12194 lines
322 KiB
Plaintext
12194 lines
322 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KiCAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 12:12+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 20:02+0300\n"
|
||
"Last-Translator: faa <faa@ntcsm.ru>\n"
|
||
"Language-Team: KiCAD russian team <andrf@mail.ru>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: /home/faa/Project/kicad-dev\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: eeschema\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: cvpcb\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: kicad\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-3: gerbview\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-4: common\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-5: 3d-viewer\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-6: share\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-7: include\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-8: polygon\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-9: pcbnew\n"
|
||
|
||
#: eeschema/save_schemas.cpp:65
|
||
msgid "Schematic Files"
|
||
msgstr "Файлы схемы:"
|
||
|
||
#: eeschema/save_schemas.cpp:84
|
||
#: eeschema/netform.cpp:63
|
||
#: eeschema/netform.cpp:281
|
||
msgid "Failed to create file "
|
||
msgstr "Не удалось создать файл "
|
||
|
||
#: eeschema/save_schemas.cpp:95
|
||
msgid "File write operation failed."
|
||
msgstr "Операция записи файла не удалась."
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:74
|
||
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
|
||
msgstr "Очистить иерархию схемы (изменена)?"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:83
|
||
msgid "Open Schematic"
|
||
msgstr "Открыть схему"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:132
|
||
msgid ""
|
||
"Ready\n"
|
||
"Working dir: \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Готово\n"
|
||
"Рабочая директория: \n"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File <%s> not found."
|
||
msgstr "Файл %s не найден."
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:42
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:57
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:84
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:96
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:98
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:240
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:71
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:74
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:109
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:39
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:59
|
||
#: gerbview/options.cpp:172
|
||
#: gerbview/options.cpp:300
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:314
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:133
|
||
#: common/displlst.cpp:110
|
||
#: common/selcolor.cpp:173
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:119
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:162
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:318
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:868
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:167
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:194
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:226
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:123
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:137
|
||
#: pcbnew/block.cpp:157
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:102
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:106
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:295
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:101
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:343
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:69
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:159
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:95
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:109
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:134
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:101
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:136
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:47
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:88
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:41
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:198
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:128
|
||
msgid "End Tool"
|
||
msgstr "Отложить инструмент"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:79
|
||
msgid "Move Arc "
|
||
msgstr "Переместить дугу"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
|
||
msgid "Arc Options"
|
||
msgstr "Параметры дуги"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:86
|
||
msgid "Delete Arc "
|
||
msgstr "Удалить дугу"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:94
|
||
msgid "Move Circle "
|
||
msgstr "Переместить окружность"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98
|
||
msgid "Circle Options"
|
||
msgstr "Параметры окружности"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:101
|
||
msgid "Delete Circle "
|
||
msgstr "Удалить окружность"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:109
|
||
msgid "Move Rect "
|
||
msgstr "Переместить прямоугольник"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113
|
||
msgid "Rect Options"
|
||
msgstr "Параметры прямоугольника"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:116
|
||
msgid "Delete Rect "
|
||
msgstr "Удалить прямоугольник"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:124
|
||
msgid "Move Text "
|
||
msgstr "Переместить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.h:60
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Текстовый редактор"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:425
|
||
msgid "Rotate Text"
|
||
msgstr "Вращать текст"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:133
|
||
msgid "Delete Text "
|
||
msgstr "Удалить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:141
|
||
msgid "Move Line "
|
||
msgstr "Переместить линию"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147
|
||
msgid "Line End"
|
||
msgstr "Закончить линию"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:150
|
||
msgid "Line Options"
|
||
msgstr "Параметры линии"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:153
|
||
msgid "Delete Line "
|
||
msgstr "Удалить линию"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:160
|
||
msgid "Delete Segment "
|
||
msgstr "Удалить сегмент"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:170
|
||
msgid "Move Field "
|
||
msgstr "Переместить поле"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
|
||
msgid "Field Rotate"
|
||
msgstr "Вращать поле"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:176
|
||
msgid "Field Edit"
|
||
msgstr "Править поле"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:201
|
||
msgid "Move Pin"
|
||
msgstr "Переместить вывод"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:204
|
||
msgid "Edit Pin "
|
||
msgstr "Править вывод"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:209
|
||
msgid "Delete Pin "
|
||
msgstr "Удалить вывод"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Глобально"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216
|
||
msgid "Pin Size to selected pins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216
|
||
msgid "Pin Size to Others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:219
|
||
msgid "Pin Name Size to selected pin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:219
|
||
msgid "Pin Name Size to Others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222
|
||
msgid "Pin Num Size to selected pin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222
|
||
msgid "Pin Num Size to Others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:604
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:50
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:208
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:450
|
||
msgid "Cancel Block"
|
||
msgstr "Отмена блока"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:236
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:210
|
||
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
|
||
msgstr "Масштабировать блок (протяг. средней кнопкой мыши)"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:240
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:612
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:53
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:213
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:455
|
||
msgid "Place Block"
|
||
msgstr "Разместить блок"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:244
|
||
msgid "Select Items"
|
||
msgstr "Выбор элементов"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:246
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:618
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:457
|
||
#: pcbnew/block.cpp:1097
|
||
msgid "Copy Block"
|
||
msgstr "Копировать блок"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:624
|
||
msgid "Mirror Block ||"
|
||
msgstr "Зеркалировать блок ||"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:249
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:622
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:463
|
||
#: pcbnew/block.cpp:451
|
||
msgid "Delete Block"
|
||
msgstr "Удалить блок"
|
||
|
||
#: eeschema/eeconfig.cpp:63
|
||
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:74
|
||
msgid "Read Project File"
|
||
msgstr "Читать файл проекта"
|
||
|
||
#: eeschema/eeconfig.cpp:288
|
||
msgid "Save Project Settings"
|
||
msgstr "Сохранить настройки проекта"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
|
||
msgid "Sheet Size"
|
||
msgstr "Размер листа"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:177
|
||
msgid "Page Size A4"
|
||
msgstr "Размер страницы A4"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
|
||
msgid "Page Size A3"
|
||
msgstr "Размер страницы A3"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
|
||
msgid "Page Size A2"
|
||
msgstr "Размер страницы A2"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
|
||
msgid "Page Size A1"
|
||
msgstr "Размер страницы A1"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:214
|
||
msgid "Page Size A0"
|
||
msgstr "Размер страницы A0"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:178
|
||
msgid "Page Size A"
|
||
msgstr "Размер страницы A"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:216
|
||
msgid "Page Size B"
|
||
msgstr "Размер страницы B"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:217
|
||
msgid "Page Size C"
|
||
msgstr "Размер страницы C"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:218
|
||
msgid "Page Size D"
|
||
msgstr "Размер страницы D"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:219
|
||
msgid "Page Size E"
|
||
msgstr "Размер страницы E"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:220
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:179
|
||
msgid "Plot page size:"
|
||
msgstr "Размер страницы черчения:"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:227
|
||
msgid "Pen control:"
|
||
msgstr "Контроль пера:"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:231
|
||
msgid "Pen Width ( mils )"
|
||
msgstr "Толщина пера ( mils )"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:237
|
||
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
|
||
msgstr "Скорость пера ( см/сек )"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:243
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:232
|
||
msgid "Pen Number"
|
||
msgstr "Кол-во перьев:"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:249
|
||
msgid "Page offset:"
|
||
msgstr "Смещение страницы:"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot Offset X"
|
||
msgstr "Смещение образа:"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot Offset Y"
|
||
msgstr "Смещение образа:"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:270
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Plot Page"
|
||
msgstr "Чертить страницу"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:274
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:209
|
||
msgid "Plot A&LL"
|
||
msgstr "Чертить всё"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:277
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:201
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:213
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Закрыть"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Accept Offset"
|
||
msgstr "Смещение образа:"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:605
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:428
|
||
#: cvpcb/genequiv.cpp:41
|
||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:78
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:405
|
||
#: pcbnew/files.cpp:360
|
||
#: pcbnew/plothpgl.cpp:68
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:296
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:445
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:600
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:803
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:145
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:161
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:333
|
||
#: pcbnew/export_gencad.cpp:83
|
||
msgid "Unable to create "
|
||
msgstr "Не удалось создать "
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:609
|
||
msgid "Plot "
|
||
msgstr "Чертить"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:293
|
||
msgid "Annotation Required!"
|
||
msgstr "Необходимо обозначить компоненты!"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:397
|
||
msgid "ERC File"
|
||
msgstr "Файл ERC:"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:398
|
||
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
|
||
msgstr "Предупреждение: Вывод %s не подключен"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:583
|
||
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:594
|
||
#: common/confirm.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:597
|
||
#: common/confirm.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:603
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
|
||
msgstr "Нет Цепи (не подключено)"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:722
|
||
msgid "ERC control"
|
||
msgstr "ERC контроль"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"***** Sheet / (Root) \n"
|
||
msgstr "Добавить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:737
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"***** Sheet %s\n"
|
||
msgstr "Лист"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:754
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
|
||
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f дюймов, Y= %2.3f дюймов\n"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:763
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" >> Errors ERC: %d\n"
|
||
msgstr "&Тест ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:36
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:43
|
||
msgid "New schematic project"
|
||
msgstr "Новый проект схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:39
|
||
msgid "Open schematic project"
|
||
msgstr "Открыть проект схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:42
|
||
msgid "Save schematic project"
|
||
msgstr "Сохранить проект схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:46
|
||
msgid "Page settings"
|
||
msgstr "Настройки страницы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:50
|
||
msgid "Library editor"
|
||
msgstr "Редактор библиотеки"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:53
|
||
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:66
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:122
|
||
msgid "Library browser"
|
||
msgstr "Обзор библиотеки"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:57
|
||
msgid "Schematic hierarchy navigator"
|
||
msgstr "Навигатор по иерархии схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:62
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:193
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:221
|
||
msgid "Cut selected item"
|
||
msgstr "Вырезать выбранный элемент"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:197
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:225
|
||
msgid "Copy selected item"
|
||
msgstr "Копировать выбранный элемент"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:68
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:201
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:228
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:71
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:150
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:120
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91
|
||
msgid "Undo last edition"
|
||
msgstr "Отменить последнюю правку"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:74
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:152
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:126
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93
|
||
msgid "Redo the last undo command"
|
||
msgstr "Вернуть последнее изменение"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:79
|
||
msgid "Print schematic"
|
||
msgstr "Печать схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
|
||
msgid "Run Cvpcb"
|
||
msgstr "Запустить Cvpcb"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:86
|
||
msgid "Run pcbnew"
|
||
msgstr "Запустить pcbnew"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:89
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:70
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:154
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:155
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:214
|
||
#: common/zoom.cpp:206
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:105
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:241
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zoom in"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:93
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:74
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:160
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:162
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:219
|
||
#: common/zoom.cpp:207
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:110
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:246
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Zoom out"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:97
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:174
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:224
|
||
#: common/zoom.cpp:215
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:51
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:251
|
||
msgid "Redraw view"
|
||
msgstr "Redraw view"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:102
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:184
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:167
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:168
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:176
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:232
|
||
#: common/zoom.cpp:208
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:54
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:122
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:258
|
||
msgid "Zoom auto"
|
||
msgstr "Авто масштаб"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:106
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:140
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:261
|
||
msgid "Find components and texts"
|
||
msgstr "Find components and texts"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:110
|
||
msgid "Netlist generation"
|
||
msgstr "Сформировать список цепей"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:113
|
||
msgid "Schematic Annotation"
|
||
msgstr "EESchema обозначить"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
|
||
msgid "Schematic Electric Rules Check"
|
||
msgstr "Проверка электрических правил схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:119
|
||
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
|
||
msgstr "Биль материалов и/или перекрестных обозначений"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:122
|
||
msgid "Backannotate footprint"
|
||
msgstr "Обратное обозначение посад.мест"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:148
|
||
msgid "Hierarchy Push/Pop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:153
|
||
msgid "Place a component"
|
||
msgstr "Разместить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:157
|
||
msgid "Place a power port"
|
||
msgstr "Разместить порт питания"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:162
|
||
msgid "Place a wire"
|
||
msgstr "Разместить проводник"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:166
|
||
msgid "Place a bus"
|
||
msgstr "Разместить шину"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:170
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:207
|
||
msgid "Place a wire to bus entry"
|
||
msgstr "Разместить ввод проводника в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:174
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:213
|
||
msgid "Place a bus to bus entry"
|
||
msgstr "Разместить ввод шины в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:179
|
||
msgid "Place no connect flag"
|
||
msgstr "Разместить флаг \"не подключено\""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:183
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:223
|
||
msgid "Place net name"
|
||
msgstr "Разместить имя цепи"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:187
|
||
msgid ""
|
||
"Place a global label.\n"
|
||
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разместить глобальную метку.\n"
|
||
"Предупреждение: все глобальные метки с одним именем соединяются по всей иерархии."
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:192
|
||
msgid "Place a junction"
|
||
msgstr "Разместить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:197
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:242
|
||
msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
|
||
msgstr "Разместить иерарх.метку. Эта метка может использоваться как вывод листа на символе листа"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:202
|
||
msgid "Place hierarchical sheet"
|
||
msgstr "Разместить иерарх. лист"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place a pin sheet , imported from the corresponding hierarchical label in sheet"
|
||
msgstr "Разместить выводы листа, импортированных из иерарх.меток на листе."
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:211
|
||
msgid "Place hierarchical pin to sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:216
|
||
msgid "Place graphic line or polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:220
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:278
|
||
msgid "Place graphic text (comment)"
|
||
msgstr "Разместить граф.текст (комментарий)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:225
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:91
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:133
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:319
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:185
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464
|
||
msgid "Delete items"
|
||
msgstr "Удалить элементы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:247
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:342
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:206
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:323
|
||
msgid "Display Grid OFF"
|
||
msgstr "Выкл. отображение сетки"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:251
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:350
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:215
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:329
|
||
msgid "Units in inches"
|
||
msgstr "Units in inches"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:255
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:354
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:219
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:332
|
||
msgid "Units in millimeters"
|
||
msgstr "Units in millimeters"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:259
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:358
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:223
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:335
|
||
msgid "Change Cursor Shape"
|
||
msgstr "Сменить форму курсора"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:264
|
||
msgid "Show Hidden Pins"
|
||
msgstr "Показать скрытые выводы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:269
|
||
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:150
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Scope"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:157
|
||
msgid "Use the &entire schematic"
|
||
msgstr "Use the &entire schematic"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:161
|
||
msgid "Use the current &page only"
|
||
msgstr "Use the current &page only"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:168
|
||
msgid "&Keep existing annotation"
|
||
msgstr "Сохранить существующие обозначения"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:172
|
||
msgid "&Reset existing annotation"
|
||
msgstr "Сбросить существующие обозначения"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:176
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Order"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort components by &X position"
|
||
msgstr "Sort Components by &X Position"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort components by &Y position"
|
||
msgstr "Sort Components by &Y Position"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort components by &value"
|
||
msgstr "Sort Components by &Value"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:216
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:212
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:72
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:135
|
||
#: common/zoom.cpp:273
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:295
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:85
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:128
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:220
|
||
msgid "Clear Annotation"
|
||
msgstr "Очистить обозначения"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:223
|
||
msgid "Annotation"
|
||
msgstr "Обозначить компоненты"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:243
|
||
msgid "Clear and annotate all of the components "
|
||
msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты "
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:245
|
||
msgid "Annotate only the unannotated components "
|
||
msgstr "Обозначить только необозначенные компоненты "
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:247
|
||
msgid "on the entire schematic?"
|
||
msgstr "на всей схеме?"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:249
|
||
msgid "on the current sheet?"
|
||
msgstr "на текущем листе?"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:251
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта операция изменит существующие обозначения и ее невозможно отменить."
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:270
|
||
msgid "Clear the existing annotation for "
|
||
msgstr "Удалить существующие обозначения для"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:272
|
||
msgid "the entire schematic?"
|
||
msgstr "всей схемы?"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:274
|
||
msgid "the current sheet?"
|
||
msgstr "текущего листа?"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:276
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта операция удалит существующие обозначения компонентов и ее невозможно отменить."
|
||
|
||
#: eeschema/eeredraw.cpp:100
|
||
#: eeschema/eelayer.h:171
|
||
msgid "Sheet"
|
||
msgstr "Лист"
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70
|
||
msgid "Failed to open "
|
||
msgstr "Не удалось открыть "
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:75
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Загрузка "
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:82
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:113
|
||
msgid " is NOT an EESchema file!"
|
||
msgstr "это файл НЕ eeschema !"
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:93
|
||
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
|
||
msgstr "создан новой версией EESchema и будет загружен некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCAD!"
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102
|
||
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
|
||
msgstr " создан в старой версии EESchema. При сохранении будет записан в новом формате."
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:407
|
||
msgid "Done Loading "
|
||
msgstr "Загрузка завершена"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Component"
|
||
msgstr "Импорт компонента:"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:78
|
||
msgid "File is empty"
|
||
msgstr "Файл пуст"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:101
|
||
msgid "No Part to Save"
|
||
msgstr "Нет компонента для сохранения"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:108
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Новая библиотека"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Component"
|
||
msgstr "Экспорт компонента:"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " - OK"
|
||
msgstr "&ОК"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
|
||
"Modify eeschema config if you want use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прим: эта новая библиотека будет доступна только если она загружена в eeschema.\n"
|
||
"Измените настройки eeschema, если вы хотите использовать эту библиотеку."
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error creating "
|
||
msgstr "Ошибка при создании"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:287
|
||
msgid "Delta Step X"
|
||
msgstr "Дельта шага X"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:293
|
||
msgid "Delta Step Y"
|
||
msgstr "Дельта шага Y"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:214
|
||
msgid "Draw Options:"
|
||
msgstr "Параметры черчения:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:218
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:472
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "Показать сетку"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:223
|
||
msgid "Normal (50 mils)"
|
||
msgstr "Нормальный (50 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:224
|
||
msgid "Small (25 mils)"
|
||
msgstr "Малый (20 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:225
|
||
msgid "Very small (10 mils)"
|
||
msgstr "Очень малый (10 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:226
|
||
msgid "Special (5 mils)"
|
||
msgstr "Специальный (5 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:227
|
||
msgid "Special (2 mils)"
|
||
msgstr "Специальный (2 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:228
|
||
msgid "Special (1 mil)"
|
||
msgstr "Специальный (1 mil)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:229
|
||
msgid "Grid Size"
|
||
msgstr "Шаг сетки"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:234
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:279
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:43
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:307
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:874
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:109
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:166
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:177
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:235
|
||
msgid "Show alls"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:236
|
||
msgid "Show pins"
|
||
msgstr "Показывать выводы"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:243
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:119
|
||
msgid "Auto PAN"
|
||
msgstr "АвтоПАН"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:248
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "миллиметр"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:249
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "дюймы"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:250
|
||
#: gerbview/options.cpp:193
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:32
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Ед.изм."
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:258
|
||
msgid "Horiz/Vertical"
|
||
msgstr "Горизонтально и вертикально"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:259
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Любая"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:260
|
||
msgid "Wires - Bus orient"
|
||
msgstr "Ориентация шин/проводников"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:265
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:238
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:120
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:266
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:481
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:236
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:120
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:267
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:122
|
||
msgid "Show page limits"
|
||
msgstr "Показывать границы страницы"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:274
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:187
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:210
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:185
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:176
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:227
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:169
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:317
|
||
#: share/setpage.cpp:406
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:159
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:546
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:257
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:142
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&ОК"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:278
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:184
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:189
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:148
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:281
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:180
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:224
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:172
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:321
|
||
#: share/setpage.cpp:409
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:264
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:162
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:543
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:261
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:146
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "О&тмена"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:283
|
||
msgid "Auto increment params"
|
||
msgstr "Параметры автоприращения"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:299
|
||
msgid "Delta Label:"
|
||
msgstr "Дельта метки:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:310
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:232
|
||
msgid "Default Line Width"
|
||
msgstr "Исходная ширина линии"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:316
|
||
msgid "Default Label Size"
|
||
msgstr "Исходный размер метки"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_label.cpp:48
|
||
msgid "Empty Text!"
|
||
msgstr "Empty Text!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:159
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:186
|
||
msgid "Erc File Report:"
|
||
msgstr "Файл отчета ERC:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Errors: "
|
||
msgstr "-> Всего ошибок: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Warnings: "
|
||
msgstr "-> Последних предупреждений: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Errors: "
|
||
msgstr "-> Последних ошибок: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:175
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:178
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:181
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:507
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:189
|
||
msgid "Write erc report"
|
||
msgstr "Записать отчет ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:195
|
||
msgid "&Test Erc"
|
||
msgstr "Тест ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:198
|
||
msgid "&Del Markers"
|
||
msgstr "Удалить маркеры"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:205
|
||
msgid "erc"
|
||
msgstr "ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:211
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сброс"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:220
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:166
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:49
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:430
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:152
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:66
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:87
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Имя файла:"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:158
|
||
msgid "Sheetname:"
|
||
msgstr "Имя листа:"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:167
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:173
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:91
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:195
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:201
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:58
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:156
|
||
#: common/wxwineda.cpp:108
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:881
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:121
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:105
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:110
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:254
|
||
msgid "No Filename! Aborted"
|
||
msgstr "Нет имени файла! Отменено"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changing a Filename can change all the schematic structures and cannot be undone.\n"
|
||
"Ok to continue renaming?"
|
||
msgstr "Изменение имени файла может изменить структуру всей схемы и не подлежит восстановлению"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:35
|
||
msgid " Part: "
|
||
msgstr " Элемент: "
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:38
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:204
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:214
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Отсутствует"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:50
|
||
msgid " Convert"
|
||
msgstr " Конвертир."
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:52
|
||
msgid " Normal"
|
||
msgstr " Нормально"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:55
|
||
msgid " (Power Symbol)"
|
||
msgstr " (Символ питания)"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Current Part not saved.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущий елемент не сохранен.\n"
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:125
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:436
|
||
msgid "Component \""
|
||
msgstr "Компонент \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:125
|
||
msgid "\" not found."
|
||
msgstr "\" не найдено"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:263
|
||
msgid "Modify Library File \""
|
||
msgstr "Изменить файл библиотеки \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:263
|
||
msgid "\"?"
|
||
msgstr "\"?"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:274
|
||
msgid "Error while saving Library File \""
|
||
msgstr "Ошибка записи в файл библиотеки \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:275
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:438
|
||
msgid "\"."
|
||
msgstr "\"."
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:281
|
||
msgid "Library File \""
|
||
msgstr "Файл библиотеки \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:283
|
||
msgid "Document File \""
|
||
msgstr "Файл документа \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:343
|
||
msgid "No Active Library"
|
||
msgstr "Нет активной библиотеки"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Component (%d items)"
|
||
msgstr "Выбор компонента (%d позиций)"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:386
|
||
msgid "Component not found"
|
||
msgstr "Компонент не найден"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:389
|
||
msgid "Delete component \""
|
||
msgstr "Удалить компонент \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:390
|
||
msgid "\" from library \""
|
||
msgstr "\" из библиотеки \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:415
|
||
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
|
||
msgstr "Очистить старые компоненты с экрана (изменения будут потеряны)?"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:437
|
||
msgid "\" exists in library \""
|
||
msgstr "\" уже существует в библиотеке \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:623
|
||
msgid "No component to Save."
|
||
msgstr "Нет компонента для сохранения."
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:632
|
||
msgid "No Library specified."
|
||
msgstr "Не указана библиотека."
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
|
||
msgstr "Компонент\"%s\" существует. Изменить его?"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component %s saved in %s"
|
||
msgstr "Компонент %s сохранен в %s"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:187
|
||
msgid "Push/Pop Hierarchy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:191
|
||
msgid "Add NoConnect Flag"
|
||
msgstr "Добавить флаг \"Не Соединено\""
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:195
|
||
#: eeschema/hotkeys.cpp:310
|
||
msgid "Add Wire"
|
||
msgstr "Добавить проводник"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:199
|
||
msgid "Add Bus"
|
||
msgstr "Добавить шину"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:203
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:421
|
||
msgid "Add Drawing"
|
||
msgstr "Добавить графическую линию"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:207
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:504
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:536
|
||
msgid "Add Junction"
|
||
msgstr "Добавить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:211
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:505
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:537
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "Добавить метку"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:215
|
||
msgid "Add Global label"
|
||
msgstr "Добавить глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:219
|
||
msgid "Add Hierarchal label"
|
||
msgstr "Добавить иерарх. метку"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:223
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:560
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:313
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:293
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:175
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Добавить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:227
|
||
msgid "Add Wire to Bus entry"
|
||
msgstr "Добавить ввод проводника в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:231
|
||
msgid "Add Bus to Bus entry"
|
||
msgstr "Добавить ввод шины в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:235
|
||
msgid "Add Sheet"
|
||
msgstr "Добавить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:239
|
||
msgid "Add PinSheet"
|
||
msgstr "Добавить вывод листа"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:243
|
||
msgid "Import PinSheet"
|
||
msgstr "Импортировать вывод листа"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:247
|
||
#: eeschema/hotkeys.cpp:285
|
||
msgid "Add Component"
|
||
msgstr "Добавить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:251
|
||
msgid "Add Power"
|
||
msgstr "Добавить питание"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:373
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:636
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:616
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:439
|
||
msgid "Delete item"
|
||
msgstr "Удалить элемент"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:235
|
||
msgid "line"
|
||
msgstr "прямой"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:236
|
||
msgid "invert"
|
||
msgstr "инверсный"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:237
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr "тактовый"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:238
|
||
msgid "clock inv"
|
||
msgstr "тактовый инв."
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:23
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:239
|
||
msgid "low in"
|
||
msgstr "инв. вход"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:23
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:240
|
||
msgid "low clock"
|
||
msgstr "инв. тактовый"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:23
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:241
|
||
msgid "low out"
|
||
msgstr "инв. выход"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
|
||
msgstr "Занято дугим выводом. Продолжить?"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:996
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
|
||
msgstr "Копировать Вывод %4.4s (Вывод %s коорд %d, %d, и Вывод %s коорд %d, %d)"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:1003
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Part %d"
|
||
msgstr " Часть %d"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:1010
|
||
msgid " Convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:1012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Normal"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: eeschema/eeschema.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
|
||
msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:38
|
||
msgid "No Field to move"
|
||
msgstr "Нет поля для перемещения"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:97
|
||
msgid "No Field To Edit"
|
||
msgstr "Нет компонента для правки"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
|
||
"You must create a new power"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:135
|
||
msgid "Component field text"
|
||
msgstr "Текстовое поле компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:158
|
||
msgid "Reference needed !, No change"
|
||
msgstr "Требуется обозначение! Не изменено"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:162
|
||
msgid "Value needed !, No change"
|
||
msgstr "Требуется значение! Не изменено"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:307
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:293
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:154
|
||
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:338
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:25
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:95
|
||
#: eeschema/eelayer.h:152
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Обозначение"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:307
|
||
msgid "Component reference"
|
||
msgstr "Обозначение компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:345
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:88
|
||
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:339
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:153
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:463
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:99
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:237
|
||
#: eeschema/eelayer.h:158
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Знач."
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:345
|
||
msgid "Component value"
|
||
msgstr "Номинал конмпонента"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:386
|
||
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:341
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:79
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:57
|
||
msgid "Footprint"
|
||
msgstr "Псадочное место"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:386
|
||
msgid "Component footprint"
|
||
msgstr "Посадочное место компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:105
|
||
msgid "Leave Sheet"
|
||
msgstr "Покинуть лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:121
|
||
msgid "Delete Noconn"
|
||
msgstr "удалить 'неподключено'"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:131
|
||
msgid "Move Bus Entry"
|
||
msgstr "Переместить вход в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:133
|
||
msgid "Set Bus Entry /"
|
||
msgstr "Установить вход в шину /"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:135
|
||
msgid "Set Bus Entry \\"
|
||
msgstr "Установить вход в шину \\"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:137
|
||
msgid "Delete Bus Entry"
|
||
msgstr "Удалить вход в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:141
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:276
|
||
msgid "Delete Marker"
|
||
msgstr "Удалить маркер"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:194
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:239
|
||
msgid "End Drawing"
|
||
msgstr "Закончить черчение"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:196
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:244
|
||
msgid "Delete Drawing"
|
||
msgstr "Удалить сегмент"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:232
|
||
msgid "Move Field"
|
||
msgstr "Переместить поле"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:233
|
||
msgid "Rotate Field"
|
||
msgstr "Повернуть поле"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:234
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:242
|
||
msgid "Edit Field"
|
||
msgstr "Правка поля"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:259
|
||
msgid "Move Component"
|
||
msgstr "Переместить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:264
|
||
msgid "Drag Component"
|
||
msgstr "Перетащить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:271
|
||
msgid "Rotate +"
|
||
msgstr "Вращать +"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:274
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:728
|
||
msgid "Rotate -"
|
||
msgstr "Повернуть -"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:275
|
||
msgid "Mirror --"
|
||
msgstr "Зеркалирование --"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:277
|
||
msgid "Mirror ||"
|
||
msgstr "Зеркалирование ||"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:283
|
||
msgid "Orient Component"
|
||
msgstr "Ориент. компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:286
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:733
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:767
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:871
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Править"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:290
|
||
#: eeschema/find.cpp:221
|
||
#: pcbnew/modules.cpp:311
|
||
msgid "Value "
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:296
|
||
msgid "Footprint "
|
||
msgstr "Посадочное место"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:301
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:82
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unit %d %c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:314
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:72
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:26
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:319
|
||
msgid "Edit Component"
|
||
msgstr "Правка компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:323
|
||
msgid "Copy Component"
|
||
msgstr "Копировать компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:324
|
||
msgid "Delete Component"
|
||
msgstr "Удалить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:329
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:196
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:214
|
||
msgid "Doc"
|
||
msgstr "Doc файл"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:343
|
||
msgid "Move Global Label"
|
||
msgstr "Переместить глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:344
|
||
msgid "Rotate Global Label"
|
||
msgstr "Вращать глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:345
|
||
msgid "Edit Global Label"
|
||
msgstr "Правка глоб.метки"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:346
|
||
msgid "Delete Global Label"
|
||
msgstr "Удалить глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:350
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:404
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:437
|
||
msgid "Change to Hierarchical Label"
|
||
msgstr "Изменить на иерарх.метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:352
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:377
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:435
|
||
msgid "Change to Label"
|
||
msgstr "Изменить на метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:354
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:379
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:406
|
||
msgid "Change to Text"
|
||
msgstr "Изменить на текст"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:356
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:383
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:410
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:441
|
||
msgid "Change Type"
|
||
msgstr "Заменить тип"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:370
|
||
msgid "Move Hierarchical Label"
|
||
msgstr " глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:371
|
||
msgid "Rotate Hierarchical Label"
|
||
msgstr "Вращать иерарх.метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:372
|
||
msgid "Edit Hierarchical Label"
|
||
msgstr "Правка иерарх.метки"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:373
|
||
msgid "Delete Hierarchical label"
|
||
msgstr "Удалить иерарх.метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:381
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:408
|
||
msgid "Change to Global Label"
|
||
msgstr "Изменить на глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:397
|
||
msgid "Move Label"
|
||
msgstr "Переместить метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:398
|
||
msgid "Rotate Label"
|
||
msgstr "Вращать метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:399
|
||
msgid "Edit Label"
|
||
msgstr "Правка метки"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:400
|
||
msgid "Delete Label"
|
||
msgstr "Удалить метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:424
|
||
msgid "Move Text"
|
||
msgstr "Переместить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:426
|
||
msgid "Edit Text"
|
||
msgstr "Правка текста"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:427
|
||
msgid "Delete Text"
|
||
msgstr "Удалить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:439
|
||
msgid "Change to Glabel"
|
||
msgstr "Изменить на глоб.метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:460
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:500
|
||
msgid "Break Wire"
|
||
msgstr "Разорвать провод"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:463
|
||
msgid "Delete Junction"
|
||
msgstr "Удалить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:468
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:494
|
||
msgid "Delete Node"
|
||
msgstr "Удалить node"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:470
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:496
|
||
msgid "Delete Connection"
|
||
msgstr "Удалить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:487
|
||
msgid "Wire End"
|
||
msgstr "Закончить провод"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:489
|
||
msgid "Delete Wire"
|
||
msgstr "Удалить провод"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:510
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:542
|
||
msgid "Add Global Label"
|
||
msgstr "Добавить глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:526
|
||
msgid "Bus End"
|
||
msgstr "Закончиь шину"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:529
|
||
msgid "Delete Bus"
|
||
msgstr "Удалить шину"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:533
|
||
msgid "Break Bus"
|
||
msgstr "Разорвать шину"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:555
|
||
msgid "Enter Sheet"
|
||
msgstr "Войти в лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:557
|
||
msgid "Move Sheet"
|
||
msgstr "Переместить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:562
|
||
msgid "Place Sheet"
|
||
msgstr "Разместить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:566
|
||
msgid "Edit Sheet"
|
||
msgstr "Править лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:567
|
||
msgid "Resize Sheet"
|
||
msgstr "Изменить размер листа"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import PinSheets"
|
||
msgstr "Импортировать вывод листа"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:573
|
||
msgid "Cleanup PinSheets"
|
||
msgstr "Очистить выводы листа"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:575
|
||
msgid "Delete Sheet"
|
||
msgstr "Удалить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:588
|
||
msgid "Move PinSheet"
|
||
msgstr "Переместить вывод листа"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:590
|
||
msgid "Edit PinSheet"
|
||
msgstr "Править вывод листа"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:593
|
||
msgid "Delete PinSheet"
|
||
msgstr "Удалить вывод листа"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Zoom"
|
||
msgstr "Масштабир"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:616
|
||
msgid "Save Block"
|
||
msgstr "Сохранить блок"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:620
|
||
msgid "Drag Block"
|
||
msgstr "Перетащить блок"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:628
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Скопировать в буфер"
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:185
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:158
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:1075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Печать рамки листа"
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:1080
|
||
msgid "Pwr Symb"
|
||
msgstr "Симв.питания"
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:1082
|
||
msgid "Val"
|
||
msgstr "Номинал"
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:1086
|
||
msgid "RefLib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:1089
|
||
msgid "Lib"
|
||
msgstr "Библиотека"
|
||
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:74
|
||
msgid "PinSheet Properties:"
|
||
msgstr "Свойства выводов листа:"
|
||
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:95
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:237
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:68
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:71
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:106
|
||
#: gerbview/options.cpp:169
|
||
#: gerbview/options.cpp:297
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:311
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:123
|
||
#: common/displlst.cpp:105
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:116
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:159
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:315
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:865
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:164
|
||
#: pcbnew/block.cpp:159
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:103
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:291
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:98
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:340
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:105
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:131
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:152
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:97
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:132
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:101
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:22
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.cpp:97
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:104
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Текст:"
|
||
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:107
|
||
msgid "PinSheet Shape:"
|
||
msgstr "Форма выводов листа:"
|
||
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:328
|
||
msgid "PinSheet"
|
||
msgstr "Вывод листа"
|
||
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:388
|
||
msgid "No New Hierarchal Label found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
|
||
msgid "Select library to browse"
|
||
msgstr "Выбор библиотеки для просмотра"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
|
||
msgid "Select part to browse"
|
||
msgstr "Выбор элемента для просмотра"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
|
||
msgid "Display previous part"
|
||
msgstr "Показать предыдущий элемент"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65
|
||
msgid "Display next part"
|
||
msgstr "Показать следующий элемент"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Best zoom"
|
||
msgstr "Масштабир"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:87
|
||
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:92
|
||
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View component documents"
|
||
msgstr "Компонент %s сохранен в %s"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert component in schematic"
|
||
msgstr "Компонент %s удален из библитеки %s"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:137
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Part %c"
|
||
msgstr " Часть %c"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:134
|
||
msgid "General :"
|
||
msgstr "Общие :"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Units:"
|
||
msgstr "Количество элементов:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:150
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:247
|
||
msgid "Skew:"
|
||
msgstr "Отступ:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:156
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Power Symbol"
|
||
msgstr "Символ питания"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:160
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:178
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
|
||
msgid "Parts are locked"
|
||
msgstr "Элемент заблокирован"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:170
|
||
msgid "Doc:"
|
||
msgstr "Doc:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:176
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Ключевые слова:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182
|
||
msgid "DocFileName:"
|
||
msgstr "Имя файла док-ции:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:190
|
||
msgid "Copy Doc"
|
||
msgstr "Копировать Doc"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:193
|
||
msgid "Browse DocFiles"
|
||
msgstr "Просмотр файлов документации"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:200
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:105
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Альт.имя"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:68
|
||
msgid "Global Label Properties"
|
||
msgstr "Свойства глобальной метки"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:72
|
||
msgid "Hierarchal Label Properties"
|
||
msgstr "Свойства иерарх.метки"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hlabel Shape"
|
||
msgstr "Форма глоб.метки"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:77
|
||
msgid "Label Properties"
|
||
msgstr "Свойства метки"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:81
|
||
msgid "Text Properties"
|
||
msgstr "Свойства текста"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:46
|
||
msgid "deselect current tool"
|
||
msgstr "отменить инструмент"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:52
|
||
msgid "Add Pins"
|
||
msgstr "Добавить выводы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:56
|
||
msgid "Add graphic text"
|
||
msgstr "Добавить графический текста"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:60
|
||
msgid "Add rectangles"
|
||
msgstr "Добавить прямоугольник"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:64
|
||
msgid "Add circles"
|
||
msgstr "Добавить окружность"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:68
|
||
msgid "Add arcs"
|
||
msgstr "Добавить дугу"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:72
|
||
msgid "Add lines and polygons"
|
||
msgstr "Добавить линии и полигоны"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:77
|
||
msgid "Move part anchor"
|
||
msgstr "Переместить точку привязки элемента"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:82
|
||
msgid "Import existing drawings"
|
||
msgstr "Импорт существующей графики"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:86
|
||
msgid "Export current drawing"
|
||
msgstr "Импорт текущей графики"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:119
|
||
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
|
||
msgstr "Сохранить на диск текущую загруженную библиотеку (обновление файла)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:122
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:41
|
||
msgid "Select working library"
|
||
msgstr "Выбор рабочей библиотеки"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:125
|
||
msgid "Delete component in current library"
|
||
msgstr "Удалить элемент из текущей библиотеки"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:129
|
||
msgid "New component"
|
||
msgstr "Новый компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
|
||
msgid "Select component to edit"
|
||
msgstr "Выбор компонента для правки"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:137
|
||
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:140
|
||
msgid "import component"
|
||
msgstr "импорт компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
|
||
msgid "export component"
|
||
msgstr "экспорт компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:147
|
||
msgid "Create a new library an save current component into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:158
|
||
msgid "Edit component properties"
|
||
msgstr "Правка свойств компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:162
|
||
msgid "Add, remove fields and edit fields properties"
|
||
msgstr "Добавить, удалить поля и править свойства полей"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:167
|
||
msgid "Test duplicate pins"
|
||
msgstr " Тест дублирования выводов"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:189
|
||
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:195
|
||
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:202
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:217
|
||
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
|
||
msgstr "Править выводы элементов (использовать осторожно ! )"
|
||
|
||
#: eeschema/libarch.cpp:71
|
||
msgid "Failed to create archive lib file "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libarch.cpp:78
|
||
msgid "Failed to create doc lib file "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:147
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:85
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:693
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:150
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:170
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "As Convert"
|
||
msgstr "Сохранить как\t&S"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:199
|
||
msgid "&1"
|
||
msgstr "&1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:200
|
||
msgid "&2"
|
||
msgstr "&2"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:201
|
||
msgid "&3"
|
||
msgstr "&3"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:202
|
||
msgid "&4"
|
||
msgstr "&4"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:203
|
||
msgid "&5"
|
||
msgstr "&5"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:204
|
||
msgid "&6"
|
||
msgstr "&6"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:205
|
||
msgid "&7"
|
||
msgstr "&7"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:206
|
||
msgid "&8"
|
||
msgstr "&8"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:207
|
||
msgid "&9"
|
||
msgstr "&9"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:208
|
||
msgid "&10"
|
||
msgstr "&10"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:209
|
||
msgid "&11"
|
||
msgstr "&11"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:210
|
||
msgid "&12"
|
||
msgstr "&12"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:211
|
||
msgid "&13"
|
||
msgstr "&13"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:212
|
||
msgid "&14"
|
||
msgstr "&14"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:213
|
||
msgid "&15"
|
||
msgstr "&15"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
|
||
msgid "&16"
|
||
msgstr "&16"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
|
||
msgid "&17"
|
||
msgstr "&17"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
|
||
msgid "&18"
|
||
msgstr "&18"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
|
||
msgid "&19"
|
||
msgstr "&19"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
|
||
msgid "&20"
|
||
msgstr "&20"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
|
||
msgid "&21"
|
||
msgstr "&21"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
|
||
msgid "&22"
|
||
msgstr "&22"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
|
||
msgid "&23"
|
||
msgstr "&23"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
|
||
msgid "&24"
|
||
msgstr "&24"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
|
||
msgid "&25"
|
||
msgstr "&25"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
|
||
msgid "&26"
|
||
msgstr "&26"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parts per component"
|
||
msgstr "Компонент %s сохранен в %s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw options"
|
||
msgstr "Параметры черчения"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
|
||
msgid "Show Pin Number"
|
||
msgstr "Показать номер вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:239
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:295
|
||
msgid "Show Pin Name"
|
||
msgstr "Показать имя вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:243
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:306
|
||
msgid "Pin Name Inside"
|
||
msgstr "Имя вывода внутри"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:301
|
||
msgid "You must provide a name for this component"
|
||
msgstr "Вы должны указать имя компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Duplicate Time stamps replaced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "item not annotated: %s%s"
|
||
msgstr "элемент не обозначен: %s%s"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "( unit %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error item %s%s"
|
||
msgstr "Ошибка элемента %s%s"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid " unit %d and no more than %d parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:751
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple item %s%s"
|
||
msgstr "Multiple item %s%s"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:756
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (unit %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
|
||
msgstr "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
|
||
msgstr "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/backanno.cpp:137
|
||
msgid "Load Stuff File"
|
||
msgstr "Загрузить файл материалов"
|
||
|
||
#: eeschema/backanno.cpp:158
|
||
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/backanno.cpp:159
|
||
msgid "Field Display Option"
|
||
msgstr "Параметры отображения полей"
|
||
|
||
#: eeschema/backanno.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:76
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:88
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:39
|
||
msgid "from "
|
||
msgstr "из"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:224
|
||
msgid "Library files:"
|
||
msgstr "Файлы библиотек:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:274
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:259
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:235
|
||
msgid "Library already in use"
|
||
msgstr "Библиотека уже используется"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:288
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:272
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Path for Libraries"
|
||
msgstr "Формат по умолчанию"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:322
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:309
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path already in use"
|
||
msgstr "Уже используется"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:176
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:272
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:580
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:185
|
||
msgid "Plot Options:"
|
||
msgstr "Параметры черчения:"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:190
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "Ч/Б"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:191
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:47
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:192
|
||
msgid "Plot Color:"
|
||
msgstr "Чертить в цвете:"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:196
|
||
msgid "Print Sheet Ref"
|
||
msgstr "Печать рамки листа"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:218
|
||
msgid "Messages :"
|
||
msgstr "Сообщения :"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plot: %s\n"
|
||
msgstr "Черчение: %s\n"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:127
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:23
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:20
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:238
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:80
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:76
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Опции:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:131
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:255
|
||
#: gerbview/options.cpp:209
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "Формат по умолчанию"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:142
|
||
msgid "&Browse Plugin"
|
||
msgstr "Обзор плагинов"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:144
|
||
msgid "&Netlist"
|
||
msgstr "Список цепей"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:157
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:162
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:171
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:275
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:440
|
||
msgid "Netlist"
|
||
msgstr "Список цепей"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:259
|
||
msgid "Use Net Names"
|
||
msgstr "Use Net Names"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:259
|
||
msgid "Use Net Numbers"
|
||
msgstr "Use Net Numbers"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:260
|
||
msgid "Netlist Options:"
|
||
msgstr "Параметры списка цепей:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:269
|
||
msgid "Simulator command:"
|
||
msgstr "Simulator command:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:278
|
||
msgid "&Run Simulator"
|
||
msgstr "&Run Simulator"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:316
|
||
msgid "Add Plugin"
|
||
msgstr "Add Plugin"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:336
|
||
msgid "Netlist command:"
|
||
msgstr "Netlist command:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:342
|
||
#: share/setpage.cpp:334
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:360
|
||
msgid "Plugin files:"
|
||
msgstr "Plugin files:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:383
|
||
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
||
msgstr "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:463
|
||
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:468
|
||
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Netlist Files"
|
||
msgstr "Browse Netlist Files"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:491
|
||
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
|
||
msgstr "Должен быть обозначен, Продолжить ?"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:654
|
||
msgid "Error. You must provide a command String"
|
||
msgstr "Error. You must provide a command String"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:659
|
||
msgid "Error. You must provide a Title"
|
||
msgstr "Error. You must provide a Title"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:202
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:222
|
||
msgid "No component"
|
||
msgstr "No component"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:243
|
||
msgid "NbItems"
|
||
msgstr "NbItems"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:250
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
|
||
msgid "Conn"
|
||
msgstr "Conn"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:347
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:389
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:412
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:429
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Done"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:353
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:393
|
||
msgid "Hierar."
|
||
msgstr "Hierar."
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:416
|
||
msgid "Sorting Nets"
|
||
msgstr "Sorting Nets"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:841
|
||
msgid "Bad Bus Label: "
|
||
msgstr "Bad Bus Label: "
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:68
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lib Component Properties"
|
||
msgstr "Графические свойства элементов"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:72
|
||
msgid "Properties for "
|
||
msgstr "Свойства для"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:77
|
||
msgid "(alias of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:121
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:194
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:31
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:62
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:31
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:62
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:109
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:83
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:126
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:201
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:133
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:584
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:771
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:826
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:875
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:54
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:131
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:208
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Удалить все"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:166
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:800
|
||
msgid "Footprint Filter"
|
||
msgstr "Фильтр посадочных мест"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:176
|
||
msgid "Footprints"
|
||
msgstr "Посадочные места"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pin Num"
|
||
msgstr "Показать номер ножки\t&N"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
|
||
msgstr "Ok для удаления модуля %s из библиотеки %s"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New alias:"
|
||
msgstr "Новый файл"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Component Alias"
|
||
msgstr "Добавить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is the Root Part"
|
||
msgstr "Это корневой элемент"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Already in use"
|
||
msgstr "Уже используется"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " is Current Selected Alias!"
|
||
msgstr "Текущий элемент: <%s> (псевдоним для <%s>)"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete units"
|
||
msgstr "Единицы сверловки:"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:684
|
||
msgid "Create pins for Convert items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:688
|
||
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Convert items"
|
||
msgstr "Удалить D код элементы"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:747
|
||
#: common/eda_doc.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Doc Files"
|
||
msgstr "Doc файлы"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
|
||
msgstr "Ok для удаления модуля %s из библиотеки %s"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New FootprintFilter:"
|
||
msgstr "Новый файл"
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
|
||
msgstr "Схема изменена. Сохранить при выходе? "
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:317
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:265
|
||
#: common/confirm.cpp:106
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:304
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждение"
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:442
|
||
msgid "Draw wires and busses in any direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:443
|
||
msgid "Draw horizontal and vertical wires and busses only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not show hidden pins"
|
||
msgstr "Не показывать скрытые выводы"
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show hidden pins"
|
||
msgstr "Показать скрытые выводы"
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:472
|
||
msgid "Hide grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic"
|
||
msgstr "Печать схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:42
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:53
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Новый"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:47
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:38
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "Открыть (&O)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:48
|
||
msgid "Open an existing schematic project"
|
||
msgstr "Выбрать существующий проект схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:53
|
||
msgid "&Save Project"
|
||
msgstr "Сохранить проект (&S)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:54
|
||
msgid "Save all sheets in the schematic project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:59
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:60
|
||
msgid "Save only current schematic sheet"
|
||
msgstr "Сохранить только текущий лист схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:64
|
||
msgid "Save &as..."
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:65
|
||
msgid "Save current schematic sheet as..."
|
||
msgstr "Сохранить текущий лист схемы как..."
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:71
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:71
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:76
|
||
msgid "P&rint"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:72
|
||
msgid "Print schematic sheet"
|
||
msgstr "Печать листа схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:79
|
||
msgid "Plot PostScript"
|
||
msgstr "Чертить PostScript"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:80
|
||
msgid "Plot schematic sheet in PostScript format"
|
||
msgstr "Чертить лист схемы в формате PostScript"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:84
|
||
msgid "Plot HPGL"
|
||
msgstr "Чертить HPGL"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:85
|
||
msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
|
||
msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:89
|
||
msgid "Plot SVG"
|
||
msgstr "Чертить SVG"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:90
|
||
msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
|
||
msgstr "Чертить лист схемы в формате SVG"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:97
|
||
msgid "Plot to Clipboard"
|
||
msgstr "Чертить в буфер обмена"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:98
|
||
msgid "Export drawings to clipboard"
|
||
msgstr "Экспорт схемы в буфер обмена"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:104
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
|
||
msgid "&Plot"
|
||
msgstr "Чертить (&P)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:105
|
||
msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
|
||
msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript или SVG"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:108
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:51
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:136
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:76
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:161
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Выход (&X)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:109
|
||
msgid "Quit Eeschema"
|
||
msgstr "Выход из Eeschema"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:118
|
||
msgid "&Undo\t"
|
||
msgstr "Отменить (&U)\t"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:124
|
||
msgid "&Redo\t"
|
||
msgstr "Вернуть (&R)\t"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:139
|
||
#: pcbnew/find.h:43
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:146
|
||
msgid "Backannotate"
|
||
msgstr "Обратное обозначение"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:147
|
||
msgid "Back annotated footprint fields"
|
||
msgstr "Обратное обозначение полей посад.мест"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:185
|
||
msgid "&Component"
|
||
msgstr "Компонент (&C)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:186
|
||
msgid "Place the component"
|
||
msgstr "Разместить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:190
|
||
msgid "&Power port"
|
||
msgstr "Порт питания (&P)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:191
|
||
msgid "Place the power port"
|
||
msgstr "Разместить порт питания"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:195
|
||
msgid "&Wire"
|
||
msgstr "Проводник (&W)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:196
|
||
msgid "Place the wire"
|
||
msgstr "Разместить проводник"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:200
|
||
msgid "&Bus"
|
||
msgstr "Шина (&B)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:201
|
||
msgid "Place bus"
|
||
msgstr "Разместить шину"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:206
|
||
msgid "W&ire to bus entry"
|
||
msgstr "Ввод проводника в шину (&i)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:212
|
||
msgid "B&us to bus entry"
|
||
msgstr "Ввод шины в шину (&u)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:217
|
||
msgid "No connect flag"
|
||
msgstr "Флаг \"Не соединено\""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:218
|
||
msgid "Place a no connect flag"
|
||
msgstr "Разместить флаг \"не соединено\""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:222
|
||
msgid "Net name"
|
||
msgstr "Имя цепи"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:227
|
||
msgid "Global label"
|
||
msgstr "Глобальная метка"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:228
|
||
msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
|
||
msgstr "Разместить глобальные метки. Предупреждение: все глобальные метки с одинаковыми именами соединяются по всей иерархии."
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:233
|
||
#: eeschema/eelayer.h:85
|
||
msgid "Junction"
|
||
msgstr "соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:234
|
||
msgid "Place junction"
|
||
msgstr "Разместить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:241
|
||
msgid "Hierarchical label"
|
||
msgstr "Иерарх.метка"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:248
|
||
msgid "Hierarchical sheet"
|
||
msgstr "Иерарх.лист"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:249
|
||
msgid "Create a hierarchical sheet"
|
||
msgstr "Создать иерарх.лист"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:254
|
||
msgid "Import Hierarchical Label"
|
||
msgstr "Импорт иерарх.метку"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:255
|
||
msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
|
||
msgstr "Разместить вывод листа, созданный при импорте иерарх.метки из листа"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:261
|
||
msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet"
|
||
msgstr "Добавить иерарх.вывод на лист"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:262
|
||
msgid "Place a hierarchical pin to sheet"
|
||
msgstr "Разместить иерарх.вывод на листе"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:270
|
||
msgid "Graphic line or polygon"
|
||
msgstr "Граф.линия или полигон"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:271
|
||
msgid "Place graphic lines or polygons"
|
||
msgstr "Разместить графические линии или полигоны"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:277
|
||
msgid "Graphic text (comment)"
|
||
msgstr "Графический текст (комментарий)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:285
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:172
|
||
msgid "&Library"
|
||
msgstr "Библиотека"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:286
|
||
msgid "Library preferences"
|
||
msgstr "Настройки библиотек"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:290
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:84
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "Цвета (&C)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:291
|
||
msgid "Color preferences"
|
||
msgstr "Настройки цветов"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:296
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:87
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "Параметры (&O)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:297
|
||
msgid "Eeschema general options and preferences"
|
||
msgstr "Eeschema основные параметры и предпочтения"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:304
|
||
msgid "&Save preferences"
|
||
msgstr "Сохранить настройки (&S)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:305
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:98
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:196
|
||
msgid "Save application preferences"
|
||
msgstr "Сохранить настройки приложения"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:309
|
||
msgid "&Read preferences"
|
||
msgstr "Загрузить настройки (&R)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:310
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201
|
||
msgid "Read application preferences"
|
||
msgstr "Загрузить настройки приложения"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:319
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:82
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:225
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:127
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:301
|
||
msgid "&Contents"
|
||
msgstr "&Содержание"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:320
|
||
msgid "Open the eeschema manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство eeschema"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:324
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:231
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "О программе (&A)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:325
|
||
msgid "About eeschema schematic designer"
|
||
msgstr "О разработчиках eeschema"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:330
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:92
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:237
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:133
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:123
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:320
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:331
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "Править"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:332
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "Просмотр (&V)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:333
|
||
msgid "&Place"
|
||
msgstr "Разместить (&P)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:334
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:93
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:239
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:134
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:131
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:321
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "Настройки (&P)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:335
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:94
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:240
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:138
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:88
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:326
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Справка"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:94
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:99
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:159
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:164
|
||
#: common/wxwineda.cpp:224
|
||
#: common/wxwineda.cpp:237
|
||
msgid "Pos "
|
||
msgstr "Поз"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:95
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:160
|
||
#: common/wxwineda.cpp:227
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:180
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:100
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:165
|
||
#: common/wxwineda.cpp:240
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:181
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:170
|
||
msgid "No Component Name!"
|
||
msgstr "Нет имени компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component [%s] not found!"
|
||
msgstr "Компонент [%s] не найден!"
|
||
|
||
#: eeschema/database.cpp:78
|
||
msgid "No Component found"
|
||
msgstr "Компонент не найден"
|
||
|
||
#: eeschema/database.cpp:107
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выбор"
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "component selection (%d items loaded):"
|
||
msgstr "выбор компонента (загружено %d штук(и)):"
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:170
|
||
msgid "Failed to find part "
|
||
msgstr "Не удалось найти элемент "
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:170
|
||
msgid " in library"
|
||
msgstr " в библиотеке"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options :"
|
||
msgstr "Параметры (&O)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:154
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:180
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:34
|
||
msgid "Common to Units"
|
||
msgstr "Common to Units"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:158
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:184
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:38
|
||
msgid "Common to convert"
|
||
msgstr "Common to convert"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:166
|
||
msgid "Void"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167
|
||
#: gerbview/options.cpp:304
|
||
#: gerbview/options.cpp:327
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:425
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:22
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:73
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:84
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:114
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "Заполненный"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
|
||
msgid "BgFilled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
|
||
msgid "Fill:"
|
||
msgstr "Заливка:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:185
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:503
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:244
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:125
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:976
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:303
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:110
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:247
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:115
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: eeschema/libfield.cpp:247
|
||
msgid "Edit field"
|
||
msgstr "Редактировать поле"
|
||
|
||
#: eeschema/libfield.cpp:264
|
||
msgid ""
|
||
"This name is an existing alias of the component\n"
|
||
"Aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libfield.cpp:283
|
||
msgid "No new text: no change"
|
||
msgstr "Текст старый: не изменен"
|
||
|
||
#: eeschema/selpart.cpp:39
|
||
#: eeschema/find.cpp:649
|
||
msgid "No libraries are loaded"
|
||
msgstr "Не загружены библиотеки"
|
||
|
||
#: eeschema/selpart.cpp:44
|
||
msgid "Select Lib"
|
||
msgstr "Выбор библиотеки"
|
||
|
||
#: eeschema/selpart.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select component (%d items)"
|
||
msgstr "Выбор компонента (%d элементов)"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:213
|
||
msgid "Pin "
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:217
|
||
msgid "Ref "
|
||
msgstr "Ref "
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:225
|
||
msgid "Field "
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:235
|
||
#: eeschema/find.cpp:239
|
||
msgid " found"
|
||
msgstr " найдено"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:242
|
||
#: eeschema/find.cpp:250
|
||
#: eeschema/find.cpp:691
|
||
#: gerbview/dcode.cpp:290
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:146
|
||
#: common/eda_doc.cpp:152
|
||
#: pcbnew/files.cpp:85
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:243
|
||
msgid " not found"
|
||
msgstr "не найден"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Marker %d found in %s"
|
||
msgstr "Маркер %d найден в %s"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:379
|
||
msgid "Marker Not Found"
|
||
msgstr "Маркер не найден"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:605
|
||
msgid " Found in "
|
||
msgstr " Найдено в"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:617
|
||
msgid " Not Found"
|
||
msgstr "Не найдено"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:676
|
||
#: eeschema/find.cpp:744
|
||
#: eeschema/find.cpp:760
|
||
msgid "Found "
|
||
msgstr "Найдено"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:678
|
||
#: eeschema/find.cpp:745
|
||
#: eeschema/find.cpp:761
|
||
msgid " in lib "
|
||
msgstr " в библиотеке"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:689
|
||
msgid " found only in cache"
|
||
msgstr " найдено только в кеше"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:692
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Explore All Libraries?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Обследовать все библиотеки?"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:698
|
||
msgid "Nothing found"
|
||
msgstr "Нечего искать"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:60
|
||
msgid "Import symbol drawings:"
|
||
msgstr "Import symbol drawings:"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:97
|
||
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
|
||
msgstr "Предупреждение: больше 1 элемента в файле символа"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:102
|
||
msgid "Symbol File is void"
|
||
msgstr "Symbol File is void"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:169
|
||
msgid "Export symbol drawings:"
|
||
msgstr "Export symbol drawings:"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:187
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create <%s>"
|
||
msgstr "Не удалось создать <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save Symbol in [%s]"
|
||
msgstr "Save Symbol in [%s]"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:164
|
||
msgid ""
|
||
"Component was modified!\n"
|
||
"Discard changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Компонент был изменен!\n"
|
||
"Игнорировать изменения?"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Library \"%s\" was modified!\n"
|
||
"Discard changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека \"%s\" была изменена!\n"
|
||
"Игнорировать изменения?"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:412
|
||
msgid "Include last component changes?"
|
||
msgstr "Включая последние изменения компонента?"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:464
|
||
msgid " Pins Test OK!"
|
||
msgstr " Тест выводов OK!"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:538
|
||
msgid "Add Pin"
|
||
msgstr "Добавить вывод"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:542
|
||
msgid "Set Pin Options"
|
||
msgstr "Установка параметров вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:564
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Добавить прямоугольник"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:568
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Добавить окружность"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:572
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Добавить дугу"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:576
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:51
|
||
msgid "Add Line"
|
||
msgstr "Добавить линию"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:580
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Точка привязки"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:584
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:135
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:590
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: eeschema/hierarch.cpp:122
|
||
msgid "Navigator"
|
||
msgstr "Навигатор"
|
||
|
||
#: eeschema/hierarch.cpp:133
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Корень"
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "Спецификация:"
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:138
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:177
|
||
msgid "Failed to open file "
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл "
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:240
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#End List\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"#End List\n"
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:621
|
||
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:351
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:629
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#Cmp ( order = Reference )"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"#Cmp ( порядок = Обозначение )"
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:632
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:732
|
||
msgid " (with SubCmp)"
|
||
msgstr " (с СубКомп)"
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:706
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:787
|
||
msgid "#End Cmp\n"
|
||
msgstr "#End Cmp\n"
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:729
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#Cmp ( order = Value )"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"#Cmp ( порядок = Значение )"
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/build_BOM.cpp:852
|
||
msgid "#End labels\n"
|
||
msgstr "#End labels\n"
|
||
|
||
#: eeschema/delsheet.cpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
|
||
msgstr "Лист %s (файл %s) изменен. Сохранить его?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:117
|
||
#: pcbnew/find.cpp:236
|
||
msgid "Item to find:"
|
||
msgstr "Поиск элемента:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item in &Sheet"
|
||
msgstr "Перезагрузить текущий лист (&R)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item in &Hierarchy"
|
||
msgstr "\" уже существует в библиотеке \""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
|
||
msgid "Find &Next Item (F5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Markers"
|
||
msgstr "У&далить маркеры"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Marker (F5)"
|
||
msgstr "Найден след. маркер"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:147
|
||
msgid "Find Cmp in &Lib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library <%s> not found"
|
||
msgstr "Библиотека: <%s> не найдена"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:142
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library file <%s> not found."
|
||
msgstr "Файл библиотеки <%s> не найден"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:143
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:31
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:212
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:223
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:239
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:363
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library Load Error"
|
||
msgstr "Редактор библиотеки"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:153
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:388
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:243
|
||
msgid "Library "
|
||
msgstr "Библиотека "
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:157
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:388
|
||
msgid " loaded"
|
||
msgstr " loaded"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:159
|
||
msgid " error!"
|
||
msgstr "ошибка!"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:320
|
||
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:113
|
||
msgid "File <"
|
||
msgstr "Файл <"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
|
||
msgid "> is empty!"
|
||
msgstr "> пуст!"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:321
|
||
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
|
||
msgstr "> не библиотека eeschema!"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:338
|
||
msgid "Library <"
|
||
msgstr "Библиотека <"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:339
|
||
msgid "> header read error"
|
||
msgstr "> - ошибка чтения заголовка"
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:252
|
||
msgid "Ok to cleanup this sheet"
|
||
msgstr "Ok для очистки этого листа"
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:614
|
||
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:640
|
||
msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:643
|
||
msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:694
|
||
msgid "FileName"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:129
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "ничего не выбрано"
|
||
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
|
||
msgstr "Текущий элемент: <%s> (псевдоним для <%s>)"
|
||
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:344
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
|
||
msgstr "Ошибка: Корневой элемент <%s> не найден"
|
||
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:364
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Current Part: <%s>"
|
||
msgstr "Текущий элемент: <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:209
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:219
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:604
|
||
#: eeschema/eelayer.h:214
|
||
#: gerbview/set_color.h:324
|
||
#: pcbnew/set_color.h:414
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:219
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Белый"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:220
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Черный"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:221
|
||
msgid "Background Color:"
|
||
msgstr "Выбрать цвет фона:"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:244
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:317
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:346
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: eeschema/symbdraw.cpp:801
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Arc %.1f deg"
|
||
msgstr "Модуль %s (%s) ориент %.1f"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:148
|
||
msgid "Pin Name :"
|
||
msgstr "Имя вывода :"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:154
|
||
msgid "Pin Num :"
|
||
msgstr "Номер вывода :"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:162
|
||
msgid " Pin Options :"
|
||
msgstr "Параметры вывода :"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Lenght"
|
||
msgstr "Длина вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Draw"
|
||
msgstr "Параметры Черчения"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:210
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1044
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:37
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Вправо"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:211
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1040
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:37
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Влево"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:212
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1032
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:37
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:213
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1036
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:37
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:214
|
||
msgid "Pin Orient:"
|
||
msgstr "Ориент. вывода:"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:242
|
||
msgid "Pin Shape:"
|
||
msgstr "Форма вывода:"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:247
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:49
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:248
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:49
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:249
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:49
|
||
msgid "Bidi"
|
||
msgstr "Двунапр."
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:250
|
||
msgid "3 States"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:251
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:49
|
||
msgid "Passive"
|
||
msgstr "Пассив"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252
|
||
msgid "Unspecified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:253
|
||
msgid "Power In"
|
||
msgstr "Питание вх."
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:254
|
||
msgid "Power Out"
|
||
msgstr "Питание вых."
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:255
|
||
msgid "Open coll"
|
||
msgstr "Открытый колл."
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:256
|
||
msgid "Open emit"
|
||
msgstr "Открытый эмит."
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:257
|
||
msgid "Electrical Type:"
|
||
msgstr "Электр. тип:"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "определенные отверстия"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:65
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:478
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:878
|
||
#: pcbnew/class_marker.cpp:134
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:879
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:273
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:69
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:75
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:77
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1018
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:79
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1020
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:92
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:25
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:282
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Дуга"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:331
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:451
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:581
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:687
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:771
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "Ширина линий"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:336
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:460
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:776
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bounding box"
|
||
msgstr " Найдено в"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:344
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:26
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:909
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:278
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Окружность"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "circle only had %d parameters of the required 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Конт.пл."
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:468
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:19
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:463
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:472
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:104
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "text only had %d parameters of the required 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Добавить прямоугольник"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:704
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:907
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:288
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Сегмент"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PolyLine"
|
||
msgstr "прямой"
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "polyline only had %d parameters of the required 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "polyline count parameter %d is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "polyline point %d X position not defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/classes_body_items.cpp:845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "polyline point %d Y position not defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:29
|
||
#: eeschema/eelayer.h:134
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:999
|
||
msgid "PinName"
|
||
msgstr "Имя вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1008
|
||
#: eeschema/eelayer.h:140
|
||
msgid "PinNum"
|
||
msgstr "Номер вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1012
|
||
msgid "PinType"
|
||
msgstr "Тип вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1021
|
||
#: gerbview/options.cpp:179
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:484
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:110
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:87
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:167
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1026
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:237
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:243
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Длина"
|
||
|
||
#: eeschema/class_pin.cpp:1052
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:264
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:500
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:241
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:597
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:966
|
||
msgid "Orient"
|
||
msgstr "Поворот"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "17"
|
||
msgstr "17"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "19"
|
||
msgstr "19"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "21"
|
||
msgstr "21"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "22"
|
||
msgstr "22"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "23"
|
||
msgstr "23"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr "25"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
|
||
msgid "26"
|
||
msgstr "26"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
||
msgid "+90"
|
||
msgstr "+90"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
||
msgid "180"
|
||
msgstr "180"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
||
msgid "-90"
|
||
msgstr "-90"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
|
||
msgid "Orientation (Degrees)"
|
||
msgstr "Ориентация (град.)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58
|
||
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
||
msgid "Mirror ---"
|
||
msgstr "Зеркалирование ---"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
||
msgid "Mirror |"
|
||
msgstr "Зеркалирование |"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:54
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:234
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:245
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:109
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:166
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:94
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Зеркально"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71
|
||
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:445
|
||
msgid "Chip Name"
|
||
msgstr "Имя компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
|
||
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Use the alternate shape of this component.\n"
|
||
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20
|
||
#: eeschema/eelayer.h:164
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Поля"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:238
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "Добавить поле"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:95
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:29
|
||
msgid "Add a new custom field"
|
||
msgstr "Добавить новое дополнительное поле"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:33
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246
|
||
msgid "Delete Field"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:34
|
||
msgid "Delete one of the optional fields"
|
||
msgstr "Удалить одно их дополнительных полей"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:38
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Сдвинуть вверх"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:39
|
||
msgid "Move the selected optional fields up one position"
|
||
msgstr "Переместить выбранное дополнительное полу вверх на одну позицию"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:80
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Видимость"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:120
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:87
|
||
msgid "Check if you want this field visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:243
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:765
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:869
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Повернуть"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:128
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93
|
||
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:43
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:177
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italic"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:43
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Bold"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:43
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr "Bold Italic"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Стиль:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
|
||
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:110
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Имя поля:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:152
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the currently selected field\n"
|
||
"Some fixed fields names are not editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:161
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124
|
||
msgid "Field Value"
|
||
msgstr "Значение поля"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:115
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:129
|
||
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138
|
||
msgid "Size(\")"
|
||
msgstr "Размер(\")"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:180
|
||
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:192
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:155
|
||
msgid "PosX(\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197
|
||
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:167
|
||
msgid "PosY(\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:211
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:172
|
||
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:222
|
||
msgid "Reset to Library Defaults"
|
||
msgstr "Reset to Library Defaults"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:223
|
||
msgid ""
|
||
"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n"
|
||
"Fields texts are not modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:24
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:29
|
||
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:39
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:45
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:98
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:178
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стиль"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:49
|
||
msgid "TriState"
|
||
msgstr "ТриСостояния"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:51
|
||
msgid "Glabel Shape"
|
||
msgstr "Форма глоб.метки"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:32
|
||
msgid " Text Options : "
|
||
msgstr "Параметры текста :"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:42
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Верт."
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:53
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:62
|
||
msgid "Text Shape:"
|
||
msgstr "Вид текста:"
|
||
|
||
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:343
|
||
msgid "Datasheet"
|
||
msgstr "Datasheet"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A new name is entered for this component\n"
|
||
"An alias %s already exists!\n"
|
||
"Cannot update this component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Выровнять влево"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67
|
||
msgid "Align center"
|
||
msgstr "Выровнять по центру"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Выровнять вправо"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56
|
||
msgid "Horiz. Justify"
|
||
msgstr "Гориз. выравнивание"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67
|
||
msgid "Align bottom"
|
||
msgstr "Выровнять вниз"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67
|
||
msgid "Align top"
|
||
msgstr "Выровнять вверх"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
|
||
msgid "Vert Justify"
|
||
msgstr "Выровнять по вертикали"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:143
|
||
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%8.8lX/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:23
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:36
|
||
msgid "Print SVG options:"
|
||
msgstr "Печать параметров SVG:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:38
|
||
msgid "Pen width mini"
|
||
msgstr "Миним. толщина пера"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
|
||
msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
|
||
msgstr "Выбор минимальной толщины пера, используемой для черчения элементов"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:47
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "Чёрно-белый"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:49
|
||
msgid "Print mode"
|
||
msgstr "Режим печати"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:38
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:51
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n"
|
||
"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор режима вывода листа в цвете (как на экране)\n"
|
||
"или черно-белом режиме (лучше при печати на черно-белом принтере)."
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:42
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:55
|
||
msgid "Print Frame Ref"
|
||
msgstr "Print Frame Ref"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:44
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:38
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:90
|
||
msgid "Print (or not) the Frame references."
|
||
msgstr "Печатать (или нет) рамку листа"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53
|
||
msgid "Print Current"
|
||
msgstr "Печать на текущем принтере"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:56
|
||
msgid "Print All"
|
||
msgstr "Печатать все"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:59
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:80
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
|
||
"Can be used only when printing the current sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enter a filename if you do not want to use defaults files names\n"
|
||
"Can be used only when printing the current sheet"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:76
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:97
|
||
msgid "Messages:"
|
||
msgstr "Сообщения:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print.cpp:170
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print.cpp:191
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:206
|
||
msgid "Create file "
|
||
msgstr "Создать файл"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print.cpp:172
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print.cpp:194
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:208
|
||
msgid " error"
|
||
msgstr " ошибка"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:107
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:129
|
||
msgid "Error Init Printer info"
|
||
msgstr "Error Init Printer info"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:215
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:374
|
||
msgid "Printer Problem!"
|
||
msgstr "Проблема с принтером!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:236
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:276
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:66
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:122
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:287
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:476
|
||
msgid "There was a problem printing"
|
||
msgstr "Проблема с печатью"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:303
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print page %d"
|
||
msgstr "Печать страницы %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:78
|
||
msgid "Pen Width Mini"
|
||
msgstr "Мин. толщ. пера"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
|
||
msgid "Print frame ref"
|
||
msgstr "Печать рамки листа"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
|
||
msgid "Black and white"
|
||
msgstr "Черно-белое"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
|
||
msgid "Print Mode"
|
||
msgstr "Режим печати"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Текущий"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:110
|
||
msgid "Page Print"
|
||
msgstr "Печать страницы"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:63
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:119
|
||
msgid "Page Options"
|
||
msgstr "Параметры страницы"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:69
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:465
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:125
|
||
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.h:66
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.h:76
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:23
|
||
msgid "List items:"
|
||
msgstr "Перечень элементов:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:25
|
||
msgid "Components by reference"
|
||
msgstr "Компоненты по обозначению"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
|
||
msgstr "Суб компоненты (т.е. DD1.1, DD1.2..)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:33
|
||
msgid "Components by value"
|
||
msgstr "Компоненты по Значению"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:37
|
||
msgid "Hierarchy pins by name"
|
||
msgstr "Иерархия выводов по имени"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41
|
||
msgid "Hierarchy pins by sheets"
|
||
msgstr "Иерархия выводов по листам"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
|
||
msgid "Text for spreadsheet import"
|
||
msgstr "Текст для импорта в эл. таблицу"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49
|
||
msgid "Output format:"
|
||
msgstr "Выводной формат:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53
|
||
msgid ";"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:55
|
||
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
|
||
msgstr "Разделитель полей для импорта в эл. таблицу:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62
|
||
msgid "Launch list browser"
|
||
msgstr "Запустить просмотрщик списков"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74
|
||
msgid "Fields to add:"
|
||
msgstr "Добавлять поля:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77
|
||
msgid "System Fields:"
|
||
msgstr "Общие поля:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86
|
||
msgid "Users Fields:"
|
||
msgstr "Поля пользователя:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88
|
||
msgid "Field 1"
|
||
msgstr "Поле 1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:92
|
||
msgid "Field 2"
|
||
msgstr "Поле 2"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:96
|
||
msgid "Field 3"
|
||
msgstr "Поле 3"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:100
|
||
msgid "Field 4"
|
||
msgstr "Поле 4"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:104
|
||
msgid "Field 5"
|
||
msgstr "Поле 5"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:108
|
||
msgid "Field 6"
|
||
msgstr "Поле 6"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:112
|
||
msgid "Field 7"
|
||
msgstr "Поле 7"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:116
|
||
msgid "Field 8"
|
||
msgstr "Поле 8"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120
|
||
msgid "All existing users fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:131
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:155
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:91
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20
|
||
msgid "Component library files"
|
||
msgstr "Файлы библиотеки компонентов"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23
|
||
msgid ""
|
||
"List of active library files.\n"
|
||
"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
|
||
"The order of this list is important:\n"
|
||
"Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:32
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:32
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:63
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:37
|
||
msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:36
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:65
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:36
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:67
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:112
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:37
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:37
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:68
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42
|
||
msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:41
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:68
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:41
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:72
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:115
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:89
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:42
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:42
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:73
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:47
|
||
msgid "Unload the selected library"
|
||
msgstr "Выгрузить выбранную библиотеку"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:51
|
||
msgid "User defined search path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:54
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:99
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:74
|
||
msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:76
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:123
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:97
|
||
msgid "Current search path list"
|
||
msgstr "Текущий список путей поиска"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:126
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n"
|
||
"Sorted by decreasing priority order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/savecmp.cpp:24
|
||
msgid "Component Library Error"
|
||
msgstr "Ошибка библиотеки компонентов"
|
||
|
||
#: cvpcb/savecmp.cpp:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open component library <%s>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/savecmp.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/savecmp.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> is an old version component file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:135
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:136
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:144
|
||
msgid "&Filled"
|
||
msgstr "Залитый"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:137
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Sketch"
|
||
msgstr "Контурный"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edges:"
|
||
msgstr "Границы:"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:146
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:75
|
||
msgid "Texts:"
|
||
msgstr "Текст:"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:153
|
||
msgid "Fill &pad"
|
||
msgstr "Залитая конт.пл."
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pad &number"
|
||
msgstr "Показать номер конт.пл."
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:160
|
||
msgid "Display pad number"
|
||
msgstr "Показать номер конт.пл."
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:175
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:114
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "> not found"
|
||
msgstr "> не найден"
|
||
|
||
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown file format <%s>"
|
||
msgstr "Неизвестный формат файла <%s>"
|
||
|
||
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:142
|
||
msgid "Netlist Format: EESchema"
|
||
msgstr "Формат списка цепей: EESchema"
|
||
|
||
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Netlist error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка списка цепей: %s"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:34
|
||
msgid "Project file: "
|
||
msgstr "Файл проекта: "
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:185
|
||
msgid "Footprint library files:"
|
||
msgstr "Файлы библиотеки посадочных мест:"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:349
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:322
|
||
msgid "Footprint document file:"
|
||
msgstr "Документация на посад.место:"
|
||
|
||
#: cvpcb/setvisu.cpp:37
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:469
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:464
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:969
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:236
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#: cvpcb/setvisu.cpp:48
|
||
msgid "Footprint: "
|
||
msgstr "Посад. место: "
|
||
|
||
#: cvpcb/setvisu.cpp:51
|
||
msgid "Lib: "
|
||
msgstr "Библиотека: "
|
||
|
||
#: cvpcb/autosel.cpp:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/autosel.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening alias library <%s>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/autosel.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d footprint aliases found."
|
||
msgstr "%d алиас посадочного места найден."
|
||
|
||
#: cvpcb/autosel.cpp:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries."
|
||
msgstr "Компонент %s: Посадочное место %s не найдено в библиотеках проекта."
|
||
|
||
#: cvpcb/autosel.cpp:173
|
||
msgid "CVPcb Error"
|
||
msgstr "Ошибка CVPcb"
|
||
|
||
#: cvpcb/loadcmp.cpp:50
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/loadcmp.cpp:60
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/loadcmp.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/loadcmp.cpp:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Module %s not found"
|
||
msgstr "Модуль %s не найден"
|
||
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:124
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.h:50
|
||
msgid "Display Options"
|
||
msgstr "Параметры отображения"
|
||
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:130
|
||
msgid "zoom + (F1)"
|
||
msgstr "Масштаб + (F1)"
|
||
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:134
|
||
msgid "zoom - (F2)"
|
||
msgstr "Масштаб - (F2)"
|
||
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:138
|
||
msgid "redraw (F3)"
|
||
msgstr "обновить (F3)"
|
||
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:142
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:147
|
||
msgid "1:1 zoom"
|
||
msgstr "Масштаб 1:1"
|
||
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:302
|
||
#: pcbnew/moduleframe.cpp:391
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:591
|
||
msgid "3D Frame already opened"
|
||
msgstr "3D окно уже открыто"
|
||
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:306
|
||
#: pcbnew/moduleframe.cpp:395
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:595
|
||
msgid "3D Viewer"
|
||
msgstr "3D просмотр"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:39
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open a NetList file"
|
||
msgstr "Открыть файл списка цепей"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Save As..."
|
||
msgstr "Сохранить как\t&S"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save New NetList and Footprints List files"
|
||
msgstr "Сохранить новые файлы списка цепей и компонентов"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit Cvpcb"
|
||
msgstr "Выход из Cvpcb"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "&Конфигурация"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
|
||
msgstr "Установка библиотек, папок и др. ..."
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:69
|
||
msgid "Keep Open On Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:70
|
||
msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Save Project File"
|
||
msgstr "Сохранить файл проекта"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changes to the project file"
|
||
msgstr "Сохранить проект схемы"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the cvpcb manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство cvpcb"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About cvpcb"
|
||
msgstr "Выход из Cvpcb"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:88
|
||
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:56
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets"
|
||
msgstr "%s %s вывод %s : Разные цепи"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:28
|
||
msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:29
|
||
msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:53
|
||
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
|
||
msgstr "Cvpcb уже запущен. Продолжить?"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " [no file]"
|
||
msgstr "in file"
|
||
|
||
#: cvpcb/cfg.cpp:103
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:125
|
||
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Project File"
|
||
msgstr "Сохранить файл проекта"
|
||
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:57
|
||
msgid "No PCB foot print libraries are listed in the current project file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project File Error"
|
||
msgstr "Сохранить файл проекта"
|
||
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> is not a valid PCB foot print library document file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:68
|
||
#: cvpcb/init.cpp:120
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Components: %d (free: %d)"
|
||
msgstr "Компонентов: %d (свободно: %d)"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unamed"
|
||
msgstr "без имени"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Net and Component List"
|
||
msgstr "Сохранить файлы списка цепей и компонентов"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:154
|
||
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
|
||
msgstr "Не удается создать файл компонентов (.cmp)"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:162
|
||
msgid "Unable to create netlist file"
|
||
msgstr "Не удается создать файл списка цепей"
|
||
|
||
#: cvpcb/listboxes.cpp:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprints: %d"
|
||
msgstr "Посад. мест: %d"
|
||
|
||
#: cvpcb/listboxes.cpp:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprints (All): %d"
|
||
msgstr "Посад. мест (всего): %d"
|
||
|
||
#: cvpcb/listboxes.cpp:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprints (filtered): %d"
|
||
msgstr "Посад. мест (отфильтровано): %d"
|
||
|
||
#: cvpcb/genorcad.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
|
||
msgstr "%s %s вывод %s : Разные цепи"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Net and component list modified.\n"
|
||
"Save before exit ?"
|
||
msgstr "Списки цепей и Cmp изменены. Сохранить перед выходом?"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
|
||
msgstr "Проблема при сохранении файлов. Выходим в любом случае."
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:408
|
||
msgid "Delete selections"
|
||
msgstr "Удалить выделенное"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr "без имени"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Net List"
|
||
msgstr "Открыть файл списка цепей"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save NetList and Footprints List files"
|
||
msgstr "Сохранить файлы списка цепей и компонентов"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:40
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45
|
||
msgid "View selected footprint"
|
||
msgstr "Просмотр выбранного посад.места"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49
|
||
msgid "Automatic Association"
|
||
msgstr "Авто-связывание"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:54
|
||
msgid "Select previous free component"
|
||
msgstr "Выбрать предыдущий свободный компонент"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:58
|
||
msgid "Select next free component"
|
||
msgstr "Выбрать следующий свободный компонент"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:63
|
||
msgid "Delete all associations"
|
||
msgstr "Удалить все ассоциации"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
|
||
msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74
|
||
msgid "Display footprints list documentation"
|
||
msgstr "Вывести документацию посад.мест (footprint.pdf)"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82
|
||
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
|
||
msgstr "Показать отфильтрованный список посад.мест для текущего компонента"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:86
|
||
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
|
||
msgstr "Показать полный список посад.мест (без фильтрации)"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:20
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20
|
||
msgid "Footprint library files"
|
||
msgstr "Файлы библиотек посад.мест"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:23
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:28
|
||
msgid ""
|
||
"List of active library files.\n"
|
||
"Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"
|
||
"The order of this list is important:\n"
|
||
"Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:51
|
||
msgid "Footprint alias files"
|
||
msgstr "Файлы алиасов посад.мест"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:56
|
||
msgid "Footprint documentation file"
|
||
msgstr "Документация на посад.место"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:87
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:412
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:61
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:93
|
||
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:67
|
||
msgid "User defined search paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/mainframe.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ready\n"
|
||
"Working dir: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Готово\n"
|
||
"Рабочая папка: %s\n"
|
||
|
||
#: kicad/mainframe.cpp:307
|
||
msgid "Execute Python Script"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт Python"
|
||
|
||
#: kicad/mainframe.cpp:308
|
||
msgid "Python script (*.py)|*.py"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/mainframe.cpp:326
|
||
msgid "Text file ("
|
||
msgstr "Текстовый файл ("
|
||
|
||
#: kicad/mainframe.cpp:328
|
||
msgid "Load File to Edit"
|
||
msgstr "Загрузить файл для редактировани"
|
||
|
||
#: kicad/preferences.cpp:48
|
||
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
|
||
msgstr "Вы должны выбрать программу просмотра PDF до использования этой опции."
|
||
|
||
#: kicad/preferences.cpp:57
|
||
msgid "Executable files ("
|
||
msgstr "Исполняемые файлы ("
|
||
|
||
#: kicad/preferences.cpp:61
|
||
msgid "Select Preferred Pdf Browser"
|
||
msgstr "Выбор программы просмотра PDF"
|
||
|
||
#: kicad/preferences.cpp:83
|
||
msgid "Executable file ("
|
||
msgstr "Исполняемый файл ("
|
||
|
||
#: kicad/preferences.cpp:85
|
||
msgid "Select Prefered Editor"
|
||
msgstr "Выбрать любимый редактор"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:34
|
||
#: gerbview/files.cpp:25
|
||
#: pcbnew/files.cpp:21
|
||
msgid "Printed circuit board"
|
||
msgstr "Печатная плата"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:51
|
||
msgid "Unzip Project"
|
||
msgstr "Распаковать проект"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Open "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Открыть"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:60
|
||
msgid "Target Directory"
|
||
msgstr "Папка назначения"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:67
|
||
msgid "Unzipping project in "
|
||
msgstr "Распаковать проект в "
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:87
|
||
msgid "Extract file "
|
||
msgstr "Извлечь файл "
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:96
|
||
msgid " OK\n"
|
||
msgstr "ОК\n"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:99
|
||
msgid " *ERROR*\n"
|
||
msgstr "*ОШИБКА*\n"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:120
|
||
msgid "Archive Project Files"
|
||
msgstr "Архивировать файлы проекта"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:159
|
||
msgid "Compress file "
|
||
msgstr "Сжать файл "
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create Zip Archive <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создать Zip-архив <%s>"
|
||
|
||
#: kicad/kicad.cpp:378
|
||
msgid "noname"
|
||
msgstr "без имени"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:98
|
||
msgid "&Open\tCtrl+O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:99
|
||
msgid "Open an existing project"
|
||
msgstr "Открыть проект &O"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:104
|
||
msgid "&New\tCtrl+N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:105
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:262
|
||
msgid "Start a new project"
|
||
msgstr "Начать новый проект &N"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:111
|
||
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
||
msgstr "Сохранить\t(CTRL+S)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:112
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:272
|
||
msgid "Save current project"
|
||
msgstr "Сохранить текущий проект"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:121
|
||
msgid "&Archive"
|
||
msgstr "Архив"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:122
|
||
msgid "Archive project files in zip archive"
|
||
msgstr "Архивировать файлы проекта в zip-архив"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:127
|
||
msgid "&Unarchive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:128
|
||
msgid "Unarchive project files from zip file"
|
||
msgstr "Разархивировать файлы проекта из zip файла"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:137
|
||
msgid "Quit kicad"
|
||
msgstr "Выход из KiСad"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:149
|
||
msgid "Text E&ditor"
|
||
msgstr "Текстовый редактор"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:150
|
||
msgid "Open prefered text editor"
|
||
msgstr "Открыть любимый редактор текста"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:156
|
||
msgid "&Browse Files"
|
||
msgstr "Просмотр файлов (&B)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:157
|
||
msgid "Read or edit files with text editor"
|
||
msgstr "Читать/редактировать в текстовом редакторе"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:167
|
||
msgid "&Text Editor"
|
||
msgstr "Текстовый редактор"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:168
|
||
msgid "Select your prefered text editor"
|
||
msgstr "Выбор любимого редактора текстов"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:181
|
||
msgid "Default PDF Viewer"
|
||
msgstr "Просмотрщик PDF по умолчанию"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:182
|
||
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
|
||
msgstr "Использовать системный просмотрщик PDF для документации"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:193
|
||
msgid "Favourite PDF Viewer"
|
||
msgstr "Любимый PDF просмотрщик"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:194
|
||
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
||
msgstr "Использовать ваш любимый просмотрщик PDF для документации"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:205
|
||
msgid "Select Pdf Viewer"
|
||
msgstr "Выбрать PDF просмотрщик"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:206
|
||
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
||
msgstr "Выбрать ваш любимый просмотрщик PDF для документации"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:212
|
||
msgid "Pdf Viewer"
|
||
msgstr "Просмотрщик PDF"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:213
|
||
msgid "Pdf viewer preferences"
|
||
msgstr "Просмотрщик PDF по умолчанию"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:226
|
||
msgid "Open the kicad manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство kicad"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:232
|
||
msgid "About kicad project manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:238
|
||
msgid "&Browse"
|
||
msgstr "Просмотр (&B)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:267
|
||
msgid "Load existing project"
|
||
msgstr "Загрузить проект"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:280
|
||
msgid "Archive all project files"
|
||
msgstr "Архивировать все файлы проекта"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:288
|
||
msgid "Refresh project tree"
|
||
msgstr "Обновить дерево проекта"
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:36
|
||
msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
|
||
msgstr "Файл шаблона проекта <kicad.pro> не найден "
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:64
|
||
msgid "Create New Project"
|
||
msgstr "Создать новый проект"
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:69
|
||
msgid "Open Existing Project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:93
|
||
msgid "Kicad project file <"
|
||
msgstr "Файл проекта <"
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:107
|
||
msgid "Working dir: "
|
||
msgstr "Рабочая папка: "
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Project: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Проект: "
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:126
|
||
msgid "&Run"
|
||
msgstr "Выполнить"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:127
|
||
msgid "Run the Python Script"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт Python"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:136
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:211
|
||
msgid "&Edit in a text editor"
|
||
msgstr "Править в текстовом редакторе"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:137
|
||
msgid "&Open the file in a Text Editor"
|
||
msgstr "Открыть файл в текстовом редакторе"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:154
|
||
msgid "New D&irectory"
|
||
msgstr "Новая папка"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:155
|
||
msgid "Create a New Directory"
|
||
msgstr "Создать новую папку"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:164
|
||
msgid "New P&ython Script"
|
||
msgstr "Новый скрипт Python"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:165
|
||
msgid "Create a New Python Script"
|
||
msgstr "Создать новый скрипт Python"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:174
|
||
msgid "New &Text File"
|
||
msgstr "Новый текстовый файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:175
|
||
msgid "Create a New Txt File"
|
||
msgstr "Создать новый текстовый файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:183
|
||
msgid "New &File"
|
||
msgstr "Новый файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:184
|
||
msgid "Create a New File"
|
||
msgstr "Создать новый файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:198
|
||
msgid "&Rename file"
|
||
msgstr "Переименовать файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:199
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:201
|
||
msgid "&Rename directory"
|
||
msgstr "Переименовать папку"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:200
|
||
msgid "Rename file"
|
||
msgstr "Переименовать файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:212
|
||
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
||
msgstr "Открыть файл в текстовом редакторе"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:220
|
||
msgid "&Delete File"
|
||
msgstr "Удалить файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:221
|
||
msgid "&Delete Directory"
|
||
msgstr "Удалить папку"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:222
|
||
msgid "Delete the File"
|
||
msgstr "Удалить файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:223
|
||
msgid "&Delete the Directory and its content"
|
||
msgstr "Удалить папку и все ее содержимое"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:545
|
||
msgid "Create New File"
|
||
msgstr "Создать новый файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:546
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Создать новую папку"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:555
|
||
msgid "noname."
|
||
msgstr "без имени."
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1080
|
||
msgid "Change filename: "
|
||
msgstr "Изменить имя файла: "
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1082
|
||
msgid "Change filename"
|
||
msgstr "Изменить имя файла"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:225
|
||
msgid "Unable to move file ... "
|
||
msgstr "Не удалось переместить файл ... "
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:226
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:307
|
||
msgid "Permission error ?"
|
||
msgstr "Ошибка прав доступа ?"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:292
|
||
msgid ""
|
||
"Changing file extension will change file type.\n"
|
||
" Do you want to continue ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменение расширения файла приведет к смене типа файла.\n"
|
||
"Хотите продолжить ?"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:293
|
||
msgid "Rename File"
|
||
msgstr "Переименовать файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:306
|
||
msgid "Unable to rename file ... "
|
||
msgstr "Не удалось переименовать файл ... "
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:326
|
||
msgid "Do you really want to delete "
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить "
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:327
|
||
msgid "Delete File"
|
||
msgstr "Удалить файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:401
|
||
msgid "no kicad files found in this directory"
|
||
msgstr "не найдено файлов KiCAD в этой директории"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:55
|
||
msgid "EESchema (Schematic editor)"
|
||
msgstr "eeschema (редактор схем)"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:59
|
||
msgid "CVpcb (Components to modules)"
|
||
msgstr "cvpcb (сопоставление модулей компонентам)"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:63
|
||
msgid "PCBnew (PCB editor)"
|
||
msgstr "pcbnew (редактор плат)"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:67
|
||
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
|
||
msgstr "gerbview (программа просмотра Gerber файлов)"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:74
|
||
msgid "Run Python Script"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт Python"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_config.cpp:26
|
||
msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_config.cpp:140
|
||
msgid "Save GerbView Project File"
|
||
msgstr "Сохранить файл проекта GrbView"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:88
|
||
msgid "Not yet available..."
|
||
msgstr "Недоступно..."
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gerber files (.%s .gbr .gbx .lgr .ger .pho)| *.%s;*.gbr;*.gbx;*.lgr;*.ger;*.pho|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:141
|
||
msgid "Open Gerber File"
|
||
msgstr "Открыть файл Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:184
|
||
#: gerbview/files.cpp:219
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:189
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:278
|
||
msgid "Load GERBER DCODE File"
|
||
msgstr "Загрузить файл D-кодов"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:222
|
||
msgid "Save Gerber File"
|
||
msgstr "Сохранить файл Gerber:"
|
||
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:100
|
||
msgid "Save Cfg..."
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:116
|
||
msgid "Drill File Ext:"
|
||
msgstr "Расширение файла сверловки:"
|
||
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:121
|
||
msgid "Gerber File Ext:"
|
||
msgstr "Расширение файла Gerber:"
|
||
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:126
|
||
msgid "D code File Ext:"
|
||
msgstr "Расширение файла D-кодов:"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview.cpp:54
|
||
msgid "GerbView is already running. Continue?"
|
||
msgstr "GerbView уже запущен. Продолжить?"
|
||
|
||
#: gerbview/dcode.cpp:290
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:146
|
||
msgid "File "
|
||
msgstr "Файл "
|
||
|
||
#: gerbview/dcode.cpp:470
|
||
msgid "List D codes"
|
||
msgstr "Список D-кодов"
|
||
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
|
||
msgid "Copy Block (shift mouse)"
|
||
msgstr "Копировать блок (SHIFT + мышь)"
|
||
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
|
||
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
|
||
msgstr "Удалить блок (CTRL + протягивание мышью)"
|
||
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:56
|
||
msgid "Mirror Block"
|
||
msgstr "Зеркалировать блок ||"
|
||
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:67
|
||
msgid "Delete Dcode items"
|
||
msgstr "Удалить D-коды элементов"
|
||
|
||
#: gerbview/edit.cpp:233
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:739
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:414
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:454
|
||
msgid "No layer selected"
|
||
msgstr "Слой не выбран"
|
||
|
||
#: gerbview/block.cpp:273
|
||
msgid "Ok to delete block ?"
|
||
msgstr "Ok для удаления блока?"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:150
|
||
msgid "Gerbview Options"
|
||
msgstr "Gerbview параметры"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:178
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22
|
||
msgid "No Display"
|
||
msgstr "Не показывать"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:181
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24
|
||
msgid "Display Polar Coord"
|
||
msgstr "Показать полярные коррдинаты"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:190
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:119
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30
|
||
msgid "Inches"
|
||
msgstr "Дюймы"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:191
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "миллиметры"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:200
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Малый"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:200
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:201
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:40
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Курсор"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:208
|
||
msgid "format: 2.3"
|
||
msgstr "формат: 2.3"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:208
|
||
msgid "format 3.4"
|
||
msgstr "формат: 3.4"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:281
|
||
msgid "Gerbview Draw Options"
|
||
msgstr "Параметры отображения Gerbview"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:304
|
||
#: gerbview/options.cpp:327
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:425
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:22
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:73
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:84
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:114
|
||
msgid "Sketch"
|
||
msgstr "Эскиз"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:305
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "Линии:"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:312
|
||
msgid "Spots:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:320
|
||
msgid "Polygons:"
|
||
msgstr "Полигоны:"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:327
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:425
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:23
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:73
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:114
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:328
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:116
|
||
msgid "Display other items:"
|
||
msgstr "Показать другие элементы:"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:334
|
||
msgid "Show D codes"
|
||
msgstr "Показать D-коды"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:33
|
||
msgid "Clear and Load Gerber File"
|
||
msgstr "Очистить и загрузить Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:34
|
||
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
|
||
msgstr "Очистить все слои и загрузить новый Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:37
|
||
msgid "Load Gerber File"
|
||
msgstr "Загрузить Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:38
|
||
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
|
||
msgstr "Загрузить новый Gerber файл в текущий слой"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:42
|
||
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
|
||
msgstr "Увеличить номер слоя и загрузить Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:43
|
||
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
|
||
msgstr "Увеличить номер слоя и загрузить Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:46
|
||
msgid "Load DCodes"
|
||
msgstr "Загрузить D-коды"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:47
|
||
msgid "Load D-Codes File"
|
||
msgstr "Загрузить файл D-кодов"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:49
|
||
msgid "Load Drill"
|
||
msgstr "Загрузить сверловку"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:50
|
||
msgid "Load excellon drill file"
|
||
msgstr "Загрузить EXCELLON файл сверловки"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:54
|
||
msgid "Clear all layers"
|
||
msgstr "Очистить все слои"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:57
|
||
msgid "&Export to Pcbnew"
|
||
msgstr "Экспорт в pcbnew"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:58
|
||
msgid "Export data in pcbnew format"
|
||
msgstr "Экспорт данных в формате pcbnew"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:62
|
||
msgid "&Save Layers"
|
||
msgstr "Сохранить слои"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:63
|
||
msgid "Save current layers (GERBER format)"
|
||
msgstr "Сохранить текущие слои (Gerber формат)"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:65
|
||
msgid "Save Layers As..."
|
||
msgstr "Сохранить слои как ..."
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:66
|
||
msgid "Save current layers as.."
|
||
msgstr "Сохранить текущие слои как ..."
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:71
|
||
msgid "Print gerber"
|
||
msgstr "Печать Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:72
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:151
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:286
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Чертить"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:73
|
||
msgid "Plotting in various formats"
|
||
msgstr "Черчение в различных форматах"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:76
|
||
msgid "Quit Gerbview"
|
||
msgstr "Выход из Gerbview"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:82
|
||
msgid "&File Ext"
|
||
msgstr "Расширение файла (&F)"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:83
|
||
msgid "Setting Files extension"
|
||
msgstr "Установка расширений файлов"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:85
|
||
msgid "Select Colors and Display for layers"
|
||
msgstr "Выбор цветов и отображения слоев"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
|
||
msgid " Select general options"
|
||
msgstr "Выбор общих параметров"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:91
|
||
msgid " Select how items are displayed"
|
||
msgstr "Выбор отображения элементов"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:97
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:236
|
||
msgid "&Save Setup"
|
||
msgstr "Сохранить настройки (&S)"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:114
|
||
msgid "&List DCodes"
|
||
msgstr "Список D-кодов"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:115
|
||
msgid "List and edit D-codes"
|
||
msgstr "Показать и редактировать D-коды"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:117
|
||
msgid "&Show Source"
|
||
msgstr "Показать содержимое файла"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:118
|
||
msgid "Show source file for the current layer"
|
||
msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:122
|
||
msgid "&Delete Layer"
|
||
msgstr "Удалить слой"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
|
||
msgid "Delete current layer"
|
||
msgstr "Удалить текущий слой"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:128
|
||
msgid "Open the gerbview manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство gerbview"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:129
|
||
msgid "&About Gerbview"
|
||
msgstr "О Gerbview"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:130
|
||
msgid "About gerbview gerber and drill viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:135
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:323
|
||
msgid "&Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:170
|
||
msgid "New World"
|
||
msgstr "Новое все"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:174
|
||
msgid "Open existing Layer"
|
||
msgstr "Открыть существующий слой"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:179
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:184
|
||
msgid "page settings (size, texts)"
|
||
msgstr "настройка страницы (размер, надписи)"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:206
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:232
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:211
|
||
msgid "Print World"
|
||
msgstr "Печать всего"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:237
|
||
msgid "Find D-codes"
|
||
msgstr "Найти D-коды"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:244
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:220
|
||
msgid "Layer "
|
||
msgstr "Слой"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:257
|
||
msgid "No tool"
|
||
msgstr "Нет инструмента"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:261
|
||
msgid "Tool "
|
||
msgstr "Инструмент "
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:300
|
||
msgid "Add Flashes"
|
||
msgstr "Добавить дугу"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:304
|
||
msgid "Add Lines"
|
||
msgstr "Добавить линии"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:308
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:459
|
||
msgid "Add layer alignment target"
|
||
msgstr "Добавить миру для совмещения слоев"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:346
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:211
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:326
|
||
msgid "Display Polar Coord ON"
|
||
msgstr "Показать полярные координаты"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:363
|
||
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
|
||
msgstr "Показать места в контурном режиме"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:367
|
||
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
|
||
msgstr "Показать линии в контурном режиме"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:371
|
||
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
|
||
msgstr "Показать полигоны в контурном режиме"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:375
|
||
msgid "Show dcode number"
|
||
msgstr "Показать номер D-кода"
|
||
|
||
#: gerbview/rs274x.cpp:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
|
||
msgstr "Команда <%c%c> проигнорирована Gerbview"
|
||
|
||
#: gerbview/rs274x.cpp:340
|
||
msgid "Too many include files!!"
|
||
msgstr "Слишком много вложенных файлов!"
|
||
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
|
||
msgstr "%d ошибок при чтении Gerber-файла [%s]"
|
||
|
||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:44
|
||
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:55
|
||
msgid "Board file name:"
|
||
msgstr "Имя файла платы:"
|
||
|
||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:72
|
||
msgid "Ok to change the existing file ?"
|
||
msgstr "ОК - Изменить существующий файл?"
|
||
|
||
#: gerbview/gerberframe.cpp:183
|
||
msgid "Layer modified, Continue ?"
|
||
msgstr "Слой изменен. Продолжить?"
|
||
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76
|
||
msgid "Layer selection:"
|
||
msgstr "Выбор слоя:"
|
||
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:262
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:358
|
||
msgid "Do not export"
|
||
msgstr "Не экспортировать"
|
||
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:35
|
||
msgid "Current Data will be lost ?"
|
||
msgstr "Текущие данные будут утеряны?"
|
||
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:78
|
||
msgid "Delete zones ?"
|
||
msgstr "Удалить зоны?"
|
||
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:134
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:253
|
||
msgid "Delete Tracks?"
|
||
msgstr "Удалить дорожки?"
|
||
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:157
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:299
|
||
msgid "Delete Pcb Texts"
|
||
msgstr "Удалить текст платы"
|
||
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Layer %d"
|
||
msgstr "Удалить слой %d"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:246
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:272
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:258
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:284
|
||
msgid "Show None"
|
||
msgstr "Не показывать все"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:255
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:267
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показывать все"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:267
|
||
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
|
||
msgstr "Включить все слои Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:275
|
||
msgid "Switch off all of the Gerber layers"
|
||
msgstr "Выключить все слои Gerber"
|
||
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:103
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:522
|
||
#: pcbnew/modules.cpp:82
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:113
|
||
msgid "History list:"
|
||
msgstr "Список истории:"
|
||
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:130
|
||
msgid "Search KeyWord"
|
||
msgstr "Поиск ключевого слова"
|
||
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:136
|
||
msgid "List All"
|
||
msgstr "Список всех"
|
||
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:142
|
||
msgid "By Lib Browser"
|
||
msgstr "Просмотром библиотек"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:321
|
||
msgid ""
|
||
"Current hotkey list:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущий список горячих клавиш:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:329
|
||
msgid "key "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:386
|
||
msgid "Save Hotkey Configuration File:"
|
||
msgstr "Сохранить файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:418
|
||
msgid "Allowed keys:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:504
|
||
msgid "Open Hotkey Configuration File:"
|
||
msgstr "Открыть файл конфигурации горячих клавиш:"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:523
|
||
msgid "Unable to read "
|
||
msgstr "Не удалось прочесть "
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:643
|
||
msgid "Show Current Hotkey List"
|
||
msgstr "Показать текущий список горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:644
|
||
msgid "Show the current hotkey config"
|
||
msgstr "Показать конфигурацию горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:649
|
||
msgid "Create Hotkey config file"
|
||
msgstr "Создать файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:650
|
||
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:656
|
||
msgid "Reread Hotkey config file"
|
||
msgstr "Перечитать файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:657
|
||
msgid "Reread the hotkey config file"
|
||
msgstr "Перечитать файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:661
|
||
msgid "Edit Hotkey config file"
|
||
msgstr "Править файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:662
|
||
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
|
||
msgstr "Запустить текстовый редактор и править файл горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:668
|
||
msgid "home directory"
|
||
msgstr "домашняя папка"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:669
|
||
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:674
|
||
msgid "kicad/template directory"
|
||
msgstr "папка kicad/template"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:675
|
||
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:681
|
||
msgid "Hotkey config location"
|
||
msgstr "Место нахождения файла конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:682
|
||
msgid "Select hotkey config file location (home directory or kicad tree)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:59
|
||
msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro"
|
||
msgstr "Файлы проекта Kicad (*.pro)|*.pro"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:60
|
||
msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:61
|
||
msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:62
|
||
msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:63
|
||
msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:64
|
||
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:65
|
||
msgid "All files (*)|*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:245
|
||
msgid " (\"):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:249
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:695
|
||
msgid " (mm):"
|
||
msgstr " (мм):"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:335
|
||
msgid " \""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:339
|
||
msgid " mm"
|
||
msgstr "мм"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:584
|
||
msgid "Copper "
|
||
msgstr "Copper "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:584
|
||
msgid "Inner L1 "
|
||
msgstr "Inner L1 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:584
|
||
msgid "Inner L2 "
|
||
msgstr "Inner L2 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:584
|
||
msgid "Inner L3 "
|
||
msgstr "Inner L3 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:585
|
||
msgid "Inner L4 "
|
||
msgstr "Inner L4 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:585
|
||
msgid "Inner L5 "
|
||
msgstr "Inner L5 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:585
|
||
msgid "Inner L6 "
|
||
msgstr "Inner L6 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:585
|
||
msgid "Inner L7 "
|
||
msgstr "Inner L7 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:586
|
||
msgid "Inner L8 "
|
||
msgstr "Inner L8 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:586
|
||
msgid "Inner L9 "
|
||
msgstr "Inner L9 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:586
|
||
msgid "Inner L10"
|
||
msgstr "Inner L10"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:586
|
||
msgid "Inner L11"
|
||
msgstr "Inner L11"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:587
|
||
msgid "Inner L12"
|
||
msgstr "Inner L12"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:587
|
||
msgid "Inner L13"
|
||
msgstr "Inner L13"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:587
|
||
msgid "Inner L14"
|
||
msgstr "Inner L14"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:587
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:252
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Компонент"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:588
|
||
msgid "Adhes Cop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:588
|
||
msgid "Adhes Cmp"
|
||
msgstr "Adhes Cmp"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:588
|
||
msgid "SoldP Cop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:588
|
||
msgid "SoldP Cmp"
|
||
msgstr "SoldP Cmp"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:589
|
||
msgid "SilkS Cop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:589
|
||
msgid "SilkS Cmp"
|
||
msgstr "SilkS Cmp"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:589
|
||
msgid "Mask Cop "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:589
|
||
msgid "Mask Cmp "
|
||
msgstr "Mask Cmp "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:590
|
||
msgid "Drawings "
|
||
msgstr "Drawings "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:590
|
||
msgid "Comments "
|
||
msgstr "Comments "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:590
|
||
msgid "Eco1 "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:590
|
||
msgid "Eco2 "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:591
|
||
msgid "Edges Pcb"
|
||
msgstr "Edges Pcb"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:591
|
||
msgid "BAD INDEX"
|
||
msgstr "Плохой индех"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command <%s> could not found"
|
||
msgstr "Команда <%s> не найдена"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:544
|
||
msgid "No default editor found, you must choose it"
|
||
msgstr "Редактор по умолчанию не найден, нужно выбрать его"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:550
|
||
msgid "Prefered Editor:"
|
||
msgstr "Любимый редактор:"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:646
|
||
msgid "Problem while running the PDF viewer"
|
||
msgstr "Проблемы при работе PDF-промотрщика"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:647
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" command is "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"команда "
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:653
|
||
msgid "Unable to find a PDF viewer for"
|
||
msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для"
|
||
|
||
#: common/basicframe.cpp:219
|
||
msgid " file <"
|
||
msgstr " файл <"
|
||
|
||
#: common/basicframe.cpp:219
|
||
msgid "> was not found."
|
||
msgstr "> не найден."
|
||
|
||
#: common/basicframe.cpp:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help file %s not found"
|
||
msgstr "Файл справки %s не найден"
|
||
|
||
#: common/basicframe.cpp:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help file %s could not be found."
|
||
msgstr "Файл помощи %s невозможно найти."
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:95
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:112
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:120
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:128
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Португальский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:136
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:144
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:152
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Словенский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:160
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Венгерский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:168
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Польский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:176
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:184
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:192
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корейский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:200
|
||
msgid "Chinese simplified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:208
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталанский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:216
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:804
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:805
|
||
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:151
|
||
msgid "Doc File "
|
||
msgstr "Doc файл"
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
|
||
msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации <%s>"
|
||
|
||
#: common/selcolor.cpp:77
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:62
|
||
msgid "Block Move"
|
||
msgstr "Переместить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:66
|
||
msgid "Block Drag"
|
||
msgstr "Перетащить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:70
|
||
msgid "Block Copy"
|
||
msgstr "Копировать блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:74
|
||
msgid "Block Delete"
|
||
msgstr "Удалить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:78
|
||
msgid "Block Save"
|
||
msgstr "Сохранить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:82
|
||
msgid "Block Paste"
|
||
msgstr "Вставить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:86
|
||
msgid "Win Zoom"
|
||
msgstr "Масштабир"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:90
|
||
msgid "Block Rotate"
|
||
msgstr "Вращение блока"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:94
|
||
msgid "Block Invert"
|
||
msgstr "Инверсия блока"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:99
|
||
msgid "Block Mirror"
|
||
msgstr "Зеркалирование блока"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:255
|
||
msgid "Info:"
|
||
msgstr "Инфо:"
|
||
|
||
#: common/zoom.cpp:204
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: common/zoom.cpp:212
|
||
msgid "Zoom select"
|
||
msgstr "Выбор масштаба"
|
||
|
||
#: common/zoom.cpp:232
|
||
msgid "Zoom: "
|
||
msgstr "Масштаб: "
|
||
|
||
#: common/zoom.cpp:243
|
||
msgid "Grid Select"
|
||
msgstr "Выбор сетки"
|
||
|
||
#: common/zoom.cpp:256
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:311
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:622
|
||
msgid "User Grid"
|
||
msgstr "Сетка пользователя"
|
||
|
||
#: common/zoom.cpp:264
|
||
msgid "Grid: "
|
||
msgstr "Сетка:"
|
||
|
||
#: common/drawframe.cpp:301
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Дюйм"
|
||
|
||
#: common/drawframe.cpp:305
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:120
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "мм"
|
||
|
||
#: common/drawframe.cpp:309
|
||
msgid "??"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/pcbcommon.cpp:61
|
||
msgid "??? Via"
|
||
msgstr "??? Перех.отв."
|
||
|
||
#: common/pcbcommon.cpp:62
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:192
|
||
msgid "Micro Via"
|
||
msgstr "Микро перех.отв."
|
||
|
||
#: common/pcbcommon.cpp:63
|
||
msgid "Blind/Buried Via"
|
||
msgstr "Слепые/глухие перех.отв."
|
||
|
||
#: common/pcbcommon.cpp:64
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:56
|
||
msgid "Through Via"
|
||
msgstr "Сквозное перех.отв."
|
||
|
||
#: common/pcbcommon.cpp:86
|
||
msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod"
|
||
msgstr "Файлы Kicad-библиотек посадочных мест (*.mod)|*.mod"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:323
|
||
msgid "Zoom +"
|
||
msgstr "Масштаб +"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:328
|
||
msgid "Zoom -"
|
||
msgstr "Масштаб -"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "Вид сверху"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:339
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "Вид снизу"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "Вид справа"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:350
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "Вид слева"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:357
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "Вид спереди"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:362
|
||
msgid "Back View"
|
||
msgstr "Вид сзади"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:85
|
||
msgid "Move left <-"
|
||
msgstr "Сдвинуть влево <-"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:373
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:88
|
||
msgid "Move right ->"
|
||
msgstr "Сдвинуть вправо ->"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:91
|
||
msgid "Move Up ^"
|
||
msgstr "Сдвинуть вверх ^"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:383
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:94
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Сдвинуть вниз"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:616
|
||
msgid "3D Image filename:"
|
||
msgstr "Имя файла 3D изображения:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_read_mesh.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "3D part library <%s> could not be found."
|
||
msgstr "3D part library <%s> could not be found."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:206
|
||
msgid "Vertex "
|
||
msgstr "Узел "
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33
|
||
msgid "Reload board"
|
||
msgstr "Перезагрузить плату"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:39
|
||
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
|
||
msgstr "Копировать 3D изображение в буфер обмена"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59
|
||
msgid "Rotate X <-"
|
||
msgstr "Повернуть X <-"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
|
||
msgid "Rotate X ->"
|
||
msgstr "Повернуть X ->"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68
|
||
msgid "Rotate Y <-"
|
||
msgstr "Повернуть Y <-"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:72
|
||
msgid "Rotate Y ->"
|
||
msgstr "Повернуть Y ->"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77
|
||
msgid "Rotate Z <-"
|
||
msgstr "Повернуть Z <-"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81
|
||
msgid "Rotate Z ->"
|
||
msgstr "Повернуть Z ->"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:125
|
||
msgid "Create Image (png format)"
|
||
msgstr "Создать изображение (png формат)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:126
|
||
msgid "Create Image (jpeg format)"
|
||
msgstr "Создать изображение (jpeg формат)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:128
|
||
msgid "&Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:134
|
||
msgid "Choose background color"
|
||
msgstr "Выбрать цвет фона"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:137
|
||
msgid "3D Axis On/Off"
|
||
msgstr "3D оси Вкл/Выкл"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:142
|
||
msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:145
|
||
msgid "Zone Filling On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:148
|
||
msgid "Comments Layer On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151
|
||
msgid "Drawings Layer On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154
|
||
msgid "Eco1 Layer On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157
|
||
msgid "Eco2 Layer On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:261
|
||
msgid "Size A4"
|
||
msgstr "Размер A4"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:262
|
||
msgid "Size A3"
|
||
msgstr "Размер A3"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:263
|
||
msgid "Size A2"
|
||
msgstr "Размер A2"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:264
|
||
msgid "Size A1"
|
||
msgstr "Размер A1"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:265
|
||
msgid "Size A0"
|
||
msgstr "Размер A0"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:266
|
||
msgid "Size A"
|
||
msgstr "Размер A"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:267
|
||
msgid "Size B"
|
||
msgstr "Размер B"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:268
|
||
msgid "Size C"
|
||
msgstr "Размер C"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:269
|
||
msgid "Size D"
|
||
msgstr "Размер D"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:270
|
||
msgid "Size E"
|
||
msgstr "Размер E"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:271
|
||
msgid "User size"
|
||
msgstr "Пользовательский размер"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:272
|
||
msgid "Page Size:"
|
||
msgstr "Размер страницы:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:279
|
||
msgid "User Page Size X: "
|
||
msgstr "Пользов. размер страницы по X:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:288
|
||
msgid "User Page Size Y: "
|
||
msgstr "Пользов. размер страницы по Y:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of sheets: %d"
|
||
msgstr "Число листов: %d"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sheet number: %d"
|
||
msgstr "Номер страницы: %d"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:323
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "Ревизия:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:330
|
||
#: share/setpage.cpp:341
|
||
#: share/setpage.cpp:352
|
||
#: share/setpage.cpp:363
|
||
#: share/setpage.cpp:374
|
||
#: share/setpage.cpp:385
|
||
#: share/setpage.cpp:396
|
||
msgid "Export to other sheets"
|
||
msgstr "Экспорт в другие листы"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:345
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "Компания:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:356
|
||
msgid "Comment1:"
|
||
msgstr "Комментарий1:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:367
|
||
msgid "Comment2:"
|
||
msgstr "Комментарий2:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:378
|
||
msgid "Comment3:"
|
||
msgstr "Комментарий3:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:389
|
||
msgid "Comment4:"
|
||
msgstr "Комментарий4:"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:85
|
||
msgid "Recovery file "
|
||
msgstr "Файл восстановления"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:91
|
||
msgid "Ok to load Recovery file "
|
||
msgstr "ОК для загрузки файла восстановления"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:152
|
||
msgid "Board Modified: Continue ?"
|
||
msgstr "Плата изменена: Продолжить?"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:172
|
||
msgid "Open Board File:"
|
||
msgstr "Open Board File:"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:199
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File <%s> not found"
|
||
msgstr "Файл <%s> не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:218
|
||
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
|
||
msgstr "Файл был создан более новой версией PCBnew и может загрузиться некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCAD!"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:222
|
||
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
|
||
msgstr "Этот файл создан старой версией PCBnew. При сохранении файла он будет записан в новом формате."
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:309
|
||
msgid "Save Board File"
|
||
msgstr "Save Board File"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:343
|
||
msgid "Warning: unable to create backup file "
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось создать файл резервной копии"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:379
|
||
msgid "Backup file: "
|
||
msgstr "Файл резервной копии: "
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:383
|
||
msgid "Wrote board file: "
|
||
msgstr "Записан файл платы: "
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:385
|
||
msgid "Failed to create "
|
||
msgstr "Не удалось создать "
|
||
|
||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:97
|
||
msgid "Change track width (entire NET) ?"
|
||
msgstr "Изменить ширину дорожки (цепь целиком) ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:131
|
||
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
|
||
msgstr "Правка размеры всех дорожек и перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:136
|
||
msgid "Edit All Via Sizes"
|
||
msgstr "Правка размеров всех перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:141
|
||
msgid "Edit All Track Sizes"
|
||
msgstr "Редактирование размеров всех дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:105
|
||
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
|
||
msgstr "NOT LOCKED посадочные места будут перемещены"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:110
|
||
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
|
||
msgstr "NOT PLACED посадочные места будут перемещены"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:402
|
||
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
|
||
msgstr "Не указан контур платы - не известен ее размер!"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:423
|
||
msgid "Cols"
|
||
msgstr "Cols"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:425
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Линии"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:427
|
||
msgid "Cells."
|
||
msgstr "Ячеек."
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:488
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Loop"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:642
|
||
msgid "Ok to abort ?"
|
||
msgstr "Ok для прерывания?"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:41
|
||
msgid "Module properties"
|
||
msgstr "Свойства модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:93
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:97
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:106
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:133
|
||
msgid "3D settings"
|
||
msgstr "Настройки 3D"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:183
|
||
msgid "Change module(s)"
|
||
msgstr "Изменить модуль(и)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252
|
||
msgid "Edit Module"
|
||
msgstr "Редактировать модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:189
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:120
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "по позиции"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:221
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Ключевые слова"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:228
|
||
msgid "Fields:"
|
||
msgstr "Поля:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:252
|
||
msgid "Copper"
|
||
msgstr "Медь"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:253
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:491
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:146
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:912
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:230
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:554
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:948
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:298
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:941
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:176
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297
|
||
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
|
||
msgstr "Ориентация (в 0.1 град.)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:307
|
||
msgid "Normal+Insert"
|
||
msgstr "Normal+Insert"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:307
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Виртуальный"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:308
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:311
|
||
msgid "Use this attribute for most non smd components"
|
||
msgstr "Использовать этот атрибут для большинства не SMD компонентов"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:313
|
||
msgid ""
|
||
"Use this attribute for smd components.\n"
|
||
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать этот атрибут для SMD компонентов.\n"
|
||
"В файл расположений посадочных мест попадут компонеты только с таким параметром"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:315
|
||
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
|
||
msgstr "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" компонентов отображаемых на плате (таких как старый разъем шины ISA PC)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:339
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Свободно"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:339
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заблокировано"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341
|
||
msgid "Move and Auto Place"
|
||
msgstr "Перемещение и Авторазмещение"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:346
|
||
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||
msgstr "Включить \"горячие\" клавиши команд перемещения и авторазмещения"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:347
|
||
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||
msgstr "Отключить \"горячие\" клавиши команд перемещения и авторазмещения"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:351
|
||
msgid "Rotation 90 degree"
|
||
msgstr "Поворот 90 град."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:359
|
||
msgid "Rotation 180 degree"
|
||
msgstr "Поворот 180 град."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:395
|
||
msgid "3D Shape Name"
|
||
msgstr "Имя 3D образа"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:415
|
||
msgid "Add 3D Shape"
|
||
msgstr "Добавить 3D образ"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:420
|
||
msgid "Remove 3D Shape"
|
||
msgstr "Удалить 3D образ"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:425
|
||
msgid "Shape Scale:"
|
||
msgstr "Масштабирование образа:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:432
|
||
msgid "Shape Offset:"
|
||
msgstr "Смещение образа:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:441
|
||
msgid "Shape Rotation:"
|
||
msgstr "Вращение образа:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:481
|
||
msgid "3D Shape:"
|
||
msgstr "3D образ:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:808
|
||
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
|
||
msgstr "Обозначение или значение не могут быть удалены"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete [%s]"
|
||
msgstr "Удалить [%s]"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:523
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:230
|
||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:151
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:954
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:526
|
||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:166
|
||
msgid "Vias"
|
||
msgstr "Перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:529
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "Узлов"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:532
|
||
msgid "Nets"
|
||
msgstr "Цепей"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:540
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Связей"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:543
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Соединение"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:546
|
||
#: eeschema/eelayer.h:115
|
||
msgid "NoConn"
|
||
msgstr "Не соединено"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:105
|
||
msgid "Place module"
|
||
msgstr "Разместить модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:210
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
|
||
msgstr "Библиотеки посад.мест <%s> не найдена"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan Lib: %s"
|
||
msgstr "Сканировать библиотеку: %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:237
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file."
|
||
msgstr "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file."
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module <%s> not found"
|
||
msgstr "Модуль <%s> не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:459
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modules [%d items]"
|
||
msgstr "Модули [%d единиц]"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File %s not found"
|
||
msgstr "Файл %s не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:183
|
||
#: pcbnew/editmod.cpp:43
|
||
msgid "Module Editor"
|
||
msgstr "Редактор модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:262
|
||
msgid "Add Tracks"
|
||
msgstr "Добавить дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:271
|
||
msgid "Add Zones"
|
||
msgstr "Добавить зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:273
|
||
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
|
||
msgstr "Warning: Display Zone is OFF!!!"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:279
|
||
msgid "Add Layer Alignment Target"
|
||
msgstr "Добавить миру для совмещения слоев"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:283
|
||
msgid "Adjust Zero"
|
||
msgstr "Подстройка нуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:289
|
||
msgid "Add Graphic"
|
||
msgstr "Добавить графику"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:297
|
||
msgid "Add Modules"
|
||
msgstr "Добавить модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:301
|
||
msgid "Add Dimension"
|
||
msgstr "Добавить размерную линию"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:309
|
||
msgid "Net Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:313
|
||
msgid "Local Ratsnest"
|
||
msgstr "Локальные связи"
|
||
|
||
#: pcbnew/plothpgl.cpp:75
|
||
#: pcbnew/plotps.cpp:53
|
||
#: pcbnew/plotgerb.cpp:114
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:33
|
||
msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:67
|
||
msgid "Import Footprint Module"
|
||
msgstr "Импорт посад.места модуля:"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:99
|
||
msgid "Not a module file"
|
||
msgstr "Не является файлом модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:175
|
||
msgid "Create New Library"
|
||
msgstr "Создать новую библиотеку"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:175
|
||
msgid "Export Module"
|
||
msgstr "Экспорт модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module exported in file <%s>"
|
||
msgstr "Модуль экспортирован в файл <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
|
||
msgstr "Ok для удаления модуля %s в библиотеке %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:254
|
||
msgid "Not a Library file"
|
||
msgstr "Не является файлом библиотеки"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module [%s] not found"
|
||
msgstr "Модуль [%s] не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component %s deleted in library %s"
|
||
msgstr "Компонент %s удален из библитеки %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:408
|
||
msgid " No modules to archive!"
|
||
msgstr "Нет модулей для архивирования!"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:415
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Библитека"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
|
||
msgstr "Файл %s существует, OK для замещения ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library %s not found"
|
||
msgstr "Библиотека %s не найдена"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:522
|
||
msgid "Save module"
|
||
msgstr "Модуль сохранен"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "Не удалось открыть %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File %s is not a eeschema library"
|
||
msgstr "Файл %s не является библиотекой eeschema"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:571
|
||
msgid ""
|
||
"Module exists\n"
|
||
" Line: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль существует\n"
|
||
" Строка: "
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:693
|
||
msgid "Component "
|
||
msgstr "Компонент "
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:694
|
||
msgid " added in "
|
||
msgstr "добавлен в "
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:694
|
||
msgid " replaced in "
|
||
msgstr "заменен в "
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:721
|
||
msgid "Module Reference:"
|
||
msgstr "Обозначение модуля:"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:721
|
||
msgid "Module Creation"
|
||
msgstr "Модуль создан"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:723
|
||
msgid "No reference, aborted"
|
||
msgstr "Не является обозначением, прервано"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:769
|
||
msgid "Active Lib:"
|
||
msgstr "Используемые библиотеки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:781
|
||
msgid "Module Editor (lib: "
|
||
msgstr "Редактор модулей (библиотека: "
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:796
|
||
msgid "Library exists "
|
||
msgstr "Библиотека существует "
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:811
|
||
msgid "Create error "
|
||
msgstr "Ошибка создания "
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:329
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:385
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715
|
||
msgid "Area: DRC outline error"
|
||
msgstr "Зона: DRC ошибка контура"
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:598
|
||
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
|
||
msgstr "Ошибка DRC: начальная точка внутри или близко к другой зоне"
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:660
|
||
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
|
||
msgstr "Ошибка DRC: завершение создания зоны дает ошибку drc с другой зоной"
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:897
|
||
msgid "No Net"
|
||
msgstr "Нет цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:899
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:900
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:896
|
||
msgid "NetName"
|
||
msgstr "Имя цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:55
|
||
msgid "Add Gap"
|
||
msgstr "Добавить зазор"
|
||
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:59
|
||
msgid "Add Stub"
|
||
msgstr "Добавить неоднородность"
|
||
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:63
|
||
msgid "Add Arc Stub"
|
||
msgstr "Add Arc Stub"
|
||
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:67
|
||
msgid "Add Polynomial Shape"
|
||
msgstr "Добавить полиномиальную форму"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:201
|
||
msgid "Plot Format"
|
||
msgstr "Формат черчения"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:215
|
||
msgid "HPGL Options:"
|
||
msgstr "Параметры HPGL:"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:219
|
||
msgid "Pen Size"
|
||
msgstr "Размер пера"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:224
|
||
msgid "Pen Speed (cm/s)"
|
||
msgstr "Скорость пера (см/сек)"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:228
|
||
msgid "Set pen speed in cm/s"
|
||
msgstr "Установить скорость пера в см/сек"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:230
|
||
msgid "Pen ovr"
|
||
msgstr "Pen ovr"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:234
|
||
msgid "Set plot overlay for filling"
|
||
msgstr "Установить перекрытие при черчении заливки"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:236
|
||
msgid "Lines Width"
|
||
msgstr "Ширина линий"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:240
|
||
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers"
|
||
msgstr "Установка ширины линии при черчении в схематичном режиме и черчении контура конт.пл. на слоях шелкографии"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:244
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr "Absolute"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:244
|
||
msgid "Auxiliary axis"
|
||
msgstr "Всполмогательные оси"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:247
|
||
msgid "Plot Origin"
|
||
msgstr "Plot Origin"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:271
|
||
msgid "X scale adjust"
|
||
msgstr "Подстройка масштаба X"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:273
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
|
||
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
||
msgstr "Установка точного масштаба по оси X"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
|
||
msgid "Y scale adjust"
|
||
msgstr "Подстройка масштаба X"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:278
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:66
|
||
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
|
||
msgstr "Установка точного масштаба по оси Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:280
|
||
msgid "Plot negative"
|
||
msgstr "Plot negative"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:289
|
||
msgid "Save Options"
|
||
msgstr "Сохранить параметры"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:292
|
||
msgid "Generate drill file"
|
||
msgstr "Создать файла сверловки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:338
|
||
msgid "Exclude Edges_Pcb layer"
|
||
msgstr "Исключая слой контура платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:342
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:37
|
||
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
|
||
msgstr "Исключить содержимое слоя контура платы со всех остальных слоев"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:348
|
||
msgid "Print sheet ref"
|
||
msgstr "Печать рамки листа"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:358
|
||
msgid "Print pads on silkscreen"
|
||
msgstr "Печать конт.пл. на слое шелкографии"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:363
|
||
msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers"
|
||
msgstr "Вкл/выкл печать/черчение конт.пл. на слоях шелкографии"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:367
|
||
msgid "Always print pads"
|
||
msgstr "Всегда печатать конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:371
|
||
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
|
||
msgstr "Принудительно печатать/чертить конт.пл. на ВСЕХ слоях"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:375
|
||
msgid "Print module value"
|
||
msgstr "Печать значения модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:379
|
||
msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers"
|
||
msgstr "Вкл/выкл печать/черчение номиналов модулей на слоях шелкографии"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:382
|
||
msgid "Print module reference"
|
||
msgstr "Печать обозначение модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:386
|
||
msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers"
|
||
msgstr "Вкл/выкл печать/черчение обозначений модулей на слоях шелкографии"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:390
|
||
msgid "Print other module texts"
|
||
msgstr "Печатать другие тексты модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:394
|
||
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
|
||
msgstr "Вкл/выкл печать/черчение текстовых полей модулей на слоях шелкографии"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:399
|
||
msgid "Force print invisible texts"
|
||
msgstr "Принудительно печатать скрытый текст"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:403
|
||
msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers"
|
||
msgstr "Принудительно печатать/чертить скрытый текст на слое шелкографии"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:407
|
||
msgid "No drill mark"
|
||
msgstr "Не метить сверловку"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:407
|
||
msgid "Small mark"
|
||
msgstr "Малая метка"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:407
|
||
msgid "Real drill"
|
||
msgstr "Real drill"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:409
|
||
msgid "Pads Drill Opt"
|
||
msgstr "Pads Drill Opt"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:416
|
||
msgid "Auto scale"
|
||
msgstr "Авто масштаб"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:416
|
||
msgid "Scale 1"
|
||
msgstr "Масштаб 1.0"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:416
|
||
msgid "Scale 1.5"
|
||
msgstr "Масштаб 1.5"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:416
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
msgid "Scale 2"
|
||
msgstr "Масштаб 2"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:416
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
msgid "Scale 3"
|
||
msgstr "Масштаб 3"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:419
|
||
msgid "Scale Opt"
|
||
msgstr "Параметры масштаба"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:427
|
||
msgid "Plot Mode"
|
||
msgstr "Режим черчения"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:435
|
||
msgid "Plot mirror"
|
||
msgstr "Чертить зеркально"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:441
|
||
msgid "Vias on mask"
|
||
msgstr "Vias on mask"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:445
|
||
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
|
||
msgstr "Печать/черчение перех.отв. на слоях маски. При вкл перех.отв. открыты."
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:449
|
||
msgid "Org = Centre"
|
||
msgstr "Org = Centre"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:452
|
||
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
|
||
msgstr "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:679
|
||
msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:686
|
||
msgid "GERBER photo plot files (.pho)|*.pho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:691
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:745
|
||
msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:697
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:647
|
||
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
||
msgstr "Предупреждение: Установлен очень маленький масштаб"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:699
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:643
|
||
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
||
msgstr "Предупреждение: Установлен очень большой масштаб"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133
|
||
msgid "No Modules for Automated Placement"
|
||
msgstr "No Modules for Automated Placement"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:173
|
||
msgid "Component side place file:"
|
||
msgstr "Файл размещения стороны компонентов:"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:177
|
||
msgid "Copper side place file:"
|
||
msgstr "Copper side place file:"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181
|
||
msgid "Module count"
|
||
msgstr "Кол-во модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:66
|
||
msgid "Specctra DSN file:"
|
||
msgstr "Specctra DSN file:"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:124
|
||
msgid "BOARD exported OK."
|
||
msgstr "BOARD exported OK."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:129
|
||
msgid "Unable to export, please fix and try again."
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать, пожалуйста исправьте и попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
|
||
msgstr "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:815
|
||
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
|
||
msgstr "Не удалось найти след. сегмент с такой конечной точкой на"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:818
|
||
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
|
||
msgstr "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
|
||
msgstr "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
|
||
msgstr "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:463
|
||
msgid "Ref."
|
||
msgstr "Ref."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:493
|
||
msgid " No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495
|
||
msgid " Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:506
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:247
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:568
|
||
msgid "H Size"
|
||
msgstr "Гориз.размер"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:509
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:250
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:572
|
||
msgid "V Size"
|
||
msgstr "Верт.размер"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:93
|
||
msgid "Select Layer:"
|
||
msgstr "Выбор слоя:"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:138
|
||
msgid "(Deselect)"
|
||
msgstr "(Отмена выбора)"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:237
|
||
msgid "Less than two copper layers are being used."
|
||
msgstr "Используется меньше чем два медных слоя."
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:238
|
||
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
|
||
msgstr "Следовательно, пара слоем не может быть задана."
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:262
|
||
msgid "Select Layer Pair:"
|
||
msgstr "Выбор пары слоев:"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:293
|
||
msgid "Top Layer"
|
||
msgstr "Верхний слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:298
|
||
msgid "Bottom Layer"
|
||
msgstr "Нижний слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:336
|
||
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
|
||
msgstr "Предупреждение: Верхний и нижний слой совпадают."
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:71
|
||
msgid "Net not selected"
|
||
msgstr "Цепь не выбрана"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:79
|
||
msgid "Module not selected"
|
||
msgstr "Модуль не выбран"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:87
|
||
msgid "Pad not selected"
|
||
msgstr "Конт.пл. не выбрана"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:153
|
||
msgid "No memory for autorouting"
|
||
msgstr "Нет памяти для автотрассировки"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:158
|
||
msgid "Place Cells"
|
||
msgstr "Разместить ячейки"
|
||
|
||
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:829
|
||
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
|
||
msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов"
|
||
|
||
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:883
|
||
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
|
||
msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:237
|
||
msgid "Length(inch):"
|
||
msgstr "Длина (дюйм):"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:243
|
||
msgid "Length(mm):"
|
||
msgstr "Длина (мм):"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:251
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:708
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:721
|
||
msgid "Incorrect number, abort"
|
||
msgstr "некорректный номер, прерывано"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:259
|
||
msgid "Requested length < minimum length"
|
||
msgstr "Заданная длина меньше минимальной"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:280
|
||
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
|
||
msgstr "Не удалось создать линию: Затребованная длина слишком велика"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Segm count = %d, Length = "
|
||
msgstr "Количество сегментов = %d, Длина ="
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:669
|
||
msgid "Gap"
|
||
msgstr "Зазор"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:674
|
||
msgid "Stub"
|
||
msgstr "Неоднородность"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:680
|
||
msgid "Arc Stub"
|
||
msgstr "Дуговая неоднородность"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:701
|
||
msgid " (inch):"
|
||
msgstr "(дюйм):"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:703
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:718
|
||
msgid "Create microwave module"
|
||
msgstr "Create microwave module"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:717
|
||
msgid "Angle (0.1deg):"
|
||
msgstr "Угол (0.1 град.):"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:848
|
||
msgid "Complex shape"
|
||
msgstr "Комплексная форма"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:871
|
||
msgid "Read Shape Descr File..."
|
||
msgstr "Чтение файла описаний шаблонов..."
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:874
|
||
msgid "Symmetrical"
|
||
msgstr "Симметрично"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:874
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Зеркально"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:876
|
||
msgid "Shape Option"
|
||
msgstr "Параметры формы"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:942
|
||
msgid "Read descr shape file"
|
||
msgstr "Прочитать файл описаний шаблонов"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:958
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:1065
|
||
msgid "Shape has a null size!"
|
||
msgstr "Шаблон имеет нулевой размер!"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:1070
|
||
msgid "Shape has no points!"
|
||
msgstr "Шаблон не имеет контура!"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:1177
|
||
msgid "No pad for this module"
|
||
msgstr "Нет конт.пл. в этом модуле"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:1182
|
||
msgid "Only one pad for this module"
|
||
msgstr "Только одна конт.пл. вэтом модуле"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:1196
|
||
msgid "Gap (mm):"
|
||
msgstr "Зазор (мм):"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:1196
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:1202
|
||
msgid "Create Microwave Gap"
|
||
msgstr "Create Microwave Gap"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:1202
|
||
msgid "Gap (inch):"
|
||
msgstr "Зазор (дюйм):"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:871
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:134
|
||
msgid "Zone Outline"
|
||
msgstr "Контур зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:875
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:139
|
||
msgid "(Cutout)"
|
||
msgstr "(Cutout)"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:897
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:162
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Не найдено"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:903
|
||
msgid "Non Copper Zone"
|
||
msgstr "Не медная зона"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:908
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:902
|
||
msgid "NetCode"
|
||
msgstr "Код цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:916
|
||
msgid "Corners"
|
||
msgstr "Углы"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:920
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Сегменты"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:922
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr "Полигоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:923
|
||
msgid "Fill mode"
|
||
msgstr "Режим заливки"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:928
|
||
msgid "Hatch lines"
|
||
msgstr "Штрих.линии"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:934
|
||
msgid "Corners in DrawList"
|
||
msgstr "Corners in DrawList"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:137
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Orientation:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:142
|
||
msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
|
||
msgstr "New orientation (0.1 degree resolution)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:145
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Filter:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:148
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:150
|
||
msgid "Filter to select footprints by reference"
|
||
msgstr "Filter to select footprints by reference"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155
|
||
msgid "Include Locked Footprints"
|
||
msgstr "Включая LOCKED посад.места"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158
|
||
msgid "Force locked footprints to be modified"
|
||
msgstr "Force locked footprints to be modified"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?"
|
||
msgstr "Ok для установки ориентации посад.места в %g градусов ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:277
|
||
msgid "Bad value for footprints orientation"
|
||
msgstr "Bad value for footprints orientation"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192
|
||
msgid "Graphics:"
|
||
msgstr "Графика:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196
|
||
msgid "Graphic segm Width"
|
||
msgstr "Ширина граф.сегмента"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202
|
||
msgid "Board Edges Width"
|
||
msgstr "Ширина контура платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208
|
||
msgid "Copper Text Width"
|
||
msgstr "Ширина текста на меди"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214
|
||
msgid "Text Size V"
|
||
msgstr "Верт.размер текста"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220
|
||
msgid "Text Size H"
|
||
msgstr "Гориз.размер текста"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228
|
||
msgid "Modules:"
|
||
msgstr "Модули:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232
|
||
msgid "Edges Module Width"
|
||
msgstr "Ширина контура модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238
|
||
msgid "Text Module Width"
|
||
msgstr "Ширина текста модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244
|
||
msgid "Text Module Size V"
|
||
msgstr "Гориз.размер текста модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250
|
||
msgid "Text Module Size H"
|
||
msgstr "Верт.размер текста модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:179
|
||
msgid "Delete unconnected tracks:"
|
||
msgstr "Удалены неподключенные дорожки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:196
|
||
msgid "ViaDef"
|
||
msgstr "Перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:413
|
||
msgid "Clean Null Segments"
|
||
msgstr "Очистить нулевые сегменты"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:505
|
||
msgid "Merging Segments:"
|
||
msgstr "Объединение сегментов:"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:507
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Объединение"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:523
|
||
msgid "Merge: "
|
||
msgstr "Объединение: "
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:753
|
||
msgid "DRC Control:"
|
||
msgstr "Контроль DRC:"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:758
|
||
msgid "NetCtr"
|
||
msgstr "Цепь"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1103
|
||
msgid "Centre"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1103
|
||
msgid "0 "
|
||
msgstr "0 "
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1114
|
||
msgid "Pads: "
|
||
msgstr "Конт.пл.: "
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1118
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс:"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1121
|
||
msgid "Segm"
|
||
msgstr "Сегм"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:45
|
||
msgid "Save Module in working library"
|
||
msgstr "Сохранить модуль в рабочей библиотеке"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:50
|
||
msgid "Create new library and save current module"
|
||
msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:55
|
||
msgid "Delete part in current library"
|
||
msgstr "Удалить элемент из текущей библиотеки"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:164
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "Новый модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64
|
||
msgid "Load module from lib"
|
||
msgstr "Загрузить модуль из библитеки"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69
|
||
msgid "Load module from current board"
|
||
msgstr "Загрузить модуль с текущей платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73
|
||
msgid "Update module in current board"
|
||
msgstr "Заменить модуль на текущей плате"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77
|
||
msgid "Insert module into current board"
|
||
msgstr "Добавить модуль на текущую плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:82
|
||
msgid "import module"
|
||
msgstr "импорт модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:86
|
||
msgid "export module"
|
||
msgstr "экспорт модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98
|
||
msgid "Module Properties"
|
||
msgstr "Свойства модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102
|
||
msgid "Print Module"
|
||
msgstr "Печать модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:127
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:411
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
|
||
msgid "Pad Settings"
|
||
msgstr "Установки перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:132
|
||
msgid "Module Check"
|
||
msgstr "Проверка модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:158
|
||
msgid "Add Pads"
|
||
msgstr "Добавить конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:163
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:438
|
||
msgid "Add graphic line or polygon"
|
||
msgstr "Добавить граф.линии или полигоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:167
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442
|
||
msgid "Add graphic circle"
|
||
msgstr "Добавить граф.окружность"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:171
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:446
|
||
msgid "Add graphic arc"
|
||
msgstr "Добавить граф.дугу"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:180
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:425
|
||
msgid "Place anchor"
|
||
msgstr "Разместить закрепление"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:228
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:365
|
||
msgid "Show Pads Sketch"
|
||
msgstr "Показать конт.пл. схематично"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:232
|
||
msgid "Show Texts Sketch"
|
||
msgstr "Показать текст схематично"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:236
|
||
msgid "Show Edges Sketch"
|
||
msgstr "Показать контуры схематично"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:276
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:584
|
||
msgid "Zoom "
|
||
msgstr "Масштаб "
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Grid %.1f"
|
||
msgstr "Сетка %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Grid %.3f"
|
||
msgstr "Сетка %.3f"
|
||
|
||
#: pcbnew/via_edit.cpp:54
|
||
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
|
||
msgstr "Неверное значение сверла для перех.отв. Сверло для перех.отв. не изменено"
|
||
|
||
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
|
||
msgstr "Delete Pad (module %s %s) "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:226
|
||
msgid "COTATION"
|
||
msgstr "Размерная линия"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:228
|
||
msgid "PCB Text"
|
||
msgstr "Текст платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:27
|
||
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:319
|
||
msgid "Save Drill File"
|
||
msgstr "Save Drill File"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:330
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:818
|
||
#: pcbnew/plotps.cpp:46
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:651
|
||
msgid "Unable to create file "
|
||
msgstr "Не удалось создать файл "
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:389
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:183
|
||
msgid "2:3"
|
||
msgstr "2:3"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:390
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
|
||
msgid "2:4"
|
||
msgstr "2:4"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:395
|
||
msgid "3:2"
|
||
msgstr "3:2"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:396
|
||
msgid "3:3"
|
||
msgstr "3:3"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:750
|
||
msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:763
|
||
msgid "Save Drill Plot File"
|
||
msgstr "Save Drill Plot File"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:774
|
||
msgid "Unable to create file"
|
||
msgstr "Не удалось создать файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:801
|
||
msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt"
|
||
msgstr "Drill report files (.rpt)|*.rpt"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:807
|
||
msgid "Save Drill Report File"
|
||
msgstr "Сохранить отчет сверловки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:67
|
||
msgid "Netlist Selection:"
|
||
msgstr "Netlist Selection:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:103
|
||
msgid "Items to delete"
|
||
msgstr "Элементы удалены"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:107
|
||
msgid "Delete Zones"
|
||
msgstr "Удаление зон"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:111
|
||
msgid "Delete Texts"
|
||
msgstr "Удаление текстов"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:115
|
||
msgid "Delete Edges"
|
||
msgstr "Удаление контуров"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:119
|
||
msgid "Delete Drawings"
|
||
msgstr "Удаление графики"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:123
|
||
msgid "Delete Modules"
|
||
msgstr "Удаление модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:127
|
||
msgid "Delete Tracks"
|
||
msgstr "Удаление дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:131
|
||
msgid "Delete Markers"
|
||
msgstr "Удаление маркеров"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:135
|
||
msgid "Clear Board"
|
||
msgstr "Очистить плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:142
|
||
msgid "Track Filter"
|
||
msgstr "Фильтр дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:146
|
||
msgid "Include AutoRouted Tracks"
|
||
msgstr "Включая авторазеденные дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:150
|
||
msgid "Include Locked Tracks"
|
||
msgstr "Включая заблокированные дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
|
||
msgstr "Ширина дорожки: %s Размер перех.отв. : %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:134
|
||
msgid "Drc error, cancelled"
|
||
msgstr "Ошибка drc, отменено"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:392
|
||
msgid ""
|
||
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
|
||
"Plot uses circle shape for some drill values"
|
||
msgstr ""
|
||
"Карта сверловки: Слишком много используемых диаметров для нормального отображения (максимум 13)\n"
|
||
"В чертеже будут использованы окружности для некоторых размеров сверла"
|
||
|
||
#: pcbnew/ioascii.cpp:174
|
||
msgid "Error: Unexpected end of file !"
|
||
msgstr "Ошибка: Внезапный конец файла !"
|
||
|
||
#: pcbnew/export_gencad.cpp:71
|
||
msgid "GenCAD board files (.gcd)|*.gcd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/export_gencad.cpp:74
|
||
msgid "Save GenCAD Board File"
|
||
msgstr "Сохранить в формате GenCAD"
|
||
|
||
#: pcbnew/controle.cpp:172
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:78
|
||
msgid "Selection Clarification"
|
||
msgstr "Уточнение выбора"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:273
|
||
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
|
||
msgstr "Не удалось найти исходное посад.место на основной плате."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:274
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cannot update the footprint"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Невозможно обновить посадочное мест"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:282
|
||
msgid "A footprint source was found on the main board"
|
||
msgstr "A footprint source was found on the main board"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:283
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cannot insert this footprint"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Невозможно вставить это посадочное место"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:408
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Добавить конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
|
||
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
|
||
msgstr "Копировать блок (SHIFT+протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
|
||
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
|
||
msgstr "Зеркалирование блока (ALT + протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
|
||
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
|
||
msgstr "Поворот блока (CTRL + протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221
|
||
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
||
msgstr "Удаление блока (SHIFT+CTRL+протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:248
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб X"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255
|
||
msgid "Transform Module"
|
||
msgstr "Transform Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263
|
||
msgid "Move Pad"
|
||
msgstr "Переместить конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:265
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:804
|
||
msgid "Edit Pad"
|
||
msgstr "Редактировать конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:267
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:808
|
||
msgid "New Pad Settings"
|
||
msgstr "Установки новой конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:812
|
||
msgid "Export Pad Settings"
|
||
msgstr "Экспорт установок конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:271
|
||
msgid "delete Pad"
|
||
msgstr "удалить конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:819
|
||
msgid "Global Pad Settings"
|
||
msgstr "Глобальные установки конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:284
|
||
msgid "Move Text Mod."
|
||
msgstr "Переместить текст мод."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:287
|
||
msgid "Rotate Text Mod."
|
||
msgstr "Повернуть текст мод."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:289
|
||
msgid "Edit Text Mod."
|
||
msgstr "Редактировать текст мод."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:292
|
||
msgid "Delete Text Mod."
|
||
msgstr "Удалить текст мод."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299
|
||
msgid "End edge"
|
||
msgstr "Закончить клнтур"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:302
|
||
msgid "Move edge"
|
||
msgstr "Переместить контур"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305
|
||
msgid "Place edge"
|
||
msgstr "Разместить контур"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:310
|
||
msgid "Edit Width (Current)"
|
||
msgstr "Редактировать ширину (Текущую)"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312
|
||
msgid "Edit Width (All)"
|
||
msgstr "Редактировать ширину (Все)"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314
|
||
msgid "Edit Layer (Current)"
|
||
msgstr "Редактировать слой (Текущий)"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316
|
||
msgid "Edit Layer (All)"
|
||
msgstr "Редактировать слой (Все)"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318
|
||
msgid "Delete edge"
|
||
msgstr "Удалить контур"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:358
|
||
msgid "Set Width"
|
||
msgstr "Установить ширину"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:381
|
||
msgid "Unknown Pad shape"
|
||
msgstr "Неизвестная форма конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:467
|
||
msgid "RefP"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:470
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Цепь"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:578
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:965
|
||
msgid "Drill"
|
||
msgstr "Отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:586
|
||
msgid "Drill X / Y"
|
||
msgstr "Отв. X / Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:601
|
||
msgid "X Pos"
|
||
msgstr "X позиция"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:605
|
||
msgid "Y pos"
|
||
msgstr "Y позиция"
|
||
|
||
#: pcbnew/onleftclick.cpp:183
|
||
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
|
||
msgstr "Графика не разрешена на медных слоях"
|
||
|
||
#: pcbnew/onleftclick.cpp:206
|
||
msgid "Tracks on Copper layers only "
|
||
msgstr "Дорожки только на медных слоях"
|
||
|
||
#: pcbnew/onleftclick.cpp:287
|
||
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
|
||
msgstr "Размеры не разрешены на медных слоях"
|
||
|
||
#: pcbnew/surbrill.cpp:34
|
||
msgid "Filter for net names:"
|
||
msgstr "Фильтр по имени цепи:"
|
||
|
||
#: pcbnew/surbrill.cpp:34
|
||
msgid "Net Filter"
|
||
msgstr "Фильтр по цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/surbrill.cpp:38
|
||
msgid "List Nets"
|
||
msgstr "Список цепей"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.cpp:95
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Значение:"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
|
||
msgid "Sizes and Widths"
|
||
msgstr "Размеры и ширины"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:226
|
||
msgid "Adjust width for texts and drawings"
|
||
msgstr "Adjust width for texts and drawings"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
|
||
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
|
||
msgstr "Adjust size,shape,layers... for Pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
|
||
#: pcbnew/set_grid.h:42
|
||
msgid "User Grid Size"
|
||
msgstr "Пользовательский шаг сетки"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:220
|
||
msgid "Adjust User Grid"
|
||
msgstr "Настройка пользовательского шага сетки"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:65
|
||
msgid "Open the pcbnew manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство pcbnew"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:73
|
||
msgid "&About pcbnew"
|
||
msgstr "&About pcbnew"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:74
|
||
msgid "About pcbnew PCB designer"
|
||
msgstr "About pcbnew PCB designer"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:316
|
||
msgid "3D Display"
|
||
msgstr "3D отображение"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:316
|
||
msgid "Show board in 3D viewer"
|
||
msgstr "Show board in 3D viewer"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:86
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:322
|
||
msgid "&Dimensions"
|
||
msgstr "&Dimensions"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:87
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:325
|
||
msgid "&3D Display"
|
||
msgstr "3D отображение"
|
||
|
||
#: pcbnew/edgemod.cpp:205
|
||
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
|
||
msgstr "Графический элемент на медном слое. Это очень опасно. А вы уверены?"
|
||
|
||
#: pcbnew/edgemod.cpp:247
|
||
msgid "New Width (1/10000\"):"
|
||
msgstr "Новая ширина (1/10000\"):"
|
||
|
||
#: pcbnew/edgemod.cpp:247
|
||
msgid "Edge Width"
|
||
msgstr "Ширина контура"
|
||
|
||
#: pcbnew/edgemod.cpp:254
|
||
msgid "Incorrect number, no change"
|
||
msgstr "Неправильный номер, не изменено"
|
||
|
||
#: pcbnew/modules.cpp:82
|
||
msgid "Search footprint"
|
||
msgstr "Поиск посад.места"
|
||
|
||
#: pcbnew/modules.cpp:310
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:739
|
||
msgid "Delete Module"
|
||
msgstr "Удалить модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:32
|
||
msgid "&New Board"
|
||
msgstr "Новая плата"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:33
|
||
msgid "Clear old board and initialize a new one"
|
||
msgstr "Clear old board and initialize a new one"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:38
|
||
msgid "&Load Board"
|
||
msgstr "Загрузить плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:39
|
||
msgid "Delete old board and load new board"
|
||
msgstr "Delete old board and load new board"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:44
|
||
msgid "Append Board"
|
||
msgstr "Добавить плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:45
|
||
msgid "Add board to old board"
|
||
msgstr "Добавить плату к старой плате"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:50
|
||
msgid "&Rescue"
|
||
msgstr "Спасти (&R)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:51
|
||
msgid "Clear old board and get last rescue file"
|
||
msgstr "Очистить старую плату и получить последний спасенный файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56
|
||
msgid "&Previous Version"
|
||
msgstr "Предидущая версия"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57
|
||
msgid "Clear old board and get old version of board"
|
||
msgstr "Очистить старую плату и получить старую версию платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:64
|
||
msgid "&Save Board\tCtrl-S"
|
||
msgstr "Сохранить плату (CTRL+S)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:64
|
||
msgid "Save current board"
|
||
msgstr "Сохранить текущую плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:69
|
||
msgid "Save Board as..."
|
||
msgstr "Сохранить плату как ..."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:70
|
||
msgid "Save current board as.."
|
||
msgstr "Сохранить тукущую плату как ..."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:77
|
||
msgid "Print pcb board"
|
||
msgstr "Печать платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:81
|
||
msgid "Print S&VG"
|
||
msgstr "Печать SVG"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:82
|
||
msgid "Plot pcb board in SVG format"
|
||
msgstr "Plot pcb board in SVG format"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:88
|
||
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
|
||
msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber формат)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:97
|
||
msgid "&Specctra DSN"
|
||
msgstr "&Specctra DSN"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:98
|
||
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
|
||
msgstr "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:103
|
||
msgid "&GenCAD"
|
||
msgstr "GenCAD"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:103
|
||
msgid "Export GenCAD Format"
|
||
msgstr "Экспорт в формат GenCAD"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:108
|
||
msgid "&Module Report"
|
||
msgstr "Отчет о модулях (&M)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109
|
||
msgid "Create a board report (footprint report)"
|
||
msgstr "Создать отчет о плате (отчет о посадочных местах)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:114
|
||
msgid "Export board"
|
||
msgstr "Экспорт платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:122
|
||
msgid "&Specctra Session"
|
||
msgstr "&Specctra Session"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:123
|
||
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
|
||
msgstr "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:136
|
||
msgid "Import files"
|
||
msgstr "Импорт файлов"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:144
|
||
msgid "Add New Footprints"
|
||
msgstr "Добавить новые посадочные места"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:145
|
||
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
|
||
msgstr "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:149
|
||
msgid "Create Footprint Archive"
|
||
msgstr "Создать архив посадочных мест"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:150
|
||
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
|
||
msgstr "Архивировать все посадочные места из библиотеки (старая библиотека будет удалена)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:155
|
||
msgid "Archive Footprints"
|
||
msgstr "Архивировать посад.места"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156
|
||
msgid "Archive or add footprints in a library file"
|
||
msgstr "Архивировать или добавить посадочные места в файл библиотеки"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:162
|
||
msgid "Quit PCBNEW"
|
||
msgstr "Выход из PCBNEW"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:173
|
||
msgid "Setting libraries, directories and others..."
|
||
msgstr "Установка библиотек, директорий и др. ..."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:177
|
||
msgid "&Colors and Visibility"
|
||
msgstr "Цвета и видимость"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:178
|
||
msgid "Select colors and visibilty of layers and some items"
|
||
msgstr "Select colors and visibilty of layers and some items"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:183
|
||
msgid "Select general options for PCBNEW"
|
||
msgstr "Выбор общих параметров для pcbnew"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:187
|
||
msgid "&Display"
|
||
msgstr "Показывать"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:188
|
||
msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
|
||
msgstr "Как отображать конт.пл., дорожки, текст и т.п."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:195
|
||
msgid "&Save Preferences"
|
||
msgstr "Сохранить настройки (&S)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200
|
||
msgid "&Read Preferences"
|
||
msgstr "Загрузить настройки (&R)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:214
|
||
msgid "Tracks and Vias"
|
||
msgstr "Дорожки и перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:215
|
||
msgid "Adjust size and width for tracks and vias"
|
||
msgstr "Adjust size and width for tracks and vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:225
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47
|
||
msgid "Texts and Drawings"
|
||
msgstr "Текст и графика"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:231
|
||
msgid "Adjust size,shape,layers... for pads"
|
||
msgstr "Adjust size,shape,layers... for pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:237
|
||
msgid "Save options in current directory"
|
||
msgstr "Сохранить параметры в текущей директории"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:246
|
||
msgid "Generate &Modules Position"
|
||
msgstr "Сформировать позиции модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:247
|
||
msgid "Generate modules position file"
|
||
msgstr "Generate modules position file"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:252
|
||
msgid "Create &Drill File"
|
||
msgstr "Создать файла сверловки"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:253
|
||
msgid "Generate excellon2 drill file"
|
||
msgstr "Сформировать файл сверловки в формат EXCELLON2"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:258
|
||
msgid "Create &Component File"
|
||
msgstr "Создать файл компонентов"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:259
|
||
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
|
||
msgstr "Recreate .cmp file for CvPcb"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:264
|
||
msgid "Create &BOM File"
|
||
msgstr "Создать перечень элементов"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:265
|
||
msgid "Recreate .csv file for CvPcb"
|
||
msgstr "Recreate .csv file for CvPcb"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:274
|
||
msgid "Global &Deletions"
|
||
msgstr "Глобальное удаление"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:275
|
||
msgid "Delete tracks, modules, texts... on board"
|
||
msgstr "Delete tracks, modules, texts... on board"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:280
|
||
msgid "&List Nets"
|
||
msgstr "Список цепей (&L)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:281
|
||
msgid "List nets (names and id)"
|
||
msgstr "List nets (names and id)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
|
||
msgid "&Track Operations"
|
||
msgstr "Операции с дорожками"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:287
|
||
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
|
||
msgstr "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292
|
||
msgid "&Swap Layers"
|
||
msgstr "Обменять слои"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:293
|
||
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
|
||
msgstr "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:302
|
||
msgid "Open the PCBNEW manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство pcbnew"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:306
|
||
msgid "&About PCBNEW"
|
||
msgstr "&About PCBNEW"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:307
|
||
msgid "About PCBNEW printed circuit board designer"
|
||
msgstr "About PCBNEW printed circuit board designer"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:324
|
||
msgid "P&ostprocess"
|
||
msgstr "P&ostprocess"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:42
|
||
msgid "Auto Width"
|
||
msgstr "Автоширина"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:44
|
||
msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
|
||
msgstr "При начале новой дорожки с существующей использовать ширину этой дорожки, иначе использовать текущую ширину дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %.1f"
|
||
msgstr "Дорожка %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %.3f"
|
||
msgstr "Дорожка %.3f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Via %.1f"
|
||
msgstr "Перех.отв. %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Via %.3f"
|
||
msgstr "Перех.отв. %.3f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:196
|
||
msgid "Lock Module"
|
||
msgstr "Блокировать модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:204
|
||
msgid "Unlock Module"
|
||
msgstr "Разблокировать модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:212
|
||
msgid "Auto Place Module"
|
||
msgstr "Авторазместить модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:218
|
||
msgid "Autoroute"
|
||
msgstr "Автотрассировка"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:234
|
||
msgid "Move Drawing"
|
||
msgstr "Переместить сегмент"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:242
|
||
msgid "Edit Drawing"
|
||
msgstr "Редактировать сегмент"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:249
|
||
msgid "Delete Zone Filling"
|
||
msgstr "Удалить заливку зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:256
|
||
msgid "Close Zone Outline"
|
||
msgstr "Замкнуть контур зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:258
|
||
msgid "Delete Last Corner"
|
||
msgstr "Удалить крайний угол"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:283
|
||
msgid "Edit Dimension"
|
||
msgstr "Редактировать размерную линию"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:286
|
||
msgid "Delete Dimension"
|
||
msgstr "Удалить размерную линию"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:293
|
||
msgid "Move Target"
|
||
msgstr "Переместить миру"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:296
|
||
msgid "Edit Target"
|
||
msgstr "Редактировать миру"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:298
|
||
msgid "Delete Target"
|
||
msgstr "Удалить миру"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:329
|
||
msgid "Get and Move Footprint"
|
||
msgstr "Взять и переместить посад.место"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:343
|
||
msgid "Fill or Refill All Zones"
|
||
msgstr "Залить и перезалить все зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:345
|
||
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
|
||
msgstr "Удалить заливку всех зон"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:350
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:359
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:371
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:432
|
||
msgid "Select Working Layer"
|
||
msgstr "Выбор рабочего слоя"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:357
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:429
|
||
msgid "Select Track Width"
|
||
msgstr "Выбор ширины дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:361
|
||
msgid "Select Layer Pair for Vias"
|
||
msgstr "Выбор пары слоев для перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:377
|
||
msgid "Footprint Documentation"
|
||
msgstr "Документация на посад.место"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:387
|
||
msgid "Glob Move and Place"
|
||
msgstr "Глобальное перемещение и размещение"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
|
||
msgid "Unlock All Modules"
|
||
msgstr "Разблокировать все модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:391
|
||
msgid "Lock All Modules"
|
||
msgstr "Блокировать все модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:394
|
||
msgid "Move All Modules"
|
||
msgstr "Переместить все модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:395
|
||
msgid "Move New Modules"
|
||
msgstr "Переместить новые модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:397
|
||
msgid "Autoplace All Modules"
|
||
msgstr "Авторазместить все модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
|
||
msgid "Autoplace New Modules"
|
||
msgstr "Авторазместить новые модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:399
|
||
msgid "Autoplace Next Module"
|
||
msgstr "Авторазместь след.модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:402
|
||
msgid "Orient All Modules"
|
||
msgstr "Ориентировать все модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:409
|
||
msgid "Global Autoroute"
|
||
msgstr "Глобальная автотрассировка"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:411
|
||
msgid "Select Layer Pair"
|
||
msgstr "Выбор пары слоев"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:413
|
||
msgid "Autoroute All Modules"
|
||
msgstr "Автотрассировать все модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:415
|
||
msgid "Reset Unrouted"
|
||
msgstr "Сбросить неразведенные"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:420
|
||
msgid "Global AutoRouter"
|
||
msgstr "Глобальный автотрассировщик"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:422
|
||
msgid "Read Global AutoRouter Data"
|
||
msgstr "Читать данные глобального автотрассировщика"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:452
|
||
msgid "Zoom Block"
|
||
msgstr "Масштабировать блок"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
|
||
msgid "Flip Block"
|
||
msgstr "Блок на другую сторону"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:461
|
||
#: pcbnew/block.cpp:603
|
||
msgid "Rotate Block"
|
||
msgstr "Повернуть блок"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:482
|
||
msgid "Drag Via"
|
||
msgstr "Переместить перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
|
||
msgid "Edit Via Drill"
|
||
msgstr "Редактировать диаметр перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:488
|
||
msgid "Set Via Hole to Default"
|
||
msgstr "Установить диаметр перех отв. в основное знач."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:489
|
||
msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently"
|
||
msgstr "Установить диаметр перех.отв. в текущее особое знач."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:492
|
||
msgid "Set Via Hole to Specific Value"
|
||
msgstr "Установит диаметр перех.отв. в особое знач."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:494
|
||
msgid "Set a specific via hole value. This value is currently"
|
||
msgstr "Установить особое значение диаметра перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:497
|
||
msgid "Change the Current Specific Drill Value"
|
||
msgstr "Изменить текущее значение диаметра перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:499
|
||
msgid "Use this Via Hole as Specific Value"
|
||
msgstr "Использовать диаметр перех.отв. как особое значение"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
|
||
msgid "Export this Via Hole to Others id Vias"
|
||
msgstr "Экспортировать диаметр перех.отв. в другие такие перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:503
|
||
msgid "Set ALL Via Holes to Default"
|
||
msgstr "Установить диаметры всех перех.отв. в основное знач."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:516
|
||
msgid "Move Node"
|
||
msgstr "Переместить узел"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:521
|
||
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
|
||
msgstr "Перетащить сегмент, сохраняя наклон"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:523
|
||
msgid "Drag Segment"
|
||
msgstr "Перетащить сегмент"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:526
|
||
msgid "Move Segment"
|
||
msgstr "Переместить сегмент"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:529
|
||
msgid "Break Track"
|
||
msgstr "Разорвать дорожку"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:536
|
||
msgid "Place Node"
|
||
msgstr "Разместить узел"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:543
|
||
msgid "End Track"
|
||
msgstr "Закончить дорожку"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:546
|
||
msgid "Place Via"
|
||
msgstr "Разместить перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:553
|
||
msgid "Place Micro Via"
|
||
msgstr "Разместить перех.микроотв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:565
|
||
msgid "Change Width"
|
||
msgstr "Изменить ширину"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
|
||
msgid "Change Via Size"
|
||
msgstr "Изменить размер перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
|
||
msgid "Change Segment Width"
|
||
msgstr "Изменить ширину сегмента"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
|
||
msgid "Change Track Width"
|
||
msgstr "Изменить ширину дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:572
|
||
msgid "Change Net"
|
||
msgstr "Изменить цепь"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:574
|
||
msgid "Change ALL Tracks and Vias"
|
||
msgstr "Изменить все дорожки и перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:576
|
||
msgid "Change ALL Vias (No Track)"
|
||
msgstr "Изменить все перех.отв. (без дорожек)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:578
|
||
msgid "Change ALL Tracks (No Via)"
|
||
msgstr "Изменить все дорожки (без перех.отв.)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
|
||
msgid "Delete Via"
|
||
msgstr "Удалить перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "Удалить сегмент"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:593
|
||
msgid "Delete Track"
|
||
msgstr "Удалить дорожку"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:597
|
||
msgid "Delete Net"
|
||
msgstr "Удалить цепь"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:602
|
||
msgid "Set Flags"
|
||
msgstr "Установить флаг"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:603
|
||
msgid "Locked: Yes"
|
||
msgstr "Блокировано:Да"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
|
||
msgid "Locked: No"
|
||
msgstr "Блокировано:Нет"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:614
|
||
msgid "Track Locked: Yes"
|
||
msgstr "Дорожка блокирована: Да"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:615
|
||
msgid "Track Locked: No"
|
||
msgstr "Дорожка блокирована: Нет"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:617
|
||
msgid "Net Locked: Yes"
|
||
msgstr "Цепь блокирована: Да"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
|
||
msgid "Net Locked: No"
|
||
msgstr "Цепь блокирована: Нет"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:633
|
||
msgid "Place Edge Outline"
|
||
msgstr "Разместить ребро контура"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:639
|
||
msgid "Place Corner"
|
||
msgstr "Разместить Угол"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:642
|
||
msgid "Place Zone"
|
||
msgstr "Разместить зону"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:649
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:478
|
||
msgid "Zones"
|
||
msgstr "Зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:654
|
||
msgid "Move Corner"
|
||
msgstr "Переместить угол"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:656
|
||
msgid "Delete Corner"
|
||
msgstr "Удалить угол"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:661
|
||
msgid "Create Corner"
|
||
msgstr "Создать угол"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:663
|
||
msgid "Drag Outline Segment"
|
||
msgstr "Перетащить сегмент контура"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:668
|
||
msgid "Add Similar Zone"
|
||
msgstr "Добавить подобную зону"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:671
|
||
msgid "Add Cutout Area"
|
||
msgstr "Добавить вырезанную область"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:675
|
||
msgid "Fill Zone"
|
||
msgstr "Залить зону"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:680
|
||
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
|
||
msgstr "Удалить заливку зону"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:684
|
||
msgid "Move Zone"
|
||
msgstr "Переместить зону"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:687
|
||
msgid "Edit Zone Params"
|
||
msgstr "Редактировать параметры зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:692
|
||
msgid "Delete Cutout"
|
||
msgstr "Удалить вырезанную область"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:695
|
||
msgid "Delete Zone Outline"
|
||
msgstr "Удалить контур зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:717
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:762
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:800
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:866
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Переместить"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:720
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:802
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Перетащить"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:724
|
||
msgid "Rotate +"
|
||
msgstr "Повернуть +"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:729
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "На другую сторону"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:809
|
||
msgid "Copy current pad settings to this pad"
|
||
msgstr "Копировать текущие установки для этой конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:813
|
||
msgid "Copy this pad settings to current pad settings"
|
||
msgstr "Копировать эту конт.пл. в текущие установки"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:821
|
||
msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)"
|
||
msgstr "Копировать эту конт.пл. во все конт.пл. этого посад.места (или таких же посад.мест)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:833
|
||
msgid "Autoroute Pad"
|
||
msgstr "Автотрассировать конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:834
|
||
msgid "Autoroute Net"
|
||
msgstr "Автотрассировать цепь"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:25
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Врем.Штам"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:27
|
||
msgid "Module Selection:"
|
||
msgstr "Выбор модуля:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:29
|
||
msgid ""
|
||
"Select how footprints are recognized:\n"
|
||
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
|
||
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор как идентицировать посад.места:\n"
|
||
"по обозначениям (DD1, R3...) (нормальная установка)\n"
|
||
"или по врем.штампу (спец. установка после полного переобозначения схемы)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:33
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:54
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Оставить"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:33
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:35
|
||
msgid "Exchange Module:"
|
||
msgstr "Заменить модуль:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:37
|
||
msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint"
|
||
msgstr "Оставлять или изменять существующие посад.места когда список цепей содержит другое посад.место"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:48
|
||
msgid "Bad Tracks Deletion:"
|
||
msgstr "Удаление плохих дорожек:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:50
|
||
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
|
||
msgstr "Оставлять или удалять плохие дорожки после изменения списка цепей"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:56
|
||
msgid "Extra Footprints"
|
||
msgstr "Extra Footprints"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
|
||
"Note: only not locked footprints will be removed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалять посад.места с платы при отсутствии их в списке цепей\n"
|
||
"Прим: удаляются только не заблокированные посад.места"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:67
|
||
msgid "Browse Netlist Files"
|
||
msgstr "Browse Netlist Files"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:70
|
||
msgid "Read Current Netlist"
|
||
msgstr "Прочитать текущий список цепей"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:71
|
||
msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
|
||
msgstr "Прочитать текущий список цепей и изменить информацию о связях и соединениях"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:75
|
||
msgid "Footprints Test"
|
||
msgstr "Тест посад.мест"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:76
|
||
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
|
||
msgstr "Прочитать текущий список цепей и список недостающих и дополнительных посад.мест"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:80
|
||
msgid "Rebuild Board Connectivity"
|
||
msgstr "Rebuild Board Connectivity"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:81
|
||
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
|
||
msgstr "Перестроить все связи (полезно при ручном редактировании имени цепи конт.пл.)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:95
|
||
msgid "Netlist File:"
|
||
msgstr "Файл списка цепей:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:502
|
||
msgid "Line length exceeded"
|
||
msgstr "Длина линии превышена"
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:616
|
||
msgid "in file"
|
||
msgstr "in file"
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:617
|
||
msgid "on line"
|
||
msgstr "on line"
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:618
|
||
msgid "at offset"
|
||
msgstr "at offset"
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:678
|
||
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
||
msgstr "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:768
|
||
msgid "Un-terminated delimited string"
|
||
msgstr "Un-terminated delimited string"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:440
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:106
|
||
msgid "Clearance"
|
||
msgstr "Зазор"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:445
|
||
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
|
||
msgstr "Ввод значения зазора в единицах (mils или mm)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:448
|
||
msgid "Create Report File"
|
||
msgstr "Создать файл отчета"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:455
|
||
msgid "Enable writing report to this file"
|
||
msgstr "Разрешить запись отчета в этот файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:460
|
||
msgid "Enter the report filename"
|
||
msgstr "Ввод имени файла отчета"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:463
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:465
|
||
msgid "Pick a filename interactively"
|
||
msgstr "Выбор имени файла интерактивно"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:468
|
||
msgid "Include Tests For:"
|
||
msgstr "Включить тесты для:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:472
|
||
msgid "Pad to pad"
|
||
msgstr "конт.пл. - конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:475
|
||
msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
|
||
msgstr "Включить тестирование зазора между конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:481
|
||
msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
|
||
msgstr "Включить тестирование зазоров зон и неподключенных зон"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:484
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:39
|
||
msgid "Unconnected pads"
|
||
msgstr "Неподлюченные конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:487
|
||
msgid "Find unconnected pads"
|
||
msgstr "Поиск неподключенных конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:493
|
||
msgid "Start DRC"
|
||
msgstr "Старт DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:495
|
||
msgid "Start the Design Rule Checker"
|
||
msgstr "Запуск проверки правил проектирования (DRC)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:498
|
||
msgid "List Unconnected"
|
||
msgstr "Список неподключенных"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:500
|
||
msgid "List unconnected pads or tracks"
|
||
msgstr "Список неподключенных конт.пл. и/или дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:503
|
||
msgid "Delete All Markers"
|
||
msgstr "Удалить все маркеры"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:505
|
||
msgid "Delete every marker"
|
||
msgstr "Удалить каждый маркер"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:508
|
||
msgid "Delete Current Marker"
|
||
msgstr "Удалить текущий маркер"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:510
|
||
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
|
||
msgstr "Удалить маркер, выбранный в списке ниже"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:514
|
||
msgid "Error Messages:"
|
||
msgstr "Сообщения об ошибках:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:524
|
||
msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
|
||
msgstr "МАРКЕРЫ, двойной клик - переход на него в PCB, правый клик - выпадающее меню"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:526
|
||
msgid "Distance Problem Markers"
|
||
msgstr "Маркеры проблем в зазорах"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:530
|
||
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
|
||
msgstr "Список неподключенных конт.пл., правый клик - выпадающее меню"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:532
|
||
msgid "Unconnected"
|
||
msgstr "Неподключены"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:660
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report file \"%s\" created"
|
||
msgstr "Файл отчета \"%s\" создан"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:662
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:740
|
||
msgid "Disk File Report Completed"
|
||
msgstr "Создание файл отчета на диске завершено"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:761
|
||
msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt"
|
||
msgstr "Файлы отчета DRC (.rpt)|*.rpt"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:767
|
||
msgid "Save DRC Report File"
|
||
msgstr "Сохранить отчет DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:125
|
||
msgid "Include Modules"
|
||
msgstr "Включая модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:129
|
||
msgid "Include tracks"
|
||
msgstr "Включая дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:133
|
||
msgid "Include zones"
|
||
msgstr "Включая зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:138
|
||
msgid "Include Text on copper layers"
|
||
msgstr "Включая текст на медных слоях"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:142
|
||
msgid "Include drawings"
|
||
msgstr "Включая графику"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:146
|
||
msgid "Include board outline layer"
|
||
msgstr "Включая слой контура платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:555
|
||
msgid "Delete zones"
|
||
msgstr "Удалить зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:660
|
||
msgid "Zone rotation"
|
||
msgstr "Поворот зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:766
|
||
msgid "Block mirroring"
|
||
msgstr "Зеркалирование блока"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:951
|
||
msgid "Move Block"
|
||
msgstr "Перемещение блока"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:75
|
||
msgid "Edit Pads Global"
|
||
msgstr "Глобальная правка конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:91
|
||
msgid "Pad Settings..."
|
||
msgstr "Установки конт.пл..."
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:95
|
||
msgid "Change Module"
|
||
msgstr "Изменение модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:99
|
||
msgid "Change ID Modules"
|
||
msgstr "Изменение ID модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:107
|
||
msgid "Pad Filter :"
|
||
msgstr "Фильтр по конт.пл.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:111
|
||
msgid "Shape Filter"
|
||
msgstr "Фильтр по форме"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:116
|
||
msgid "Layer Filter"
|
||
msgstr "Фильтр по слою"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:121
|
||
msgid "Orient Filter"
|
||
msgstr "Фильтр по ориентации"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:128
|
||
msgid "Change Items :"
|
||
msgstr "Изменено элементов :"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:132
|
||
msgid "Change Size"
|
||
msgstr "Изменить размер"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:137
|
||
msgid "Change Shape"
|
||
msgstr "Изменить форму"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:142
|
||
msgid "Change Drill"
|
||
msgstr "Изменить отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:147
|
||
msgid "Change Orientation"
|
||
msgstr "Изменить ориент."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:76
|
||
msgid "Merge Specctra Session file:"
|
||
msgstr "Merge Specctra Session file:"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:103
|
||
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
|
||
msgstr "BOARD may be corrupted, do not save it."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:105
|
||
msgid "Fix problem and try again."
|
||
msgstr "Fix problem and try again."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:128
|
||
msgid "Session file imported and merged OK."
|
||
msgstr "Session file imported and merged OK."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:203
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
|
||
msgstr "Session file uses invalid layer id \"%s\""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:253
|
||
msgid "Session via padstack has no shapes"
|
||
msgstr "Session via padstack has no shapes"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:260
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:278
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
|
||
msgstr "Unsupported via shape: \"%s\""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:359
|
||
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
|
||
msgstr "Session file is missing the \"session\" section"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:362
|
||
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
|
||
msgstr "Session file is missing the \"placement\" section"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:365
|
||
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
|
||
msgstr "Session file is missing the \"routes\" section"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:368
|
||
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
|
||
msgstr "Session file is missing the \"library_out\" section"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
|
||
msgstr "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
|
||
msgstr "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134
|
||
msgid "Net Name"
|
||
msgstr "Имя цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:137
|
||
msgid "Net Code"
|
||
msgstr "Код цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:169
|
||
msgid "Net Length"
|
||
msgstr "Длина цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Netlist file %s not found"
|
||
msgstr "Файл списка цепей %s не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading Netlist \"%s\""
|
||
msgstr "Прочитать список цепей \"%s\""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:335
|
||
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?"
|
||
msgstr "ОК для удаления посадочных мест, не входящих в список цепей?"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
|
||
msgstr "Компонент %s: Не совпадает! Модуль [%s], а в списке цепей [%s]\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component [%s] not found"
|
||
msgstr "Компонент [%s] не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
|
||
msgstr "Модуль [%s]: Конт.пл. [%s] не найдена"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:605
|
||
msgid "No Modules"
|
||
msgstr "Нет модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:608
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Компоненты"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:661
|
||
msgid "No modules"
|
||
msgstr "Нет модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:672
|
||
msgid "No modules in NetList"
|
||
msgstr "Нет модулей в списке цепей"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:675
|
||
msgid "Check Modules"
|
||
msgstr "Проверка модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:678
|
||
msgid "Duplicates"
|
||
msgstr "Дублирование"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:696
|
||
msgid "Lack:"
|
||
msgstr "Отсутствуют:"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:718
|
||
msgid "Not in Netlist:"
|
||
msgstr "Нет в списке цепей:"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
|
||
msgstr "Файл <%s> не найден, используется список цепей для выбора модулей из библиотеки"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
|
||
msgstr "Компонент [%s]: посадочное место <%s> не найдено"
|
||
|
||
#: pcbnew/editmod.cpp:138
|
||
msgid "Text is REFERENCE!"
|
||
msgstr "Текст как ССЫЛКА!"
|
||
|
||
#: pcbnew/editmod.cpp:143
|
||
msgid "Text is VALUE!"
|
||
msgstr "Текст как ОБОЗНАЧЕНИЕ!"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:133
|
||
msgid "Current Board will be lost ?"
|
||
msgstr "Текущая плата будет утеряна ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:185
|
||
msgid "Delete Zones ?"
|
||
msgstr "Удалить зоны ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:206
|
||
msgid "Delete Board edges ?"
|
||
msgstr "Удалить контур платы ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:211
|
||
msgid "Delete draw items?"
|
||
msgstr "Удалить элементы чертежа?"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:276
|
||
msgid "Delete Modules?"
|
||
msgstr "Удалить модули?"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:24
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
|
||
msgid "Rect"
|
||
msgstr "Прямоуг."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:63
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:66
|
||
msgid "all copper layers"
|
||
msgstr "все медные слои"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:71
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:72
|
||
msgid ") of "
|
||
msgstr ") of "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:76
|
||
msgid "Pcb Graphic"
|
||
msgstr "Pcb Graphic"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:78
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:130
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Длина:"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:79
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:88
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:128
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:164
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:180
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:208
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:225
|
||
msgid " on "
|
||
msgstr " on "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:83
|
||
msgid "Pcb Text"
|
||
msgstr "Pcb Text"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:99
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:105
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:115
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr " of "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:112
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:122
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:487
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:867
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Дорожка"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:129
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:200
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:194
|
||
msgid "Net:"
|
||
msgstr "Цепь:"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:149
|
||
msgid "Not on copper layer"
|
||
msgstr "Not on copper layer"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:168
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:871
|
||
msgid "Zone"
|
||
msgstr "Зона"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:186
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:519
|
||
msgid "Via"
|
||
msgstr "Перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:190
|
||
msgid "Blind/Buried"
|
||
msgstr "Слепые/глухие"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:215
|
||
#: pcbnew/class_marker.cpp:134
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "Маркер"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:220
|
||
msgid "Dimension"
|
||
msgstr "Dimension"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:225
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Мира"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:226
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "размер"
|
||
|
||
#: pcbnew/moduleframe.cpp:228
|
||
msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
|
||
msgstr "Module Editor: Module modified! Continue?"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_marker.cpp:138
|
||
msgid "ErrType"
|
||
msgstr "Тип ошибки"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:108
|
||
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
|
||
msgstr "Pcbnew уже запущен. Продолжить?"
|
||
|
||
#: pcbnew/plotgerb.cpp:102
|
||
msgid "unable to create file "
|
||
msgstr "не удалось создать файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/plotgerb.cpp:800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to reopen file <%s>"
|
||
msgstr "не удалось снова открыть файл <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:303
|
||
msgid "Board modified, Save before exit ?"
|
||
msgstr "Плата была изменена. Сохранить при выходе?"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:409
|
||
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
|
||
msgstr "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:410
|
||
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
|
||
msgstr "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:421
|
||
msgid "Polar Coords not show"
|
||
msgstr "Polar Coords not show"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:422
|
||
msgid "Display Polar Coords"
|
||
msgstr "Показать полярные координаты"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:427
|
||
msgid "Grid not show"
|
||
msgstr "Не показывать сетку"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:427
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Показать сетку"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:436
|
||
msgid "Hide General ratsnest"
|
||
msgstr "Hide General ratsnest"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:437
|
||
msgid "Show General ratsnest"
|
||
msgstr "Show General ratsnest"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:443
|
||
msgid "Hide Module ratsnest"
|
||
msgstr "Hide Module ratsnest"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:444
|
||
msgid "Show Module ratsnest"
|
||
msgstr "Show Module ratsnest"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:451
|
||
msgid "Disable Auto Delete old Track"
|
||
msgstr "Disable Auto Delete old Track"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:452
|
||
msgid "Enable Auto Delete old Track"
|
||
msgstr "Enable Auto Delete old Track"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:459
|
||
msgid "Show Pads Sketch mode"
|
||
msgstr "Показать конт.пл. в контурном режиме"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:460
|
||
msgid "Show pads filled mode"
|
||
msgstr "Показать конт.пл. в залитом режиме"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:466
|
||
msgid "Show Tracks Sketch mode"
|
||
msgstr "Показать дорожки в контурном режиме"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:467
|
||
msgid "Show Tracks filled mode"
|
||
msgstr "Показать дорожки в залитом режиме"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:473
|
||
msgid "Normal Contrast Mode Display"
|
||
msgstr "Normal Contrast Mode Display"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:474
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374
|
||
msgid "Hight Contrast Mode Display"
|
||
msgstr "Высоко-контрастный режим отображения"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:116
|
||
msgid "Marker found"
|
||
msgstr "Найден маркер"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> Found"
|
||
msgstr "<%s> Найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:131
|
||
msgid "Marker not found"
|
||
msgstr "Маркер не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s> Not Found"
|
||
msgstr "<%s> Не Найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:248
|
||
msgid "Find Item"
|
||
msgstr "Найден элемент"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:252
|
||
msgid "Find Next Item"
|
||
msgstr "Найден след. элемент"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:258
|
||
msgid "Find Marker"
|
||
msgstr "Найден маркер"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:261
|
||
msgid "Find Next Marker"
|
||
msgstr "Найден след. маркер"
|
||
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:84
|
||
msgid "Dimension properties"
|
||
msgstr "Свойства размерной линии"
|
||
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:129
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:201
|
||
msgid "Layer:"
|
||
msgstr "Слой:"
|
||
|
||
#: pcbnew/router.cpp:65
|
||
msgid "Unable to create temporary file "
|
||
msgstr "Не удалось создать временный файл "
|
||
|
||
#: pcbnew/router.cpp:70
|
||
msgid "Create temporary file "
|
||
msgstr "Временный файл создан "
|
||
|
||
#: pcbnew/router.cpp:573
|
||
msgid "Unable to find data file "
|
||
msgstr "Не удалось найти файл данных "
|
||
|
||
#: pcbnew/router.cpp:579
|
||
msgid "Reading autorouter data file "
|
||
msgstr "Чтение файла данных автотрассировки "
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:178
|
||
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
|
||
msgstr "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:180
|
||
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
|
||
msgstr "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:183
|
||
msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
|
||
msgstr "Launch FreeRouter via Java Web Start"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:185
|
||
msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
|
||
msgstr "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:188
|
||
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
|
||
msgstr "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:190
|
||
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
|
||
msgstr "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197
|
||
msgid "Visit FreeRouting.net website"
|
||
msgstr "Visit FreeRouting.net website"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
|
||
msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
|
||
msgstr "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:202
|
||
msgid "FreeRouting.net URL"
|
||
msgstr "FreeRouting.net URL"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:207
|
||
msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
|
||
msgstr "The URL of the FreeRouting.net website"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:23
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:53
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
|
||
msgid "Layers:"
|
||
msgstr "Слои:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
|
||
msgid "Copper Layers:"
|
||
msgstr "Медные слои:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:29
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29
|
||
msgid "Technical Layers:"
|
||
msgstr "Технические слои:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:62
|
||
msgid "Print Board Edges"
|
||
msgstr "Print Board Edges"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:65
|
||
msgid "Print (or not) the edges layer with others layers"
|
||
msgstr "Print (or not) the edges layer with others layers"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:74
|
||
msgid "Print Selected"
|
||
msgstr "Print Selected"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:77
|
||
msgid "Print Board"
|
||
msgstr "Печать платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprint %s found, but locked"
|
||
msgstr "Посадочное место %s найдено, не заблокировано"
|
||
|
||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:643
|
||
msgid "Delete module?"
|
||
msgstr "Удалить модуль?"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:911
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандарт"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:919
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Флаги"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:932
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:962
|
||
msgid "Stat"
|
||
msgstr "Стат."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:957
|
||
msgid "Diam"
|
||
msgstr "Диам."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:969
|
||
msgid "(Specific)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:971
|
||
msgid "(Default)"
|
||
msgstr "(По умолчанию)"
|
||
|
||
#: pcbnew/deltrack.cpp:141
|
||
msgid "Delete NET ?"
|
||
msgstr "Удалить цепь ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:71
|
||
msgid "Swap Layers:"
|
||
msgstr "Обменять слои:"
|
||
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:219
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:224
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:310
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "Нет изменений"
|
||
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:300
|
||
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
|
||
msgstr "Deselect this layer to select the No Change state"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:32
|
||
msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:58
|
||
#: pcbnew/automove.cpp:209
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:629
|
||
msgid "No Modules!"
|
||
msgstr "Нет модулей!"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:66
|
||
msgid "Save Bill of Materials"
|
||
msgstr "Сохранить перечень элементов:"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87
|
||
msgid "Designator"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Корпус"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90
|
||
msgid "Designation"
|
||
msgstr "Номинал"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91
|
||
msgid "Supplier and ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/automove.cpp:213
|
||
msgid "Move Modules ?"
|
||
msgstr "Переместить модули ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/automove.cpp:221
|
||
msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules"
|
||
msgstr "Авторазмещение модулей: Не задан контур платы. Не удалось разместить модули."
|
||
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:121
|
||
msgid "Grid Size Units"
|
||
msgstr "Ед.изм. шага сетки"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:127
|
||
msgid "User Grid Size X"
|
||
msgstr "Пользовательский шаг сетки по X"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:133
|
||
msgid "User Grid Size Y"
|
||
msgstr "Пользовательский шаг сетки по Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
||
" %s's \"reference\" text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
||
" %s's \"reference\" text."
|
||
|
||
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
||
" %s's \"value\" text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
||
" %s's \"value\" text."
|
||
|
||
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
||
" %s's \"module text\" text of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
||
" %s's \"module text\" text of %s."
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"Show active layer selections\n"
|
||
"and select layer pair for route and place via"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать активный выбор слоев\n"
|
||
"и выбрать пару слоев для трассировки и размещения перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:204
|
||
msgid "New board"
|
||
msgstr "Новая плата"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:206
|
||
msgid "Open existing board"
|
||
msgstr "Отрыть существующую плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:208
|
||
msgid "Save board"
|
||
msgstr "Сохранить плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:212
|
||
msgid "Page settings (size, texts)"
|
||
msgstr "Настройка страницы (размер, надписи)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:217
|
||
msgid "Open module editor"
|
||
msgstr "Открыть редактор модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:236
|
||
msgid "Print board"
|
||
msgstr "Печать платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
|
||
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
|
||
msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber формат)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:269
|
||
msgid "Read netlist"
|
||
msgstr "Считать список цепей"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271
|
||
msgid "Pcb Design Rules Check"
|
||
msgstr "Проверка правил проектирования платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:283
|
||
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
|
||
msgstr "Режим модуля: Ручное и авто перемещение и размещение модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:287
|
||
msgid "Mode Track and Autorouting"
|
||
msgstr "Режим дорожек и автотрассировки"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293
|
||
msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router"
|
||
msgstr "Быстрый доступ к Web based FreeROUTE трассировщику"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:320
|
||
msgid "Drc OFF"
|
||
msgstr "Выкл. DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:340
|
||
msgid "Show General Ratsnest"
|
||
msgstr "Показать все связи"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:343
|
||
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
|
||
msgstr "Показать связи модуля при перемещении"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:349
|
||
msgid "Enable Auto Del Track"
|
||
msgstr "Вкл. авто удаление дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:354
|
||
msgid "Show filled areas in zones"
|
||
msgstr "Показать заливку в зонах"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357
|
||
msgid "Do not show filled areas in zones"
|
||
msgstr "Не показывать заливку в зонах"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360
|
||
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
|
||
msgstr "Показать контур только залитых областей в зонах"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369
|
||
msgid "Show Tracks Sketch"
|
||
msgstr "Показать дорожки схематично"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:384
|
||
msgid ""
|
||
"Display/remove auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
|
||
" This is a experimental feature (under development)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать/убрать доп.верт.панель (инструменты для microwave приложений)\n"
|
||
" Это экспериментальное дополнение (в разработке)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:414
|
||
msgid "Net highlight"
|
||
msgstr "Подсветка цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:419
|
||
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
|
||
msgstr "Показать локальные связи (конт.пл. или модуль)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:425
|
||
msgid "Add modules"
|
||
msgstr "Добавить модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:429
|
||
msgid "Add tracks and vias"
|
||
msgstr "Добавить дорожки и перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433
|
||
msgid "Add zones"
|
||
msgstr "Добавить зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:450
|
||
msgid "Add text"
|
||
msgstr "Добавить текст"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:455
|
||
msgid "Add dimension"
|
||
msgstr "Добавить размерную линию"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:469
|
||
msgid "Offset adjust for drill and place files"
|
||
msgstr "Настройка смещения коорд. в файлах сверловки и размещения"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:495
|
||
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr "Создать линию заданной длины для microwave приложений"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:499
|
||
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr "Создать щель заданной длины для microwave приложений"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:505
|
||
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr "Создать неоднородность заданной длины для microwave приложений"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:509
|
||
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr "Создать неоднородность (дугу) заданной длины для microwave приложений"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:514
|
||
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
|
||
msgstr "Создать полиномную форму для microwave приложений"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:555
|
||
msgid ""
|
||
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
|
||
"otherwise, use current width setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авто ширина дорожки: при начале новой дорожки на существующей использовать ее ширину,\n"
|
||
"иначе использовать текущую установку ширины"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:736
|
||
msgid "+/- to switch"
|
||
msgstr "+/- для переключения"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:133
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:140
|
||
msgid "Expecting"
|
||
msgstr "Expecting"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:147
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:154
|
||
msgid "Unexpected"
|
||
msgstr "Unexpected"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:324
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:354
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:3526
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:3551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open file \"%s\""
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:3469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System file error writing to file \"%s\""
|
||
msgstr "System file error writing to file \"%s\""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:3646
|
||
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
|
||
msgstr "Error writing to STRINGFORMATTER"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:275
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:285
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Угол"
|
||
|
||
#: pcbnew/editedge.cpp:138
|
||
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
|
||
msgstr "Copper layer global delete not allowed!"
|
||
|
||
#: pcbnew/editedge.cpp:144
|
||
msgid "Segment is being edited"
|
||
msgstr "Segment is being edited"
|
||
|
||
#: pcbnew/editedge.cpp:148
|
||
msgid "Delete Layer "
|
||
msgstr "Удалить слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:931
|
||
msgid "Last Change"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:937
|
||
msgid "Netlist path"
|
||
msgstr "Путь списка цепей"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:972
|
||
msgid "3D-Shape"
|
||
msgstr "3D-форма"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:976
|
||
msgid "Doc: "
|
||
msgstr "Doc: "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:977
|
||
msgid "KeyW: "
|
||
msgstr "KeyW: "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:41
|
||
msgid "Track near thru-hole"
|
||
msgstr "Дорожка близко к отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43
|
||
msgid "Track near pad"
|
||
msgstr "Дорожка близко к конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45
|
||
msgid "Track near via"
|
||
msgstr "Дорожка близко к перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47
|
||
msgid "Via near via"
|
||
msgstr "Перех.отв. близко к перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49
|
||
msgid "Via near track"
|
||
msgstr "Перех.отв. близко к дорожке"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:59
|
||
msgid "Two track ends"
|
||
msgstr "Два конца жорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:61
|
||
msgid "This looks bad"
|
||
msgstr "Плохое направление"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63
|
||
msgid "Tracks crossing"
|
||
msgstr "Дорожки пересекаются"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65
|
||
msgid "Pad near pad"
|
||
msgstr "Конт.пл. близко к конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67
|
||
msgid "Via hole > diameter"
|
||
msgstr "Перех.отв. < диаметра отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69
|
||
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
|
||
msgstr "Перех.микроотв.: не смежные слои"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71
|
||
msgid "Copper area inside copper area"
|
||
msgstr "Медный полигон внутри медного полигона"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73
|
||
msgid "Copper areas intersect or are too close"
|
||
msgstr "Медные полигоны пересекаются или близко"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75
|
||
msgid "Copper area has a non existent net name"
|
||
msgstr "Медный полигон связан с несуществующей цепью"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:77
|
||
msgid "Hole near pad"
|
||
msgstr "Отверстие близко к конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:79
|
||
msgid "Hole near track"
|
||
msgstr "Отверстие близко к дорожке"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Установки"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
|
||
msgid "Delete redundant vias"
|
||
msgstr "Удаление лишних перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
|
||
msgid "remove vias on pads with a through hole"
|
||
msgstr "Удаление перех.отв. на конт.пл. со сквозными отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
|
||
msgid "Merge segments"
|
||
msgstr "Объединение сегментов"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
|
||
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
|
||
msgstr "Объединение ровных сегментов и удаление нулевых сегментов дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
|
||
msgid "Delete unconnected tracks"
|
||
msgstr "Удаление неподключенных дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
|
||
msgid "delete track segment having a dangling end"
|
||
msgstr "Удаление сегментов дорожек, имеющих свободные концы"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
|
||
msgid "Connect to Pads"
|
||
msgstr "Соединение с конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
|
||
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
|
||
msgstr "Продлить примыкающие дорожки до центра перех.отв. и конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
|
||
msgid "Clean pcb"
|
||
msgstr "Очистить плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:165
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30
|
||
msgid "Millimeters"
|
||
msgstr "Миллиметры"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:167
|
||
msgid "Drill Units:"
|
||
msgstr "Единицы сверловки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:172
|
||
msgid "decimal format"
|
||
msgstr "десятичный формат"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173
|
||
msgid "suppress leading zeros"
|
||
msgstr "подавлять начальные нули"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174
|
||
msgid "suppress trailing zeros"
|
||
msgstr "подавлять завершающие нули"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175
|
||
msgid "keep zeros"
|
||
msgstr "оставить нули"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176
|
||
msgid "Zeros Format"
|
||
msgstr "Формат нулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:179
|
||
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
|
||
msgstr "Выбор нотации представления чисел EXCELLON"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Точность"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:188
|
||
msgid "Choose EXCELLON numbers precision"
|
||
msgstr "Выбор точности представления чисел EXCELLON"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:192
|
||
msgid "absolute"
|
||
msgstr "абсолютные"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
|
||
msgid "auxiliary axis"
|
||
msgstr "вспомогательные оси"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194
|
||
msgid "Drill Origin:"
|
||
msgstr "Начало коорд. сверловки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:197
|
||
msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
|
||
msgstr "Выбор координат: абсолютно или относительно координатных осей"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205
|
||
msgid "drill sheet (HPGL)"
|
||
msgstr "лист сверловки (HPGL)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206
|
||
msgid "drill sheet (PostScript)"
|
||
msgstr "лист сверловки (PostScript)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207
|
||
msgid "Drill Sheet:"
|
||
msgstr "Лист сверловки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:210
|
||
msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format"
|
||
msgstr "Создать карту сверловки в PS или HPGL формате"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215
|
||
msgid "Drill report"
|
||
msgstr "Отчет о сверловке"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216
|
||
msgid "Drill Report:"
|
||
msgstr "Отчет о сверловке:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:219
|
||
msgid "Creates a plain text report"
|
||
msgstr "Создать отчет простым текстом"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:222
|
||
msgid "HPGL plotter Options:"
|
||
msgstr "Параметры HPGL плотера"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:226
|
||
msgid "Speed (cm/s)"
|
||
msgstr "Скорость (см/с)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:242
|
||
msgid "mirror y axis"
|
||
msgstr "Зеркалировать по оси y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:246
|
||
msgid "minimal header"
|
||
msgstr "минимальный заголовок"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:249
|
||
msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal"
|
||
msgstr "Если установлен, EXCELLON заголовок минимален"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:259
|
||
msgid "Default Vias Drill:"
|
||
msgstr "Default Vias Drill:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:263
|
||
msgid "Via Drill Value"
|
||
msgstr "Значение сверла перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:266
|
||
msgid "Micro Vias Drill:"
|
||
msgstr "Micro Vias Drill:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:270
|
||
msgid "Micro Via Drill Value"
|
||
msgstr "Micro Via Drill Value"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:273
|
||
msgid "Holes Count:"
|
||
msgstr "Количество отверстий:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:277
|
||
msgid "Pads:"
|
||
msgstr "Конт.пл.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:280
|
||
msgid "Through Vias:"
|
||
msgstr "Сквозные перех.отв.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:283
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:67
|
||
msgid "Micro Vias:"
|
||
msgstr "Прех.микроотв.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:286
|
||
msgid "Buried Vias:"
|
||
msgstr "Глухие перех.отв.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:78
|
||
msgid "Target Properties"
|
||
msgstr "Параметры цели"
|
||
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:115
|
||
msgid "shape +"
|
||
msgstr "форма +"
|
||
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:115
|
||
msgid "shape X"
|
||
msgstr "форма X"
|
||
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:117
|
||
msgid "Target Shape:"
|
||
msgstr "Форма цели:"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s found"
|
||
msgstr "%s найдено"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:61
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s не найдено"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pin %s not found"
|
||
msgstr "%s вывод %s не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pin %s found"
|
||
msgstr "%s вывод %s найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:234
|
||
msgid "Seg"
|
||
msgstr "Сегм."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:240
|
||
msgid "TimeStamp"
|
||
msgstr "Штамп"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:242
|
||
msgid "Mod Layer"
|
||
msgstr "Слой мод."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:244
|
||
msgid "Seg Layer"
|
||
msgstr "Слой сегм."
|
||
|
||
#: pcbnew/solve.cpp:240
|
||
msgid "Abort routing?"
|
||
msgstr "Прервать трассировку?"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:279
|
||
msgid "Switch on all of the copper layers"
|
||
msgstr "Включить все медные слои"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:287
|
||
msgid "Switch off all of the copper layers"
|
||
msgstr "Выключить все медные слои"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:93
|
||
msgid "Exchange Modules"
|
||
msgstr "Заменить модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:119
|
||
msgid "Change module"
|
||
msgstr "Изменить модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:124
|
||
msgid "Change same modules"
|
||
msgstr "Изменить одинаковые модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:129
|
||
msgid "Ch. same module+value"
|
||
msgstr "Изменить одинаковые модули+значения"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:134
|
||
msgid "Change all"
|
||
msgstr "Изменить все"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:139
|
||
msgid "Browse Libs modules"
|
||
msgstr "Просмотр модулей библиотек"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:148
|
||
msgid "Current Module"
|
||
msgstr "Текущий модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:156
|
||
msgid "Current Value"
|
||
msgstr "Текущее значение"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file %s not found"
|
||
msgstr "файл %s не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create file %s"
|
||
msgstr "Не удалось создать файл %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
|
||
msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> (знач. = %s)?"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
|
||
msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:420
|
||
msgid "Change ALL modules ?"
|
||
msgstr "Изменить ВСЕ модули ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change module %s (%s) "
|
||
msgstr "Модуля изменен %s (%s) "
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:636
|
||
msgid "Component files (."
|
||
msgstr "Файлы компонентов (."
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:639
|
||
msgid "Save Component Files"
|
||
msgstr "Сохранить файл компонентов"
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:285
|
||
msgid ""
|
||
"Error :\n"
|
||
"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка :\n"
|
||
"минимальная толщина меди должна быть больше, чем 0.001\" (или 0.0254мм)"
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:177
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:322
|
||
msgid "Error : you must choose a layer"
|
||
msgstr "Ошибка: необходимо выбрать слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:38
|
||
msgid "Zone Fill Options:"
|
||
msgstr "Настройка заливки зоны:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
|
||
msgid "Use polygons"
|
||
msgstr "Использовать полигоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
|
||
msgid "Use segments"
|
||
msgstr "Использовать сегменты"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:42
|
||
msgid "Filling Mode:"
|
||
msgstr "Режим заливки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:125
|
||
msgid "Zone min thickness value"
|
||
msgstr "Zone min thickness value"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:99
|
||
msgid "Outlines Options:"
|
||
msgstr "Настройка контура:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
|
||
msgid "H, V and 45 deg"
|
||
msgstr "Гориз., верт. и 45 град."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:50
|
||
msgid "Zone Edges Orient"
|
||
msgstr "Ориент. контура зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
|
||
msgid "Hatched Outline"
|
||
msgstr "Hatched Outline"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
|
||
msgid "Full Hatched"
|
||
msgstr "Full Hatched"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:56
|
||
msgid "Outlines Appearence"
|
||
msgstr "Outlines Appearence"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:32
|
||
msgid "Zone Setup:"
|
||
msgstr "Настройки зоны:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"Filled areas can use solid polygons or segments.\n"
|
||
"Depending on the complexity and the size of the zone,\n"
|
||
"sometimes polygons are better and sometimes segments are better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заливка областей сплошным полигоном или сегментами.\n"
|
||
"В зависимости от сложности и размера зоны,\n"
|
||
"лучшим выбором может быть заливка либо полигоном, либо сегментами"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48
|
||
msgid "16 segments / 360 deg"
|
||
msgstr "16 сегм. / 360 град."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48
|
||
msgid "32 segments / 360 deg"
|
||
msgstr "32 сегм. / 360 град."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:50
|
||
msgid "Arcs Approximation:"
|
||
msgstr "Апроксим. дуги:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
|
||
"16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
|
||
"32 segment give a better quality"
|
||
msgstr ""
|
||
"Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
|
||
"16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
|
||
"32 segment give a better quality"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
|
||
msgid "Include pads"
|
||
msgstr "Включая конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
|
||
msgid "Thermal relief"
|
||
msgstr "Терморазгр."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
|
||
msgid "Exclude pads"
|
||
msgstr "Исключая конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:58
|
||
msgid "Pad in Zone:"
|
||
msgstr "Конт.пл. в зоне:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:63
|
||
msgid "Thermal Reliefs:"
|
||
msgstr "Терморазгрузка:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:65
|
||
msgid "Antipad Size"
|
||
msgstr "Размер выреза под конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:70
|
||
msgid "Define the gap around the pad"
|
||
msgstr "Define the gap around the pad"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:74
|
||
msgid "Copper Width"
|
||
msgstr "Ширина меди"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:79
|
||
msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs"
|
||
msgstr "Define the tickness of copper in thermal reliefs"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101
|
||
msgid "H , V and 45 deg"
|
||
msgstr "H , V and 45 deg"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:103
|
||
msgid "Zone edges orient:"
|
||
msgstr "Zone edges orient:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
|
||
msgid "Hatched outline"
|
||
msgstr "Hatched outline"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
|
||
msgid "Full hatched"
|
||
msgstr "Full hatched"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:109
|
||
msgid "Outlines Appearance"
|
||
msgstr "Outlines Appearance"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Choose how a zone outline is displayed\n"
|
||
"- Single line\n"
|
||
"- Short hatching\n"
|
||
"- Full zone area hatched"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choose how a zone outline is displayed\n"
|
||
"- Single line\n"
|
||
"- Short hatching\n"
|
||
"- Full zone area hatched"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:116
|
||
msgid "Others Options:"
|
||
msgstr "Others Options:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:118
|
||
msgid "Zone clearance value"
|
||
msgstr "Zone clearance value"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:130
|
||
msgid "Value of minimun thickness of filled areas"
|
||
msgstr "Value of minimun thickness of filled areas"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:150
|
||
msgid "Export Setup to other zones"
|
||
msgstr "Экспорт установок в другие зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:151
|
||
msgid "Export this zone setup to all other copper zones"
|
||
msgstr "Экспорт установок этой зоны во все медные зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:166
|
||
msgid "Nets Display Options:"
|
||
msgstr "Nets Display Options:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:168
|
||
msgid "Alphabetic"
|
||
msgstr "Alphabetic"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:168
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Advanced"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:170
|
||
msgid "Net sorting:"
|
||
msgstr "Net sorting:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:172
|
||
msgid ""
|
||
"Nets can be sorted:\n"
|
||
"By alphabetic order\n"
|
||
"By number of pads in the net (advanced)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nets can be sorted:\n"
|
||
"By alphabetic order\n"
|
||
"By number of pads in the net (advanced)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:176
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n"
|
||
"Net names matching this pattern are not displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n"
|
||
"Net names matching this pattern are not displayed"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:274
|
||
msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"Error :\n"
|
||
"you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness"
|
||
msgstr ""
|
||
"Error :\n"
|
||
"you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:334
|
||
msgid "Error : you must choose a net name"
|
||
msgstr "Error : you must choose a net name"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:341
|
||
msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?"
|
||
msgstr "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:121
|
||
msgid "Pad Position"
|
||
msgstr "Позиция конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:126
|
||
msgid "Pad Size"
|
||
msgstr "Размер конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:131
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Дельта"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:136
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:142
|
||
msgid "Pad drill"
|
||
msgstr "Отв. конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:428
|
||
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
||
msgstr "Неверный диаметр отв. конт.пл.: отв. больше размера конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:434
|
||
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
||
msgstr "Неверное значение смещения конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:532
|
||
msgid "Unknown netname, no change"
|
||
msgstr "Неизвестное имя цепи, изменение не выполнено"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:22
|
||
msgid "Pad Num :"
|
||
msgstr "Номер конт.пл.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:29
|
||
msgid "Pad Net Name :"
|
||
msgstr "Имя цепи конт.пл.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53
|
||
msgid "Oval"
|
||
msgstr "Овал"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
|
||
msgid "Trapezoidal"
|
||
msgstr "Трапеция"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46
|
||
msgid "Pad Shape:"
|
||
msgstr "Форма конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:55
|
||
msgid "Drill Shape:"
|
||
msgstr "Форма отв.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
|
||
msgid "90"
|
||
msgstr "90"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:66
|
||
msgid "Pad Orient:"
|
||
msgstr "Ориент. конт.пл.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:70
|
||
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
|
||
msgstr "Ориент. конт.пл. (0.1 град)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
|
||
msgid "SMD"
|
||
msgstr "SMD"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:82
|
||
msgid "Pad Type:"
|
||
msgstr "Тип конт.пл.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:104
|
||
msgid "Copper layer"
|
||
msgstr "Copper layer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:108
|
||
msgid "Component layer"
|
||
msgstr "Component layer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:115
|
||
msgid "Adhesive Cmp"
|
||
msgstr "Adhesive Cmp"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:119
|
||
msgid "Adhesive Copper"
|
||
msgstr "Adhesive Copper"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:123
|
||
msgid "Solder paste Cmp"
|
||
msgstr "Solder paste Cmp"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
||
msgid "Solder paste Copper"
|
||
msgstr "Solder paste Copper"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131
|
||
msgid "Silkscreen Cmp"
|
||
msgstr "Silkscreen Cmp"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135
|
||
msgid "Silkscreen Copper"
|
||
msgstr "Silkscreen Copper"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:139
|
||
msgid "Solder mask Cmp"
|
||
msgstr "Solder mask Cmp"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:143
|
||
msgid "Solder mask Copper"
|
||
msgstr "Solder mask Copper"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:147
|
||
msgid "E.C.O.1 layer"
|
||
msgstr "E.C.O.1 layer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:151
|
||
msgid "E.C.O.2 layer"
|
||
msgstr "E.C.O.2 layer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:155
|
||
msgid "Draft layer"
|
||
msgstr "Draft layer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
|
||
msgstr "Модуль %s (%s) ориент %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:26
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Обозначение:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:39
|
||
msgid "Size X"
|
||
msgstr "Размер X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:46
|
||
msgid "Size Y"
|
||
msgstr "Размер Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:53
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Смещение по X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:60
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Смещение по Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:72
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Толщина"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79
|
||
msgid "horizontal"
|
||
msgstr "горизонталь"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79
|
||
msgid "vertical"
|
||
msgstr "вертикаль"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:81
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:142
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видимый"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Невидимый"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:20
|
||
msgid "Tracks and vias:"
|
||
msgstr "Дорожки и перех.отв.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:24
|
||
msgid "Tracks:"
|
||
msgstr "Дорожек:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:26
|
||
msgid "Select how tracks are displayed"
|
||
msgstr "Выбор отображения дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Всегда"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30
|
||
msgid "New track"
|
||
msgstr "Новая дорожка"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:32
|
||
msgid "Show Tracks Clearance:"
|
||
msgstr "Показать зазор дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"Show( or not) tracks clearance area.\n"
|
||
"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38
|
||
msgid "Defined holes"
|
||
msgstr "Определенные отверстия"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:40
|
||
msgid "Show Via Holes:"
|
||
msgstr "Показать отв. в перех.отв.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"Show (or not) via holes.\n"
|
||
"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:49
|
||
msgid "Net Names:"
|
||
msgstr "Имена цепей:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51
|
||
msgid "Do not show"
|
||
msgstr "Не показывать"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51
|
||
msgid "On pads"
|
||
msgstr "Включая конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51
|
||
msgid "On tracks"
|
||
msgstr "Включая дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51
|
||
msgid "On pads and tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:53
|
||
msgid "Show Net Names:"
|
||
msgstr "Показать имена цепей:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:55
|
||
msgid "Show or not net names on pads and/or tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:62
|
||
msgid "Footprints:"
|
||
msgstr "Посад.места:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:69
|
||
msgid "Module Edges:"
|
||
msgstr "Контур модуля:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:82
|
||
msgid "Pad Options:"
|
||
msgstr "Параметры конт.пл.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:86
|
||
msgid "Pad Shapes:"
|
||
msgstr "Форма конт.пл.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:90
|
||
msgid "Show pad clearance"
|
||
msgstr "Показать зазор конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:94
|
||
msgid "Show pad number"
|
||
msgstr "Показать номер конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:99
|
||
msgid "Show pad NoConnect"
|
||
msgstr "Показать несоединенные конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:112
|
||
msgid "Others:"
|
||
msgstr "Прочие:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n"
|
||
"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Активирует отображение относит. координат от точки отсчета (уст. клав. \"пробел\")\n"
|
||
"в полярных координатах (угол и расстояние)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34
|
||
msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items"
|
||
msgstr "Выбор ед.изм. для отображения размеров и позиций элементов"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38
|
||
msgid "Small cross"
|
||
msgstr "Малый курсор"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38
|
||
msgid "Full screen cursor"
|
||
msgstr "Большой курсор"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42
|
||
msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
|
||
msgstr "Выбор основной формы курсора (малый или большой курсор)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:55
|
||
msgid "Active copper layers count selection"
|
||
msgstr "Выбор количества медных слоев"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59
|
||
msgid "Max Links:"
|
||
msgstr "Макс. связей:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:64
|
||
msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
|
||
msgstr "Настройка количества связей, показываемых от курсора до связанных конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:68
|
||
msgid "Auto Save (minuts):"
|
||
msgstr "Автосохранение (минут):"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73
|
||
msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk."
|
||
msgstr "Интервал между первым изменения и записью копии файла платы на диск."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82
|
||
msgid "Drc ON"
|
||
msgstr "DRC вкл"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Enable/disable the DRC control.\n"
|
||
"When DRC is disable, all connections are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вкл/Выкл контроль DRC. \n"
|
||
"Когда DRC выключен, разрешены любые соединения."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89
|
||
msgid "Show Ratsnest"
|
||
msgstr "Показать связи"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91
|
||
msgid "Show (or not) the full rastnest."
|
||
msgstr "Показывать (или нет) все связи между конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95
|
||
msgid "Show Mod Ratsnest"
|
||
msgstr "Показать связи модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
|
||
"This ratsnest is useful to place a footprint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показывать (или нет) локальные связи посадочного места при его перемещении. \n"
|
||
"Показ локальных связей полезен при расстановке посадочных мест."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101
|
||
msgid "Tracks Auto Del"
|
||
msgstr "Автоудаление дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:103
|
||
msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track."
|
||
msgstr "Вкл/Выкл автоматического удаления дорожек при их пересоздании."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107
|
||
msgid "Track only 45 degrees"
|
||
msgstr "Дорожки только 45град."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:109
|
||
msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track."
|
||
msgstr "Если Вкл, то при создании дорожек допустимы направления только H, V и 45град."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113
|
||
msgid "Segments 45 Only"
|
||
msgstr "Сегменты только 45град."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:115
|
||
msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers."
|
||
msgstr "Если Вкл, то при создании сегментов на технических слоях допустимы направления только H, V и 45град."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:121
|
||
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
|
||
msgstr "Разрешает автопанорамирование при создании дорожек и перемещении элементов."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125
|
||
msgid "Double Segm Track"
|
||
msgstr "Дорожки сдвоенными сегментами"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127
|
||
msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track "
|
||
msgstr ""
|
||
"Если Вкл, то при создании новой дорожки используются сдвоенные сегменты \n"
|
||
"с соседней дорожкой с установленным зазором при приближении к ней \n"
|
||
"под углом 45 град (удобно при создании дифф.пар)."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144
|
||
msgid "When creating tracks"
|
||
msgstr "При создании дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138
|
||
msgid "Magnetic Pads"
|
||
msgstr "Притягивающая конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
|
||
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление захватом (притяжением) курсора к центру конт.пл. \n"
|
||
"при нахождении курсора на конт.пл."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146
|
||
msgid "Magnetic Tracks"
|
||
msgstr "Притягивающая дорожка"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148
|
||
msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
|
||
msgstr "Управление захватом (притяжением) курсора к центру дорожки при нахождении курсора на дорожке"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:73
|
||
msgid "TextPCB properties"
|
||
msgstr "Свойства текста платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:91
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "Центр X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:83
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:92
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "Центр Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:84
|
||
msgid "Point X"
|
||
msgstr "Point X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:85
|
||
msgid "Point Y"
|
||
msgstr "Point Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:93
|
||
msgid "Start Point X"
|
||
msgstr "Начальная точка X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:94
|
||
msgid "Start Point Y"
|
||
msgstr "Начальная точка Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:396
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
|
||
msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
|
||
msgstr "Исключить слой контура платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
msgid "fit in page"
|
||
msgstr "по размеру страницы"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
msgid "Scale 0.5"
|
||
msgstr "Масштаб 0.5"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
msgid "Scale 0.7"
|
||
msgstr "Масштаб 0.7"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
msgid "Approx. Scale 1"
|
||
msgstr "Приблиз. масштаб 1"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
msgid "Accurate Scale 1"
|
||
msgstr "Точный масштаб 1"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
msgid "Scale 1.4"
|
||
msgstr "Масштаб 1.4"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||
msgid "Scale 4"
|
||
msgstr "Масштаб 4"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:48
|
||
msgid "Approx. Scale:"
|
||
msgstr "Приблиз. масштаб"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:52
|
||
msgid "X Scale Adjust"
|
||
msgstr "Уст. масш. по X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:61
|
||
msgid "Y Scale Adjust"
|
||
msgstr "Уст масш. по Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
|
||
msgid "1 Page per Layer"
|
||
msgstr "1 стр. на слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
|
||
msgid "Single page"
|
||
msgstr "Одна страница"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:27
|
||
msgid "Vias:"
|
||
msgstr "Перех.отв.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:29
|
||
msgid "Via size"
|
||
msgstr "Размер перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:34
|
||
msgid "Enter the current via diameter."
|
||
msgstr "Ввод текущего диаметра перех.отв. (отв. + поясок)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:38
|
||
msgid "Default Via Drill"
|
||
msgstr "Осн.сверло перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the default via drill diameter\n"
|
||
"All vias drills not set to a specific drill value will have this drill value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ввод основного диаметра сверла перех.отв.\n"
|
||
"Для всех перех.отв., у которых не установлен особое значение диаметра сверла,"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:47
|
||
msgid "Specific Via Drill"
|
||
msgstr "Особое сверло перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"Use a specific drill value for all vias that must have a given drill value,\n"
|
||
"and set the via hole to this specific drill value using the pop up menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Use a specific drill value for all vias that must have a given drill value,\n"
|
||
"and set the via hole to this specific drill value using the pop up menu."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:56
|
||
msgid "Blind or Buried Via"
|
||
msgstr "Глухое или слепое перех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:58
|
||
msgid "Default Via Type"
|
||
msgstr "Тип перех.отв. по умолч."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Select the current via type.\n"
|
||
"Trough via is the usual selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the current via type.\n"
|
||
"Trough via is the usual selection"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:69
|
||
msgid "Micro Via Size"
|
||
msgstr "Размер микроперех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:76
|
||
msgid "Micro Via Drill"
|
||
msgstr "Сверло микроперех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:86
|
||
msgid "Allows Micro Vias"
|
||
msgstr "Разрешить микроперех.отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Allows use of micro vias\n"
|
||
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Allows use of micro vias\n"
|
||
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:95
|
||
msgid "Dimensions:"
|
||
msgstr "Размерная линия:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:97
|
||
msgid "Track Width"
|
||
msgstr "Ширина дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:102
|
||
msgid "Enter the current track width"
|
||
msgstr "Введите текущую ширину дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:111
|
||
msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC."
|
||
msgstr "Это зазор между дорожками, конт.пл. и перех.отв. для DRC."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:118
|
||
msgid "Mask clearance"
|
||
msgstr "Зазор маски"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:123
|
||
msgid "This is the clearance between pads and the mask"
|
||
msgstr "Это зазор между конт.пл. и маской"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.h:47
|
||
msgid "Sheet properties"
|
||
msgstr "Свойства листа"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.h:50
|
||
msgid "EESchema Plot PS"
|
||
msgstr "EESchema печать PS"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:35
|
||
msgid "EESchema Colors"
|
||
msgstr "EESchema цвета"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:73
|
||
msgid "Wire"
|
||
msgstr "Проводник"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:79
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Шина"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:91
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Метка"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:97
|
||
msgid "GlobLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:103
|
||
msgid "Netname"
|
||
msgstr "Имя цепи"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:109
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:122
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:128
|
||
msgid "Body Bg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:146
|
||
msgid "PinNam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:177
|
||
msgid "Sheetfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:183
|
||
msgid "SheetName"
|
||
msgstr "Имя листа"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:189
|
||
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
|
||
msgstr "Метка листа (вывод листа)"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:195
|
||
msgid "Hierarchical Label"
|
||
msgstr "Иерарх.метка"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:201
|
||
msgid "Erc Warning"
|
||
msgstr "ERC предупреждение"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:207
|
||
msgid "Erc Error"
|
||
msgstr "Ошибка ERС"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:253
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:259
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:265
|
||
msgid "Sheets"
|
||
msgstr "Листов"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:271
|
||
msgid "Erc Mark"
|
||
msgstr "ERC маркер"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:277
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другой"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82
|
||
msgid "Component Properties"
|
||
msgstr "Свойства компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.h:55
|
||
msgid "Component Creation"
|
||
msgstr "Создание компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.h:67
|
||
msgid "Pin properties"
|
||
msgstr "Свойства вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.h:55
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.h:55
|
||
msgid "EESchema Plot HPGL"
|
||
msgstr "EESchema печать HPGL"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
|
||
msgid "Graphic shape properties"
|
||
msgstr "Графические свойства формы"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.h:46
|
||
msgid "EESchema Locate"
|
||
msgstr "EESchema поиск"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.h:52
|
||
msgid "EESchema Annotation"
|
||
msgstr "Обозначить EESchema"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.h:57
|
||
msgid "EESchema Erc"
|
||
msgstr "EESchema Erc"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.h:55
|
||
msgid "Graphic text properties:"
|
||
msgstr "Графические свойства текста:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74
|
||
msgid "Fields Properties"
|
||
msgstr "Свойства полей"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.h:65
|
||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.h:68
|
||
msgid "Create SVG file"
|
||
msgstr "Создать SVG файл"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.h:69
|
||
msgid "List of Material"
|
||
msgstr "Перечень материалов"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:38
|
||
msgid "GerbView Layer Colors:"
|
||
msgstr "Цвета слоев Gerbview:"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:80
|
||
msgid "Layers 1-16"
|
||
msgstr "Слои 1-16"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:86
|
||
msgid "Layer 1"
|
||
msgstr "Слой 1"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:93
|
||
msgid "Layer 2"
|
||
msgstr "Слой 2"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:100
|
||
msgid "Layer 3"
|
||
msgstr "Слой 3"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:107
|
||
msgid "Layer 4"
|
||
msgstr "Слой 4"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:114
|
||
msgid "Layer 5"
|
||
msgstr "Слой 5"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:121
|
||
msgid "Layer 6"
|
||
msgstr "Слой 6"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:128
|
||
msgid "Layer 7"
|
||
msgstr "Слой 7"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:135
|
||
msgid "Layer 8"
|
||
msgstr "Слой 8"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:142
|
||
msgid "Layer 9"
|
||
msgstr "Слой 9"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:149
|
||
msgid "Layer 10"
|
||
msgstr "Слой 10"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:156
|
||
msgid "Layer 11"
|
||
msgstr "Слой 11"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:163
|
||
msgid "Layer 12"
|
||
msgstr "Слой 12"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:170
|
||
msgid "Layer 13"
|
||
msgstr "Слой 13"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:177
|
||
msgid "Layer 14"
|
||
msgstr "Слой 14"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:184
|
||
msgid "Layer 15"
|
||
msgstr "Слой 15"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:191
|
||
msgid "Layer 16"
|
||
msgstr "Слой 16"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:199
|
||
msgid "Layers 17-32"
|
||
msgstr "Слои 17-32"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:205
|
||
msgid "Layer 17"
|
||
msgstr "Слой 17"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:212
|
||
msgid "Layer 18"
|
||
msgstr "Слой 18"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:219
|
||
msgid "Layer 19"
|
||
msgstr "Слой 19"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:226
|
||
msgid "Layer 20"
|
||
msgstr "Слой 20"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:233
|
||
msgid "Layer 21"
|
||
msgstr "Слой 21"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:240
|
||
msgid "Layer 22"
|
||
msgstr "Слой 22"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:247
|
||
msgid "Layer 23"
|
||
msgstr "Слой 23"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:254
|
||
msgid "Layer 24"
|
||
msgstr "Слой 24"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:261
|
||
msgid "Layer 25"
|
||
msgstr "Слой 25"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:268
|
||
msgid "Layer 26"
|
||
msgstr "Слой 26"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:275
|
||
msgid "Layer 27"
|
||
msgstr "Слой 27"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:282
|
||
msgid "Layer 28"
|
||
msgstr "Слой 28"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:289
|
||
msgid "Layer 29"
|
||
msgstr "Слой 29"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:296
|
||
msgid "Layer 30"
|
||
msgstr "Слой 30"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:303
|
||
msgid "Layer 31"
|
||
msgstr "Слой 31"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:310
|
||
msgid "Layer 32"
|
||
msgstr "Слой 32"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:318
|
||
#: pcbnew/set_color.h:327
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Прочие"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:332
|
||
msgid "D codes id."
|
||
msgstr "D-коды"
|
||
|
||
#: share/setpage.h:80
|
||
msgid "Page Settings"
|
||
msgstr "Настройки страницы"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.h:68
|
||
msgid "Netlist Dialog"
|
||
msgstr "Диалог NetList:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46
|
||
msgid "dialog_freeroute_exchange"
|
||
msgstr "Диалог обмена с freeroute"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38
|
||
msgid "Global Delete"
|
||
msgstr "Глобальное удаление"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43
|
||
msgid "TextMod properties"
|
||
msgstr "Свойства TextMod"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:38
|
||
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
|
||
msgstr "Цвета слоев Pcbnew:"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:81
|
||
msgid "Copper Layers"
|
||
msgstr "Медные слои"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:216
|
||
msgid "Tech Layers"
|
||
msgstr "Технические слои"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:357
|
||
msgid "Ratsnest"
|
||
msgstr "Связи"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:366
|
||
msgid "Pad Cu"
|
||
msgstr "Конт.пл. на слое медь"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:374
|
||
msgid "Pad Cmp"
|
||
msgstr "Конт.пл. на слое компонент"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:382
|
||
msgid "Text Module Cu"
|
||
msgstr "Текст модуля на слое медь"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:390
|
||
msgid "Text Module Cmp"
|
||
msgstr "Текст модуля на слое компонент"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:398
|
||
msgid "Text Module invisible"
|
||
msgstr "Текст модуля невидим"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:406
|
||
msgid "Anchors"
|
||
msgstr "Привязки"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:423
|
||
msgid "Show Noconnect"
|
||
msgstr "Показать несоединенные"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:432
|
||
msgid "Show Modules Cmp"
|
||
msgstr "Показать модули на слое компонент"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:441
|
||
msgid "Show Modules Cu"
|
||
msgstr "Показать модули на слое медь"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
|
||
msgid "Footprints Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация посад.места"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc_stuff.h:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc_stuff.h:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.h:63
|
||
msgid "DRC Control"
|
||
msgstr "Контроль DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
|
||
msgid "Cleaning options"
|
||
msgstr "Параметры очистки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.h:50
|
||
msgid "Drill Files Generation"
|
||
msgstr "Создание файлов сверловки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options_base.h:76
|
||
msgid "Tracks and Vias Sizes"
|
||
msgstr "Размеры дорожек и перех.отверстий"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.h:99
|
||
msgid "Fill Zones Options"
|
||
msgstr "Параметры заливки зон"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:59
|
||
msgid "Non Copper Zones Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:90
|
||
msgid "Pad Properties"
|
||
msgstr "Свойства конт.площадки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.h:64
|
||
msgid "Footprint text properties"
|
||
msgstr "Свойства текста посад.места"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:80
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Общие настройки"
|
||
|