kicad/internat/de/kicad.po

9029 lines
194 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Benno Achermann <bennoachermann@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: Benno Achermann <bennoachermann@bluewin.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n"
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: pcbnew/via_edit.cpp:51
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Inkorrekter Wert für Via-Bohrdurchmesser. Bohrdurchmesser wurde nicht geändert"
#: pcbnew/initpcb.cpp:126
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Änderungen verwerfen ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:208
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Fläche entfernen ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:231
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Board Umriss entfernen ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:235
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Grafische Elemente entfernen ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:285
#: gerbview/initpcb.cpp:161
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Leiterbahnen entfernen ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:304
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Bauteile entfernen ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:325
#: gerbview/initpcb.cpp:181
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Pcb Texte entfernen"
#: pcbnew/ioascii.cpp:168
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Fehler: Unerwartetes Dateiende!"
#: pcbnew/modedit.cpp:260
msgid "Add Pad"
msgstr "Füge Pad hinzu"
#: pcbnew/modedit.cpp:263
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:120
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:96
msgid "Pad Settings"
msgstr "Pad Einstellungen"
#: pcbnew/modedit.cpp:273
#: eeschema/schedit.cpp:294
msgid "Add Drawing"
msgstr "Füge grafisches Element hinzu"
#: pcbnew/modedit.cpp:277
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170
msgid "Place anchor"
msgstr "Platziere Anker"
#: pcbnew/modedit.cpp:291
#: pcbnew/edit.cpp:714
#: eeschema/schedit.cpp:446
#: eeschema/libframe.cpp:556
msgid "Delete item"
msgstr "Entferne Element"
#: pcbnew/librairi.cpp:47
msgid "Import Module:"
msgstr "Importiere Bauteil:"
#: pcbnew/librairi.cpp:62
#: pcbnew/files.cpp:181
#: cvpcb/rdorcad.cpp:53
#: cvpcb/rdpcad.cpp:45
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr " Datei <%s> nicht gefunden"
#: pcbnew/librairi.cpp:71
msgid "Not a module file"
msgstr "Nicht eine Bauteil-Datei"
#: pcbnew/librairi.cpp:124
msgid "Create lib"
msgstr "Erstelle Bibliothek"
#: pcbnew/librairi.cpp:124
msgid "Export Module:"
msgstr "Exportiere Bauteil:"
#: pcbnew/librairi.cpp:138
#: pcbnew/librairi.cpp:365
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Datei %s existiert bereits, überschreiben ?"
#: pcbnew/librairi.cpp:146
#: eeschema/symbedit.cpp:156
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Konnte <%s> nicht erstellen"
#: pcbnew/librairi.cpp:161
#, c-format
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Bauteil exportiert in die Datei <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:181
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Bauteil %s in Bibliothek %s wirklich löschen ?"
#: pcbnew/librairi.cpp:190
msgid "Library "
msgstr "Bibliothek"
#: pcbnew/librairi.cpp:190
#: pcbnew/files.cpp:56
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/find.cpp:402
#: gerbview/dcode.cpp:262
#: gerbview/readgerb.cpp:142
#: common/eda_doc.cpp:125
msgid " not found"
msgstr " nicht gefunden"
#: pcbnew/librairi.cpp:201
msgid "Not a Library file"
msgstr "Keine Bibliotheks-Datei"
#: pcbnew/librairi.cpp:228
#, c-format
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Bauteil [%s] nicht gefunden"
#: pcbnew/librairi.cpp:240
#: pcbnew/librairi.cpp:377
#: pcbnew/librairi.cpp:518
#: pcbnew/librairi.cpp:712
#: pcbnew/plothpgl.cpp:65
#: pcbnew/export_gencad.cpp:79
#: pcbnew/files.cpp:300
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:82
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:93
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:237
#: eeschema/plotps.cpp:370
#: eeschema/plothpgl.cpp:559
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
msgid "Unable to create "
msgstr "Unmöglich zu erstellen"
#: pcbnew/librairi.cpp:316
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Bauteil %s aus Bibliothek %s entfernt"
#: pcbnew/librairi.cpp:341
msgid " No modules to archive!"
msgstr "Keine Bauteile zum Archivieren!"
#: pcbnew/librairi.cpp:348
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#: pcbnew/librairi.cpp:434
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Bibliothek %s nicht gefunden"
#: pcbnew/librairi.cpp:445
#: eeschema/symbtext.cpp:136
#: common/get_component_dialog.cpp:98
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: pcbnew/librairi.cpp:454
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen"
#: pcbnew/librairi.cpp:464
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Datei %s ist keine Eeschema Bibliothek"
#: pcbnew/librairi.cpp:491
msgid "Module exists Line "
msgstr "Bauteil besteht Linie"
#: pcbnew/librairi.cpp:601
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/libedit.cpp:390
msgid "Component "
msgstr "Bauteil "
#: pcbnew/librairi.cpp:602
msgid " added in "
msgstr " addiert zu "
#: pcbnew/librairi.cpp:602
msgid " replaced in "
msgstr " entfernt aus "
#: pcbnew/librairi.cpp:629
msgid "Module Reference:"
msgstr "Bauteil Referenz:"
#: pcbnew/librairi.cpp:679
msgid "Active Lib:"
msgstr "Aktivierte Bibliothek:"
#: pcbnew/librairi.cpp:689
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Bauteil Editor (Lib: "
#: pcbnew/librairi.cpp:705
msgid "Library exists "
msgstr "Bibliothek existiert "
#: pcbnew/librairi.cpp:720
msgid "Create error "
msgstr "Fehler beim Generieren "
#: pcbnew/onrightclick.cpp:71
msgid "Move Module (M)"
msgstr "Verschiebe Bauteil (M)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:73
msgid "Drag Module (G)"
msgstr "Ziehe Bauteil (G)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:76
msgid "Rotate Module + (R)"
msgstr "Drehe Bauteil + (R)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:78
msgid "Rotate Module -"
msgstr "Drehe Bauteil -"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:80
msgid "Invert Module (S)"
msgstr "Spiegle Bauteil (S)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:82
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253
msgid "Edit Module"
msgstr "Editiere Bauteil"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:103
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Leiterbahn %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:105
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Leiterbahn %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:118
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Durchkontaktierung %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:120
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Durchkontaktierung %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:165
#: pcbnew/onrightclick.cpp:200
#: pcbnew/muonde.cpp:345
#: pcbnew/mirepcb.cpp:106
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:87
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:118
#: pcbnew/sel_layer.cpp:124
#: pcbnew/sel_layer.cpp:250
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:195
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228
#: pcbnew/block.cpp:122
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:131
#: pcbnew/cotation.cpp:114
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:111
#: eeschema/onrightclick.cpp:111
#: eeschema/onrightclick.cpp:125
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:62
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77
#: eeschema/sheetlab.cpp:104
#: gerbview/options.cpp:175
#: gerbview/options.cpp:305
#: gerbview/onrightclick.cpp:39
#: gerbview/onrightclick.cpp:57
#: common/displlst.cpp:104
#: common/get_component_dialog.cpp:121
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:170
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:199
#: eeschema/onrightclick.cpp:115
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:67
#: gerbview/onrightclick.cpp:40
msgid "End Tool"
msgstr "Tool Ende"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:182
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:210
#: eeschema/onrightclick.cpp:528
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245
#: gerbview/onrightclick.cpp:50
msgid "Cancel Block"
msgstr "Gruppen-Modus abbrechen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:184
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:212
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
msgid "Zoom Block (Midd butt drag)"
msgstr "Zoom Gruppe (Midd butt drag)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:187
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
#: eeschema/onrightclick.cpp:536
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:253
#: gerbview/onrightclick.cpp:53
msgid "Place Block"
msgstr "Platziere Gruppe"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:189
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
#: eeschema/onrightclick.cpp:542
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:259
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Kopiere Gruppe (shift + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:191
msgid "Flip Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Gruppe umdrehen (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:193
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Rotiere Gruppe (ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:195
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:223
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Entferne Gruppe (shift+ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:222
msgid "Fix Module"
msgstr "Fixiere Bauteil"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:224
msgid "Free Module"
msgstr "Befreie Bauteil"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:228
msgid "Auto place Module"
msgstr "Auto Place Bauteil"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:234
msgid "Autoroute"
msgstr "Autoroute"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:241
#: pcbnew/modules.cpp:239
msgid "Delete Module"
msgstr "Entferne Bauteil"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:255
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264
msgid "Move Pad"
msgstr "Verschiebe Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:257
msgid "Drag Pad"
msgstr "Ziehe Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:259
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:266
msgid "Edit Pad"
msgstr "Editiere Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:261
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Übernehme diese Pad Einstellungen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:263
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:270
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exportiere Pad Einstellungen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:268
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Autoroute Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:269
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Autoroute Netz"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:276
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:272
msgid "delete Pad"
msgstr "Entferne Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:279
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:277
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Globale Pad Einstellungen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:293
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Verschiebe Bauteil-Text"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:296
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:288
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Rotiere Bauteil-Text"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:298
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Editiere Bauteil-Text"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:301
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Entferne Bauteil-Text"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:308
msgid "Move Drawing"
msgstr "Verschiebe grafische Linie"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:313
msgid "End Drawing"
msgstr "Ende grafische Linie"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:315
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Editiere grafische Linie"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:316
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Entferne grafische Linie"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:323
msgid "End edge zone"
msgstr "Ende Umriss Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:326
msgid "Delete edge zone"
msgstr "Entferne Umriss Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:333
#: eeschema/onrightclick.cpp:374
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:142
msgid "Move Text"
msgstr "Verschiebe Text"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:336
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rotiere Text"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:338
#: eeschema/onrightclick.cpp:376
msgid "Edit Text"
msgstr "Editiere Text"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:340
#: eeschema/onrightclick.cpp:377
msgid "Delete Text"
msgstr "Entferne Text"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:352
msgid "Edit Zone"
msgstr "Editiere Fläche"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:354
msgid "Delete Zone"
msgstr "Entferne Fläche"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:359
msgid "Delete Marker"
msgstr "Entferne Marker"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:366
msgid "Edit Cotation"
msgstr "Editiere Vermassung"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:369
msgid "Delete Cotation"
msgstr "Entferne Vermassung"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:376
msgid "Move Mire"
msgstr "Verschiebe Passermarke"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:379
msgid "Edit Mire"
msgstr "Editiere Passermarke"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:381
msgid "Delete Mire"
msgstr "Entferne Passermarke"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:411
msgid "Fill zone"
msgstr "Fülle Fläche"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:419
msgid "Select Net"
msgstr "Wähle Netz"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:424
msgid "Delete Zone Limit"
msgstr "Entferne Flächen Umriss"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:428
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439
#: pcbnew/onrightclick.cpp:452
#: pcbnew/onrightclick.cpp:511
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Wähle Arbeitslage"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:437
#: pcbnew/onrightclick.cpp:508
msgid "Select Track Width"
msgstr "Wähle Leiterbahn Breite"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:441
msgid "Select layer pair for vias"
msgstr "Wähle Lagenpaar für Durchkontaktierungen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:458
msgid "Footprint documentation"
msgstr "Dokumentation Footprint"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:467
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Global Verschieben und Platzieren"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:469
msgid "Free All Modules"
msgstr "Freigeben aller Bauteile"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:471
msgid "Fixe All Modules"
msgstr "Fixiere alle Bauteil"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:474
msgid "Move All Modules"
msgstr "Verschiebe alle Bauteile"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:475
msgid "Move New Modules"
msgstr "Verschiebe neue Bauteile"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:477
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "AutoPlace aller Bauteile"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:478
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "AutoPlace neuer Bauteile"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:479
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "AutoPlace nächstes Bauteil"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:482
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Ausrichten aller Bauteile"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:488
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Global Autoroute"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:490
msgid "Select layer pair"
msgstr "Wähle Lagenpaar"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:492
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Autoroute aller Bauteile"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:494
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Reset nicht geroutete"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:499
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Global AutoRouter"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Lese Global Daten AutoRouter"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:534
msgid "Drag Via"
msgstr "Ziehe Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:537
msgid "Edit Via"
msgstr "Editiere Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:539
msgid "Set via hole to Default"
msgstr "Setze Via-Bohrdurchmesser zurück"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:540
msgid "Set via hole to alt value"
msgstr "Setze Via-Bohrdurchmesser auf den alternativen Wert"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:541
msgid "Set the via hole alt value"
msgstr "Setze den Via-Bohrdurchmesser Alternativwert"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:542
msgid "Export Via hole to alt value"
msgstr "Exportiere Via-Bohrdurchmesser auf den alternativen Wert."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:543
msgid "Export via hole to others id vias"
msgstr "Exportiere Via-Bohrdurchmesser zu anderen ID Vias."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:544
msgid "Set ALL via holes to default"
msgstr "Setze ALLE Via-Bohrdurchmesser auf den Standard-Wert"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:557
msgid "Move Node"
msgstr "Verschiebe Knoten"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:562
msgid "Break Track"
msgstr "Breche Leiterbahn"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
msgid "Place Node"
msgstr "Platziere Knoten"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
msgid "End Track"
msgstr "Beende Leiterbahn"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:578
msgid "Place Via (V)"
msgstr "Platziere Via (V)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:584
msgid "Change Width"
msgstr "Setze Breite"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
msgid "Edit Segment"
msgstr "Editiere Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:590
msgid "Edit Track"
msgstr "Editiere Leiterbahn"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Edit Net"
msgstr "Editiere Netz"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Edit ALL Tracks and Vias"
msgstr "Editiere ALLE Leiterbahnen und Durchkontaktierungen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:596
msgid "Edit ALL Vias (no track)"
msgstr "Editiere ALLE Vias (keine Leiterbahnen)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:598
msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
msgstr "Editiere ALLE Leiterbahnen (keine Vias)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:141
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:209
msgid "Delete"
msgstr "Entferne"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:606
msgid "Delete Segment"
msgstr "Entferne Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:610
msgid "Delete Track"
msgstr "Entferne Leiterbahn"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:612
msgid "Delete Net"
msgstr "Entferne Netz"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:616
msgid "Set Flags"
msgstr "Setze Flags"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:617
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Gesperrt: Ja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Locked: No"
msgstr "Gesperrt: Nein"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:626
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Leiterbahn gesperrt: Ja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:627
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Leiterbahn gesperrt: Nein"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:629
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Netz gesperrt: Ja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:630
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Netz gesperrt: Nein"
#: pcbnew/muonde.cpp:141
msgid "Gap"
msgstr "Spalt"
#: pcbnew/muonde.cpp:146
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:152
msgid "Arc Stub"
msgstr "Kreisbogen Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:167
#: common/common.cpp:48
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:174
msgid " (inch):"
msgstr " (Zoll):"
#: pcbnew/muonde.cpp:181
#: pcbnew/muonde.cpp:194
#: pcbnew/gen_self.h:226
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Falsche Nummer, Abbruch"
#: pcbnew/muonde.cpp:190
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Winkel (0.1Grad):"
#: pcbnew/muonde.cpp:324
msgid "Complex shape"
msgstr "Komplexe Form"
#: pcbnew/muonde.cpp:341
#: pcbnew/mirepcb.cpp:102
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:113
#: pcbnew/zones.cpp:873
#: pcbnew/block.cpp:117
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:126
#: pcbnew/cotation.cpp:109
#: eeschema/sheetlab.cpp:99
#: common/displlst.cpp:100
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pcbnew/muonde.cpp:349
msgid "Read Shape Descr File"
msgstr "Lese Form Beschreibungs-Datei"
#: pcbnew/muonde.cpp:353
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:244
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:286
#: pcbnew/cotation.cpp:118
#: eeschema/dialog_options.cpp:217
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:176
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: pcbnew/muonde.cpp:353
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symmetrisch"
#: pcbnew/muonde.cpp:353
msgid "mirrored"
msgstr "gespiegelt"
#: pcbnew/muonde.cpp:354
msgid "ShapeOption"
msgstr "Form Option"
#: pcbnew/muonde.cpp:358
#: pcbnew/mirepcb.cpp:111
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:128
#: pcbnew/cotation.cpp:129
#: eeschema/sheet.cpp:169
#: eeschema/sheet.cpp:175
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:270
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:276
#: common/wxwineda.cpp:91
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
#: pcbnew/muonde.cpp:416
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Lese Datei der Formbeschreibung"
#: pcbnew/muonde.cpp:431
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: pcbnew/muonde.cpp:530
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Die Form hat eine Grösse von Null!"
#: pcbnew/muonde.cpp:535
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Die Form hat keine Punkte"
#: pcbnew/muonde.cpp:652
msgid "No pad for this module"
msgstr "Kein Pad für dieses Bauteil"
#: pcbnew/muonde.cpp:657
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Nur ein Pad für dieses Bauteil"
#: pcbnew/muonde.cpp:671
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Spalt (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:677
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Spalt (Zoll):"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:94
msgid "Module name:"
msgstr "Bauteilname:"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:201
#: eeschema/eelibs1.cpp:65
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Bibliothek %s nicht gefunden"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:206
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Scanne Bibliothek: %s"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:215
msgid "File is Not a library"
msgstr "Datei ist keine Eeschema Bibliothek"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:274
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Bauteil <%s> nicht gefunden"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:339
msgid "Library: "
msgstr "Bibliothek:"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:398
#: pcbnew/loadcmp.cpp:531
#, c-format
msgid "Modules (%d items)"
msgstr "Bauteile (%d Elemente)"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:177
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr "Bauteil Editor: Bauteil modifiziert! Weiterfahren ?"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:81
msgid "Mire properties"
msgstr "Passermarke Eigenschaften"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:116
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:132
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204
#: pcbnew/affiche.cpp:50
#: pcbnew/affiche.cpp:106
#: pcbnew/affiche.cpp:212
#: pcbnew/affiche.cpp:248
#: pcbnew/affiche.cpp:279
#: pcbnew/cotation.cpp:133
#: gerbview/affiche.cpp:46
#: gerbview/affiche.cpp:106
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:121
msgid "shape +"
msgstr "Form +"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:121
msgid "shape X"
msgstr "Form X"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:123
msgid "Mire Shape:"
msgstr "Form Passermarke:"
#: pcbnew/modules.cpp:240
msgid "Value "
msgstr "Wert"
#: pcbnew/netlist.cpp:95
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netzliste %s nicht gefunden"
#: pcbnew/netlist.cpp:142
msgid "Read Netlist "
msgstr "Lese Netzliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:356
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Bauteil [%s]: Fehler! Bauteil ist <%s> und in Netzliste <%s>\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:393
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Bauteil [%s] nicht gefunden"
#: pcbnew/netlist.cpp:453
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Bauteil [%s]: Pad [%s] nicht gefunden"
#: pcbnew/netlist.cpp:479
msgid "No Modules"
msgstr "Keine Bauteile"
#: pcbnew/netlist.cpp:492
msgid "Components"
msgstr "Bauteile"
#: pcbnew/netlist.cpp:538
msgid "No modules"
msgstr "Keine Bauteile"
#: pcbnew/netlist.cpp:547
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Keine Bauteile in der Netzliste vorhanden"
#: pcbnew/netlist.cpp:550
msgid "Check Modules"
msgstr "Kontrolliere Bauteile"
#: pcbnew/netlist.cpp:553
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikat"
#: pcbnew/netlist.cpp:571
msgid "Lack:"
msgstr "Mangel:"
#: pcbnew/netlist.cpp:592
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Nicht in Netzliste vorhanden:"
#: pcbnew/netlist.cpp:729
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Datei <%s> nicht gefunden. Verwende Netzliste zum Wählen von Bauteilen aus der Bibliothek."
#: pcbnew/netlist.cpp:806
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Netzliste Wahl:"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:67
#: eeschema/eeconfig.cpp:55
#: cvpcb/menucfg.cpp:170
msgid "Read config file"
msgstr "Lese Konfigurations-Datei"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:80
#: cvpcb/menucfg.cpp:182
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr " Datei %s nicht gefunden"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:151
#: eeschema/eeconfig.cpp:142
#: cvpcb/cfg.cpp:71
#: kicad/prjconfig.cpp:50
#: gerbview/cfg.cpp:99
msgid "Save config file"
msgstr "Speichere Konfigurations-Datei"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:253
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:254
#: eeschema/schframe.cpp:168
#: cvpcb/cvframe.cpp:145
#: common/confirm.cpp:109
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:346
msgid "DCR Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "Setze DRC=Off (inaktiv !!!). Aktuell: DRC ist aktiv"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:346
msgid "DRC On (Currently: DRC is DISABLE !!!)"
msgstr "Setze DRC=On (Aktuell: DRC ist INAKTIV !!!)"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:356
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Polarkoordinaten ausblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:356
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Polarkoordinaten einblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:361
#: eeschema/schframe.cpp:243
msgid "Grid not show"
msgstr "Grid ausblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:361
#: eeschema/schframe.cpp:243
msgid "Show Grid"
msgstr "Grid einblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:369
msgid "General ratsnest not show"
msgstr "Netzlinien generell ausblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:369
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Netzlinien generell einblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:374
msgid "Module ratsnest not show"
msgstr "Bauteil Netzlinien ausblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:374
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Bauteil Netzlinien einblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:379
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Deaktivieren von Auto Entfernen alter Leiterbahnen"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:379
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Aktivieren von Auto Entfernen alter Leiterbahnen"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:384
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Flächen ausblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:384
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:178
#: pcbnew/set_color.cpp:387
msgid "Show Zones"
msgstr "Flächen einblenden"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:389
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Pads als Umrisse darstellen"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:389
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Pads ausgefüllt darstellen"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:394
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Leiterbahnen als Umrisse darstellen"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:394
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Leiterbahnen ausgefüllt darstellen"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:399
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Bild in normalem Kontrast"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:399
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:191
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Bild in hohem Kontrast"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:410
#: pcbnew/affiche.cpp:136
msgid "Track"
msgstr "Leiterbahn"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:433
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:42
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew ist bereits gestartet, weiterfahren ?"
#: pcbnew/solve.cpp:210
msgid "Abort routing?"
msgstr "Routing abbrechen ?"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:83
msgid "New Board"
msgstr "Neues Board"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:84
msgid "Open existing Board"
msgstr "Öffne existierendes Board..."
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:85
msgid "Save Board"
msgstr "Speichere Board"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:88
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
#: gerbview/tool_gerber.cpp:62
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Seiten Einstellungen (Grösse, Texte)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:92
msgid "Open Module Editor"
msgstr "Öffne Bauteil Editor"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:95
#: eeschema/tool_sch.cpp:77
#: gerbview/tool_gerber.cpp:73
msgid "Cut selected item"
msgstr "Gewähltes Element ausschneiden"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:98
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
#: gerbview/tool_gerber.cpp:78
msgid "Copy selected item"
msgstr "Gewähltes Element kopieren"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:100
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
#: gerbview/tool_gerber.cpp:84
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:103
#: eeschema/tool_sch.cpp:86
#: gerbview/tool_gerber.cpp:91
msgid "Undelete"
msgstr "Rückgängig"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:106
msgid "Print Board"
msgstr "Drucke Board"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:107
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:93
msgid "Plot (Hplg, Postscript, or Gerber format)"
msgstr "Plotte im Format HPGL, POSTSCRIPT oder GERBER"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:110
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:100
#: eeschema/tool_sch.cpp:101
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:70
#: cvpcb/displayframe.cpp:118
#: gerbview/tool_gerber.cpp:105
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:41
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Zoom + (F1)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:111
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103
#: eeschema/tool_sch.cpp:104
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:74
#: cvpcb/displayframe.cpp:121
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Zoom - (F2)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:112
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:106
#: eeschema/tool_sch.cpp:107
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
#: cvpcb/displayframe.cpp:124
#: gerbview/tool_gerber.cpp:117
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Grafik auffrischen (F3)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:114
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109
#: eeschema/tool_sch.cpp:110
#: eeschema/tool_lib.cpp:182
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50
msgid "auto zoom"
msgstr "Zoom Ganze Seite"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:117
#: eeschema/tool_sch.cpp:114
msgid "Find components and texts"
msgstr "Suche Bauteil oder Text"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:120
msgid "Read Netlist"
msgstr "Lese Netzliste"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:121
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "Controle des règles de conception"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:128
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Mode Bauteil: Manuelles und automatisches Verschieben oder Platzieren"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:130
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Mode Leiterbahn und AutoRouting"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:152
msgid "Drc OFF"
msgstr "Drc OFF"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:154
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:196
#: eeschema/tool_sch.cpp:243
#: gerbview/tool_gerber.cpp:234
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Raster ausblenden"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:156
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:200
#: gerbview/tool_gerber.cpp:240
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Polarkoordinaten einblenden"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:158
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:204
#: eeschema/tool_sch.cpp:247
#: gerbview/tool_gerber.cpp:244
msgid "Units = Inch"
msgstr "Einheit = Zoll"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:160
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208
#: eeschema/tool_sch.cpp:251
#: gerbview/tool_gerber.cpp:248
msgid "Units = mm"
msgstr "Einheit = mm"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:162
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:214
#: eeschema/tool_sch.cpp:255
#: gerbview/tool_gerber.cpp:254
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Wähle Cursor Form"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:167
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Netzlinien generell einblenden"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:170
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Zeige Bauteil Netzlinien während dem Verschieben"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:174
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Aktiviere Auto Entfernen von Leiterbahnen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:183
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:222
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Pads als Umrisse darstellen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:187
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Leiterbahnen als Umrisse darstellen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199
msgid ""
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a very experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Zeige vertikale Hilfs-Toolbar (Werkzeuge für Mikrowellen-Applikationen)\n"
" Dies sind experimentielle Funktionen (aktuell in Entwicklung)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:225
msgid "Net highlight"
msgstr "Netz hervorheben"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Zeige Lokale Netzlinien (Pad oder Bauteil)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:234
msgid "Add modules"
msgstr "Füge Bauteile hinzu"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
msgid "Add Tracks an vias"
msgstr "Füge Leiterbahnen/Vias hinzu"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242
#: pcbnew/edit.cpp:525
msgid "Add Zones"
msgstr "Füge Flächen hinzu"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:247
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:153
#: eeschema/tool_sch.cpp:213
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Füge grafische Linie/Vieleck hinzu"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:251
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:157
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Füge grafischen Kreis hinzu"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:255
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:161
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Füge grafischen Kreisbogen hinzu"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:259
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:165
#: pcbnew/edit.cpp:548
#: eeschema/schedit.cpp:310
#: eeschema/libframe.cpp:489
#: gerbview/tool_gerber.cpp:206
msgid "Add Text"
msgstr "Füge Text hinzu"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:264
#: pcbnew/edit.cpp:556
msgid "Add Cotation"
msgstr "Füge Vermassung hinzu"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:268
#: gerbview/tool_gerber.cpp:199
msgid "Add Mires"
msgstr "Füge Passermarke hinzu"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:273
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:175
#: eeschema/tool_sch.cpp:222
#: eeschema/tool_lib.cpp:92
#: gerbview/tool_gerber.cpp:214
msgid "Delete items"
msgstr "Entferne Elemente"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Offset anpassen für Bohr- und Platzierungsdateien"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Generiere Linie spezifischer Länge für Mikrowellen-Applikationen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Generiere Spalt spezifischer Länge für Mikrowellen-Applikationen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:315
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Generiere Stub spezifischer Länge für Mikrowellen-Applikationen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Generiere Stub (Kreisbogen) spezifischer Länge für Mikrowellen-Applikationen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Generiere Vieleck für Mikrowellen-Applikationen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:373
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:268
#: eeschema/plotps.cpp:166
#: share/zoom.cpp:353
msgid "Auto"
msgstr "Zoom Ganze Seite"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:377
msgid "Zoom "
msgstr "Zoom "
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:390
#: pcbnew/set_color.cpp:378
#: gerbview/set_color.h:246
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:403
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:294
msgid "User Grid"
msgstr "Benutzer Raster"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:62
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Wechsle Lagen:"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:77
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:130
msgid "No Change"
msgstr "Keine Änderung"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:80
msgid "Layers"
msgstr "Lagen "
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:93
#: pcbnew/sel_layer.cpp:119
#: pcbnew/sel_layer.cpp:245
#: common/get_component_dialog.cpp:112
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:99
msgid "Deselect"
msgstr "Deselektieren"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:105
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162
msgid "Select"
msgstr "Öffnen"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:241
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filter für Netznamen:"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:244
msgid "List Nets"
msgstr "Liste der Netze"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:110
#: pcbnew/pcbplot.cpp:177
#: gerbview/gerberframe.cpp:246
msgid "Plot"
msgstr "Plotten"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:140
msgid "Plot Format"
msgstr "Plot Format"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:156
msgid "Spot min"
msgstr "Spot min"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:160
msgid "Pen Size"
msgstr "Stift Grösse"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:164
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Stift Geschwindigkeit (cm/s)"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:166
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Setze Stift Geschwindigkeit in cm/s"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:168
msgid "Pen Ovr"
msgstr "Stift Abdeckung"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:170
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Setze Plot Ausfüll-Überlagerung"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:172
msgid "Lines Width"
msgstr "Linienbreite"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:174
msgid "Set width for lines in Line plot mode"
msgstr "Setze Linien-Breite im Line Plot Mode"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:181
#: pcbnew/xchgmod.cpp:128
#: share/zoom.cpp:413
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:185
msgid "Save options"
msgstr "Speichern Optionen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:189
msgid "Create Drill File"
msgstr "Generiere Datei mit Bohrdaten"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:201
#: share/dialog_print.cpp:142
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "X Skalierung anpassen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:202
#: share/wxprint.cpp:163
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Setze X Skalierung für exaktes Plotten"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:203
#: share/dialog_print.cpp:148
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Y Skalierung anpassen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:204
#: share/wxprint.cpp:164
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Setze Y Skalierung für exaktes Plotten"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:228
#: eeschema/plotps.cpp:199
#: common/svg_print.cpp:174
#: share/dialog_print.cpp:165
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drucke Seitenreferenz"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:236
msgid "Print Pads on Silkscreen"
msgstr "Drucke Pads des Siebdruckes"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:239
msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Drucken/Plotten Pads der Siebdrucklagen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:243
msgid "Always Print Pads"
msgstr "Pads immer drucken"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:245
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Erzwinge Drucken/Plotten Pads auf ALLEN Lagen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:249
msgid "Print Module Value"
msgstr "Drucke Bauteilwerte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:252
msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Drucken/Plotten Bauteilwerte auf Siebdrucklagen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:255
msgid "Print Module Reference"
msgstr "Drucke Bauteil Referenz"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:258
msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Drucken/Plotten Bauteil Referenz auf Siebdrucklagen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:262
msgid "Print other module texts"
msgstr "Drucke andere Bauteil Texte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:265
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Drucken/Plotten Bauteil Feld Texte der Siebdrucklagen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:269
msgid "Force Print Invisible Texts"
msgstr "Erzwinge Drucken unsichtbarer Texte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:272
msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
msgstr "Erzwinge Drucken/Plotten unsichtbarer Bauteil-Texte auf Siebdrucklagen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
msgid "No Drill mark"
msgstr "Keine Bohrsymbole"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
msgid "Small mark"
msgstr "Kleine Bohrsymbole"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
msgid "Real Drill"
msgstr "Realer Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:278
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Bohr Optionen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
msgid "Auto scale"
msgstr "Auto Skalierung"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
msgid "Scale 1"
msgstr "Skalierung 1"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Skalierung 1,5"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
#: share/dialog_print.cpp:135
msgid "Scale 2"
msgstr "Skalierung 2"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
#: share/dialog_print.cpp:136
msgid "Scale 3"
msgstr "Skalierung 3"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:286
msgid "Scale Opt"
msgstr "Masstäblich"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:291
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:219
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:227
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:260
#: gerbview/options.cpp:323
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:291
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:190
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:220
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:228
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:239
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:261
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:157
#: gerbview/options.cpp:310
#: gerbview/options.cpp:323
msgid "Filled"
msgstr "Gefüllt"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:291
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:189
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:221
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:229
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:238
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:262
#: gerbview/options.cpp:310
#: gerbview/options.cpp:323
msgid "Sketch"
msgstr "Umriss"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:292
msgid "Plot mode"
msgstr "Plot Modus"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:299
msgid "Plot Mirror"
msgstr "Plot gespiegelt"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:304
msgid "Vias on Mask"
msgstr "Vias auf Lötstopmaske"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:307
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Drucken/Plotten von Vias auf Maskenlagen. Sie werden nicht geschützt"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:311
msgid "Org = Centre"
msgstr "Origin = Zentrum"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:313
msgid "Draw origin ( 0,0 )in on sheet center"
msgstr "Zeichnungs-Origin ( 0,0 ) im Zentrum des Blattes "
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:90
msgid "TextPCB properties"
msgstr "PCB Text Eigenschaften"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:122
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314
#: eeschema/sheetlab.cpp:108
#: common/confirm.cpp:131
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:136
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:152
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246
#: pcbnew/affiche.cpp:40
#: pcbnew/affiche.cpp:100
#: pcbnew/cotation.cpp:118
#: gerbview/affiche.cpp:36
msgid "Mirror"
msgstr "Gespiegelt"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:177
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:265
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232
#: pcbnew/affiche.cpp:84
#: pcbnew/cotation.cpp:119
#: eeschema/affiche.cpp:87
#: gerbview/options.cpp:182
#: gerbview/gerberframe.cpp:268
msgid "Display"
msgstr "Darstellen"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:128
msgid "unable to create file "
msgstr "Konnte Datei nicht generieren"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:132
#: pcbnew/plothpgl.cpp:70
#: pcbnew/plotps.cpp:51
#: pcbnew/gendrill.cpp:360
#: pcbnew/gendrill.cpp:814
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:794
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "Konnte Datei <%s> nicht wieder öffnen"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:76
msgid "Select Layer:"
msgstr "Wähle Arbeitslage:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:110
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:237
#: pcbnew/affiche.cpp:36
#: pcbnew/affiche.cpp:91
#: pcbnew/affiche.cpp:95
#: pcbnew/affiche.cpp:195
#: pcbnew/affiche.cpp:244
#: pcbnew/class_module.cpp:1040
#: pcbnew/class_pad.cpp:630
#: gerbview/affiche.cpp:102
msgid "Layer"
msgstr "Lage"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:196
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Wähle Lagenpaar:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:230
msgid "Top Layer"
msgstr "Bestseite"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:237
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Lötseite"
#: pcbnew/find.cpp:130
msgid "Marker found"
msgstr "Markierung gefunden"
#: pcbnew/find.cpp:131
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> gefunden"
#: pcbnew/find.cpp:139
msgid "Marker not found"
msgstr "Markierung nicht gefunden"
#: pcbnew/find.cpp:140
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> Nicht gefunden"
#: pcbnew/find.cpp:232
#: eeschema/dialog_find.cpp:107
msgid "Item to find:"
msgstr "Suchen nach:"
#: pcbnew/find.cpp:244
msgid "Find Item"
msgstr "Suche Element"
#: pcbnew/find.cpp:249
msgid "Find Next Item"
msgstr "Suche nächstes Element"
#: pcbnew/find.cpp:256
msgid "Find Marker"
msgstr "Suche Markierung"
#: pcbnew/find.cpp:260
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Suche nächste Markierung"
#: pcbnew/plotps.cpp:47
#: pcbnew/xchgmod.cpp:602
#: pcbnew/gendrill.cpp:353
msgid "Unable to create file "
msgstr "Konnte Datei nicht generieren"
#: pcbnew/plotps.cpp:311
#: pcbnew/affiche.cpp:311
#: pcbnew/affiche.cpp:372
msgid "Vias"
msgstr "Vias"
#: pcbnew/plotps.cpp:334
msgid "Tracks"
msgstr "Leiterbahnen"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Längen und Breiten"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Anpassen der Breite für Text und Linien"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:206
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Anpassen von Länge, Form, Lage... für Pads"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:195
#: pcbnew/set_grid.h:39
msgid "User Grid Size"
msgstr "Benutzer Raster Grösse"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:196
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Anpassen des Benutzer Rasters"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:264
msgid "Pcbnew &Help"
msgstr "Pcbnew &Hilfe"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:264
#: eeschema/menubar.cpp:138
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139
#: kicad/buildmnu.cpp:192
#: gerbview/gerberframe.cpp:297
msgid "On line doc"
msgstr "Dokumentation Online"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268
msgid "Pcbnew &About"
msgstr "&Über Pcbnew"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268
msgid "Pcbnew Infos"
msgstr "Pcbnew Infos"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:276
msgid "3D Display"
msgstr "Board in 3D darstellen"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:276
msgid "Show Board in 3D Mode"
msgstr "Zeige Board im 3D Mode"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:282
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Formatierungen"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:285
msgid "&3D Display"
msgstr "&3D Darstellung"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
#: eeschema/menubar.cpp:150
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:138
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:149
#: kicad/buildmnu.cpp:205
#: gerbview/gerberframe.cpp:297
#: gerbview/gerberframe.cpp:304
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:41
msgid "Load Board"
msgstr "Öffne Board..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr "Entferne altes Board und lade neues Board"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:47
msgid "Append Board"
msgstr "Füge aktuelles Board zu..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:48
msgid "Add Board to old Board"
msgstr "Füge Board zum alten Board hinzu"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:53
msgid "&New board"
msgstr "&Neues Board"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:54
msgid "Clear old PCB and init a new one"
msgstr "Lösche altes Board und initialisiere ein neues"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:59
msgid "&Rescue"
msgstr "&Sicherung"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:60
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Lösche altes Board und hole letzte Datei-Sicherung"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:65
msgid "&Previous version"
msgstr "&Öffne letzte Backup-Version..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:66
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Lösche altes Board und hole alte Version des Boardes"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:73
msgid "&Save board"
msgstr "&Speichere Board"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:74
msgid "Save current board"
msgstr "Speichere aktuelles Board"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:79
msgid "Save Board as.."
msgstr "Speichere Board unter..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:80
msgid "Save current board as.."
msgstr "Speichere aktuelles Board unter..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:64
#: gerbview/gerberframe.cpp:244
msgid "P&rint"
msgstr "D&rucken"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:64
#: gerbview/gerberframe.cpp:244
msgid "Print on current printer"
msgstr "Drucke auf aktuell gewählten Drucker"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:92
#: eeschema/menubar.cpp:86
msgid "&Plot"
msgstr "&Plotten"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:101
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:101
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Export im GenCAD Format"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:105
msgid "&Module report"
msgstr "&Bauteil Report"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:105
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
msgstr "Generiere einen PCB Footprint Report"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109
msgid "E&xport"
msgstr "E&xport"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109
msgid "Export board"
msgstr "Export Board"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:115
msgid "Add new footprints"
msgstr "Füge neue Footprints hinzu"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:116
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Archiviere neue Footprints nur in einer Bibliothek (behalte andere Footprints in dieser Bibliothek)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:120
msgid "Create footprint archive"
msgstr "Generiere Footprint Archiv"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Archiviere alle Footprints in einer Bibliothek (Bibliothek wird überschrieben)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:126
msgid "Archive footprints"
msgstr "Archiviere Footprints"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:127
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
msgstr "Archiviere oder Addiere Footprints in eine Bibliotheks-Datei"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:131
#: eeschema/menubar.cpp:89
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105
#: kicad/buildmnu.cpp:124
#: gerbview/gerberframe.cpp:249
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:131
msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Beende Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:149
#: eeschema/menubar.cpp:107
msgid "&Libs and Dir"
msgstr "&Bibliotheken und Verzeichnisse"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:150
#: eeschema/menubar.cpp:108
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Einstellungen Bibliotheken, Verzeichnisse und anderes..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:154
#: eeschema/menubar.cpp:113
#: gerbview/gerberframe.cpp:263
msgid "&Colors"
msgstr "&Farben"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:155
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Wähle Farben und Darstellungsart von PCB Elementen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:159
msgid "&General Options"
msgstr "&Generelle Optionen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:160
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr "Wähle generelle Optionen für Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:164
msgid "&Display Options"
msgstr "&Display Optionen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:165
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Wähle Elemente, welche dargestellt werden sollen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:175
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:211
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Speichere Optionen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:176
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:212
#: gerbview/gerberframe.cpp:278
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Speichere Optionen ins aktuelle Verzeichnis"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:180
#: eeschema/menubar.cpp:130
msgid "&Read Setup"
msgstr "&Lade Einstellungen aus Datei"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:131
msgid "Read options from a selected config file"
msgstr "Öffne Konfigurations-Datei..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:190
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Leiterbahnen und Vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:191
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Anpassen der Grösse/Breite für Leiterbahnen und Vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:38
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Texte und Grafik"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:221
msgid "Create &Modules Pos"
msgstr "Generiere &Bauteil-Koordinaten"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:222
msgid "Gen Position modules file"
msgstr "Gen Datei mit Bauteil-Koordinaten"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:226
msgid "Create &Drill file"
msgstr "Generiere &Bohr-Datei"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:227
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
msgstr "Gen Bohr- (EXCELLON] Datei und/oder Bohrplan"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:231
msgid "Create &Cmp file"
msgstr "Generier Bauteil-Datei"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:232
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Regeneriere .cmp Datei für CvPcb"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:240
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Globales &Entfernen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:241
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
msgstr "Entferne Leiterbahnen, Bauteile, Texte... auf dem Board"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:245
msgid "&List nets"
msgstr "Netz&liste"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:246
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Netzliste mit Namen und ID"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "&Clean tracks"
msgstr "&Entferne Leiterbahnen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:251
msgid "Clean stubs, vias, delete break points"
msgstr "Entferne Stubs, Vias, Break points..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "&Swap layers"
msgstr "&Tausche Lagen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:256
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Tausche Leiterbahnen auf Kupferlagen oder Grafik auf anderen Lagen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:280
#: eeschema/menubar.cpp:148
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:147
#: gerbview/gerberframe.cpp:300
msgid "&Files"
msgstr "&Datei"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:281
#: eeschema/menubar.cpp:149
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148
#: kicad/buildmnu.cpp:204
#: gerbview/gerberframe.cpp:301
msgid "&Preferences"
msgstr "&Extras"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:283
#: gerbview/gerberframe.cpp:302
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Sonstiges"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprozessor"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Gruppe spiegeln (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:244
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:248
msgid "Scale"
msgstr "Skaliere"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249
msgid "Scale X"
msgstr "Skaliere X"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250
msgid "Scale Y"
msgstr "Skaliere Y"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256
msgid "Transform Module"
msgstr "Transformiere Bauteil"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300
msgid "End edge"
msgstr "Ende Linie"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:303
msgid "Move edge"
msgstr "Verschiebe Linie"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306
msgid "Place edge"
msgstr "Platziere Linie"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:309
#: eeschema/onrightclick.cpp:283
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Editiere aktuelle Breite"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:313
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Editiere alle Breiten"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Editiere aktuelle Lage"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Editiere alle Lagen"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319
msgid "Delete edge"
msgstr "Entferne Linie"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:359
msgid "Set Width"
msgstr "Setze Breite"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
#: eeschema/libframe.cpp:505
msgid "Add Line"
msgstr "Füge Linie hinzu"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
msgid "Add Gap"
msgstr "Füge Spalt hinzu"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Stub"
msgstr "Füge Stub hinzu"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Füge Stub Kreisbogen hinzu"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Füge Vieleck hinzu"
#: pcbnew/router.cpp:66
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Konnte Temorär-Datei nicht erstellen"
#: pcbnew/router.cpp:71
msgid "Create temporary file "
msgstr "Erstelle Temorär-Datei"
#: pcbnew/router.cpp:528
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Konnte Daten-Datei nicht finden"
#: pcbnew/router.cpp:534
msgid "Lecture fichier de routage "
msgstr "Lecture fichier de routage "
#: pcbnew/zones.cpp:136
#: pcbnew/zones.cpp:137
#: pcbnew/zones.cpp:138
#: pcbnew/zones.cpp:139
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/zones.cpp:141
msgid "Grid size:"
msgstr "Raster:"
#: pcbnew/zones.cpp:144
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Flächen Isolation (Freiraum) (mm):"
#: pcbnew/zones.cpp:156
msgid "Include Pads"
msgstr "Inklusive Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:157
msgid "Thermal"
msgstr "Thermik"
#: pcbnew/zones.cpp:158
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Exklusive Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:160
msgid "Pad options:"
msgstr "Pad Optionen:"
#: pcbnew/zones.cpp:164
#: eeschema/dialog_options.cpp:240
msgid "Any"
msgstr "Alle"
#: pcbnew/zones.cpp:165
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "H, V und 45 Grad"
#: pcbnew/zones.cpp:167
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Ausrichtung Flächen-Umriss:"
#: pcbnew/zones.cpp:175
msgid "Fill"
msgstr "Fülle Fläche"
#: pcbnew/zones.cpp:180
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:367
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:185
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:212
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:265
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:280
#: pcbnew/set_grid.cpp:172
#: eeschema/sheet.cpp:186
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:200
#: eeschema/dialog_options.cpp:259
#: eeschema/symbtext.cpp:174
#: eeschema/plothpgl.cpp:274
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:303
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:210
#: share/setpage.cpp:217
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: pcbnew/zones.cpp:184
msgid "Update Options"
msgstr "Update Optionen"
#: pcbnew/zones.cpp:191
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Flächen Isolation (Freiraum):"
#: pcbnew/zones.cpp:194
msgid "Grid (mm):"
msgstr "Raster (mm):"
#: pcbnew/zones.cpp:194
msgid "Grid (inches):"
msgstr "Raster (Zoll):"
#: pcbnew/zones.cpp:336
msgid "New zone segment width: "
msgstr "Neue Breite für Flächen Segment:"
#: pcbnew/zones.cpp:520
msgid "Zone: No net selected"
msgstr "Fläche: Kein Netz ausgewählt"
#: pcbnew/zones.cpp:562
msgid "Delete Current Zone Edges"
msgstr "Möchten Sie den Umriss dieser Fläche entfernen ?"
#: pcbnew/zones.cpp:807
msgid "No Net"
msgstr "Kein Netz"
#: pcbnew/zones.cpp:809
#: pcbnew/affiche.cpp:160
msgid "NetName"
msgstr "Netz-Name"
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250
#, c-format
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Entferne Pad (Bauteil %s %s) "
#: pcbnew/set_color.cpp:50
msgid "Copper Layers"
msgstr "Kupferlagen"
#: pcbnew/set_color.cpp:55
msgid "Tech Layers"
msgstr "Tech Lagen"
#: pcbnew/set_color.cpp:322
msgid "Ratsnest"
msgstr "Netzlinien"
#: pcbnew/set_color.cpp:330
msgid "Pad Cu"
msgstr "Pad LS"
#: pcbnew/set_color.cpp:338
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Pad BS"
#: pcbnew/set_color.cpp:346
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Text Bauteil LS"
#: pcbnew/set_color.cpp:354
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Text Bauteil BS"
#: pcbnew/set_color.cpp:362
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Text Bauteil unsichtbar"
#: pcbnew/set_color.cpp:370
msgid "Anchors"
msgstr "Anker"
#: pcbnew/set_color.cpp:396
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Zeige nicht verbunden"
#: pcbnew/set_color.cpp:405
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Zeige Bauteil BS"
#: pcbnew/set_color.cpp:414
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Zeige Bauteil LS"
#: pcbnew/set_color.cpp:569
msgid "Colors:"
msgstr "Farben:"
#: pcbnew/set_color.cpp:678
#: gerbview/set_color.cpp:227
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alles"
#: pcbnew/set_color.cpp:683
#: gerbview/set_color.cpp:232
msgid "Show None"
msgstr "Zeige nichts"
#: pcbnew/set_color.cpp:688
#: gerbview/reglage.cpp:114
#: gerbview/set_color.cpp:237
msgid "Exit"
msgstr "Schliessen"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47
#: eeschema/tool_lib.cpp:119
msgid "Select working library"
msgstr "Wähle Arbeits-Bibliothek"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:50
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Speichere Bauteil in Arbeits-Bibliothek"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:54
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Erstelle neue Bibliothek und speichere aktuelles Bauteil"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59
#: eeschema/tool_lib.cpp:122
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Entferne Part in aktueller Bibliothek"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64
#: pcbnew/xchgmod.cpp:142
msgid "New Module"
msgstr "Neues Bauteil"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:68
msgid "Load module from lib"
msgstr "Lade Bauteil aus Bibliothek"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73
msgid "Load module from current BOARD"
msgstr "Lade Bauteil aus aktuellem BOARD"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77
msgid "Replace module in current BOARD"
msgstr "Ersetze Bauteil in aktuellem BOARD"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:82
msgid "import module"
msgstr "Importiere Bauteil"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:86
msgid "export module"
msgstr "Exportiere Bauteil"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92
msgid "Module Properties"
msgstr "Bauteil Eigenschaften"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96
msgid "Print Module"
msgstr "Drucke Bauteil"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:113
#: eeschema/tool_lib.cpp:147
msgid "Undo last edition"
msgstr "Letze Edition rückgängig machen"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115
#: eeschema/tool_lib.cpp:149
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Wiederherstellen des letzten Rückgängig machens"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:124
msgid "Module Check"
msgstr "Bauteil-Check"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:148
msgid "Add Pads"
msgstr "Füge Pads hinzu"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Text als Umriss darstellen"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:236
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Linien als Umriss darstellen"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:272
#, c-format
msgid "Zoom %d"
msgstr "Zoom %d"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:289
#, c-format
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Raster %.1f"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:291
#, c-format
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Raster %.3f"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Tausche Bauteil(e) Footprint(s):"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:103
msgid "Change module"
msgstr "Bauteil ändern"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:108
msgid "Change same modules"
msgstr "Ändere gleiche Bauteile"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:113
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Ändere gleiche Bauteil+Werte"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:118
msgid "Change all"
msgstr "Ändere alle Bauteile"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:123
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Browse Bibliothek Bauteile"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:132
msgid "Current Module"
msgstr "Aktuelles Bauteil"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:137
msgid "Current Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:208
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "Datei %s nicht gefunden"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:222
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Konnte Datei <%s> nicht generieren"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:326
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Ändere Bauteile <%s> -> <%s> (Wert = %s) ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:334
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Ändere Bauteile <%s> -> <%s> ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:390
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Ändere ALLE Bauteile ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:446
#, c-format
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Ändere Bauteil %s (%s) "
#: pcbnew/xchgmod.cpp:576
#: pcbnew/automove.cpp:200
msgid "No Modules!"
msgstr "Keine Bauteile!"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:587
msgid "Cmp files:"
msgstr "Bauteil-Datei:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264
#: gerbview/options.cpp:181
msgid "No Display"
msgstr "Verbergen"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:267
#: gerbview/options.cpp:183
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Polarkoordinaten"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271
#: pcbnew/set_grid.cpp:145
#: gerbview/options.cpp:191
msgid "Inches"
msgstr "Zoll"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272
#: pcbnew/gendrill.cpp:158
#: gerbview/options.cpp:192
msgid "millimeters"
msgstr "Millimeter"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:274
#: eeschema/dialog_options.cpp:235
#: gerbview/options.cpp:193
msgid "Units"
msgstr "Einheit"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:278
#: gerbview/options.cpp:199
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:279
#: gerbview/options.cpp:199
msgid "Big"
msgstr "Gross"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281
#: gerbview/options.cpp:200
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:287
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Anzahl Lagen:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:294
msgid "Max Links:"
msgstr "Max Links:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:301
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Auto Save (Minuten):"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:311
#: eeschema/netlist_control.cpp:94
msgid "Options:"
msgstr "Optionen :"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:315
msgid "Drc ON"
msgstr "Drc=ON"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:320
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Zeige Netzlinien"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Zeige Bauteil Netzlinien"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:328
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Auto Entfernen von Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:332
msgid "Track 45 Only"
msgstr "Leiterbahnen 45 Grad"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:336
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segmente 45 Grad"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
#: eeschema/dialog_options.cpp:226
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto PAN"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:345
msgid "Double Segm Track"
msgstr "2 Segment Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:351
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:198
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:204
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:352
msgid "When creating tracks"
msgstr "Beim Erstellen der Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:353
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:196
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:206
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:355
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Magnetische Pads"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:357
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "Kontrolliert das Fangen des PCB Cursors wenn die Maus über ein Pad fährt"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:363
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:181
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:276
#: pcbnew/set_grid.cpp:168
#: eeschema/sheet.cpp:190
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:195
#: eeschema/dialog_options.cpp:255
#: eeschema/symbtext.cpp:170
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:299
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:166
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:176
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:236
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135
#: share/setpage.cpp:213
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:31
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Leiterbahn-Breite: %s Via-Durchmesser: %s"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:127
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "DRC wurde wegen eines Fehlers abgebrochen"
#: pcbnew/block.cpp:128
msgid "Include Modules"
msgstr "Inklusive Bauteile"
#: pcbnew/block.cpp:132
msgid "Include tracks"
msgstr "Inklusive Leiterbahnen"
#: pcbnew/block.cpp:136
msgid "Include zones"
msgstr "Inklusive Flächen"
#: pcbnew/block.cpp:141
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Inklusive Text auf Kupferlagen"
#: pcbnew/block.cpp:145
msgid "Include drawings"
msgstr "Inklusive Grafische Elemente"
#: pcbnew/block.cpp:149
msgid "Include egde layer"
msgstr "Inklusive Umriss-Lage"
#: pcbnew/block.cpp:429
msgid "Delete Block"
msgstr "Entferne Gruppe"
#: pcbnew/block.cpp:439
msgid "Delete Footprints"
msgstr "Entferne Footprints"
#: pcbnew/block.cpp:458
msgid "Delete tracks"
msgstr "Entferne Leiterbahnen"
#: pcbnew/block.cpp:475
msgid "Delete draw layers"
msgstr "Entferne Zeichnungs-Lagen"
#: pcbnew/block.cpp:530
msgid "Delete zones"
msgstr "Entferne Flächen"
#: pcbnew/block.cpp:561
msgid "Rotate Block"
msgstr "Drehe Gruppe"
#: pcbnew/block.cpp:575
msgid "Footprint rotation"
msgstr "Footprint Rotation"
#: pcbnew/block.cpp:606
msgid "Track rotation"
msgstr "Leiterbahn Rotation"
#: pcbnew/block.cpp:627
msgid "Zone rotation"
msgstr "Fläche Rotation"
#: pcbnew/block.cpp:646
msgid "Draw layers rotation"
msgstr "Zeichnungs-Lagen Rotation"
#: pcbnew/block.cpp:752
msgid "Block mirroring"
msgstr "Gruppen Spiegelung"
#: pcbnew/block.cpp:765
msgid "Footprint mirroring"
msgstr "Footprint Spiegelung"
#: pcbnew/block.cpp:795
msgid "Track mirroring"
msgstr "Leiterbahn Spiegelung"
#: pcbnew/block.cpp:821
msgid "Zone mirroring"
msgstr "Fläche Spiegelung"
#: pcbnew/block.cpp:841
msgid "Draw layers mirroring"
msgstr "Zeichnungs-Lagen Spiegelung"
#: pcbnew/block.cpp:956
msgid "Move Block"
msgstr "Verschiebe Gruppe"
#: pcbnew/block.cpp:966
msgid "Move footprints"
msgstr "Verschiebe Footprints"
#: pcbnew/block.cpp:996
msgid "Move tracks"
msgstr "Verschiebe Leiterbahnen"
#: pcbnew/block.cpp:1017
msgid "Move zones"
msgstr "Verschiebe Flächen"
#: pcbnew/block.cpp:1036
msgid "Move draw layers"
msgstr "Verschiebe Zeichnungs-Lagen"
#: pcbnew/block.cpp:1128
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopiere Gruppe"
#: pcbnew/block.cpp:1138
msgid "Module copy"
msgstr "Kopiere Bauteil"
#: pcbnew/block.cpp:1174
msgid "Track copy"
msgstr "Kopiere Leiterbahn"
#: pcbnew/block.cpp:1197
msgid "Zone copy"
msgstr "Kopiere Fläche"
#: pcbnew/block.cpp:1219
msgid "Draw layers copy"
msgstr "Kopiere Zeichnungs-Lagen"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156
#, c-format
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Bauteil %s (%s) Ausrichtung %.1f"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163
msgid "Reference:"
msgstr "Referenz:"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175
msgid "Size X"
msgstr "Grösse X"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181
msgid "Size Y"
msgstr "Grösse Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222
msgid "horiz"
msgstr "horizontal"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
msgid "show"
msgstr "Sichtbar"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230
msgid "no show"
msgstr "Unsichtbar"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
#: pcbnew/controle.cpp:47
#, c-format
msgid "Locate module %s %s"
msgstr "Finde Bauteil %s %s"
#: pcbnew/controle.cpp:88
#, c-format
msgid "module %s not found"
msgstr "Bauteil %s nicht gefunden"
#: pcbnew/controle.cpp:90
#, c-format
msgid "Pin %s (module %s) not found"
msgstr "Pin %s (Bauteil %s) nicht gefunden"
#: pcbnew/controle.cpp:92
#, c-format
msgid "Locate Pin %s (module %s)"
msgstr "Finde Pin %s (Bauteil %s)"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "Elemente zum Entfernen"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Entferne Flächen"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Entferne Texte"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Entferne Linien"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Entferne grafische Elemente"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Entferne Bauteile"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Entferne Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Entferne Marker"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "Clear Board"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Leiterbahn Filter"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Inklusive Autorouter-Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Inklusive gesperrter Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:75
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:103
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:74
#: gerbview/reglage.cpp:98
#: eeschema/dialog_set_status.h:42
msgid "from "
msgstr "Von "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:130
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:157
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:145
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:127
#: gerbview/reglage.cpp:110
msgid "Save Cfg"
msgstr "Speichere Konfiguration"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:144
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:175
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147
msgid "Files ext:"
msgstr "Datei ext:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:170
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
msgid "Del"
msgstr "Entfernen"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:174
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:204
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:195
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Add"
msgstr "Addieren"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:178
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206
msgid "Ins"
msgstr "Einfügen"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:181
#: cvpcb/menucfg.cpp:231
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Verzeichnis Bauteil-Bibliotheken:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206
#: cvpcb/menucfg.cpp:91
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Bauteil Datenblatt:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Board ext: "
msgstr "Board ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Bauteil ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
msgid "Lib ext: "
msgstr "Bibliothek ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
msgid "Net ext: "
msgstr "Netz ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
msgid "library files:"
msgstr "Bibliothek Dateien:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390
msgid "Library exists! No Change"
msgstr "Bibliothek existiert! Keine Änderungen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:43
msgid "Module properties"
msgstr "Bauteil Eigenschaften"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:101
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:105
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:114
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:145
msgid "3D settings"
msgstr "3D Einstellungen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186
msgid "Change module(s)"
msgstr "Ändere Bauteil(e)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:190
msgid "Goto Module Editor"
msgstr "Öffne Bauteil-Editor"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:196
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199
msgid "Doc"
msgstr "Typen Beschreibung"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:202
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:209
msgid "Fields:"
msgstr "Felder:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:219
msgid "Add Field"
msgstr "Füge Feld hinzu"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:224
#: eeschema/onrightclick.cpp:253
msgid "Edit Field"
msgstr "Editiere Feld"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:229
msgid "Delete Field"
msgstr "Entferne Feld"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:236
msgid "Componant"
msgstr "BestSeite"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:236
msgid "Copper"
msgstr "Lötseite"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:244
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:181
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:245
#: pcbnew/affiche.cpp:47
#: pcbnew/affiche.cpp:103
#: pcbnew/class_module.cpp:1057
#: pcbnew/class_pad.cpp:659
#: eeschema/affiche.cpp:103
#: gerbview/affiche.cpp:43
msgid "Orient"
msgstr "Ausrichtung"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:277
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Ausrichtung (0.1 Grad)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:286
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normal+Insert"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:286
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:287
msgid "Attributs"
msgstr "Attribute"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:311
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:311
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:312
msgid "Auto Place"
msgstr "Auto Platzierung"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:318
msgid "Rot 90"
msgstr "Rot 90"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:325
msgid "Rot 180"
msgstr "Rot 180"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:355
msgid "3D Shape Name"
msgstr "3D Form Name"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:371
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:375
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Füge 3D Form hinzu"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:381
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Entferne 3D Form"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:387
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Form Skalierung:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:393
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Form Offset:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:400
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Form Rotation:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:437
msgid "3D Shape:"
msgstr "3D Form:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:709
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Entferne [%s]"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:125
msgid "Via Size"
msgstr "Via-Durchmesser"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:131
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Default Via-Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:137
msgid "Alternate Via Drill"
msgstr "Alternativer Via-Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:146
#: pcbnew/pcbnew.h:267
msgid "Blind Via"
msgstr "Blind Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:147
#: pcbnew/pcbnew.h:268
msgid "Buried Via"
msgstr "Buried Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:148
#: pcbnew/pcbnew.h:269
msgid "Standard Via"
msgstr "Standard Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:150
msgid "Via Type"
msgstr "Via Typ"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:158
msgid "Track Width"
msgstr "Leiterbahn-Breite"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:164
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:133
msgid "Clearance"
msgstr "Isolation"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:170
msgid "Mask clearance"
msgstr "Isolations-Maske"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:257
msgid ""
"You have selected VIA Blind or VIA Buried\n"
"WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?"
msgstr ""
"Sie haben Blind VIA oder Buried VIA gewählt.\n"
"WARNUNG: Diese ist eine EXPERIMENTIELLE Funktion!!! Weiterfahren?"
#: pcbnew/edgemod.cpp:212
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Neue Breite (1/10000\"):"
#: pcbnew/edgemod.cpp:217
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Inkorrekte Nummer, keine Änderung"
#: pcbnew/edit.cpp:154
msgid "Graphic not autorized on Copper layers"
msgstr "Auf Kupferlagen sind keine Grafikelemente erlaubt"
#: pcbnew/edit.cpp:177
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Leiterbahnen nur auf Kupferlagen"
#: pcbnew/edit.cpp:250
msgid "Cotation not autorized on Copper layers"
msgstr "Auf Kupferlagen sind keine Vermassungen erlaubt"
#: pcbnew/edit.cpp:440
#: pcbnew/editmod.cpp:43
msgid "Module Editor"
msgstr "Bauteil Editor"
#: pcbnew/edit.cpp:516
msgid "Add Tracks"
msgstr "Füge Leiterbahnen hinzu"
#: pcbnew/edit.cpp:527
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "ACHTUNG: Flächen sind ausgeblendet!!"
#: pcbnew/edit.cpp:534
msgid "Add Mire"
msgstr "Füge Passermarke hinzu"
#: pcbnew/edit.cpp:538
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Adjust Zero"
#: pcbnew/edit.cpp:544
msgid "Add Graphic"
msgstr "Füge Grafik hinzu"
#: pcbnew/edit.cpp:552
msgid "Add Modules"
msgstr "Füge Bauteile hinzu"
#: pcbnew/edit.cpp:564
msgid "Net Highlight"
msgstr "Netz hervorheben"
#: pcbnew/edit.cpp:568
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Lokale Netzlinien"
#: pcbnew/editedge.cpp:158
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Globales Entfernen auf Kupferlagen ist nicht erlaubt!"
#: pcbnew/editedge.cpp:164
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segment wurde editiert"
#: pcbnew/editedge.cpp:168
msgid "Delete Layer "
msgstr "Entferne Lage"
#: pcbnew/editpads.cpp:74
msgid "Pad Size"
msgstr "Pad Grösse"
#: pcbnew/editpads.cpp:78
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: pcbnew/editpads.cpp:82
msgid "Pad Drill"
msgstr "Pad Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/editpads.cpp:86
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: pcbnew/editpads.cpp:95
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Pad Ausrichtung (0.1 Grad)"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:145
msgid "Test Drc"
msgstr "Test Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:149
msgid "Stop Drc"
msgstr "Stop Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:156
msgid "Del Markers"
msgstr "Entferne Marker"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:160
msgid "List Unconn"
msgstr "Liste nicht verbunden"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:164
#: pcbnew/gendrill.cpp:235
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:178
#: eeschema/plotps.cpp:195
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:144
#: eeschema/netlist_control.cpp:124
#: eeschema/netlist_control.cpp:269
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:228
#: common/svg_print.cpp:196
#: share/dialog_print.cpp:209
msgid "&Close"
msgstr "&Beenden"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:167
#: common/svg_print.cpp:208
msgid "Messages:"
msgstr "Mitteilungen:"
#: pcbnew/affiche.cpp:31
#: gerbview/affiche.cpp:28
msgid "COTATION"
msgstr "VERMASSUNG"
#: pcbnew/affiche.cpp:34
#: gerbview/affiche.cpp:31
msgid "PCB Text"
msgstr "Texte Pcb"
#: pcbnew/affiche.cpp:42
#: pcbnew/affiche.cpp:86
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:269
#: eeschema/dialog_options.cpp:247
#: gerbview/affiche.cpp:38
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pcbnew/affiche.cpp:43
#: pcbnew/affiche.cpp:87
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268
#: eeschema/dialog_options.cpp:246
#: gerbview/affiche.cpp:39
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pcbnew/affiche.cpp:53
#: pcbnew/affiche.cpp:109
#: pcbnew/class_pad.cpp:642
#: gerbview/affiche.cpp:49
msgid "H Size"
msgstr "H Grösse"
#: pcbnew/affiche.cpp:56
#: pcbnew/affiche.cpp:112
#: pcbnew/class_pad.cpp:646
#: gerbview/affiche.cpp:52
msgid "V Size"
msgstr "V Grösse"
#: pcbnew/affiche.cpp:69
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: pcbnew/affiche.cpp:69
#: pcbnew/affiche.cpp:268
#: eeschema/onrightclick.cpp:287
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:657
#: eeschema/component_class.cpp:49
#: eeschema/eelayer.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: pcbnew/affiche.cpp:69
#: pcbnew/affiche.cpp:79
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: pcbnew/affiche.cpp:76
#: pcbnew/affiche.cpp:266
#: pcbnew/class_module.cpp:1060
#: pcbnew/class_pad.cpp:610
#: cvpcb/setvisu.cpp:41
msgid "Module"
msgstr "Bauteil"
#: pcbnew/affiche.cpp:82
#: pcbnew/affiche.cpp:146
#: pcbnew/affiche.cpp:231
#: gerbview/affiche.cpp:86
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: pcbnew/affiche.cpp:140
msgid "Zone"
msgstr "Fläche"
#: pcbnew/affiche.cpp:165
msgid "NetCode"
msgstr "NetzCode"
#: pcbnew/affiche.cpp:170
#: pcbnew/affiche.cpp:242
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/affiche.cpp:172
#: pcbnew/affiche.cpp:235
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: pcbnew/affiche.cpp:173
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: pcbnew/affiche.cpp:182
#: pcbnew/class_module.cpp:1053
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: pcbnew/affiche.cpp:202
msgid "Diam"
msgstr "Durchmesser"
#: pcbnew/affiche.cpp:208
#: pcbnew/affiche.cpp:210
#: pcbnew/class_pad.cpp:650
#: pcbnew/gendrill.cpp:370
#: pcbnew/gendrill.cpp:885
msgid "Drill"
msgstr "Bohrung"
#: pcbnew/affiche.cpp:233
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: pcbnew/affiche.cpp:238
msgid " Arc "
msgstr " Kreisbogen "
#: pcbnew/affiche.cpp:265
msgid "Seg"
msgstr "Seg"
#: pcbnew/affiche.cpp:271
#: pcbnew/class_module.cpp:1036
msgid "TimeStamp"
msgstr "Zeitstempel"
#: pcbnew/affiche.cpp:273
msgid "Mod Layer"
msgstr "Mod Lage"
#: pcbnew/affiche.cpp:275
msgid "Seg Layer"
msgstr "Seg Lage"
#: pcbnew/affiche.cpp:302
#: pcbnew/affiche.cpp:362
#: pcbnew/class_module.cpp:1047
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/affiche.cpp:314
msgid "Nodes"
msgstr "Knoten"
#: pcbnew/affiche.cpp:317
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: pcbnew/affiche.cpp:320
msgid "Nets"
msgstr "Netze"
#: pcbnew/affiche.cpp:323
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: pcbnew/affiche.cpp:326
#: eeschema/eelayer.cpp:177
msgid "NoConn"
msgstr "Nicht verbunden"
#: pcbnew/affiche.cpp:345
msgid "Net Name"
msgstr "NetzName"
#: pcbnew/affiche.cpp:347
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Kein Netz (nicht verbunden)"
#: pcbnew/affiche.cpp:350
msgid "Net Code"
msgstr "Netz Code"
#: pcbnew/automove.cpp:204
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Bauteil verschieben ?"
#: pcbnew/automove.cpp:211
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
msgstr "Autoplace Bauteile: Konnte keine Bauteile platzieren da kein Board Umriss vorhanden ist."
#: pcbnew/automove.cpp:329
#, c-format
msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?"
msgstr "Bauteil Ausrichtung auf %d Grad setzen ?"
#: pcbnew/autoplac.cpp:104
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Alle nicht gesperrten Footprints werden verschoben"
#: pcbnew/autoplac.cpp:109
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Alle nicht platzierten Footprints werden verschoben"
#: pcbnew/autoplac.cpp:383
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Kein Board Umriss, Unbekannte Boardgrösse!"
#: pcbnew/autoplac.cpp:404
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
#: pcbnew/autoplac.cpp:406
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
#: pcbnew/autoplac.cpp:408
msgid "Cells."
msgstr "Zellen"
#: pcbnew/autoplac.cpp:464
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: pcbnew/autoplac.cpp:609
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Abbrechen ?"
#: pcbnew/autorout.cpp:52
msgid "Net not selected"
msgstr " Kein Netz gewählt"
#: pcbnew/autorout.cpp:60
msgid "Module not selected"
msgstr "Kein Bauteil gewählt"
#: pcbnew/autorout.cpp:68
msgid "Pad not selected"
msgstr "Kein Pad gewählt"
#: pcbnew/autorout.cpp:129
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Nicht genügend Speicher frei für AutoRouter"
#: pcbnew/autorout.cpp:134
msgid "Place Cells"
msgstr "Platziere Zellen"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:94
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "3D Fenster bereits geöffnet"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:97
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D Viewer"
#: pcbnew/class_module.cpp:1030
msgid "Last Change"
msgstr "Letzte Chance"
#: pcbnew/class_module.cpp:1063
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D-Form"
#: pcbnew/class_module.cpp:1067
msgid "Doc: "
msgstr "Typenbezeichnung: "
#: pcbnew/class_module.cpp:1068
msgid "KeyW: "
msgstr "KeyW: "
#: pcbnew/class_pad.cpp:613
msgid "RefP"
msgstr "RefP"
#: pcbnew/class_pad.cpp:616
msgid "Net"
msgstr "Netz"
#: pcbnew/class_pad.cpp:663
msgid "X Pos"
msgstr "X Pos"
#: pcbnew/class_pad.cpp:667
msgid "Y pos"
msgstr "Y pos"
#: pcbnew/clean.cpp:97
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Entferne nicht verbundene Leiterbahnen"
#: pcbnew/clean.cpp:114
msgid "ViaDef"
msgstr "ViaDef"
#: pcbnew/clean.cpp:259
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Entferne Null-Segmente"
#: pcbnew/clean.cpp:341
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Merge Segmente:"
#: pcbnew/clean.cpp:343
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
#: pcbnew/clean.cpp:343
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177
#: eeschema/dialog_erc.cpp:182
#: eeschema/dialog_erc.cpp:185
#: eeschema/dialog_erc.cpp:189
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:167
msgid "0"
msgstr "0"
#: pcbnew/clean.cpp:356
msgid "Merge: "
msgstr "Vereinigen:"
#: pcbnew/clean.cpp:549
msgid "DRC Control:"
msgstr "DRC Kontrolle:"
#: pcbnew/clean.cpp:553
msgid "NetCtr"
msgstr "NetCtr"
#: pcbnew/clean.cpp:772
msgid "Pads: "
msgstr "Pads:"
#: pcbnew/cotation.cpp:88
msgid "Cotation properties"
msgstr "Einstellungen Vermassung"
#: pcbnew/cotation.cpp:137
#: gerbview/affiche.cpp:34
msgid "Layer:"
msgstr "Lage:"
#: pcbnew/deltrack.cpp:147
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Netz entfernen ?"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:152
msgid "Pad Num :"
msgstr "Pad Nummer :"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:158
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "Pad Netzname:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:179
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:170
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:180
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:169
msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:183
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Pad Ausrichtung:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189
msgid "Rect"
msgstr "Rechteck"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190
msgid "Trapeze"
msgstr "Trapez"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:192
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Pad Form:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198
#: eeschema/netlist.cpp:139
msgid "Conn"
msgstr "Conn"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199
msgid "Hole"
msgstr "Bohrung"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanisch"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:202
msgid "Pad Type:"
msgstr "Pad Typ:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:216
msgid "Layers:"
msgstr "Lagen:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:220
msgid "Copper layer"
msgstr "Lötseite"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:224
msgid "Comp layer"
msgstr "BestSeite"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:230
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Kleber BS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:234
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Kleber LS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:238
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pastenmaske BS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:242
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pastenmaske LS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:246
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Siebdruck BS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:250
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Siebdruck LS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:254
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Lötstopmaske BS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:258
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Lötstopmaske LS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:262
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "Eco1"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:266
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "Eco2"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:270
msgid "Draft layer"
msgstr "Grafik Lage"
#: pcbnew/drc.cpp:72
#, c-format
msgid ""
"Unconnected:\n"
"Pad @ %.4f,%.4f and\n"
"Pad @ %.4f,%.4f\n"
msgstr ""
"Nicht verbunden:\n"
"Pad @ %.4f %.4f und\n"
"Pad @ %.4f %.4f\n"
#: pcbnew/drc.cpp:78
#, c-format
msgid "Active routes: %d\n"
msgstr "Aktive Routen: %d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:79
msgid "OK! (No unconnect)\n"
msgstr "OK! (Keine nicht verbundenen)\n"
#: pcbnew/drc.cpp:81
msgid "End tst"
msgstr "Ende tst"
#: pcbnew/drc.cpp:99
#, c-format
msgid "** End Drc: %d errors **\n"
msgstr "** Ende Drc: %d Fehler **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:100
msgid "** End Drc: No Error **\n"
msgstr "** Ende Drc: Keine Fehler **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:203
msgid "SegmNb"
msgstr "SegmNb"
#: pcbnew/drc.cpp:204
msgid "Track Err"
msgstr "Fehler Leiterbahn"
#: pcbnew/drc.cpp:207
msgid "Tst Tracks\n"
msgstr "Teste Leiterbahnen\n"
#: pcbnew/drc.cpp:226
#: eeschema/eelayer.cpp:141
msgid "Netname"
msgstr "Netzname"
#: pcbnew/drc.cpp:911
#, c-format
msgid "%d Err type %d sur PAD @ %d,%d\n"
msgstr "%d Fehler Typ %d auf PAD @ %d %d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:920
#, c-format
msgid "%d Err type %d: sur VIA @ %d,%d\n"
msgstr "%d Fehler Typ %d: auf VIA @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:931
#, c-format
msgid "%d Err type %d: sur SEGMENT @ %d,%d\n"
msgstr "%d Fehler Typ %d: auf SEGMENT @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:963
#, c-format
msgid "%d Err pad to pad (PAD @ %d,%d and PAD @ %d,%d\n"
msgstr "%d Fehler Pad zu Pad (PAD @ %d %d und PAD @ %d %d\n"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:85
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Leiterbahn-Breite des ganzen Netzes ändern ?"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:117
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Editiere Grösse ALLER Leiterbahnen und Vias"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:122
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Editiere Grösse ALLER Vias"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:127
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Editiere Grösse ALLER Leiterbahnen"
#: pcbnew/editmod.cpp:137
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Der Text ist eine REFERENZ!"
#: pcbnew/editmod.cpp:142
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Der Text ist ein WERT!"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:66
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Datei GenCAD:"
#: pcbnew/files.cpp:56
msgid "Recovery file "
msgstr "Datei für Wiederherstellung"
#: pcbnew/files.cpp:62
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Soll Backup-Datei geladen werden ? "
#: pcbnew/files.cpp:141
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Board wurde geändert, weiterfahren ?"
#: pcbnew/files.cpp:159
#: pcbnew/files.cpp:251
msgid "Board files:"
msgstr "Board Dateien:"
#: pcbnew/files.cpp:285
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "ACHTUNG: Konnte Backup-Datei nicht erstellen"
#: pcbnew/files.cpp:318
msgid "Backup file: "
msgstr "Backup-Datei:"
#: pcbnew/files.cpp:322
msgid "Write Board file: "
msgstr "Schreibe Board-Datei:"
#: pcbnew/files.cpp:323
msgid "Failed to create "
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:71
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Keine Bauteile zur automatischen Platzierung vorhanden"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:102
msgid "Component side place file:"
msgstr "Platzierungs-Datei Bestseite:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:105
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Platzierungs-Datei Lötseite:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:108
msgid "Module count"
msgstr "Anzahl Bauteile"
#: pcbnew/gendrill.cpp:137
msgid "Drill tools"
msgstr "Bohr Tools"
#: pcbnew/gendrill.cpp:158
#: eeschema/dialog_options.cpp:233
msgid "inches"
msgstr "Zoll"
#: pcbnew/gendrill.cpp:160
msgid "Drill Units:"
msgstr "Bohr Einheiten:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:167
msgid "decimal format"
msgstr "Dezimalformat"
#: pcbnew/gendrill.cpp:167
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "Unterdrücke führende Null"
#: pcbnew/gendrill.cpp:167
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "Unterdrücke nachfolgende Null"
#: pcbnew/gendrill.cpp:170
msgid "Zeros Format"
msgstr "Null Format"
#: pcbnew/gendrill.cpp:177
#: pcbnew/gendrill.cpp:395
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:177
#: pcbnew/gendrill.cpp:396
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
#: pcbnew/gendrill.cpp:178
#: pcbnew/gendrill.cpp:400
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/gendrill.cpp:178
#: pcbnew/gendrill.cpp:401
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:184
msgid "Precision"
msgstr "Präzision"
#: pcbnew/gendrill.cpp:195
msgid "absolute"
msgstr "Absolut"
#: pcbnew/gendrill.cpp:195
msgid "auxiliary axis"
msgstr "Hilfsachse"
#: pcbnew/gendrill.cpp:197
msgid "Drill Origine:"
msgstr "Ursprung der Bohr-Koordinaten (Origin):"
#: pcbnew/gendrill.cpp:205
msgid "none"
msgstr "kein"
#: pcbnew/gendrill.cpp:205
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "Bohrplan (HPGL)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:205
msgid "drill sheet (Postscript)"
msgstr "Bohrplan (Postscript)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:207
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "Bohrplan:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:212
msgid "Via Drill"
msgstr "Via-Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/gendrill.cpp:216
#: eeschema/plothpgl.cpp:239
msgid "Pen Number"
msgstr "Stift Nummer"
#: pcbnew/gendrill.cpp:219
msgid "Speed(cm/s)"
msgstr "Geschwindigkeit ( cm/s )"
#: pcbnew/gendrill.cpp:222
msgid "mirror y axis"
msgstr "Spiegelung auf Y-Achse"
#: pcbnew/gendrill.cpp:225
msgid "minimal header"
msgstr "Minimaler Header"
#: pcbnew/gendrill.cpp:231
msgid "&Execute"
msgstr "&Ausführen"
#: pcbnew/gendrill.cpp:339
msgid "Drill file"
msgstr "Bohr-Datei"
#: pcbnew/gendrill.cpp:366
#: pcbnew/gendrill.cpp:819
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: pcbnew/gendrill.cpp:750
msgid "Drill Map file"
msgstr "Bohrplan Datei"
#: pcbnew/gendrill.cpp:808
#, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
msgstr "Konnte Datei <%s> nicht erstellen"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:79
msgid "Pads Global Edit"
msgstr "Pads Global Editieren"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:101
msgid "Change Module"
msgstr "Ändere Bauteil"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:106
msgid "Change Id Modules"
msgstr "Ändere Bauteil-ID's"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:117
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Pad Filer:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:119
msgid "Shape Filter"
msgstr "Form Filer:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:123
msgid "Layer Filter"
msgstr "Lage Filter:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:127
msgid "Orient Filter"
msgstr "Ausrichtung Filter:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:132
msgid "Change Items :"
msgstr "Ändere Elmente:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:134
msgid "Change Size"
msgstr "Ändere Grösse"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:138
msgid "Change Shape"
msgstr "Ändere Form"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:142
msgid "Change Drill"
msgstr "Ändere Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:146
msgid "Change Orient"
msgstr "Ändere Ausrichtung"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafische Elemente:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Linienbreite grafischer Elemente"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Linienbreite Board Umriss"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Linienbreite Kupfer-Text"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214
msgid "Text Size V"
msgstr "Textgrösse V"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220
msgid "Text Size H"
msgstr "Textgrösse H"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228
msgid "Modules:"
msgstr "Bauteile: "
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Bauteil Umriss Breite"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238
msgid "Text Module Width"
msgstr "Bauteil Textbreite"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Bauteil Textgrösse V"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Bauteil Textgrösse H"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:184
msgid "Tracks and vias"
msgstr "Leiterbahnen und Vias"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:192
msgid "Tracks:"
msgstr "Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:197
msgid "New track"
msgstr "Neue Leiterbahn"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
msgid "Show Track Clearance"
msgstr "Zeige Leiterbahn Isolation"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:205
msgid "defined holes"
msgstr "Definierte Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
msgid "Show Via Holes"
msgstr "Zeige Via-Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:211
msgid "Modules"
msgstr "Bauteile"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223
msgid "Module Texts"
msgstr "Bauteil Texte"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231
msgid "Module Edges:"
msgstr "Bauteilumriss:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:241
msgid "Pads:"
msgstr "Pads:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:244
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Zeige Pad Isolation"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:248
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Zeige Pad Nummer"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:252
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Zeige nicht verbundene Pads"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:264
#: gerbview/options.cpp:324
msgid "Display other items:"
msgstr "Grafische Linien"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:271
#: eeschema/dialog_options.cpp:249
msgid "Show page limits"
msgstr " Zeige Seiten-Rand"
#: pcbnew/set_grid.cpp:146
#: share/drawframe.cpp:350
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pcbnew/set_grid.cpp:148
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Rastergrösse Einheiten"
#: pcbnew/set_grid.cpp:153
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Benutzer Raster Grösse X"
#: pcbnew/set_grid.cpp:159
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Benutzer Raster Grösse Y"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:133
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:164
#: eeschema/onrightclick.cpp:288
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:626
#: eeschema/eelayer.cpp:99
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:134
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136
msgid "Module Selection:"
msgstr "Bauteil Wahl:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:140
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:147
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Anzahl entfernter, schlechter Leiterbahnen:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:148
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Bauteil austauschen:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:153
msgid "Display Warnings"
msgstr "Zeige Warnungen"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:166
msgid "Read"
msgstr "Lese"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:170
msgid "Module Test"
msgstr "Test Bauteil"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:174
msgid "Compile"
msgstr "Compilieren"
#: eeschema/sheet.cpp:154
#: common/svg_print.cpp:200
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: eeschema/sheet.cpp:160
msgid "Sheetname:"
msgstr "Blatt-Name:"
#: eeschema/sheet.cpp:248
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Kein Filename! Abbruch"
#: eeschema/sheet.cpp:538
msgid "This sheet has no data, cleanup aborted"
msgstr "Dieses Blatt hat keine Daten, cleanup wird abgebrochen"
#: eeschema/sheet.cpp:542
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Ok um dieses Blatt aufzuräumen (cleanup)"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:157
#: eeschema/affiche.cpp:23
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:168
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:176
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:211
#: eeschema/dialog_erc.cpp:235
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:197
#: cvpcb/dialog_display_options.h:43
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:180
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:283
msgid "As Convert"
msgstr "wie konvertiert"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:184
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:154
msgid "Power Symbol"
msgstr "Power Symbol"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:188
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
msgid "Parts are locked"
msgstr "Parts sind gesperrt"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:211
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:212
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:213
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&14"
msgstr "&14"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "Parts per package"
msgstr "Gatter pro Gehäuse"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:233
msgid "Draw options"
msgstr "Zeichnungs Optionen"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:237
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:287
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Zeige Pin Nummer"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:241
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:295
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Zeige Pin Name"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:245
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:303
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Pin Name Inside"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:249
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:148
msgid "Skew:"
msgstr "Skew:"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:301
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Sie müssen diesem Bauteil einen Namen vergeben"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:173
msgid "List items : "
msgstr "Liste Elemente : "
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:177
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:126
msgid "Components by Reference"
msgstr "Bauteil bei Referenz"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:181
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:129
msgid "Components by Value"
msgstr "Bauteile bei Wert"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:185
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:132
msgid "Sub Components (i.e U2A, U2B..)"
msgstr "Gatter (z.B. U2A, U2B..)"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:189
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:135
msgid "Hierachy Pins by name"
msgstr "Globale Label bei Name"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:193
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:138
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Globale Label bei Blatt"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:202
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:144
msgid "&Create List"
msgstr "&Generiere Liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:207
#: eeschema/dialog_erc.cpp:216
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:215
msgid "Launch list browser"
msgstr "Starte List Browser"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:304
msgid "Bill of material:"
msgstr "Stückliste:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:346
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:214
msgid "Failed to open file "
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:410
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:277
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Sheet Number )\n"
msgstr ""
"\n"
"#Global labels ( Sortiert nach Blatt-Nummer )\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:420
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:287
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Alphab. )\n"
msgstr ""
"\n"
"#Global labels ( Sortiert nach Alphabet )\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:427
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:294
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#Ende Liste\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:717
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:584
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( Sortiert nach Referenz )"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:718
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:773
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:585
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:640
msgid " (with SubCmp)"
msgstr "(mit Gatter)"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:749
#: eeschema/erc.cpp:678
#: eeschema/hierarch.cpp:135
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:616
msgid "Root"
msgstr "Übersicht"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:756
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:805
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:623
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:672
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Ende Cmp\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:772
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:639
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( Sortiert nach Wert)"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:830
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:697
#, c-format
msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Global (Blatt %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:846
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:713
#, c-format
msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Seite %-7.7s (Blatt %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:859
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:726
msgid "#End labels\n"
msgstr "#Ende Labels\n"
#: eeschema/annotate.cpp:140
msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
msgstr "Bestehende Annotation wird gelöscht. Weiterfahren ?"
#: eeschema/annotate.cpp:593
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "Element ist nicht \"annotated\": %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:597
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "( Einheit %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:610
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Fehler Element %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:612
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " Einheit %d und nicht mehr als %d Parts"
#: eeschema/annotate.cpp:639
#: eeschema/annotate.cpp:660
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Mehrfachelement %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:644
#: eeschema/annotate.cpp:664
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr " ( Einheit %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:680
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d%c (%s) und %s%d%c (%s)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
#: eeschema/dialog_options.cpp:267
msgid "Delta Step X"
msgstr "Schrittweite X"
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
#: eeschema/dialog_options.cpp:273
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Schrittweite Y"
#: eeschema/dialog_options.cpp:201
msgid "Show grid"
msgstr "Zeige Raster"
#: eeschema/dialog_options.cpp:206
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normal (50 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:207
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "klein (25 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:208
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "sehr klein (10 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:209
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Spezial (5 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:210
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Spezial (2 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:211
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Spezial (1 mil)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:213
msgid "Grid Size"
msgstr "Raster Grösse"
#: eeschema/dialog_options.cpp:218
msgid "Show alls"
msgstr "Alle"
#: eeschema/dialog_options.cpp:220
msgid "Show pins"
msgstr "Zeige Pins"
#: eeschema/dialog_options.cpp:232
msgid "millimeter"
msgstr "Millimeter"
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horiz/Vertikal"
#: eeschema/dialog_options.cpp:242
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Ausrichtung Verbindung/Bus"
#: eeschema/dialog_options.cpp:263
msgid "Auto increment params"
msgstr "Auto Inkrement"
#: eeschema/dialog_options.cpp:279
msgid "Delta Label:"
msgstr "Inkrement Label:"
#: eeschema/plotps.cpp:167
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Page Size A4"
msgstr "Seitenformat A4"
#: eeschema/plotps.cpp:168
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
msgid "Page Size A"
msgstr "Seitenformat A"
#: eeschema/plotps.cpp:170
#: eeschema/plothpgl.cpp:217
msgid "Plot page size:"
msgstr "Format des Blattes:"
#: eeschema/plotps.cpp:176
msgid "B/W"
msgstr "S/W"
#: eeschema/plotps.cpp:177
#: share/dialog_print.cpp:170
msgid "Color"
msgstr "In Farbe"
#: eeschema/plotps.cpp:179
msgid "Plot Color:"
msgstr "Plot Farben:"
#: eeschema/plotps.cpp:187
#: eeschema/plothpgl.cpp:266
msgid "&Plot CURRENT"
msgstr "&Drucke AKTUELLES"
#: eeschema/plotps.cpp:191
#: eeschema/plothpgl.cpp:270
msgid "Plot A&LL"
msgstr "Drucke A&LLE"
#: eeschema/plotps.cpp:203
msgid "Messages :"
msgstr "Meldung :"
#: eeschema/plotps.cpp:376
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Drucke: %s\n"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:164
#: eeschema/dialog_erc.cpp:198
msgid "Erc File Report:"
msgstr "ERC Datei Report:"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:169
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Total Fehler: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:172
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Letzte Warnung: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:176
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Letzter Fehler:"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:201
msgid "Write erc report"
msgstr "Schreibe ERC Report"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:209
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Starte ERC"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:213
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Entferne Marker"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:220
msgid "erc"
msgstr "ERC"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:226
msgid "Reset"
msgstr "Default"
#: eeschema/symbtext.cpp:126
msgid " Text : "
msgstr " Text : "
#: eeschema/symbtext.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Grösse:"
#: eeschema/symbtext.cpp:151
msgid " Text Options : "
msgstr "Text Optionen:"
#: eeschema/symbtext.cpp:155
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:255
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:147
msgid "Common to Units"
msgstr "Common to Units"
#: eeschema/symbtext.cpp:159
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:259
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151
msgid "Common to convert"
msgstr "Common to convert"
#: eeschema/symbtext.cpp:163
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:363
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:211
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Sheet Size"
msgstr "Seitenformat"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A3"
msgstr "Seitenformat A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A2"
msgstr "Seitenformat A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A1"
msgstr "Seitenformat A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size A0"
msgstr "Seitenformat A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size B"
msgstr "Seitenformat B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size C"
msgstr "Seitenformat C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:214
msgid "Page Size D"
msgstr "Seitenformat D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Page Size E"
msgstr "Seitenformat E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Pen control:"
msgstr "Stift Kontrolle:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:227
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Stift Breite (mils)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:233
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Stift Geschwindigkeit ( cm/s )"
#: eeschema/plothpgl.cpp:245
msgid "Page offset:"
msgstr "Seiten Offset:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:249
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Plot Offset X"
#: eeschema/plothpgl.cpp:255
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Plot Offset Y"
#: eeschema/plothpgl.cpp:280
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Akzeptiere Offset"
#: eeschema/plothpgl.cpp:538
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Plot Ende **\n"
#: eeschema/plothpgl.cpp:563
msgid "Plot "
msgstr "Plotten"
#: eeschema/pinedit.cpp:18
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:310
msgid "line"
msgstr "Linie"
#: eeschema/pinedit.cpp:18
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:311
msgid "invert"
msgstr "invert"
#: eeschema/pinedit.cpp:18
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:312
msgid "clock"
msgstr "clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:18
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:313
msgid "clock inv"
msgstr "clock inv"
#: eeschema/pinedit.cpp:19
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:314
msgid "low in"
msgstr "low in"
#: eeschema/pinedit.cpp:19
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:315
msgid "low clock"
msgstr "low clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:19
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:316
msgid "low out"
msgstr "low out"
#: eeschema/pinedit.cpp:186
msgid "Occupied by other pin, Continue ?"
msgstr "Belegt durch anderen Pin. Weiterfahren ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:871
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Pin Duplikat %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
#: eeschema/pinedit.cpp:876
#, c-format
msgid " Unit %d"
msgstr " Einheit %d"
#: eeschema/pinedit.cpp:881
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
#: eeschema/pinedit.cpp:882
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: eeschema/schedit.cpp:278
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Naviger dans Hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:282
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Füge NoConnect Flag hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:286
msgid "Add Wire"
msgstr "Füge elektr. Verbindung hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:290
msgid "Add Bus"
msgstr "Füge Bus hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:298
msgid "Add Junction"
msgstr "Füge Knotenpunkt hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:302
msgid "Add Label"
msgstr "Füge Netz Label hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:306
msgid "Add Global label"
msgstr "Füge Global gültiges Netz Label hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:314
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Füge elektr. Verbindung an einen Bus Entry an"
#: eeschema/schedit.cpp:318
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Füge Bus an einen Bus Entry an"
#: eeschema/schedit.cpp:322
msgid "Add Sheet"
msgstr "Füge Blatt hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:326
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Füge Pin-Blatt hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:330
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importiere Pin-Blatt"
#: eeschema/schedit.cpp:334
msgid "Add Component"
msgstr "Füge Bauteil hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:338
msgid "Add Power"
msgstr "Füge Power hinzu"
#: eeschema/schedit.cpp:436
#: eeschema/delete.cpp:299
msgid "Delete SHEET!!"
msgstr "Möchten Sie das Blatt-Symbol entfernen ?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:119
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:120
msgid "Current sheet"
msgstr "Aktives Blatt"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:122
msgid "annotate:"
msgstr "Nummerierung:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:126
msgid "all components"
msgstr "Alle Bauteile"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:127
msgid "new components only"
msgstr "Nur neue Bauteile"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:129
msgid "select items:"
msgstr "Gewählte Elemente:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:135
msgid "&Annotate"
msgstr "Nummer&ierung"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:140
msgid "&Del Annotate"
msgstr "&Entferne Nummerierung"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:231
msgid "Pin Name :"
msgstr "Pin Name :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:237
msgid "Pin Num :"
msgstr "Pin Nummer :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:245
msgid " Pin Options :"
msgstr " Pin Optionen :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:249
msgid "Pin lenght :"
msgstr " Pin Länge :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:263
msgid "No Draw"
msgstr "Unsichtbar"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:285
#: eeschema/affiche.cpp:99
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:286
#: eeschema/affiche.cpp:98
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:287
#: eeschema/affiche.cpp:96
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:145
msgid "Up"
msgstr "Oben"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288
#: eeschema/affiche.cpp:97
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:147
msgid "Down"
msgstr "Unten"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Pin Ausrichtung:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Pin Form:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:155
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:156
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:324
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157
msgid "Bidi"
msgstr "Bidirektional"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325
msgid "3 States"
msgstr "3 States"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:326
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:159
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:327
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:328
msgid "Power In"
msgstr "Power In"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:329
msgid "Power Out"
msgstr "Power Out"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:330
msgid "Open coll"
msgstr "Open Collector"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331
msgid "Open emit"
msgstr "Open Emittor"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333
msgid "Electrical Type:"
msgstr "Elektrischer Typ: "
#: eeschema/dialog_find.cpp:119
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Suche auf &Blatt"
#: eeschema/dialog_find.cpp:122
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Suche in &Hierarchie"
#: eeschema/dialog_find.cpp:125
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Suche &nächstes Element (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:131
msgid "Find Markers"
msgstr "Suche Marker"
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Nächster Marker (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:139
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Suche Bauteil in &Bibliothek"
#: eeschema/onrightclick.cpp:135
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Beende Blatt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:150
msgid "delete noconn"
msgstr "Entferne noConn"
#: eeschema/onrightclick.cpp:160
msgid "Move bus entry"
msgstr "Verschiebe Bus Entry"
#: eeschema/onrightclick.cpp:162
msgid "set bus entry /"
msgstr "Setze Bus Entry /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:163
msgid "set bus entry \\"
msgstr "Setze Bus Entry \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:165
msgid "delete bus entry"
msgstr "Entferne Bus Entry"
#: eeschema/onrightclick.cpp:169
msgid "delete Marker"
msgstr "Entferne Marker"
#: eeschema/onrightclick.cpp:216
msgid "End drawing"
msgstr "Ende zeichnen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:218
msgid "Delete drawing"
msgstr "Entferne Zeichnung"
#: eeschema/onrightclick.cpp:251
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186
msgid "Move Field"
msgstr "Verschiebe Feld"
#: eeschema/onrightclick.cpp:252
msgid "Rotate Field"
msgstr "Drehe Feld"
#: eeschema/onrightclick.cpp:269
msgid "Move Component (M)"
msgstr "Verschiebe Bauteil (M)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:274
msgid "Rotate + (R)"
msgstr "Rotiere + (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:275
msgid "Rotate -"
msgstr "Rotiere -"
#: eeschema/onrightclick.cpp:276
msgid "Mirror -- (Y)"
msgstr "Spiegeln -- (Y)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:277
msgid "Mirror || (X)"
msgstr "Spiegeln || (X)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:278
msgid "Normal (N)"
msgstr "Normal (N)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:280
msgid "Orient Component"
msgstr "Ausrichtung Bauteil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:291
#: eeschema/affiche.cpp:145
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186
msgid "Convert"
msgstr "Darstellung als \"De Morgan\""
#: eeschema/onrightclick.cpp:297
#, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Einheit %d %c"
#: eeschema/onrightclick.cpp:301
#: eeschema/affiche.cpp:139
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: eeschema/onrightclick.cpp:305
msgid "Edit Component"
msgstr "Editiere Bauteil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:309
msgid "Copy Component"
msgstr "Kopiere Bauteil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:310
msgid "Delete Component"
msgstr "Entferne Bauteil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:328
msgid "Move Glabel"
msgstr "Verschiebe Global Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:329
msgid "Rotate GLabel (R)"
msgstr "Rotiere Global Label (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:330
msgid "Edit GLabel"
msgstr "Editiere Global Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:331
msgid "Delete Glabel"
msgstr "Entferne Global Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:335
#: eeschema/onrightclick.cpp:381
msgid "Change to Label"
msgstr "Change to Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:337
#: eeschema/onrightclick.cpp:360
msgid "Change to Text"
msgstr "Change to Text"
#: eeschema/onrightclick.cpp:339
#: eeschema/onrightclick.cpp:362
#: eeschema/onrightclick.cpp:385
msgid "Change Type"
msgstr "Ändere Typ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:351
msgid "Move Label"
msgstr "Verschiebe Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:352
msgid "Rotate Label (R)"
msgstr "Rotiere Label (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:353
msgid "Edit Label"
msgstr "Editiere Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:354
msgid "Delete Label"
msgstr "Entferne Label:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:358
#: eeschema/onrightclick.cpp:383
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Change to Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:375
msgid "Rotate Text (R)"
msgstr "Rotiere Text (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:402
#: eeschema/onrightclick.cpp:437
msgid "Break Wire"
msgstr "Breche elektr. Verbindung"
#: eeschema/onrightclick.cpp:405
msgid "delete junction"
msgstr "Entferne Knotenpunkt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:410
#: eeschema/onrightclick.cpp:432
msgid "Delete node"
msgstr "Entferne Knoten"
#: eeschema/onrightclick.cpp:411
#: eeschema/onrightclick.cpp:433
msgid "Delete connection"
msgstr "Entferne Verbindung"
#: eeschema/onrightclick.cpp:426
msgid "End Wire"
msgstr "Ende Verbindung"
#: eeschema/onrightclick.cpp:428
msgid "Delete Wire"
msgstr "Entferne Segment"
#: eeschema/onrightclick.cpp:441
#: eeschema/onrightclick.cpp:470
#: eeschema/tool_sch.cpp:195
msgid "Add junction"
msgstr "Füge Knotenpunkt hinzu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:442
#: eeschema/onrightclick.cpp:471
msgid "Add label"
msgstr "Füge Label hinzu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:447
#: eeschema/onrightclick.cpp:475
#: eeschema/tool_sch.cpp:191
msgid "Add global label"
msgstr "Füge Global Label hinzu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:460
msgid "End Bus"
msgstr "Ende Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:463
msgid "Delete Bus"
msgstr "Entferne Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:467
msgid "Break Bus"
msgstr "Breche Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:486
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Blatt öffnen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:488
msgid "Move Sheet"
msgstr "Verschiebe Blatt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:493
msgid "Place Sheet"
msgstr "Platziere Blatt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:497
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Editiere Blatt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:498
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Ändere Seiten Grösse"
#: eeschema/onrightclick.cpp:501
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Cleanup Pin-Blatt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:502
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Entferne Blatt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:514
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Verschiebe Pin-Blatt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:516
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Editiere Pin-Blatt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:519
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Entferne Pin-Blatt"
#: eeschema/onrightclick.cpp:532
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:249
msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
msgstr "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:540
msgid "Save Block"
msgstr "Speichere Gruppe"
#: eeschema/onrightclick.cpp:543
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Ziehe Gruppe (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:545
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:262
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Entferne Gruppe (shift+ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:135
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:140
msgid "&PcbNew"
msgstr "&PcbNew"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:136
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:165
msgid "&OrcadPcb2"
msgstr "&OrcadPcb2"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:137
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:166
msgid "&CadStar"
msgstr "&CadStar"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:138
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:167
msgid "&Spice"
msgstr "&Spice"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:139
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:168
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:141
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144
msgid "NetList Formats:"
msgstr "NetzListe Formate:"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:148
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:223
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Cmp Datei Ext: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:151
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:227
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Netzliste Datei Ext: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:154
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Bibliothek Datei Ext: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:157
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:235
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "Symbol Datei Ext: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:160
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:239
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Schaltplan Datei ext: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:182
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotheken:"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:190
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:214
msgid "Library files path:"
msgstr "Verzeichnis-Pfad der Bibliothek Dateien:"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:143
msgid "Options :"
msgstr "Optionen :"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156
msgid "Void"
msgstr "Ohne"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:158
msgid "BgFilled"
msgstr "Voller Grund"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
msgid "Fill:"
msgstr "Gefüllt:"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:123
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:422
msgid "Current field: "
msgstr "Aktives Feld:"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:161
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:393
msgid "Field to edit"
msgstr "Feld zum Editieren"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:174
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:367
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:260
msgid "No Component Name!"
msgstr "Kein Bauteil Name!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:266
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Bauteil [%s] nicht gefunden!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:368
msgid "No Field to move"
msgstr "Kein Feld zum Verschieben vorhanden"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:426
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Kein Feld zum Editieren vorhanden"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:438
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Part ist vom Typ POWER. Wert kann nicht modifiziert werden!\n"
"Sie müssen ein neues Power generieren"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:477
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Eine Referenz wird benötigt! Keine Änderungen ausgeführt"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:481
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Ein Wert wird benötigt! Keine Änderungen ausgeführt"
#: eeschema/affiche.cpp:24
msgid "FileName"
msgstr "Dateiname"
#: eeschema/affiche.cpp:37
#: eeschema/component_class.cpp:48
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: eeschema/affiche.cpp:41
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Pwr Symb"
#: eeschema/affiche.cpp:42
msgid "Val"
msgstr "Val"
#: eeschema/affiche.cpp:45
msgid "RefLib"
msgstr "RefLib"
#: eeschema/affiche.cpp:48
msgid "Lib"
msgstr "Lib"
#: eeschema/affiche.cpp:71
msgid "PinName"
msgstr "PinName"
#: eeschema/affiche.cpp:77
#: eeschema/eelayer.cpp:87
msgid "PinNum"
msgstr "PinNum"
#: eeschema/affiche.cpp:81
msgid "PinType"
msgstr "PinTyp"
#: eeschema/affiche.cpp:85
#: eeschema/affiche.cpp:142
msgid "no"
msgstr "Nein"
#: eeschema/affiche.cpp:86
#: eeschema/affiche.cpp:143
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: eeschema/affiche.cpp:91
msgid "Lengh"
msgstr "lang."
#: eeschema/affiche.cpp:137
#: eeschema/affiche.cpp:141
#: common/svg_print.cpp:182
#: share/dialog_print.cpp:185
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: eeschema/getpart.cpp:96
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "Bauteilwahl (%d Elemente geladen):"
#: eeschema/getpart.cpp:163
msgid "Failed to find part "
msgstr "Konnte Bauteil nicht finden"
#: eeschema/getpart.cpp:163
msgid " in library"
msgstr " in Bibliothek"
#: eeschema/libedit.cpp:38
msgid " Part: "
msgstr "Bauteil"
#: eeschema/libedit.cpp:41
#: eeschema/viewlibs.cpp:119
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
#: eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: eeschema/libedit.cpp:56
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Power Symbol)"
#: eeschema/libedit.cpp:90
msgid "Current Part not saved, continue ?"
msgstr "Aktuelles Bauteil wird NICHT gespeichert. Weiterfahren ?"
#: eeschema/libedit.cpp:235
msgid "Ok to modify Library File "
msgstr "Bibliothek wirklich modifizieren ? -> "
#: eeschema/libedit.cpp:244
msgid "Error while saving Library File "
msgstr "Fehler beim Speichern der Bibliotheks-Datei "
#: eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Library File "
msgstr "Bibliothek Datei"
#: eeschema/libedit.cpp:252
msgid "Document File "
msgstr "Dokument Datei"
#: eeschema/libedit.cpp:305
msgid "No Active Library"
msgstr "Keine aktive Bibliothek"
#: eeschema/libedit.cpp:321
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Wähle Bauteil (%d Elemente)"
#: eeschema/libedit.cpp:344
msgid "Component not found"
msgstr "Bauteil nicht gefunden"
#: eeschema/libedit.cpp:348
msgid "Delete component "
msgstr "Entferne Bauteil "
#: eeschema/libedit.cpp:349
msgid " in library "
msgstr " in Bibliothek "
#: eeschema/libedit.cpp:373
msgid "Delete old component ?"
msgstr "Entferne altes Bauteil ?"
#: eeschema/libedit.cpp:391
msgid " exists in library "
msgstr " existiert in der Bibliothek "
#: eeschema/libedit.cpp:558
msgid "Warning: No component to Save"
msgstr "Warnung: Kein Bauteil zum Speichern"
#: eeschema/libedit.cpp:565
msgid "No Library specified"
msgstr "Keine Bibliothek angegeben"
#: eeschema/libedit.cpp:576
#, c-format
msgid "Component %s exists, Change it ?"
msgstr "Soll das existierende Bauteil %s geändert werden ?"
#: eeschema/libedit.cpp:615
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Bauteil %s gespeichert in %s"
#: eeschema/component_class.cpp:50
msgid "Pcb"
msgstr "Pcb"
#: eeschema/component_class.cpp:51
#: eeschema/eelayer.cpp:153
msgid "Sheet"
msgstr "Blatt"
#: eeschema/component_class.cpp:52
msgid "Fld1"
msgstr "Fld1"
#: eeschema/component_class.cpp:53
msgid "Fld2"
msgstr "Fld2"
#: eeschema/component_class.cpp:54
msgid "Fld3"
msgstr "Fld3"
#: eeschema/component_class.cpp:55
msgid "Fld4"
msgstr "Fld4"
#: eeschema/component_class.cpp:56
msgid "Fld5"
msgstr "Fld5"
#: eeschema/component_class.cpp:57
msgid "Fld6"
msgstr "Fld6"
#: eeschema/component_class.cpp:58
msgid "Fld7"
msgstr "Fld7"
#: eeschema/component_class.cpp:59
msgid "Fld8"
msgstr "Fld8"
#: eeschema/libframe.cpp:103
msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen VERWERFEN ?"
#: eeschema/libframe.cpp:115
#, c-format
msgid "Library %s modified!, Continue ?"
msgstr "Bibliothek %s modifiziert! Weiterfahren ?"
#: eeschema/libframe.cpp:335
msgid "Include last component changes"
msgstr "Möchten Sie die Bauteiländerungen speichern ?"
#: eeschema/libframe.cpp:398
msgid " Tst Pins OK!"
msgstr " Test Pins OK!"
#: eeschema/libframe.cpp:467
msgid "Add Pin"
msgstr "Füge Pin hinzu"
#: eeschema/libframe.cpp:471
msgid "Set Pin Opt"
msgstr "Wähle Pin Optionen"
#: eeschema/libframe.cpp:493
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Füge Rechteck hinzu"
#: eeschema/libframe.cpp:497
msgid "Add Circle"
msgstr "Füge Kreis hinzu"
#: eeschema/libframe.cpp:501
msgid "Add Arc"
msgstr "Füge Kreisbogen hinzu"
#: eeschema/libframe.cpp:509
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#: eeschema/libframe.cpp:513
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: eeschema/libframe.cpp:519
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Kein Bauteil gefunden"
#: eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: eeschema/delsheet.cpp:47
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Möchten Sie das Blatt %s (Blatt %s) speichern ?"
#: eeschema/symbdraw.cpp:738
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Kreisbogen %.1f Grad"
#: eeschema/tool_sch.cpp:51
msgid "New schematic project"
msgstr "Neues Schaltplan Projekt"
#: eeschema/tool_sch.cpp:54
msgid "Open schematic project"
msgstr "Öffne Schaltplan Projekt"
#: eeschema/tool_sch.cpp:57
msgid "Save schematic project"
msgstr "Speichere Schaltplan Projekt"
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
msgid "go to library editor"
msgstr "Gehe zu Bibliothek Editor"
#: eeschema/tool_sch.cpp:68
msgid "go to library browse"
msgstr "Gehe zu Bibliothek Browser"
#: eeschema/tool_sch.cpp:72
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
msgstr "Schaltplan Hierarchie Navigator"
#: eeschema/tool_sch.cpp:90
msgid "Print schematic"
msgstr "Drucke Schaltplan"
#: eeschema/tool_sch.cpp:94
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Starte CvPcb (Verwaltung der Assoziation zwischen Schaltplan-Symbol/ Layout-Footprint)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:97
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Starte Pcbnew (Layout Editor für gedruckte Schaltungen)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:118
msgid "Netlist generation"
msgstr "Netzliste Generator"
#: eeschema/tool_sch.cpp:121
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Schaltplan Annotation"
#: eeschema/tool_sch.cpp:124
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Schaltplan Electric Rules Check"
#: eeschema/tool_sch.cpp:127
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Stückliste und/oder Querbezüge"
#: eeschema/tool_sch.cpp:152
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Navigation in der Hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:157
msgid "Add components"
msgstr "Füge Bauteil hinzu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:161
msgid "Add powers"
msgstr "Füge Power hinzu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:166
msgid "Add wires"
msgstr "Füge elektr. Verbindungen hinzu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:170
msgid "Add bus"
msgstr "Füge Bus hinzu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:174
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Füge elektr. Verbindung zu Bus Entry"
#: eeschema/tool_sch.cpp:178
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Füge Bus zu Bus Entry"
#: eeschema/tool_sch.cpp:183
msgid "Add no connect flag"
msgstr "Füge NoConnect-Symbol hinzu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:187
msgid "Add wire or bus label"
msgstr "Füge Verbindungs- oder Bus Label hinzu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:200
msgid "Add hierarchical symbol (sheet)"
msgstr "Füge hierarchisches Schaltplanblatt-Symbol hinzu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204
msgid "import glabel from sheet & create pinsheet"
msgstr "Importiere Global Label vom Schaltplanblatt und generiere Pin-Blatt"
#: eeschema/tool_sch.cpp:208
msgid "Add hierachical pin to sheet"
msgstr "Füge hierarchische Pin zum Blatt hinzu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:217
msgid "Add graphic text (comment)"
msgstr "Füge grafischen Text (Kommentar) hinzu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:260
#: eeschema/schframe.cpp:253
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Zeige unsichtbare Pins"
#: eeschema/tool_sch.cpp:265
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "HV Ausrichtung für elektr. Verbindungen und Bus"
#: eeschema/eeconfig.cpp:67
#: kicad/files-io.cpp:124
#: gerbview/dcode.cpp:262
#: gerbview/readgerb.cpp:142
msgid "File "
msgstr "Datei "
#: eeschema/eeconfig.cpp:67
msgid "not found"
msgstr " nicht gefunden"
#: eeschema/eelayer.cpp:45
msgid "General"
msgstr " Generell"
#: eeschema/eelayer.cpp:51
msgid "Sheets"
msgstr "Blätter"
#: eeschema/eelayer.cpp:57
msgid "Wire"
msgstr "Elektr. Verbindung"
#: eeschema/eelayer.cpp:63
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: eeschema/eelayer.cpp:69
msgid "Junction"
msgstr "Knotenpunkt"
#: eeschema/eelayer.cpp:75
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: eeschema/eelayer.cpp:81
msgid "GlobLabel"
msgstr "Global Label"
#: eeschema/eelayer.cpp:93
msgid "PinNam"
msgstr "Pin Name"
#: eeschema/eelayer.cpp:111
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:349
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:221
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: eeschema/eelayer.cpp:117
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: eeschema/eelayer.cpp:123
msgid "Body Bg"
msgstr "Body Bg"
#: eeschema/eelayer.cpp:129
msgid "Device"
msgstr "Bauteil"
#: eeschema/eelayer.cpp:135
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: eeschema/eelayer.cpp:147
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: eeschema/eelayer.cpp:159
msgid "SheetName"
msgstr "Blattname"
#: eeschema/eelayer.cpp:165
msgid "Sheetfile"
msgstr "Blattdatei"
#: eeschema/eelayer.cpp:171
msgid "SheetLabel"
msgstr "BlattLabel"
#: eeschema/eelayer.cpp:184
msgid "Erc Mark"
msgstr "ERC Marker"
#: eeschema/eelayer.cpp:190
msgid "Erc Warning"
msgstr "ERC Warnung"
#: eeschema/eelayer.cpp:196
msgid "Erc Error"
msgstr "ERC Fehler"
#: eeschema/eelayer.cpp:282
msgid "EESchema Preferences"
msgstr "EESchema Vorzüge"
#: eeschema/eelayer.cpp:362
msgid "White Background"
msgstr "Weisser Hintergrund"
#: eeschema/eelayer.cpp:362
msgid "Black Background"
msgstr "Schwarzer Hintergrund"
#: eeschema/eelayer.cpp:364
msgid "Background Colour"
msgstr "Hintergrund Farbe"
#: eeschema/eelibs1.cpp:107
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Lade Schaltplan Bibliotheken..."
#: eeschema/eelibs1.cpp:263
#: eeschema/eelibs1.cpp:270
msgid "File <"
msgstr "Datei <"
#: eeschema/eelibs1.cpp:263
msgid "> is empty!"
msgstr "> ist leer!"
#: eeschema/eelibs1.cpp:270
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> ist keine EESCHEMA Bibliothek!"
#: eeschema/eelibs1.cpp:288
msgid "Library <"
msgstr "Bibliothek <"
#: eeschema/eelibs1.cpp:288
msgid "> header read error"
msgstr "> Titel Lesefehler"
#: eeschema/eeload.cpp:91
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Soll Schaltplan Hierarchie gelöscht werden (modifiziert!) ?"
#: eeschema/eeload.cpp:103
#: eeschema/files-io.cpp:61
#: eeschema/save_schemas.cpp:71
msgid "Schematic files:"
msgstr "Schaltplan Blätter:"
#: eeschema/eeload.cpp:147
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Bereitt\n"
"Arbeitsverzeichnis: \n"
#: eeschema/eeload.cpp:191
#, c-format
msgid "File %s not found (new project ?)"
msgstr " Datei %s nicht gefunden (neues Projekt ?)"
#: eeschema/eeload.cpp:237
msgid "No FileName in SubSheet"
msgstr "Kein Dateiname im SubSheet"
#: eeschema/eeload.cpp:283
msgid "Failed to open "
msgstr "Fehler beim Öffnen"
#: eeschema/eeload.cpp:288
msgid "Loading "
msgstr "Laden..."
#: eeschema/eeload.cpp:295
#: eeschema/eeload.cpp:304
msgid " is NOT EESchema file"
msgstr " ist keine EESchema Datei"
#: eeschema/eeschema.cpp:56
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema läuft noch. Weiterfahren ?"
#: eeschema/erc.cpp:281
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Nummerierung ist notwendig!"
#: eeschema/erc.cpp:365
msgid "ERC file:"
msgstr "ERC Datei:"
#: eeschema/erc.cpp:506
#, c-format
msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Warnung Global Label %s ist nicht mit dem Blatt Label verbunden"
#: eeschema/erc.cpp:509
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel"
msgstr "Warnung Blatt Label %s ist nicht mit dem Global Label verbunden"
#: eeschema/erc.cpp:522
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Warnung Pin %s nicht verbunden"
#: eeschema/erc.cpp:531
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "Warnung Pin %s ist nicht gesteuert (Netz %d)"
#: eeschema/erc.cpp:541
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Warnung: Mehr als 1 Pin verbunden mit dem UnConnect Symbol"
#: eeschema/erc.cpp:552
#: common/confirm.cpp:79
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: eeschema/erc.cpp:555
#: common/confirm.cpp:82
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: eeschema/erc.cpp:561
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Pin %s verbunden mit Pin %s (Netz %d)"
#: eeschema/erc.cpp:669
msgid "ERC control"
msgstr "ERC Prüfung"
#: eeschema/erc.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %d (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Blatt %d (%s)\n"
#: eeschema/erc.cpp:691
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f Zoll, Y= %2.3f Zoll)\n"
#: eeschema/erc.cpp:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> ERC Fehler: %d\n"
#: eeschema/files-io.cpp:53
msgid "Clear SubHierarchy ?"
msgstr "SubHierarchie löschen ?"
#: eeschema/find.cpp:143
msgid "Marker found in "
msgstr "Marker gefunden in"
#: eeschema/find.cpp:150
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marker nicht gefunden"
#: eeschema/find.cpp:330
msgid " Found in "
msgstr " Gefunden in "
#: eeschema/find.cpp:337
msgid " Not Found"
msgstr " Nicht gefunden"
#: eeschema/find.cpp:367
#: eeschema/selpart.cpp:39
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Es wurden keine Bibliotheken geladen"
#: eeschema/find.cpp:389
#: eeschema/find.cpp:446
#: eeschema/find.cpp:460
msgid "Found "
msgstr "Gefunden"
#: eeschema/find.cpp:391
#: eeschema/find.cpp:447
#: eeschema/find.cpp:461
msgid " in lib "
msgstr " in Bibliothek "
#: eeschema/find.cpp:401
msgid " found only in cache"
msgstr " nur im Cache-Speicher gefunden"
#: eeschema/find.cpp:403
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Alle Bibliotheken untersuchen ?"
#: eeschema/find.cpp:408
msgid "Nothing found"
msgstr " Nichts gefunden"
#: eeschema/hierarch.cpp:124
msgid "Navigator"
msgstr "Hierarchie"
#: eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import part:"
msgstr "Importiere Bauteil:"
#: eeschema/lib_export.cpp:71
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
#: eeschema/lib_export.cpp:92
msgid "No Part to Save"
msgstr "Kein Bauteil zum Speichern vorhanden"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "New Library"
msgstr "Neue Biblliothek"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "Export part:"
msgstr "Exportiere Bauteil"
#: eeschema/lib_export.cpp:135
msgid "0k"
msgstr "Ok"
#: eeschema/lib_export.cpp:137
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema\n"
"Modify eeschema config if you want use it"
msgstr ""
"Beachten Sie: Diese neue Bibliothek muss erst in Eeschema geladen werden, damit sie zur Verfügung steht.\n"
"Bitte modifizieren Sie dazu die Konfiguration in Eeschema."
#: eeschema/lib_export.cpp:139
msgid "Error while create "
msgstr "Während dem Erstellen ist ein Fehler aufgetreten"
#: eeschema/libarch.cpp:80
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Konnte Archiv Bibliothek Datei nicht erstellen"
#: eeschema/libarch.cpp:87
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Konnte Bibliothek nicht als Dokument erstellen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:97
msgid "Move Arc"
msgstr "Verschiebe Kreisbogen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:100
msgid "Arc Options"
msgstr "Kreisbogen Optionen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:104
msgid "Arc Delete"
msgstr "Kreisbogen entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:112
msgid "Move Circle"
msgstr "Verschiebe Kreis"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:115
msgid "Circle Options"
msgstr "Kreis Optionen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:119
msgid "Circle Delete"
msgstr "Kreis entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:127
msgid "Move Rect"
msgstr "Verschiebe Rechteck"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130
msgid "Rect Options"
msgstr "Rechteck Optionen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134
msgid "Rect Delete"
msgstr "Rechteck entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Text Delete"
msgstr "Text entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:159
msgid "Move Line"
msgstr "Verschiebe Linie"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:164
msgid "Line End"
msgstr "Linie Ende"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:167
msgid "Line Options"
msgstr "Linien Optionen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171
msgid "Line Delete"
msgstr "Linie entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178
msgid "Segment Delete"
msgstr "Segment entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:189
msgid "Field Rotate"
msgstr "Feld drehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:191
msgid "Field Edit"
msgstr "Feld editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215
msgid "Move Pin"
msgstr "Verschiebe Pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Edit"
msgstr "Pin editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222
msgid "Pin Delete"
msgstr "Pin entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:226
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Pin Grösse der selektierten Pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228
msgid "Pin Size to others"
msgstr "Pin Grösse aller anderen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Pin Namen Grösse der selektierten Pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231
msgid "Pin Name Size to others"
msgstr "Pin Name Grösse der anderen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Pin Nummer Grösse der selektierten Pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Pin Num Size to others"
msgstr "Pin Nummer Grösse der anderen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:257
msgid "Select items"
msgstr "Selektiere Elemente"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:260
msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Spiegle Gruppe (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/libfield.cpp:214
msgid "No new text: no change"
msgstr "Kein neuer Text: Keine Änderungen vorgenommen"
#: eeschema/menubar.cpp:37
msgid "&Load Schematic Project"
msgstr "&Lade Schaltplan Projekt"
#: eeschema/menubar.cpp:38
msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)"
msgstr "Lade ein Schaltplan Projekt (Schaltplan, Bibliotheken,...)"
#: eeschema/menubar.cpp:44
msgid "&Save Schematic Project"
msgstr "&Speichere Schaltplan Projekt"
#: eeschema/menubar.cpp:45
msgid "Save all"
msgstr "Speichere alles"
#: eeschema/menubar.cpp:51
msgid "Save &Current sheet"
msgstr "Speichere &aktuelles Schaltplan-Blatt"
#: eeschema/menubar.cpp:52
msgid "Save current sheet only"
msgstr "Speichere nur das aktuelle Schaltplan-Blatt"
#: eeschema/menubar.cpp:57
msgid "Save Current sheet &as.."
msgstr "Speichere aktuelles Schaltplan-Blatt &unter..."
#: eeschema/menubar.cpp:58
msgid "Save current sheet as.."
msgstr "Speichere aktuelles Schaltplan-Blatt unter..."
#: eeschema/menubar.cpp:70
msgid "Plot Postscript"
msgstr "Postscript"
#: eeschema/menubar.cpp:70
msgid "Plotting in Postscript format"
msgstr "Plotte im Postscript Format"
#: eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Plot HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Plotting in HPGL format"
msgstr "Plotte im HPGL Format"
#: eeschema/menubar.cpp:80
msgid "Plot SVG"
msgstr "SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:80
msgid "Plotting in SVG format"
msgstr "Plotte im SVG Format"
#: eeschema/menubar.cpp:86
msgid "Plot Hplg, Postscript, SVG"
msgstr "Plot HPGL, POSTSCRIPT, SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:89
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Beende Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:114
msgid "Setting colors ..."
msgstr "Farben Einstellungen ..."
#: eeschema/menubar.cpp:118
#: gerbview/gerberframe.cpp:265
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
#: eeschema/menubar.cpp:126
msgid "&Save Eeschema Setup"
msgstr "&Speichere Eeschema Einstellungen"
#: eeschema/menubar.cpp:127
msgid "Save options in <project>.pro"
msgstr "Speichere Einstellungen in Datei <projekt>.pro"
#: eeschema/menubar.cpp:138
#: kicad/buildmnu.cpp:192
msgid "Kicad &Help"
msgstr "KiCad &Hilfe"
#: eeschema/menubar.cpp:143
msgid "Eeschema &About"
msgstr "&Über Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:143
msgid "Eeschema Infos"
msgstr "Eeschema Infos"
#: eeschema/netform.cpp:56
#: eeschema/netform.cpp:239
#: eeschema/save_schemas.cpp:94
msgid "Failed to create file "
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
#: eeschema/netlist.cpp:97
#: eeschema/netlist.cpp:121
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: eeschema/netlist.cpp:110
msgid "No component"
msgstr "Keine Bauteile"
#: eeschema/netlist.cpp:128
#: eeschema/netlist.cpp:222
#: eeschema/netlist.cpp:254
#: eeschema/netlist.cpp:271
#: eeschema/netlist.cpp:285
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: eeschema/netlist.cpp:131
msgid "NbItems"
msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:258
msgid "Hierar."
msgstr "Hierar."
#: eeschema/netlist.cpp:274
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
#: eeschema/netlist.cpp:662
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Falsches Bus Label:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:98
#: eeschema/netlist_control.cpp:246
#: gerbview/options.cpp:207
msgid "Default format"
msgstr "Default Format"
#: eeschema/netlist_control.cpp:112
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "&Browse Plugin"
#: eeschema/netlist_control.cpp:117
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netzliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:181
#: eeschema/netlist_control.cpp:261
msgid "Netlist"
msgstr "Netzliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:250
msgid "Use Net Names"
msgstr "Verwende Netz Name"
#: eeschema/netlist_control.cpp:250
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Verwende Netz Nummer"
#: eeschema/netlist_control.cpp:251
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Netzliste Optionen:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:258
msgid "Simulator command:"
msgstr "Simulator Kommando:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:265
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Starte Simulator"
#: eeschema/netlist_control.cpp:297
msgid "Add Plugin"
msgstr "Füge Plugin hinzu"
#: eeschema/netlist_control.cpp:309
msgid "Netlist command:"
msgstr "Netzliste Kommando:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:313
#: share/setpage.cpp:245
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:328
msgid "Plugin files:"
msgstr "Plugin Datei:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:348
msgid ""
"Now, you must choose a title for this netlist control page\n"
"and close the dialog box"
msgstr ""
"Wählen Sie nun einen Titel für diese Netzlist Kontroll Seite\n"
"und Schliessen Sie die Dialog-Box."
#: eeschema/netlist_control.cpp:427
msgid "Netlist files:"
msgstr "Netzlist Datei:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:442
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Muss verbunden sein. Weiterfahren ?"
#: eeschema/save_schemas.cpp:99
msgid "Save file "
msgstr "Speichere Datei"
#: eeschema/save_schemas.cpp:115
#: eeschema/save_schemas.cpp:298
msgid "File write operation failed."
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"
#: eeschema/schframe.cpp:167
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
#: eeschema/schframe.cpp:253
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Keine versteckten Pins vorhanden"
#: eeschema/schframe.cpp:256
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Zeichne Linien in jeder Richtung"
#: eeschema/schframe.cpp:257
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Zeichne Linien nur H, V oder in 45 Grad"
#: eeschema/selpart.cpp:45
msgid "Select Lib"
msgstr "Wähle Bibliothek"
#: eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Wähle Bauteil (%d Elemente)"
#: eeschema/sheetlab.cpp:77
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "PinSheet Eigenschaften"
#: eeschema/sheetlab.cpp:113
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "PinSheet Form:"
#: eeschema/sheetlab.cpp:380
msgid "No New Global Label found"
msgstr "Kein neues Global Label gefunden"
#: eeschema/symbedit.cpp:50
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importiere Symbole:"
#: eeschema/symbedit.cpp:71
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Konnte die Symbol Datei <%s> nicht öffnen"
#: eeschema/symbedit.cpp:83
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "Warnung: Symbol Datei enthält mehr als 1 Element"
#: eeschema/symbedit.cpp:88
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Symbol Datei ist leer"
#: eeschema/symbedit.cpp:142
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exportiere Symbole"
#: eeschema/symbedit.cpp:161
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Speichere Symbol in [%s]"
#: eeschema/tool_lib.cpp:47
msgid "deselect current tool"
msgstr "Deselektiere aktuelles Tool"
#: eeschema/tool_lib.cpp:53
msgid "Add Pins"
msgstr "Füge Pins hinzu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:57
msgid "Add graphic text"
msgstr "Füge grafische Texte (Kommentare) hinzu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:61
msgid "Add rectangles"
msgstr "Füge Rechtecke hinzu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:65
msgid "Add circles"
msgstr "Füge Kreise hinzu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:69
msgid "Add arcs"
msgstr "Füge Kreisbögen hinzu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:73
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Füge Linien und grafische Vielecke hinzu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:78
msgid "Move part anchor"
msgstr "Verschiebe Bauteil Anker"
#: eeschema/tool_lib.cpp:83
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importiere existierende Zeichnungen"
#: eeschema/tool_lib.cpp:87
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportiere aktuelle Zeichnung"
#: eeschema/tool_lib.cpp:116
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Speichere aktuell geladenen Bibliothek auf Festplatte (Datei update)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
msgid "New part"
msgstr "Neues Bauteil"
#: eeschema/tool_lib.cpp:129
msgid "Select part to edit"
msgstr "Wähle Bauteil zum Editieren"
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
msgid "Save current part into current loaded library (in memory)"
msgstr "Speichere aktuelles Bauteil in die aktuell geladene Bibliothek (im RAM)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:136
msgid "import part"
msgstr "Importiere Bauteil"
#: eeschema/tool_lib.cpp:139
msgid "export part"
msgstr "Exportiere Bauteil"
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
msgid "Create a new library an save current part into"
msgstr "Speichere Bauteil in einer neuen Bibliothek"
#: eeschema/tool_lib.cpp:156
msgid "Edit Part Properties"
msgstr "Editiere Bauteil Eigenschaften"
#: eeschema/tool_lib.cpp:163
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Test auf Pin Duplikate"
#: eeschema/tool_lib.cpp:187
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Darstellung als normales Bauteil"
#: eeschema/tool_lib.cpp:193
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Darstellung als \"De Morgan\" Bauteil"
#: eeschema/tool_lib.cpp:202
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:219
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Editiere Pins Bauteil für Bauteil (bitte vorsichtig anwenden!)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:239
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:131
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Gatter %c"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "Wähle Bibliothek "
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
msgstr "Wähle Bauteil "
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
msgid "Display previous part"
msgstr "Zeige vorheriges Bauteil"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65
msgid "Display next part"
msgstr "Zeige nächstes Bauteil"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:82
#: cvpcb/displayframe.cpp:127
#: cvpcb/displayframe.cpp:131
msgid "1:1 zoom"
msgstr "1:1 Zoom"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:87
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Darstellung als normales Bauteil"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Darstellung als \"De Morgan\" Bauteil"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:101
msgid "View component documents"
msgstr "Zeige Datenblatt des Bauteil"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:109
msgid "Export to schematic"
msgstr "Export in Schaltplan"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:91
msgid "Library browser"
msgstr "Bibliothek Browser"
#: eeschema/viewlibs.cpp:117
msgid "Browse library: "
msgstr "Browse Bibliothek:"
#: eeschema/viewlibs.cpp:306
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Aktuelles Bauteil: <%s> (ist Alias von <%s>)"
#: eeschema/viewlibs.cpp:312
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Fehler: Wurzel Bauteil <%s> nicht gefunden"
#: eeschema/viewlibs.cpp:331
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Aktuelles Bauteil: <%s>"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:132
msgid "General :"
msgstr "Generell :"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:140
msgid "Number of Units:"
msgstr "Anzahl Gatter:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:168
msgid "Doc:"
msgstr "Datenblatt:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182
msgid "DocFileName:"
msgstr "Dateiname Datenblatt:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:191
msgid "Copy Doc"
msgstr "Kopiere Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Browse in Doc Dateien"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:190
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:145
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Bibliothek Bauteil Eigenschaften"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:149
msgid "Properties for "
msgstr "Eigenschaften für "
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:154
msgid "(alias of "
msgstr "(alias von "
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:214
msgid "Delete All"
msgstr "Entferne alle"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:342
msgid "Left justify"
msgstr "Linksbündig"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:342
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:344
#: share/zoom.cpp:345
msgid "Center"
msgstr "Zentrisch"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:342
msgid "Right justify"
msgstr "Rechtsbündig"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:344
msgid "Bottom justify"
msgstr "Unten bündig"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:344
msgid "Top justify"
msgstr "Oben bündig"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:359
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:207
msgid "Show Text"
msgstr "Zeige Text"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:370
msgid "Current field: XXXXXX"
msgstr "Aktuelles Feld: XXXXXX"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:377
msgid "Hor Justify"
msgstr "Horizontal bündig"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:383
msgid "Vert Justify"
msgstr "Vertikal bündig"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:666
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Ok zum Entfernen der Alias LISTE"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:689
msgid "New alias:"
msgstr "Neuen Alias:"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:696
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Dies ist das Wurzel Bauteil"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:705
msgid "Already in use"
msgstr "Wird bereits verwendet"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:727
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " ist aktuell gewählter Alias!"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:778
msgid "Delete units"
msgstr "Entferne Units"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:843
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Erstelle Pins für konvertierte Elemente"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:847
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Darstellung weiterhin als \"De Morgan\" Bauteil"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:872
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Entferne konvertierte Elemente"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:901
#: common/eda_doc.cpp:110
msgid "Doc Files"
msgstr "Doc Dateien"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:164
msgid "PcbNew"
msgstr "PcbNew"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:341
msgid "Library files:"
msgstr "Bibliothek Dateien:"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:364
msgid "Library already in use"
msgstr "Bibliothek wird bereits verwendet"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:70
msgid "Global Label properties"
msgstr "Global Label Eigenschaften"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74
msgid "Label properties"
msgstr "Label Eigenschaften"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78
msgid "Text properties"
msgstr "Text Eigenschaften"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:134
msgid "Text "
msgstr "Text "
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149
msgid "Text Orient:"
msgstr "Text Ausrichtung:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158
msgid "TriState"
msgstr "TriState"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Global Label Form:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:168
#: share/setpage.cpp:413
msgid "Size "
msgstr "Grösse "
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70
msgid "Component properties (Not found in lib)"
msgstr "Konnte Bauteil Eigenschaften in der Bibliothek nicht finden"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:132
msgid "Unit 1"
msgstr "Gatter 1"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:133
msgid "Unit 2"
msgstr "Gatter 2"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:134
msgid "Unit 3"
msgstr "Gatter 3"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135
msgid "Unit 4"
msgstr "Gatter 4"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136
msgid "Unit 5"
msgstr "Gatter 5"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137
msgid "Unit 6"
msgstr "Gatter 6"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138
msgid "Unit 7"
msgstr "Gatter 7"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139
msgid "Unit 8"
msgstr "Gatter 8"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140
msgid "Unit 9"
msgstr "Gatter 9"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141
msgid "Unit 10"
msgstr "Gatter 10"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142
msgid "Unit 11"
msgstr "Gatter 11"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143
msgid "Unit 12"
msgstr "Gatter 12"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144
msgid "Unit 13"
msgstr "Gatter 13"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145
msgid "Unit 14"
msgstr "Gatter 14"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146
msgid "Unit 15"
msgstr "Gatter 15"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147
msgid "Unit 16"
msgstr "Gatter 16"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148
msgid "Unit 17"
msgstr "Gatter 17"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149
msgid "Unit 18"
msgstr "Gatter 18"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150
msgid "Unit 19"
msgstr "Gatter 19"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151
msgid "Unit 20"
msgstr "Gatter 20"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152
msgid "Unit 21"
msgstr "Gatter 21"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153
msgid "Unit 22"
msgstr "Gatter 22"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154
msgid "Unit 23"
msgstr "Gatter 23"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155
msgid "Unit 24"
msgstr "Gatter 24"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Unit 25"
msgstr "Gatter 25"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157
msgid "Unit 26"
msgstr "Gatter 26"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159
msgid "Unit:"
msgstr "Gatter:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:168
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
msgid "Orient:"
msgstr "Ausrichtung:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177
msgid "Mirror --"
msgstr "Spiegelung --"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:178
msgid "Mirror !"
msgstr "Spiegelung |"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:180
msgid "Mirror:"
msgstr "Spiegelung:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190
msgid "Chip Name:"
msgstr "Chip Name"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:232
msgid "Defaults"
msgstr "Default"
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:101
#: eeschema/dialog_build_BOM.h:43
msgid "List of Material"
msgstr "Stückliste"
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:123
msgid " List items : "
msgstr " Liste Elemente:"
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:149
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:94
msgid "&Exit"
msgstr "&Beenden"
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:172
msgid "List of material:"
msgstr "Stückliste:"
#: cvpcb/setvisu.cpp:52
msgid "Module: "
msgstr "Bauteil:"
#: cvpcb/setvisu.cpp:54
msgid "Lib: "
msgstr "Bibliothek: "
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:141
msgid "Pad &Num"
msgstr "Pad &Num"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
msgid "&Pad Fill"
msgstr "&Pad Füllung"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:163
msgid "&Filaire"
msgstr "&Strich"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:164
msgid "&Filled"
msgstr "&Füllung"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:165
msgid "&Sketch"
msgstr "&Umriss"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159
msgid "Edges:"
msgstr "Linien:"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:167
msgid "Texts:"
msgstr "Texte:"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131
msgid "Read Cfg"
msgstr "Lese Cfg"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:141
msgid "&ViewLogic"
msgstr "&ViewLogic"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:142
msgid "View &Net + Pkg"
msgstr "View &Net + Pkg"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:213
#: cvpcb/menucfg.cpp:285
msgid "Equiv"
msgstr "Equiv"
#: cvpcb/displayframe.cpp:113
#: pcbnew/dialog_display_options.h:43
msgid "Display Options"
msgstr "Display Optionen"
#: cvpcb/autosel.cpp:68
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Bibliothek <%s> nicht gefunden"
#: cvpcb/autosel.cpp:107
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d äquivalent"
#: cvpcb/autosel.cpp:164
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Konnte Bauteil %s: Footprint %s nicht finden in der Bibliothek"
#: cvpcb/cvframe.cpp:144
msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?"
msgstr "Möchten Sie die Netzliste und Bauteilliste speichern ?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:162
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
msgstr "Während dem Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten. Programm wird beendet."
#: cvpcb/cvframe.cpp:282
msgid "Delete selections"
msgstr "Möchten Sie die Zuordnungen entfernen ?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:296
#: cvpcb/init.cpp:134
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Bauteile: %d (Frei: %d)"
#: cvpcb/cvframe.cpp:373
#: share/drawframe.cpp:125
msgid "font for dialog boxes"
msgstr "Dialog Boxen"
#: cvpcb/cvframe.cpp:375
msgid "font for Lists"
msgstr "Listen"
#: cvpcb/cvframe.cpp:377
#: share/drawframe.cpp:129
msgid "font for Status Line"
msgstr "Statuszeile"
#: cvpcb/cvframe.cpp:380
#: share/drawframe.cpp:132
msgid "&Font selection"
msgstr "&Schriftart"
#: cvpcb/cvframe.cpp:381
#: share/drawframe.cpp:133
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Wähle Schriftart und -Grösse für Dialog-, Info und Statusboxen"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "Cvpcb ist bereits gestartet. Weiterfahren ?"
#: cvpcb/genorcad.cpp:134
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s Pin %s : Unterschiedliche Netze"
#: cvpcb/init.cpp:64
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Bauteile: %d (frei: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:100
msgid "Unknown Netlist Format"
msgstr " Unbekanntes Format der Netzliste"
#: cvpcb/init.cpp:164
msgid "Save Net List & Cmp"
msgstr "Speichere Netz- und Bauteilliste"
#: cvpcb/init.cpp:180
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Konnte Bauteil-Datei (.cmp) nicht erstellen"
#: cvpcb/init.cpp:187
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Konnte Netzlisten-Datei nicht erstellen"
#: cvpcb/init.cpp:216
msgid "Load Net List"
msgstr "Lade Netzliste"
#: cvpcb/listboxes.cpp:235
#, c-format
msgid "Modules: %d"
msgstr "Bauteile: %d"
#: cvpcb/listlib.cpp:69
#, c-format
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Bibliothek-Datei %s nicht gefunden"
#: cvpcb/listlib.cpp:79
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Die Bibliothek-Datei %s ist keine Footprint-Bibliothek"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:49
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Diese Datei ist KEINE Bibliothek-Datei"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:95
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "Bauteil %s nicht gefunden"
#: cvpcb/menucfg.cpp:77
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Lib Dir:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:81
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Netz Input Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:85
msgid "Pkg Ext:"
msgstr "Pkg Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:97
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:101
msgid "Lib ext:"
msgstr "Lib ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:105
msgid "NetOut ext:"
msgstr "NetOut ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:109
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Equiv ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:113
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro ext:"
#: cvpcb/rdorcad.cpp:70
#: cvpcb/rdpcad.cpp:56
#: cvpcb/viewlogi.cpp:72
#, c-format
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr " Unbekanntes Format der Datei <%s>"
#: cvpcb/rdorcad.cpp:75
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr " Netzliste Format: EESchema"
#: cvpcb/rdorcad.cpp:119
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Netzliste Fehler: %s"
#: cvpcb/rdpcad.cpp:61
msgid "Netlist Format: Pcad"
msgstr " Netzliste Format: Pcad"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:33
msgid "Open Netlist"
msgstr "Öffne Netzliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:36
msgid "Save Nelist and Cmp list"
msgstr "Speichere Netz- und Bauteilliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:40
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:44
msgid "View selected part"
msgstr "Zeige ausgewählte Elemente"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:47
msgid "Automatic Association"
msgstr "Automatische Zuordnung"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51
msgid "Select previous free component"
msgstr "Wähle vorheriges freies Bauteil"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:54
msgid "Select next free component"
msgstr "Wähle nächstes freies Bauteil"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:58
msgid "Delete all associations"
msgstr "Entferne alle Zuordnungen"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62
msgid "Create stuff file (component/module list)"
msgstr "Erstelle Zuordnungsliste (Schaltplan-Symbol/Layout-Footprint)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:66
msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
msgstr "Zeige/Drucke Dokumentation der Bauteile (footprint.pdf)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92
msgid "&Load Netlist File"
msgstr "&Lade Netzliste Datei"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:93
msgid "Load a Netlist"
msgstr "Lade eine Netzliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:99
msgid "&Save Netlist"
msgstr "&Speichere Netzliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:100
msgid "Save New Netlist and Cmp file"
msgstr "Speichere neue Netz und Bauteilliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Beende Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Configuration"
msgstr "&Konfiguration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:131
msgid "&Save config"
msgstr "&Speichere Konfiguration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:132
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Speichere Konfiguration in aktuelles Verzeichnis"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:142
msgid "Cvpcb &About"
msgstr "&Über Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:143
#: kicad/buildmnu.cpp:197
msgid "Kicad Infos"
msgstr "KiCad Infos"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:66
#: cvpcb/viewlnet.cpp:97
#: cvpcb/viewlnet.cpp:112
#: cvpcb/viewlogi.cpp:61
msgid "File not found "
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:87
msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
msgstr "Format Netliste: ViewLogic net&pkg"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:205
#, c-format
msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
msgstr "Bauteil [%s] nicht gefunden in .pkg Datei"
#: cvpcb/viewlogi.cpp:55
msgid "Netlist file "
msgstr "Netzliste Datei "
#: kicad/buildmnu.cpp:94
msgid "&Open Project Descr"
msgstr "&Öffnen"
#: kicad/buildmnu.cpp:95
#: kicad/buildmnu.cpp:250
msgid "Select an existing project descriptor"
msgstr "Öffne vorhandenes Projekt"
#: kicad/buildmnu.cpp:100
msgid "&New Project Descr"
msgstr "&Neues Projekt erstellen"
#: kicad/buildmnu.cpp:101
#: kicad/buildmnu.cpp:245
msgid "Create new project descriptor"
msgstr "Erstelle neues Projekt"
#: kicad/buildmnu.cpp:106
msgid "&Save Project Descr"
msgstr "&Speichern"
#: kicad/buildmnu.cpp:107
#: kicad/buildmnu.cpp:255
msgid "Save current project descriptor"
msgstr "Speichere aktuelles Projekt"
#: kicad/buildmnu.cpp:113
msgid "Save &Project Files"
msgstr "&Zippen"
#: kicad/buildmnu.cpp:114
msgid "Save and Zip all project files"
msgstr "Speichere und zippe alle Projekt Dateien"
#: kicad/buildmnu.cpp:118
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "&Unzip Archiv"
#: kicad/buildmnu.cpp:119
msgid "UnZip archive file"
msgstr "Unzip Archiv Datei"
#: kicad/buildmnu.cpp:124
msgid "Quit Kicad"
msgstr "Beende KiCad"
#: kicad/buildmnu.cpp:139
msgid "&Editor"
msgstr "&Öffne Editor"
#: kicad/buildmnu.cpp:139
msgid "Text editor"
msgstr "Text Editor"
#: kicad/buildmnu.cpp:143
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Öffne Projekt Datei (im Editor)"
#: kicad/buildmnu.cpp:143
msgid "Read or edit files"
msgstr "Lese oder editiere Dateien"
#: kicad/buildmnu.cpp:148
msgid "&Select Editor"
msgstr "&Wähle Editor"
#: kicad/buildmnu.cpp:148
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
msgstr "Wählen Sie Ihren bevorzugten Editor zum Browsen der Dateien"
#: kicad/buildmnu.cpp:155
msgid "Select Fonts"
msgstr "Wähle Schriftart"
#: kicad/buildmnu.cpp:155
msgid "Select Fonts and Font sizes"
msgstr "Wähle Schriftart und -Grösse"
#: kicad/buildmnu.cpp:162
msgid "Default Pdf Viewer"
msgstr "Default PDF Viewer"
#: kicad/buildmnu.cpp:162
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Verwende den Default (System) PDF Viewer zum Browsen in den Datenblätter"
#: kicad/buildmnu.cpp:169
msgid "Favourite Pdf Viewer"
msgstr "Bevorzugter PDF Viewer"
#: kicad/buildmnu.cpp:169
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Verwenden Sie Ihren bevorzugten PDF Viewer zum Browsen in den Datenblätter"
#: kicad/buildmnu.cpp:177
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Wähle PDF Viewer"
#: kicad/buildmnu.cpp:177
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Wählen Sie Ihren bevorzugten PDF Viewer zum Browsen in den Datenblätter"
#: kicad/buildmnu.cpp:181
msgid "Pdf Browser"
msgstr "PDF Browser"
#: kicad/buildmnu.cpp:197
msgid "Kicad &About"
msgstr "&Über KiCad"
#: kicad/buildmnu.cpp:202
msgid "&Projects"
msgstr "&Projekt"
#: kicad/buildmnu.cpp:203
msgid "&Browse"
msgstr "&Browse"
#: kicad/buildmnu.cpp:261
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archiviere alle Projekt Dateien"
#: kicad/buildmnu.cpp:290
msgid "EeSchema (Schematic editor)"
msgstr "EeSchema (Schaltplan Editor)"
#: kicad/buildmnu.cpp:295
msgid "Cvpcb (Componants to modules)"
msgstr "Cvpcb (Zuordnung Schaltplan-Symbol <-> Layout-Footprint)"
#: kicad/buildmnu.cpp:300
msgid "Pcbnew ( board editor )"
msgstr "Pcbnew ( Layout Editor für gedruckte Schaltungen)"
#: kicad/buildmnu.cpp:305
msgid "GerbView ( Gerber viewer )"
msgstr "GerbView ( Gerber Viewer)"
#: kicad/files-io.cpp:67
msgid "Create Project files:"
msgstr "Erstelle Projekt Datei:"
#: kicad/files-io.cpp:67
msgid "Load Project files:"
msgstr "Lade Projekt Dateien:"
#: kicad/files-io.cpp:116
msgid "Template file non found "
msgstr "Vorlagen-Datei nicht gefunden"
#: kicad/files-io.cpp:125
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " existiert! Weiterfahren ?"
#: kicad/files-io.cpp:154
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Entzippe Projekt:"
#: kicad/files-io.cpp:165
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Öffnen"
#: kicad/files-io.cpp:168
msgid "Target Directory"
msgstr "Zielverzeichnis"
#: kicad/files-io.cpp:173
msgid "Unzip in "
msgstr "Entzippe in Ordner"
#: kicad/files-io.cpp:193
msgid "Extract file "
msgstr "Extrahiere Datei "
#: kicad/files-io.cpp:200
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: kicad/files-io.cpp:202
msgid " *ERROR*\n"
msgstr "*FEHLER*\n"
#: kicad/files-io.cpp:226
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archiviere Projekt Dateien:"
#: kicad/files-io.cpp:256
msgid "Compress file "
msgstr "Komprimiere Datei"
#: kicad/files-io.cpp:275
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Erstelle Zip Archiv"
#: kicad/mdiframe.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Bereit\n"
"Arbeitsverzeichnis: %s\n"
#: kicad/mdiframe.cpp:324
msgid "Load file:"
msgstr "Lade Datei:"
#: kicad/preferences.cpp:45
msgid "You must choose a PDF wiever before use this option"
msgstr "Sie müssen einen PDF Viewer wählen, bevor Sie diese Option verwenden können"
#: kicad/preferences.cpp:57
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Bevorzugter Pdf Browser:"
#: kicad/preferences.cpp:74
#: common/gestfich.cpp:552
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Bevorzugter Editor:"
#: kicad/prjconfig.cpp:22
msgid "Project File <"
msgstr "Projekt Datei <"
#: kicad/prjconfig.cpp:22
msgid "> not found"
msgstr "> nicht gefunden"
#: kicad/prjconfig.cpp:32
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Arbeitsverzeichnis: "
#: kicad/prjconfig.cpp:33
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projekt: "
#: gerbview/files.cpp:81
msgid "Not yet available..."
msgstr "Im Moment nicht verfügbar..."
#: gerbview/files.cpp:127
msgid "GERBER PLOT files:"
msgstr "GERBER PLOT Dateien:"
#: gerbview/files.cpp:174
#: gerbview/readgerb.cpp:244
msgid "D CODES files:"
msgstr "D CODES Dateien:"
#: gerbview/files.cpp:205
msgid "Gerber files:"
msgstr "Gerber Dateien:"
#: gerbview/options.cpp:155
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Gerbview Optionen"
#: gerbview/options.cpp:171
#: gerbview/options.cpp:301
msgid "Accept"
msgstr "OK"
#: gerbview/options.cpp:206
msgid "format: 2.3"
msgstr "Format 2.3"
#: gerbview/options.cpp:206
msgid "format 3.4"
msgstr "Format 3.4"
#: gerbview/options.cpp:285
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Gerbview Darstellungs Optionen"
#: gerbview/options.cpp:311
msgid "Lines:"
msgstr "Linien:"
#: gerbview/options.cpp:317
msgid "Spots:"
msgstr "Spots:"
#: gerbview/options.cpp:330
msgid "Show D-Codes"
msgstr "Zeige D-Codes"
#: gerbview/affiche.cpp:33
#: gerbview/tool_gerber.cpp:137
msgid "Layer "
msgstr "Lage "
#: gerbview/affiche.cpp:89
msgid "Tool"
msgstr "Tool"
#: gerbview/affiche.cpp:94
msgid "D CODE"
msgstr "D CODE"
#: gerbview/affiche.cpp:96
msgid "D type"
msgstr "D Typ"
#: gerbview/affiche.cpp:97
msgid "????"
msgstr "????"
#: gerbview/block.cpp:256
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Möchten Sie die Gruppe entfernen ?"
#: gerbview/dcode.cpp:440
msgid "List D-Codes"
msgstr "Liste D-Codes"
#: gerbview/edit.cpp:234
msgid "No layer selected"
msgstr "Keine Lage gewählt"
#: gerbview/gerberframe.cpp:165
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Lage wurde modifiziert. Weiterfahren ?"
#: gerbview/gerberframe.cpp:202
msgid "Clear and Load gerber file"
msgstr "Clear und lade Gerber-Datei"
#: gerbview/gerberframe.cpp:203
msgid "Clear all layers and Load new gerber file"
msgstr "Clear alle Lagen und lade neue Gerber Datei"
#: gerbview/gerberframe.cpp:207
msgid "Load gerber file"
msgstr "Lade Gerber Datei"
#: gerbview/gerberframe.cpp:208
msgid "Load new gerber file on currrent layer"
msgstr "Lade neue Gerber Datei in die aktuelle Lage"
#: gerbview/gerberframe.cpp:212
msgid "Inc Layer and load gerber file"
msgstr "Inkrementiere Lage und lade Gerber Datei"
#: gerbview/gerberframe.cpp:213
msgid "Increment layer number, and Load gerber file"
msgstr "Inkrementiere Lagennummer und lade Gerber Datei"
#: gerbview/gerberframe.cpp:217
msgid "Load DCodes"
msgstr "Lade DCodes"
#: gerbview/gerberframe.cpp:218
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Lade D-Codes Datei"
#: gerbview/gerberframe.cpp:222
msgid "Load Drill"
msgstr "Lade Bohrdatei"
#: gerbview/gerberframe.cpp:223
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
msgstr "Lade Bohrdatei (EXCELLON Format)"
#: gerbview/gerberframe.cpp:227
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: gerbview/gerberframe.cpp:228
msgid "Clear all layers"
msgstr "Lösche alle Lagen"
#: gerbview/gerberframe.cpp:233
msgid "&Save layers"
msgstr "&Speichere Lagen"
#: gerbview/gerberframe.cpp:234
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Speichere aktuelle Lagen (GERBER Format)"
#: gerbview/gerberframe.cpp:238
msgid "Save layers as.."
msgstr "Speichere Lagen als.."
#: gerbview/gerberframe.cpp:239
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Speichere aktuelle Lagen als.."
#: gerbview/gerberframe.cpp:246
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Plotte in unterschiedlichen Formaten"
#: gerbview/gerberframe.cpp:249
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Beende Gerbview"
#: gerbview/gerberframe.cpp:261
msgid "&Files and Dir"
msgstr "&Dateien und Verzeichnisse"
#: gerbview/gerberframe.cpp:262
msgid "Setting Files extension, Directories and others..."
msgstr "Wähle Datei-Endungen, Verzeichnisse, ..."
#: gerbview/gerberframe.cpp:264
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Wähle Farben und Darstellung der Lagen"
#: gerbview/gerberframe.cpp:266
msgid " Select general options"
msgstr " Wähle generelle Optionen"
#: gerbview/gerberframe.cpp:269
msgid " Select how items are displayed"
msgstr " Wähle Darstellung der Elemente"
#: gerbview/gerberframe.cpp:277
msgid "&Save Gerbview Setup"
msgstr "&Speichere Gerbview Optionen"
#: gerbview/gerberframe.cpp:287
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Liste DCodes"
#: gerbview/gerberframe.cpp:288
msgid "List and Edit DCodes"
msgstr "Liste und Editiere DCodes"
#: gerbview/gerberframe.cpp:289
msgid "&Show source"
msgstr "&Zeige Datei-Inhalt"
#: gerbview/gerberframe.cpp:290
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Zeige Quelldatei der aktuellen Lage"
#: gerbview/gerberframe.cpp:292
msgid "&Delete Layer"
msgstr "&Entferne Lage"
#: gerbview/gerberframe.cpp:293
msgid "Delete current layer"
msgstr "&Entferne aktuelle Lage"
#: gerbview/gerberframe.cpp:298
msgid "&About"
msgstr "&Über Gerbview"
#: gerbview/gerberframe.cpp:298
msgid "Gerbview Infos"
msgstr "Gerbview Informationen"
#: gerbview/gerbview.cpp:39
msgid "Gerbview is already running, Continue?"
msgstr "Gerbview laueft momentan. Weitermachen ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:33
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Möchten Sie alle Daten entfernen ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:86
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Flächen entfernen ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:202
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Möchten Sie Lage %d entfernen ?"
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Kopiere Gruppe (shift mouse)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Entferne Gruppe (ctrl + drag mouse)"
#: gerbview/readgerb.cpp:228
#, c-format
msgid "%d errors while reading gerber file [%s]"
msgstr "%d Fehler beim Lesen der Gerber-Datei [%s]"
#: gerbview/reglage.cpp:121
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Bohr Datei Ext:"
#: gerbview/reglage.cpp:125
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Gerber Datei Ext:"
#: gerbview/reglage.cpp:129
msgid "DCode File Ext:"
msgstr "DCode Datei Ext:"
#: gerbview/rs274x.cpp:280
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Gerbview ignoriert Kommando <%c%c> "
#: gerbview/rs274x.cpp:311
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Zuviele Include Dateien!!"
#: gerbview/set_color.cpp:144
msgid "Gerbview Layer Colors:"
msgstr "Gerbview Lagen Farben:"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:44
msgid "New World"
msgstr "Neues Foto"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:49
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Öffne vorhandene Lage"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:55
msgid "Save World"
msgstr "Speichere Foto"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:98
msgid "Print World"
msgstr "Drucke Foto"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:130
msgid "Find D Codes"
msgstr "Suche DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:147
msgid "No tool"
msgstr "Kein Tool"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:151
msgid "Tool "
msgstr "Tool"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:187
msgid "Add Flashes"
msgstr "Fuege Flashes hinzu"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:193
msgid "Add Lines"
msgstr "Fuege Linien hinzu"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:262
msgid "Show Spots Sketch"
msgstr "Zeige Umriss-Flash"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:269
msgid "Show Lines Sketch"
msgstr "Zeige Umriss-Linien"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:276
msgid "Show dcode number"
msgstr "Zeige dcode Nummern"
#: common/selcolor.cpp:65
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: common/svg_print.cpp:168
#: share/dialog_print.cpp:159
msgid "Pen width mini"
msgstr "Min. Strich-Dicke"
#: common/svg_print.cpp:181
#: share/dialog_print.cpp:184
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#: common/svg_print.cpp:184
#: share/dialog_print.cpp:180
#: share/dialog_print.cpp:187
msgid "Page Print:"
msgstr "Seite drucken:"
#: common/svg_print.cpp:192
msgid "Create &File"
msgstr "Erstelle &Datei"
#: common/svg_print.cpp:336
#: common/svg_print.cpp:350
msgid "Create file "
msgstr "Erstelle Datei"
#: common/svg_print.cpp:337
#: common/svg_print.cpp:351
msgid " error"
msgstr "Error"
#: common/basicframe.cpp:214
msgid "Help files not found"
msgstr "Hilfe Dateien nicht gefunden"
#: common/block_commande.cpp:55
msgid "Block Move"
msgstr "Gruppe verschieben"
#: common/block_commande.cpp:59
msgid "Block Drag"
msgstr "Gruppe ziehen"
#: common/block_commande.cpp:63
msgid "Block Copy"
msgstr "Gruppe kopieren"
#: common/block_commande.cpp:67
msgid "Block Delete"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: common/block_commande.cpp:71
msgid "Block Save"
msgstr "Gruppe speichern"
#: common/block_commande.cpp:75
msgid "Block Paste"
msgstr "Gruppe duplizieren"
#: common/block_commande.cpp:79
msgid "Win Zoom"
msgstr "Win Zoom"
#: common/block_commande.cpp:83
msgid "Block Rotate"
msgstr "Gruppe rotieren"
#: common/block_commande.cpp:87
msgid "Block Invert"
msgstr "Gruppe invertieren"
#: common/block_commande.cpp:92
msgid "Block Mirror"
msgstr "Gruppe spiegeln"
#: common/common.cpp:44
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: common/common.cpp:239
msgid "Copper "
msgstr "Lötseite "
#: common/common.cpp:239
msgid "Inner L1 "
msgstr "Innen L1"
#: common/common.cpp:239
msgid "Inner L2 "
msgstr "Innen L2"
#: common/common.cpp:239
msgid "Inner L3 "
msgstr "Innen L3"
#: common/common.cpp:240
msgid "Inner L4 "
msgstr "Innen L4"
#: common/common.cpp:240
msgid "Inner L5 "
msgstr "Innen L5"
#: common/common.cpp:240
msgid "Inner L6 "
msgstr "Innen L6"
#: common/common.cpp:240
msgid "Inner L7 "
msgstr "Innen L7"
#: common/common.cpp:241
msgid "Inner L8 "
msgstr "Innen L8"
#: common/common.cpp:241
msgid "Inner L9 "
msgstr "Innen L9"
#: common/common.cpp:241
msgid "Inner L10"
msgstr "Innen L10"
#: common/common.cpp:241
msgid "Inner L11"
msgstr "Innen L11"
#: common/common.cpp:242
msgid "Inner L12"
msgstr "Innen L12"
#: common/common.cpp:242
msgid "Inner L13"
msgstr "Innen L13"
#: common/common.cpp:242
msgid "Inner L14"
msgstr "Innen L14"
#: common/common.cpp:242
msgid "Component"
msgstr "BestSeite"
#: common/common.cpp:243
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Kleber LS "
#: common/common.cpp:243
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Kleber BS"
#: common/common.cpp:243
msgid "SoldP Cop"
msgstr "Lötpaste LS "
#: common/common.cpp:243
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "Lötpaste BS"
#: common/common.cpp:244
msgid "SilkS Cop"
msgstr "Siebdruck LS "
#: common/common.cpp:244
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "Siebdruck BS"
#: common/common.cpp:244
msgid "Mask Copp"
msgstr "Lötstopmaske LS"
#: common/common.cpp:244
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Lötstopmaske BS"
#: common/common.cpp:245
msgid "Drawings "
msgstr "Grafik"
#: common/common.cpp:245
msgid "Comments "
msgstr "Kommentare"
#: common/common.cpp:245
msgid "Eco1 "
msgstr "Eco1 "
#: common/common.cpp:245
msgid "Eco2 "
msgstr "Eco2 "
#: common/common.cpp:246
msgid "Edges Pcb"
msgstr "PCB-Umriss"
#: common/common.cpp:246
msgid "--- "
msgstr "--- "
#: common/confirm.cpp:97
msgid "Infos:"
msgstr "Infos:"
#: common/eda_doc.cpp:125
msgid "Doc File "
msgstr "Doc Datei"
#: common/eda_doc.cpp:172
msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
msgstr "Kann den PDF viewer (xpdf, gpdf ou konqueror) in /usr/bin nicht finden"
#: common/eda_doc.cpp:180
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
msgstr "Unbekannter MIME Typ für Doc Datei [%s] (%s)"
#: common/eda_doc.cpp:200
#, c-format
msgid "Cannot find Pdf viewer %s"
msgstr "Kann PDF Viewer %s nicht finden"
#: common/edaappl.cpp:457
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
#: common/edaappl.cpp:467
msgid "French"
msgstr "French"
#: common/edaappl.cpp:472
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: common/edaappl.cpp:477
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: common/edaappl.cpp:483
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: common/edaappl.cpp:488
msgid "Dutch"
msgstr "Deutsch"
#: common/edaappl.cpp:493
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenisch"
#: common/edaappl.cpp:498
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: common/edaappl.cpp:503
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: common/edaappl.cpp:509
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: common/edaappl.cpp:571
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: common/gestfich.cpp:547
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Keinen Default-Editor gefunden. Bitte einen wählen"
#: common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "History:"
#: common/get_component_dialog.cpp:117
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Suche Schluesselwort"
#: common/get_component_dialog.cpp:125
msgid "List All"
msgstr "Liste alles"
#: common/get_component_dialog.cpp:133
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Mit Bibliothek Browser"
#: common/wxwineda.cpp:169
#: common/wxwineda.cpp:178
msgid "Pos "
msgstr "Pos "
#: common/wxwineda.cpp:171
msgid "X"
msgstr "X"
#: common/wxwineda.cpp:180
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193
msgid "Vertex "
msgstr "Eckpunkt"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:267
#: share/zoom.cpp:346
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:272
#: share/zoom.cpp:347
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:278
msgid "Top View"
msgstr "Ansicht oben"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:283
msgid "Bottom View"
msgstr "Ansicht unten"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:289
msgid "Right View"
msgstr "Ansicht rechts"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:294
msgid "Left View"
msgstr "Ansicht links"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:301
msgid "Front View"
msgstr "Vorderansicht"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:306
msgid "Back View"
msgstr "Rueckansicht"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:525
msgid "3D Image filename:"
msgstr "3D Grafik Dateiname:"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:32
msgid "Reload board"
msgstr "Board neu laden"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:36
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Kopiere 3D Grafik in die Zwischenablage"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:54
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Rotiere X->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Rotiere X <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:61
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Rotiere Y ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Rotiere Y <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Rotiere Z ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Rotiere Z <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:91
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Erstelle Grafik (png Format)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:92
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Erstelle Grafik (jpeg Format)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:96
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: share/drawframe.cpp:127
msgid "font for info display"
msgstr "Infodisplay"
#: share/drawframe.cpp:347
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: share/drawframe.cpp:353
msgid "??"
msgstr "??"
#: share/wxprint.cpp:142
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Error Init Drucker Info"
#: share/wxprint.cpp:326
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Drucker Problem!"
#: share/wxprint.cpp:359
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Es gab ein Problem mit der Vorschau"
#: share/wxprint.cpp:420
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Es gab ein Problem beim Drucken"
#: share/wxprint.cpp:440
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Drucke Seite %d"
#: share/infospgm.cpp:42
msgid "Build Version:"
msgstr "Build Version:"
#: share/infospgm.cpp:48
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: share/infospgm.cpp:49
msgid "Based on wxWidgets"
msgstr "Basierend auf wxWidgets"
#: share/infospgm.cpp:50
msgid ""
"\n"
"\n"
"GPL License"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GPL Lizenz"
#: share/infospgm.cpp:51
msgid ""
"\n"
"\n"
"Web sites:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Web Seiten:\n"
#: share/zoom.cpp:311
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: share/zoom.cpp:312
msgid "Grid:"
msgstr "Raster:"
#: share/zoom.cpp:330
#: share/zoom.cpp:341
msgid "grid user"
msgstr "Benutzer Raster"
#: share/zoom.cpp:351
msgid "Zoom Select"
msgstr "Zoom Wahl"
#: share/zoom.cpp:354
msgid "Redraw"
msgstr "Grafik auffrischen"
#: share/zoom.cpp:370
msgid "Grid Select"
msgstr "R&aster Wahl"
#: share/setpage.cpp:192
msgid "Page Size:"
msgstr "Seiten Grösse:"
#: share/setpage.cpp:195
msgid "User Size X: "
msgstr "Benutzer Grösse X: "
#: share/setpage.cpp:201
msgid "User Size Y: "
msgstr "Benutzer Grösse Y: "
#: share/setpage.cpp:223
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Anzahl Seiten: %d"
#: share/setpage.cpp:228
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Seitennummer: %d"
#: share/setpage.cpp:231
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
#: share/setpage.cpp:238
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
#: share/setpage.cpp:252
msgid "Comment1:"
msgstr "Kommentar1: "
#: share/setpage.cpp:259
msgid "Comment2:"
msgstr "Kommentar2:"
#: share/setpage.cpp:266
msgid "Comment3:"
msgstr "Kommentar3:"
#: share/setpage.cpp:273
msgid "Comment4:"
msgstr "Kommentar4:"
#: share/dialog_print.cpp:129
msgid "fit in page"
msgstr "Seitenfüllend"
#: share/dialog_print.cpp:130
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Massstab 0,5:1"
#: share/dialog_print.cpp:131
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Massstab 0,7:1"
#: share/dialog_print.cpp:132
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Angenährter Massstab 1:1"
#: share/dialog_print.cpp:133
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Exakter Massstab 1:1"
#: share/dialog_print.cpp:134
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Massstab 1,4:1"
#: share/dialog_print.cpp:137
msgid "Scale 4"
msgstr "Massstab 4:1"
#: share/dialog_print.cpp:139
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Angenäherter Massstab.:"
#: share/dialog_print.cpp:171
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: share/dialog_print.cpp:173
msgid "Color Print:"
msgstr "Drucker Farben:"
#: share/dialog_print.cpp:177
msgid "1 page per layer"
msgstr "1 Seite pro Lage"
#: share/dialog_print.cpp:178
msgid "Single Page"
msgstr "Einzelne Seite"
#: share/dialog_print.cpp:197
msgid "Print S&etup"
msgstr "Drucker S&etup"
#: share/dialog_print.cpp:201
msgid "Pre&view"
msgstr "&Vorschau"
#: share/dialog_print.cpp:205
msgid "&Print"
msgstr "&Drucken"
#: pcbnew/zones.h:53
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Gefüllte Flächen Optionen"
#: pcbnew/find.h:38
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: pcbnew/dialog_general_options.h:44
#: eeschema/dialog_options.h:44
msgid "General Options"
msgstr "Generelle Optionen"
#: pcbnew/dialog_drc.h:43
msgid "DRC Control"
msgstr "ERC Steuerung"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr "Text Bauteil Eigenschaften"
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
msgstr "Globales Löschen"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43
#: eeschema/dialog_eeschema_config.h:42
#: eeschema/dialog_edit_label.h:40
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:39
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: pcbnew/dialog_track_options.h:42
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Grösse der Leiterbahnen und Durchkontaktierungen"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.h:43
msgid "Pad properties"
msgstr "Pad Eigenschaften"
#: pcbnew/gen_self.h:213
msgid "Length(inch):"
msgstr "Länge (Zoll):"
#: pcbnew/gen_self.h:219
msgid "Length(mm):"
msgstr "Länge (mm):"
#: pcbnew/gen_self.h:234
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Gewünschte Länge < Minimale Länge"
#: pcbnew/gen_self.h:254
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Konnte Linie nicht erstellen: Gewuenschte Linie ist zu lang"
#: pcbnew/gen_self.h:265
#, c-format
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
msgstr "Anzahl Segmente = %d, Länge = "
#: pcbnew/dialog_netlist.h:40
msgid "Netlist: "
msgstr "Netzliste:"
#: eeschema/dialog_create_component.h:45
msgid "Component Creation"
msgstr "Bauteil Generierung"
#: eeschema/sheet.h:43
msgid "Sheet properties"
msgstr "Schaltplan-Blatt Eigenschaften"
#: eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Suchen"
#: eeschema/plotps.h:43
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESchema Postscript-Plot in Datei(en)"
#: eeschema/plothpgl.h:45
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESchema HPGL-Plot in Datei(en)"
#: eeschema/annotate_dialog.h:48
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "Numerierung der Bauteile"
#: eeschema/symbtext.h:42
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Grafik Text Eigenschaften"
#: eeschema/pinedit-dialog.h:54
msgid "Pin properties"
msgstr "Pin Eigenschaften"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:39
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Grafik Symbol Eigenschaften"
#: eeschema/dialog_erc.h:50
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema ERC"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:41
msgid "Component properties"
msgstr "Bauteil Eigenschaften"
#: gerbview/set_color.h:5
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Lagen 1-16"
#: gerbview/set_color.h:10
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Lagen 17-32"
#: gerbview/set_color.h:15
msgid "Layer 1"
msgstr "Lage 1"
#: gerbview/set_color.h:22
msgid "Layer 2"
msgstr "Lage 2"
#: gerbview/set_color.h:29
msgid "Layer 3"
msgstr "Lage 3"
#: gerbview/set_color.h:36
msgid "Layer 4"
msgstr "Lage 4"
#: gerbview/set_color.h:43
msgid "Layer 5"
msgstr "Lage 5"
#: gerbview/set_color.h:50
msgid "Layer 6"
msgstr "Lage 6"
#: gerbview/set_color.h:57
msgid "Layer 7"
msgstr "Lage 7"
#: gerbview/set_color.h:64
msgid "Layer 8"
msgstr "Lage 8"
#: gerbview/set_color.h:71
msgid "Layer 9"
msgstr "Lage 9"
#: gerbview/set_color.h:78
msgid "Layer 10"
msgstr "Lage 10"
#: gerbview/set_color.h:85
msgid "Layer 11"
msgstr "Lage 11"
#: gerbview/set_color.h:92
msgid "Layer 12"
msgstr "Lage 12"
#: gerbview/set_color.h:99
msgid "Layer 13"
msgstr "Lage 13"
#: gerbview/set_color.h:106
msgid "Layer 14"
msgstr "Lage 14"
#: gerbview/set_color.h:113
msgid "Layer 15"
msgstr "Lage 15"
#: gerbview/set_color.h:120
msgid "Layer 16"
msgstr "Lage 16"
#: gerbview/set_color.h:127
msgid "Layer 17"
msgstr "Lage 17"
#: gerbview/set_color.h:134
msgid "Layer 18"
msgstr "Lage 18"
#: gerbview/set_color.h:141
msgid "Layer 19"
msgstr "Lage 19"
#: gerbview/set_color.h:148
msgid "Layer 20"
msgstr "Lage 20"
#: gerbview/set_color.h:155
msgid "Layer 21"
msgstr "Lage 21"
#: gerbview/set_color.h:162
msgid "Layer 22"
msgstr "Lage 22"
#: gerbview/set_color.h:169
msgid "Layer 23"
msgstr "Lage 23"
#: gerbview/set_color.h:176
msgid "Layer 24"
msgstr "Lage 24"
#: gerbview/set_color.h:183
msgid "Layer 25"
msgstr "Lage 25"
#: gerbview/set_color.h:190
msgid "Layer 26"
msgstr "Lage 26"
#: gerbview/set_color.h:197
msgid "Layer 27"
msgstr "Lage 26"
#: gerbview/set_color.h:204
msgid "Layer 28"
msgstr "Lage 28"
#: gerbview/set_color.h:211
msgid "Layer 29"
msgstr "Lage 29"
#: gerbview/set_color.h:218
msgid "Layer 30"
msgstr "Lage 30"
#: gerbview/set_color.h:225
msgid "Layer 31"
msgstr "Lage 31"
#: gerbview/set_color.h:232
msgid "Layer 32"
msgstr "Lage 32"
#: gerbview/set_color.h:240
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: gerbview/set_color.h:254
msgid "DCodes id."
msgstr "DCode ID."
#: common/svg_print.h:45
msgid "Create SVG file"
msgstr "Erstelle SVG Datei"
#: share/setpage.h:44
msgid "Page Settings"
msgstr "Seite einrichten..."
#: share/dialog_print.h:42
msgid "Print"
msgstr "Drucken"