kicad/translation/pofiles/da.po

51737 lines
1.4 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2020, 2021.
# Jarl Gjessing <jarlgjessing@gmail.com>, 2020.
# ZbeeGin <zbeegin@op.pl>, 2020.
# nickoe <oe.nick@gmail.com>, 2021.
# Mads Dyrmann <madsdyrmannlarsen@gmail.com>, 2022.
# Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 15:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:314
msgid "Build board outline"
msgstr "Lav print omrids"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:518
msgid "Create layers"
msgstr "Opret lag"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:856
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116
msgid "No footprint loaded."
msgstr "Intet fodaftryk indlæst."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:873
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"Omrids af fodaftryk mangler eller er forkert. Kør Fodaftryk Undersøger for "
"en fuld analyse."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:882
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "Print omrids mangler eller er forkert. Kør DRC for en fuld analyse."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:229
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Opret baer og via's"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:678
msgid "Create zones"
msgstr "Opret zoner"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Forenkling af kobberlagets polygoner"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
msgstr "Forenkling af kobberlagets polygoner"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
msgstr "Forenkling af kobberlagets polygoner"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "Forenkling af kobberlagets polygoner"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Forenkle hulkonturer"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Opret tekniske lag"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "Opret tekniske lag"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1090
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Byg BVH til huller og vias"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389
#, fuzzy
msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "Keepout-opløsning til:"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "Din OpenGL-version understøttes ikke. Minimum krævet er 1,5"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Gengivelsestid %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Net %s\tNet class %s"
msgstr "Net %s NetKlasse %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s\t"
msgstr "%s og %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule area %s\t"
msgstr "Regelområde den %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s\t"
msgstr "Zoner"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "Indlæs OpenGL: kort"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:494
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "Indlæs OpenGL: huller og vias"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:558
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "Indlæs OpenGL: lag"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Load OpenGL layer %d"
msgstr "Indlæs OpenGL: lag"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:667
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:778
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "Indlæser 3D-modeller"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:676
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:959
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Genindlæsningstid %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:969
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:416
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:304
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:285
#: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:344
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:151
#: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:114
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2310
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Indlæser %s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:461
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser…"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:386
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Load Raytracing: print"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:559
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Indlæs Raytracing: lag"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "Gengivelsestid %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Gengivelse: %.0f %%"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Gengivelse: Efterbehandling skygge"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "Eksporter aktuel visning som PNG ..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:57
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Eksporter aktuel visning som JPEG ..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:63
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:659
#: common/eda_base_frame.cpp:1151 common/hotkey_store.cpp:76
#: common/tool/actions.cpp:835 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1127
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:740
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D-fremviser"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:71
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Kopier 3D-billede"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88
msgid "3D Grid"
msgstr "3D-gitter"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:126
msgid "Raytracing"
msgstr "Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Nulstil til Standardindstillinger"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:256 cvpcb/menubar.cpp:81
#: eeschema/menubar.cpp:310 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:157
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:162
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:232
#: kicad/menubar.cpp:216 pagelayout_editor/menubar.cpp:151
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:225
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 cvpcb/menubar.cpp:82
#: eeschema/menubar.cpp:311
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:163 kicad/menubar.cpp:217
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:444
msgid "&Edit"
msgstr "R&ediger"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:312
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:158
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:164
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:233
#: kicad/menubar.cpp:218 pagelayout_editor/menubar.cpp:153
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:257 cvpcb/menubar.cpp:83
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 gerbview/menubar.cpp:235
#: kicad/menubar.cpp:220 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:226
msgid "&Preferences"
msgstr "&Indstillinger"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:58
msgid "Reload board"
msgstr "Genindlæs print"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Kopier 3D-billede til udklipsholderen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Gengiv den aktuelle visning ved hjælp af Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
#, fuzzy
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "3D-fremviser"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:162
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:665
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:235 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:296 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1574
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:326
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:518
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Follow PCB Editor"
msgstr "Skift til PCB Editor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:519
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Follow PCB Plot Settings"
msgstr "Filterindstillinger"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:586
#, fuzzy
msgid "legacy colors"
msgstr "Nettofarver:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:725
msgid "3D Image File Name"
msgstr "3D-billedfilnavn"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:746
#: common/eda_base_frame.cpp:1285 common/eda_base_frame.cpp:1289
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
msgstr ""
"Der kræves ikke tilstrækkelige tilladelser til at gemme filen\n"
"%s"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:747 common/confirm.cpp:133
#: common/confirm.cpp:323 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 eeschema/files-io.cpp:897
#: eeschema/files-io.cpp:965 kicad/import_proj.cpp:68
#: kicad/import_project.cpp:108 kicad/kicad.cpp:314
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:161
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:218
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:264
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:205
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:780
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Kunne ikke kopiere billedet til udklipsholderen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:791
msgid "Can't save file"
msgstr "Filen kan ikke gemmes"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "Centreringsdrejning"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr "Centreringsdrejning (midterste museklik)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Drej X med uret"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:65
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Roter mod uret"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:74
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Drej Y med uret"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:83
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Roter mod uret"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:92
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Drej Z med uret"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:101
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Roter mod uret"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:111
msgid "Move board Left"
msgstr "Flyt brættet til venstre"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121
msgid "Move board Right"
msgstr "Flyt brættet til højre"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131
msgid "Move board Up"
msgstr "Flyt brættet op"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
msgid "Move board Down"
msgstr "Flyt brættet ned"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:151
msgid "Home view"
msgstr "Hjemvisning"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:160
msgid "Reset view"
msgstr "Nulstil visning"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168
msgid "Flip Board"
msgstr "Vend print"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:169
msgid "Flip the board view"
msgstr "Vend bordoversigten"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr "Skift ortografisk projektion"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:178
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Aktivere / deaktivere ortografisk projektion"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:186
msgid "View Front"
msgstr "Udsigt foran"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:196
msgid "View Back"
msgstr "Se tilbage"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:205
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:206
msgid "View Left"
msgstr "Se til venstre"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216
msgid "View Right"
msgstr "Se højre"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226
msgid "View Top"
msgstr "Se top"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:236
msgid "View Bottom"
msgstr "Se bunden"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Intet 3D-gitter"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:253
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "3D-gitter 10 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "3D gitter 5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "3D-gitter 2,5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D gitter 1mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr "Dielektriske materialer"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:285
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Brug alle materialegenskaber fra hver 3D-modelfil"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Gør skygger"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Brug kun den diffuse farveegenskab fra model 3D-modelfilen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "Definerede farver"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Brug en CAD-farvestil baseret på materialets diffuse farve"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show Through Hole 3D Models"
msgstr "Skift gennem hul 3D-modeller"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
msgstr "Skift 3D-modeller med attributten 'Gennem hul'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Show SMD 3D Models"
msgstr "Vis 3D SMD-modeller"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints"
msgstr "Skift 3D-modeller med attributten 'Surface mount'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Show Unspecified 3D Models"
msgstr "Skift SMD 3D-modeller"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
msgstr "Skift 3D-modeller med attributten 'Surface mount'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Show 3D Models not in POS File"
msgstr "Skift 3D-modeller med 'Virtuel' attribut"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
msgstr "Skift 3D-modeller med 'Virtuel' attribut"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Show 3D Models marked DNP"
msgstr "Skift SMD 3D-modeller"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
msgstr "Skift 3D-modeller med attributten 'Surface mount'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "Vis modelbindingskasser"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
msgstr "Vis afgrænsningsfelt bokse"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:362
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Vis 3D-akse"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:369
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1261
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "Vis udseende Manager"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:370
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Vis / skjul udseende manager"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Board Body"
msgstr "Vis print"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:50
msgid "Show board body"
msgstr "Vis print"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:51
msgid "F.Cu"
msgstr "F.Cu"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show front copper / surface finish color"
msgstr "Kobber / overfladefinish farve ..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:52
msgid "B.Cu"
msgstr "B.Cu"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Show back copper / surface finish color"
msgstr "Kobber / overfladefinish farve ..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Adhesive"
msgstr "B. klæbemiddel"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show adhesive"
msgstr "Vis klæbende lag"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Solder Paste"
msgstr "Top Loddepasta"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Show solder paste"
msgstr "Vis lag af loddepasta"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "F. Silketryk"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Show front silkscreen"
msgstr "Front silke skærm"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "B.Silketryk"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show back silkscreen"
msgstr "Bagsideskærm"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
msgid "F.Mask"
msgstr "F.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show front solder mask"
msgstr "Front loddemaske"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
msgid "B.Mask"
msgstr "B.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Show back solder mask"
msgstr "Ryg loddemaske"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
#, fuzzy
msgid "User.Drawings"
msgstr "Tegninger"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show user drawings layer"
msgstr "Vis kommentarer og tegningslag"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "User.Comments"
msgstr "Brugerkommentarer"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show user comments layer"
msgstr "Vis loddemaskelag"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "User.Eco1"
msgstr "Bruger.Eco1"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show user ECO1 layer"
msgstr "Vis ECO-lag"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "User.Eco2"
msgstr "Bruger.Eco2"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Show user ECO2 layer"
msgstr "Vis ECO-lag"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Through-hole Models"
msgstr "Gennemgående hulpuder"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
#, fuzzy
msgid "SMD Models"
msgstr "3D-modeller"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Virtual Models"
msgstr "Skift virtuelle 3D-modeller"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Models not in POS File"
msgstr "Skift 3D-modeller med 'Virtuel' attribut"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Models marked DNP"
msgstr "Skift SMD 3D-modeller"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Model Bounding Boxes"
msgstr "Vis modelbindingskasser"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 common/layer_id.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Values"
msgstr "Værdier"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Show footprint values"
msgstr "Vis værdier for fodaftryk"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "References"
msgstr "Reference"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "Show footprint references"
msgstr "Vis fodaftrykreferencer"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Footprint Text"
msgstr "Fodaftrykstekst"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Vis al fodaftrykstekst"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75
#, fuzzy
msgid "3D Axis"
msgstr "X-akse"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Background Start"
msgstr "Baggrund"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Background gradient start color"
msgstr "Tilbage reference start:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Background End"
msgstr "Baggrund"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Background gradient end color"
msgstr "Baggrund"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Save and restore color and visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"Save and restore camera position and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Left double click or middle click to change color"
msgstr "Venstre dobbeltklik eller mellemklik for farveændring"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:459
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2156
#, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "Vis eller skjul %s"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:511
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "Presets (%s+Tab):"
msgstr "(Ctrl + Tab)"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:525
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1402
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1804
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2522
msgid "Save preset..."
msgstr "Gem forudindstilling ..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:526
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1403
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1805
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2523
msgid "Delete preset..."
msgstr "Slet forudindstilling ..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:616
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2626
msgid "Layer preset name:"
msgstr "Lagets forudindstillede navn:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:616
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2626
msgid "Save Layer Preset"
msgstr "Gem lagindstilling"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:650
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1570
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1958
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2672
msgid "Presets"
msgstr "Forudindstilling"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:659
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1582
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1970
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2684
msgid "Delete Preset"
msgstr "Slet forudindstilling"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:660
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1583
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1971
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2685
msgid "Select preset:"
msgstr "Vælg forudindstilling:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:715
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2781
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewports (%s+Tab):"
msgstr "(Ctrl + Tab)"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:724
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2790
#, fuzzy
msgid "Save viewport..."
msgstr "Gem forudindstilling ..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:725
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "Delete viewport..."
msgstr "Slet forudindstilling ..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:756
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2839
#, fuzzy
msgid "Viewport name:"
msgstr "Net navn:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:756
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2839
#, fuzzy
msgid "Save Viewport"
msgstr "Gem rapportfil"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2878
#, fuzzy
msgid "Viewports"
msgstr "Rapport"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:804
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "Delete Viewport"
msgstr "Slet telefonbog"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:805
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2888
#, fuzzy
msgid "Select viewport:"
msgstr "Vælg forudindstilling:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "(Ctrl + Tab)"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
msgstr "(Ctrl + Tab)"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184
msgid "(unsaved)"
msgstr "(ikke gemt)"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Alle supporterede filer (%s)"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58
msgid "Available paths:"
msgstr "Tilgængelige veje:"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61
msgid "Configure Paths"
msgstr "Konfigurer stier"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Vælg 3D model"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
msgid "Render Options"
msgstr "Render indstillinger"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Klip silketryk ved via annulus"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Klip silketryk ved via annulus"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Vis udfyldte områder i zoner"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
msgid "Use bare copper color for unplated copper"
msgstr ""
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Material properties:"
msgstr "Egenskaber for materialet"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Realistic"
msgstr "Realistisk tilstand"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "Markeringsfarver"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "CAD colors"
msgstr "Farver"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
msgid "Camera Options"
msgstr "Kameraindstillinger"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Rotation increment:"
msgstr "Rotationsforøgelse:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45
msgid "deg"
msgstr "grader"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
msgid "Enable animation"
msgstr "Aktivér animation"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:112
msgid "Animation speed:"
msgstr "Animationshastighed:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Rendering Options"
msgstr "Render indstillinger"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Vis afgrænsningsfelt bokse"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Vis kobbertykkelse"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Fremhævede emner"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Anti-aliasering"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
"3D-Viewer skal være lukket og genåbnet for at anvende denne indstilling"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Selection color:"
msgstr "Markeringsfarver"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
msgid "While Moving"
msgstr "Mens du bevæger dig"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Deaktiver anti-aliasing"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88
msgid "Disable thickness"
msgstr "Deaktiver tykkelse"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91
msgid "Disable vias"
msgstr "Deaktiver vias"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
msgid "Disable holes"
msgstr "Deaktiver huller"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "Proceduremæssige strukturer"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Add floor (slow)"
msgstr "Tilføj etage"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Anti-aliasering"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
msgstr ""
"Anvend refleksioner på skærmrummets omgivende okklusion og global belysning "
"på den endelige gengivelse (langsom)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
msgstr "Antal prøver"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "Spredningsfaktor%"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Recursion Level"
msgstr "Rekursivt niveau"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Shadows:"
msgstr "Skygger"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
"Antal stråler, der vil blive kastet i lys retning for at evaluere et skygge "
"punkt"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Reflections:"
msgstr "Refleksioner"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr ""
"Antal stråler, der vil blive kastet for at evaluere et reflekteringspunkt"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"Interaktionsnummer, som en stråle kan rejse gennem objekter. (højere antal "
"niveauer forbedrer resultaterne, specielt på meget gennemsigtige brædder)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Refractions:"
msgstr "Brydninger"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr "Antal stråler, der vil blive kastet for at evaluere et brydningspunkt"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "Antal afvisninger, som en stråle kan ramme reflekterende objekter"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Lights Configuration"
msgstr "Lyskonfiguration"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Ambient camera light:"
msgstr "Omgivende kameralys"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Top light:"
msgstr "Toplys"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Bottom light:"
msgstr "Bundlys"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Elevation (deg)"
msgstr "Højde (grader)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Azimuth (deg)"
msgstr "Azimut (grader)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Light 1:"
msgstr "Højre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Light 5:"
msgstr "Højre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Light 2:"
msgstr "Højre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Light 6:"
msgstr "Højre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Light 3:"
msgstr "Højre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Light 7:"
msgstr "Højre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Light 4:"
msgstr "Højre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Light 8:"
msgstr "Højre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417
#, fuzzy
msgid "3D Preview Options"
msgstr "Forhåndsvisningsindstillinger"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Board thickness:"
msgstr "Board tykkelse:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:228
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:243 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:268
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119
#: common/tool/common_tools.cpp:570
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:691
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129
#: common/tool/common_tools.cpp:570
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:691
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1298
#: pcbnew/pad.cpp:1040
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111
msgid "Offset"
msgstr "Forskydelse"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156
msgid "Opacity"
msgstr "Gennemsigtighed"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202
msgid ""
"Show or hide the board body\n"
"If hidden, show only copper and silkscreen layers."
msgstr ""
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Genindlæs print og 3D modeller"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:147
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:242
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:305
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Image Converter"
msgstr "Konverterede"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:152
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "Konverterede"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:349
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:616
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:860 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:656
msgid "Choose Image"
msgstr "Vælg billede"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:350
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:617
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:657
msgid "Image Files"
msgstr "Billed filer"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:387
msgid "Create Logo File"
msgstr "Opret logofil"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:404
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:440
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:474
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:508
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "Filen %s kunne ikke oprettes."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:424
msgid "Create PostScript File"
msgstr "Opret PostScript-fil"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:460
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Opret symbolbibliotek"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:494
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Opret Fodaftryks Bibliotek"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:652
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:749
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:474
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:505
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:371
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:86 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:91
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "Inch"
msgstr "Tommer"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Kan ikke eksportere til udklipsholderen"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr "Fejl ved tildeling af hukommelse til potrace bitmap"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399
#: gerbview/readgerb.cpp:77
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22
msgid "Original Picture"
msgstr "Originalbillede"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Gråtone-billede"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Black && White Picture"
msgstr "Sort & hvid billede"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "Bitmapinformation"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "Sidestørrelse:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:69
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:80
msgid "pixels"
msgstr "billedpunkter"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Image PPI:"
msgstr "Bitmap PPI:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:227
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:242
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77
msgid "BPP:"
msgstr "BPP:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85
msgid "bits"
msgstr "bits"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Load Source Image"
msgstr "Vælg billede"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Udgangsstift"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Lock height / width ratio"
msgstr "Lås højde / bredde forhold"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122
msgid "300"
msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99
#: include/lib_table_grid.h:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Black / white threshold:"
msgstr "Sort / hvid tærskel:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
"Juster niveauet for at konvertere gråtonebilledet til et sort / hvidt "
"billede."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:354
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Pcb Layer for Graphics"
msgstr "Placer importeret grafik"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
msgid "Front silk screen"
msgstr "Front silke skærm"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
msgid "Front solder mask"
msgstr "Front loddemaske"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Front Fab layer"
msgstr "Frontlayer"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "User layer drawings"
msgstr "User.Drawings"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "User layer comments"
msgstr "Brugerlag Eco1"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Brugerlag Eco1"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Brugerlag Eco2"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Symbollegeme fyldes"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod fil)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Efterskrift (.ps-fil)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Logo til titelblok (fil .kicad_wks)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
msgid "Output Format"
msgstr "Outputformat"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175
msgid "Export to File"
msgstr "Eksporter til fil"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Eksporter til udklipsholder"
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Background Jobs"
msgstr "Baggrund"
#: common/common.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Udvidelse af miljøvariabler mislykkedes: mangler '%c' i position %u i '%s'."
#: common/common.cpp:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "Kan ikke gøre stien \"%s\" absolut i forhold til \"%s\"."
#: common/common.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Outputmappe \"%s\" oprettet.\n"
#: common/common.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Kan ikke oprette outputmappe \"%s\".\n"
#: common/common.cpp:677
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr ""
"Dette operativsystem er ikke understøttet af KiCad og dets afhængigheder."
#: common/common.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Ikke understøttet via form: %s"
#: common/common.cpp:682
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
#: common/confirm.cpp:60
msgid "Do not show again"
msgstr "Vis ikke igen"
#: common/confirm.cpp:130
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
#: common/confirm.cpp:131
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
#: common/confirm.cpp:132 common/confirm.cpp:299
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147
#: eeschema/files-io.cpp:413 eeschema/sheet.cpp:647
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:516
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:813
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169
#, fuzzy
msgid "File Open Warning"
msgstr "Fejl ved arkivering"
#: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:171
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr ""
#: common/confirm.cpp:167 common/confirm.cpp:172 common/confirm.cpp:236
#: common/confirm.cpp:263 common/tool/actions.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:407
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1180
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:608
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: common/confirm.cpp:167 common/confirm.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Open Anyway"
msgstr "Gem alligevel"
#: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Gem ændringer?"
#: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:222
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, går alle dine ændringer permanent tabt."
#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:223 common/tool/actions.cpp:77
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:599
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:984
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:223
msgid "Discard Changes"
msgstr "Kasser ændringer"
#: common/confirm.cpp:190 common/confirm.cpp:269
msgid "Apply to all"
msgstr "Anvend på alle"
#: common/confirm.cpp:235
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Dine aktuelle ændringer går tabt permanent."
#: common/confirm.cpp:236 common/tool/actions.cpp:107
msgid "Revert"
msgstr "Tilbagefør"
#: common/confirm.cpp:262 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1179
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:608
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: common/confirm.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Bekræftelse"
#: common/confirm.cpp:378 common/confirm.cpp:381
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:388
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:136
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:94
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:523
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:373
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1096
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1236 pcbnew/router/router_tool.cpp:1910
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2499
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:449 pcbnew/zone_filler.cpp:730
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
#: common/confirm.cpp:385 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1196
#: eeschema/sch_field.cpp:908 eeschema/sch_pin.cpp:223
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:314
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: common/confirm.cpp:385 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1196
#: eeschema/sch_field.cpp:908 eeschema/sch_pin.cpp:223
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
#: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:314
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:61 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1809 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:570
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1283
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:490 include/lib_table_grid.h:196
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:954
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1334
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad EDA Suite er et sæt open source-applikationer til oprettelse af "
"elektroniske skemaer og printkort."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad på nettet"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Det officielle KiCad-websted - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137
msgid "Developer website - "
msgstr "Udviklerwebsted - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "Officielle KiCad-bibliotekslagre - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
msgid "Bug tracker"
msgstr "Fejlsporing"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Rapporter eller undersøge fejl - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
msgid "KiCad users group and community"
msgstr "KiCad-brugergruppe og -gruppe"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad forum - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "Den komplette KiCad EDA Suite frigives under"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 eller enhver senere version"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Lead Udviklings Team"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Lead Udviklings Alumni"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Yderligere bidrag fra"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad Biblioteks Team"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169
msgid "3D models by"
msgstr "3D-modeller af"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181
msgid "Symbols by"
msgstr "Symboler af"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188
msgid "Footprints by"
msgstr "Footprints af"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201
msgid "Icons by"
msgstr "Ikoner af"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Omkring %s"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58
msgid "About"
msgstr "Om"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Developers"
msgstr "Udviklere"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
msgid "Doc Writers"
msgstr "Dokument skribenter"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "Librarians"
msgstr "Bibliotekarer"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145
msgid "Translators"
msgstr "Oversættere"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147
msgid "Packagers"
msgstr "Emballager"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholderen for at skrive versionoplysninger."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Udklipsfejl"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474
msgid "Copied..."
msgstr "Kopieret ..."
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Apptitel"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Ophavsret Info"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Byg version Info"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Lib Version Info"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "& Kopi version info"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Kopier KiCad-versioninfo til udklipsholderen"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
msgid "&Report Bug"
msgstr "& Rapporter fejl"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:968
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "Rapporter et problem med KiCad"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:961
msgid "Donate"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69
#: common/tool/common_control.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Velkommen til KiCad %s!"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:692
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: common/dialog_shim.cpp:693
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Annuller"
#: common/dialog_shim.cpp:694
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: common/dialog_shim.cpp:695
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Nej"
#: common/dialog_shim.cpp:696
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Anvend"
#: common/dialog_shim.cpp:697
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Gem"
#: common/dialog_shim.cpp:698 common/dialog_shim.cpp:699
#: common/eda_base_frame.cpp:495 common/eda_base_frame.cpp:500
#: common/eda_base_frame.cpp:521 common/eda_base_frame.cpp:522
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
#: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color"
msgstr "Klar farve"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
msgid "Green:"
msgstr "Grøn:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
msgid "Hue:"
msgstr "Farvetone:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
msgid "Saturation:"
msgstr "Farvestyrke:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvevælger"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
msgid "Defined Colors"
msgstr "Definerede farver"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Gennemsigtighed:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Eksempel (gammel / ny):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207
msgid "Reset to Default"
msgstr "Nulstil til standard"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Navn på miljøvariabel kan ikke være tomt."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Sti til miljøvariabel kan ikke være tom."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "3D-søgestiealias kan ikke være tomt."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "3D-søgesti kan ikke være tom."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Denne sti blev defineret eksternt i forhold til den igangværende proces og\n"
"vil kun blive overskrevet midlertidigt."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"Næste gang KiCad lanceres, alle stier der allerede er\n"
"blevet defineret overholdes, og alle indstillinger defineres i stien\n"
"konfigurationsdialog ignoreres. Hvis du ikke havde til hensigt at\n"
"denne adfærd skal du enten omdøbe eventuelle modstridende poster eller "
"fjerne\n"
"de eksterne miljøvariabler fra dit system."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295
#, fuzzy, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "Navnet %s er reserveret og kan ikke bruges her"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Indtast navn og værdi for hver miljøvariabel. Grå poster er navne, der er "
"defineret eksternt på system- eller brugerniveau. Miljøvariabler, der er "
"defineret på system- eller brugerniveau, har forrang for dem, der er "
"defineret i denne tabel. Dette betyder, at værdierne i denne tabel ignoreres."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
"For at sikre, at navne på miljøvariabler er gyldige på alle platforme, "
"accepterer navnefeltet kun store bogstaver, cifre og understregningstegn."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23
msgid "Environment Variables"
msgstr "miljøvariabler"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:369
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:349 eeschema/lib_pin.cpp:1191
#: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1771
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1821 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1255
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:488
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:134 pcbnew/zone.cpp:637 pcbnew/zone.cpp:1474
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Konfigurer global %s biblioteketabel"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad er kørt for første gang ved hjælp af den nye %s biblioteketabel til\n"
"adgang til biblioteker. For at KiCad kan få adgang til %s biblioteker,\n"
"du skal konfigurere din globale %s biblioteketabel. Vælg en\n"
"af nedenstående muligheder. Hvis du ikke er sikker på, hvilken mulighed du "
"skal vælge, bedes du\n"
"brug standardvalget."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "Kopiér standard global %s bibliotektabel (anbefales)"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
"Vælg denne indstilling, hvis du ikke er sikker på at konfigurere den globale "
"%s biblioteketabel"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Kopier tilpasset global %s biblioteketabel"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at kopiere en %s biblioteketabelfil, der ikke er "
"standard"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Opret en tom global %s biblioteketabel"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Vælg denne mulighed for at definere %s biblioteker i projektspecifikke "
"biblioteketabeller"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Vælg global %s bibliotekstabelfil:"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:51
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196
msgid "dummy"
msgstr "dummy"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Konfigurer Global Library Table"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Grid size X out of range."
msgstr "Sporelængde uden for rækkevidde"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Grid size Y out of range."
msgstr "Sporelængde uden for rækkevidde"
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33
msgid "Hotkey List"
msgstr "Genvejstasteliste"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Låste genstande"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format
msgid "The selection contains %d locked items."
msgstr "Valget indeholder %d låste emner."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "Disse emner springes over, medmindre du tilsidesætter låsene."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Fjern udelukkelse for denne overtrædelse"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
msgstr "Tilsidesæt lås"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
msgid "Locked Items"
msgstr "Låste genstande"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Afslut KiCad"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr "Velkommen til KiCad %s!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr "Importer indstillinger fra en tidligere version (ingen fundet)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Vælg Indstillingssti"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Importer indstillinger fra en tidligere version (ingen fundet)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Choose a different path"
msgstr "Tune skævhed af et differentieret par"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Importer indstillinger fra en tidligere version (ingen fundet)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
"version will be imported into this version"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Start with default settings"
msgstr "Nulstil til Standardindstillinger"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Konfigurer stier"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
msgid "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "En 8,5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USBrev 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "US Juridisk 8.5x14in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17tommer"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "User (Custom)"
msgstr "Bruger (brugerdefineret)"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
msgid "Preview Settings"
msgstr "Forhåndsvisningsindstillinger"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
msgid "Preview Paper"
msgstr "Eksempel på papir"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Vis eksempel på blokblokdata"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:182
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296
msgid "Page Settings"
msgstr "Sideindstillinger"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113
msgid "Title Block"
msgstr "Titelblok"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
msgstr "Skematisk fil \"%s\" blev ikke fundet."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:708
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Select Drawing Sheet File"
msgstr "Tegningstilstand"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41
msgid "dummy text"
msgstr "dummy tekst"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Brugerdefineret papirstørrelse:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
msgid "Custom paper height."
msgstr "Brugerdefineret papirhøjde."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:29
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:86
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167
msgid "unit"
msgstr "enhed"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106
msgid "Custom paper width."
msgstr "Brugerdefineret papirbredde."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Eksporter til andre ark"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:431
#: eeschema/erc_item.cpp:344
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Tegningstilstand"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:252
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Titelblokparametre"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Antal ark: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Arknummer: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
msgid "Issue Date:"
msgstr "Udstedelsesdato:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:389
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264
msgid "Company:"
msgstr "Selskab:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276
msgid "Comment1:"
msgstr "Kommentar1:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288
msgid "Comment2:"
msgstr "Kommentar2:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300
msgid "Comment3:"
msgstr "Kommentar3:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312
msgid "Comment4:"
msgstr "Kommentar4:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324
msgid "Comment5:"
msgstr "Kommentar5:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336
msgid "Comment6:"
msgstr "Kommentar6:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Comment7:"
msgstr "Kommentar7:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360
msgid "Comment8:"
msgstr "Kommentar8:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372
msgid "Comment9:"
msgstr "Kommentar 9:"
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Skift '%s' referencebetegnelse til '%s'."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Brug af referencebetegnere til at matche symboler og fodspor.\n"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "Behold eksisterende kommentarer, selvom de duplikeres"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Ulovlig referencebetegnelsesværdi!"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
msgstr "Indsæt indstillinger"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46
msgid "Paste Special"
msgstr "Indsæt speciel"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
"Vælg et <b> valgmulighed for valg </b> i listeboksen ovenfor, og klik "
"derefter på knappen <b> Tilføj den valgte mulighed </b>."
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Options for Library '%s'"
msgstr "Indstillinger for bibliotek \"%s\""
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin-indstillinger"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236
msgid "Option"
msgstr "Indstilling"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:370
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/sch_symbol.cpp:1768
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1818 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:596
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2516
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:380 pcbnew/footprint.cpp:3145
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:135
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78
msgid "Option Choices"
msgstr "Valgmuligheder"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr "Indstillinger understøttet af det aktuelle plugin"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr "<< Tilføj den valgte indstilling"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146
msgid "Print Preview"
msgstr "Print udkast"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55
#: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:445
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:273
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1105
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "Advarsel: Dårligt skala nummer"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Advarsel: Skalemulighed indstillet til en meget stor værdi.\n"
" Fastspændt til %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Advarsel: Skalemulighed indstillet til en meget lille værdi.\n"
" Fastspændt til %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293
msgid "Nothing to print"
msgstr "Intet at udskrive"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr "Tidligere udskriftsjob endnu ikke afsluttet."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Der opstod et problem med udskrivningen."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Der opstod en fejl ved initialisering af printeroplysningerne."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400
msgid "Output mode:"
msgstr "Output-tilstand:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:362 eeschema/sch_bus_entry.cpp:617
#: eeschema/sch_line.cpp:1009 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:589
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404
msgid "Black and white"
msgstr "Sort og hvid"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Print drawing sheet"
msgstr "Tegningstilstand"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
msgstr "Udskriv rammehenvisninger."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124
msgid "1:1"
msgstr "1: 1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
msgid "Fit to page"
msgstr "Tilpas til side"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
msgid "Custom:"
msgstr "Brugerdefineret:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Indstil X-skalajustering for nøjagtig skaleringsplanlægning"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Info text"
msgstr "Find tekst"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73
msgid "Page Setup..."
msgstr "Sideopsætning..."
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
msgid "MyLabel"
msgstr "Mit mærke"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "X label:"
msgstr "Etikette:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Y label:"
msgstr "Etikette:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:45
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Titel:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Move Point to Location"
msgstr "fodaftryk placering"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68
#: common/widgets/lib_tree.cpp:197 common/widgets/lib_tree.cpp:237
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:214
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:502
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:585 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:167
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:182
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:171
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr "Varer:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25
msgid "Available:"
msgstr "Tilgængelig:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid ">>"
msgstr ">"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktiver"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
msgid "Move up"
msgstr "Flyt op"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
msgid "Move down"
msgstr "Flyt ned"
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr "Se forudindstillet switcher"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "Afslør temaer i Finder"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132
msgid "New theme name:"
msgstr "Nyt tema navn:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132
msgid "Add Color Theme"
msgstr "Tilføj farvetema"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144
msgid "Theme already exists!"
msgstr "Tema findes allerede!"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233
msgid "New Theme..."
msgstr "Nyt tema ..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:295
msgid "Copy color"
msgstr "Kopier farve"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298
msgid "Paste color"
msgstr "Indsæt farve"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301
msgid "Revert to saved color"
msgstr "Vend tilbage til gemt farve"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:389
msgid "(read-only)"
msgstr "(Læs kun)"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Tilsidesæt individuelle varefarver"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Vis alle elementer i deres standardfarve, selvom de har specifikke farver "
"angivet i deres egenskaber."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Åbn temamappe"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr "Åbn mappen, der indeholder farvetemaer"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85
msgid "Icon scale:"
msgstr "Ikonskala:"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
"Indstil skalaen til lærredet.\n"
"\n"
"På high-DPI-skærme på nogle platforme kan KiCad ikke bestemme "
"skaleringsfaktoren. I dette tilfælde skal du muligvis indstille dette til en "
"værdi, der svarer til dit systems DPI-skalering. 2.0 er en fælles værdi.\n"
"\n"
"Hvis dette ikke stemmer overens med systemets DPI-skalering, matcher "
"lærredet ikke vinduesstørrelsen og markørpositionen."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
"Brug en automatisk værdi til lærredskalaen.\n"
"\n"
"På nogle platforme er den automatiske værdi forkert og skal indstilles "
"manuelt."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:472
msgid "Executable files ("
msgstr "Eksekverbare filer ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Vælg Foretrukken PDF-browser"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anti-aliasering"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Accelereret grafik:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "No Antialiasing"
msgstr "Ingen antialiasing"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Hurtig antialiasing"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Antialiasing af høj kvalitet"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49
msgid "Fallback graphics:"
msgstr "Fallback-grafik:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70
msgid "Helper Applications"
msgstr "Hjælperapplikationer"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84
msgid "Text editor:"
msgstr "Teksteditor:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Systemets standard PDF-fremviser"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112
msgid "Other:"
msgstr "Andet:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130
msgid "User Interface"
msgstr "Brugerflade"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Vis ikoner i menuerne"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Vis ikoner i menuerne"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153
msgid ""
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
"window, that window is raised."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
msgid ""
"When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup "
"indicator briefly to indicate the change in settings."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Icon theme:"
msgstr "Farvetema:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Højre"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725
msgid "Dark"
msgstr "Mørkt"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184
msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195
msgid "Canvas scale:"
msgstr "Lærredskala:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:738
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:957
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:406
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:494
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:394
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr "Kæd musen til oprindelsen til det flyttede objekt"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "Første genvejstast vælger værktøj"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:260
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
"Hvis det ikke er markeret, udfører genvejstaster straks en handling, selvom "
"det relevante værktøj ikke tidligere var valgt."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr "Husk åbne filer til næste projektstart"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
"and board editors with previously open files"
msgstr ""
"Hvis dette er markeret, starter lancering af et projekt også værktøjer som "
"eeschema og pcbnew med tidligere åbne filer"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295
msgid "&Auto save:"
msgstr "& Auto gem:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Forsink efter den første ændring for at oprette en sikkerhedskopifil af "
"tavlen på disken.\n"
"Hvis den er indstillet til 0, deaktiveres autosikkerhedskopiering"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309
msgid "File history size:"
msgstr "Filhistorikstørrelse:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "3D cache filvarighed:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:321
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"3D-cache-filer, der er ældre end dette, slettes.\n"
"Hvis det er indstillet til 0, er cache-sletning deaktiveret"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325
msgid "days"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:340
msgid "Project Backup"
msgstr "Sikkerhedskopiering af projekt"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering af projekter"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
"Opret automatisk backup-arkiver af det aktuelle projekt, når du gemmer filer"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr "Opret sikkerhedskopier, når der gemmes automatisk"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:361
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Opret sikkerhedskopier, når funktionen til automatisk lagring er aktiveret. "
"Hvis det ikke er markeret, oprettes sikkerhedskopier kun, når du manuelt "
"gemmer en fil."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr "Maksimale sikkerhedskopier, der skal opretholdes:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Hvor mange sikkerhedskopifiler der i alt skal holdes (indstillet til 0 uden "
"begrænsning)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:374
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr "Maksimum sikkerhedskopier pr. Dag:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:376
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Hvor mange sikkerhedskopifiler der skal gemmes hver dag (indstillet til 0 "
"uden begrænsning)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:383
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr "Minimum tid mellem sikkerhedskopier:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
"Antal minutter siden sidste sikkerhedskopi før en anden oprettes næste gang "
"du gemmer (indstillet til 0 uden minimum)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:396
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "Maksimal total backup-størrelse:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Hvis den samlede størrelse af sikkerhedskopifiler vokser over denne grænse, "
"slettes gamle sikkerhedskopier (indstillet til 0 uden grænse)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:405
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
"and help profile functionality to guide improvements.\n"
"\n"
"To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier "
"is generated that is completely random, and is only used for the purposes of "
"crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP "
"address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at "
"anytime with the button provided.\n"
"\n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
"schematic or PCB are never shared in this process."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
msgid "I agree to provide anonymous reports"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Reset Unique Id"
msgstr "Nulstil og ubrugt"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:124 common/tool/grid_menu.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s)"
msgstr "Gå til Side %s (%s)"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Grid size '%s' already exists."
msgstr "\"%s\" findes allerede."
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:262
#, fuzzy
msgid "At least one grid size is required."
msgstr "Standardnetklassen er påkrævet."
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Grids:"
msgstr "Gitter"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fast Grid Switching"
msgstr "Hurtig skift"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77
msgid "Grid 1:"
msgstr "Gitter 1:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99
msgid "(hotkey)"
msgstr "(genvejstast)"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90
msgid "Grid 2:"
msgstr "Gitter 2:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Grid Overrides"
msgstr "Overskriv"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Connected items:"
msgstr "Ikke-tilsluttede varer"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Wires:"
msgstr "Ledninger"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Vias:"
msgstr "Vias"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafik"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78
msgid "Type filter text"
msgstr "Skriv filtertekst"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Fortryd alle ændringer"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr "Fortryd alle ændringer, der er foretaget indtil videre i denne dialog"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "Importer genvejstaster ..."
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
"Import af hotkey-definitioner fra en ekstern fil, der erstatter de aktuelle "
"værdier"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "Importer hotkeys-fil:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:238
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Forkert skala nummer"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr ""
"Denne skala resulterer i et billede, der er for lille (%.2f mm eller %.1f "
"mil)."
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:96
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Denne skala resulterer i et billede, der er meget stort (%.1f mm eller %.2f "
"in). Er du sikker?"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37
msgid "Image Scale:"
msgstr "Billedskala:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47
msgid "PPI:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Pan og zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Centrer og kædemarkør ved zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "Centrer markøren på skærmen, når du zoomer."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "Panorer automatisk, mens objekt flyttes"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
"Når du tegner et spor eller flytter et element, skal du panorere, når du "
"nærmer dig kanten af displayet."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Brug zoomacceleration"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr "Zoom hurtigere, når du hurtigt ruller"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Zoomhastighed:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr "Hvor langt man skal zoome ind for hver rotation af musen"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "Vælg zoomhastigheden automatisk"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Automatisk panorering hastighed:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr "Hvor hurtigt at panorere, når du flytter et objekt ud af skærmens kant"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Drag Gestures"
msgstr "Gestus"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Left button drag:"
msgstr "Højre knap træk:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Draw selection rectangle"
msgstr "Tegn et rektangel"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Drag any object (selected or not)"
msgstr "Trækker det eller de valgte emner"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
msgid "Middle button drag:"
msgstr "Mellem knap træk:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
msgid "Pan"
msgstr "Panorering"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
#: common/tool/zoom_menu.cpp:56
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:160
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:888
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:897
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:907
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3104
#: pcbnew/pad.cpp:1703 pcbnew/pad.cpp:1717 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:727
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:769
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2469
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2488 pcbnew/zone.cpp:1403
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148
msgid "Right button drag:"
msgstr "Højre knap træk:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Scroll Gestures"
msgstr "Gestus"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
msgstr "Panorer venstre / højre med vandret touchpad eller rullehjulbevægelse"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "--"
msgstr "-"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Pan up/down:"
msgstr "Pan op / ned:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Pan left/right:"
msgstr "Pan venstre / højre:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Tilbagefør"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
msgstr "Panorer venstre / højre med vandret touchpad eller rullehjulbevægelse"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr ""
"Panorer lærredet til venstre og højre, når du ruller fra venstre mod højre "
"på touchpad'en"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "Nulstil til _standarder"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "Nulstil til _standarder"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1745
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:598 eeschema/sch_line.cpp:990
#: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 pcbnew/footprint.cpp:3106
#: pcbnew/pad.cpp:1719 pcbnew/pcb_textbox.cpp:583 pcbnew/zone.cpp:641
#: pcbnew/zone.cpp:1405
msgid "Solid"
msgstr "Massiv"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1746
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:599 eeschema/sch_line.cpp:991
#: include/stroke_params.h:73 pcbnew/pcb_textbox.cpp:584
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1747
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:600 eeschema/sch_line.cpp:992
#: include/stroke_params.h:74 pcbnew/pcb_textbox.cpp:585
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1748
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:601 eeschema/sch_line.cpp:993
#: include/stroke_params.h:75 pcbnew/pcb_textbox.cpp:586
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Streg-prik"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1749
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:602 eeschema/sch_line.cpp:994
#: include/stroke_params.h:76 pcbnew/pcb_textbox.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Streg-prik"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "Netclass skal have et navn."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:435
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Netklassens navn allerede i brug."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "Mindste clearance:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Minimum track width"
msgstr "Minimum sporvidde:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter"
msgstr "Via paddiameter:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "Via paddiameter:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Microvia pad diameter"
msgstr "Via paddiameter:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Via paddiameter:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Differential pair track width"
msgstr "Differential Pair Skew Tuning"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap"
msgstr "Differentialpar"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "Standard linjetykkelse:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "Bustykkelse"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Schematic wire color"
msgstr "Skematisk felt"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "Skematiske filer"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:559
msgid "The default net class is required."
msgstr "Standardnetklassen er påkrævet."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:702
#, c-format
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Netclasses:"
msgstr "Netklasser"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:533
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1100
msgid "Clearance"
msgstr "Klarering"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:253
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1254
msgid "Track Width"
msgstr "Sporvidde"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168
msgid "Via Size"
msgstr "Via størrelse"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Via Hole"
msgstr "Via huller"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
msgid "uVia Size"
msgstr "uVia-størrelse"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:257
#, fuzzy
msgid "uVia Hole"
msgstr "Via huller"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58
msgid "DP Width"
msgstr "DP bredde"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59
msgid "DP Gap"
msgstr "DP hul"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Trådtykkelse"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Bustykkelse"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:1790
#: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_bus_entry.cpp:610
#: eeschema/sch_line.cpp:941 eeschema/sch_line.cpp:1003
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:603
msgid "Line Style"
msgstr "Linjetype"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1744
#: common/pgm_base.cpp:94 common/stroke_params.cpp:199
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:521
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:160
#: eeschema/lib_field.cpp:553 eeschema/lib_text.cpp:427
#: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:597
#: eeschema/sch_field.cpp:910 eeschema/sch_label.cpp:1143
#: eeschema/sch_line.cpp:989 eeschema/sch_text.cpp:423
#: eeschema/sch_textbox.cpp:451 include/stroke_params.h:80
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:243
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:317 pcbnew/pcb_textbox.cpp:582
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "Nulstil alle farver i dette tema til KiCad-standardindstillingerne"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Netclass assignments:"
msgstr "Skematisk opgave"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Hatch mønster"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137
#: eeschema/sch_field.cpp:1049 eeschema/sch_label.cpp:251
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1757 pcbnew/zone.cpp:1467
msgid "Net Class"
msgstr "Nettoklasse"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "Fra kort over konflikter med pin"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Variabelnavnet kan ikke være tomt."
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
msgid "Variable Name"
msgstr "Variabelt navn"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
msgid "Text Substitution"
msgstr "Tekstudskiftning"
#: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "Kunne ikke bruge OpenGL, falder tilbage til softwaregengivelse"
#: common/draw_panel_gal.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Graphics error"
msgstr "Grafisk lag"
#: common/draw_panel_gal.cpp:504
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Kunne ikke bruge OpenGL"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:539
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:3061
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2987
#, fuzzy
msgid "Failed to read image data."
msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\""
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:961
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "Skematisk fil \"%s\" blev ikke fundet."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "Skematisk fil \"%s\" blev ikke fundet."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "Filen \"%s\" blev ikke læst fuldt ud"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349
#: common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 common/eda_text.cpp:1067
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47
#: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:60
#: eeschema/sch_field.cpp:906 eeschema/sch_field.cpp:1336
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1460 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1501
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1546 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1583
#: pcbnew/pcb_field.cpp:183 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:378
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:371
#: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1519 eeschema/pin_type.cpp:79
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:703
#: common/eda_shape.cpp:1734
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1695
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1522
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331
msgid "Imported Shape"
msgstr "Importeret form"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:129
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:93
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "Afslut tegningsarket"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
msgid "First Page Only"
msgstr "Kun første side"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148
msgid "Subsequent Pages"
msgstr "Efterfølgende sider"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149
msgid "All Pages"
msgstr "Alle sider"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152
msgid "First Page Option"
msgstr "Indstilling for første side"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156
msgid "Repeat Count"
msgstr "Gentag optælling"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Gentag etiketforøgelse"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Gentag positionsforøgelse"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236
#, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Tekst '%s'"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:449
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "Rektangel, bredde %s højde %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460
#, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Linie, længde %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139
msgid "Page Limits"
msgstr "Sidegrænser"
#: common/dsnlexer.cpp:35
msgid "clipboard"
msgstr "Udklipsholder"
#: common/dsnlexer.cpp:329
#, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "Forventer %s"
#: common/dsnlexer.cpp:337
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "Forventer '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:345
#, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Uventet %s"
#: common/dsnlexer.cpp:353
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s er et duplikat"
#: common/dsnlexer.cpp:361
#, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Uventet '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:411
#, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr "har brug for et nummer til '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Ikke-afsluttet afgrænset streng"
#: common/dsnlexer.cpp:718
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Strengafgrænser skal have et enkelt tegn på ', \"eller $"
#: common/dsnlexer.cpp:840
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Ugyldigt flydende nummer i\n"
"fil: \"%s\"\n"
"linje: %d\n"
"forskydning: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:849
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Manglende flydende nummer i\n"
"fil: \"%s\"\n"
"linje: %d\n"
"forskydning: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Invalid floating point number"
msgstr ""
"Ugyldigt flydende nummer i\n"
"fil: \"%s\"\n"
"linje: %d\n"
"forskydning: %d"
#: common/eda_base_frame.cpp:413 common/tool/actions.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: common/eda_base_frame.cpp:422 common/tool/actions.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:109
msgid "Redo"
msgstr "Omgøre"
#: common/eda_base_frame.cpp:518
msgid "&About KiCad"
msgstr "& Om KiCad"
#: common/eda_base_frame.cpp:998
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "Filen \"%s\" blev ikke fundet."
#: common/eda_base_frame.cpp:1049
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: common/eda_base_frame.cpp:1065 common/hotkey_store.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
msgid "Common"
msgstr "almindelige"
#: common/eda_base_frame.cpp:1071
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mus og touchpad"
#: common/eda_base_frame.cpp:1073
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
#: common/eda_base_frame.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Data Collection"
msgstr "Padforbindelser"
#: common/eda_base_frame.cpp:1100 common/tool/actions.cpp:851
#: common/tool/common_tools.cpp:556 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:81
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:107
msgid "Symbol Editor"
msgstr "Symbol Editor"
#: common/eda_base_frame.cpp:1101 common/eda_base_frame.cpp:1110
#: common/eda_base_frame.cpp:1131 common/eda_base_frame.cpp:1141
#: common/eda_base_frame.cpp:1170 common/eda_base_frame.cpp:1187
msgid "Display Options"
msgstr "Visningsindstillinger"
#: common/eda_base_frame.cpp:1102 common/eda_base_frame.cpp:1111
#: common/eda_base_frame.cpp:1132 common/eda_base_frame.cpp:1142
#: common/eda_base_frame.cpp:1188 common/tool/common_tools.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
#: common/eda_base_frame.cpp:1103 common/eda_base_frame.cpp:1112
#: common/eda_base_frame.cpp:1133 common/eda_base_frame.cpp:1143
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280
msgid "Editing Options"
msgstr "Redigeringsmuligheder"
#: common/eda_base_frame.cpp:1104 common/eda_base_frame.cpp:1114
#: common/eda_base_frame.cpp:1134 common/eda_base_frame.cpp:1144
#: common/eda_base_frame.cpp:1171 common/eda_base_frame.cpp:1189
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: common/eda_base_frame.cpp:1109 common/hotkey_store.cpp:73
#: common/tool/common_tools.cpp:555 eeschema/menubar.cpp:142
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1625 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Skift til skematisk editor"
#: common/eda_base_frame.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Annotation Options"
msgstr "Noter"
#: common/eda_base_frame.cpp:1115
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Feltnavnskabeloner"
#: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/tool/actions.cpp:869
#: common/tool/common_tools.cpp:558 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:129
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:961 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Footprint Editor"
#: common/eda_base_frame.cpp:1135
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466
msgid "Default Values"
msgstr "Standardværdier"
#: common/eda_base_frame.cpp:1140 common/hotkey_store.cpp:74
#: common/tool/common_tools.cpp:557 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:185
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1668 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281
#, fuzzy
msgid "PCB Editor"
msgstr "Skift til PCB Editor"
#: common/eda_base_frame.cpp:1145
msgid "Action Plugins"
msgstr "Handlings-plugins"
#: common/eda_base_frame.cpp:1146
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Oprindelser & akser"
#: common/eda_base_frame.cpp:1152
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: common/eda_base_frame.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Realtime Renderer"
msgstr "Afslør i Finder"
#: common/eda_base_frame.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Raytracing Renderer"
msgstr "Raytracing gengivelsesindstillinger"
#: common/eda_base_frame.cpp:1169 common/hotkey_store.cpp:77
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:635 gerbview/gerbview_frame.cpp:659
#: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Gerber arkiver"
#: common/eda_base_frame.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Excellon Options"
msgstr "Plugin-indstillinger"
#: common/eda_base_frame.cpp:1186 common/hotkey_store.cpp:75
#: common/tool/common_tools.cpp:559 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:169
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:89 pagelayout_editor/menubar.cpp:90
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Arbejdsark"
#: common/eda_base_frame.cpp:1195 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr ""
"Der kræves ikke tilstrækkelige tilladelser til at gemme filen\n"
"%s"
#: common/eda_base_frame.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing\n"
"%s\n"
"KiCad exited before saving.\n"
"\n"
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
msgstr ""
"Nå, dette er potentielt pinligt!\n"
"Det ser ud til, at sidste gang du redigerede filen\n"
"\"%s\"\n"
"det blev ikke gemt ordentligt. Ønsker du at gendanne de sidst gemte "
"redigeringer, du har foretaget?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1342
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Filen til automatisk gemning kunne ikke omdøbes til filens filnavn."
#: common/eda_doc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Documentation File"
msgstr "Dokumentation"
#: common/eda_doc.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "Skematisk fil \"%s\" blev ikke fundet."
#: common/eda_doc.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "Ukendt MIME-type for doc-fil \"%s\""
#: common/eda_draw_frame.cpp:152 common/tool/actions.cpp:702
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324
msgid "Inches"
msgstr "Tommer"
#: common/eda_draw_frame.cpp:158 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:311 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:343
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "Begræns omrids til H, V og 45 grader"
#: common/eda_draw_frame.cpp:390 common/tool/actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Edit Grids..."
msgstr "Rediger brugergitter ..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:546
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Zoom automatisk"
#: common/eda_draw_frame.cpp:555
#, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Zoom %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "Gitterakser"
#: common/eda_draw_frame.cpp:650 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:750
msgid "inches"
msgstr "tommer"
#: common/eda_draw_frame.cpp:651
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751
msgid "mils"
msgstr "mils"
#: common/eda_draw_frame.cpp:653
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1370
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1076 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:608
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1368
msgid "Select Library"
msgstr "Vælg Bibliotek"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1076
msgid "New Library"
msgstr "Nyt bibliotek"
#: common/eda_item.cpp:342
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
#: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1806
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:385 pcbnew/pad.cpp:976
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:95
msgid "Footprint"
msgstr "Fodaftryk"
#: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503
#: pcbnew/pad.cpp:979
msgid "Pad"
msgstr "Pude"
#: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:373 common/eda_item.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Grafik"
#: common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:372 eeschema/sch_bitmap.cpp:225
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:240
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:189
#: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_field.h:84
#: eeschema/sch_label.cpp:253
msgid "Field"
msgstr "Mark"
#: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396
#: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:446
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:308 pcbnew/pcb_textbox.h:65
#, fuzzy
msgid "Text Box"
msgstr "Tekst pos X"
#: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:352 pcbnew/pcb_track.cpp:855
msgid "Track"
msgstr "Spor"
#: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503
#: pcbnew/pcb_track.cpp:853 pcbnew/pcb_track.cpp:936
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:366 pcbnew/pcb_marker.cpp:193
msgid "Marker"
msgstr "Markør"
#: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357
#: common/eda_item.cpp:358 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensioner"
#: common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
#: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_target.cpp:125
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:721
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: common/eda_item.cpp:362
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Vareliste"
#: common/eda_item.cpp:363
#, fuzzy
msgid "NetInfo"
msgstr "Netinfo"
#: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/pcb_group.cpp:391
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1115
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_junction.cpp:288
#: eeschema/sch_junction.h:101
msgid "Junction"
msgstr "Vejkryds"
#: common/eda_item.cpp:368
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "No-Connect-flag"
#: common/eda_item.cpp:369
msgid "Wire Entry"
msgstr "Trådindgang"
#: common/eda_item.cpp:370
msgid "Bus Entry"
msgstr "Busindgang"
#: common/eda_item.cpp:376
msgid "Net Label"
msgstr "Netetiket"
#: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_label.cpp:1129
#: eeschema/sch_label.cpp:1627
#, fuzzy
msgid "Directive Label"
msgstr "Netetiket"
#: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1130
msgid "Global Label"
msgstr "Globalt mærke"
#: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1131
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hierarkisk etiket"
#: common/eda_item.cpp:381 common/eda_item.cpp:393
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1280
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:397 eeschema/lib_pin.h:65
#: eeschema/sch_pin.cpp:207
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: common/eda_item.cpp:383
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Arknål"
#: common/eda_item.cpp:384 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2014
msgid "Sheet"
msgstr "Ark"
#: common/eda_item.cpp:391
msgid "SCH Screen"
msgstr "SCH-skærm"
#: common/eda_item.cpp:398 eeschema/sch_field.cpp:903
msgid "Symbol Field"
msgstr "Symbolfelt"
#: common/eda_item.cpp:400
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Gerber Layout"
#: common/eda_item.cpp:401
msgid "Draw Item"
msgstr "Tegn element"
#: common/eda_shape.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Thermal Spoke"
msgstr "Termisk egerbredde"
#: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Number Box"
msgstr "Nummer"
#: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1229
msgid "Rect"
msgstr "Ret"
#: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:700 common/eda_shape.cpp:1735
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230
msgid "Arc"
msgstr "Bue"
#: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:699 common/eda_shape.cpp:1736
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1227
#: pcbnew/pad.cpp:1694 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1523
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: common/eda_shape.cpp:79
msgid "Bezier Curve"
msgstr "&Bezierkurve"
#: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:702 common/eda_shape.cpp:1737
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: common/eda_shape.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Pad Number Box"
msgstr "Pad nummer"
#: common/eda_shape.cpp:691 pcbnew/pcb_shape.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Thermal Spoke Template"
msgstr "Termisk egerbredde"
#: common/eda_shape.cpp:692 common/eda_shape.cpp:705
msgid "Unrecognized"
msgstr "Ukendt"
#: common/eda_shape.cpp:701
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"
#: common/eda_shape.cpp:704 common/eda_shape.cpp:1733
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: common/eda_shape.cpp:716 common/eda_shape.cpp:1765
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
#: eeschema/sch_textbox.cpp:481
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1765
#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:597
msgid "Shape"
msgstr "Figur"
#: common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:729
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:276
#: pcbnew/pcb_track.cpp:876
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: common/eda_shape.cpp:727 common/eda_shape.cpp:757 common/eda_shape.cpp:1792
#: pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:315
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: common/eda_shape.cpp:733 common/eda_shape.cpp:751
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
#: eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1557 eeschema/sch_pin.cpp:225
#: eeschema/sch_pin.cpp:433
msgid "Length"
msgstr "Længde"
#: common/eda_shape.cpp:738
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
#: common/eda_shape.cpp:742 common/eda_text.cpp:1095 eeschema/lib_field.cpp:612
#: eeschema/lib_text.cpp:515 eeschema/sch_bitmap.cpp:230
#: eeschema/sch_field.cpp:1322 eeschema/sch_text.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/pad.cpp:1027
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:245 pcbnew/pcb_target.cpp:156
#: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:871
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1293 pcbnew/pcb_track.cpp:1323
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: common/eda_shape.cpp:745 common/eda_text.cpp:1101 eeschema/lib_field.cpp:613
#: eeschema/lib_text.cpp:516 eeschema/sch_bitmap.cpp:231
#: eeschema/sch_field.cpp:1323 eeschema/sch_text.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1028
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:246 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737
#: pcbnew/pcb_text.cpp:246
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: common/eda_shape.cpp:1738
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
#: common/eda_shape.cpp:1768 eeschema/sch_textbox.cpp:482
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:598 pcbnew/pcb_track.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Start X"
msgstr "Start lag"
#: common/eda_shape.cpp:1772 eeschema/sch_textbox.cpp:483
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:599 pcbnew/pcb_track.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "Start Y"
msgstr "Start lag"
#: common/eda_shape.cpp:1776 eeschema/sch_textbox.cpp:484
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:600 pcbnew/pcb_track.cpp:1303
msgid "End X"
msgstr "Afslut X"
#: common/eda_shape.cpp:1780 eeschema/sch_textbox.cpp:485
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:601 pcbnew/pcb_track.cpp:1306
msgid "End Y"
msgstr "Afslut Y"
#: common/eda_shape.cpp:1785 common/stroke_params.cpp:214
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:613 eeschema/sch_line.cpp:1006
#: eeschema/sch_textbox.cpp:486 pcbnew/pcb_textbox.cpp:602
msgid "Line Width"
msgstr "Linjebredde"
#: common/eda_shape.cpp:1805 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134
msgid "Filled"
msgstr "Udfyldt"
#: common/eda_text.cpp:802 eeschema/lib_textbox.cpp:488
#: eeschema/sch_label.cpp:1145 eeschema/sch_text.cpp:425
#: eeschema/sch_textbox.cpp:453 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:358
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:361
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:337
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1773
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: common/eda_text.cpp:803 common/eda_text.cpp:1080
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/lib_textbox.cpp:488
#: eeschema/sch_label.cpp:1145 eeschema/sch_text.cpp:425
#: eeschema/sch_textbox.cpp:453
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: common/eda_text.cpp:804 common/eda_text.cpp:1084
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:356 eeschema/lib_textbox.cpp:488
#: eeschema/sch_label.cpp:1145 eeschema/sch_text.cpp:425
#: eeschema/sch_textbox.cpp:453 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: common/eda_text.cpp:805
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Fed + Kursiv"
#: common/eda_text.cpp:1050
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:255 eeschema/fields_grid_table.cpp:583
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:720 eeschema/lib_field.cpp:561
#: eeschema/lib_pin.cpp:1535 eeschema/lib_text.cpp:435
#: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_field.cpp:918
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: common/eda_text.cpp:1051 common/eda_text.cpp:1055
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:248 eeschema/fields_grid_table.cpp:256
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:584 eeschema/fields_grid_table.cpp:594
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:722 eeschema/fields_grid_table.cpp:734
#: eeschema/lib_field.cpp:562 eeschema/lib_field.cpp:571
#: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445
#: eeschema/sch_field.cpp:919 eeschema/sch_field.cpp:928
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:361
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
#: common/eda_text.cpp:1052
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:257 eeschema/fields_grid_table.cpp:585
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:724 eeschema/lib_field.cpp:563
#: eeschema/lib_pin.cpp:1534 eeschema/lib_text.cpp:437
#: eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_field.cpp:920
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: common/eda_text.cpp:1054
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:593
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:732 eeschema/lib_field.cpp:570
#: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:927
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#: common/eda_text.cpp:1056
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:249 eeschema/fields_grid_table.cpp:595
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:736 eeschema/lib_field.cpp:572
#: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:929
msgid "Bottom"
msgstr "Bunden"
#: common/eda_text.cpp:1061
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:358 eeschema/lib_field.cpp:615
#: eeschema/lib_pin.cpp:1201 eeschema/lib_pin.cpp:1573
#: eeschema/lib_text.cpp:519 eeschema/sch_field.cpp:1325
#: eeschema/sch_pin.cpp:227 eeschema/sch_text.cpp:476
#: eeschema/sch_textbox.cpp:488
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/footprint.cpp:3136 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142
#: pcbnew/pad.cpp:1729 pcbnew/zone.cpp:1484
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: common/eda_text.cpp:1065 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:543
#: pcbnew/pcb_text.cpp:547
msgid "Text Properties"
msgstr "Tekstegenskaber"
#: common/eda_text.cpp:1071 eeschema/lib_field.cpp:608
#: eeschema/sch_field.cpp:1318 eeschema/sch_label.cpp:2031
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1552
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1589 pcbnew/pcb_text.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlynx ..."
#: common/eda_text.cpp:1075 eeschema/lib_field.cpp:609
#: eeschema/sch_field.cpp:1319
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 pcbnew/pcb_text.cpp:244
msgid "Thickness"
msgstr "Tykkelse"
#: common/eda_text.cpp:1087 eeschema/lib_field.cpp:610
#: eeschema/lib_text.cpp:513 eeschema/sch_field.cpp:1320
#: eeschema/sch_text.cpp:470 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
msgid "Mirrored"
msgstr "Spejlet"
#: common/eda_text.cpp:1091
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_field.cpp:611
#: eeschema/lib_text.cpp:514 eeschema/sch_field.cpp:908
#: eeschema/sch_field.cpp:1321 eeschema/sch_pin.cpp:223
#: eeschema/sch_text.cpp:471 include/lib_table_grid.h:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1457 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1498
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1543 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1580
#: pcbnew/pcb_text.cpp:559 pcbnew/pcb_textbox.cpp:604
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: common/eda_text.cpp:1108
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Horisontal begrundelse"
#: common/eda_text.cpp:1113 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1463 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1549 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1586
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Vertikal begrundelse"
#: common/env_vars.cpp:71
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
"Basisstien til lokalt installerede systemfodsporbiblioteker (.pretty "
"folders)."
#: common/env_vars.cpp:74
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr "Basisstien til systemfodaftryk 3D-figurer (.3Dshapes-mapper)."
#: common/env_vars.cpp:76
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr "Basisstien til de lokalt installerede symbolbiblioteker."
#: common/env_vars.cpp:78
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr "En mappe, der indeholder projektskabeloner installeret med KiCad."
#: common/env_vars.cpp:80
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
"Valgfri. Kan defineres, hvis du vil oprette din egen projektskabelonmappe."
#: common/env_vars.cpp:83
msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
"Internt defineret af KiCad (kan ikke redigeres) og er indstillet til den "
"absolutte sti for den aktuelt indlæste projektfil. Denne miljøvariabel kan "
"bruges til at definere filer og stier i forhold til det aktuelt indlæste "
"projekt. For eksempel kan $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty defineres som "
"en mappe, der indeholder et projektspecifikt footprint-bibliotek med navnet "
"footprints.pretty."
#: common/env_vars.cpp:92
#, fuzzy
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr "En mappe, der indeholder projektskabeloner installeret med KiCad."
#: common/env_vars.cpp:94
#, fuzzy
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr "En mappe, der indeholder projektskabeloner installeret med KiCad."
#: common/env_vars.cpp:98
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Forældet version af KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/env_vars.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR."
msgstr "Forældet version af KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/env_vars.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "Forældet version af KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/env_vars.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "Forældet version af KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/exceptions.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s : %s() line %d"
msgstr "fra %s: %s () linje: %d"
#: common/exceptions.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
msgstr "%s i \"%s\", linje %d, forskudt %d"
#: common/exceptions.cpp:90
#, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "fra %s: %s () linje: %d"
#: common/exceptions.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"KiCad kunne ikke åbne denne fil, da den blev oprettet med en mere\n"
"nyere version end den, du kører.\n"
"For at åbne det skal du opgradere KiCad til en nyere version.\n"
"\n"
"Dato for KiCad-version krævet (eller nyere): %s\n"
"\n"
"Fuld fejltekst:\n"
"%s"
#: common/exceptions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Full error text:"
msgstr "Spejltekst"
#: common/file_history.cpp:155
msgid "No Files"
msgstr "Ingen filer"
#: common/filename_resolver.cpp:448
msgid "The given path does not exist"
msgstr "Den givne vej eksisterer ikke"
#: common/filename_resolver.cpp:476
msgid "Alias: "
msgstr "Alias: "
#: common/filename_resolver.cpp:479
msgid "This path:"
msgstr "Denne vej:"
#: common/filename_resolver.cpp:482
msgid "Existing path:"
msgstr "Eksisterende sti:"
#: common/filename_resolver.cpp:484
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Dårligt alias (duplikatnavn)"
#: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:59
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Default Font"
msgstr "Standard enheder:"
#: common/font/fontconfig.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading font '%s'."
msgstr ""
"Fejl ved indlæsning af skematisk.\n"
"%s"
#: common/font/fontconfig.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
msgstr "Fodaftryk \"%s\" blev ikke fundet."
#: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:954
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:334
msgid "Load Error"
msgstr "Indlæs Fejl"
#: common/footprint_info.cpp:121
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Der opstod fejl ved indlæsning af fodspor:"
#: common/fp_lib_table.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d."
msgstr ""
"Duplikatbibliotekets kaldenavn \"%s\" findes i fodspor biblioteketabellens "
"fillinje %d"
#: common/fp_lib_table.cpp:328
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr "fp-lib-table-filer indeholder intet bibliotek med navnet '%s'."
#: common/fp_lib_table.cpp:554 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:580 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Kan ikke oprette en global sti til biblioteketabellen '%s'."
#: common/gestfich.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Command '%s' could not be found."
msgstr "Kommandoen \"%s\" kunne ikke findes"
#: common/gestfich.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Kunne ikke finde en PDF-fremviser til \"%s\""
#: common/gestfich.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr ""
"Problem ved kørsel af PDF-fremviser\n"
"Kommandoen er \"%s\""
#: common/gestfich.cpp:225 eeschema/eeschema.cpp:595 eeschema/eeschema.cpp:630
#: gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:279
#: pcbnew/pcbnew.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "Kan ikke kopiere filen \"%s\"."
#: common/grid_tricks.cpp:353 common/tool/actions.cpp:193
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2038
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: common/grid_tricks.cpp:354
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Ryd valgte celler, der placerer originalt indhold på udklipsholderen"
#: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:204
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: common/grid_tricks.cpp:356
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Kopier valgte celler til udklipsholderen"
#: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:215
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1977
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:822
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1000
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: common/grid_tricks.cpp:358
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "Indsæt udklipsholderceller i matrix ved den aktuelle celle"
#: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:260
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1517
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:327
#: kicad/project_tree_pane.cpp:765 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2040
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: common/grid_tricks.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Clear contents of selected cells"
msgstr "Sletter valgte element (er)"
#: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: common/grid_tricks.cpp:362
msgid "Select all cells"
msgstr "Vælg alle celler"
#: common/hotkey_store.cpp:43
msgid "Pan Left/Right"
msgstr "Pan venstre / højre"
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr "Panorer op / ned"
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:375
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Afslut tegning"
#: common/hotkey_store.cpp:46
msgid "Add to Selection"
msgstr "Føj til valg"
#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:842
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:137 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1160
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191
msgid "Highlight Net"
msgstr "Fremhæv Net"
#: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Fjern fra markering"
#: common/hotkey_store.cpp:49
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr "Ignorer gitterafbrydelser"
#: common/hotkey_store.cpp:50
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Ignorer andre snaps"
#: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226
#: common/tool/action_menu.cpp:242 common/tool/actions.cpp:136
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: common/hotkey_store.cpp:72
msgid "Project Manager"
msgstr "Projekt Manager"
#: common/hotkey_store.cpp:155
msgid "Gestures"
msgstr "Gestus"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr ""
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr "Board's perimeter definition"
#: common/kiway.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Kunne ikke indlæse kiface-biblioteket \"%s\"."
#: common/kiway.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "Kunne ikke indlæse kiface-biblioteket \"%s\"."
#: common/kiway.cpp:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr ""
"Kunne ikke læse instansnavn og versionssymbol fra kiface-biblioteket \"%s\"."
#: common/kiway.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"'%s'\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Fatal Installationsfejl. Fil:\n"
"\"%s\"\n"
"kunne ikke indlæses\n"
#: common/kiway.cpp:351
msgid "It is missing.\n"
msgstr "Det mangler.\n"
#: common/kiway.cpp:353
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr "Måske mangler et delt bibliotek (.dll eller .so) fil.\n"
#: common/kiway.cpp:355
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
"Fra kommandolinjen: argv [0]:\n"
"''"
#: common/kiway.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Error loading editor."
msgstr "Fejl ved indlæsning af editor"
#: common/kiway.cpp:600
#, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Kunne ikke skifte sprog til %s"
#: common/languages_menu.cpp:48
msgid "Set Language"
msgstr "Angiv sprog"
#: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:951
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:952 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:953
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:247
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:256
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:265
msgid "undefined"
msgstr "udefineret"
#: common/layer_id.cpp:107 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1014
msgid "Rescue"
msgstr "Redde"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Wires"
msgstr "Ledninger"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Buses"
msgstr "Busser"
#: common/layer_id.cpp:113
msgid "Bus junctions"
msgstr "Buskryds"
#: common/layer_id.cpp:114
msgid "Junctions"
msgstr "Kryds"
#: common/layer_id.cpp:115
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: common/layer_id.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
msgid "Global labels"
msgstr "Globale mærker"
#: common/layer_id.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Hierarkiske etiketter"
#: common/layer_id.cpp:118
msgid "Pin numbers"
msgstr "Pin numre"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Pin names"
msgstr "Pin navne"
#: common/layer_id.cpp:120
msgid "Symbol references"
msgstr "Symbolreferencer"
#: common/layer_id.cpp:121
msgid "Symbol values"
msgstr "Symbolværdier"
#: common/layer_id.cpp:122
msgid "Symbol fields"
msgstr "Symbolfelter"
#: common/layer_id.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Sheet references"
msgstr "Intersheet Referencer"
#: common/layer_id.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Net class references"
msgstr "Nettoklasser"
#: common/layer_id.cpp:125
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "Symbol kropskonturer"
#: common/layer_id.cpp:126
msgid "Symbol body fills"
msgstr "Symbollegeme fyldes"
#: common/layer_id.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Skematisk tekst && grafik"
#: common/layer_id.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "Skematisk tekst && grafik"
#: common/layer_id.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
msgstr "Skematisk tekst && grafik"
#: common/layer_id.cpp:130
msgid "Pins"
msgstr "Pins"
#: common/layer_id.cpp:131
msgid "Sheet borders"
msgstr "Ark grænser op"
#: common/layer_id.cpp:132
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr "Ark baggrunde"
#: common/layer_id.cpp:133
msgid "Sheet names"
msgstr "Arknavne"
#: common/layer_id.cpp:134
msgid "Sheet fields"
msgstr "Arkfelter"
#: common/layer_id.cpp:135
msgid "Sheet file names"
msgstr "Arknavne"
#: common/layer_id.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
msgid "Sheet pins"
msgstr "Arkstifter"
#: common/layer_id.cpp:137
msgid "No-connect symbols"
msgstr "No-connect symboler"
#: common/layer_id.cpp:138
#, fuzzy
msgid "DNP markers"
msgstr "Markører"
#: common/layer_id.cpp:139
msgid "ERC warnings"
msgstr "ERC advarsler"
#: common/layer_id.cpp:140
msgid "ERC errors"
msgstr "ERC-fejl"
#: common/layer_id.cpp:141
#, fuzzy
msgid "ERC exclusions"
msgstr "DRC-udelukkelser"
#: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Anchors"
msgstr "Ankre"
#: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186
msgid "Helper items"
msgstr "Hjælpeartikler"
#: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:64
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2403
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: common/layer_id.cpp:145
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
#: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:593
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167
msgid "Cursor"
msgstr "cursoren"
#: common/layer_id.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Hovered items"
msgstr "Flyt element"
#: common/layer_id.cpp:149
msgid "Highlighted items"
msgstr "Fremhævede emner"
#: common/layer_id.cpp:150
msgid "Hidden items"
msgstr "Skjulte genstande"
#: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190
msgid "Selection highlight"
msgstr "Valg af markering"
#: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet"
msgstr "Tegninger"
#: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Page limits"
msgstr "Sidegrænser"
#: common/layer_id.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Operating point voltages"
msgstr "Betjeningspunkt"
#: common/layer_id.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Operating point currents"
msgstr "Betjeningspunkt"
#: common/layer_id.cpp:159
msgid "Footprints front"
msgstr "Fodspor foran"
#: common/layer_id.cpp:160
msgid "Footprints back"
msgstr "Fodspor tilbage"
#: common/layer_id.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
msgid "Reference designators"
msgstr "Referencebetegnere"
#: common/layer_id.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Footprint text"
msgstr "Fodaftrykstekst"
#: common/layer_id.cpp:164
msgid "Hidden text"
msgstr "Skjult tekst"
#: common/layer_id.cpp:165
#, fuzzy
msgid "SMD pads front"
msgstr "Pads foran"
#: common/layer_id.cpp:166
#, fuzzy
msgid "SMD pads back"
msgstr "Pads tilbage"
#: common/layer_id.cpp:167
msgid "Through-hole pads"
msgstr "Gennemgående hulpuder"
#: common/layer_id.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
msgid "Tracks"
msgstr "Spor"
#: common/layer_id.cpp:169
msgid "Through vias"
msgstr "Gennem vias"
#: common/layer_id.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "Blind / Begravet Via"
#: common/layer_id.cpp:171
msgid "Micro-vias"
msgstr "Micro-vias"
#: common/layer_id.cpp:172
msgid "Via holes"
msgstr "Via huller"
#: common/layer_id.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Via hole walls"
msgstr "Via huller"
#: common/layer_id.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Plated holes"
msgstr "Ikke-belagte huller"
#: common/layer_id.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Plated hole walls"
msgstr "Ikke-belagte huller"
#: common/layer_id.cpp:176
msgid "Non-plated holes"
msgstr "Ikke-belagte huller"
#: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2466
msgid "Ratsnest"
msgstr "Ratsnest"
#: common/layer_id.cpp:178
msgid "DRC warnings"
msgstr "DRC-advarsler"
#: common/layer_id.cpp:179
msgid "DRC errors"
msgstr "DRC-fejl"
#: common/layer_id.cpp:180
msgid "DRC exclusions"
msgstr "DRC-udelukkelser"
#: common/layer_id.cpp:181
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "DRC markørskygger"
#: common/layer_id.cpp:188
msgid "Grid axes"
msgstr "Gitterakser"
#: common/layer_id.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Låste genstande"
#: common/layer_id.cpp:192
msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:145
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Ulovlig karakter fundet i det logiske biblioteksnavn"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Edit options..."
msgstr "Rediger indstillinger"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Edit options for this library entry"
msgstr "Indstillinger for bibliotek \"%s\""
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Activate selected"
msgstr "Ingen fil er valgt"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Deactivate selected"
msgstr "Sletter valgte element (er)"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Library settings for %s..."
msgstr "Bibliotekets placering: %s"
#: common/lib_tree_model.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:520 eeschema/lib_item.cpp:56
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1268
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:60 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 common/lib_tree_model_adapter.cpp:75
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:76
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570
#, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "Uigenkendt karakter '%c'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "Ukendt overordnet funktionsparametre"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Ukendt forælder til ejendom"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Ugenkendt vare '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982
#, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "Ukendt ejendom '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916
#, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Ukendt funktion '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected units for '%s'"
msgstr "Uventet '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Manglende enheder til '%s' | (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr "Vout skal være større end vref"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "Vout skal være større end vref"
#: common/notifications_manager.cpp:90
#, fuzzy
msgid "View Details"
msgstr "Nettoklasser"
#: common/notifications_manager.cpp:95
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: common/notifications_manager.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Begrundelse:"
#: common/notifications_manager.cpp:175
msgid "There are no notifications available"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Ingen standardeditor fundet, du skal vælge den"
#: common/pgm_base.cpp:230 common/pgm_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Eksekverbare filer ("
#: common/pgm_base.cpp:242
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Vælg Preferred Editor"
#: common/pgm_base.cpp:371
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
"and help profile functionality to guide improvements. \n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Data collection opt in request"
msgstr "Padforbindelser"
#: common/pgm_base.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
msgstr "Navn på miljøvariabel kan ikke være tomt."
#: common/pgm_base.cpp:718
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "Dette sprog understøttes ikke af operativsystemet."
#: common/pgm_base.cpp:769 common/pgm_base.cpp:810
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "KiCad-sprogfilen for dette sprog er ikke installeret."
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side 1"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Page %s)"
msgstr "(side %s)"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "Show Page %s"
msgstr "Vis sidegrænser"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1326
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:825
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åbn %s"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr "Fejl ved udpakning af fil!\n"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Error reading file."
msgstr "Fejl ved udpakning af fil!\n"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321
msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing."
msgstr ""
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:450
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr ""
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to double."
msgstr "Kan ikke konvertere \"%s\" til et heltal"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "File import cancelled by user."
msgstr "-------- ERC annulleret af brugeren. <br> <br>"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "Den valgte fil er ikke gyldig eller er muligvis korrupt!"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr "Uventet antal point i '%s'. Fundet %d men forventet %d."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "Manglende knude '%s' i '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
#, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "Ukendt knude '%s' i '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Manglende parameter '%s' i '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Ukendt parameter '%s' i '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "Kan ikke parse '%s' i '%s'"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "Ugyldig størrelse %ll d: for stor"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "Ugyldig lysbue med radius %f og vinkel %f"
#: common/plugins/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse number from '%s'"
msgstr "har brug for et nummer til '%s'"
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project file. Cannot "
"find project.json."
msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en gyldig skematisk fil."
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "JSON error reading '%s': %s"
msgstr "Afslut tegningsarket"
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Afslut tegningsarket"
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
msgstr "Kan ikke finde %s pin '%s'."
#: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under indlæsning af projektfodspor-biblioteketabellen"
#: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114
msgid "This is the default net class."
msgstr "Dette er standard nettoklassen."
#: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file."
msgstr "Kunne ikke åbne arkivfilen\n"
#: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Ugyldigt arkivfilformat\n"
#: common/project/project_archiver.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "Uddrag fil \"%s\"\n"
#: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Error extracting file!"
msgstr "Fejl ved udpakning af fil!\n"
#: common/project/project_archiver.cpp:162 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:908
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52
#: eeschema/sch_plotter.cpp:173 eeschema/sch_plotter.cpp:385
#: eeschema/sch_plotter.cpp:525 eeschema/sch_plotter.cpp:732
#: eeschema/sch_plotter.cpp:901 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68
#: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:890 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:344
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1141
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\""
#: common/project/project_archiver.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Archived file '%s'."
msgstr "Arkivfil \"%s\"\n"
#: common/project/project_archiver.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere filen \"%s\".\n"
#: common/project/project_archiver.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "ZIP-arkiv \"%s\" oprettet (%s ukomprimeret, %s komprimeret)\n"
#: common/rc_item.cpp:412 eeschema/erc_item.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Excluded warning: "
msgstr "Ekskluderet "
#: common/rc_item.cpp:414 eeschema/erc_item.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Excluded error: "
msgstr "Ekskluderet "
#: common/rc_item.cpp:418 eeschema/erc_item.cpp:330
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
#: common/rc_item.cpp:422 eeschema/erc_item.cpp:334
msgid "Error: "
msgstr "Fejl: "
#: common/richio.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filnavnet \"%s\" til læsning"
#: common/richio.cpp:268 common/richio.cpp:366
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Maksimal linjelængde overskredet"
#: common/richio.cpp:331
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Linjelængde overskredet"
#: common/richio.cpp:615
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER skrivefejl"
#: common/settings/bom_settings.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value"
msgstr "Gruppér efter navn"
#: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137
#: common/settings/bom_settings.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255 eeschema/sch_symbol.cpp:1764
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1816 pcbnew/footprint.cpp:3142
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: common/settings/bom_settings.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value and Footprint"
msgstr "Få og flyt fodaftryk"
#: common/settings/bom_settings.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2438 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:435
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:527 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:612
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
#: pcbnew/footprint.cpp:3159
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
#: common/settings/bom_settings.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: common/settings/bom_settings.cpp:227
#, fuzzy
msgid "TSV"
msgstr "V"
#: common/settings/bom_settings.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Semicolons"
msgstr "Markeringsfarver"
#: common/settings/color_settings.cpp:335
msgid "(Footprints)"
msgstr "(Fodspor)"
#: common/settings/color_settings.cpp:387
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80
msgid "KiCad Default"
msgstr "KiCad Standard"
#: common/settings/color_settings.cpp:392
msgid "KiCad Classic"
msgstr "KiCad Classic"
#: common/template_fieldnames.cpp:68
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Felt %d"
#: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Luk %s"
#: common/tool/action_menu.cpp:227 common/tool/action_menu.cpp:243
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Afslut %s"
#: common/tool/actions.cpp:45
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
#: common/tool/actions.cpp:46
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Opret et nyt dokument i editoren"
#: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:609
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:998
msgid "New Library..."
msgstr "Nyt bibliotek ..."
#: common/tool/actions.cpp:53
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Opret en ny biblioteksmappe"
#: common/tool/actions.cpp:59
msgid "Add Library..."
msgstr "Tilføj bibliotek ..."
#: common/tool/actions.cpp:60
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Tilføj en eksisterende biblioteksmappe"
#: common/tool/actions.cpp:68
msgid "Open..."
msgstr "Åbn..."
#: common/tool/actions.cpp:69
msgid "Open existing document"
msgstr "Åbn eksisterende dokument"
#: common/tool/actions.cpp:78
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: common/tool/actions.cpp:86 eeschema/tools/ee_actions.cpp:203
msgid "Save As..."
msgstr "Gem Som..."
#: common/tool/actions.cpp:87
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Gem det aktuelle dokument på en anden placering"
#: common/tool/actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Gem kopi som ..."
#: common/tool/actions.cpp:94
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument et andet sted"
#: common/tool/actions.cpp:100
msgid "Save All"
msgstr "Gem alle"
#: common/tool/actions.cpp:101
msgid "Save all changes"
msgstr "Gem alle ændringer"
#: common/tool/actions.cpp:108
msgid "Throw away changes"
msgstr "Smid ændringer"
#: common/tool/actions.cpp:113
msgid "Page Settings..."
msgstr "Sideindstillinger ..."
#: common/tool/actions.cpp:114
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Indstillinger for papirstørrelse og titelblokinfo"
#: common/tool/actions.cpp:122
msgid "Print..."
msgstr "Udskriv…"
#: common/tool/actions.cpp:129
msgid "Plot..."
msgstr "Grund..."
#: common/tool/actions.cpp:130 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:588
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:163
msgid "Plot"
msgstr "Beskrivelse"
#: common/tool/actions.cpp:137
msgid "Close the current editor"
msgstr "Luk den aktuelle editor"
#: common/tool/actions.cpp:146
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Annuller det aktuelle værktøj"
#: common/tool/actions.cpp:153
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Vis kontekstmenu"
#: common/tool/actions.cpp:154
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr "Udfør højre museknaphandling"
#: common/tool/actions.cpp:168
msgid "Undo last edit"
msgstr "Fortryd sidste redigering"
#: common/tool/actions.cpp:181
msgid "Redo last edit"
msgstr "Gentag sidste redigering"
#: common/tool/actions.cpp:194
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Klip valgte element (er) til udklipsholderen"
#: common/tool/actions.cpp:205
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Kopier valgte element (er) til udklipsholderen"
#: common/tool/actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard"
msgstr "Indsæt emner fra udklipsholderen"
#: common/tool/actions.cpp:226
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Vælg alle emner på skærmen"
#: common/tool/actions.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "&Fjern al markering"
#: common/tool/actions.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Unselect all items on screen"
msgstr "Vælg alle emner på skærmen"
#: common/tool/actions.cpp:238
msgid "Paste Special..."
msgstr "Indsæt speciel ..."
#: common/tool/actions.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
msgstr "Indsæt element (er) fra udklipsholderen med valgmuligheder"
#: common/tool/actions.cpp:247 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:872
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2347
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
#: common/tool/actions.cpp:248
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Kopierer det valgte element (er)"
#: common/tool/actions.cpp:261
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Sletter valgte element (er)"
#: common/tool/actions.cpp:268
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Interaktivt sletningsværktøj"
#: common/tool/actions.cpp:269
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Slet elementer, der er klikket på"
#: common/tool/actions.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Cycle arc editing mode"
msgstr "Skift realistisk tilstand"
#: common/tool/actions.cpp:282
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Show Search Panel"
msgstr "Arkegenskaber"
#: common/tool/actions.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "Vis / skjul udseende manager"
#: common/tool/actions.cpp:298 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55
msgid "Find"
msgstr "Søg"
#: common/tool/actions.cpp:299
msgid "Find text"
msgstr "Find tekst"
#: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr "Find og erstat"
#: common/tool/actions.cpp:308
msgid "Find and replace text"
msgstr "Find og erstat tekst"
#: common/tool/actions.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91
msgid "Find Next"
msgstr "Find næste"
#: common/tool/actions.cpp:317
msgid "Find next match"
msgstr "Find næste kamp"
#: common/tool/actions.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
msgid "Find Previous"
msgstr "Find forrige"
#: common/tool/actions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Find previous match"
msgstr "Find forrige"
#: common/tool/actions.cpp:334
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Find næste markør"
#: common/tool/actions.cpp:340
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "Udskift og find næste"
#: common/tool/actions.cpp:341
msgid "Replace current match and find next"
msgstr "Udskift det aktuelle match og find det næste"
#: common/tool/actions.cpp:347
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128
msgid "Replace All"
msgstr "Erstat Alle"
#: common/tool/actions.cpp:348
msgid "Replace all matches"
msgstr "Udskift alle tændstikker"
#: common/tool/actions.cpp:360
msgid "Previous Marker"
msgstr "Tidligere markør"
#: common/tool/actions.cpp:361
msgid "Go to previous marker in Checker window"
msgstr "Gå til forrige markør i Kontrolvindue"
#: common/tool/actions.cpp:367
msgid "Next Marker"
msgstr "Næste markør"
#: common/tool/actions.cpp:368
msgid "Go to next marker in Checker window"
msgstr "Gå til næste markør i Kontrolvindue"
#: common/tool/actions.cpp:374
msgid "Exclude Marker"
msgstr "Ekskluder markør"
#: common/tool/actions.cpp:375
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr "Marker den aktuelle overtrædelse i kontrolvinduet som en udelukkelse"
#: common/tool/actions.cpp:388 common/tool/actions.cpp:389
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: common/tool/actions.cpp:401 common/tool/actions.cpp:402
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoom for at passe"
#: common/tool/actions.cpp:409 common/tool/actions.cpp:410
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Zoom til objekter"
#: common/tool/actions.cpp:422 common/tool/actions.cpp:423
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "Zoom ind på markøren"
#: common/tool/actions.cpp:435 common/tool/actions.cpp:436
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "Zoom ud på markøren"
#: common/tool/actions.cpp:442 common/tool/actions.cpp:443
#: common/widgets/mathplot.cpp:1399 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
#: common/tool/actions.cpp:449 common/tool/actions.cpp:450
#: common/widgets/mathplot.cpp:1400 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
#: common/tool/actions.cpp:458 common/tool/actions.cpp:459
#: common/widgets/mathplot.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Center on Cursor"
msgstr "Center på side"
#: common/tool/actions.cpp:467 common/tool/actions.cpp:468
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Zoom til markering"
#: common/tool/actions.cpp:486
msgid "Cursor Up"
msgstr "Markør op"
#: common/tool/actions.cpp:494
msgid "Cursor Down"
msgstr "Markør ned"
#: common/tool/actions.cpp:502
msgid "Cursor Left"
msgstr "Markør til venstre"
#: common/tool/actions.cpp:510
msgid "Cursor Right"
msgstr "Markør til højre"
#: common/tool/actions.cpp:519
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "Markør hurtigt op"
#: common/tool/actions.cpp:527
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "Markør hurtigt ned"
#: common/tool/actions.cpp:535
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "Markør venstre hurtigt"
#: common/tool/actions.cpp:543
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "Markør højre hurtigt"
#: common/tool/actions.cpp:552 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185
msgid "Click"
msgstr "Klik"
#: common/tool/actions.cpp:553
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr "Udfører venstre museknap"
#: common/tool/actions.cpp:562
msgid "Double-click"
msgstr "Dobbelt-klik"
#: common/tool/actions.cpp:563
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr "Udfører venstre museknap dobbeltklik"
#: common/tool/actions.cpp:574
msgid "Pin Library"
msgstr "Fastgør bibliotek"
#: common/tool/actions.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Vælg biblioteketabellen for at føje biblioteket til:"
#: common/tool/actions.cpp:580
msgid "Unpin Library"
msgstr "Frigør biblioteket"
#: common/tool/actions.cpp:581
#, fuzzy
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Vælg biblioteketabellen for at føje biblioteket til:"
#: common/tool/actions.cpp:587
msgid "Pan Up"
msgstr "Pan op"
#: common/tool/actions.cpp:595
msgid "Pan Down"
msgstr "Pan ned"
#: common/tool/actions.cpp:603
msgid "Pan Left"
msgstr "Pan venstre"
#: common/tool/actions.cpp:611
msgid "Pan Right"
msgstr "Pan højre"
#: common/tool/actions.cpp:621
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "Skift til Fast Grid 1"
#: common/tool/actions.cpp:628
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Skift til Fast Grid 2"
#: common/tool/actions.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Cycle Fast Grid"
msgstr "Skift til Fast Grid 1"
#: common/tool/actions.cpp:642
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Skift til Next Grid"
#: common/tool/actions.cpp:649
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Skift til tidligere gitter"
#: common/tool/actions.cpp:655 common/tool/common_tools.cpp:570
msgid "Grid Origin"
msgstr "Gitteroprindelse"
#: common/tool/actions.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Place the grid origin point"
msgstr "Indstil gitterets oprindelsespunkt"
#: common/tool/actions.cpp:664
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Nulstil gitterets oprindelse"
#: common/tool/actions.cpp:674
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis &Linjenet"
#: common/tool/actions.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Display background grid in the edit window"
msgstr "Vis gitterprikker eller -linjer i redigeringsvinduet"
#: common/tool/actions.cpp:683
msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Edit grid definitions"
msgstr "Indstil gitterdimensioner"
#: common/tool/actions.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Grid Origin..."
msgstr "Gitteroprindelse"
#: common/tool/actions.cpp:697
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Indstil gitterets oprindelsespunkt"
#: common/tool/actions.cpp:703
msgid "Use inches"
msgstr "Brug inches"
#: common/tool/actions.cpp:711
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325
msgid "Mils"
msgstr "Mils"
#: common/tool/actions.cpp:712
msgid "Use mils"
msgstr "Brug mils"
#: common/tool/actions.cpp:720
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
#: common/tool/actions.cpp:721
msgid "Use millimeters"
msgstr "Brug millimeter"
#: common/tool/actions.cpp:737 common/widgets/lib_tree.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "Vælg ingen"
#: common/tool/actions.cpp:744
msgid "Switch units"
msgstr "Skift enheder"
#: common/tool/actions.cpp:745
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "Skift mellem kejserlige og metriske enheder"
#: common/tool/actions.cpp:751
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Polære koordinater"
#: common/tool/actions.cpp:752
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr "Skift mellem polære og kartesiske koordinatsystemer"
#: common/tool/actions.cpp:760
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Nulstil lokale koordinater"
#: common/tool/actions.cpp:768
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Vis altid markør"
#: common/tool/actions.cpp:769
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr "Vis trådkors selv i markeringsværktøjet"
#: common/tool/actions.cpp:775
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr "Krydshår i fuldt vindue"
#: common/tool/actions.cpp:776
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Skift visning af trådvinduer i fuldt vindue"
#: common/tool/actions.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Enkelt lag visningstilstand"
#: common/tool/actions.cpp:784
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr "Skift inaktive lag mellem normal og nedtonet"
#: common/tool/actions.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Enkelt lag visningstilstand (3-tilstand)"
#: common/tool/actions.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr "Skift inaktive lag mellem normal, nedtonet og skjult"
#: common/tool/actions.cpp:798 common/tool/actions.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Draw Bounding Boxes"
msgstr "Indbindingsboks"
#: common/tool/actions.cpp:805 common/tool/actions.cpp:806
msgid "Select item(s)"
msgstr "Vælg emne (r)"
#: common/tool/actions.cpp:816
msgid "Measure Tool"
msgstr "Måleværktøj"
#: common/tool/actions.cpp:817
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr "Interaktivt måle afstanden mellem punkter"
#: common/tool/actions.cpp:836
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "Vis vindue til 3D-fremviser"
#: common/tool/actions.cpp:842 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1269
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Browser til symbolbibliotek"
#: common/tool/actions.cpp:843
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Gennemse symbolbiblioteker"
#: common/tool/actions.cpp:852
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr "Opret, slet og rediger symboler"
#: common/tool/actions.cpp:860 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:118
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1180
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Footprint Library Browser"
#: common/tool/actions.cpp:861
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "Gennemse biblioteker med fodaftryk"
#: common/tool/actions.cpp:870
msgid "Create, delete and edit footprints"
msgstr "Opret, slet og rediger fodspor"
#: common/tool/actions.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Show Properties Manager"
msgstr "Arkegenskaber"
#: common/tool/actions.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Show/hide the properties manager"
msgstr "Vis / skjul udseende manager"
#: common/tool/actions.cpp:887
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Opdater PCB fra skematisk ..."
#: common/tool/actions.cpp:888
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Opdater PCB med ændringer til skematisk"
#: common/tool/actions.cpp:894
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Opdater skematisk fra printkort ..."
#: common/tool/actions.cpp:895
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "Opdater skematisk med ændringer foretaget på PCB"
#: common/tool/actions.cpp:902
msgid "Preferences..."
msgstr "Pr&æferencer..."
#: common/tool/actions.cpp:903
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "Vis præferencer for alle åbne værktøjer"
#: common/tool/actions.cpp:910
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Konfigurer stier ..."
#: common/tool/actions.cpp:911
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Rediger sti-konfigurationsmiljøvariabler"
#: common/tool/actions.cpp:917
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Administrer symbolbiblioteker ..."
#: common/tool/actions.cpp:918
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr "Rediger lister over globale biblioteker og projektsymboler"
#: common/tool/actions.cpp:924
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Administrer fodaftrykbiblioteker ..."
#: common/tool/actions.cpp:925
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Rediger de globale lister over bibliotekslister og projektfodaftryk"
#: common/tool/actions.cpp:931
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "Kom godt i gang med KiCad"
#: common/tool/actions.cpp:932
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Åbn \"Kom godt i gang i KiCad\" -guiden for begyndere"
#: common/tool/actions.cpp:938
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: common/tool/actions.cpp:939
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr "Åbn produktdokumentation i en webbrowser"
#: common/tool/actions.cpp:947
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "Liste over genvejstaster ..."
#: common/tool/actions.cpp:948
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Viser aktuelle genvejstabel og tilsvarende kommandoer"
#: common/tool/actions.cpp:954
msgid "Get Involved"
msgstr "Involver dig"
#: common/tool/actions.cpp:955
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Åbn \"Bidrag til KiCad\" i en webbrowser"
#: common/tool/actions.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Åbn \"Bidrag til KiCad\" i en webbrowser"
#: common/tool/actions.cpp:967
msgid "Report Bug"
msgstr "Rapporter fejl"
#: common/tool/common_control.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help file '%s' or\n"
"'%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr "Hjælpefilen \"%s\" kunne ikke findes."
#: common/tool/common_control.cpp:214 common/tool/common_control.cpp:234
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Filen blev ikke fundet"
#: common/tool/common_control.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help file '%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr "Hjælpefilen \"%s\" kunne ikke findes."
#: common/tool/common_control.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Kunne ikke starte standardbrowseren.\n"
"For information om, hvordan du hjælper KiCad-projektet, besøg %s"
#: common/tool/common_control.cpp:264
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Bliv involveret i KiCad"
#: common/tool/common_control.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Kunne ikke starte standardbrowseren.\n"
"For information om, hvordan du hjælper KiCad-projektet, besøg %s"
#: common/tool/selection_tool.cpp:294
msgid "Select &All\tA"
msgstr "Vælg & Alle A"
#: common/tool/selection_tool.cpp:297
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "& Udvid valg E"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
#, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Zoom: %.2f"
#: common/validators.cpp:251
#, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "Forkert værdi: %s"
#: common/validators.cpp:309
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Ugyldigt signalnavn"
#: common/validators.cpp:320
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr "Signalnavne kan ikke indeholde CR- eller LF-tegn"
#: common/validators.cpp:323
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Signalnavne kan ikke indeholde mellemrum"
#: common/validators.cpp:390
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr "Feltets værdi kan ikke være tom."
#: common/validators.cpp:401
msgid "carriage return"
msgstr "vognretur"
#: common/validators.cpp:403
msgid "line feed"
msgstr "linjefoder"
#: common/validators.cpp:405
msgid "tab"
msgstr "fanen"
#: common/validators.cpp:407
msgid "space"
msgstr "mellemrum"
#: common/validators.cpp:421
#, fuzzy
msgid " or "
msgstr "%s eller %s"
#: common/validators.cpp:426
#, fuzzy
msgid ", or "
msgstr "%s eller %s"
#: common/validators.cpp:438
#, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr "Referencebetegnelsen kan ikke indeholde %s tegn."
#: common/validators.cpp:442
#, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Værdifeltet kan ikke indeholde %s tegn."
#: common/validators.cpp:446
#, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Fodaftrykfeltet kan ikke indeholde %s tegn."
#: common/validators.cpp:450
#, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Dataarkfeltet kan ikke indeholde %s tegn."
#: common/validators.cpp:454
#, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr "Arknavnet kan ikke indeholde %s tegn."
#: common/validators.cpp:458
#, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr "Arkets filnavn kan ikke indeholde %s tegn."
#: common/validators.cpp:462
#, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Feltet kan ikke indeholde %s tegn."
#: common/validators.cpp:468
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr "Referencebetegneren kan ikke indeholde tekstvariabler"
#: common/validators.cpp:475
msgid "Field Validation Error"
msgstr "Fejl ved validering af felt"
#: common/view/view.cpp:537
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Spejling af Y-aksen understøttes endnu ikke"
#: common/widgets/font_choice.cpp:64
#, fuzzy
msgid "<not found>"
msgstr "%s ikke fundet"
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1739
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669
msgid "Board"
msgstr "Tavle"
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:803
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:564 eeschema/sch_symbol.cpp:1792
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1796 eeschema/sch_symbol.cpp:1831
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1252
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109
msgid "Footprint not found."
msgstr "Fodaftryk ikke fundet."
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:888
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:986 pcbnew/load_select_footprint.cpp:226
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Indlæser fodaftrykbiblioteker"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148
msgid "No default footprint"
msgstr "Intet standardfodaftryk"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Brug hardware-accelereret grafik (anbefales)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:69
msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Accelereret grafik:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Fallback-grafik:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine"
msgstr "Gengivelsestid %.3f s"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:29
msgid "Grid Options"
msgstr "Gitterindstillinger"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:43
msgid "Dots"
msgstr "Prikker"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:46
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:49
msgid "Small crosses"
msgstr "Små kryds"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:60
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Gittertykkelse:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:73
msgid "Min grid spacing:"
msgstr "Min gitterafstand:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Snap to grid:"
msgstr "Snap til gitter:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325
msgid "Always"
msgstr "Altid"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88
msgid "When grid shown"
msgstr "Når gitter vises"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102
msgid "Cursor Options"
msgstr "Markørindstillinger"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Small crosshairs"
msgstr "Lille hårkors"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Full window crosshairs"
msgstr "Fuldt vindueskors"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:123
msgid "Always show crosshairs"
msgstr "Vis altid hårkors"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407
msgid "Select a File"
msgstr "Vælg en fil"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439
msgid "Select Path"
msgstr "Vælg sti"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:95
msgid "Sort by Best Match"
msgstr ""
#: common/widgets/lib_tree.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Distribuer lodret"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:345
#, fuzzy
msgid "recent searches"
msgstr "Brug inches"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1397
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Centrer plotbillede til denne position"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1398
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Tilpas på skærmen"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1398
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Indstil plotvisning for at vise alle elementer"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1399
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Zoom i plotvisning."
#: common/widgets/mathplot.cpp:1400
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Zoom ud plotvisning."
#: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:789
msgid "<no net>"
msgstr "<intet net>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:59
msgid "<create net>"
msgstr "<Opret net>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:715
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:758
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nulstil til _standarder"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Reveal Preferences in Finder"
msgstr "Afslør temaer i Finder"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Open Preferences Directory"
msgstr "Åben præferencer"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "Nulstil til _standarder"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:74
#: common/widgets/properties_panel.cpp:157
#, fuzzy
msgid "No objects selected"
msgstr "Ingen bus valgt"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%d objects selected"
msgstr "Ingen bus valgt"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:315
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr "%s skal være mindst %s."
#: common/widgets/unit_binder.cpp:332
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr "%s skal være mindre end %s."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:100
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr "Tryk på en ny genvejstast, eller tryk på Esc for at annullere ..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:107
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:115
msgid "Current key:"
msgstr "Nuværende nøgle:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:147
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Indstil genvejstast"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "Navnet %s er reserveret og kan ikke bruges her"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:420
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Edit Alternate..."
msgstr "Rediger fodaftryk ..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422
msgid "Undo Changes"
msgstr "Fortryd ændringer"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:423
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Ryd tildelt genvejstast"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Clear Assigned Alternate"
msgstr "Ryd tildelt genvejstast"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gendan standard"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
"change its assignment?"
msgstr ""
"\"%s\" er allerede tildelt \"%s\" i sektion \"%s\". Er du sikker på, at du "
"vil ændre opgaven?"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:471
msgid "Confirm change"
msgstr "Bekræft ændring"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:491
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:494
msgid "(double-click to edit)"
msgstr "(dobbeltklik for at redigere)"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497
msgid "Hotkey"
msgstr "Genvejstast"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:498
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Alternate"
msgstr "Alternativt pin-navn"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244
msgid "Info:"
msgstr "Information:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:875 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:856
msgid "Save Report to File"
msgstr "Gem rapport til fil"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "Kan ikke skrive rapporten til filen \"%s\"."
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387
msgid "File save error"
msgstr "Fejl ved arkivering"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16
msgid "Output Messages"
msgstr "Output-meddelelser"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:711
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:753
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2463
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2482
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65
msgid "Infos"
msgstr "Info"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207
msgid "Save..."
msgstr "Gemme..."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:84
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "KiCad-symbolbiblioteksfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
msgid "KiCad project files"
msgstr "KiCad-projektfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "KiCad ældre projektfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Alle KiCad-projektfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:243
#, fuzzy
msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "Altium-skematiske filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:250
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.h:79
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "KiCad ældre skematiske filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:78
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "KiCad s-ekspression skematiske filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "CADSTAR arkivfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Eagle XML-filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276
#, fuzzy
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
msgstr "KiCad netlist-filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "KiCad netlist-filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Allegro netlist files"
msgstr "KiCad netlist-filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:296
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302
#: eeschema/sch_plugins/easyedapro/sch_easyedapro_plugin.h:53
#: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.h:52
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:284
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "KiCad-printkortfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:315 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:294
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "KiCad-fodaftrykfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:321
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "KiCad-fodspor biblioteksstier"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet files"
msgstr "Tegninger"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "KiCad symbol footprint link filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:344 gerbview/files.cpp:70
msgid "Drill files"
msgstr "Bor filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:351
msgid "SVG files"
msgstr "SVG filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357
msgid "HTML files"
msgstr "HTML filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:363
msgid "CSV Files"
msgstr "CSV-filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:369
msgid "Portable document format files"
msgstr "Bærbare filer i dokumentformat"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375
msgid "PostScript files"
msgstr "PostScript-filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Json files"
msgstr "Jobfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387
msgid "Report files"
msgstr "Rapporter filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Component placement files"
msgstr "Komponentparametre"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:399
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "VRML- og X3D-filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "IDFv3-fodaftrykfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411
msgid "Text files"
msgstr "Tekstfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Ældre eksportfiler til fodaftryk"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Elektronisk regelkontrolfil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429
msgid "Spice library file"
msgstr "Spice biblioteksfil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "SPICE netlist-fil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "CadStar netlist-fil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Symbolfodspor-associeringsfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453
msgid "Zip file"
msgstr "ZIP-fil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "GenCAD 1.4-kortfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465
msgid "DXF Files"
msgstr "DXF-filer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22
msgid "Gerber job file"
msgstr "Gerber jobfil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Specctra DSN-fil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Specctra Session file"
msgstr "Flet Specctra-sessionsfil:"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "IPC-D-356 testfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:498
msgid "Workbook file"
msgstr "Arbejdsmappefil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:505
msgid "PNG file"
msgstr "PNG-fil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:511
msgid "Jpeg file"
msgstr "JPEG-fil"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Hotkey file"
msgstr "Genvejstasteliste"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "Ækvivalensfilen \"%s\" kunne ikke findes i standardsøgestierne."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "Fejl ved åbning af ækvivalensfil \"%s\"."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:180
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Fejl ved indlæsning af ækvivalensfil"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%lu fodaftryk / symbolækvivalenter fundet."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr ""
"Komponent %s: fodaftryk %s ikke fundet i nogen af projektets "
"fodaftrykbiblioteker."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:308
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "CvPcb Advarsel"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
"Du har kørt CvPcb for første gang ved hjælp af den nye "
"fodaftrykbibliotekstabelmetode til at finde fodspor.\n"
"CvPcb har enten kopieret standardtabellen eller oprettet en tom tabel i din "
"hjemmemappe.\n"
"Du skal først konfigurere biblioteketabellen til at omfatte alle "
"fodaftrykbiblioteker, der ikke er inkluderet i KiCad.\n"
"Se afsnittet \"Footprint Library Table\" i CvPcb-dokumentationen for at få "
"flere oplysninger."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøg på at indlæse den globale "
"fodaftrykbibliotekstabel"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:80
#: cvpcb/menubar.cpp:51
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Tildel fodspor"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:112 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1153
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Fodaftrykbiblioteker"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:116
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Symbol: Fodaftrykstildelinger"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:119
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Filtrerede fodspor"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:150
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:340
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "Ansøg, gem skematisk && Fortsæt"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:209
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Ændringer af symbol til fodaftryk er ikke gemt"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:390
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr "Links til symbol til fodaftryk er blevet ændret. Gem ændringer?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:618 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint."
msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt fodaftryk."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1811 eeschema/sch_symbol.cpp:2300
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1284
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:491 pcbnew/footprint.cpp:3155
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:119
msgid "Keywords"
msgstr "Nøgleord"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790
msgid "Pin Count"
msgstr "Pin-antal"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816
msgid "Search Text"
msgstr "Søgetekst"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820
msgid "No Filtering"
msgstr "Ingen filtrering"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822
#, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filtreret efter %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824
#, fuzzy, c-format
msgid ": %i matching footprints"
msgstr "Manglende fodaftryk"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836
#, c-format
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s; Nøgleord: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:868
#, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Bibliotekets placering: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:870
msgid "Library location: unknown"
msgstr "Bibliotekets placering: ukendt"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Ingen PCB-fodaftrykbiblioteker er anført i den aktuelle tabel med "
"fodaftrykbiblioteker."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:884
msgid "Configuration Error"
msgstr "Konfigurationsfejl"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:952
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Fejl ved indlæsning af skematisk.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file: '%s'"
msgstr "Projektfil: \"%s\""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
#: kicad/project_tree_pane.cpp:784
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "Ingen teksteditor valgt i KiCad. Vælg en."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Footprint Association File"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists in list."
msgstr "Filen \"%s\" findes allerede på listen"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Symbol Footprint Association-filer (.equ)"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:280 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:428
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt op"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt ned"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
msgid "Edit File"
msgstr "Rediger fil"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr "Tilgængelige miljøvariabler for relative stier:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
msgid "Path Type"
msgstr "Stiltype"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Skematisk opgave"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Cmp fil tildeling"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Fodaftrykstildelinger fra skematisk netlist- og "
"symbolfodaftrykstilknytningsfil (.cmp) er modstridende.\n"
"\n"
"Vælg opgaven."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Konflikter om tildeling af fodaftryk"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Footprint Viewer"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
msgstr "Tildel automatisk fodspor"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "Footprint ID \"%s\" er ikke gyldigt."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
msgstr "Biblioteket \"%s\" findes ikke i fodaftrykbibliotekstabellen."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "Fodaftryk \"%s\" blev ikke fundet."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 pcbnew/footprint.cpp:1301
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Fodaftryk: %s"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:547
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Lib: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
"will need to re-assign them manually.)"
msgstr ""
"Nogle af de tildelte fodspor er ældre poster uden biblioteksnavne. Ønsker "
"du, at Kicad forsøger at konvertere dem til det nye krævede LIB_ID-format? "
"(Hvis du svarer nej, ryddes disse opgaver, og du bliver nødt til at tildele "
"dem manuelt.)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Komponent \"%s\" fodaftryk \"%s\" blev <b> ikke fundet </b> i noget "
"bibliotek.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"Komponent \"%s\" fodaftryk \"%s\" blev fundet i <b> flere </b> biblioteker.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Først skal du kontrollere dine poster i biblioteketabellen."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Problematiske tabeller til fodaftrykbiblioteker"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"Følgende fejl opstod under forsøg på at konvertere tildelingen af "
"fodaftryk:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
"\n"
"Du bliver nødt til at omfordele dem manuelt, hvis du vil have dem opdateret "
"korrekt, næste gang du importerer netlisten i Pcbnew."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307
msgid "Schematic saved"
msgstr "Skematisk gemt"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Fodaftryk filtre:"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:54
msgid "View selected footprint"
msgstr "Se det valgte fodaftryk"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "Se det valgte fodaftryk i fodaftrykfremviseren"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "Administrer Footprint Association-filer"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
"Konfigurer listen over fodaftrykstilknytningsfiler (.equ). Disse filer "
"bruges til automatisk at tildele fodaftryknavne fra symbolværdier."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Gem til skematisk"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr "Gem tilknytninger af fodaftryk i skematiske symbolfodaftrykfelter"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "Gem til skematisk"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and "
"schematic files"
msgstr "Gem tilknytninger af fodaftryk i skematiske symbolfodaftrykfelter"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:104
msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "Vælg det næste ikke-tildelte symbol"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Vælg næste symbol uden tildeling af fodaftryk"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:113
msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "Vælg det tidligere ikke tildelte symbol"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "Vælg forrige symbol uden tildeling af fodaftryk"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125
msgid "Assign footprint"
msgstr "Tildel fodaftryk"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126
msgid "Assign footprint to selected symbols"
msgstr "Tildel fodaftryk til valgte symboler"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132
msgid "Automatically assign footprints"
msgstr "Tildel automatisk fodspor"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133
msgid "Perform automatic footprint assignment"
msgstr "Udfør automatisk fodaftrykstildeling"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140
msgid "Delete association"
msgstr "Slet tilknytning"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "Slet valgte fodaftrykforeninger"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Slet alle fodaftrykforeninger"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Brug filtre til fodaftryk af symboler"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr "Filtrer fodaftrykliste efter fodaftrykfiltre defineret i symbolet"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:165
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Filtrer efter antal stifter"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Filtrer fodaftrykliste efter antal stifter"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174
msgid "Filter by library"
msgstr "Filtrer efter bibliotek"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Filtrer fodaftrykliste efter bibliotek"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Slet alle foreninger?"
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
msgstr "Kunne ikke oprette rapportfil '%s'"
#: eeschema/annotate.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Delete Annotation"
msgstr "Ryd annotering"
#: eeschema/annotate.cpp:259
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d duplikerede tidsstempler blev fundet og erstattet."
#: eeschema/annotate.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "Opdateret %s (enhed %s) fra %s til %s"
#: eeschema/annotate.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "Opdateret %s fra %s til %s"
#: eeschema/annotate.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Annoteret %s (enhed %s) som %s"
#: eeschema/annotate.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "Annoteret %s som %s"
#: eeschema/annotate.cpp:420
msgid "Annotation complete."
msgstr "Kommentar afsluttet."
#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr ""
"Scriptfil:\n"
"%s\n"
"ikke fundet. Script ikke tilgængeligt."
#: eeschema/connection_graph.cpp:2893 eeschema/connection_graph.cpp:2926
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr ""
"Både %s og %s er knyttet til de samme emner; %s vil blive brugt i netlisten"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3195
#, c-format
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""
"Net %s er grafisk forbundet med bus %s, men er ikke medlem af denne bus"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3676
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Arkstiften %s har ingen matchende hierarkisk etiket inde i arket"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3694
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "Arkstiften %s har ingen matchende hierarkisk etiket inde i arket"
#: eeschema/cross-probing.cpp:155
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s pin %s fundet"
#: eeschema/cross-probing.cpp:157
#, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "%s fundet, men pin %s blev ikke fundet"
#: eeschema/cross-probing.cpp:161
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s fundet"
#: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1394
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1819
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
#: eeschema/cross-probing.cpp:230
msgid "Selected net:"
msgstr "Valgt net:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Annotationsmeddelelser:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226
msgid "Annotate"
msgstr "Kommenter"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Scope"
msgstr "Område"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42
msgid "Entire schematic"
msgstr "Hele skematiske"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170
msgid "Current sheet only"
msgstr "Nuværende ark"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Recurse into subsheets"
msgstr "Nået til slutningen af arket."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr "Sorter komponenter efter & X-position"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Sort symbols by &Y position"
msgstr "Sorter komponenter efter & Y-position"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Behold eksisterende kommentarer"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "Nulstil eksisterende kommentarer"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Brug det første gratis nummer efter:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr "Først gratis efter arknummer X 100"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr "Først gratis efter arknummer X 1000"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Ryd annotering"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Kommenter skematisk"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135
msgid "Generate"
msgstr "Opret"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217
#, fuzzy
msgid "(file missing)"
msgstr "Det mangler.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "Skemaet for dette tavle kan ikke findes."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searched:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Eksport af netlisten kræver en fuldstændig kommenteret skematisk skema."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Failed to create file."
msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
msgid "Generator nickname:"
msgstr "Generator kaldenavn:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387
msgid "Add Generator"
msgstr "Tilføj generator"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "Kælenavn \"%s\" er allerede i brug."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Generator File"
msgstr "Generatorfiler:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Generatorfilnavn blev ikke fundet."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Generation Help"
msgstr "Bill of Material Generation Help"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "BOM generator scripts:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "Føj en ny styklistegenerator og dens kommandolinje til listen"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Rediger scriptfilen i teksteditoren"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "Fjern det aktuelle generatorscript fra listen"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94
msgid "Command line running the generator:"
msgstr "Kommandolinje, der kører generatoren:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103
msgid "Show console window"
msgstr "Vis konsolvindue"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
"Som standard kører kommandolinjen med skjult konsolvindue, og output "
"omdirigeres til infodisplayet.\n"
"Indstil denne mulighed for at vise vinduet til den kørende kommando."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "Indstil til 0 for at bruge standardværdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:452
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:543 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Stykliste"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
"# 1. Summary\n"
"\n"
"The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components "
"in the design.\n"
"\n"
"The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output "
"format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n"
"\n"
"Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor "
"manual.\n"
"\n"
"# 2. Usage\n"
"\n"
"Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for "
"the selected generator are shown on the right of the dialog.\n"
"\n"
"Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected "
"generator.\n"
"\n"
"The default settings present several generator script options, although some "
"additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list "
"with the **+** button.\n"
"\n"
"**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. "
"When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window "
"and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is "
"checked, BOM generators run in a visisble console window.\n"
"\n"
"# 3. Custom generators and command lines\n"
"\n"
"Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that "
"contains information about all of the components in the design. A BOM "
"generator script converts the intermediate netlist file to the desired "
"output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command "
"line entered at the bottom of the BOM dialog.\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting "
"parameter is replaced with a project-specific path or filename. The "
"supported formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which "
"is the input to the BOM generator\n"
" * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file "
"extension)\n"
" * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n"
" * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n"
"\n"
"**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. "
"KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line "
"automatically, but an extension may need to be added by hand.\n"
"\n"
"Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools "
"can also be used.\n"
"\n"
"## Example command lines for Python scripts\n"
"\n"
"The command line format for a Python script is of the form:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
"csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
"kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames "
"contain spaces or special characters.\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Skift alle symboler skematisk"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:405
msgid "Change Symbols"
msgstr "Skift symboler"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "Skift det valgte symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Skift symboler, der matcher referencebetegnelsen:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Skift symboler, der matcher værdi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Skift symboler, der matcher biblioteksidentifikatoren:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
msgid "Update Fields"
msgstr "Opdater felter"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133
msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "Fjern felter, hvis de ikke er i nyt symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Nulstil felter, hvis de er tomme i nyt symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Update field text"
msgstr "Opdater felter"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
msgid "Update field visibilities"
msgstr "Opdater feltvisibiliteter"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "Opdater feltstørrelser og typografier"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
msgid "Update field positions"
msgstr "Opdater feltpositioner"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Opdater / nulstil fabrikationsattributter"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Skift"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:107 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:63
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:124
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:157
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:75
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:712
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:153
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Update Symbols"
msgstr "Opdater symbol ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:514
#, fuzzy
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
msgstr "*** symbol ikke fundet ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:549
msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "*** symbol ikke fundet ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:560
msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr "*** nyt symbol har for få enheder ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:753
#, c-format
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Opdater symbol %s fra '%s' til '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:760
#, c-format
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Opdater symboler %s fra '%s' til '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:770
#, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Skift symbol %s fra '%s' til '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:777
#, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Skift symboler %s fra '%s' til '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:28
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Opdater alle symboler skematisk"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol(s)"
msgstr "Opdater det valgte symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:34
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "Opdater symboler, der matcher referencebetegnelsen:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:40
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "Opdater symboler, der matcher værdi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:46
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "Opdater symboler, der matcher biblioteksidentifikatoren:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:73
msgid "New library identifier:"
msgstr "Ny biblioteksidentifikator:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
msgid "Update/reset Fields"
msgstr "Opdater / nulstil felter"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:95
msgid "Update Options"
msgstr "Opdateringsmuligheder"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "Fjern felter, hvis de ikke er i bibliotekssymbolet"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:98
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr "Fjerner felter, der ikke findes i de originale biblioteksymboler"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:125
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Nulstil felter, hvis de er tomme i bibliotekssymbolet"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text"
msgstr "Opdater / nulstil felter"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:134
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Opdater / nulstil feltvisibiliteter"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "Opdater / nulstil feltstørrelser og typografier"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Opdater / nulstil feltpositioner"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Opdater / nulstil fabrikationsattributter"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:101
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "Opdater symboler fra biblioteket"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
msgid "Select with Browser"
msgstr "Vælg med browser"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:158
msgid "Place repeated copies"
msgstr "Anbring gentagne kopier"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:159
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "Hold symbolet valgt til efterfølgende klik."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:161
msgid "Place all units"
msgstr "Anbring alle enheder"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:162
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr "Anbring sekventielt alle enheder på symbolet."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:417
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:476
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:77
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:159
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:225
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:446
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr "Fejl ved indlæsning af symbolet '%s' fra biblioteket '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:440
msgid "No footprint specified"
msgstr "Ingen fodaftryk specificeret"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:453
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Ugyldigt fodaftryk er angivet"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:541
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:301
msgid "No symbol selected"
msgstr "Intet symbol valgt"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98
msgid "Connected to database successfully"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection failed: %s"
msgstr "Kontrol af netforbindelser ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No connection to database"
msgstr "Padforbindelse til zoner:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %zu libraries"
msgstr "Indlæser symbolbiblioteker"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Forbindelser"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
msgid "DSN:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Net navn:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
msgid "Password:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Connection String:"
msgstr "Forbindelse:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
msgid "Test"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:196
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1225
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:222 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteker"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Lyskonfiguration"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Reload the database library configuration file"
msgstr "KiCad-symbolbiblioteksfiler"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Søger..."
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Cache size:"
msgstr "Sidestørrelse:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "How many database queries to cache"
msgstr "Hvor mange cifre med præcision, der skal vises"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Cache timeout:"
msgstr "Cache-symbol:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Database Library Settings"
msgstr "KiCad-symbolbiblioteksfiler"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
msgstr "Symbolbiblioteksidentifikatoren \"%s\" er ikke gyldig."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:642
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr "Tilgængelige kandidater til %s "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:646
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr "Kandidater tæller %d "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:657
#, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr "%u link (er) kortlagt, %u blev ikke fundet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:663
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr "Alle %u link (er) er løst"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:694
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Ugyldig symbolbiblioteksidentifikator"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:745
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fejl ved indlæsning af symbol %s fra bibliotek %s.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2311
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:88
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Nuværende biblioteksreference"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
msgid "New Library Reference"
msgstr "Ny biblioteksreference"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
msgstr "Kort forældreløse"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
"Hvis nogle komponenter er forældreløse (det sammenkædede symbol findes ingen "
"steder),\n"
"prøv at finde en kandidat med samme navn i et af indlæste symbolbiblioteker."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Opdater symboler fra biblioteket"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Symbolbiblioteksreferencer"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106
msgid "Run ERC"
msgstr "Kør ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:158
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Vis dialogboksen Annotation"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:171
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "Slet også udelukkelser?"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1081 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Slet alle markører"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "Kun fejl og advarsler"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:305
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr "Fejl, advarsler og undtagelser"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:433
#, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- ERC annulleret af brugeren. <br> <br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:439 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:313
msgid "Done.<br><br>"
msgstr "Udført. <br> <br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:588 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:566
msgid "errors"
msgstr "fejl"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:589 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:567
msgid "warnings"
msgstr "advarsler"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:590 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:568
msgid "appropriate"
msgstr "passende"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:595 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:573
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr "Fjern udelukkelse for denne overtrædelse"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:596 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:574
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "Den placeres tilbage på listen %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:600 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:585
msgid "Exclude this violation"
msgstr "Ekskluder denne overtrædelse"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:586
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr "Det vil blive udelukket fra listen %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:613 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:625
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "Skift sværhedsgrad til Fejl for alle overtrædelser af '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:615 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:621
#, fuzzy
msgid ""
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
msgstr ""
"Overtrædelsesgraden kan også redigeres i dialogboksen... Print opsætning"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:619 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:632
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr "Skift sværhedsgrad til Advarsel for alle '%s' overtrædelser"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:624 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:638
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "Ignorer alle '%s' overtrædelser"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:625 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:640
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr "Overtrædelser kontrolleres eller rapporteres ikke"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr "Rediger pin-to-pin konfliktkort ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:636 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:645
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "Rediger sværhedsgraden for overtrædelse ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:637
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Åbn dialogboksen... Skematisk opsætning"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr "Pin konflikter kort"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:733 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:828
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:185 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:808
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:823
msgid "Violation Severity"
msgstr "Overtrædelsesgrad"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created."
msgstr "Rapportfil '%s' oprettet\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
msgstr "Test, der kører ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:315
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:349
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:467
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:529
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:550
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:629
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1002
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1039
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1051
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1063
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1072
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1084
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1096
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1108
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:407
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:167
msgid "a page"
msgstr "en side"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr "Klik på emner for at fremhæve dem på tavlen."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Violations (%s)"
msgstr "Overtrædelser (%d)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Edit ignored tests"
msgstr "Rediger sværhedsgraden for overtrædelse ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignored Tests (%s)"
msgstr "Uforbundne genstande (%d)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
msgid "Exclusions"
msgstr "Træk fra"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:76
msgid "Delete Marker"
msgstr "Slet markør"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:100 eeschema/tools/ee_actions.cpp:49
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Elektriske regler Checker"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:272
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73
msgid "Export Netlist"
msgstr "Eksportér Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:299
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Use current sheet as root"
msgstr "Nuværende ark"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:300
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Export netlist only for the current sheet"
msgstr "Eksporter til andre ark"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:305
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Save all voltages"
msgstr "Gem alle ændringer"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:306
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:311
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Save all currents"
msgstr "Gem alle ændringer"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:312
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:317
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Save all power dissipations"
msgstr "Maksimal afvigelse:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:318
msgid ""
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Run external simulator command:"
msgstr "Ekstern simulatorkommando:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:326
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command line to run SPICE\n"
"Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n"
"%I will be replaced by the netlist filepath"
msgstr ""
"Indtast kommandolinjen for at køre krydderi\n"
"Normalt <sti til krydderibinær>% I\n"
"% Jeg vil blive erstattet af det faktiske kryddernetlistenavn"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:399
msgid "Netlist command:"
msgstr "Netlist-kommando:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:458
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Gem Netlist-fil"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:515
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s Eksport"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:554
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Eksport af netlisten kræver en fuldstændig kommenteret skematisk skema."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:589
#, fuzzy
msgid "external simulator not found"
msgstr "Ekstern simulatorkommando:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:590
msgid ""
"Note: command line is usually: <tt>&lt;path to SPICE binary&gt; \"%I\"</tt>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:596
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:601
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "Tilladelsesfejl?"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:742
msgid "This plugin already exists."
msgstr "Dette plugin findes allerede."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:775
#, fuzzy
msgid "You must provide a netlist generator command string"
msgstr "Fejl. Du skal angive en kommando String"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:781
#, fuzzy
msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "Fejl. Du skal angive en titel"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52
msgid "Add Generator..."
msgstr "Tilføj generator ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55
msgid "Remove Generator"
msgstr "Fjern generatoren"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:603
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:988
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:103
msgid "Command line to run the generator:"
msgstr "Kommandolinje til at køre generatoren:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:118
msgid "Browse Generators..."
msgstr "Gennemse generatorer ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112
msgid "Script Generator Properties"
msgstr "Script Generator Egenskaber"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:358
msgid "Illegal reference designator value!"
msgstr "Ulovlig referencebetegnelsesværdi!"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr "Viser dialogboksen med elementegenskaber"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:552
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:480
#, fuzzy
msgid ""
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
"> General > Formatting"
msgstr ""
"Margenerne omkring teksten styres af forholdet mellem tekstforskydning\n"
"i Skematisk opsætning> Generelt> Formatering."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:77
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Show field name"
msgstr "Nyt feltnavn:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95
msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Allow autoplacement"
msgstr "Regler for automatisk placering"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
msgstr "Udfører automatisk placering af valgte komponenter"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:86
msgid "Font:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "KiCad Font"
msgstr "Afslut KiCad"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:123
#: eeschema/sch_label.cpp:1155 eeschema/sch_text.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Juster til venstre"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Juster til vandret center"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:133
#: eeschema/sch_label.cpp:1153 eeschema/sch_text.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Juster til højre"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
#: eeschema/sch_label.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Juster til toppen"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Align vertical center"
msgstr "Juster til lodret center"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
#: eeschema/sch_label.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Juster til bunden"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vandret til venstre"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:197
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikalt"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
msgid "Text size:"
msgstr "Tekststørrelse:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:260
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:194
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:234
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209
msgid "Position X:"
msgstr "Position X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:222
msgid "Position Y:"
msgstr "Position Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:268
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:288
msgid "Common to all units"
msgstr "Fælles for alle enheder"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:271
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:291
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Fælles for alle kropsstilarter"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:100
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:88
msgid "Text Item Properties"
msgstr "Egenskaber for tekstelement"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphics"
msgstr "Rediger tekst- og grafiske egenskaber"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
msgid "Other symbol fields"
msgstr "Andre symbolfelter"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
msgid "Wires && wire labels"
msgstr "Ledninger & & ledningsetiketter"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Busser && busetiketter"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Label fields"
msgstr "Symbolfelter"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
msgid "Sheet titles"
msgstr "Arktitler"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
msgid "Other sheet fields"
msgstr "Andre arkfelter"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "Arkgrænser && baggrunde"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:59
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Filtrer varer efter net:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "Filtrer emner efter overordnet reference designation:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Filtrer emner efter biblioteks-id til overordnet symbol:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Filtrer emner efter overordnet symboltype:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Ikke-magt symboler"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "Power symbols"
msgstr "Power symboler"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Filtrer varer efter net:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Selected items only"
msgstr "& Kun valg"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
msgid "Set To"
msgstr "Indstillet til"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Nettofarver:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/lib_pin.cpp:1536 eeschema/pin_type.cpp:107
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/lib_pin.cpp:1537 eeschema/pin_type.cpp:108
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: include/widgets/ui_common.h:43
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "- efterlad uændret -"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "(labels only)"
msgstr "Synlig (kun felter)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
msgid "H Align:"
msgstr "H Juster:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:313
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "(fields only)"
msgstr "Synlig (kun felter)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
msgid "V Align:"
msgstr "V Juster:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:213
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:89
msgid "Line width:"
msgstr "Liniebredde:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:359
msgid "Line color:"
msgstr "Liniefarve:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:224
msgid "Line style:"
msgstr "Linjetypografi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:384
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Fill color:"
msgstr "Liniefarve:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:393
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Junction size:"
msgstr "Knudepunktstørrelse:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Junction color:"
msgstr "Markeringsfarver"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:105
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Rediger tekst- og grafiske egenskaber"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32
msgid "symbol"
msgstr "symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error creating symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af symbolbibliotek \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Vælg en symbolbibliotekstabelfil."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:83
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:138
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Fil '%s' blev ikke fundet."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af symbolbiblioteketabellen \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create global library table '%s'."
msgstr "Kan ikke oprette en global sti til biblioteketabellen '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
msgstr "Kan ikke kopiere den globale symbolbibliotekstabelfil '%s' til '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
msgid "Ibis parser log"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
msgid "Ibis parser"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Målegenskaber"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Junction"
msgstr "Tilføj Junction"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Junctions"
msgstr "Kryds"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1638
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1655
msgid "Diameter:"