165
msgid ""
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
"alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text "
"elements carefully and correct manually if required."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:207
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr "Fișier neașteptat \"%s\" găsit în biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:673
#, c-format
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703
msgid ""
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
"rules that have been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:902
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
"not imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:988
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
"manual correction."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1238
#, c-format
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr "Definiția pad-ului CADSTAR „%s” are erori de import: %s"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1295
#, c-format
msgid ""
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1372
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
"aligned dimension was loaded instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1383
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
"internal dimension style instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1440
#, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1575
#, c-format
msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1615
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1624
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
msgstr ""
"Nu s-a reușit adăugarea simbolului %s la fișierul de bibliotecă \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1856
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1867
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1877
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1928
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1945
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
"will be applied next time the zones are filled."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2094
msgid ""
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
"closed)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2197
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
"been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2203
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
"has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2369
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2454
msgid ""
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2485
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2695
#, c-format
msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
"equivalent. Using solid fill instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3574
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
"crosshatched."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3584
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3596
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3609
#, c-format
msgid ""
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
"horizontal."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3679
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
"Millimeters were applied instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3961
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3971
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
"this."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:323
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:194
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
msgstr "Nu se poate citi fișierul '%s'"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
msgstr "Fișier neașteptat \"%s\" găsit în biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "No '%s' package in library '%s'."
msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1419
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2228
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost "
"cartografiat"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1788
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost "
"cartografiat"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1949
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2420
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:616
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1522
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid zero-sized pad ignored in\n"
"file: %s"
msgstr ""
"Nume pin foaie nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost "
"cartografiat"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost "
"cartografiat"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost "
"cartografiat"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Could not read file "
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:250
#, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:267
#, c-format
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
msgstr ""
"Dimensiunea nevalabilă a rândului în rândul J %zu. Se așteptau 11 elemente, "
"dar s-a găsit %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find column label %s."
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:358
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:441
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:681
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:832
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:919
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1227
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1352
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1588
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1667
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1734
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""
"Dimensiunea nevalabilă a rândului în rândul %zu. Se aștepta la %zu elemente, "
"dar a găsit %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:493
#, c-format
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
msgstr ""
"Așteptând valoarea mărimii burghiului, dar am găsit %s!%s!%s în rândul %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:541
#, c-format
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
msgstr ""
"Se așteaptă valori de dimensiune a pad-ul, dar găsit %s : %s în rândul %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:563
#, c-format
msgid "Invalid pad size in row %zu."
msgstr "Dimensiunea nevalabilă a blocului de memorie în rândul %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:598
#, c-format
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
msgstr "Se așteaptă valori offset pad, dar găsit %s:%s în rândul %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
msgstr "Proprietate nerecunoscută '%s'"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:965
#, c-format
msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
msgstr ""
"Format nevalabil pentru șirul de identificare \"%s\" în rândul personalizat "
"%zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
msgstr "Proprietate nerecunoscută '%s'"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1124
#, c-format
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
msgstr "Număr de jetoane nevalid. Așteptat 8, dar a găsit %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1259
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
msgstr "Format nevalabil pentru șirul record_tag \"%s\" în rândul %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1419
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""
"Dimensiunea nevalabilă a rândului în rândul %zu. Se aștepta la %zu elemente, "
"dar a găsit %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
msgstr "Proprietate nerecunoscută '%s'"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1489
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1504
#, c-format
msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n"
msgstr "Nu se poate crea fișierul de arhivă \"%s\"\n"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2332
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
msgstr ""
"Pad particularizată nevalabil denumită \"%s\". Înlocuirea cu pad circular."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find custom pad '%s'."
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2577
#, c-format
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:887
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' not found."
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
msgstr "Adăugați %s (amprenta „%s”)."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:721
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:899
#, c-format
msgid "Unknown token '%s'"
msgstr "Jeton necunoscut „%s”"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "Selecția conține %d elemente blocate."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:992
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2707
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a șterge dosarul '%s'."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1000
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1019
#, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
msgstr "Fișier neașteptat \"%s\" găsit în biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1038
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2752
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3222
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "Nu se poate crea dosarul '%s'."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:913
msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the User.Comments layer?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Undefined layers:"
msgstr "Nedefinit!"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type '%s' is not valid."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1733
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
msgstr ""
"Nume NETCLASS duplicat \"%s\" în fișierul \"%s\" la linia %d, decalaj %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2171
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5660
msgid ""
"The legacy zone fill strategy is no longer supported.\n"
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2174
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5659
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5699
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2484
#, fuzzy
msgid "Legacy Zone Warning"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2452
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr ""
"Nume NETCLASS duplicat \"%s\" în fișierul \"%s\" la linia %d, decalaj %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"ID amprentă nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3995
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "Nu se poate crea biblioteca de amprente '%s'."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4775
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
"ID rețea nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d decalaj: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4794
#, c-format
msgid ""
"Net name doesn't match ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
"Numele rețelei nu se potrivește cu ID-ul din\n"
"fișier: %s\n"
"linie: %d decalaj: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5079
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Nume pin foaie nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"ID rețea nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5342
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"ID rețea nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"ID rețea nevalabil în\n"
"fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5565
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s;\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"ID rețea nevalabil în\n"
" fișier: \"%s\"\n"
"linie: %d\n"
"decalaj: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5700
msgid ""
"The segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:91
#, c-format
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
msgstr "Nu se poate crea biblioteca de amprente '%s'."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:97
#, c-format
msgid "Footprint library '%s' is read only."
msgstr "Biblioteca de amprente \"%s\" este numai pentru citire."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:135
#, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:280
msgid "Internal Group Data Error"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n"
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Save Anyway"
msgstr "Deschideți oricum"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "Adăugați formă"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2041
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "Adăugați formă"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2270
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2425
msgid "This file does not contain a PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2575
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "Library Not Found"
msgstr "Nu s-a gasit fisierul"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2605
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2611
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a șterge \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2682
#, c-format
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
msgstr "Nu se poate suprascrie calea bibliotecii \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2734
#, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
msgstr "S-a găsit un fișier neașteptat '%s' în calea de bibliotecă '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:586
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:732
#, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
msgstr "Tip de foaie necunoscută '%s' pe linie: %d."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1297
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
msgstr "Tip de foaie necunoscută '%s' pe linie: %d."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1546
#, c-format
msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
msgstr "Nume de netclass duplicat \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2401
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2412
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2427
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2482
msgid ""
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2522
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2805
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2844
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"Număr cu virgulă mobilă nevalabil în fișier: '%s'\n"
"linie: %d, decalaj: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2815
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2854
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"Lipsește un număr cu virgulă mobilă în fișier: '%s'\n"
"linie: %d, decalaj: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2996
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is empty."
msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2999
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a legacy library."
msgstr "Amprente în bibliotecă..."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:50 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:61
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCad layer %u"
msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'"
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:756
msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr "KiCad acceptă doar 32 de straturi de semnal."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93
msgid "Unable to find library section."
msgstr "Nu se poate găsi secțiunea bibliotecii."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108
#, c-format
msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
msgstr "Nu s-a putut găsi viaStyleDef %s."
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:77
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:89
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, c-format
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
msgstr "Metoda '%s' nu a fost găsită, sau nu poate fi apelată"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:90
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
msgstr "Necunoscut"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Apply action script"
msgstr "Aplicații de ajutor"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47
msgid "New Track"
msgstr "Traseu nou"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47
msgid "Starts laying a new track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "End Track"
msgstr "Traseu"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr "Închideți editorul curent"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
msgid "Increase Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Decrease Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Increase Amplitude"
msgstr "Amplitudine:"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr "Amplitudine:"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Length Tuner"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:547
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:65
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:462
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:281
msgid "Too long: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:465
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:284
msgid "Too short: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:468
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Tuned: "
msgstr "Ajustați"
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:471
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:290
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:183
msgid "?"
msgstr "?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:601 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:682
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:768
#, fuzzy
msgid "board minimum clearance"
msgstr "Distanța minimă a placii: %s."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:615 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:681
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:733 pcbnew/router/router_tool.cpp:755
#, fuzzy
msgid "board minimum track width"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:622 pcbnew/router/router_tool.cpp:735
msgid "existing track"
msgstr "traseu existent"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:643
#, fuzzy
msgid "netclass 'Default'"
msgstr "netclass '%s'"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1239
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1242
msgid ""
"This zone cannot be handled by the router.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
"Această zonă nu poate fi gestionată de router.\n"
"Vă rugăm să verificați dacă nu este un poligon care se auto-intersectează."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1916 pcbnew/router/router_tool.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Interactive Router"
msgstr "Instrument interactiv de ștergere"
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174
msgid "Too long: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:177
msgid "Too short: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:180
msgid "Tuned: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
msgstr "Distanța minimă a placii: %s."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:256
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:267
#, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:272
msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:281
msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:286
msgid "Cannot start routing from a graphic."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:325 pcbnew/router/pns_router.cpp:381
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:333
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Finish Track"
msgstr "Terminați firul"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Închideți editorul curent"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Prin via-uri"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:115
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "Bl/Via-uri îngropate"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "Microvia-uri"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:136
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:144
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:154
msgid ""
"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:162
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:168
msgid "Switch Track Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr "Termină firul în segmentul curent"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Track Corner Mode"
msgstr "Colț %d"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:176
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "Lățimea traseului"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:219
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:223 pcbnew/router/router_tool.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Netclass"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 pcbnew/router/router_tool.cpp:353
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Use Custom Values..."
msgstr "Personalizat..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Track netclass width"
msgstr "Grosime traseu"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Trasee"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:256
msgid "Via netclass values"
msgstr "Valorilor via netclass"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:261 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, hole %s"
msgstr "Via %s, foraj %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:267 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Găuri via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:349
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:354
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s"
msgstr "Lățime"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:376
#, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, gap %s"
msgstr "Verific %s spațiere: %s."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:391
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"Event file: %s\n"
"Board dump: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:571
msgid "Save router log"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:571
msgid ""
"Would you like to save the router\n"
"event log for debugging purposes?"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1107
msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1185
msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1824 pcbnew/router/router_tool.cpp:2404
#, fuzzy
msgid "The selected item is locked."
msgstr "Selecția conține %d elemente blocate."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1826
#, fuzzy
msgid "Drag Anyway"
msgstr "Adăugați oricum"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2406 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1539
#, fuzzy
msgid "Break Track"
msgstr "Traseu nou"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2485
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing Diff Pair: %s"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2497 pcbnew/router/router_tool.cpp:2508
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved Netclass: %s"
msgstr "Net '%s' NetClass '%s'"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2505
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing Track: %s"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2513
#, fuzzy
msgid "Routing Track"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "(no net)"
msgstr "<fără rețea>"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2523
#, fuzzy
msgid "Free-angle"
msgstr "unghi"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2529
#, fuzzy
msgid "45-degree"
msgstr "45 de grade"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2530
#, fuzzy
msgid "45-degree rounded"
msgstr "45 de grade"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "90-degree"
msgstr "grad"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2532
#, fuzzy
msgid "90-degree rounded"
msgstr "45 de grade"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Corner Style"
msgstr "Stil linie"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2543 pcbnew/router/router_tool.cpp:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Width: %s"
msgstr "Lățimea traseului"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "Diff Pair Gap: %s"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:340
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:106
msgid "BOARD exported OK."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:108
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator."
msgstr ""
"Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de "
"referință"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'."
msgstr ""
"Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de "
"referință"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:76
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
" Fix problem and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Fișierul sesiunii utilizează un id de strat nevalabil \"%s\"."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:159
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
msgstr "Fișierul sesiunii utilizează un id de strat nevalabil \"%s\"."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:218
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s."
msgstr "Toate fișierele acceptate (%s)"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:248
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Toate fișierele acceptate (%s)"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'"
msgstr "Fișierul sesiunii utilizează un id de strat nevalabil \"%s\"."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:342
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:345
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:348
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s' not found."
msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:521
#, c-format
msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%d teardrops created"
msgstr "Adăugați Bitmap"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%d teardrops removed."
msgstr "Adăugați Bitmap"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Round shapes:"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Best length:"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Best height:"
msgstr "Editor de text:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Max length:"
msgstr "Magistrală, lungime %s"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:313
msgid ""
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
"100 always creates a teardrop."
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
msgid "Straight lines"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Curved"
msgstr "Curbă Bezier"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rect shapes:"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Tracks:"
msgstr "Trasee"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349
msgid "Vias and PTH pads"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:351
msgid "Add teardrops to vias and pads with holes"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:355
msgid "Round pads only"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:356
msgid "Add teardrops to round shapes only "
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360
#, fuzzy
msgid "SMD pads"
msgstr "Spatele padului SMD"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Track to track"
msgstr "Traseu"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:368
msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380
msgid ""
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
"short"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384
msgid "Place teardrops on pads in zones"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385
msgid ""
"Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n"
"Check this option to allow teardrop for these pads."
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Curve points:"
msgstr "Curbă Bezier"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397
msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:121
#, fuzzy
msgid "Add Teardrops"
msgstr "Adăugați Bitmap"
#: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Add teardrops"
msgstr "Adăugați Bitmap"
#: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Remove teardrops"
msgstr "Adăugați câmp..."
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Nici o amprentă încărcată."
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:279 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:767
msgid "+/- to switch"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Răsfoiți bibliotecile de amprente"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:556
msgid ""
"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:563
msgid ""
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
"width setting"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "Grosime traseu"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr "Grilă: %s (%s)"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:684 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:752
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "Valorilor via netclass"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr "Grilă: %s (%s)"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "încuiat"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Specctra Session File"
msgstr "Fișier Specctra DSN"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Fișier Specctra DSN"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:433
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "Exportați netlist-ul plăcii"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:434
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "Fișiere de placă netlist KiCad"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:448
#, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:449
msgid "I/O Error"
msgstr "Eroare I/O"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:537
#, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:616
#, fuzzy
msgid "No board problems found."
msgstr "Nici o amprentă încărcată."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr "Generarea BOM necesită o schemă complet adnotată."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:641
msgid ""
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Place a footprint"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1244 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "încuiat"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1244 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "Ceas"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1273
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1319
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1325
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1331
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1337
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1354
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone"
msgstr "Duplicați"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
msgstr "Selecția conține %d elemente blocate."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59
msgid "Net Inspection Tools"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:164
#, c-format
msgid "[netclass %s]"
msgstr "[netclass %s]"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:175
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Violation Report"
msgstr "Gravitatea încălcării"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Uncoupled Length"
msgstr "Lungime"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:281
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved max uncoupled length: %s."
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:288
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Text height resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s."
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:303
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Text thickness resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s."
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:318
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s."
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Connection Width"
msgstr "Conexiuni"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Connection width resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved min connection width constraint: %s."
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:347
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:386
#, c-format
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Via Annulus"
msgstr "Găuri via"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:362
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s."
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:377
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Hole Size"
msgstr "Dimensiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:378
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Hole diameter resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Hole Clearance"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:393
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:502
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:763
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:410
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:447
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:462
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:511
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:531
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:730
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:744
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:775
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:872
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:896
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:940
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:969
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1008
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1037
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved clearance: %s."
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:416
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Physical hole clearance resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:425
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436
msgid "Hole to Hole"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:437
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Edge Clearance"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:452
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:494
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:517
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Physical clearance resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:526
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1032
msgid "No 'physical_clearance' constraints defined."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:569
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:582
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Clearance Report"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Thermal relief gap resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Spoke width resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s."
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Spoke count resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d."
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:689
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Zone clearance resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr "Distanța minimă a placii: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:703
#, c-format
msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:719
#, c-format
msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s;clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Diff Pair"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Diff pair gap resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:797
#, c-format
msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Diff pair max uncoupled length resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:810
msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:842
#, c-format
msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
msgstr "Etichete ierarhice"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Physical Clearances"
msgstr "Distanțe"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1125
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Constraints Report"
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1180
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Via Annular Width"
msgstr "Găuri via"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Constrângeri"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1255
#, c-format
msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1263
msgid "Keepouts"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "Foraj în afara razei de acțiune"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1274
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1296
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1275
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1297
msgid "Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1281
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1283
msgid "Item allowed at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Assertions"
msgstr "Acțiuni"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Assertions for:"
msgstr "Acțiuni"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67
msgid "Copy line width of first object"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Create from Selection"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:419
msgid "Convert shapes to polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to zone"
msgstr "Convertit"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Convert polygons to lines"
msgstr "Convertit"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Create arc from line segment"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Layer Name"
msgstr "Numele membrului"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Thickness (mm)"
msgstr "Grosime"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Thickness (inches)"
msgstr "Grosime"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Thickness (mils)"
msgstr "Grosime"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Loss Tangent"
msgstr "Tangenta unghiului de pierderi"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Dielectric"
msgstr "Electric"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Insert board stackup table"
msgstr "Folosește culorile definite pentru structura circuitului"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:397
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Copper Layer Count: "
msgstr "Stil linie"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Board overall dimensions: "
msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Min track/spacing: "
msgstr "Distanța minimă a grilei:"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Copper Finish: "
msgstr "Cupru / finisaj de suprafață:"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452
msgid "Castellated pads: "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Board Thickness: "
msgstr "Grosime magistrală"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Min hole diameter: "
msgstr "Diametrul via placate"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Impedance Control: "
msgstr "Impedanță controlată"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:491
msgid "Plated Board Edge: "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"."
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507
msgid "Yes, Bevelled"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Select Via Size"
msgstr "Selectează un fişier"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:335 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "Foaie de desen"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Draw a text box"
msgstr "Adaugă text"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:416 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Adăugați un dreptunghi"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:467 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Draw a circle"
msgstr "Adăugați un cerc"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:517 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Draw an arc"
msgstr "Adăugați un arc"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Place an image"
msgstr "Plasați toate unitățile"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Place a text"
msgstr "Plasați toate unitățile"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
msgstr "Dimensiune"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1522
msgid "No graphic items found in file."
msgstr "Nu s-au găsit elemente grafice în fișier."
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1573 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1658
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr "Afișați fereastra de verificare a amprentei"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3054
msgid "Via location violates DRC."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3257
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Plasați toate unitățile"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr "Simulatorul necesită o schemă complet adnotată."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:193
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Positioning Tools"
msgstr "Poziția X:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:431
#, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:778
msgid "Drag Arc Track"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
msgstr "Lățimea traseului"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:875
msgid "At least two straight track segments must be selected."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:879 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1160
msgid "Enter fillet radius:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:879 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1043
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Fillet Tracks"
msgstr "Recesiune"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:889 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1170
msgid ""
"A radius of zero was entered.\n"
"The fillet operation was not performed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1156
msgid "A shape with least two lines must be selected."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1160 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1327
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Fillet Lines"
msgstr "Recesiune"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Unable to fillet the selected lines."
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not be filleted."
msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1500
msgid "Rotate"
msgstr "Rotiți"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1793 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Change Side / Flip"
msgstr "Foaie de desen"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2175
msgid "Move exact"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Select reference point for the copy..."
msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2538 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Selection copied"
msgstr "Culoare selectie:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2539
#, fuzzy
msgid "Copy canceled"
msgstr "Anulați"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Pack footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"Click to place %s (item %ld of %ld)\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Select reference point for move..."
msgstr "Selectați editorul preferat"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:355
msgid "_copy"
msgstr "_copie"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Change Footprint Name"
msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Footprint name cannot be empty."
msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "Amprenta nu a fost găsită."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:732
#, fuzzy
msgid "No footprint problems found."
msgstr "Nici o amprentă încărcată."
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43
msgid "Grouping"
msgstr "Grupare"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:64
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:144
msgid "Click on new member..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings"
msgstr "Setări pagină"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"Click on pad %s%d\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:362 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Renumber pads"
msgstr "Numărul foii: %d"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Place pad"
msgstr "&Loc"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:588
msgid "Recombine pad"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:614
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:619
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Edit pad shapes"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Create Polygon from Selection..."
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create Zone from Selection..."
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Create Rule Area from Selection..."
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Create Lines from Selection"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Create Arc from Selection"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Creates an arc from the selected line segment"
msgstr "Adăugați linii grafice conectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Create Tracks from Selection"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
msgstr "Adăugați linii grafice conectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "Desene"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Draw a line"
msgstr "Proprietăți desen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr "Adăugați un poligon grafic"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr "Adăugați un poligon grafic"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dreptunghi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Draw Circle"
msgstr "Cerc"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
msgid "Draw Arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
msgid "Add Board Characteristics"
msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111
msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
msgstr "Adăugați un tabel cu caracteristicile plăcii pe un strat grafic"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Add Stackup Table"
msgstr "Adăugați o imagine bitmap"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
msgstr "Adăugați un tabel de stivuire a plăcilor pe un strat grafic"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133
msgid "Add a wrapped text item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Add Aligned Dimension"
msgstr "Dimensiune aliniată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Add an aligned linear dimension"
msgstr "Adăugați o dimensiune centrală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
msgid "Add Center Dimension"
msgstr "Adăugați o dimensiune centrală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
msgid "Add a center dimension"
msgstr "Adăugați o dimensiune centrală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Add Radial Dimension"
msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Add a radial dimension"
msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
msgid "Add Orthogonal Dimension"
msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
msgid "Add an orthogonal dimension"
msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Add Leader"
msgstr "Indicator"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Add a leader dimension"
msgstr "Adăugați o dimensiune centrală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170
msgid "Add Filled Zone"
msgstr "Adăugați o zonă umplută"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170
msgid "Add a filled zone"
msgstr "Adăugați o zonă umplută"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176
msgid "Add Vias"
msgstr "Adăugați Via-uri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176
msgid "Add free-standing vias"
msgstr "Adăugați via-uri independente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182
msgid "Add Rule Area"
msgstr "Adăugați o zonă de reguli"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182
msgid "Add a rule area (keepout)"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Adăugați o zonă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr "Adăugați o zonă decupată a unei zone existente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Adăugați o zonă similară"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr "Adăugați o zonă cu aceleași setări ca o zonă existentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
msgid "Import Graphics..."
msgstr "Importați grafică..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Import 2D drawing file"
msgstr "Eroare la citirea fișierului."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207
msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Grosimea liniei"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Increase the line width"
msgstr "Lățimea predefinită a liniei:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Grosimea liniei"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
msgstr "Lățimea predefinită a liniei:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Switch the arc posture"
msgstr "Treceți la grilă rapidă 1"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "Ștergeți asocierea"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Close Outline"
msgstr "Proprietăți desen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233
msgid "Close the in progress outline"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
msgid "Show the design rules checker window"
msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Editor de amprente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată în vizualizatorul de amprente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:264
msgid ""
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
"for moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
msgid "Move Individually"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Moves the selected items one-by-one"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Move with Reference"
msgstr "Referințe"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Copy with Reference"
msgstr "Referinta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Duplicate and Increment"
msgstr "Repetați incrementului etichetei"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Create Array..."
msgstr "Creați straturi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Create array"
msgstr "Creați straturi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item across the Y axis"
msgstr "Oglindește elementul selectat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item across the X axis"
msgstr "Oglindește elementul selectat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Pack and Move Footprints"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
msgid ""
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
"movement"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Skip item"
msgstr "Omite elementele blocate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Change Track Width"
msgstr "Lățimea traseului"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Updates selected track & via sizes"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
msgstr "Adăugați linii grafice conectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Adds arcs tangent to the selected lines"
msgstr "Adăugați linii grafice conectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Delete Full Track"
msgstr "Ștergeți toate marcajele"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Show Footprint Tree"
msgstr "Ascundeți arborele de amprente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392
msgid "Hide Footprint Tree"
msgstr "Ascundeți arborele de amprente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398
#, fuzzy
msgid "New Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Create a new, empty footprint"
msgstr "Creați, ștergeți și editați amprente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Create Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată în vizualizatorul de amprente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Adăugați amprentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
msgstr "Ștergeți asociațiile de amprentă selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Duplicate Footprint"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the selected footprint"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Rename Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Rename the selected footprint"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Delete Footprint from Library"
msgstr "Creați Biblioteca de amprente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Cut Footprint"
msgstr "Amprentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Copy Footprint"
msgstr "Amprentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438
msgid "Paste Footprint"
msgstr "Lipiți amprenta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Import Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443
msgid "Import footprint from file"
msgstr "Importați amprenta din fișier"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Export Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
msgid "Export footprint to file"
msgstr "Exportați amprenta în fișier"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties..."
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458
msgid "Show the footprint checker window"
msgstr "Afișați fereastra de verificare a amprentei"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "Amprentă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr ""
"Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Amprente în bibliotecă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr ""
"Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads..."
msgstr "Adăugați câmp..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
msgid ""
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Swap Layers..."
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "Proprietăți grilă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499
msgid "Edit track and via properties globally across board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Global Deletions..."
msgstr "Etichete globale"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:517
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics..."
msgstr "Grafică..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523
msgid "Cleanup redundant items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530
msgid "Add Microwave Gap"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:535
msgid "Add Microwave Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:541
msgid "Add Microwave Arc Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
msgid "Add Microwave Polygonal Shape"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Line"
msgstr "Adăugați o linie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
msgid "Copy Pad Properties to Default"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties"
msgstr "Proprietățile etichetei"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
msgstr "Salvați o copie a documentului curent într-o altă locație"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
msgid "Renumber Pads..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Add Pad"
msgstr "Adăugați Via-uri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Add a pad"
msgstr "Adăugați un arc"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
msgstr "Formă grafică"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Finish Pad Edit"
msgstr "Finalizați desenul"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties..."
msgstr "Proprietăți grilă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Refresh Plugins"
msgstr "Actualizează"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr "Dezvăluie teme în Finder"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:629
msgid "Board Setup..."
msgstr "Configurarea plăcii..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr ""
"Editați configurarea plăcii, inclusiv straturile, regulile de proiectare și "
"diverse valori implicite"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
msgid "Import Netlist..."
msgstr "Importați netlist..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:640
msgid "Import Specctra Session..."
msgstr "Importați sesiunea Specctra..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr "Importați sesiunea Specctra..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645
msgid "Export Specctra DSN..."
msgstr "Export Specctra DSN..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN routing info"
msgstr "Export Specctra DSN..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
msgid "Gerbers (.gbr)..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655
msgid "Drill Files (.drl)..."
msgstr "Fișiere de foraj (.drl)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Generare fișiere de foraj Excellon"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Component Placement (.pos)..."
msgstr "Fișiere de plasare a componentelor"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr "Fișiere de plasare a componentelor"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
msgstr "Text de amprentă față"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "Fișiere de testare IPC-D-356"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "Fișiere de testare IPC-D-356"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
msgid "BOM..."
msgstr "BOM..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from board"
msgstr "Lipiți elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Next"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684
msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Previous"
msgstr "Treceți la grila anterioară"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "Dimensiune Via"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695
msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "Dimensiune Via"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Zonele"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Merge zones"
msgstr "Creați zone"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724
msgid "Add Footprint"
msgstr "Adăugați amprentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724
msgid "Add a footprint"
msgstr "Adăugați o amprentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr "Originea fișierului de foraj/plasare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:730
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
msgstr ""
"Poziționarea punctului de origine pentru fișierele de găurire și fișierele "
"de plasare a componentelor"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Toggle Lock"
msgstr "Marchează"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
msgid ""
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763
msgid "Ungroup"
msgstr "Degrupaţi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Remove Items"
msgstr "Elemente blocate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Remove items from group"
msgstr "Ștergeți semnalul de pe ecranul de traseu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Enter Group"
msgstr "Grup"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Enter the group to edit items"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Leave Group"
msgstr "Grup"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Leave the current group"
msgstr "Închideți editorul curent"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
msgid "Append Board..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Toggle Last Net Highlight"
msgstr "Marchează"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
msgstr "Evidențiere selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Toggle Net Highlight"
msgstr "Marchează"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Toggle net highlighting"
msgstr "Evidențiere selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "Dublează elementele selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Hide Net in Ratsnest"
msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Show Net in Ratsnest"
msgstr "Afișați toate netclasses"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr "Editor de schemă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Open in schematic editor"
msgstr "Editor de schemă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Rețea de linii"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Show the net inspector"
msgstr "Afișați fișa tehnică în browser"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Show Properties Manager"
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Show/hide the properties manager"
msgstr "%s Proprietăți"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Flip Board View"
msgstr "Întoarceți placa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870
msgid "View board from the opposite side"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Afișați toate netclasses"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Afișați configurarea plăcii"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:887
msgid ""
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Net Color Mode (3-state)"
msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:892
msgid ""
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
"and none"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Sketch Tracks"
msgstr "Traseu nou"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Afișați titlul în modul de previzualizare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Sketch Pads"
msgstr "Schiță"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Sketch Vias"
msgstr "Schiță"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Sketch Graphic Items"
msgstr "Stil grafic"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Nu s-au găsit elemente grafice în fișier."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Sketch Text Items"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Show footprint texts in line mode"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fills"
msgstr "Editor foi de desen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "Afișați zonele umplute"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Outlines"
msgstr "Proprietăți desen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Show only zone boundaries"
msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
msgstr "Editor foi de desen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
msgstr "Editor foi de desen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr "Comutați afișarea zonei"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr "Convertor Bitmap în Componentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 7"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 8"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 9"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 10"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 11"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 12"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 13"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 14"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 15"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 16"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 17"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 18"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 19"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 20"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 21"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 22"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 23"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 24"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 25"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 26"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 27"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 28"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 29"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 30"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1119
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr "Treceți la grila anterioară"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Toggle Layer"
msgstr "Mutați placa în sus"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Switch between layers in active layer pair"
msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
msgid "Increase Layer Opacity"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151
msgid "Decrease Layer Opacity"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Show Board Statistics"
msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Shows board statistics"
msgstr "Afișați configurarea plăcii"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Clearance Resolution..."
msgstr "Încălcarea regulilor de spațiere"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167
msgid ""
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Constraints Resolution..."
msgstr "Constrângere aplicată."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Repair Board"
msgstr "Reîncarcă placa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Repair Footprint"
msgstr "Amprentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Align to Top"
msgstr "Aliniază sus"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Vizualizați partea de jos"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Align to Left"
msgstr "Aliniază la stânga"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "Align to Right"
msgstr "Marchează"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "Orizontal"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "Oglindire orizontală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr "Oglindește elementul selectat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Distribute Vertically"
msgstr "Oglindire verticală"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
msgid "Keep arc center, adjust radius"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263
msgid ""
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other "
"point"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Position Relative To..."
msgstr "Poziția X:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1283
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320
msgid "Select/Expand Connection"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1321
msgid ""
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
"entire connections"
msgstr ""
"Selectează o conexiune sau extinde o selecție existentă la intersecție, pad-"
"uri sau conexiuni întregi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Unroute Selected"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr "Deselectați trasee și via-uri în %s"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1344
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Select All Unconnected Footprints"
msgstr "Amprente filtrate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
msgstr "Amprente filtrate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
msgstr "Amprente filtrate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1356
msgid ""
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
"selected net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr "Ștergeți toate asociațiile de amprentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr "Adăugați o foaie ierarhică"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Select on Schematic"
msgstr "Salvați în schemă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items..."
msgstr "Șterge elementele selectate"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Remove items from the selection by type"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Draft Fill Selected Zone(s)"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387
#, fuzzy
msgid ""
"Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting "
"zones"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Adăugați o zonă umplută"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Update copper fill of all zones"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Unfill Selected Zone(s)"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1407 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from all zones"
msgstr "Eliminați din selecție"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1415
#, fuzzy
msgid "Place Selected Footprints"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Performs automatic placement of selected components"
msgstr "Efectuați atribuirea automată a amprentei"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Place Off-Board Footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1421
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "Route Single Track"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "Route tracks"
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Route Differential Pair"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Route differential pairs"
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr "Setări pagină..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1447
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Router Highlight Mode"
msgstr "Evidențiază conexiunea"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Switch router to highlight mode"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1457
msgid "Router Shove Mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Switch router to shove mode"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1462
msgid "Router Walkaround Mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Switch router to walkaround mode"
msgstr "Treceți la grila următoare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1467
msgid "Cycle Router Mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1467
msgid "Cycle router to the next mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
msgid "Set Layer Pair..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
msgid "Change active layer pair for routing"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1493
#, fuzzy
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr "Alegeți o altă cale"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1502
msgid "Walks the current track back one segment."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507
msgid "Route From Other End"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508
msgid ""
"Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1513
msgid "Attempt Finish"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1514
msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Route Selected"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Route Selected From Other End"
msgstr "Nicio magistrală selectată"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1533
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1534
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1540
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1564
#, fuzzy
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr "Setări pagină..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1565
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Don't show again"
msgstr "Nu mai afișa"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
"all fills."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Item locked."
msgstr "blocat"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:808
msgid ""
"Warning: some pasted items were on layers which are not present in the "
"current board.\n"
"These items could not be pasted.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:993
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Conținut nevalabil în mapă"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1284
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr "Eroare la încărcarea editorului."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Resolved clearance"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Actual clearance"
msgstr "Distanțe"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Resolved hole clearance"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Actual hole clearance"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Resolved edge clearance"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Resolved margin clearance"
msgstr "Distanţă"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Selected Items"
msgstr "Selectați articolele"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:633
msgid "Drag a corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "Add a zone corner"
msgstr "Adăugați o zonă"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "Split segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2393
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:78
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1178
msgid "Select/Expand Connection..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Align/Distribute"
msgstr "Atribut"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Aliniază sus"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Vizualizați partea de jos"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Align to left"
msgstr "Aliniază la stânga"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Align to right"
msgstr "Marchează"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Align to middle"
msgstr "Aliniază sus"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "Aliniază sus"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Distribute horizontally"
msgstr "Oglindire orizontală"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Distribute vertically"
msgstr "Oglindire verticală"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Poziția X:"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Click on reference item..."
msgstr "Preferinţe..."
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Add a zone cutout"
msgstr "Adăugați o zonă"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246
msgid "Add a zone"
msgstr "Adăugați o zonă"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:279
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr "Adăugați un poligon grafic"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Checking Zones"
msgstr "Verific %s."
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:170
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Adăugați o zonă umplută"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:139 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Show DRC rules"
msgstr "Afișați straturile ECO"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:146 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:233
msgid "Rules"
msgstr "Reguli"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:152 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:239
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Auto-fill Zone(s)"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:270
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3240
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:282
msgid ""
"Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too "
"slow."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Fill Zone"
msgstr "Adăugați o zonă umplută"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Vizualizați amprenta selectată"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Checking null tracks and vias..."
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Removing null tracks and vias..."
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Checking redundant tracks..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Removing redundant tracks..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Checking shorting tracks..."
msgstr "Se verifică amprentele ..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Removing shorting tracks..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Checking tracks in pads..."
msgstr "Se verifică pinii..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Removing tracks in pads..."
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Checking dangling tracks and vias..."
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Removing dangling tracks..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Removing dangling vias..."
msgstr "Se încarcă..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Checking collinear tracks..."
msgstr "Combinați trasee co-liniare"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Merging collinear tracks..."
msgstr "Combinați trasee co-liniare"
#: pcbnew/undo_redo.cpp:547
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Afișați fișa tehnică"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Show all vias"
msgstr "Afișați toate rețelele"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Show all pads"
msgstr "Afișați toate rețelele"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Show copper zones"
msgstr "Afișați icoanel în meniuri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Imagine"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Show user images"
msgstr "Afișare ca imagine în oglindă"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "Fața amprentelor"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "Spatele amprentelor"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Through-hole Pads"
msgstr "Paduri componentă Through-Hole"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Show through-hole pads"
msgstr "Paduri componentă Through-Hole"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Show footprint values"
msgstr "Trasați valorile amprentei"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
msgid "References"
msgstr "Referințe"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Show footprint references"
msgstr "Preferințe"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
msgid "Footprint Text"
msgstr "Text amprentă"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Text capsulă"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Hidden Text"
msgstr "Text ascuns"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Afișați toate netclasses"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
#, fuzzy
msgid "DRC Warnings"
msgstr "Avertismente RDC"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
msgid "DRC violations with a Warning severity"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "DRC Errors"
msgstr "Erori DRC"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
msgid "DRC violations with an Error severity"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
#, fuzzy
msgid "DRC Exclusions"
msgstr "Excluderi DRC"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Locked Item Shadow"
msgstr "Elemente blocate"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Show a shadow marker on locked items"
msgstr "Elemente blocate"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "Afișați marginile foii de desen și titlul"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:377
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "All Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:379
#, fuzzy
msgid "All Copper Layers"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Inner Copper Layers"
msgstr "Include straturi"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Front Layers"
msgstr "2 Straturi"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:388
msgid "Front Assembly View"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Back Layers"
msgstr "Straturi ale plăci"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:394
msgid "Back Assembly View"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Save and restore layer visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"Save and restore view location and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Filter nets"
msgstr "Filtrează rețele"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1746
#, fuzzy
msgid "Layer Display Options"
msgstr "Opțiuni de afișare"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:621
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1752
#, fuzzy, c-format
msgid "Inactive layers (%s):"
msgstr "Straturi inactive:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:623
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1754
msgid "Inactive layers:"
msgstr "Straturi inactive:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1759
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:642
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "Din"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:644
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1764
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1765
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "Flip board view"
msgstr "Întoarceți vizualizarea plăcii"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2427
#, fuzzy
msgid "Net Display Options"
msgstr "Opțiuni de afișare"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:696
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2432
#, c-format
msgid "Net colors (%s):"
msgstr "Culori legături electrice (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:698
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2434
#, fuzzy
msgid "Net colors:"
msgstr "Folosiți culori:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:703
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2437
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
msgstr "Alegeți când să afișați culorile rețelei și netclass"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:712
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2440
#, fuzzy
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr "Culorile rețelei și netclass nu sunt afișate"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2443
#, fuzzy
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr "Culorile rețelei și netclass nu sunt afișate"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:727
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2446
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr "Culorile rețelei și netclass nu sunt afișate"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:738
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2451
#, fuzzy, c-format
msgid "Ratsnest display (%s):"
msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:740
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Ratsnest display:"
msgstr "Rețea de linii"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:745
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2456
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:755
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2459
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:760
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461
#, fuzzy
msgid "Visible layers"
msgstr "Vizibilitate"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:762
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2462
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:769
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2465
#, fuzzy
msgid "Hide all ratsnest lines"
msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Set Net Color"
msgstr "Setați culoarea netclass"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight %s"
msgstr "Marchează"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:914
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2293
#, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:917
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2296
#, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "Deselectați trasee și via-uri în %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:922
msgid "Show All Nets"
msgstr "Afișați toate rețelele"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Nets"
msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:956
#, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:957
#, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:966
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1005
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
msgid "Objects"
msgstr "Obiecte"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1532
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539
#, fuzzy
msgid "Show or hide this layer"
msgstr "Afișați straturile de maști de sudură"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1612
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1613
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1614
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Afișați straturile pastei de sudură"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Afișați straturile pastei de sudură"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Partea inferioară a serigrafiei:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Culoare serigrafie ..."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Culoarea măștii de sudură"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Distanța minimă a cuprului"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1620
msgid "Explanatory drawings"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1621
msgid "Explanatory comments"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1622
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "User defined meaning"
msgstr "Grila definită de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1625
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Fața amprentelor"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1627
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Fața amprentelor"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1629
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Spatele amprentelor"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "User defined layer 1"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1631
#, fuzzy
msgid "User defined layer 2"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "User defined layer 3"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "User defined layer 4"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1634
#, fuzzy
msgid "User defined layer 5"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "User defined layer 6"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "User defined layer 7"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1637
#, fuzzy
msgid "User defined layer 8"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1638
#, fuzzy
msgid "User defined layer 9"
msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "Front copper layer"
msgstr "Mască de sudură frontală"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Back copper layer"
msgstr "Reziduu cupru"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688
#, fuzzy
msgid "Inner copper layer"
msgstr "Simplificarea %d straturi de cupru"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1776
#, fuzzy
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Afișați straturile pastei de sudură"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1778
#, fuzzy
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Afișați toate netclasses"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1791
#, fuzzy
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1804
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Layers"
msgstr "Afișați straturile ECO"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1813
#, fuzzy
msgid "Show Only Inner Layers"
msgstr "Afișați straturile ECO"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1817
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Layers"
msgstr "Afișați straturile de maști de sudură"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1820
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
msgstr "Afișați straturile de maști de sudură"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "Afișați limitele paginilor"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2171
#, c-format
msgid "Set opacity of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2283
#, fuzzy
msgid "Set Netclass Color"
msgstr "Setați culoarea netclass"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2290
#, c-format
msgid "Highlight Nets in %s"
msgstr "Evidențiază rețelele în %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Show All Netclasses"
msgstr "Afișați toate netclasses"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2303
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2365
#, c-format
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2476
#, fuzzy, c-format
msgid "Presets (%s+Tab):"
msgstr "Prestabilite (Ctrl+Tab)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2498
#, fuzzy
msgid "Save preset..."
msgstr "Salvați ca..."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2499
#, fuzzy
msgid "Delete preset..."
msgstr "Șterge mod de vizualizare..."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "Layer preset name:"
msgstr "Nume mod de vizualizare:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "Save Layer Preset"
msgstr "Mutați placa în sus"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2646
msgid "Presets"
msgstr "Presetări"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2658
#, fuzzy
msgid "Delete Preset"
msgstr "Ștergeți toate marcajele"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2659
#, fuzzy
msgid "Select preset:"
msgstr "Rețea selectată:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3254
msgid ""
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
"enable color editing."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show the Net Inspector"
msgstr "Afișați fișa tehnică în browser"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Configure net classes"
msgstr "Configurați căi"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "Prestabilite (Ctrl+Tab)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184
msgid "(unsaved)"
msgstr "(nesalvat)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
msgstr "Moduri vizualizare (Ctrl+Tab)"
#: pcbnew/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this board"
msgstr "Creați un nou document în editor"
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:35
msgid "Omit extra information"
msgstr "Omiteți informații suplimentare"
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36
msgid "Omit nets"
msgstr "Omiteți rețelele"
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr "Nu prefixați calea cu amprenta UUID."
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36
msgid ""
"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, "
"and layer presets"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146
#, c-format
msgid "Only %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:184
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Locked items"
msgstr "Elemente blocate"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:185
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Allow selection of locked items"
msgstr "Selecția conține %d elemente blocate."
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Rule Areas"
msgstr "Adăugați o zonă de reguli"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Other items"
msgstr "Alte opțiuni"
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Change property"
msgstr "Proprietăți text"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Textbox"
msgstr "Casetă text"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:317
msgid "No Net"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:528
msgid "Cutout"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:537
#, fuzzy
msgid "No vias"
msgstr "Prin via-uri"
#: pcbnew/zone.cpp:540
#, fuzzy
msgid "No tracks"
msgstr "Trasee"
#: pcbnew/zone.cpp:543
#, fuzzy
msgid "No pads"
msgstr "Spatele padului SMD"
#: pcbnew/zone.cpp:546
#, fuzzy
msgid "No copper zones"
msgstr "Vizualizator de amprente"
#: pcbnew/zone.cpp:549
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "amprentă"
#: pcbnew/zone.cpp:552
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricții"
#: pcbnew/zone.cpp:565 pcbnew/zone.cpp:1439
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: pcbnew/zone.cpp:587 pcbnew/zone.cpp:794
#, c-format
msgid "%s and %d more"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:601 pcbnew/zone.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Umplut"
#: pcbnew/zone.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Filled Area"
msgstr "Umplut"
#: pcbnew/zone.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Corner Count"
msgstr "Stil linie"
#: pcbnew/zone.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Rule Area"
msgstr "Adăugați o zonă de reguli"
#: pcbnew/zone.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Teardrop Area"
msgstr "Setări grilă"
#: pcbnew/zone.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Copper Zone"
msgstr "Cupru"
#: pcbnew/zone.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Non-copper Zone"
msgstr "Convertit"
#: pcbnew/zone.cpp:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area Cutout on %s"
msgstr "Reguli"
#: pcbnew/zone.cpp:802
#, c-format
msgid "Zone Cutout on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area on %s"
msgstr "Reguli"
#: pcbnew/zone.cpp:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s on %s"
msgstr "Zonele"
#: pcbnew/zone.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
msgstr "Lățimea minimă a traseului"
#: pcbnew/zone.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Pad Connections"
msgstr "Conexiuni"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Checking zone fills..."
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Building zone fills..."
msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Removing isolated copper islands..."
msgstr "Creați trasee și via-uri"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:749
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:751
msgid "Refill"
msgstr "Reumpleți"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:751
msgid "Continue without Refill"
msgstr ""
#: pcbnew/zones.h:64
#, fuzzy
msgid "inherited"
msgstr "Mostenit"
#: pcbnew/zones.h:66
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: pcbnew/zones.h:67
#, fuzzy
msgid "solid"
msgstr "Solid"
#: pcbnew/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "Lățimea reliefului termic"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "Convertor Bitmap în Componentă"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Convertor Bitmap în Componentă"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "bitmap2component"
msgstr "Componentă"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
msgstr "Editor de schemă"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "Schematic Capture Tool"
msgstr "Culoarea firului în schematică"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr "Culoarea firului în schematică"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14
#, fuzzy
msgid "eeschema"
msgstr "Întreaga schemă"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Vizualizator Gerber"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "View Gerber files"
msgstr "Fișiere Gerber"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14
#, fuzzy
msgid "gerbview"
msgstr "Previzualizare"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
msgid "EDA Suite"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "KiCad Predefinit"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator"
msgstr "KiCad Predefinit"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
msgstr "Editor de schemă"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Editor PCB"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14
msgid "pcbnew"
msgstr "pcbnew"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34
msgid "EDA"
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "Circuit board"
msgstr "Rotund"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
msgid ""
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
msgid "KiCad Main Window"
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Layout Editor"
msgstr "Editor PCB"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85
#, fuzzy
msgid "The KiCad Developers"
msgstr "Dezvoltatori"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Gerber file"
msgstr "Fișiere Gerber"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Fișier de foraj Excellon"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "KiCad Project"
msgstr "Fișiere de proiect KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "Schematică KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Placă de circuite imprimate KiCad"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading file "
#~ msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..."
#, fuzzy
#~ msgid "Last Change"
#~ msgstr "Schimbă"
#~ msgid "Exclude from BOM"
#~ msgstr "Excludeți din BOM"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
#~ msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
#~ msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
#~ msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
#~ msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”."
#, c-format
#~ msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
#~ msgstr "Fișierul de salvare automată \"%s\" nu a putut fi eliminat!"
#~ msgid "3D model search path"
#~ msgstr "Calea de căutare a modelului 3D"
#, fuzzy
#~ msgid "Libraries by Scope"
#~ msgstr "Bibioteci"
#, fuzzy
#~ msgid "Path Substitutions"
#~ msgstr "Înlocuirea textului"
#, fuzzy
#~ msgid "Edge Clearance Warning"
#~ msgstr "Distanţă"
#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Load Error."
#~ msgstr "Eroare la încărcare"
#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Load Error"
#~ msgstr "Eroare la încărcare"
#~ msgid "Print border and title block"
#~ msgstr "Imprimați marginea și titlul"
#~ msgid "Print sheet &reference and title block"
#~ msgstr "Imprimați foaiea&referința și titlul"
#, fuzzy
#~ msgid "Print in &black and white only"
#~ msgstr "Alb-negru"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Annotation"
#~ msgstr "Ștergeți adnotarea"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin to Pin Connections"
#~ msgstr "Conexiuni"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Theme"
#~ msgstr "Adăugați o temă de culoare"
#, fuzzy
#~ msgid "Black and white only"
#~ msgstr "Alb-negru"
#~ msgid "Plot border and title block"
#~ msgstr "Trasează cadru și titlul"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot in black and white"
#~ msgstr "Alb-negru"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
#~ msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală"
#~ msgid "Value may not be empty."
#~ msgstr "Valoarea nu poate fi goală."
#~ msgid "Add Junctions to Selection where needed"
#~ msgstr "Adăugați intersecție la selecție acolo unde este necesar"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error reading simulation model library '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'."
#~ msgid "Break Wire"
#~ msgstr "Rupeți firul"
#~ msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently"
#~ msgstr "Împărțiți un fir în segmente care pot fi trase independent"
#~ msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently"
#~ msgstr ""
#~ "Împărțiți magistrala în segmente care pot fi mutate în mod independent"
#~ msgid " X "
#~ msgstr " X "
#~ msgid "Change Edit Method"
#~ msgstr "Modificarea metodei de editare"
#~ msgid "Change edit method constraints"
#~ msgstr "Modificarea constrângerilor metodei de editare"
#~ msgid "Add a power port"
#~ msgstr "Adăugați un port de alimentare"
#~ msgid "Invalid Bezier curve created"
#~ msgstr "S-a creat o curbă Bezier nevalabilă"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewports (Shift+Tab):"
#~ msgstr "Moduri vizualizare (Ctrl+Tab)"
#~ msgid "Bitmap size:"
#~ msgstr "Dimensiunea bitmap-ului:"
#~ msgid "Load Bitmap"
#~ msgstr "Încărcați Bitmap-ul"
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Opțiuni de imagine"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple objects selected"
#~ msgstr "Nicio magistrală selectată"
#~ msgid ""
#~ "# 1 - Full documentation\n"
#~ "\n"
#~ "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
#~ "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and "
#~ "bom files***).\n"
#~ "\n"
#~ "# 2 - The intermediate Netlist File\n"
#~ "\n"
#~ "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate "
#~ "netlist file* created by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
#~ "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
#~ "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
#~ "other reports.\n"
#~ "\n"
#~ "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the "
#~ "complete Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
#~ "\n"
#~ "# 3 - Conversion to a new format\n"
#~ "\n"
#~ "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
#~ "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
#~ "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter "
#~ "can be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of "
#~ "taking XML as input.\n"
#~ "\n"
#~ "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is "
#~ "a free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
#~ "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
#~ "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in "
#~ "an output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
#~ "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it "
#~ "is configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
#~ "\n"
#~ "A Python script is somewhat more easy to create.\n"
#~ "\n"
#~ "# 4 - Initialization of the dialog window\n"
#~ "\n"
#~ "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on "
#~ "the Add Plugin button.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
#~ "\n"
#~ "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
#~ "information:\n"
#~ "\n"
#~ " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
#~ " * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
#~ "\n"
#~ "***Note (Windows only):***\n"
#~ "*By default, the command line runs with hidden console window and output "
#~ "is redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
#~ "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
#~ "\n"
#~ "Once you click on the generate button the following will happen:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance "
#~ "`test.xml`.\n"
#~ "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final "
#~ "output file.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
#~ "\n"
#~ "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style "
#~ "to the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
#~ "command.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file "
#~ "to convert>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Windows the command line is the following.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
#~ "\"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Linux the command becomes as following.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them "
#~ "to have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "If a Python script is used, the command line is something like (depending "
#~ "on the Python script):\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "or\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
#~ "\"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
#~ "formatting parameters are:\n"
#~ "\n"
#~ " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and "
#~ "extension.\n"
#~ " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
#~ " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
#~ "(the intermediate net file).\n"
#~ " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
#~ "chosen output file.\n"
#~ "\n"
#~ "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the "
#~ "full root sheet filename with extension \".xml\").\n"
#~ "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
#~ "filename minus extension).\n"
#~ "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short "
#~ "root sheet filename minus extension).\n"
#~ "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.3 - Command line format:\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.1 - Remark:\n"
#~ "\n"
#~ "Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
#~ "type.\n"
#~ "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file "
#~ "extension.\n"
#~ "\n"
#~ "For instance:\n"
#~ "\n"
#~ " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
#~ " * **%O.htm** to create a .html file.\n"
#~ " * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
#~ "\n"
#~ "The command line format for xsltproc is the following:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Windows:\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
#~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
#~ "xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under "
#~ "Windows and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
#~ "\n"
#~ "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located "
#~ "in\n"
#~ "\n"
#~ " `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
#~ "\n"
#~ "the command line format for python is something like:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Windows:\n"
#~ "```\n"
#~ "python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
#~ "\"%O.html\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n"
#~ msgstr ""
#~ "# 1 - Documentație completă\n"
#~ "\n"
#~ "Documentația Eeschema (*eeschema.html*) descrie aceast Netlist "
#~ "intermediară și oferă exemple (capitolul ***crearea de liste de rețea și "
#~ "fișiere bom personalizate***).\n"
#~ "\n"
#~ "# 2 - Fișierul intermediar Netlist\n"
#~ "\n"
#~ "Fișierele BOM (și fișierele netlist) pot fi create dintr-un *fișier "
#~ "netlist intermediar* creat de Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Acest fișier utilizează sintaxa XML și se numește \"intermediate "
#~ "netlist\". Netlist intermediară include o cantitate mare de date despre "
#~ "placa dumneavoastră și, din acest motiv, poate fi utilizată cu "
#~ "postprocesare pentru a crea un BOM sau alte rapoarte.\n"
#~ "\n"
#~ "În funcție de rezultat (BOM sau netlist), în postprocesare vor fi "
#~ "utilizate diferite subseturi ale fișierului Intermediate Netlist "
#~ "complet.\n"
#~ "\n"
#~ "# 3 - Conversia într-un nou format\n"
#~ "\n"
#~ "Prin aplicarea unui filtru de postprocesare la fișierul Intermediate "
#~ "netlist, puteți genera fișiere netlist străine, precum și fișiere BOM. "
#~ "Deoarece această conversie este o transformare de la text la text, acest "
#~ "filtru de postprocesare poate fi scris folosind *Python*, *XSLT* sau "
#~ "orice alt instrument capabil să primească XML ca intrare.\n"
#~ "\n"
#~ "XSLT în sine este un limbaj XML adecvat pentru transformări XML. Există "
#~ "un program gratuit numit `xsltproc` pe care îl puteți descărca și "
#~ "instala. Programul `xsltproc` poate fi utilizat pentru a citi fișierul de "
#~ "intrare Intermediate XML netlist, pentru a aplica o foaie de stil pentru "
#~ "a transforma datele de intrare și pentru a salva rezultatele într-un "
#~ "fișier de ieșire. Utilizarea programului `xsltproc` necesită un fișier cu "
#~ "foaie de stil care să utilizeze convențiile XSLT. Procesul complet de "
#~ "conversie este gestionat de Eeschema, după ce este configurat o dată "
#~ "pentru a rula `xsltproc` într-un mod specific.\n"
#~ "\n"
#~ "Un script Python este ceva mai ușor de creat.\n"
#~ "\n"
#~ "# 4 - Inițializarea ferestrei de dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Ar trebui să adăugați un nou plugin (un script) în lista de pluginuri, "
#~ "făcând clic pe butonul Add Plugin.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.1 - Parametrii de configurare a pluginului\n"
#~ "\n"
#~ "Dialogul de configurare a plug-in-ului Eeschema necesită următoarele "
#~ "informații:\n"
#~ "\n"
#~ " * Titlul: de exemplu, numele formatului netlistului.\n"
#~ " * Linia de comandă pentru lansarea convertorului (de obicei un script).\n"
#~ "\n"
#~ "***Nota (numai pentru Windows):***\n"
#~ "*În mod implicit, linia de comandă se execută cu fereastra de consolă "
#~ "ascunsă, iar ieșirea este redirecționată către câmpul \"Plugin info\". "
#~ "Pentru a afișa fereastra comenzii în curs de execuție, setați caseta de "
#~ "selectare \"Show console window\" (Afișare fereastră consolă).*\n"
#~ "\n"
#~ "După ce faceți clic pe butonul de generare, se vor întâmpla următoarele:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Eeschema creează un fișier intermediar netlist \\*.xml, de exemplu "
#~ "`test.xml`.\n"
#~ "2. Eeschema execută scriptul din linia de comandă pentru a crea fișierul "
#~ "final de ieșire.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.2 - Generarea fișierelor netlist cu ajutorul liniei de comandă\n"
#~ "\n"
#~ "Presupunând că folosim programul `xsltproc.exe` pentru a aplica stilul de "
#~ "foaie la fișierul intermediar, `xsltproc.exe` se execută cu următoarea "
#~ "comandă.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc.exe -o <nume fișier de ieșire> <nume fișier foaie de stil> <fila "
#~ "XML de intrare de convertit>.\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Pe Windows, linia de comandă este următoarea.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
#~ "\"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Pe Linux, comanda devine următoarea.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "unde `myconverter.xsl` este foaia de stil pe care o aplicați.\n"
#~ "\n"
#~ "Nu uitați ghilimelele duble din jurul numelor de fișiere, acest lucru le "
#~ "permite să aibă spații după substituirea de către Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă se folosește un script Python, linia de comandă este ceva de genul "
#~ "(în funcție de scriptul Python):\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "sau\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
#~ "\"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Formatul liniei de comandă acceptă parametri pentru numele de fișier. "
#~ "Parametrii de formatare acceptați sunt:\n"
#~ "\n"
#~ " * `%B`: nume de fișier de bază al fișierului de ieșire selectat, minus "
#~ "calea și extensia.\n"
#~ " * `%P`: directorul proiectului, fără nume și fără \"/\".\n"
#~ " * `%I`: numele de fișier complet și calea de acces a fișierului de "
#~ "intrare temporar.\n"
#~ "(fișierul intermediar de rețea).\n"
#~ " * `%O`: numele complet al fișierului și calea de acces (dar fără "
#~ "extensie) a fișierului de utilizator.\n"
#~ "de ieșire ales de utilizator.\n"
#~ "\n"
#~ "`%I` va fi înlocuit cu numele real al fișierului intermediar (de obicei, "
#~ "numele complet al fișierului foii rădăcină cu extensia \".xml\").\n"
#~ "`%O` va fi înlocuit cu numele real al fișierului de ieșire (numele "
#~ "complet al fișierului foii rădăcină fără extensie).\n"
#~ "`%B` va fi înlocuit cu numele scurt al fișierului de ieșire real (numele "
#~ "scurt al fișierului foii rădăcină minus extensia).\n"
#~ "`%P` va fi înlocuit cu calea reală a proiectului curent.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.3 - Formatul liniei de comandă:\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.1 - Observație:\n"
#~ "\n"
#~ "De cele mai multe ori, fișierul creat trebuie să aibă o extensie, în "
#~ "funcție de tipul său.\n"
#~ "Prin urmare, trebuie să adăugați la opțiunea ***%O*** extensia corectă a "
#~ "fișierului.\n"
#~ "\n"
#~ "De exemplu:\n"
#~ "\n"
#~ " * **%O.csv** pentru a crea un fișier .csv (fișier cu valori separate "
#~ "prin virgulă).\n"
#~ " * **%O.htm** pentru a crea un fișier .html.\n"
#~ " * **%O.bom** pentru a crea un fișier .bom.\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.2 Exemplu pentru xsltproc:\n"
#~ "\n"
#~ "Formatul liniei de comandă pentru xsltproc este următorul:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "<cărarea xsltproc> xsltproc <parametrii xsltproc>.\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Pe Windows:\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
#~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Pe Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
#~ "xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Exemplele de mai sus presupun că `xsltproc` este instalat pe PC-ul "
#~ "dumneavoastră sub Windows și că fișierele xsl se află în `<path_to_kicad>/"
#~ "kicad/bin/plugins/`.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.3 Exemplu pentru scripturi Python:\n"
#~ "\n"
#~ "Presupunând că python este instalat pe PC-ul dumneavoastră, iar "
#~ "scripturile python sunt localizate în\n"
#~ "\n"
#~ " `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
#~ "\n"
#~ "formatul liniei de comandă pentru python este ceva de genul:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python <nume fișier script> <nume fișier de intrare> <nume fișier de "
#~ "ieșire> <nume fișier de ieșire>.\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Pe Windows:\n"
#~ "```\n"
#~ "python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
#~ "\"%O.html\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Pe Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed reading model library '%s'."
#~ msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Inductanță:"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
#~ msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s"
#, fuzzy
#~ msgid "4B S-Curve"
#~ msgstr "Curbă Bezier"
#, fuzzy
#~ msgid "5B S-Curve"
#~ msgstr "Curbă Bezier"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Schimbaţi unitățile"
#~ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
#~ msgstr "Fișiere Gerber (.g * .lgr .pho)"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No such file: %s"
#~ msgstr "Fișier proiect: \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Read file: '%s'\n"
#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "** Error reading kicad_pcb file. **\n"
#~ msgstr "Eroare la citirea fișierului."
#, fuzzy
#~ msgid "Library ID"
#~ msgstr "Bibliotecă"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove temporary input file"
#~ msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow on Conflicts"
#~ msgstr "Elemente blocate"
#~ msgid "3D configuration directory is unknown"
#~ msgstr "Directorul de configurare 3D este necunoscut"
#~ msgid "Write 3D search path list"
#~ msgstr "Scrieți lista căilor de căutare 3D"
#~ msgid "Could not open configuration file"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de configurare"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
#~ msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s' in model '%s'"
#~ msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "pcb_filename"
#~ msgstr "Nume fișier:"
#, fuzzy
#~ msgid "display this message"
#~ msgstr "Ascundeți acest mesaj."
#, fuzzy
#~ msgid "Kicad2step Converter"
#~ msgstr "Convertor Bitmap în Componentă"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias:"
#~ msgstr "Alias: "
#, c-format
#~ msgid "Duplicate items %s%s\n"
#~ msgstr "Elemente duplicate %s%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Bus has no members to assign netclass to."
#~ msgstr "Rețeaua trebuie să fie etichetat pentru a atribui un netclass."
#~ msgid "File Browser..."
#~ msgstr "Explorator de fișiere..."
#~ msgid "ring"
#~ msgstr "inel"
#~ msgid "circle"
#~ msgstr "cerc"
#~ msgid "No-connects"
#~ msgstr "Fără conexiuni"
#, fuzzy
#~ msgid "Select field:"
#~ msgstr "Câmpuri foi"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Pin's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Label's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Bezier's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Polyline's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Polygon's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Arc's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Line's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy
#~ msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported."
#~ msgstr "Masca de compilare nu este acceptată în prezent."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Harness entry's parent (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Harness type's parent (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Filename's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Designator's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Implementation's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Footprint's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit."
#~ msgid "No-Connects"
#~ msgstr "Fără conexiuni"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Articol"
#~ msgid "&Vias"
#~ msgstr "&Via-uri"
#~ msgid "&Pads"
#~ msgstr "&Pad-uri"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Through hole pad %s %s of %s"
#~ msgstr "Pad-uri prin gaură"
#~ msgid "Bus Aliases"
#~ msgstr "Aliasuri ale magistralei"
#~ msgid "Alias Members"
#~ msgstr "Membrii Alias"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing spice code <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing param <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Eroare la citirea imaginii %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing pin field <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Bus Definitions..."
#~ msgstr "Definiții magistrală..."
#~ msgid "Environment Variable Help"
#~ msgstr "Ajutor pentru variabile de mediu"
#~ msgid "Apply Filters"
#~ msgstr "Aplicați filtre"
#~ msgid "Assign Net Class"
#~ msgstr "Atribuiți Netclass"
#~ msgid "Assign To All Listed Nets"
#~ msgstr "Atribuiți la toate conexiunile listate"
#~ msgid "Assign To Selected Nets"
#~ msgstr "Alocați rețelelor selectate"
#~ msgid "Assign Netclass"
#~ msgstr "Atribuiți Netclass"
#, c-format
#~ msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
#~ msgstr "Fișierul sesiunii utilizează un id de strat nevalabil \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Not drilled pads"
#~ msgstr "Fără marcaj de foraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Teardrop Settings"
#~ msgstr "Setări grilă"
#, c-format
#~ msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
#~ msgstr "Net %s\tNetClass%s\tNumePad %s"
#~ msgid "Diode"
#~ msgstr "Diodă"
#~ msgid "BJT"
#~ msgstr "BJT"
#~ msgid "MOSFET"
#~ msgstr "MOSFET"
#~ msgid "JFET"
#~ msgstr "JFET"
#~ msgid "Subcircuit"
#~ msgstr "Subcircuit"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Impedance value"
#~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid delay value"
#~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid frequency value"
#~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid length in wavelength value"
#~ msgstr "Nume de semnal nevalabil"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid resistance value"
#~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid capacitance value"
#~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid inductance value"
#~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid conductance value"
#~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil"
#~ msgid "Range:"
#~ msgstr "Gamă:"
#~ msgid "Mean:"
#~ msgstr "Media:"
#~ msgid "Lambda:"
#~ msgstr "Lambda:"
#~ msgid "type of random generator for source is invalid"
#~ msgstr "tipul de generator aleatoriu pentru sursă nu este nevalabil"
#~ msgid "Resistor"
#~ msgstr "Rezistor"
#~ msgid "Capacitor"
#~ msgstr "Condensator"
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Notă:"
#~ msgid "note"
#~ msgstr "Notă"
#~ msgid "DC:"
#~ msgstr "DC:"
#~ msgid "Volts/Amps"
#~ msgstr "Volți/Amperi"
#~ msgid "AC magnitude:"
#~ msgstr "Amplitudine AC:"
#~ msgid "radians"
#~ msgstr "radiani"
#~ msgid "Pulse"
#~ msgstr "Puls"
#~ msgid "1/seconds"
#~ msgstr "1/secunde"
#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "Sinusoidal"
#~ msgid "Exponential"
#~ msgstr "Exponențial"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "secundă"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "grade"
#~ msgid "FM"
#~ msgstr "FM"
#~ msgid "AM"
#~ msgstr "AM"
#~ msgid "Uniform"
#~ msgstr "Uniforma"
#~ msgid "Gaussian"
#~ msgstr "Gaussian"
#~ msgid "Poisson"
#~ msgstr "Poisson"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Aleatoriu"
#, fuzzy
#~ msgid "Line model"
#~ msgstr "Se încarcă modelele 3D..."
#, fuzzy
#~ msgid "Length in wavelength"
#~ msgstr "Lungime"
#~ msgid "GerbView"
#~ msgstr "VeziGerb"
#, fuzzy
#~ msgid "Fomatting"
#~ msgstr "Formatare"
#~ msgid "Image Editor"
#~ msgstr "Editor de imagini"
#~ msgid "Allow micro vias (uVias)"
#~ msgstr "Permiteți micro vias (µVia-uri)"
#~ msgid ""
#~ "Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
#~ "Constraints."
#~ msgstr ""
#~ "Via-urile orbe / îngropate trebuie mai întâi activate în Configurarea "
#~ "plăcii> Reguli de proiectare> Constrângeri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
#~ "Constraints."
#~ msgstr ""
#~ "Microvias trebuie mai întâi activat în Configurarea plăcii> Reguli de "
#~ "proiectare> Constrângeri."
#~ msgid "F.Cu"
#~ msgstr "F.Cu"
#~ msgid "In1.Cu"
#~ msgstr "In1.Cu"
#~ msgid "In2.Cu"
#~ msgstr "In2.Cu"
#~ msgid "In3.Cu"
#~ msgstr "In3.Cu"
#~ msgid "In4.Cu"
#~ msgstr "In4.Cu"
#~ msgid "In5.Cu"
#~ msgstr "In5.Cu"
#~ msgid "In6.Cu"
#~ msgstr "In6.Cu"
#~ msgid "In7.Cu"
#~ msgstr "In7.Cu"
#~ msgid "In8.Cu"
#~ msgstr "In8.Cu"
#~ msgid "In9.Cu"
#~ msgstr "In9.Cu"
#~ msgid "In10.Cu"
#~ msgstr "In10.Cu"
#~ msgid "In11.Cu"
#~ msgstr "In11.Cu"
#~ msgid "In12.Cu"
#~ msgstr "In12.Cu"
#~ msgid "In13.Cu"
#~ msgstr "In13.Cu"
#~ msgid "In14.Cu"
#~ msgstr "In14.Cu"
#~ msgid "In15.Cu"
#~ msgstr "In15.Cu"
#~ msgid "In16.Cu"
#~ msgstr "In16.Cu"
#~ msgid "In17.Cu"
#~ msgstr "In17.Cu"
#~ msgid "In18.Cu"
#~ msgstr "In18.Cu"
#~ msgid "In19.Cu"
#~ msgstr "In19.Cu"
#~ msgid "In20.Cu"
#~ msgstr "In20.Cu"
#~ msgid "In21.Cu"
#~ msgstr "In21.Cu"
#~ msgid "In22.Cu"
#~ msgstr "In22.Cu"
#~ msgid "In23.Cu"
#~ msgstr "In23.Cu"
#~ msgid "In24.Cu"
#~ msgstr "In24.Cu"
#~ msgid "In25.Cu"
#~ msgstr "In25.Cu"
#~ msgid "In26.Cu"
#~ msgstr "In26.Cu"
#~ msgid "In27.Cu"
#~ msgstr "In27.Cu"
#~ msgid "In28.Cu"
#~ msgstr "In28.Cu"
#~ msgid "In29.Cu"
#~ msgstr "In29.Cu"
#~ msgid "In30.Cu"
#~ msgstr "In30.Cu"
#~ msgid "B.Cu"
#~ msgstr "B.Cu"
#~ msgid "B.Adhesive"
#~ msgstr "B.Adeziv"
#~ msgid "B.Paste"
#~ msgstr "B. Paste"
#~ msgid "F.Paste"
#~ msgstr "F. Paste"
#~ msgid "B.Silkscreen"
#~ msgstr "B.Serigrafie"
#~ msgid "F.Silkscreen"
#~ msgstr "F.Serigrafie"
#~ msgid "B.Mask"
#~ msgstr "B.Mask"
#~ msgid "F.Mask"
#~ msgstr "F.Mask"
#~ msgid "User.Drawings"
#~ msgstr "Desene.Utilizator"
#~ msgid "User.Comments"
#~ msgstr "Comentarii.Utilizator"
#~ msgid "User.Eco1"
#~ msgstr "Utilizator.Eco1"
#~ msgid "User.Eco2"
#~ msgstr "Utilizator.Eco2"
#~ msgid "B.Courtyard"
#~ msgstr "B.Courtyard"
#~ msgid "F.Fab"
#~ msgstr "F.Fab"
#~ msgid "B.Fab"
#~ msgstr "B.Fab"
#~ msgid "User.1"
#~ msgstr "Utilizator.1"
#~ msgid "User.2"
#~ msgstr "Utilizator.2"
#~ msgid "User.3"
#~ msgstr "Utilizator.3"
#~ msgid "User.4"
#~ msgstr "Utilizator.4"
#~ msgid "User.5"
#~ msgstr "Utilizator.5"
#~ msgid "User.6"
#~ msgstr "Utilizator.6"
#~ msgid "User.7"
#~ msgstr "Utilizator.7"
#~ msgid "User.8"
#~ msgstr "Utilizator.8"
#~ msgid "User.9"
#~ msgstr "Utilizator.9"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Default"
#~ msgstr "Predefinit"
#, fuzzy
#~ msgid "Check items..."
#~ msgstr "Se verifică pinii..."
#, fuzzy
#~ msgid "Finished..."
#~ msgstr "Terminați firul"
#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Predefinit"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Minimum thermal spoke count: %d."
#~ msgstr "Lățimea reliefului termic"
#, fuzzy
#~ msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)."
#~ msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi folosit aici"
#, fuzzy
#~ msgid "via diameter"
#~ msgstr "Diametrul via pad"
#, fuzzy
#~ msgid "constraint"
#~ msgstr "Constrângeri"
#, fuzzy
#~ msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths."
#~ msgstr ""
#~ "Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de "
#~ "scheme."
#, fuzzy
#~ msgid "Set line color to transparent to use Schematic Editor colors."
#~ msgstr ""
#~ "Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culorile Editorului de "
#~ "scheme."
#, fuzzy
#~ msgid "Constrain buses and wires to H or V"
#~ msgstr "&Limitați magistralele și firele la orientarea O și V"
#~ msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
#~ msgstr "Comutați modul O&V numai pentru firele și magistralele noi"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers"
#~ msgstr "Nu trasați conținutul stratului de margine al PCB pe alte straturi."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do "
#~ "not overlap."
#~ msgstr ""
#~ "Avertisment: Forajul pad nu va lăsa cupru sau forma găurii și forma pad "
#~ "nu se suprapun."
#~ msgid "Via Drill"
#~ msgstr "Foraj Via"
#~ msgid "uVia Drill"
#~ msgstr "Foraj μVia"
#~ msgid "Via drill:"
#~ msgstr "Foraj Via:"
#~ msgid "Drill"
#~ msgstr "Foraj"
#, fuzzy
#~ msgid "TransLine "
#~ msgstr "TransLine"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Class Flag"
#~ msgstr "Netclass"
#~ msgid "ERC completed.<br><br>"
#~ msgstr "ERC finalizat.<br><br>"
#~ msgid ""
#~ "Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be "
#~ "deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare pe stratul curent. "
#~ "Datele anterioare vor fi șterse"
#~ msgid ""
#~ "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
#~ "deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Deschideți fișierul (fișierele) de foraj Excellon pe stratul curent. "
#~ "Datele anterioare vor fi șterse"
#~ msgid "Millimeter"
#~ msgstr "Milimetru"
#~ msgid "Random direction factor of the cast rays"
#~ msgstr "Factorul de răspândirea aleatorie a razelor de lumină"
#~ msgid "sq. mm"
#~ msgstr "mm²"
#~ msgid "cu. mm"
#~ msgstr "mm³"
#~ msgid "sq. mils"
#~ msgstr "mils²"
#~ msgid "cu. mils"
#~ msgstr "mils³"
#~ msgid "sq. in"
#~ msgstr "in²"
#~ msgid "cu. in"
#~ msgstr "in³"
#~ msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
#~ msgstr ""
#~ "traducerea pentru dimensiunea hârtiei trebuie să păstreze ortografia "
#~ "originală"
#~ msgid "Label requires non-empty text."
#~ msgstr "Eticheta necesită text care nu este gol."
#~ msgid "Bold and italic"
#~ msgstr "Îngroșat și cursiv"
#~ msgid "Mirror text"
#~ msgstr "Oglindiț textul"
#~ msgid "Justification:"
#~ msgstr "Justificare:"
#~ msgid ""
#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
#~ "experience. This option is turned off by default since it is not "
#~ "compatible with all computers.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
#~ "\n"
#~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
#~ "Preferences menu."
#~ msgstr ""
#~ "KiCad vă poate utiliza placa grafică pentru a vă oferi o experiență mai "
#~ "lină și mai rapidă. Această opțiune este dezactivată în mod implicit, "
#~ "deoarece nu este compatibilă cu toate computerele.\n"
#~ "\n"
#~ "Încercați să activați accelerarea grafică?\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă doriți să alegeți mai târziu, selectați Grafică accelerată din "
#~ "meniul Preferințe."
#~ msgid "Enable Graphics Acceleration"
#~ msgstr "Activați accelerarea grafică"
#~ msgid "&Enable Acceleration"
#~ msgstr "&Activați accelerarea"
#~ msgid "&No Thanks"
#~ msgstr "&Nu mulțumesc"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notițe"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Cannot print '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Unknown file type."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate imprima '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip de fișier necunoscut."
#, fuzzy
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Anulează schimbările"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "License: %s\n"
#~ msgstr "Licență"
#, fuzzy
#~ msgid "Comp"
#~ msgstr "Companie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versiune"
#~ msgid "PI"
#~ msgstr "π (Pi)"
#~ msgid "<invalid>"
#~ msgstr "<nevalabil>"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Footprint text back"
#~ msgstr "Text de amprentă spate"
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º"
#~ msgstr "Amprenta R1 (300K), partea din spate (oglindită), rotită 180,0º"
#~ msgid "Presets:"
#~ msgstr "Presetări:"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "The drawing sheet file name has changed.\n"
#~ "Do you want to use the relative path:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "instead of\n"
#~ "\"%s\"?"
#~ msgstr ""
#~ "Numele fișierului cu descrierea aspectului paginii s-a modificat.\n"
#~ "Doriți să utilizați calea relativă:\n"
#~ "„%s”\n"
#~ "in loc de\n"
#~ "„%s”?"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing sheet file"
#~ msgstr "Foaie de desen"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Caută..."
#~ msgid "Alt+Shift"
#~ msgstr "Alt+Shift"
#~ msgid "Cmd+Shift"
#~ msgstr "Cmd+Shift"
#~ msgid "Nodes"
#~ msgstr "Noduri"
#~ msgid "Orthogonal Dimension"
#~ msgstr "Dimensiune ortogonală"
#~ msgid "Schematic Marker"
#~ msgstr "Marcator schematic"
#~ msgid "Symbol Text"
#~ msgstr "Simbol Text"
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Validați"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Zile"
#~ msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
#~ msgstr "Nu există un editor definit în KiCad. Vă rugăm să îl alegeți."
#, fuzzy
#~ msgid "No editor defined. Please select one."
#~ msgstr "Nu există un editor definit în KiCad. Vă rugăm să îl alegeți."
#~ msgid "Shift+Alt"
#~ msgstr "Shift+Alt"
#~ msgid "Alt+Cmd"
#~ msgstr "Alt+Cmd"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informații"
#~ msgid "Show 3D through hole models"
#~ msgstr "Afișați modelele 3D prin gaură"
#~ msgid "Show 3D virtual models"
#~ msgstr "Afișați modele virtuale 3D"
#~ msgid "Toggle Virtual 3D models"
#~ msgstr "Comutați modele 3D virtuale"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*"
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Fișier executabil (*.exe)|*.exe"
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Fișier executabil (*)|*"
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgstr "Stratul superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#~ msgstr "Stratul inferior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
#~ msgstr "Obțineți culori din stivuirea fizică"
#~ msgid "Doc Files"
#~ msgstr "Fișiere Doc"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Doc File '%s' not found"
#~ msgstr "Fișierul Doc \"%s\" nu a fost găsit"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#, c-format
#~ msgid "Unable to create '%s'."
#~ msgstr "Nu s-a putut crea \"%s\"."
#~ msgid "Raytracing Options"
#~ msgstr "Opțiuni Raytracing"
#~ msgid "Background Top Color..."
#~ msgstr "Culoare de fundal de sus..."
#~ msgid "Background Bottom Color..."
#~ msgstr "Culoare de fundal de jos..."
#~ msgid "Solder Mask Color..."
#~ msgstr "Culoarea măștii de sudură..."
#~ msgid "Solder Paste Color..."
#~ msgstr "Culoare pastei de sudură..."
#~ msgid "Board Body Color..."
#~ msgstr "Culoarea corpului plăcii ..."
#~ msgid "Set display options, and some layers visibility"
#~ msgstr "Setați opțiunile de afișare și vizibilitatea unor straturi"
#~ msgid "OpenGL Render Options"
#~ msgstr "Opțiuni de randare OpenGL"
#~ msgid "Post-processing"
#~ msgstr "Post-procesare"
#~ msgid "1:"
#~ msgstr "1:"
#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5:"
#~ msgid "2:"
#~ msgstr "2:"
#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6:"
#~ msgid "3:"
#~ msgstr "3:"
#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7:"
#~ msgid "4:"
#~ msgstr "4:"
#~ msgid "8:"
#~ msgstr "8:"
#~ msgid "Reset to defaults"
#~ msgstr "Resetare la valorile implicite"
#~ msgid "3D Display Options"
#~ msgstr "Opțiuni de afișare 3D"
#~ msgid "Background Color, Top"
#~ msgstr "Culoarea fundalului, partea de sus"
#~ msgid "CAD Color Style"
#~ msgstr "Stil de culoare CAD"
#~ msgid "Procedural Textures"
#~ msgstr "Texturi procedurale"
#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
#~ msgstr "Aplicați texturi procedurale materialelor (lent)"
#~ msgid "Add Floor"
#~ msgstr "Adăugați podea"
#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
#~ msgstr "Adaugă un plan de podea sub placă (lent)"
#~ msgid "Refractions"
#~ msgstr "Refracții"
#~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
#~ msgstr ""
#~ "Redarea materialelor cu proprietăți de refracție la randarea finală (lent)"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Reflecții"
#~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
#~ msgstr ""
#~ "Redarea materialelor cu proprietăți reflectorizante la randarea finală "
#~ "(lent)"
#~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
#~ msgstr "Render cu o calitate îmbunătățită la randarea finală (lent)"
#, c-format
#~ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
#~ msgstr "Nu aveți permisiuni de scriere pentru folderul \"%s\"."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nu aveți permisiuni de scriere pentru a salva fișierul \"%s\" în dosarul "
#~ "\"%s\"."
#, c-format
#~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu aveți permisiuni de scriere pentru a salva fișierul \"%s\"."
#, c-format
#~ msgid "Cannot copy file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu se poate copia fișierul \"%s\"."
#~ msgid "Illegal character found in revision"
#~ msgstr "Caracter ilegal găsit în revizuire"
#, c-format
#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
#~ msgstr "Fișier de arhivă \"%s\": A eșuat!\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
#~ "schematic."
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteca \"%s\" are numele de intrare duplicat \"%s\".\n"
#~ "Acest lucru poate cauza un comportament neașteptat la încărcarea "
#~ "componentelor într-o schemă."
#~ msgid ""
#~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
#~ "body.\n"
#~ "A value from 10 to 40 is usually good."
#~ msgstr ""
#~ "Marja (în 0,001 țoli) între poziția numelui pinului și corpul "
#~ "componentei.\n"
#~ "O valoare de la 10 până la 40 este de obicei bună."
#, c-format
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
#~ msgstr "Trasare: %s Bine.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol name in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nume simbol nevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid library identifier in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Identificator de bibliotecă nevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol extends name in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Simbolul nevalabil extinde numele în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol unit name in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nume nevalabil al unității simbol în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol unit name prefix %s in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Prefix nume unitate simbol nevalabil %s în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol unit number %s in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Număr unitate simbol nevalabil %s în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol names definition in\n"
#~ "file: '%s'\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Definiție nevalabilă a numelor de simboluri în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid property name in\n"
#~ "file: '%s'\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nume de proprietate nevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid property value in\n"
#~ "file: '%s'\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Valoare de proprietate nevalabilă în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid pin name in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nume pin nevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid pin number in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Număr pin nevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid alternate pin name in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nume pin alternativ nevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid text string in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Șir text nevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid property name in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nume de proprietate nevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid property value in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Valoare de proprietate nevalabilă în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol library name in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nume nevalabil al bibliotecii de simboluri în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol library ID in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "ID bibliotecă de simboluri nevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid "Cannot create file \"%s\""
#~ msgstr "Nu se poate crea fișierul „%s”"
#~ msgid "Drill and plot origin"
#~ msgstr "Originea de foraj și de trasare"
#~ msgid "Tolerance:"
#~ msgstr "Toleranţă:"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row "
#~ "%zu"
#~ msgstr ""
#~ "Format nevalabil pentru șirul record_tag \"%s\" în rândul de definiții "
#~ "geometrice %zu"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid net ID in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "ID rețeanevalabil în\n"
#~ "fișier: \"%s\"\n"
#~ "linie: %d\n"
#~ "decalaj: %d"
#, c-format
#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
#~ msgstr "Fișierul cu descrierea aspectului paginii „%s” nu a fost găsit."
#~ msgid "Page layout description file"
#~ msgstr "Fișier de descriere a aspectului paginii"
#~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
#~ msgstr "Antidedublare Subpixel (Calitate Înaltă)"
#~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
#~ msgstr "Antidedublare Subpixel (Calitate Ultra)"
#~ msgid "Supersampling (2x)"
#~ msgstr "Supraeșantionare (2x)"
#~ msgid "Supersampling (4x)"
#~ msgstr "Supraeșantionare (4x)"
#~ msgid "Balanced Antialiasing"
#~ msgstr "Antidedublare echilibrat"
#~ msgid "Error writing page layout design file"
#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului de proiectare a aspectului paginii"
#~ msgid "Page layout design files"
#~ msgstr "Fișiere de proiectare a aspectului paginii"
#~ msgid "&Run"
#~ msgstr "&Rulează"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Html or pdf help file \n"
#~ "%s\n"
#~ "or\n"
#~ "%s could not be found."
#~ msgstr ""
#~ "Fișier de ajutor în format html sau pdf\n"
#~ "%s\n"
#~ "sau\n"
#~ "%s nu a putut fi găsit."
#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "Bine ați venit!"
#~ msgid "Pagination"
#~ msgstr "Paginare"
#~ msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
#~ msgstr "Activați comenzile de mutare rapidă și plasarea automată"
#~ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
#~ msgstr "Deactivați comenzile de mutare rapidă și plasarea automată"
#~ msgid "low"
#~ msgstr "scăzut"
#~ msgid "high"
#~ msgstr "ridicat"