kicad/translation/sk/kicad.po

42638 lines
1.0 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slavko <linux@slavino.sk>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Všetky súbory (*)|*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Všetky súbory (*)|*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Available paths:"
msgstr "Súbor:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
msgid "Configure Paths"
msgstr "Konfigurovať cesty"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Výber 3D modelu"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1165
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1217
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1327
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1228
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1338
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/footprint.cpp:780
#: pcbnew/pad.cpp:875
msgid "Rotation"
msgstr "Rotácia"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156
msgid "Opacity"
msgstr "Priehľadnosť"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:275
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:255
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192
msgid "Change to isometric perspective"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Znova načítať dosku"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
msgid "no such file"
msgstr "žiadny súbor"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
msgid "failed to open file"
msgstr "otvorenie súboru zlyhalo"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Build board outline"
msgstr "Obrysy dosky"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:448
msgid "Create layers"
msgstr "Vytvoriť vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
#, fuzzy
msgid "No footprint loaded."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483
msgid ""
"Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:302
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:835
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Pridať cesty a prechody"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:703
msgid "Create zones"
msgstr "Vytvoriť zóny"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:773
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:854
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Zjednodušiť kontúry dier"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:883
msgid "Build Tech layers"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1059
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:431
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:552
#, c-format
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:756
#, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:781
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "Trieda siete"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:500
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:535
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "všetky medené vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:710
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:965
msgid "Loading 3D models"
msgstr "Načítanie 3D modelov"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:720
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1115
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:982
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Načítavam %s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:572
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:183
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:104
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavam..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Voľby zobrazenia"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "všetky medené vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:418
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70
#: common/tool/actions.cpp:537 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:404
msgid "3D Viewer"
msgstr "Zobrazovač 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282
#: eeschema/eeschema_config.cpp:64 eeschema/eeschema_config.cpp:228
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1013 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
msgid "Display Options"
msgstr "Zobraziť nastavenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806
msgid "Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568
msgid "Render Options"
msgstr "Nastavenie rendra"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122
msgid "Material Properties"
msgstr "Vlastnosti materiálu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135
msgid "Raytracing Options"
msgstr "Voľby zobrazenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
msgid "Choose Colors"
msgstr "Výber farieb"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
msgid "Background Top Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
msgid "Background Bottom Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164
msgid "Silkscreen Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168
msgid "Solder Mask Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172
msgid "Solder Paste Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180
msgid "Board Body Color..."
msgstr "Farba tela dosky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
msgid "Get colors from physical stackup"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
msgid "3D Grid"
msgstr "3D mriežka"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71
#: eeschema/menubar.cpp:264
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:163
#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "&Nastavenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72
#: eeschema/menubar.cpp:265
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:164
#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:166
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84
#: eeschema/menubar.cpp:281
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:229
#: kicad/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:172
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:451
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:85
#: eeschema/menubar.cpp:282
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452
msgid "&Edit"
msgstr "&Editovať"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 eeschema/menubar.cpp:283
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:230
#: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:174
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazenie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86
#: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179
msgid "&Preferences"
msgstr "&Nastavenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57
msgid "Reload board"
msgstr "Znova načítať dosku"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41
msgid "Realistic mode"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show board body"
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:214
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77
msgid "Clip silkscreen at via annulus"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
msgid ""
"Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "3D Model Visibility"
msgstr "Voľby viditeľnosti poľa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111
msgid "Show 3D through hole models"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120
msgid "Show 3D SMD models"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Board Layers"
msgstr "Triedy dosiek"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Pohľad spredu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Show ECO layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Camera Options"
msgstr "Voľby papiera"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Rotation Increment:"
msgstr "Uhol natočenia:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243
#: common/base_units.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1359
msgid "deg"
msgstr "stup"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Enable animation"
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Animation speed:"
msgstr "Výber číslovania"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "OpenGL Render Options"
msgstr "Nastavenie rendra"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "Ďalšie voľby:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Vyhladzovanie:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Zapnuté"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "2x"
msgstr "2"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "4x"
msgstr "4"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "8x"
msgstr "8"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Selection color"
msgstr "Súbor listu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362
msgid "While Moving"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Talianský"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Disable thickness"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Disable vias"
msgstr "Vyčistiť prechodky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390
msgid "Disable holes"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "Otvoriť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Raytracing Render Options"
msgstr "Voľby zobrazenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431
msgid "Procedural textures"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Add floor"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262
msgid "Post-processing"
msgstr "následné spracovanie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Number of Samples"
msgstr "Počet prvkov:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477
msgid "Spread Factor %"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
msgid "Recursive Level"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Vykresliť tiene"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543
msgid "Random direction factor of the cast rays"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "Odrazy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Refractions"
msgstr "Odrazy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Lights configuration"
msgstr "&Nastavenie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582
msgid "Ambient Camera Light"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Top Light"
msgstr "Vpravo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Bottom Light"
msgstr "Pohľad zdola"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Elevation (degrees)"
msgstr "Otočenie tvaru (stupne):"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Azimuth (degrees)"
msgstr "Otočenie tvaru (stupne):"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
msgid "1"
msgstr "1"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:676
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:173
msgid "5"
msgstr "5"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:689
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
msgid "2"
msgstr "2"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174
msgid "6"
msgstr "6"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:718
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "3"
msgstr "3"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175
msgid "7"
msgstr "7"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:172
msgid "4"
msgstr "4"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:763
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176
msgid "8"
msgstr "8"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179
#, fuzzy
msgid "3D Display Options"
msgstr "Voľby zobrazenia:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Background Color, Bottom"
msgstr "Farba pozadia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Background Color, Top"
msgstr "Farba pozadia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:808
#, fuzzy
msgid "3D Image File Name"
msgstr "Meno súboru obrázku 3D:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions required to save file\n"
"%s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:830 common/confirm.cpp:125
#: common/confirm.cpp:257 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:166
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:861
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:872
msgid "Can't save file"
msgstr "Nemožno uložiť súbor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Silkscreen Color"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:955
msgid "Solder Mask Color"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Copper Color"
msgstr "Zóna bez medi"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Board Body Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "nastaviť voľby vývodu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Otočiť X v smere HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Otočiť X proti smeru HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Otočiť Y v smere HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Otočiť Y proti smeru HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Otočiť Z v smere HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Otočiť Z proti smeru HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move board Left"
msgstr "Presunúť cieľ"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Move board Right"
msgstr "Posunúť vpravo ->"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Move board Up"
msgstr "Posunúť vyššie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Move board Down"
msgstr "Posunúť nižšie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Home view"
msgstr "Náhľad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Reset view"
msgstr "Obnoviť veľkosť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip Board"
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip the board view"
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "View Front"
msgstr "Predná"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "View Back"
msgstr "Zadná"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "View Left"
msgstr "Zobraziť súbor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "View Right"
msgstr "Vpravo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "View Top"
msgstr "&Zobrazenie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "View Bottom"
msgstr "&Zobrazenie"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Bez 3D mriežky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "3D mriežka 10 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "3D mriežka 5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "3D mriežka 2,5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D mriežka 1 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
msgid "Use All Properties"
msgstr "Použi všetky nastavenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
msgid "Use Diffuse Only"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
msgid "CAD Color Style"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Načítanie 3D modelov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle Virtual 3D models"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232
msgid "Render Shadows"
msgstr "Vykresliť tiene"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
msgid "Procedural Textures"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
msgid "Add Floor"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263
msgid ""
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
"final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Toggle realistic mode"
msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Toggle board body display"
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Zobraziť 3D m&riežky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Toggle zone display"
msgstr "Sklon okraja"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Toggle adhesive display"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Toggle display of adhesive layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Toggle silkscreen display"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Toggle solder mask display"
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder mask layers"
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Toggle solder paste display"
msgstr "Pohľad spredu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder paste layers"
msgstr "Pohľad spredu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Toggle comments display"
msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
msgid "Toggle ECO display"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
msgid "Toggle display of ECO layers"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
#: common/eda_draw_frame.cpp:498 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:60
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:201
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:244
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:528
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:562
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:625
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:635
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:659
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:669
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:733
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
msgid "Inch"
msgstr "Palec"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:404
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:849
msgid "Choose Image"
msgstr "Zvoľte obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:405
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "Súbory obrázka"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Povoliť zápis hlásenia do tohoto súboru"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Create Logo File"
msgstr "Vytvorí nový súbor"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:740
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:780
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "Súbor %s nemožno vytvoriť."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Create PostScript File"
msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "&Vytvoriť archív puzdier"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:307
#: gerbview/files.cpp:422 gerbview/readgerb.cpp:72
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1065
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr "Pôvodná obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Sivý obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture"
msgstr "Č/B obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Bitmap Information"
msgstr "Informácia"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Bitmap size:"
msgstr "Informácie o bitmape:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Bitmap PPI:"
msgstr "Informácie o bitmape:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "PPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
msgid "bits"
msgstr "bity"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Parameters"
msgstr "Parametre:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
msgid "300"
msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
msgid "Load Bitmap"
msgstr "Načítať bitmap obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Export to File"
msgstr "Exportovať súbor SVG"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Kopírovať do schránky"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Eeschema (.lib file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Voľby Postscript"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Image Options"
msgstr "Voľby strany"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
msgid "Black / White Threshold:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
msgid "Negative"
msgstr "Negatív"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Front silk screen"
msgstr "Pohľad spredu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Front solder mask"
msgstr "Pohľad spredu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Počet medených vrstiev:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Počet medených vrstiev:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Board Layer for Outline"
msgstr "Obrysy dosky"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku"
#: common/base_units.cpp:480
msgid "sq. mm"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:482
msgid "cu. mm"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:497
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
msgid "mils"
msgstr "milov"
#: common/base_units.cpp:494
#, fuzzy
msgid "sq. mils"
msgstr " milov"
#: common/base_units.cpp:496
#, fuzzy
msgid "cu. mils"
msgstr " milov"
#: common/base_units.cpp:506
msgid "in"
msgstr "inčov"
#: common/base_units.cpp:508
msgid "sq. in"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:510
msgid "cu. in"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:514
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:548
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:568
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/common.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
#: common/common.cpp:296
#, c-format
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
msgstr ""
#: common/common.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
msgstr "Adresár %s vytvorený.\n"
#: common/common.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!"
#: common/confirm.cpp:56
msgid "Do not show again"
msgstr "Ďalej už nezobrazovať"
#: common/confirm.cpp:122
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: common/confirm.cpp:123
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: common/confirm.cpp:124 common/confirm.cpp:245
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153
#: eeschema/sheet.cpp:567 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:327
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:784
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:334
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:650
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ak neuložíte, všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené."
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "&Uložiť"
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
msgstr "Žiadna zmena"
#: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227
msgid "Apply to all"
msgstr ""
#: common/confirm.cpp:195
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené."
#: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89
msgid "Revert"
msgstr "Vrátiť"
#: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:294
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:241 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: common/confirm.cpp:273
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: common/confirm.cpp:286
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:155
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:211 kicad/import_project.cpp:93
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:355
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:438
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963 pcbnew/router/router_tool.cpp:1290
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1487 pcbnew/router/router_tool.cpp:1667
#: pcbnew/zone_filler.cpp:419
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:266
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:458 eeschema/lib_view_frame.cpp:361
#: eeschema/sch_component.cpp:1392 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:634
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176 include/lib_table_grid.h:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:879
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1115
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad na webe"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
msgid "The official KiCad website - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Developer website - "
msgstr "Vývojári"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
msgid "KiCad users group and community"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165
#, fuzzy
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad na webe"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "Celá zostava EDA KiCad je dostupná pod"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
#, fuzzy
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU Všeobecná verejná licencia (GPL) verzia 2"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
msgid "Lead Development Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Additional Contributions By"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Ostatné:"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
msgid "3D models by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646
msgid "Symbols by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Footprints by"
msgstr "Púzdra"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666
msgid "Icons by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programe"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
msgid "Developers"
msgstr "Vývojári"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Doc Writers"
msgstr "Autori dokumentácie"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Librarians"
msgstr "&Knižnice"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
msgid "Artists"
msgstr "Umelci"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Translators"
msgstr "Prekladatelia"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "Balík"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Chyba schránky"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485
msgid "Copied..."
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Názov"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Informácie o autorských právach"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Informácie o verzii zostavenia"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "Kopírovať informácie o &verzii"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "Importuje súbory"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "&Začíname s KiCad"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Hlásenie ERC"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear Color"
msgstr "Zóna bez medi"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Grécky"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "Hodnota"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "HSV"
msgstr "SVG"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "Otočenie:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "Farebný kód"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Defined Colors"
msgstr "Farby"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Nepriesvitnosť:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
msgid "Preview (old/new):"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Premenná prostredia"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Premenná prostredia"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:284
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:326
#, fuzzy
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:292
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328
#, fuzzy
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:341
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:343
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:494
#, fuzzy
msgid "File Browser..."
msgstr "Prechádzať..."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:497
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Select Path"
msgstr "<< Vybrať všetky"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:570
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Environment Variable Help"
msgstr "Premenná prostredia"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "Premenná prostredia"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:40
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:711
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:312
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:194 eeschema/lib_pin.cpp:981
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:359 eeschema/sch_component.cpp:1361
#: eeschema/sch_component.cpp:1402 eeschema/sch_pin.cpp:177
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1148
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:452
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:612
#: pcbnew/zone.cpp:1403
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Typ cesty"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "3D Search Paths"
msgstr "Hľadať:"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:305
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:894
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:909
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1036
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1040
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1048
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1052
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1056
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1060
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1064
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1068
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1072
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1076
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1318
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1332
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1346
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1358
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1374
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1388
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1404
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1564
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1576
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1588
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1600
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1653
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1665
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1677
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1689
msgid "dummy"
msgstr "prázdne"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "vyberte kláves"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Grid Origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:684
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:876
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185
msgid "a page"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Current Grid"
msgstr "Prúd"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "User Defined Grid"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
msgid "Size X:"
msgstr "Veľkosť X:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
msgid "Size Y:"
msgstr "Veľkosť Y:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
msgid "Fast Switching"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
msgid "Grid 1:"
msgstr "Mriežka 1:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "(hotkey)"
msgstr "Kláv. skratka"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
msgid "Grid 2:"
msgstr "Mriežka 2:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:448
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Obnoviť začiatok mriežky"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "Nastavenia &plôšky"
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Hotkey List"
msgstr "Zoznam kláv. skratiek"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Nesprávne číslo mierky"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
msgid "Grey"
msgstr "Sivé"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
msgid "Image Scale:"
msgstr "Mierka obrázka:"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53
msgid "Image Editor"
msgstr "Editor obrázka"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Skončí KiCad"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Select Settings Path"
msgstr "<< Vybrať všetky"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A5 148x210mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A4 210x297mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A3 297x420mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A2 420x594mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A1 594x841mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "A 8.5x11in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "B 11x17in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "C 17x22in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "D 22x34in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "E 34x44in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77
msgid "User (Custom)"
msgstr "Používateľské (Vlastné)"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Preview Settings"
msgstr "Nastavenia strany"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Preview Paper"
msgstr "Náhľad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Upraviť parametre"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavenia strany"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr "Strana"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Title Block"
msgstr "Umiestniť blok"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:306
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:802
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
msgid "Portrait"
msgstr "Na šírku"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:593
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:804
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Select Page Layout Description File"
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:902
#, c-format
msgid ""
"The page layout description file name has changed.\n"
"Do you want to use the relative path:\n"
"\"%s\"\n"
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text"
msgstr "prázdny text"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Vlastná šírka strany."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80
msgid "Custom paper height."
msgstr "Vlastná výška strany."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1157
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1183
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1209
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1235
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1249
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1334
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1345
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1510
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160
msgid "unit"
msgstr "jednotka"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101
msgid "Custom paper width."
msgstr "Vlastná šírka strany."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportovať do ostatných listov"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Upraviť parametre"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Počet listov: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Číslo listu: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
msgid "Issue Date:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Revision:"
msgstr "Revízia"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:431
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "Spoločnosť"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Comment1:"
msgstr "Komentár 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Comment2:"
msgstr "Komentár 2"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Comment3:"
msgstr "Komentár 3"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Comment4:"
msgstr "Komentár 4"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Comment5:"
msgstr "Komentár 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Comment6:"
msgstr "Komentár 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Comment7:"
msgstr "Komentár 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Comment8:"
msgstr "Komentár 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Comment9:"
msgstr "Komentár 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Page layout description file"
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Browse..."
msgstr "Prechádzať..."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:42
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:246
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
#: kicad/tree_project_frame.cpp:802
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:43
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196
msgid "Print Preview"
msgstr "Ukážka pred tlačou"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 common/tool/action_menu.cpp:205
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:243
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:310
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:311
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:74 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:74
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Nothing to print"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253
#, fuzzy
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Nastal problém pri tlačení"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300
#, fuzzy
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: include/lib_table_grid.h:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Output mode:"
msgstr "Výstupný formát:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
msgid "Black and white"
msgstr "Čiernobiela"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
msgid "Print border and title block"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Print Frame references."
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fit to page"
msgstr "Na celú stranu"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "Vlastné"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Page Setup..."
msgstr "Nastavenie strany"
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "MyLabel"
msgstr "Menovka"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:119
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr "Položky:"
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
#, fuzzy
msgid "New theme name:"
msgstr "Meno siete:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
msgid "Add Color Theme"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Theme already exists!"
msgstr "Cesta je už používaná"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225
#, fuzzy
msgid "New Theme..."
msgstr "Symbol napájania"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
msgid "(read-only)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Zóna bez medi"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Symbol napájania"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Revert to saved color"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: common/dialogs/panel_color_settings.h:50
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr "Téma:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
msgid "Override individual item colors"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Otvorený emitor"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281
msgid "Executable files ("
msgstr "Spustiteľné súbory ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Browser"
msgstr "Vyberte si zobrazovač PDF"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "&Auto save:"
msgstr "Automaticky umiestniť"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253
msgid "minutes"
msgstr "minúty"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
msgid "File history size:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Pridať grafiku"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
msgid "No Antialiasing"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (2x)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (4x)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79
msgid "Fallback graphics:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Talianský"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Balanced Antialiasing"
msgstr "Talianský"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Talianský"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "Voľby súborov 3D tvaru:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Helper Applications"
msgstr "Zmazať výber"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Text editor:"
msgstr "Textový editor"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Použiť predvolený zobrazovač PDF systému"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Iný"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľom definované"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Icon scale:"
msgstr "Mierka X:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Staické"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Canvas scale:"
msgstr "Mierka X:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Upraviť vývod"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
msgid "Prefer selection to dragging"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Project Backup"
msgstr ""
"\n"
"Projekt:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Automaticky trasované spoje"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "Min veľkosť via"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "B"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Revízia"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
"pcbnew with previously open files"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
msgid "Type filter text"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Vykresliť všetky strany"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "&Importovať kláv. skratky"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "&Importovať kláv. skratky"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Zväčšenie okna"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Vystrediť"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89
msgid "Mouse Buttons"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97
msgid "Middle button drag:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Vývod"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#: common/tool/zoom_menu.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zväčšenie "
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:916
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:925
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:935
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1360
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 pcbnew/zone.cpp:1391
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107
msgid "Right button drag:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124
msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "While pressing:"
msgstr "Chýbajúce:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl+"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "A"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Zväčšenie: "
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171
msgid "Pan up / down:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
msgid "Pan left / right:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206
msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 pcbnew/zone.cpp:616
#: pcbnew/zone.cpp:1393
msgid "Solid"
msgstr "Plné"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Dashed"
msgstr "Technický list"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394
msgid "Netclass must have a name."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už je používané."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474
#, fuzzy
msgid "The default net class is required."
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Net Classes"
msgstr "Trieda siete"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/zone.cpp:1405
msgid "Clearance"
msgstr "Rozstup"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1713
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:434
msgid "Track Width"
msgstr "Šírka spoja"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1437
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Via Size"
msgstr "Výška"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192
msgid "Via Drill"
msgstr "Vŕtanie prechodky"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193
#, fuzzy
msgid "uVia Size"
msgstr "Veľkosť µPrechodky"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194
msgid "uVia Drill"
msgstr "Vŕtanie µPrechodky"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "DP Width"
msgstr "Šírka"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "DP Gap"
msgstr "Pridať medzeru"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Hrúbka Cu"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Štýl výplne"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:74
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:38
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67
msgid "Net Class parameters"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Net Class Memberships"
msgstr "Členstvo:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Filter Nets"
msgstr "Nastavenia strany"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Net class filter:"
msgstr "Premenuje súbor"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Net name filter:"
msgstr "Premenuje súbor"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Show All Nets"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60
msgid "Apply Filters"
msgstr "Použiť filter"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Assign Net Class"
msgstr " (použiť NetClass)"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "New net class:"
msgstr "Nové meno triedy siete:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Assign To Listed Nets"
msgstr "Zoznam sietí"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179
msgid "Assign To Selected Nets"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70 pcbnew/pad.cpp:819
#: pcbnew/track.cpp:726 pcbnew/zone.cpp:584
msgid "Net"
msgstr "Sieť"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Net Class"
msgstr "Trieda siete"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Premenná prostredia"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Variable Name"
msgstr "Meno siete"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Text Substitution"
msgstr "Zarovnanie textu:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Chyba"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Varovanie"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:662 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Save Report to File"
msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341
#, fuzzy
msgid "File save error"
msgstr "Chyba súboru"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Output Messages"
msgstr "Výstupný formát:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147
msgid "Show:"
msgstr "Ukázať:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57
#: eeschema/sch_pin.cpp:162 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Varovanie"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Voľby"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Infos"
msgstr "Info"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť ako..."
#: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr ""
#: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>"
#: common/dsnlexer.cpp:34
msgid "clipboard"
msgstr "schránka"
#: common/dsnlexer.cpp:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "Očakávané"
#: common/dsnlexer.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "Očakávané"
#: common/dsnlexer.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Neočakávané"
#: common/dsnlexer.cpp:348
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Neočakávané"
#: common/dsnlexer.cpp:401
#, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:696
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:398
msgid "&About KiCad"
msgstr "&O KiCad"
#: common/eda_base_frame.cpp:400
msgid "&Help"
msgstr "&Pomocník"
#: common/eda_base_frame.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: common/eda_base_frame.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "&Nastavenia"
#: common/eda_base_frame.cpp:793 common/hotkey_store.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Príkaz"
#: common/eda_base_frame.cpp:795
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "&Kláv. skratky"
#: common/eda_base_frame.cpp:842
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>."
#: common/eda_base_frame.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>."
#: common/eda_base_frame.cpp:852 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>."
#: common/eda_base_frame.cpp:882
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
"\"%s\"\n"
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:897
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
#: common/eda_doc.cpp:142
msgid "Doc Files"
msgstr "Súbory dokumentácie"
#: common/eda_doc.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc File \"%s\" not found"
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: common/eda_doc.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
msgstr "Neznámy typ MIME súboru dokumentácie <%s>"
#: common/eda_draw_frame.cpp:130 common/tool/actions.cpp:465
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
#: common/eda_draw_frame.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Edit User Grid..."
msgstr "Nastaviť používateľskú mriežku"
#: common/eda_draw_frame.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Automatické zväčšenie"
#: common/eda_draw_frame.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Zväčšenie: "
#: common/eda_draw_frame.cpp:496 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
msgid "inches"
msgstr "palce"
#: common/eda_draw_frame.cpp:499
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
#: pcbnew/dimension.cpp:338 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: common/eda_draw_frame.cpp:887 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:482
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1132
msgid "Select Library"
msgstr "Vybrať knižnicu"
#: common/eda_draw_frame.cpp:887
msgid "New Library"
msgstr "Nová knižnica"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1006
msgid ""
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
"with all computers.\n"
"\n"
"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
"\n"
"If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
"Preferences menu."
msgstr ""
#: common/eda_draw_frame.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "&No Thanks"
msgstr "Žiadne spoje"
#: common/eda_item.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Grécky"
#: common/eda_item.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:985
#: eeschema/sch_component.cpp:1389
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:124
#: pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/load_select_footprint.cpp:341
#: pcbnew/pad.cpp:812
msgid "Footprint"
msgstr "Púzdro"
#: common/eda_item.cpp:262 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481
#: pcbnew/pad.cpp:814
msgid "Pad"
msgstr "Plôška"
#: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Graphic Shape"
msgstr "Grafická vrstva"
#: common/eda_item.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Board Text"
msgstr "Strana dosky:"
#: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Footprint Text"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: common/eda_item.cpp:267 common/eda_item.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
#: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/track.cpp:605
msgid "Track"
msgstr "Spoj"
#: common/eda_item.cpp:269 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481
#: pcbnew/track.cpp:667
msgid "Via"
msgstr "Prechod"
#: common/eda_item.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Board Marker"
msgstr "Triedy dosiek"
#: common/eda_item.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Aligned Dimension"
msgstr "Pridať rozmer"
#: common/eda_item.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Orthogonal Dimension"
msgstr "Upraviť rozmer"
#: common/eda_item.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Center Dimension"
msgstr "Aktuálne rozmery textu"
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:957
msgid "Leader"
msgstr ""
#: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Veľké"
#: common/eda_item.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Item List"
msgstr "Zoznam kláv. skratiek"
#: common/eda_item.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Net Info"
msgstr "Info"
#: common/eda_item.cpp:279 pcbnew/pcb_group.cpp:307
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657
msgid "Group"
msgstr ""
#: common/eda_item.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Schematic Marker"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: common/eda_item.cpp:282 common/layer_id.cpp:108 eeschema/sch_junction.h:91
msgid "Junction"
msgstr "Uzol"
#: common/eda_item.cpp:283
#, fuzzy
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "Značka &Nezapojené"
#: common/eda_item.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Wire Entry"
msgstr "Položka Zbernica do spoja"
#: common/eda_item.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Bus Entry"
msgstr "Presunúť položku zbernice"
#: common/eda_item.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Graphic Line"
msgstr "Grafická vrstva"
#: common/eda_item.cpp:287 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Bitmap"
msgstr "Načítať bitmap obrázok"
#: common/eda_item.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Schematic Text"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: common/eda_item.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Net Label"
msgstr "Odstrániť menovku"
#: common/eda_item.cpp:290 eeschema/sch_text.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Global Label"
msgstr "Gl&obálna menovka"
#: common/eda_item.cpp:291 eeschema/sch_text.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "&Hierarchická menovka"
#: common/eda_item.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Schematic Field"
msgstr "Súbory schém"
#: common/eda_item.cpp:293
msgid "Component"
msgstr "Súčiastka"
#: common/eda_item.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Posunúť vývod listu"
#: common/eda_item.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188
msgid "Sheet"
msgstr "List"
#: common/eda_item.cpp:302
#, fuzzy
msgid "SCH Screen"
msgstr "Vyplniť &obrazovku"
#: common/eda_item.cpp:304
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1173
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: common/eda_item.cpp:306 eeschema/lib_arc.h:70
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/board_item.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2110 pcbnew/pcb_shape.cpp:488
msgid "Arc"
msgstr "Oblúk"
#: common/eda_item.cpp:307 eeschema/lib_circle.h:53
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 pcbnew/board_item.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 pcbnew/pad.cpp:1029
#: pcbnew/pad.cpp:1351 pcbnew/pcb_shape.cpp:481
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#: common/eda_item.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Symbol Text"
msgstr "Symbol"
#: common/eda_item.cpp:309 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118
#: eeschema/lib_rectangle.h:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1352
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:511
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
#: common/eda_item.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "Zložená čiara"
#: common/eda_item.cpp:311 eeschema/lib_bezier.h:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2111
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
#: common/eda_item.cpp:312 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122
#: eeschema/sch_pin.cpp:159
msgid "Pin"
msgstr "Vývod"
#: common/eda_item.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Symbol Field"
msgstr "Systémové polia:"
#: common/eda_item.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Gerber"
#: common/eda_item.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Draw Item"
msgstr "Kresliť spoj"
#: common/eda_item.cpp:317 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#: common/eda_text.cpp:496 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#: eeschema/sch_text.cpp:674 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1166
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
#: common/eda_text.cpp:497 common/eda_text.cpp:662
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:196
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/sch_text.cpp:674
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:236
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94
msgid "Italic"
msgstr "Šikmý"
#: common/eda_text.cpp:498 common/eda_text.cpp:664
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:674
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
msgid "Bold"
msgstr "Tučný"
#: common/eda_text.cpp:499
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Šikmý + tučný"
#: common/eda_text.cpp:648 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 eeschema/fields_grid_table.cpp:390
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/pin_type.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: common/eda_text.cpp:649 common/eda_text.cpp:653 common/tool/actions.cpp:305
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 eeschema/fields_grid_table.cpp:156
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:391 eeschema/fields_grid_table.cpp:401
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/fields_grid_table.cpp:494
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Center"
msgstr "Vystrediť"
#: common/eda_text.cpp:650 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:392
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:485 eeschema/pin_type.cpp:127
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: common/eda_text.cpp:652
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:400
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:492
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
msgid "Top"
msgstr ""
#: common/eda_text.cpp:654
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:402
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
msgid "Bottom"
msgstr "Dolná"
#: common/eda_text.cpp:658 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:285
#: pcbnew/fp_text.cpp:292
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: common/eda_text.cpp:660
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/fp_text.cpp:318 pcbnew/pcb_shape.cpp:1269 pcbnew/pcb_text.cpp:126
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93
msgid "Thickness"
msgstr "Hrúbka"
#: common/eda_text.cpp:666
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrkadlený"
#: common/eda_text.cpp:668 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44
#: eeschema/lib_pin.cpp:989 eeschema/sch_pin.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
msgid "Visible"
msgstr "Vidteľné"
#: common/eda_text.cpp:670 eeschema/lib_field.cpp:436
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:657
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:161
#: pcbnew/fp_text.cpp:321 pcbnew/pad.cpp:860 pcbnew/pcb_shape.cpp:514
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:543 pcbnew/pcb_target.cpp:149 pcbnew/pcb_text.cpp:129
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 pcbnew/track.cpp:615 pcbnew/track.cpp:1060
#: pcbnew/track.cpp:1077 pcbnew/track.cpp:1096
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#: common/eda_text.cpp:672 eeschema/lib_field.cpp:439
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pad.cpp:863 pcbnew/pcb_shape.cpp:517
#: pcbnew/pcb_text.cpp:132 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Výška:"
#: common/eda_text.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: common/eda_text.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Zarovnanie textu:"
#: common/env_vars.cpp:70
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:73
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:75
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:77
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:79
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:82
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:90
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
#, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:75
#, c-format
msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d"
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n"
"recent version than the one you are running.\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n"
"\n"
"Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
"\n"
"Full error text:\n"
"%s"
msgstr ""
#: common/filehistory.cpp:155
#, fuzzy
msgid "No Files"
msgstr "Súbory dokumentácie"
#: common/filename_resolver.cpp:453
msgid "The given path does not exist"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:456
#, fuzzy
msgid "3D model search path"
msgstr "Používateľom definovaná cesta hľadania"
#: common/filename_resolver.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Alias: "
msgstr "Alias"
#: common/filename_resolver.cpp:485
#, fuzzy
msgid "This path:"
msgstr "Cesta netlistu"
#: common/filename_resolver.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Existing path:"
msgstr "Chýbajúce:"
#: common/filename_resolver.cpp:490
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:612
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640
#: common/filename_resolver.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania"
#: common/filename_resolver.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
#: common/filename_resolver.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
#: common/footprint_info.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858
msgid "Load Error"
msgstr "Chyba načítania"
#: common/footprint_info.cpp:102
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
"%d"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:294
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:484
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: common/gestfich.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" could not found"
msgstr "Príkaz <%s> nebol nájdený"
#: common/gestfich.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer\n"
"Command is \"%s\""
msgstr "Problém so spustením zobrazovača PDF"
#: common/gestfich.cpp:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF"
#: common/gestfich.cpp:343
#, c-format
msgid ""
"Cannot print '%s'.\n"
"\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
#: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:399 eeschema/eeschema.cpp:431
#: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243
#: pcbnew/pcbnew.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: common/grid_tricks.cpp:240 common/tool/actions.cpp:152
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1431
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: common/grid_tricks.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:158
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: common/grid_tricks.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:164
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: common/grid_tricks.cpp:242
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "<< Vybrať všetky"
#: common/grid_tricks.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Select all cells"
msgstr "Vybrať všetky vrstvy:"
#: common/hotkey_store.cpp:43
msgid "Pan Left/Right"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Ukončiť kresbu"
#: common/hotkey_store.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Show Clarify Selection Menu"
msgstr "Konkretizovať výber"
#: common/hotkey_store.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Add to Selection"
msgstr "Výber zväčšenia"
#: common/hotkey_store.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Toggle Selection State"
msgstr "Výber púzdra:"
#: common/hotkey_store.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Výber zväčšenia"
#: common/hotkey_store.cpp:50
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:51
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Project Manager"
msgstr "Súbor projektu:"
#: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:63
#: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Eeschema"
msgstr "Skončí Eeschema"
#: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1170 pcbnew/pcbnew_config.cpp:54
msgid "Pcbnew"
msgstr "Pcbnew"
#: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Page Layout Editor"
msgstr "Editor obrázka"
#: common/hotkey_store.cpp:135
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
#: common/kiway.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"\"%s\"\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:276
msgid "It is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:278
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:280
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:385 common/kiway.cpp:389 common/kiway.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Error loading editor"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: common/kiway.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
#: common/languages_menu.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Set Language"
msgstr "Jazyk"
#: common/layer_id.cpp:32
msgid "F.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:33
msgid "In1.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:34
msgid "In2.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:35
msgid "In3.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:36
msgid "In4.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:37
msgid "In5.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:38
msgid "In6.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:39
msgid "In7.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:40
msgid "In8.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:41
msgid "In9.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:42
msgid "In10.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:43
msgid "In11.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:44
msgid "In12.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:45
msgid "In13.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:46
msgid "In14.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:47
msgid "In15.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:48
msgid "In16.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:49
msgid "In17.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:50
msgid "In18.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:51
msgid "In19.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:52
msgid "In20.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:53
msgid "In21.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:54
msgid "In22.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:55
msgid "In23.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:56
msgid "In24.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:57
msgid "In25.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:58
msgid "In26.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:59
msgid "In27.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:60
msgid "In28.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:61
msgid "In29.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:62
msgid "In30.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:63
msgid "B.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:66
#, fuzzy
msgid "B.Adhesive"
msgstr "Čiernobiela"
#: common/layer_id.cpp:67
#, fuzzy
msgid "F.Adhesive"
msgstr "Pohľad spredu"
#: common/layer_id.cpp:68
#, fuzzy
msgid "B.Paste"
msgstr "Vložiť"
#: common/layer_id.cpp:69
#, fuzzy
msgid "F.Paste"
msgstr "Vložiť"
#: common/layer_id.cpp:70
#, fuzzy
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "Pohľad spredu"
#: common/layer_id.cpp:71
#, fuzzy
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "Pohľad spredu"
#: common/layer_id.cpp:72
msgid "B.Mask"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:73
msgid "F.Mask"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:76
#, fuzzy
msgid "User.Drawings"
msgstr "Kresby"
#: common/layer_id.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User.Comments"
msgstr "Komentár 1"
#: common/layer_id.cpp:78
#, fuzzy
msgid "User.Eco1"
msgstr "Počet medených vrstiev:"
#: common/layer_id.cpp:79
#, fuzzy
msgid "User.Eco2"
msgstr "Počet medených vrstiev:"
#: common/layer_id.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Edge.Cuts"
msgstr "Okraje"
#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: common/layer_id.cpp:84
#, fuzzy
msgid "F.Courtyard"
msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
#: common/layer_id.cpp:85
#, fuzzy
msgid "B.Courtyard"
msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
#: common/layer_id.cpp:86
msgid "F.Fab"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:87
msgid "B.Fab"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:90
#, fuzzy
msgid "User.1"
msgstr "Používateľská"
#: common/layer_id.cpp:91
#, fuzzy
msgid "User.2"
msgstr "Používateľská"
#: common/layer_id.cpp:92
#, fuzzy
msgid "User.3"
msgstr "Používateľská"
#: common/layer_id.cpp:93
#, fuzzy
msgid "User.4"
msgstr "Používateľská"
#: common/layer_id.cpp:94
#, fuzzy
msgid "User.5"
msgstr "Používateľská"
#: common/layer_id.cpp:95
#, fuzzy
msgid "User.6"
msgstr "Používateľská"
#: common/layer_id.cpp:96
#, fuzzy
msgid "User.7"
msgstr "Používateľská"
#: common/layer_id.cpp:97
#, fuzzy
msgid "User.8"
msgstr "Používateľská"
#: common/layer_id.cpp:98
#, fuzzy
msgid "User.9"
msgstr "Používateľská"
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrániť"
#: common/layer_id.cpp:105 eeschema/sch_bus_entry.cpp:417
#: eeschema/sch_line.cpp:815
msgid "Wire"
msgstr "Vodič"
#: common/layer_id.cpp:106 eeschema/sch_bus_entry.cpp:418
#: eeschema/sch_line.cpp:816
msgid "Bus"
msgstr "Zbernica"
#: common/layer_id.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bus Junction"
msgstr "Uzol"
#: common/layer_id.cpp:109 eeschema/sch_text.cpp:654
msgid "Label"
msgstr "Menovka"
#: common/layer_id.cpp:110
msgid "Global label"
msgstr "Globálna menovka"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hierarchická menovka"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Pin number"
msgstr "Číslo vývodu"
#: common/layer_id.cpp:113
msgid "Pin name"
msgstr "Meno vývodu"
#: common/layer_id.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Symbol reference"
msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov"
#: common/layer_id.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Symbol value"
msgstr "&Meno súčiastky:"
#: common/layer_id.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Symbol fields"
msgstr "Systémové polia:"
#: common/layer_id.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Symbol body outline"
msgstr "Obrysy dosky"
#: common/layer_id.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Symbol body fill"
msgstr "Systémové polia:"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: common/layer_id.cpp:120
msgid "Net name"
msgstr "Meno siete"
#: common/layer_id.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Sheet border"
msgstr "Menovka listu"
#: common/layer_id.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Sheet background"
msgstr "Telo pozadia"
#: common/layer_id.cpp:124 eeschema/sch_sheet.cpp:55
msgid "Sheet name"
msgstr "Meno listu"
#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Sheet fields"
msgstr "odstrániť položku"
#: common/layer_id.cpp:126
msgid "Sheet file name"
msgstr "Meno súboru listu"
#: common/layer_id.cpp:127
msgid "Sheet label"
msgstr "Menovka listu"
#: common/layer_id.cpp:128
#, fuzzy
msgid "No connect symbol"
msgstr "Symbol Nezapojené"
#: common/layer_id.cpp:129
#, fuzzy
msgid "ERC warning"
msgstr "Varovanie ERC"
#: common/layer_id.cpp:130
#, fuzzy
msgid "ERC error"
msgstr " chyba"
#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Helper items"
msgstr "Zmazať položky"
#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#: common/layer_id.cpp:133
msgid "Axes"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Telo pozadia"
#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:167
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: common/layer_id.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Highlighted items"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: common/layer_id.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Hidden item"
msgstr "Skrytý text"
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Selection highlight"
msgstr "Zvýraznenie siete"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
msgid "Worksheet"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: common/layer_id.cpp:144 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "Púzdra"
#: common/layer_id.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#: common/layer_id.cpp:146 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Reference Designators"
msgstr "Odkaz"
#: common/layer_id.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Front"
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
#: common/layer_id.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Back"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: common/layer_id.cpp:149 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "Hidden Text"
msgstr "Skrytý text"
#: common/layer_id.cpp:150
msgid "Pads Front"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:151
msgid "Pads Back"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:152
msgid "Through Hole Pads"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
msgid "Tracks"
msgstr "Spoje"
#: common/layer_id.cpp:154 pcbnew/track.cpp:666
msgid "Through Via"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Bl/Buried Via"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:156 pcbnew/track.cpp:664
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikro prechodka"
#: common/layer_id.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Via Holes"
msgstr "Prechod %s"
#: common/layer_id.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Non Plated Holes"
msgstr "Neumiestnené"
#: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655
msgid "Ratsnest"
msgstr "Naznačenia spojov"
#: common/layer_id.cpp:160 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
msgid "No-Connects"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "DRC Warnings"
msgstr "Varovanie"
#: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
#, fuzzy
msgid "DRC Errors"
msgstr "Chyby"
#: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "DRC Exclusions"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DRC Marker Shadows"
msgstr "Vykresliť tiene"
#: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Anchors"
msgstr "Ukotvenia"
#: common/layer_id.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Grid Axes"
msgstr "Nastavenia &plôšky"
#: common/lib_id.cpp:284
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:301
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii"
#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61
#: eeschema/sch_pin.cpp:166 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1161
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Nájsť ďalšiu položku"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:565
#, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť %s"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:861
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:889
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:962
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Nezapojené plôšky"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:866
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť %s"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:901
#, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Puzdier: %d"
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
msgstr "súbor %s nenájdený"
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Error writing page layout design file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/board_item.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76
msgid "Line"
msgstr "Čiara"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Imported Shape"
msgstr "Import schémy"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137
#, fuzzy
msgid "First Page Only"
msgstr "Voľby strany"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138
msgid "Subsequent Pages"
msgstr ""
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "All Pages"
msgstr "Vykresliť všetky strany"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "First Page Option"
msgstr "Voľby súboru:"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Repeat Count"
msgstr "Počet položiek"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Komentár 1"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Texty:"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr ""
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Dĺžka siete"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Page Limits"
msgstr "Zobraziť hranice strany:"
#: common/pgm_base.cpp:166
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nenájdený predvolený editor, musíte si ho zvoliť"
#: common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Spustiteľný súbor ("
#: common/pgm_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Spustiteľný súbor ("
#: common/pgm_base.cpp:198
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Vyberte predvolený editor"
#: common/pgm_base.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running. Continue?"
msgstr "CvPCB je už spustený, Pokračovať?"
#: common/pgm_base.cpp:596
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:661
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2029
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41
#, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s”"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr ""
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:277
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr ""
#: common/project.cpp:311 common/project.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: common/project/project_archiver.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: common/project/project_archiver.cpp:99
msgid "Invalid archive file format\n"
msgstr ""
#: common/project/project_archiver.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting file \"%s\"\n"
msgstr "Rozbaliť súbor <%s>"
#: common/project/project_archiver.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Error extracting file!\n"
msgstr "Error creating "
#: common/project/project_archiver.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: common/project/project_archiver.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\"\n"
msgstr "Súbor archívu <%s>"
#: common/project/project_archiver.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
msgstr "Súbor archívu <%s>"
#: common/project/project_archiver.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n"
msgstr ""
"\n"
"Archív Zip <%s> vytvorený (%d bajtov)"
#: common/rc_item.cpp:328
msgid "Excluded "
msgstr ""
#: common/rc_item.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Error: "
msgstr "Chyba"
#: common/rc_item.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Warning: "
msgstr "Varovanie"
#: common/richio.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s” na čítanie"
#: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Prekročená maximálna dĺžka riadka"
#: common/richio.cpp:267
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Prekročená dĺžka riadka"
#: common/richio.cpp:551
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr ""
#: common/settings/color_settings.cpp:312
#, fuzzy
msgid "(Footprints)"
msgstr "Púzdra"
#: common/settings/color_settings.cpp:364
#, fuzzy
msgid "KiCad Default"
msgstr "Predvolený"
#: common/settings/color_settings.cpp:369
#, fuzzy
msgid "KiCad Classic"
msgstr "2 vrstvy"
#: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:57
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Pole%d"
#: common/tool/action_menu.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Zatvoriť"
#: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113
msgid "Quit"
msgstr "Skončiť"
#: common/tool/action_menu.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Skončiť"
#: common/tool/actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "&Nový"
#: common/tool/actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej"
#: common/tool/actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "New Library..."
msgstr "Nová knižnica"
#: common/tool/actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: common/tool/actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Library..."
msgstr "&Knižnica"
#: common/tool/actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Otvorí existujúcu dosku"
#: common/tool/actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "&Otvoriť"
#: common/tool/actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Open existing document"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: common/tool/actions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: common/tool/actions.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: common/tool/actions.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Uloží aktuálnu súčiastku do novej knižnice"
#: common/tool/actions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: common/tool/actions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
#: common/tool/actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "Uložiť &ako..."
#: common/tool/actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Save all changes"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: common/tool/actions.cpp:89
msgid "Throw away changes"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Page Settings..."
msgstr "Nastavenia strany"
#: common/tool/actions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Nastavenia strany veľkosť papiera, texty"
#: common/tool/actions.cpp:101 kicad/tree_project_frame.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "&Tlačiť"
#: common/tool/actions.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Plot..."
msgstr "Vykres&liť"
#: common/tool/actions.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
msgid "Plot"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Close the current editor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: common/tool/actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj"
#: common/tool/actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: common/tool/actions.cpp:126
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:135
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
#: common/tool/actions.cpp:135
msgid "Undo last edit"
msgstr "Vráti poslednú akciu"
#: common/tool/actions.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Znova"
#: common/tool/actions.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Redo last edit"
msgstr "Vráti poslednú akciu"
#: common/tool/actions.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: common/tool/actions.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: common/tool/actions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Paste items(s) from clipboard"
msgstr "Kresliť do schránky"
#: common/tool/actions.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
#: common/tool/actions.cpp:175
msgid "Paste Special..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Kresliť do schránky"
#: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikáty:"
#: common/tool/actions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: common/tool/actions.cpp:187 eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
#: kicad/tree_project_frame.cpp:792 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1433
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: common/tool/actions.cpp:187
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Vymazať zvolené položky"
#: common/tool/actions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: common/tool/actions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: common/tool/actions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Change Edit Method"
msgstr "Zmeniť na text"
#: common/tool/actions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Change edit method constraints"
msgstr "Púzdra"
#: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
msgid "Find"
msgstr "Hľadať"
#: common/tool/actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Nájsť položku"
#: common/tool/actions.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:210
msgid "Find and replace text"
msgstr "Nájde a nahradí text"
#: common/tool/actions.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "Nájsť ďalšiu položku"
#: common/tool/actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Find next match"
msgstr "Skryť správcu vrstiev"
#: common/tool/actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Nájsť ďalšiu značku"
#: common/tool/actions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Replace and Find Next"
msgstr " nahradená v "
#: common/tool/actions.cpp:228
msgid "Replace current match and find next"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Replace All"
msgstr "N&ahradiť všetko"
#: common/tool/actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: common/tool/actions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoví strom projektu"
#: common/tool/actions.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zmenšiť"
#: common/tool/actions.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Zmenšiť"
#: common/tool/actions.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "Automatické zväčšenie"
#: common/tool/actions.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "Z&menšiť"
#: common/tool/actions.cpp:293 common/widgets/mathplot.cpp:1762
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Z&väčšiť"
#: common/tool/actions.cpp:299 common/widgets/mathplot.cpp:1763
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Z&menšiť"
#: common/tool/actions.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Výber zväčšenia"
#: common/tool/actions.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kurzor"
#: common/tool/actions.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: common/tool/actions.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "Kurzor"
#: common/tool/actions.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "Napájací vstup"
#: common/tool/actions.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "Kurzor"
#: common/tool/actions.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: common/tool/actions.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "Kurzor"
#: common/tool/actions.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "Zmeniť tvar kurzora"
#: common/tool/actions.cpp:373
msgid "Click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr "Spustiť kontrolu elektrických pravidiel"
#: common/tool/actions.cpp:379
msgid "Double-click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:379
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Pin Library"
msgstr "Knižnica"
#: common/tool/actions.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Unpin Library"
msgstr "Nová knižnica"
#: common/tool/actions.cpp:398
msgid "Pan Up"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Pan Down"
msgstr "Dole"
#: common/tool/actions.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Pan Left"
msgstr "Vľavo"
#: common/tool/actions.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Pan Right"
msgstr "Vpravo"
#: common/tool/actions.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "na vrstve"
#: common/tool/actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "na vrstve"
#: common/tool/actions.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
#: common/tool/actions.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
#: common/tool/actions.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
#: common/tool/actions.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobraziť mriežku"
#: common/tool/actions.cpp:455
msgid "Display grid dots or lines in the edit window"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Grid Properties..."
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: common/tool/actions.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Set grid dimensions"
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
#: common/tool/actions.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Use inches"
msgstr "palce"
#: common/tool/actions.cpp:470
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
msgid "Mils"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Use mils"
msgstr "milov"
#: common/tool/actions.cpp:475
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetre"
#: common/tool/actions.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Use millimeters"
msgstr "milimetre"
#: common/tool/actions.cpp:484
msgid "Switch units"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:484
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: common/tool/actions.cpp:489
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Súradnice"
#: common/tool/actions.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: common/tool/actions.cpp:501
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:506
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:506
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Single Layer View Mode"
msgstr "Jedna časť na riadok"
#: common/tool/actions.cpp:512
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:516
msgid "Single Layer View Mode (3-state)"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:517
msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Select item(s)"
msgstr "Vybrať položky"
#: common/tool/actions.cpp:528
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:528
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "Zobraziť dosku v 3D režime"
#: common/tool/actions.cpp:542 eeschema/lib_view_frame.cpp:102
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Prezerač knižníc"
#: common/tool/actions.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Prechádzať knižnice puzdier"
#: common/tool/actions.cpp:547 eeschema/eeschema_config.cpp:227
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Symbol Editor"
msgstr "&Editor knižníc"
#: common/tool/actions.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#: common/tool/actions.cpp:552 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
#: common/tool/actions.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: common/tool/actions.cpp:557 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:760 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:877
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Filter puzdier"
#: common/tool/actions.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit footprints"
msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
#: common/tool/actions.cpp:563
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: common/tool/actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Očíslovať schému"
#: common/tool/actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "Otvoriť schému"
#: common/tool/actions.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Accelerated Graphics"
msgstr "Pridať grafiku"
#: common/tool/actions.cpp:573
msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Standard Graphics"
msgstr "Štandardný typ"
#: common/tool/actions.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Use software graphics (fall-back)"
msgstr "Grafická vrstva"
#: common/tool/actions.cpp:583
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Nastavenie"
#: common/tool/actions.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Úpravy konfiguračného súboru klávesových skratiek v textovom editore"
#: common/tool/actions.cpp:588
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:589
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: common/tool/actions.cpp:595
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "&Začíname s KiCad"
#: common/tool/actions.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov"
#: common/tool/actions.cpp:606
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#: common/tool/actions.cpp:607
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#: common/tool/actions.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov"
#: common/tool/actions.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Get Involved"
msgstr "&Začíname s KiCad"
#: common/tool/actions.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Prispejte do KiCad (otvorí sa vo web prehliadači)"
#: common/tool/actions.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Report Bug"
msgstr "Importuje súbory"
#: common/tool/common_control.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
"%s\n"
"or\n"
"%s could not be found."
msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť."
#: common/tool/common_control.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť."
#: common/tool/common_control.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
#: common/tool/common_control.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "&Začíname s KiCad"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Grid: %s (%s)"
msgstr "Hodnota"
#: common/tool/grid_menu.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "Hodnota"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Zväčšenie: "
#: common/validators.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2"
#: common/validators.cpp:294
msgid "Entry contains trailing white space."
msgstr ""
#: common/validators.cpp:298
msgid "Entry contains leading white space."
msgstr ""
#: common/validators.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format."
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
#: common/validators.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Library Identifier Validation Error"
msgstr "Chyba načítania knižnice"
#: common/validators.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Meno súboru dosky:"
#: common/validators.cpp:367
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr ""
#: common/validators.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
#: common/view/view.cpp:548
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr ""
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Footprint not found"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:80 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:785 pcbnew/load_select_footprint.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:228
#, fuzzy
msgid "No default footprint"
msgstr "Hľadať púzdro"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:233
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Iný"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Grid Options"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
msgid "Dots"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Lines"
msgstr "Riadky"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Small crosses"
msgstr "Malý kríž"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Grid Style"
msgstr "Veľkosť &mriežky:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Hrúbka Cu"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147
msgid "px"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120
msgid "Min grid spacing:"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid:"
msgstr "Na spojoch"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#, fuzzy
msgid "When grid shown"
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Cursor Options"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Small crosshair"
msgstr "Malý kríž"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Zmeniť tvar kurzora"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183
msgid "Always show crosshairs"
msgstr ""
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "vyberte kláves"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
msgid "Center plot view to this position"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Vyplniť &obrazovku"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1762
msgid "Zoom in plot view."
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1763
msgid "Zoom out plot view."
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:50
msgid "<no net>"
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:51
#, fuzzy
msgid "<create net>"
msgstr "Vytvoriť zóny"
#: common/widgets/net_selector.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:69
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1098
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1427
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:194
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr ""
#: common/widgets/unit_binder.cpp:208
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:94
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Current key:"
msgstr "Aktuálna sieť:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Kláv. skratka"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Undo Changes"
msgstr "Žiadna zmena"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Vymazať číslovanie"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Restore Default"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:423
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
"want to change its assignment?"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Confirm change"
msgstr "Potvrdenie"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452
msgid "(double-click to edit)"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456
msgid "Hotkey"
msgstr "Kláv. skratka"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181
#, fuzzy
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "Súbor grafického symbolu Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199
#, fuzzy
msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205
#, fuzzy
msgid "KiCad project files"
msgstr "Súbor projektu Kicad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "Súbor projektu Kicad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217
#, fuzzy
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Súbor projektu Kicad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229
#, fuzzy
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Altium schematic files"
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "Súbor archívu <%s>"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265
#, fuzzy
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47
msgid "Gerber files"
msgstr "Súbory Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
#, fuzzy
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "Súbor archívu <%s>"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293
#, fuzzy
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "Súbory dosky P-Cad 2002/2004 ASCII (*.pcb)|*.pcb"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "načíta modul púzdra"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "Cesta knižnice puzdier KiCad s-expre (*.pretty)|*.pretty"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Starý súbor knižnice puzdier (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Súbory knižníc Eagle ver. 6.x XML (*.lbr)|*.lbr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "Súbor knižnice puzdier Geda PCB (*.fp)|*.fp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Page layout design files"
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66
msgid "Drill files"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374
#, fuzzy
msgid "SVG files"
msgstr "Súbory Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380
#, fuzzy
msgid "HTML files"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
#, fuzzy
msgid "CSV Files"
msgstr "Súbor ERC"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Portable document format files"
msgstr "Súbory PDF (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398
#, fuzzy
msgid "PostScript files"
msgstr "Súbory PostScript (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Report files"
msgstr "Importuje súbory"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Footprint place files"
msgstr "Súbory umiestnenia puzdier (*.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416
#, fuzzy
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422
#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Text files"
msgstr "Textový súbor ("
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Electronic rule check file"
msgstr "Súbor kontroly ERC (.erc)|*.erc"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Spice library file"
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452
#, fuzzy
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458
#, fuzzy
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Aliasy knižnice puzdier Kicad (*.equ)|*.equ"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Zip file"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482
#, fuzzy
msgid "DXF Files"
msgstr "Súbory dokumentácie"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Gerber job file"
msgstr "Súbory Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Súbor Specctra DSN:"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "Súbor netlist:"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Workbook file"
msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512
#, fuzzy
msgid "PNG file"
msgstr " súbor <"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Jpeg file"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
msgstr "Nebol nájdený súbor knižnice puzdier <%s> v zadaných cestách hľadania."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr ""
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%d nájdených aliasov puzdier."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:306
#, fuzzy
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Varovanie"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:154
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb.cpp:169
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Aliasy knižnice puzdier Kicad (*.equ)|*.equ"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Prepojenie súčiastky a púzdra zmenené.\n"
"Uložiť pred ukončením?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:525 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid footprint."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:362 eeschema/sch_component.cpp:1394
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1177
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Pin Count"
msgstr "Počet segmentov"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 eeschema/sch_component.cpp:1376
#: eeschema/sch_component.cpp:1380 eeschema/sch_component.cpp:1408
#: eeschema/sch_component.cpp:1413 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:97
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1085
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Search Text"
msgstr "Grafický text"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "Filter sietí"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filter mien sietí"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
msgstr "Popis:"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Voľby editora knižníc"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Library location: unknown"
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"V súbore aktuálneho projektu nie sú uvedené žiadne knižnice puzdier PCB."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
msgstr "Nastavenie"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file: \"%s\""
msgstr "Súbor projektu:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101
#, fuzzy
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" already exists in list"
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
msgid "Move Up"
msgstr "Posunúť vyššie"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
msgid "Move Down"
msgstr "Posunúť nižšie"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
msgid "Edit File"
msgstr "Upraviť súbor"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:984
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:313
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:195 eeschema/lib_field.cpp:445
#: eeschema/sch_component.cpp:1351 eeschema/sch_component.cpp:1401
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:453 pcbnew/dimension.cpp:327
#: pcbnew/footprint.cpp:1819 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327
#: pcbnew/fp_text.cpp:285 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:110
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
msgid "Absolute"
msgstr "Absolútna"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
msgid "Relative"
msgstr "Relatívna"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Path Type"
msgstr "Typ cesty"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Odkaz"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 eeschema/toolbars_lib_view.cpp:111
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Prehliadač púzdier"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" not found."
msgstr "Púzdro „%s” nenájdené"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 pcbnew/footprint.cpp:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Púzdro:"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Knižnica:"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib "
"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new "
"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be "
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Schematic saved"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Filter puzdier"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
msgid "View selected footprint"
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Schéma"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select next unassociated symbol"
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select previous unassociated symbol"
msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Associate footprint"
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Associate selected footprint with selected components"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Automatically associate footprints"
msgstr "Automaticky trasované spoje"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
msgid "Perform automatic footprint association"
msgstr "Automaticky priradiť púzdra"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Delete association"
msgstr "Zmazať výber"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "Vymazať všetky priradenia"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Vymazať všetky priradenia"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Filtrované (pokročilé)"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Filter by library"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Vymazať všetky priradenia"
#: eeschema/annotate.cpp:127
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok."
#: eeschema/annotate.cpp:217
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:223
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:231
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Annotation complete."
msgstr "Výber číslovania"
#: eeschema/bom_plugins.cpp:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/class_library.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
"schematic."
msgstr ""
"Knižnica <%s> má duplicitné meno položky <%s>.\n"
"Môže to spôsobiť neočakávané správanie pri načítaní súčiastok do schémy."
#: eeschema/class_library.cpp:495
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:864
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Globálne knižnice"
#: eeschema/class_library.cpp:513
msgid "Loading "
msgstr "Načítanie"
#: eeschema/class_library.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
"Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
"\\Chyba: %s"
#: eeschema/class_library.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
"\\Chyba: %s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:593
#: eeschema/component_references_lister.cpp:623
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:600
#: eeschema/component_references_lister.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "Násobiteľ"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:644
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr ""
#: eeschema/connection_graph.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr ""
#: eeschema/connection_graph.cpp:2358
#, c-format
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""
#: eeschema/connection_graph.cpp:2733
#, c-format
msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr ""
#: eeschema/cross-probing.cpp:253
#, c-format
msgid "pin %s"
msgstr ""
#: eeschema/cross-probing.cpp:255
#, fuzzy
msgid "component"
msgstr "Súčiastka"
#: eeschema/cross-probing.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený"
#: eeschema/cross-probing.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found but %s not found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený"
#: eeschema/cross-probing.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Component %s not found"
msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená"
#: eeschema/cross-probing.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Selected net:"
msgstr "Vybrať sieť"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Radenie číslovania"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "&Číslovať"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Entire schematic"
msgstr "celej schéme?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current sheet only"
msgstr "Len aktuálna vrstva"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
msgid "Order"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
msgid "Sort components by &X position"
msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &X"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
msgid "Sort components by &Y position"
msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "&Zachovať existujúce číslovanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Číslo"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Vymazať číslovanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Očíslovať schému"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:242
msgid "Generate"
msgstr "Vygenerovať"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Generator nickname:"
msgstr "Súbory knižníc:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Add Generator"
msgstr "Pridať regulátor"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname \"%s\" already in use."
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:561 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Generator files:"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:590
#, fuzzy
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Bill of Material Generation Help"
msgstr "Rozpis materiálu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
msgid "Command line running the generator:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
msgid "Show console window"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80
#, fuzzy
msgid "Bill of Material"
msgstr "Rozpis materiálu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
"# 1 - Full documentation\n"
"\n"
"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom "
"files***).\n"
"\n"
"# 2 - The intermediate Netlist File\n"
"\n"
"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist "
"file* created by Eeschema.\n"
"\n"
"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
"other reports.\n"
"\n"
"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete "
"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
"\n"
"# 3 - Conversion to a new format\n"
"\n"
"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can "
"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML "
"as input.\n"
"\n"
"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a "
"free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an "
"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is "
"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
"\n"
"A Python script is somewhat more easy to create.\n"
"\n"
"# 4 - Initialization of the dialog window\n"
"\n"
"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the "
"Add Plugin button.\n"
"\n"
"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
"\n"
"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
"information:\n"
"\n"
" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
" * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
"\n"
"***Note (Windows only):***\n"
"*By default, the command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
"\n"
"Once you click on the generate button the following will happen:\n"
"\n"
"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test."
"xml`.\n"
"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output "
"file.\n"
"\n"
"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
"\n"
"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to "
"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
"command.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to "
"convert>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows the command line is the following.\n"
"\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
"\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux the command becomes as following.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
"\n"
"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to "
"have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
"\n"
"If a Python script is used, the command line is something like (depending on "
"the Python script):\n"
"\n"
"```\n"
"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"or\n"
"\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
"\"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
"formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n"
" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
"(the intermediate net file).\n"
" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
"chosen output file.\n"
"\n"
"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full "
"root sheet filename with extension \".xml\").\n"
"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
"filename minus extension).\n"
"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root "
"sheet filename minus extension).\n"
"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
"\n"
"## 4.3 - Command line format:\n"
"\n"
"### 4.3.1 - Remark:\n"
"\n"
"Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
"type.\n"
"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n"
"\n"
"For instance:\n"
"\n"
" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
" * **%O.htm** to create a .html file.\n"
" * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
"\n"
"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
"\n"
"The command line format for xsltproc is the following:\n"
"\n"
"```\n"
"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows:\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux:\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
"xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows "
"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
"\n"
"\n"
"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
"\n"
"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n"
"\n"
" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
"\n"
"the command line format for python is something like:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows:\n"
"```\n"
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.html\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux:\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.csv\"\n"
"```\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Bus Definitions"
msgstr "Základné informácie"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Bus Aliases"
msgstr "Alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Alias Name"
msgstr "&Meno súboru:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Meno siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Alias Members"
msgstr "Alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Member Name"
msgstr "Meno siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Bus Alias Name"
msgstr "&Meno súboru:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Net or Bus Name"
msgstr "Meno siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Vložiť do schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Change Symbols"
msgstr "Zmeniť púzdro(a)"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Change selected Symbol"
msgstr "Symbol Nezapojené"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Update Fields"
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Update field visibilities"
msgstr "Vlastnosti poľa"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Update field positions"
msgstr "Používateľom definované"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:361
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:463
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
#, fuzzy
msgid "symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464
#, fuzzy
msgid "symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:473
#, fuzzy
msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:482
msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Vložiť do schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol"
msgstr "Symbol Nezapojené"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "New library identifier:"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Reset Fields"
msgstr "Polia"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Vybrať sieť"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Reset field visibilities"
msgstr "Vlastnosti poľa"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Reset field sizes and styles"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Reset field positions"
msgstr "Používateľom definované"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Select with Browser"
msgstr "Vybrať v knižnici"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:269
msgid "Multi-Symbol Placement"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272
msgid "Place multiple copies of the symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Place all units"
msgstr "Umiestni zbernicu"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:277
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:389
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:412
#, fuzzy
msgid "No footprint specified"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:740
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:511
#, fuzzy
msgid "No symbol selected"
msgstr "Nie je vybratý nástroj"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:644
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:648
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:663
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:694
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Aktuálna knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "Nastavenia knižnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:59
msgid ""
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Nastavenia knižnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:58
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Vlastnosti globálnej menovky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:59
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Vlastnosti hierarchickej menovky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:60
msgid "Label Properties"
msgstr "Vlastnosti menovky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu hierarchického listu."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90
msgid "Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:316
msgid "Empty Text!"
msgstr "Prázdny text!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Menovka"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:28
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Text Size:"
msgstr "Veľkosť textu V"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33
msgid "Syntax help"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Poznámky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:108
msgid ""
"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n"
"in Schematic Setup > General > Formatting."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/pin_type.cpp:129
msgid "Up"
msgstr "Hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/pin_type.cpp:130
msgid "Down"
msgstr "Dole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/lib_pin.cpp:996
#: eeschema/sch_pin.cpp:192 eeschema/sch_text.cpp:672
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/footprint.cpp:1821 pcbnew/pad.cpp:1382
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:96
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Bold and italic"
msgstr "Šikmý tučný"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115
#: eeschema/lib_field.cpp:433 eeschema/lib_pin.cpp:986 eeschema/sch_pin.cpp:182
#: eeschema/sch_text.cpp:683
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:35 eeschema/pin_type.cpp:53
#: eeschema/sch_text.cpp:490
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 eeschema/pin_type.cpp:54
#: eeschema/sch_text.cpp:491
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37 eeschema/pin_type.cpp:55
#: eeschema/sch_text.cpp:492
msgid "Bidirectional"
msgstr "Obojsmerný"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:56
msgid "Tri-state"
msgstr "Troj-stavový"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:57
#: eeschema/sch_text.cpp:494
msgid "Passive"
msgstr "Pasívny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/pad.cpp:1376 pcbnew/pcb_shape.cpp:476 pcbnew/pcb_target.cpp:152
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Farba"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Št&yl"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:46
msgid "Combo!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Illegal reference designator value!"
msgstr "Neplatný reťazec odkazu! Nezmenené"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Value may not be empty."
msgstr "Meno vrstvy nemôže byť prázdne"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Run ERC"
msgstr "Spustiť CvPcb"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Radenie číslovania"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:274
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
msgstr "Výber číslovania"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "Zmazať výber"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:787
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Zmazať všetky"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:276 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Show Annotation dialog."
msgstr "Výber číslovania"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252
msgid "Done.<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Checking footprints..."
msgstr "Hľadať púzdro"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Checking pins..."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Checking labels..."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Nie je zatiaľ dostupné..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:498 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:403
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "Chyby"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:404
#, fuzzy
msgid "warnings"
msgstr "Varovanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:405
#, fuzzy
msgid "appropriate"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:505 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:410
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:506 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:411
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:510 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:415
msgid "Exclude this violation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:511 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:416
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:423
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:525 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:425 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:432
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:430
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:436
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:438
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:542
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:605
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:609
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:84 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:537
msgid "Violation Severity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created\n"
msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file '%s'"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:699
#, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:714
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** List %s\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:647
#: gerbview/job_file_reader.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Správy:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Violations"
msgstr "Otočenie:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
msgid "Exclusions"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109
msgid "Delete Markers"
msgstr "Zmazať značky"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Kontrola ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:84
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:85
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:90
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:583 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:91
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "The Reference column cannot be hidden."
msgstr "Pole odkazu nemôže byť prázdne! Nezmenené"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:235
msgid "Qty"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:706
#: eeschema/lib_field.cpp:442 eeschema/lib_field.h:102
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:707
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:456
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90
msgid "Show"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:709
msgid "Group By"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:983
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 eeschema/sch_component.cpp:1349
#: eeschema/sch_component.cpp:1399 pcbnew/footprint.cpp:1817
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:986
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1178
msgid "Datasheet"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "New field name:"
msgstr "Názov poľa"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Add Field"
msgstr "Pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1017
msgid "Field must have a name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name \"%s\" already in use."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1225
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Save changes?"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Group symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
msgid "Group components together based on common properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Field..."
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields"
msgstr "Systémové polia:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Reference designators"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Other symbol fields"
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
msgid "Wires && wire labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
msgid "Buses && bus labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Global labels"
msgstr "Globálna menovka"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Hierarchická menovka"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Sheet titles"
msgstr "Menovka listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Other sheet fields"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Sheet pins"
msgstr "Pridať vývody listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "Telo pozadia"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Vlastnosti listu schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Filter:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Filter mien sietí"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru "
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Power symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Filter mien sietí"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Set To"
msgstr "Kláv. skratka"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:158
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Text size:"
msgstr "Veľkosť lis&tu"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:716
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:726
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:738
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1224
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1236
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:539
msgid "..."
msgstr "..."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
msgid "H Alignment (fields only):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236
msgid "Visible (fields only)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
msgid "V Alignment (fields only):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1262
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Line color:"
msgstr "Farby"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Line style:"
msgstr "Štýl okraja"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Sheet background color:"
msgstr "Farba pozadia"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy global symbol library table file:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":to:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Diameter:"
msgstr "Priemer"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Junction Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Do not fill"
msgstr "Nevpĺňať"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
msgid "Fill with body outline color"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Fill with body background color"
msgstr "Vyberte farbu pozadia"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Fill Style"
msgstr "Štýl výplne"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
msgid "Common to all &units in component"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52
msgid "Drawing Properties"
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:982
#: eeschema/sch_pin.cpp:178
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Electrical Type"
msgstr "Dĺžka siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Graphic Style"
msgstr "Grafická vrstva"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Number Text Size"
msgstr "Nastaví veľkosť textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Name Text Size"
msgstr "Nastaví veľkosť textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
#: eeschema/lib_pin.cpp:993 eeschema/sch_pin.cpp:189 pcbnew/pcb_shape.cpp:500
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:525 pcbnew/track.cpp:627
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:203
msgid "X Position"
msgstr "Pozícia X"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204
msgid "Y Position"
msgstr "Pozícia Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Group by name"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Číslo vývod&u:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1507
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Pin Table"
msgstr "Meno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)"
msgstr "Pole hodnoty nemôže byť prázdne! Nezmenené"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
msgid "Position X:"
msgstr "Pozícia X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:163 eeschema/fields_grid_table.cpp:419
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:516
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:164 eeschema/fields_grid_table.cpp:420
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:518
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislý"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173
msgid "Position Y:"
msgstr "Pozícia Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "H Align:"
msgstr "Zarovnať hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "V Align:"
msgstr "Zarovnať hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:191
msgid "Common to all units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:194
msgid "Common to all body styles"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Text Item Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Symbol name:"
msgstr "&Meno súčiastky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"This is the symbol name in library,\n"
"and also the default component value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Meno súčiastky v knižnici,\n"
"a tiež predvolená hodnota súčiastky, pri načítaní do schémy."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:42
msgid "Derive from existing symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47
msgid ""
"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
"\n"
"This was previously known as an alias. Do not select\n"
"an existing symbol to create a new root symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:55
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Počet prvkov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:71
msgid "Units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:74
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:77
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
msgstr "Generovať rozpis materiálu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Exclude from board"
msgstr "Vymazať dosku"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Pin name position offset:"
msgstr "Pozícia textu X"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Show pin number text"
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Show pin name text"
msgstr "Zobrazí te&xt názvu pinu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "Meno vývodu dnu "
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:74
#, fuzzy
msgid "New Symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:544
#, fuzzy
msgid "References must start with a letter."
msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:243
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:200
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:561
msgid "Fields must have a name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:260
msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274
msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:279
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:304
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:734
#, c-format
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:417
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:762
#, fuzzy, c-format
msgid "The name '%s' is already in use."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Filter"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:197
#, fuzzy
msgid "H Align"
msgstr "Zarovnať hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:198
#, fuzzy
msgid "V Align"
msgstr "Zarovnať hore"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "Veľkosť textu V"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Add field"
msgstr "Pridať čiaru"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:142
msgid "Move up"
msgstr "Posunúť vyššie"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:147
msgid "Move down"
msgstr "Posunúť nižšie"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Delete field"
msgstr "odstrániť položku"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:115
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:122
msgid "Keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Derive from symbol:"
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Žiadny"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150
msgid ""
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
"<None> for root symbol.\n"
"\n"
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
"root symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
msgid "Has alternate body style (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174
msgid ""
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
"\"add power port\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n"
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
msgid "Number of Units:"
msgstr "Počet prvkov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
msgid "All units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
msgid ""
"Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not "
"interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pin Text Options"
msgstr "Voľby textu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Show pin number"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Show pin name"
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Meno vývodu dnu "
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Position offset:"
msgstr "Pozícia textu X"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
msgid ""
"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
"body.\n"
"A value from 10 to 40 is usually good."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:155
msgid "units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Footprint filters:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Add footprint filter"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Footprint Filters"
msgstr "Filter puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Edit Spice Model..."
msgstr "Upraviť púzdro"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:110
#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Vlastnosti knižnice textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Conflicting Labels"
msgstr "Konflikt v knižnici <%s>"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
#, fuzzy
msgid "New Label"
msgstr "Menovka"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/track.cpp:760
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
msgid ""
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
msgid ""
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
msgid "Proposed new name:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Accept Name"
msgstr "Meno siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
msgid "Migrate Buses"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:257
msgid "Options:"
msgstr "Voľby:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:260
msgid "Default format"
msgstr "Predvolený formát"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:310
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Export Netlist"
msgstr "Importuje súbory"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:346
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Schematic netlist not available"
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:369
msgid "Reformat passive symbol values"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:370
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:375
#, fuzzy
msgid "External simulator command:"
msgstr "Príkaz simulátora:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:376
msgid ""
"Enter the command line to run spice\n"
"Usually <path to spice binary> %I\n"
"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441
msgid "Netlist command:"
msgstr "Príkaz Netlist:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:514
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Uložiť súbor Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:553
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s Export"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:709
#, fuzzy
msgid "This plugin already exists."
msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:737
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:743
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:787
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Add Generator..."
msgstr "&Knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Remove Generator"
msgstr "Odstrániť regulátor"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:650
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:895
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
msgid "Command line to run the generator:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Browse Generators..."
msgstr "Prechádzať..."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:109
#, fuzzy
msgid "Script Generator Properties"
msgstr "Vlastnosti listu schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Paste Options"
msgstr "Voľby strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations, even if they are duplicated"
msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v"
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Odstrániť vývod"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "Pole púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
"difficult to connect to in the schematic.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35
msgid "Pin &name:"
msgstr "&Názov vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Pin num&ber:"
msgstr "Číslo vývod&u:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&X position:"
msgstr "Pozícia"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Y position:"
msgstr "Pozícia"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Pin length:"
msgstr "Dĺžka siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:74
msgid "N&ame text size:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Number text si&ze:"
msgstr "Nastaví veľkosť textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Electrical type:"
msgstr "Dĺžka siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
msgid "Used by the ERC."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Graphic style:"
msgstr "Veľkosť &mriežky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
msgid "&Visible"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Náhľad"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions"
msgstr "nastaviť voľby vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:101
msgid "Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:59
msgid "Plot All Pages"
msgstr "Vykresliť všetky strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:60
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:291 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:182
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:505
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Vyberte výstupný adresár"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:300 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"\"%s\""
msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:190
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:199
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Výstupný adresár vykreslenia"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
msgid "Schematic size"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1768
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:226
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:241
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:227
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:229
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:230
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1350
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1463
msgid "A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232
msgid "B"
msgstr "B"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233
msgid "C"
msgstr "C"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234
msgid "D"
msgstr "D"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235
msgid "E"
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:234 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:807
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36
msgid "Output directory:"
msgstr "Výstupný adresár:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
"Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k "
"umiestneniu dosky."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "DXF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "Výstupný formát:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "Veľkosť strany:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
msgid "Plot border and title block"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Print the frame references."
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Black and White"
msgstr "Čiernobiela"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Plot sheet background color"
msgstr "Vyberte farbu pozadia"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Color theme:"
msgstr "Farba"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Default line width:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
"Výber predvolenej hrúbky pera, použitého pre kreslenie položiek, ktoré majú "
"nastavenú hrúbku na 0."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "HPGL Options"
msgstr "Voľby HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Ľavý dolná roh"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Center on page"
msgstr "Stred strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "Šírka pera:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr "Voľby editora schém"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327
msgid "Print Schematic"
msgstr "Tlač schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:334
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Tlač strany %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
msgid "Print in &black and white only"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Print background color"
msgstr "Farba pozadia"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:210
msgid "Use a different color theme for printing:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "&Prijať posuv"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125
msgid "Symbol Name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129
msgid "Action Taken"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:294
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
msgid "Symbols to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100
msgid "Never Show Again"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66
#: eeschema/project_rescue.cpp:561 eeschema/project_rescue.cpp:576
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Import Settings"
msgstr "Importovať vývody listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Import Settings From"
msgstr "Importovať vývody listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "Súbor nenájdený"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Import from:"
msgstr "Rozbaliť projekt"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
"Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k "
"umiestneniu dosky."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Import:"
msgstr "Import"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Formatting preferences"
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Field name templates"
msgstr "Systémové šablóny"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
msgid "Pin conflict map"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Violation severities"
msgstr "Nastavenia plôšky"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Net classes"
msgstr "Trieda siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
msgid "&Search for:"
msgstr "Hľadať:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
msgid "Replace &with:"
msgstr "Nahradiť s:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
msgid "F&orward"
msgstr "Do&predu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
msgid "&Backward"
msgstr "Do&zadu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
msgid "&Match case"
msgstr "Zhoda &veľkosti písma"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Kľúčové slová"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
msgid "Wildcards"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr "Hľadať vo všetkých &menách a číslach vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Search hidden fields"
msgstr "Hľadať vo všetkých &poliach súčiastky"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Hľadať len v aktuálnom &liste"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
msgid "&Find"
msgstr "&Nájsť"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradiť"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
msgid "Replace &All"
msgstr "N&ahradiť všetko"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Schematic Setup"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "Export nastavení do ostatných zón"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Formát"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
#: eeschema/eeschema_config.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Systémové šablóny"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules"
msgstr "Kontrola ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:946
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:649
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr ""
"\n"
"Projekt:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Text Variables"
msgstr "Textový súbor ("
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98
msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from project:\n"
"Project file %s could not be loaded"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
msgid "Connection type:"
msgstr "Typ spojenia:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:256
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a valid file name."
msgstr "Pole púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:266
msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Untitled Sheet"
msgstr "Vložiť list"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Eeschema > Colors."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid schematic file."
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Invalid Schematic File"
msgstr "Súbory schém"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:421
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:422
#, c-format
msgid "Link \"%s\" to this file?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:447
#, c-format
msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:451
#, c-format
msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:454
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:606
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a name."
msgstr "Pole púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:614
msgid "A sheet must have a file specified."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:623
msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Hierarchical path: "
msgstr "&Hierarchická menovka"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Border width:"
msgstr "Strana dosky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Border color:"
msgstr "Zóna bez medi"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Background fill:"
msgstr "Telo pozadia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Page number:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Hierarchical path:"
msgstr "&Hierarchická menovka"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Sheet Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Add signal by name:"
msgstr "Pridať súčiastke vývod"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:107
msgid "You need to enable at least one source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:117
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:156
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:162
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Decade"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Octave"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Čiara"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Frequency scale"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
msgstr "Počet prvkov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Start frequency:"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:707
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:729
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:800
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:811
msgid "Hertz"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Stop frequency:"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87
msgid "AC"
msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
msgid "DC Sweep Source 1"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Zapnuté"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164
msgid "DC source:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174
msgid "Starting voltage:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Volts"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185
msgid "Final voltage:"
msgstr "Cielové napätie:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196
msgid "Increment step:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
msgid "DC Sweep Source 2"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
msgid "DC Transfer"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Smer:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236
msgid "Measured node"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Reference node"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253
msgid "(optional; default GND)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257
msgid "Noise source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "Počet prvkov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
msgid "Start frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301
msgid "Stop frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:68
msgid "Noise"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:326
msgid "This tab has no settings"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:337
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Operating Point"
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:341
msgid "Pole-Zero"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:345
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:74
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Transfer Function"
msgstr "Ťahať uzol"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Time step:"
msgstr "Čas. pečiatka"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:397
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:428
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:439
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:450
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:508
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:566
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:577
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:588
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:599
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:822
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:875
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:886
msgid "seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376
msgid "Final time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390
msgid "Initial time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:401
msgid "(optional; default 0)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:415
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "Orientovať"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Spice directives:"
msgstr "Obojsmerný"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429
msgid "Load directives from schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 pcbnew/pad.cpp:1357
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:443
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:131
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Simulation settings"
msgstr "Nastavenia plôšky"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75
msgid "Diode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76
msgid "BJT"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77
msgid "MOSFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:78
msgid "JFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:79
msgid "Subcircuit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:440
msgid ""
"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n"
"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if "
"necessary"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:449
msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:453
msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:457
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, grid, source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:461
msgid "For a JFET, pin order is drain, grid, source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "Vybrať knižnicu"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1077
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Range:"
msgstr "Zmeniť"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1078
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1090
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1096
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:676
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:782
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Offset:"
msgstr "Posun"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Standard deviation:"
msgstr "Štandardný typ"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1084
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1089
msgid "Mean:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1095
msgid "Lambda:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1100
msgid "type of random generator for source is invalid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:855
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Resistor"
msgstr "Odpor"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
msgid "Capacitor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
msgid "Inductor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Passive type"
msgstr "Pasívny"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Spice value in simulation"
msgstr "3D mierka a pozícia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
msgid ""
"In Spice values,the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Library:"
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Select file..."
msgstr "Súbor listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Režim"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244
msgid "note"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Režim"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301
msgid "DC/AC Analysis"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310
msgid "DC:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:341
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:644
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:685
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:696
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:789
msgid "Volts/Amps"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332
msgid "AC magnitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345
msgid "AC phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354
#, fuzzy
msgid "radians"
msgstr "Radián"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Transient Analysis"
msgstr "Prekladatelia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:535
msgid "Initial value:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:388
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Pulsed value:"
msgstr "Aktuálna hodnota"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:399
msgid "Delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:410
msgid "Rise time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421
msgid "Fall time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Pulse width:"
msgstr "Šírka pera:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:443
msgid "Period:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466
#, fuzzy
msgid "DC offset:"
msgstr "Posun strany:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:479
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:689
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:769
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:497
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Delay:"
msgstr "Zobraziť:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:512
msgid "Damping factor:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519
msgid "1/seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:559
msgid "Rise delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570
msgid "Rise time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Fall delay time:"
msgstr "Obojsmerný"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592
msgid "Fall time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr "Alias súčiastky"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:609
msgid "Piece-wise linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:624
msgid "Time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
msgid "second"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666
msgid "Piece-wise Linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:700
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Carrier frequency:"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Modulation index:"
msgstr "Vytvorenie púzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:718
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Signal frequency:"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:733
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:826
msgid "Carrier phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:740
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:751
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:833
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "Stupeň"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:744
msgid "Signal phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:759
msgid "FM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Modulating frequency:"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Signal delay:"
msgstr "Obojsmerný"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:841
#, fuzzy
msgid "AM"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Transient noise"
msgstr "Prekladatelia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
msgid "Uniform"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "Ruský"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
msgid "Poisson"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:868
msgid "Individual value duration:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Time delay:"
msgstr "Čas. pečiatka"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:914
msgid "Random"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:918
msgid "External data"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Voltage"
msgstr "Úbytok napätia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:408
msgid "Current"
msgstr "Prúd"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Source Type"
msgstr "Štandardný typ"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:935
msgid "Source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942
msgid "Disable symbol for simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:948
msgid "Alternate node sequence:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254
#, fuzzy
msgid "Spice Model Editor"
msgstr "Editor puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Base Name"
msgstr "Meno siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Alternate Assignment"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137
msgid "Alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339
msgid "180"
msgstr "180"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Mirror:"
msgstr "Zrkadliť"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Not mirrored"
msgstr "Tlačiť zrkadlovo"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Around X axis"
msgstr "Zrkadliť okolo X osi"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Around Y axis"
msgstr "Zrkadliť okolo Y osi"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Pin Text"
msgstr "Text DPS"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Show pin names"
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Exclude from bill of materials"
msgstr "Generovať rozpis materiálu"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195
msgid ""
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200
msgid ""
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
"materials but\n"
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Update Symbol from Library..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Change Symbol..."
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol..."
msgstr "Upraviť menovku"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Pin Number"
msgstr "Číslo pera"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Base Pin Name"
msgstr "Meno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Assignments"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Library link:"
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Spice Model..."
msgstr "Upraviť púzdro"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:99
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Vlastnosti menovky"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you do not have write privileges to the "
"project folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208
#, c-format
msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" not found."
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Backup Error"
msgstr "Zrkadliť blok"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495
msgid "Continue with Rescue"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Abort Rescue"
msgstr "Záchrana"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:401
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:425
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:445
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:460
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476
#, c-format
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:432
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:452
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:468
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file \"%s\".\n"
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Niektoré súbory nenájdené!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Remap Symbols"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Changes To Be Applied"
msgstr "Zmeniť na menovku"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Update Schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
msgid ""
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
msgid ""
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. "
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
"their reference designators."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Footprint assignments"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Net names"
msgstr "Meno siete"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr "Otvoriť schému"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
"Varovanie:\n"
"Niektoré položky majú rovnakú farbu ako pozadie\n"
"a nebude ich na obrazovke vidno"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "(symbol editor only)"
msgstr "&Editor knižníc"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Color Preview"
msgstr "Farebný kód"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:389
#, fuzzy
msgid "/path/to/sheet"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:226 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:700
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:257 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Rozstup"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show hidden fields"
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Zobraziť hranice strany"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Odrazy"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Draw selected text items as box"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Draw selected child items"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Fill selected shapes"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Highlight thickness:"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
msgid "Cross-probing"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr ""
"\n"
"Nemožno aktualizovať puzdro"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Highlight cross-probed nets"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "Mouse drag performs drag (G) operation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Defaults for New Objects"
msgstr "Predvolený formát"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sheet border:"
msgstr "Číslo listu: %d"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Sheet background:"
msgstr "Telo pozadia"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75
msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:76
msgid ""
"In schematic editor:\n"
"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:90
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:95
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Repeated Items"
msgstr "Zmazať položky"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "Zvislo hore"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Label increment:"
msgstr "Typ zásuvného modulu:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Dialog Preferences"
msgstr "&Nastavenia"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:159
msgid "Keep hierarchy navigator open"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Global field name templates:"
msgstr "Systémové šablóny"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Project field name templates:"
msgstr "Systémové šablóny"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Untitled Field"
msgstr "Otočiť pole"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Field name templates:"
msgstr "Systémové šablóny"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
msgid "URL"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "Číslovať"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr "Číslovať"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid ".A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "-A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "_A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid ".1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "-1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "_1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Default text size:"
msgstr "Predvolená veľkosť textu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Text offset ratio:"
msgstr "Zarovnanie textu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64
msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Default line thickness:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Pin symbol size:"
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "Nespojený"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Junction dot size:"
msgstr "Uzol"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Smallest"
msgstr "Malé"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Veľké"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Largest"
msgstr "Veľké"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Inter-sheet References"
msgstr "Nastavenia Eeschema"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Standard (1,2,3)"
msgstr "Štandardný typ"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159
msgid "Abbreviated (1..3)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Prefix:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
msgid "["
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179
msgid "]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:159
#, fuzzy
msgid "No error or warning"
msgstr "Varovanie ERC"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Generate warning"
msgstr "Generovať netlist"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Generate error"
msgstr "Generovať netlist"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Pin to Pin Connections"
msgstr "Nespojený"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Color Theme"
msgstr "Farebný kód"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
msgid "Use Eeschema color theme"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "100"
msgstr "10"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:133
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137
msgid "50"
msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\""
msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379
#, fuzzy
msgid "No Colon in Nicknames"
msgstr "Súčiastka nemá meno!"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"."
msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:419
msgid "Please Delete or Modify One"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
" %s"
msgstr ""
"Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
"\\Chyba: %s"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Error Loading Library"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:842
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:843
#, fuzzy, c-format
msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists."
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:498
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Please change the library nickname after adding this library."
msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:858
msgid "Skip"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:858
msgid "Add Anyway"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:869
msgid ""
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "Globálne knižnice"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:905
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1048
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:906
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:919 eeschema/sch_base_frame.cpp:220
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:236 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1049
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1062 pcbnew/files.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "File Save Error"
msgstr "Chyba súboru"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:918
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Libraries by Scope"
msgstr "Knižnica je už používaná"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:85 eeschema/sch_field.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:84
msgid "File:"
msgstr "Súbor:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Table Name"
msgstr "Meno siete"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:74
msgid "Global Libraries"
msgstr "Globálne knižnice"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add empty row to table"
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Add existing library to table"
msgstr "Otvorí existujúcu dosku"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Remove library from table"
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
msgid "Path Substitutions:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:195
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema.cpp:267
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_config.cpp:65 eeschema/eeschema_config.cpp:229
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1014
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:880 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:66 eeschema/eeschema_config.cpp:230
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:462
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879 pcbnew/pcbnew_config.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:269 eeschema/sheet.cpp:281
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:89
msgid "Input Pin"
msgstr "Vstupný vývod"
#: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:90
msgid "Output Pin"
msgstr "Výstupný vývod"
#: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:91
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Obojsmerný vývod"
#: eeschema/erc.cpp:76 eeschema/erc.cpp:92
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Trojstavový vývod"
#: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:93
msgid "Passive Pin"
msgstr "Pasívny vývod"
#: eeschema/erc.cpp:78 eeschema/erc.cpp:94
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Nešpecifikovaný vývod"
#: eeschema/erc.cpp:79 eeschema/erc.cpp:95
msgid "Power Input Pin"
msgstr "Vstupný napájací vývod"
#: eeschema/erc.cpp:80 eeschema/erc.cpp:96
msgid "Power Output Pin"
msgstr "Výstupný napájací vývod"
#: eeschema/erc.cpp:81 eeschema/erc.cpp:97
msgid "Open Collector"
msgstr "Otvorený kolektor"
#: eeschema/erc.cpp:82 eeschema/erc.cpp:98
msgid "Open Emitter"
msgstr "Otvorený emitor"
#: eeschema/erc.cpp:83 eeschema/erc.cpp:99
msgid "No Connection"
msgstr "Nespojený"
#: eeschema/erc.cpp:276
msgid "Unresolved text variable in worksheet."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:307
#, c-format
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr ""
"Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier podľa počtu vývodov aktuálnej súčiastky"
#: eeschema/erc.cpp:426
msgid "Pins with \"no connection\" type are connected"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s nie je pripojený."
#: eeschema/erc.cpp:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na "
#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Pin not connected"
msgstr "Nepripojené"
#: eeschema/erc_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu"
#: eeschema/erc_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu"
#: eeschema/erc_item.cpp:58 eeschema/erc_item.cpp:62
msgid "Conflict problem between pins"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:66
msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:70
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
msgstr "Označí ako nepripojené"
#: eeschema/erc_item.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Label not connected to anything"
msgstr "Označí ako nepripojené"
#: eeschema/erc_item.cpp:82
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:86
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
msgstr ""
"Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier podľa počtu vývodov aktuálnej súčiastky"
#: eeschema/erc_item.cpp:94
msgid ""
"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:98
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:102
msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:106
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:110
msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:114
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:118
msgid "Invalid connection between bus and net items"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:122 pcbnew/drc/drc_item.cpp:166
msgid "Unresolved text variable"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:126
msgid "Wires not connected to anything"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Library symbol issue"
msgstr "Knižnica"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:95
msgid "Schematic Files"
msgstr "Súbory schém"
#: eeschema/files-io.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:134 pcbnew/files.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/files-io.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
"Failed to rename temporary file %s"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:155 pcbnew/files.cpp:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/files-io.cpp:185
#, c-format
msgid "File %s saved"
msgstr "File %s saved"
#: eeschema/files-io.cpp:190
msgid "File write operation failed."
msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala."
#: eeschema/files-io.cpp:253 eeschema/files-io.cpp:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" is already open."
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
#: eeschema/files-io.cpp:272
#, c-format
msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
#: eeschema/files-io.cpp:384
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load \n"
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:401 eeschema/files-io.cpp:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load \"%s\""
msgstr "Zlyhalo otvorenie"
#: eeschema/files-io.cpp:414
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/files-io.cpp:453 eeschema/files-io.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Project Load Warning"
msgstr "Varovanie"
#: eeschema/files-io.cpp:456
msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n"
"\n"
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/files-io.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/files-io.cpp:484
msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:488
msgid ""
"This schematic was saved in the legacy file format which is no longer "
"supported and will be saved using the new file format.\n"
"\n"
"The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Append Schematic"
msgstr "&Pridať schému"
#: eeschema/files-io.cpp:616
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:661 pcbnew/files.cpp:138
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:248
msgid "All supported formats|"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:663
msgid "Import Schematic"
msgstr "Import schémy"
#: eeschema/files-io.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable."
msgstr "Adresár %s vytvorený.\n"
#: eeschema/files-io.cpp:764
msgid ""
"Saving the project to the new file format will overwrite existing files."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Project Save Warning"
msgstr "Varovanie"
#: eeschema/files-io.cpp:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:"
#: eeschema/files-io.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: eeschema/files-io.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Abort Project Save"
msgstr "Rozbaliť projekt"
#: eeschema/files-io.cpp:999
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1372
msgid "Alias of"
msgstr "Alias pre"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
#: pcbnew/footprint.cpp:741 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1096
#: pcbnew/zone.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<Neznáme>"
#: eeschema/getpart.cpp:138 pcbnew/load_select_footprint.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Recently Used"
msgstr "Zmazať položky"
#: eeschema/getpart.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):"
#: eeschema/getpart.cpp:154 eeschema/lib_view_frame.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):"
#: eeschema/getpart.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/hierarch.cpp:82
msgid "Navigator"
msgstr "Navigátor"
#: eeschema/hierarch.cpp:93 eeschema/sch_field.cpp:479
msgid "Root"
msgstr "Koreň"
#: eeschema/lib_arc.cpp:402 eeschema/lib_bezier.cpp:340
#: eeschema/lib_circle.cpp:250 eeschema/lib_polyline.cpp:340
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:196 eeschema/lib_text.cpp:352
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: eeschema/lib_arc.cpp:407 eeschema/lib_bezier.cpp:348
#: eeschema/lib_circle.cpp:261 eeschema/lib_polyline.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Načítanie"
#: eeschema/lib_arc.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc, radius %s"
msgstr "Polomer"
#: eeschema/lib_circle.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:174
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:484 pcbnew/pcb_shape.cpp:493
msgid "Radius"
msgstr "Polomer"
#: eeschema/lib_circle.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Circle, radius %s"
msgstr "Polomer"
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:983 eeschema/sch_pin.cpp:159
#: eeschema/sch_pin.cpp:179 eeschema/sch_text.cpp:689
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1175
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:667
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:74
#: pcbnew/fp_text.cpp:295 pcbnew/pcb_marker.cpp:92 pcbnew/pcb_shape.cpp:474
#: pcbnew/track.cpp:605 pcbnew/track.cpp:670 pcbnew/zone.cpp:539
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: eeschema/lib_item.cpp:64 eeschema/sch_pin.cpp:169
msgid "no"
msgstr "nie"
#: eeschema/lib_item.cpp:66 eeschema/sch_pin.cpp:171
msgid "yes"
msgstr "áno"
#: eeschema/lib_item.cpp:70 eeschema/sch_pin.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Converted"
msgstr "Konvertovať"
#: eeschema/lib_pin.cpp:988 eeschema/sch_pin.cpp:184
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
#: pcbnew/fp_text.cpp:300 pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/pcb_text.cpp:120
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: eeschema/lib_pin.cpp:988 eeschema/sch_pin.cpp:184
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710
#: pcbnew/fp_text.cpp:298 pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/pcb_text.cpp:118
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1003 eeschema/sch_pin.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Pos X"
msgstr "Poz"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1006 eeschema/sch_pin.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Pos Y"
msgstr "Poz"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s]"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: eeschema/lib_polyline.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Lomená čiara na (%s, %s) s/so %zu bodom(mi)"
#: eeschema/lib_polyline.h:53
msgid "PolyLine"
msgstr "Zložená čiara"
#: eeschema/lib_text.cpp:383 eeschema/sch_text.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Grafický text %s"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:353
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "žiadne"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:360
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Prúd"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library with the\n"
"nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n"
"to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Symbol library not found."
msgstr "Editor knižníc"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:392
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1134
#, c-format
msgid ""
"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
"in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n"
"edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:395
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Editor knižníc"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %c"
msgstr "Jednotka"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:897 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:985
msgid "no library selected"
msgstr "nie je vybratá knižnica"
#: eeschema/libarch.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"."
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
#: eeschema/libarch.cpp:108
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v žiadnej knižnici"
#: eeschema/libarch.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/libarch.cpp:151 eeschema/libarch.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
#: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:63
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:58 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "Otvo&riť nedávne"
#: eeschema/menubar.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Append Schematic Sheet Content..."
msgstr "&Pridať schému"
#: eeschema/menubar.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr "Pridá inú schému k práve otvorenej schéme"
#: eeschema/menubar.cpp:98 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:73
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: eeschema/menubar.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Import Non KiCad Schematic..."
msgstr "Import schémy"
#: eeschema/menubar.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr "Uložiť aktuálny list schémy ako..."
#: eeschema/menubar.cpp:112 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:91
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
#: eeschema/menubar.cpp:180
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:122
#: gerbview/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:117
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Units"
msgstr "Jednotky"
#: eeschema/menubar.cpp:284
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:175 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454
msgid "&Place"
msgstr "&Umiestniť"
#: eeschema/menubar.cpp:285
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456
msgid "&Inspect"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:286 gerbview/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:178
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
#: eeschema/menubar.cpp:287
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:177 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
msgid "P&references"
msgstr "&Nastavenia"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file %s"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Run command:"
msgstr "Príkaz simulátora:"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:128
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:131
msgid "Success"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Info messages:"
msgstr "Správy:"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Error messages:"
msgstr "Chybové správy:"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:183
msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:195
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:58
msgid "Unspecified"
msgstr "Nešpecifikované"
#: eeschema/pin_type.cpp:59
msgid "Power input"
msgstr "Napájací vstup"
#: eeschema/pin_type.cpp:60
msgid "Power output"
msgstr "Napájací výstup"
#: eeschema/pin_type.cpp:61
msgid "Open collector"
msgstr "Otvorený kolektor"
#: eeschema/pin_type.cpp:62
msgid "Open emitter"
msgstr "Otvorený emitor"
#: eeschema/pin_type.cpp:63
msgid "Not connected"
msgstr "Nepripojené"
#: eeschema/pin_type.cpp:80
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:81
msgid "Clock"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:82
msgid "Inverted clock"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:83
msgid "Input low"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:84
msgid "Clock low"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:85
msgid "Output low"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:86
msgid "Falling edge clock"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:87
msgid "NonLogic"
msgstr "Nie logický"
#: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:87
#: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:161
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PDF.cpp:133
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:112
#: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
msgstr "Kreslenie: %s OK\n"
#: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:92
#: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:166
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PDF.cpp:99
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: eeschema/project_rescue.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s to %s"
msgstr "P&remenovať adresár"
#: eeschema/project_rescue.cpp:301 eeschema/project_rescue.cpp:462
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:304 eeschema/project_rescue.cpp:465
#, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:560
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:575
msgid "No symbols were rescued."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:683
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/project_rescue.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>"
#: eeschema/project_rescue.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:347
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Položka Zbernica do spoja"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:353
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Položka Zbernica do zbernice"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Bus Entry Type"
msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice /"
#: eeschema/sch_component.cpp:1351
msgid "Power symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/sch_component.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "flags"
msgstr "Príznaky"
#: eeschema/sch_component.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Missing parent"
msgstr "Chýbajúce:"
#: eeschema/sch_component.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Undefined!!!"
msgstr "nedefinované"
#: eeschema/sch_component.cpp:1387
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Neznáme>"
#: eeschema/sch_component.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "No library defined!"
msgstr "Nebol zadaná knižnica."
#: eeschema/sch_component.cpp:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol not found in %s!"
msgstr " nenájdené."
#: eeschema/sch_component.cpp:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Súčiastka %s, %s"
#: eeschema/sch_connection.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Connection Name"
msgstr "Typ spojenia:"
#: eeschema/sch_connection.cpp:362 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:80
msgid "Net Code"
msgstr "Kód siete"
#: eeschema/sch_connection.cpp:368 eeschema/sch_connection.cpp:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus Alias %s Members"
msgstr "Členstvo:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:165 pcbnew/board_connected_item.cpp:135
msgid "Not Found"
msgstr "Nenájdené"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:167
#, fuzzy
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302
#, fuzzy
msgid "New schematic file is unsaved"
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:630
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1101
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:352
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:597 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:803
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the Kicad shell "
"and create a project."
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:917
msgid "Schematic"
msgstr "Schéma"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:934
#, fuzzy
msgid "New Schematic"
msgstr "Schéma"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" already exists."
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:967
msgid "Open Schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "[no file]"
msgstr " [žiadny súbor]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1252 kicad/kicad_manager_frame.cpp:604
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:750 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr " [Len na čítanie]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/sch_field.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "Hodnota"
#: eeschema/sch_field.cpp:487
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:579
msgid "Back"
msgstr "Zadná"
#: eeschema/sch_field.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Intersheet References"
msgstr "Nastavenia Eeschema"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:41
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:96
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Wire, length %s"
msgstr "Zvislo dole"
#: eeschema/sch_line.cpp:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Bus, length %s"
msgstr "Zvislo dole"
#: eeschema/sch_line.cpp:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Wire, length %s"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: eeschema/sch_line.cpp:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Bus, length %s"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: eeschema/sch_line.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Wire, length %s"
msgstr "Dĺžka siete:"
#: eeschema/sch_line.cpp:673
#, c-format
msgid "Bus, length %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Line, length %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Graphical"
msgstr "Grafika"
#: eeschema/sch_line.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Line Type"
msgstr "Štýl výplne"
#: eeschema/sch_line.cpp:823
#, fuzzy
msgid "from netclass"
msgstr "Z netlistu"
#: eeschema/sch_line.cpp:844 eeschema/sch_text.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Assigned Netclass"
msgstr " (použiť NetClass)"
#: eeschema/sch_marker.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Chyba kontroly elektronických pravidiel"
#: eeschema/sch_marker.h:99
msgid "ERC Marker"
msgstr "Značka ERC"
#: eeschema/sch_no_connect.h:101
msgid "No Connect"
msgstr "Nespojené"
#: eeschema/sch_plugin.cpp:138
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:142
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:154
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575
#, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:64
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:96
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:111
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. All "
"components have been loaded on top of each other. "
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:103
msgid ""
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
"grouped items have been ungrouped."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:110
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:118
msgid ""
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
"re-use block information has been discarded during the import."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:167
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:123
msgid ""
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
"Please review the import errors and warnings (if any)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:217
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
"library."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:325
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
"The symbol was not loaded"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
"the library. Did you export all items of the design?"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:358
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a component or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:976
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1059
#, c-format
msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1276
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:409
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:334
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1104
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is "
"referenced in the schematic."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s in the imported library"
msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2058
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2096
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2138
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2175
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2217
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2249
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2288
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Bus Entry needed"
msgstr "Presunúť položku zbernice"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Invalid library identifier in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol extends name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"No parent for extended symbol %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol unit name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol unit name prefix %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol unit name suffix %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol unit number %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:282
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol convert number %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:407
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:416
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:708
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol names definition in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:731
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1651
#, c-format
msgid ""
"Invalid property name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:740
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660
#, c-format
msgid ""
"Empty property name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:750
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669
#, c-format
msgid ""
"Invalid property value in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1204
#, c-format
msgid ""
"Invalid pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1239
#, c-format
msgid ""
"Invalid pin number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1277
#, c-format
msgid ""
"Invalid alternate pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1443
#, c-format
msgid ""
"Invalid text string in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1492
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type \"%s\" is not valid "
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730
#, c-format
msgid ""
"Invalid sheet pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739
#, c-format
msgid ""
"Empty sheet pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2145
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol library name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid symbol library ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "Zmeniť súbor knižnice „"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1447
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "Library file \"%s\" not found."
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2002
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4259
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2174
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4442
#, fuzzy, c-format
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
msgstr "Knižnica „%s” už existuje, nebude vytvorená nová"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2202
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4470
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3403
#, fuzzy, c-format
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:160
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:202
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:248
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:292
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:334
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:347
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:396
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:409
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:428
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1031
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3030
#, fuzzy
msgid "unexpected end of line"
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:358
msgid "expected unquoted string"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:838
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:886
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1154
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1162
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1446
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1708
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2672
#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "Súbor dokumentácie knižnice súčiastky <%s> je prázdny."
#: eeschema/sch_screen.cpp:587 eeschema/sch_screen.cpp:684
#, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. "
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:604
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:620
#, c-format
msgid ""
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
"Unable to link library symbol."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/sch_screen.cpp:663
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:695
#, fuzzy, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'. "
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/sch_sheet.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Sheet file"
msgstr "Meno súboru listu"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Sheet Name"
msgstr "Meno listu"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Path"
msgstr "&Hierarchická menovka"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:719
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Meno súboru"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:916
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Hierarchický list %s"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:56 include/board_item.h:399
#, fuzzy
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "Zmazať položky"
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:286
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Vývod hierarchického listu %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:493
msgid "Tri-State"
msgstr "Trojstavový"
#: eeschema/sch_text.cpp:653
msgid "Graphic Text"
msgstr "Grafický text"
#: eeschema/sch_text.cpp:657
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Hierarchický vývod listu %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Horizontal left"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: eeschema/sch_text.cpp:666
msgid "Vertical up"
msgstr "Zvislo hore"
#: eeschema/sch_text.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Horizontal right"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: eeschema/sch_text.cpp:668
msgid "Vertical down"
msgstr "Zvislo dole"
#: eeschema/sch_text.cpp:674
msgid "Bold Italic"
msgstr "Šikmý tučný"
#: eeschema/sch_text.cpp:694
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:101
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:140 pcbnew/pcb_target.cpp:147
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: eeschema/sch_text.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "Menovka %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Globálna menovka %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Hierarchická menovka %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1498 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:448
msgid "Syntax Help"
msgstr ""
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Markup</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>Result</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>31</sub></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~overbar</samp><br> &nbsp;<br><samp>~CLK</"
"samp><br> &nbsp;<br><samp>~~</samp> </td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp><br> <samp>&nbsp;</samp><br> <samp>~</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Bus Definition</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr><samp>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
" </tr></samp>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{DP DM}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1.DP, USB1.DM</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</"
"samp> </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:106
#, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:110
#, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
#, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
#, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:126
#, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:130
#, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:142
#, fuzzy
msgid "The name of the field cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: eeschema/sch_validators.cpp:144
#, fuzzy
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: eeschema/sch_validators.cpp:155
msgid "carriage return"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:157
msgid "line feed"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:159
#, fuzzy
msgid "tab"
msgstr "Tab"
#: eeschema/sch_validators.cpp:161
msgid "space"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:168
#, c-format
msgid "%s or %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, or %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, %s, or %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:181
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:188
msgid "Field Validation Error"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:204
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:144
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Schematic Load Error"
msgstr "Eeschema (Editor schém)"
#: eeschema/sheet.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Use partial schematic"
msgstr "Použiť &celú schému"
#: eeschema/sheet.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/sheet.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load schematic \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/sheet.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Continue Load"
msgstr "Nahrávanie dokončené "
#: eeschema/sheet.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Cancel Load"
msgstr "Zrušiť"
#: eeschema/sheet.cpp:221
msgid ""
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
"project library table. This may result in broken symbol library links for "
"the loaded schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:224 eeschema/sheet.cpp:265 eeschema/sheet.cpp:314
#: eeschema/sheet.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "Očíslovať schému"
#: eeschema/sheet.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"The project library table \"%s\" does not exist or cannot be read. This may "
"result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:310
msgid ""
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
"loaded schematic project library table. This may result in broken symbol "
"library links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:371
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
"broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:560
#, c-format
msgid ""
"The file name \"%s\" can cause issues with an existing file name\n"
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n"
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
"names.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/sheet.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Create New Sheet"
msgstr "Vytvorí nový projekt"
#: eeschema/sheet.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Discard New Sheet"
msgstr "Žiadna zmena"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:85
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:86
msgid ""
"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Run Simulation"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Add Signals"
msgstr "Pridať čiary"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Add signals to plot"
msgstr "Pridať súčiastke vývod"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180
msgid "Probe"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Tlačiť schému"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:233
msgid "Tune"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Tune component values"
msgstr "Komponenty podľa hodnoty"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:209
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:448 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:454
msgid "You need to select the simulation settings first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot%u - "
msgstr "&Vykresliť"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:604
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:804 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1438
msgid "Signal"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1047
msgid "Open simulation workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1056
msgid "There was an error while opening the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1065
msgid "Save Simulation Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074
msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Otočiť obrázok"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1332
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1524
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Simulation results:\n"
"\n"
msgstr "Nastavenia plôšky"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Hide Signal"
msgstr "Skryť mriežku"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1587
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1593
#, fuzzy
msgid "Hide Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "New Plot"
msgstr "&Vykresliť"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
msgid "Open Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Uložiť blok"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Save as Image"
msgstr "Uložiť súbor makier"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Save as .csv File"
msgstr "Uložiť súbor makier"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Close Simulation"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Súbor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Add Signals..."
msgstr "Pridať čiary"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Probe from schematics"
msgstr "Tlačiť schému"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Tune Component Value"
msgstr "Komponenty podľa hodnoty"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67
msgid "Show SPICE Netlist..."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Zobraziť mriežku"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Show &Legend"
msgstr "Zobraziť mriežku"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "White Background"
msgstr "Telo pozadia"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Zobrazenie"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:188
msgid "Signals"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Cursors"
msgstr "Kurzor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:119
#, fuzzy
msgid "Spice Simulator"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389
msgid "Gain"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:390
msgid "Phase"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Voltage (swept)"
msgstr "Úbytok napätia"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Úbytok napätia"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:402
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Čas. pečiatka"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
msgid "DC Sweep"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71
msgid "Pole-zero"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Transfer function"
msgstr "Ťahať uzol"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
msgid "UNKNOWN!"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Spice value cannot be empty"
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
msgid "Invalid Spice value string"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80
msgid "Invalid unit prefix"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:278
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:78
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Library Editor"
msgstr "&Editor knižníc"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:158
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:221 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "&Knižnice"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Knižnica je už používaná"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Save changes to schematic before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:563
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Jednotky"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Check write permission."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:800
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:869
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Tabuľky knižníc"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:945
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:495
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Tabuľky knižníc"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to \"%s\""
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the symbol library\n"
"\"%s\".\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from schematic"
msgstr "Tlačiť schému"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "[Read Only Library]"
msgstr " [Len na čítanie]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:91
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Vybrať knižnicu"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:161
#, fuzzy
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:290
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Import Symbol"
msgstr "Importovať púzdro"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:312
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library \"%s\"."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:319
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" is empty."
msgstr "Súbor knižnice súčiastok <%s> je prázdny."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:393
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Export Symbol"
msgstr "Exportovať púzdro"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:413
#, c-format
msgid "Saving symbol in \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\""
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:470
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:481
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:633 include/lib_table_grid.h:183
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1114
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Save Copy of Symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:645
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Save in library:"
msgstr "v knižnici"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:677
#, fuzzy
msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
msgstr "Nebol zadaná knižnica."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:686
msgid ""
"Derived symbols must be save in the same library\n"
"that the parent symbol exists."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:776
#, c-format
msgid ""
"The symbol \"%s\" is used to derive other symbols.\n"
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
"\n"
"Do you wish to delete this symbol and all of it's derivatives?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Delete Symbol"
msgstr "Symbol Nezapojené"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Keep Symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:918
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:992
#, c-format
msgid "Revert \"%s\" to last version saved?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1013
msgid "No library specified."
msgstr "Nebol zadaná knižnica."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..."
msgstr "Uložiť vrstvy ako..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Error saving library"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
msgstr "Zmeniť súbor knižnice „"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Undefined!"
msgstr "nedefinované"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1164
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovať"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1168
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1171
msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:113
#, fuzzy
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Nie je zvolená súčiastka na uloženie."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\""
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:156
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:439
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:964
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166
#, c-format
msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating symbol library \"%s\""
msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Symbol not found."
msgstr " nenájdené."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\". (%s)"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)"
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate library \"%s\" (%s)"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\""
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.h:84
msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:71
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importovať existujúce kresby"
#: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:75
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportovať aktuálnu kresbu"
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:251
#, fuzzy
msgid "(failed to load)"
msgstr "Zlyhalo otvorenie"
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Select symbol to browse"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť"
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Display next symbol"
msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "Načítať súbor prepojenia súčiastok a puzdier"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "Polia púzdra"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "Voľby viditeľnosti poľa"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru prepojenia súčiastok a puzdier <%s>"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:69
msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:92
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr ""
"\n"
"Nemožno vložiť toto puzdro"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:297
msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
msgstr "odkaz"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor súčiastky <%s>."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' labels to '%s'."
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' global labels to '%s'."
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:550 eeschema/tools/backannotate.cpp:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'."
msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:605
#, c-format
msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Add label '%s' to net %s."
msgstr "Globálna menovka %s"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Spustiť kontrolu ERC"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Symbol Checker"
msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show the symbol checker window"
msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Simulator..."
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
msgid "Simulate circuit in SPICE"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Opens the datasheet in a browser"
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
msgid "Create Corner"
msgstr "Vytvoriť roh"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "Vytvoriť roh"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "Presunúť roh"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "Presunúť roh"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Vybrať sieť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select a connection item under the cursor"
msgstr "Vymaže aktuálnu dosku a začne novú"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select Connection"
msgstr "Zmazať spojenie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select a complete connection"
msgstr "Zmazať spojenie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117
#, fuzzy
msgid "New Symbol..."
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol"
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Remove the selected symbol from its library"
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Import Symbol..."
msgstr "Importovať púzdro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Exportovať"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "Import schémy"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Show Pin Electrical Types"
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Show Symbol Tree"
msgstr "Technický list"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Export View as PNG..."
msgstr "E&xportovať kláv. skratky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Create PNG file from the current view"
msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Export Symbol as SVG..."
msgstr "Exportovať púzdro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
msgid "Synchronized Pins Edit Mode"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188
msgid ""
"Synchronized Pins Edit Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Save In Schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Save the current symbol in the schematic"
msgstr "Očísluje súčiastky v schéme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204
msgid "Add Pin"
msgstr "Pridať vývod"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Add a pin"
msgstr "Pridať vývod"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 eeschema/tools/ee_actions.cpp:329
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
msgid "Add Text"
msgstr "Pridať text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Add a text item"
msgstr "Pridať text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Pridať pravouholník"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add a rectangle"
msgstr "Pridať pravouholník"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Add Circle"
msgstr "Pridať kruh"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Add a circle"
msgstr "Pridať kruh"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Add Arc"
msgstr "Pridať oblúk"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Add an arc"
msgstr "Pridať oblúk"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229 eeschema/tools/ee_actions.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Add Lines"
msgstr "Pridať čiaru"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229 eeschema/tools/ee_actions.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Add connected graphic lines"
msgstr "Pridať grafickú čiaru"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Move Symbol Anchor"
msgstr "Presunúť kotvu súčiastky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:234
msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:239
msgid "Finish drawing shape"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Push Pin Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size"
msgstr "Kresliť veľkosť strany:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Push Pin Number Size"
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:256
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Add Symbol"
msgstr "Pridať púzdro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Add a symbol"
msgstr "Pridať púzdro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Add Power"
msgstr "Pridať napájanie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Add a power port"
msgstr "Umiestni port napájania"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "Značka &Nezapojené"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Add a no-connection flag"
msgstr "Označí ako nepripojené"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:283
msgid "Add Junction"
msgstr "Pridať uzol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Add a junction"
msgstr "Pridať uzol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Položka spoj do zbern&ice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Add a wire entry to a bus"
msgstr "pridať položku Spoj do zbern&ice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
msgid "Add Label"
msgstr "Pridať menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Add a net label"
msgstr "Pridať menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Pridať hierarchicku menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical sheet label"
msgstr "Pridať hierarchicku menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Add Sheet"
msgstr "Pridať list"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical sheet"
msgstr "Umiestni hierarchický list"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Add Sheet Pin"
msgstr "Pridať list"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Add a sheet pin"
msgstr "Pridať vývody listu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Import Sheet Pin"
msgstr "Importovať vývody listu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Import a hierarchical sheet pin"
msgstr "Vytvorí hierarchický list"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
msgid "Add Global Label"
msgstr "Pridať globálnu menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Add a global label"
msgstr "Pridať globálnu menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329
msgid "Add text"
msgstr "Pridať text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "Pridať obrázok"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Add bitmap image"
msgstr "Pridá bitmapový obrázok"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Finish Sheet"
msgstr "Skončené"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
msgid "Finish drawing sheet"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Repeat Last Item"
msgstr "Obnoviť na posledné"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Duplicates the last drawn item"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:353 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Otočiť blok"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:353 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:359 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1016
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Mirror Around Horizontal Axis"
msgstr "Zrkadliť okolo X osi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Mirror Around Vertical Axis"
msgstr "Zrkadliť okolo X osi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:377 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:377 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr "Zobraziť vlastnosti položky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Edit Reference Designator..."
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Displays reference designator dialog"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Edit Value..."
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Displays value field dialog"
msgstr "Zobraziť vlastnosti položky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Displays footprint field dialog"
msgstr "Zobraziť vlastnosti položky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:401
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Change Symbols..."
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Update Symbol..."
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Assign Netclass..."
msgstr " (použiť NetClass)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430
msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435
#, fuzzy
msgid "DeMorgan Conversion"
msgstr "Zobraziť ako konvertovanú časť \"De Morgan\""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435
msgid "Switch between DeMorgan representations"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440
#, fuzzy
msgid "DeMorgan Standard"
msgstr "Štandardný typ"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440
msgid "Switch to standard DeMorgan representation"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445
#, fuzzy
msgid "DeMorgan Alternate"
msgstr "Zmaže súbor"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445
msgid "Switch to alternate DeMorgan representation"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450
msgid "Change to Label"
msgstr "Zmeniť na menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a label"
msgstr "Zmeniť na globálnu menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Zmeniť hierarchickú menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a global label"
msgstr "Zmeniť hierarchickú menovku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465
msgid "Change to Text"
msgstr "Zmeniť na text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465
msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Vyčistiť vývody listu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:475 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties..."
msgstr "Vlastnosti menovky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Displays symbol properties dialog"
msgstr "Zobraziť vlastnosti položky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Pin Table..."
msgstr "Meno vývodu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491
msgid "Break Wire"
msgstr "Prerušiť spoj"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491
msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:496
msgid "Break Bus"
msgstr "Prerušiť zbernicu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:496
msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Pridať podobnú zónu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:516 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Highlight Net"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Highlight net under cursor"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:527 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Highlight Nets"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Highlight wires and pins of a net"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Open the symbol editor to edit the symbol"
msgstr "Otvorí zobrazovač puzdier"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Fields..."
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
msgstr "Vložiť do schémy"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Library Links..."
msgstr "Nastavenia knižnice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints..."
msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Spustiť Pcbnew"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Import Footprint Assignments..."
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554
msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Annotate Schematic..."
msgstr "Očíslovať schému"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Schematic Setup..."
msgstr "Veľkosť schémy"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number..."
msgstr "Upraviť parametre"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "Upraví aktuálne vybratý regulátor."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols..."
msgstr "Symbol napájania"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Uložiť vrstvy ako..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
#, fuzzy
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Bus Definitions..."
msgstr "Voľby čistenia"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
msgid "Manage bus definitions"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Export Drawing to Clipboard"
msgstr "Exportuje kresby do schránky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
msgstr "Exportuje kresby do schránky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "Editor puzdier"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Open PCB in Pcbnew"
msgstr "Otvorí príručku Pcbnew"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Export Netlist..."
msgstr "&Netlist"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Generate BOM..."
msgstr "Vygenerovať"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr "Vytvorí zo schémy zoznam materiálu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Highlight on PCB"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Highlight corresponding items in PCBNew"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Switch display of hidden pins"
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
msgid "Force H/V Wires and Buses"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
msgstr "HV orientácia spojov a zberníc"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Vložiť list"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Display the selected sheet's contents in the Eeschema window"
msgstr "Očísluje súčiastky v schéme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:642
msgid "Leave Sheet"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:642
msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy Navigator"
msgstr "&Hierarchická menovka"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Navigate to page"
msgstr "Na celú stranu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Add Wire"
msgstr "Pridať vodič"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Add a wire"
msgstr "Pridať vodič"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Add Bus"
msgstr "Pridať zbernicu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Add a bus"
msgstr "Pridať zbernicu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:79
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:135
msgid "Unfold from Bus"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
msgid "Break a wire out of a bus"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693
msgid "Finish Wire or Bus"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Complete drawing at current segment"
msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Finish Wire"
msgstr "Skončené"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698
msgid "Complete wire with current segment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Finish Bus"
msgstr "Fínsky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Complete bus with current segment"
msgstr "v aktuálnom liste?"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Finish Lines"
msgstr "Skončené"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708
msgid "Complete connected lines with current segment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:157
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:722 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:648
msgid "Drag"
msgstr "Ťahať"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Move Activate"
msgstr "Presunúť čiaru"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Symbol Move Activate"
msgstr "Vlastnosti menovky"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Zarovnať vpravo"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:151
msgid "No pins!"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:160
msgid "Marker Information"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of "
"converted"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:255
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
"<br>"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c "
"of converted.<br>"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:275
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>.<br>"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c."
"<br>"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:296
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1391
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:589
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "Select &All\tA"
msgstr "<< Vybrať všetky"
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1394
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1671
#, fuzzy
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "Zmazať spojenie"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:315 eeschema/tools/lib_control.cpp:355
#, fuzzy
msgid "No symbol to export"
msgstr "Nie je vybratý nástroj"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Image File Name"
msgstr "Meno súboru obrázku 3D:"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save file \"%s\"."
msgstr "Nemožno uložiť súbor <%s>"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:366
msgid "Filename:"
msgstr "Meno súboru:"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:435 eeschema/tools/lib_control.cpp:473
#, fuzzy
msgid "No schematic currently open."
msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu"
#: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Edit Component Name"
msgstr "Meno súčiastky"
#: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:503 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1123
#, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Upraviť pole %s"
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:208
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr ""
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Place Pin Anyway"
msgstr "Vytvoriť súbor"
#: eeschema/tools/reannotate.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Errors reported by Eeschema:\n"
msgstr "Exportovať do Eeschema"
#: eeschema/tools/reannotate.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Annotation not performed!\n"
msgstr "Nutné očíslovanie!"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:421
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:859
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load image from \"%s\""
msgstr "Nemožno načítať obrázok z <%s>"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:931
msgid "Click over a sheet."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:944
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Neboli nájdené nové hierarchické menovky."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Symbol Unit"
msgstr "&Editor knižníc"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "no symbol selected"
msgstr "Nie je vybratý nástroj"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:104
#, fuzzy
msgid "symbol is not multi-unit"
msgstr "Číslovať"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1061 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:471
msgid "Item locked."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1656
msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1660
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1720
#, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number"
msgstr "Upraviť cieľ"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Reached end of schematic."
msgstr "Použiť &celú schému"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Reached end of sheet."
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:447
msgid "Find again to wrap around to the start."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:827
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:916
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Netclasses"
msgstr "Trieda siete"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Assign Netclass"
msgstr " (použiť NetClass)"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Select netclass:"
msgstr "Vybrať sieť"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1419
#, c-format
msgid ""
"The pasted sheet \"%s\"\n"
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
"subsheets as a parent."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No bus selected"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:126
msgid "Bus has no members"
msgstr ""
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
msgstr ""
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Aktuálne dáta budú stratené?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
#, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "Vymazať vrstvu %d?"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:154
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Vrstva %d"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:180
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:240
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:295
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:345
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:395
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
msgid "Do not export"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:227
msgid "Gerbers with known layers: "
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:350
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:403
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Hole data"
msgstr "Diera blízko plôšky"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:444
msgid ""
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33
msgid "Layer selection:"
msgstr "Výber vrstvy:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Počet medených vrstiev:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
msgid "2 Layers"
msgstr "2 vrstvy"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
msgid "4 Layers"
msgstr "4 vrstvy"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
msgid "6 Layers"
msgstr "6 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
msgid "8 Layers"
msgstr "8 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
msgid "10 Layers"
msgstr "10 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
msgid "12 Layers"
msgstr "12 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
msgid "14 Layers"
msgstr "14 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
msgid "16 Layers"
msgstr "16 vrstiev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103
msgid "Store Choice"
msgstr "Uložiť voľbu"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106
msgid "Get Stored Choice"
msgstr "Načítať uloženú voľbu"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98
msgid "Reset"
msgstr "Resetovať"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Výber vrstvy:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
msgid "Print mirrored"
msgstr "Tlačiť zrkadlovo"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Included Layers"
msgstr "Zahrnúť zóny"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "<< Vybrať všetky"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Layer: %s"
msgstr "Vyberte vrstvu:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:171
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:159 pcbnew/board_connected_item.cpp:160
#: pcbnew/board_item.cpp:187
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 pcbnew/dimension.cpp:366
#: pcbnew/dimension.cpp:969 pcbnew/footprint.cpp:1812 pcbnew/footprint.cpp:1815
#: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/pad.cpp:830 pcbnew/pcb_shape.cpp:540
#: pcbnew/pcb_text.cpp:115 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:318
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:342 pcbnew/track.cpp:610
#: pcbnew/track.cpp:675 pcbnew/track.cpp:1101 pcbnew/zone.cpp:609
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:122
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30
msgid "Show D codes"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Drawing Mode"
msgstr "Režim tlače"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sketch flashed items"
msgstr "Vybrať položky"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sketch lines"
msgstr "Náčrt"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sketch polygons"
msgstr "Mnohouholníky"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Full size"
msgstr "Plná veľkosť"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A4"
msgstr "Veľkosť A4"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A3"
msgstr "Veľkosť A3"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A2"
msgstr "Veľkosť A2"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A"
msgstr "Veľkosť A"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size B"
msgstr "Veľkosť B"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size C"
msgstr "Veľkosť C"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Veľkosť strany:"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141
msgid "Show page limits"
msgstr "Zobraziť hranice strany"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:170
msgid "Visibles"
msgstr "Viditeľné"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:273
#, fuzzy
msgid "No empty layers to load file into."
msgstr "Zapísaný súbor dosky:"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Načítať súbor vŕtania &EXCELLON"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:420
#, c-format
msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Nástroj <%d> nie je definovaný"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:843
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr ""
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: gerbview/files.cpp:39
msgid "<b>No more available layers</b> in Gerbview to load files"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: gerbview/files.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "Súbory Gerber"
#: gerbview/files.cpp:136
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Súbory Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:142
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Horná vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#: gerbview/files.cpp:143
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Dolná vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: gerbview/files.cpp:228
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "Súbor nenájdený"
#: gerbview/files.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Loading Gerber files..."
msgstr "Načítať súbor &Gerber"
#: gerbview/files.cpp:242 gerbview/files.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %u/%zu %s"
msgstr "Načítavam %s"
#: gerbview/files.cpp:268
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
#: gerbview/files.cpp:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened"
msgstr " (súbor nemožno otvoriť)"
#: gerbview/files.cpp:495
#, c-format
msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:507
#, c-format
msgid "Info: skip file \"%s\" (gerber job file)\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file \"%s\"</b>\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: gerbview/files.cpp:578
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "Otvoriť súbor vŕtania"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Atribúty"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:675 gerbview/gerber_draw_item.cpp:685
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "Atribúty"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "Kód D"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
msgid "Dark"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:705 gerbview/gerber_file_image.cpp:353
msgid "Polarity"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 pcbnew/fp_text.cpp:312
#: pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_text.cpp:120
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1154 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadliť"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:715
msgid "AB axis"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:133
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
msgid "Net:"
msgstr "Sieť:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:743
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:119
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:122
msgid "Cmp:"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1010
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340
msgid "Image name"
msgstr "Meno súboru obrázka:"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
msgid "Graphic layer"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:349
msgid "Img Rot."
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
msgid "X Justify"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360
msgid "Y Justify"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384
msgid "Image Justify Offset"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:71 gerbview/menubar.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Zip Files"
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:73 gerbview/menubar.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Drill Files"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "Skryť správcu &vrstiev"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "Vrstva %d nie je používaná"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:627 gerbview/menubar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "GerbView"
msgstr "Skončiť GerbView"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:629
#, fuzzy
msgid "(with X2 attributes)"
msgstr "Atribúty"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:637
#, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr "Meno obrázka: \"%s\" Meno vrstvy: \"%s\""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:653
msgid "X2 attr"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Gerbview"
msgstr "Skončiť GerbView"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:155
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
msgstr ""
#: gerbview/job_file_reader.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber File"
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Gerber Files"
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Open Recent Drill File"
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
#: gerbview/menubar.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Open Recent Job File"
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
#: gerbview/readgerb.cpp:62 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Súbor %s nenájdený"
#: gerbview/readgerb.cpp:85
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/readgerb.cpp:88
msgid ""
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/rs274d.cpp:645
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:229
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:232
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:537
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:645
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:121
msgid "Highlight items belonging to this component"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this net"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:147 gerbview/toolbars_gerber.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Attr:"
msgstr "Atribúty:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 gerbview/toolbars_gerber.cpp:163
#, fuzzy
msgid "DCode:"
msgstr "Kód D"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:268
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "Výber vrstvy:"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
msgid ""
"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
"deleted"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File..."
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open Zip Archive File..."
msgstr "Otvoriť súbor vŕtania"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Show Layers Manager"
msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "List DCodes..."
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show Source..."
msgstr "Naznačiť spoje"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Export to Pcbnew..."
msgstr "E&xportovať do Pcbnew"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data in Pcbnew format"
msgstr "Exportuje dáta vo formáte Pcbnew"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Clear Current Layer..."
msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Clear the selected graphic layer"
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clear All Layers"
msgstr "V&ymazať vrstvu"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Reload All Layers"
msgstr "V&ymazať vrstvu"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Zvýraznenie siete"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Next Layer"
msgstr "Vrstva segmentov"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Previous Layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Sketch Lines"
msgstr "Náčrt"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Sketch Flashed Items"
msgstr "Vybrať položky"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Sketch Polygons"
msgstr "Mnohouholníky"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr "Negatívne vykreslenie"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "Kódy D"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163
msgid "Show dcode number"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Flip Gerber View"
msgstr "Súbory Gerber"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Show as mirror image"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:110
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Board File Name"
msgstr "Meno súboru dosky:"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:144
msgid "D Codes"
msgstr "Kódy D"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Source file \"%s\" is not available"
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:179
msgid "No editor defined. Please select one"
msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:184
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:75
#, c-format
msgid "Highlight Items of Component \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:93
#, c-format
msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Clarify selection"
msgstr "Konkretizovať výber"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:525
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:545
msgid "Items"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
msgid "DCodes"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
msgid "Show DCodes identification"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Negative Objects"
msgstr "Negatívne vykreslenie"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Show worksheet"
msgstr "Naznačiť spoje"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Telo pozadia"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:124
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514
msgid "Show All Layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:128
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1501
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1517
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Skryť všetky vrstvy"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Change Layer Color for"
msgstr "Zóna bez medi"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:180
msgid "Change Render Color for"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:337
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1817
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2016
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:345
msgid "Enable this for visibility"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:436
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr ""
#: include/base_units.h:48
msgid "-- mixed values --"
msgstr ""
#: include/base_units.h:49
#, fuzzy
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: include/filehistory.h:54
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: include/kiway_player.h:230
msgid "This file is already open."
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
#: include/lib_table_grid.h:184
msgid "Library Path"
msgstr "Cesta knmižnice"
#: include/lib_table_grid.h:187
msgid "Plugin Type"
msgstr "Typ zásuvného modulu:"
#: include/lib_table_grid.h:190
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Aktívna knižnica:"
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:290
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
#: include/panel_hotkeys_editor.h:63
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
msgstr ""
#: include/widgets/infobar.h:100
msgid "Hide this message."
msgstr ""
#: include/widgets/resettable_panel.h:54
msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:126
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
msgstr "<html><h1>Výber šablóny</h1></html>"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Vyberte výstupný adresár"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Template path:"
msgstr "Chyba šablóny"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:220
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39
msgid "Validate"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Project Template Title"
msgstr "Súbor projektu:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Project Template Selector"
msgstr "Chyba súboru projektu"
#: kicad/files-io.cpp:42
msgid "KiCad project file"
msgstr "Súbor projektu Kicad"
#: kicad/files-io.cpp:62
msgid "Unzip Project"
msgstr "Rozbaliť projekt"
#: kicad/files-io.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Open \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Otvoriť <%s>\n"
#: kicad/files-io.cpp:72
msgid "Target Directory"
msgstr "Cieľový adresár"
#: kicad/files-io.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unzipping project in \"%s\"\n"
msgstr "Rozbaľovanie projektu do <%s>\n"
#: kicad/files-io.cpp:113
msgid "Archive Project Files"
msgstr "Archivovať súbory projektu"
#: kicad/import_project.cpp:72
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "Súbor projektu Kicad <%s> nenájdený"
#: kicad/import_project.cpp:89
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
"Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich "
"vlastných, prázdnych, adresároch.\n"
"\n"
"Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?"
#: kicad/import_project.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
msgstr "Archivovať súbory projektu"
#: kicad/import_project.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Uložiť súbor projektu"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:538
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Načítať súbor na úpravy"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:654
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Project name:\n"
"%s\n"
msgstr "Súbor projektu:"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:689
msgid "Restoring session"
msgstr ""
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring \"%s\""
msgstr "Očakávané"
#: kicad/menubar.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: kicad/menubar.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "Import schémy"
#: kicad/menubar.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Project..."
msgstr "Rozbaliť projekt"
#: kicad/menubar.cpp:94
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Import EAGLE Project..."
msgstr "Rozbaliť projekt"
#: kicad/menubar.cpp:99
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:106
#, fuzzy
msgid "&Archive Project..."
msgstr "Archivovať súbory projektu"
#: kicad/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "Zbalí súbory projektu do archívu zip"
#: kicad/menubar.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "Archivovať súbory projektu"
#: kicad/menubar.cpp:112 kicad/menubar.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip"
#: kicad/menubar.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Browse Project Files"
msgstr "Archivovať súbory projektu"
#: kicad/menubar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Open project directory in file browser"
msgstr "Výstupný adresár:"
#: kicad/menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Edit Local File..."
msgstr "Upraviť súbor dokumentácie"
#: kicad/menubar.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Edit local file in text editor"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: kicad/menubar.cpp:211
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archivuje všetky súbory projektu"
#: kicad/menubar.cpp:224
msgid "Reveal project folder in Finder"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:226
msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New Project..."
msgstr "Vytvorí nový projekt"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Create new blank project"
msgstr "Vytvorí nový projekt"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "New Project from Template..."
msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Open Project..."
msgstr "Otvorený kolektor....."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "Vytvorí nový projekt"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Close the current project"
msgstr "Uloží aktuálny projekt"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic"
msgstr "Tlač schémy"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic Symbols"
msgstr "Tlač schémy"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Edit PCB"
msgstr "Upraviť plošku"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Edit PCB Footprints"
msgstr "Púzdra naviac:"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "View Gerber Files"
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Presunúť obrázok"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Calculator Tools"
msgstr "Kalkulátor DPS"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Edit Worksheet"
msgstr "Technický list"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106
msgid "Edit worksheet graphics and text"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Open Text Editor"
msgstr "Textový E&ditor"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Spustí predvolený textový editor"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Create a new directory for the project"
msgstr "Vytvorí nový adresár"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:84
msgid "Create New Project"
msgstr "Vytvorí nový projekt"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:215
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:532
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"The selected directory is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty directory.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich "
"vlastných, prázdnych, adresároch.\n"
"\n"
"Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:155
msgid "System Templates"
msgstr "Systémové šablóny"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164
msgid "User Templates"
msgstr "Používateľské šablóny"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr "Nebola zvolená šablóna projektu. Nemožno vytvoriť nový projekt."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:181
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "Uložiť súbor projektu"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:227
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Chyba"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:543
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:275
#, fuzzy
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
msgstr "Problém pri vytváraní nového projektu zo šablóny!"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276
msgid "Template Error"
msgstr "Chyba šablóny"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:298
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Save Project To"
msgstr "Uložiť súbor projektu"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Application failed to load:\n"
msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:615 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1403
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "KiCad Error"
msgstr "Chyba načítania"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Application failed to load."
msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr " skončené [pid=%d]\n"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:741
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr " spustené [pid=%ld]\n"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Current project directory:\n"
"%s"
msgstr "Výstupný adresár:"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:256
msgid "Create New Directory"
msgstr "Vytvorí nový adresár"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Switch to this Project"
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:715
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:722
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Nový &adresár"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:723
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Vytvorí nový adresár"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:731 kicad/tree_project_frame.cpp:741
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:732
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:734
msgid "Open Directory in File Explorer"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:742
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:744
msgid "Open Directories in File Explorer"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:745
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:756
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Open files in a Text Editor"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "&Upraviť v textovom editore"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Rename File..."
msgstr "Premenovať súbor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:769
msgid "Rename file"
msgstr "Premenuje súbor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Rename Files..."
msgstr "Premenovať súbor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Rename files"
msgstr "Premenuje súbor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Delete the file and its content"
msgstr "Zmaže adresár a jeho obsah"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Delete the files and their contents"
msgstr "Zmaže adresár a jeho obsah"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Print the contents of the file"
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Delete Directory"
msgstr "&Zmazať adresár"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:848
msgid "Delete File"
msgstr "Zmazať súbor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %lu items?"
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Delete Multiple Items"
msgstr "Zmazať položky"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filename: \"%s\""
msgstr "Zmení meno súboru:"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:888
msgid "Change filename"
msgstr "Zmení meno súboru"
#: kicad/treeproject_item.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n"
" Chcete pokračovať?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:115
msgid "Rename File"
msgstr "Premenovať súbor"
#: kicad/treeproject_item.cpp:123
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nemožno premenovať súbor ... "
#: kicad/treeproject_item.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Permission error?"
msgstr "Chybné oprávnenia?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete '%s'"
msgstr "Vytvorenie zlyhalo"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Chyba"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Ukážka rozloženia"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227
#, c-format
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Počet segmentov"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
msgid "X start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
msgid "Origin"
msgstr "Začiatok"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Vpravo"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:271
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Medené vrstvy"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:269
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:272
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "Napájací vstup"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329
msgid "Lower Left"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Nájsť ďalšiu položku"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Print Page Layout"
msgstr "Tlač strany %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:241
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:242
msgid "Printing"
msgstr "Tlačenie"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show on all pages"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "First page only"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Subsequent pages only"
msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "H align:"
msgstr "Zarovnať hore"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "V align:"
msgstr "Zarovnať hore"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:133
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:508
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:166
msgid "Text width:"
msgstr "Šírka textu:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:143
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:518
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
msgid "Text height:"
msgstr "Výška textu:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Maximum width:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:181
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Maximum height:"
msgstr "Výška textu:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use default values"
msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Komentár 1"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321
msgid "From:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Set to 0 for default"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1349
msgid "Rotation:"
msgstr "Otočenie:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "Informácie o bitmape:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Repeat count:"
msgstr "Počet položiek"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Step text:"
msgstr "Umiestniť list"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:439
msgid "Step X:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449
msgid "Step Y:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:679
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Default Values:"
msgstr "Predvolený typ prechodky:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Page Margins:"
msgstr "Tlač strany"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Vľavo"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:639
msgid "Top:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Dolná"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:688
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné voľby"
#: pagelayout_editor/files.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Page Layout Description File"
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:70 pagelayout_editor/files.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "File %s saved"
#: pagelayout_editor/files.cpp:98
#, fuzzy
msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout File"
msgstr "Otvorí existujúcu vrstvu"
#: pagelayout_editor/files.cpp:128 pagelayout_editor/files.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
#: pagelayout_editor/files.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "File %s saved"
#: pagelayout_editor/files.cpp:143
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: pagelayout_editor/files.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
#: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/files.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" written"
msgstr "File %s saved"
#: pagelayout_editor/files.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť &ako..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:198 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:246
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:145
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:170
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when loading file \"%s\""
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:419
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Chyba inicializácie informácií tlačiarne"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:549
#, fuzzy
msgid "no file selected"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725
#, c-format
msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:765
#, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905
#, fuzzy
msgid "New page layout file is unsaved"
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Page layout changes are unsaved"
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74
msgid "Left Top paper corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr "Ľavý dolná roh"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr "Ľavý dolná roh"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
msgid "Right Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
msgid "Left Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "Strana"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "Ostatné:"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
msgid "Add Line"
msgstr "Pridať čiaru"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Add a line"
msgstr "Pridať čiaru"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add Bitmap"
msgstr "Načítať bitovú mapu"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Pridá bitmapový obrázok"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout File..."
msgstr "Otvorí existujúcu vrstvu"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
msgid "Append an existing page layout design file to current file"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Show Design Inspector"
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show the list of items in page layout"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Page Preview Settings..."
msgstr "Nastavenia strany"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show title block in preview mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
msgid ""
"Show title block in preview mode:\n"
"text placeholders will be replaced with preview data."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Show title block in edit mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
msgid ""
"Show title block in edit mode:\n"
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Error writing objects to clipboard"
msgstr "Exportuje kresby do schránky"
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:259
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Konkretizovať výber"
#: pcb_calculator/attenuators.cpp:123
#, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
msgid ""
"### Bridged tee attenuator:\n"
"__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
"__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n"
"\n"
"* __a__ attenuation in dB\n"
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)<br><br>\n"
"* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n"
"* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
msgid ""
"## Pi attenuator\n"
"__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
"\n"
"* __a__ attenuation in dB\n"
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
"* __A = (L + 1)/(L - 1)__<br><br>\n"
"* ___R2 = (L- 1)/2 \\* &radic; ( (Zin \\* Zout) / L)___\n"
"* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n"
"* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
msgid ""
"## Splitted attenuator\n"
"### Attenuation is 6dB\n"
"___Z<sub>in</sub>___ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>out</sub>/3___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
msgid ""
"## Tee attenuator\n"
"__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
"\n"
"* __a__ attenuation in dB\n"
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
"* ___A = (L + 1)/(L - 1)___<br><br>\n"
"* ___R2 = 2&radic;(L \\* Z<sub>in</sub> \\* Z<sub>out</sub> )/(L - 1)___\n"
"* ___R1 = Z<sub>in</sub> \\* A - R2___\n"
"* ___R3 = Z<sub>out</sub> \\* A - R2___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Data file error."
msgstr "Chyba vytvorenia"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form.cpp:33
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:174
msgid "Bad or missing parameters!"
msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Vref:"
msgstr "Uref"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1592
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1681
msgid "Volt"
msgstr "V"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "Separate sense pin"
msgstr "Samostatný vývod snímača"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "3 terminals regulator"
msgstr "3-vývodový regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Iadj:"
msgstr "Iadj"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:157
msgid "uA"
msgstr "µA"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Parametre regulátora"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:63
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:405
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:65
msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
msgstr "Uout = Uref * (R1 + R2) / R2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "R1:"
msgstr "R1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:97
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:111
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:465
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:155
msgid "kOhm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "R2:"
msgstr "R2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Vout:"
msgstr "Uout"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:125
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:141
msgid "V"
msgstr "V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:134
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:150
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:166
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170
msgid "Standard Type"
msgstr "Štandardný typ"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170
msgid "3 Terminal Type"
msgstr "3-vývodový typ"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:188
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:335
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
msgid "Calculate"
msgstr "Vypočítať"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Regulator"
msgstr "Regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208
msgid "Regulators data file:"
msgstr "Dátový súbor regulátora:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:210
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:229
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Upraviť regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:230
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Upraví aktuálne vybratý regulátor."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234
msgid "Add Regulator"
msgstr "Pridať regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr "Pridá novú položku do aktuálneho zoznamu regulátorov"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:239
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:223
msgid "Remove Regulator"
msgstr "Odstrániť regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:240
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr "Odstráni položku z aktuálneho zoznamu regulátorov"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:261
msgid "Regulators"
msgstr "Regulátory"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
msgid "PI"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
msgid "Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
msgid "Bridged Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
msgid "Resistive Splitter"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Attenuators"
msgstr "Útlm"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:285
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1114
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1446
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:293
msgid "Attenuation"
msgstr "Útlm"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:300
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:304
msgid "Zin"
msgstr "Zin"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:311
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:322
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:362
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:373
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:384
msgid "Ohms"
msgstr "Ω"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:315
msgid "Zout"
msgstr "Zout"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:355
msgid "R1"
msgstr "R1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:366
msgid "R2"
msgstr "R2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:377
msgid "R3"
msgstr "R3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:394
msgid "Messages:"
msgstr "Správy:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:417
msgid "RF Attenuators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:431
msgid "E-Series Resistor Calculator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Vstup"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Required Resistance:"
msgstr "Odpor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Exclude Value 1:"
msgstr "Hodnota poľa"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Exclude Value 2:"
msgstr "Hodnota poľa"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
#, fuzzy
msgid "E1"
msgstr "E"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
#, fuzzy
msgid "E3"
msgstr "E"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
#, fuzzy
msgid "E6"
msgstr "E"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
#, fuzzy
msgid "E12"
msgstr "12"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Available Values"
msgstr "Predvolený typ prechodky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Solutions"
msgstr "Otočenie:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Simple Solution:"
msgstr "Otočenie:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:532
#, fuzzy
msgid "3R Solution:"
msgstr "Otočenie:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:552
#, fuzzy
msgid "4R Solution:"
msgstr "Otočenie:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:609
msgid "E-Series"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
msgid "10% / 5%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
msgid "<= 2%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:616
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:645
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerancia"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:625
msgid "1st Band"
msgstr "1. skupina"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:629
msgid "2nd Band"
msgstr "2. skupina"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:633
msgid "3rd Band"
msgstr "3. skupina"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:637
#, fuzzy
msgid "4th Band"
msgstr "1. skupina"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641
msgid "Multiplier"
msgstr "Násobiteľ"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:674
msgid "Color Code"
msgstr "Farebný kód"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Coplanar wave guide with ground plane"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr "Pravoúhly vlnovod"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Koaxiálna čiara"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Stripline"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Twisted Pair"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:684
msgid "Transmission Line Type"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:701
msgid "Substrate Parameters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:709
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227
msgid "Er:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:719
msgid "TanD:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729
msgid "Rho:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:731
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:753
msgid "H_t:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:765
#, fuzzy
msgid "T:"
msgstr "T"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:777
msgid "Rough:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:789
msgid "mu Rel:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:801
msgid "mu Rel C:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Component Parameters"
msgstr "Parametre súčiastky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters"
msgstr "Fyzikálne parametre:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959
msgid "Analyze"
msgstr "Analyzovať"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Synthesize"
msgstr "Syntetizovať"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Electrical Parameters"
msgstr "Elektrické parametre:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:985
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:997
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1009
#: pcbnew/fp_text.cpp:315 pcbnew/pcb_shape.cpp:490 pcbnew/pcb_shape.cpp:531
#: pcbnew/pcb_text.cpp:123
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "Výsledky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1108
msgid "TransLine"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Finished hole diameter (D):"
msgstr "Diera via > priemer"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Plating thickness (T):"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Via length:"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter:"
msgstr "Polomer prechodky"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1164
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Clearance hole diameter:"
msgstr "Diera via > priemer"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Z0:"
msgstr "0"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1192
msgid "Characteristic impedance of conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1204
msgid "Applied current:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215
msgid "Plating resistivity (Ohm.m):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
msgstr "Zmazať výber"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1239
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Temperature rise:"
msgstr "Nárast teploty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1241
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1248
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1474
msgid "deg C"
msgstr "°C"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Pulse rise time:"
msgstr "Šírka pera:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1254
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "ns"
msgstr "nie"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263
msgid "nanoseconds"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "Top view of via"
msgstr "Pohľad zhora"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1290
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1572
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "Resistance:"
msgstr "Odpor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1298
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1408
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1580
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1669
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:154
msgid "Ohm"
msgstr "Ω"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1302
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1584
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Voltage drop:"
msgstr "Úbytok napätia"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1314
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1596
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "&Port napájania"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1322
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1604
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1693
msgid "Watt"
msgstr "W"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Thermal resistance:"
msgstr "Rozstupy spojov"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1328
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "deg C/Watt"
msgstr "°C"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1340
msgid "Estimated ampacity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Based on temperature rise"
msgstr "Nárast teploty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Capacitance:"
msgstr "Odpor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "pF"
msgstr "Hore"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1364
msgid "pico-Farad"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1368
msgid "Rise time degradation:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1370
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "ps"
msgstr "Hore"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1380
msgid "picoseconds"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Inductance:"
msgstr "Odpor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "nH"
msgstr "nie"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1394
msgid "nano-Henry"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Reactance:"
msgstr "Odpor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1400
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1418
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via\n"
"inside a copper zone."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Prúd"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "Conductor length:"
msgstr "Dĺžka vodiča"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1493
msgid "Resistivity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Ohm-meter"
msgstr "milimetre"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "External Layer Traces"
msgstr "Ostatné:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1525
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "Trace width:"
msgstr "Šírka textu:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1539
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1637
#, fuzzy
msgid "Trace thickness:"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1560
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1649
#, fuzzy
msgid "Cross-section area:"
msgstr "Plocha prekríženia"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1568
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1657
msgid "mm ^ 2"
msgstr "mm ^ 2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Internal Layer Traces"
msgstr "Ostatné:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1729
msgid "Voltage > 500V:"
msgstr "Napätie > 500 V:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1736
msgid "Update Values"
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1745
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty (z IPC 2221)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1764
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1765
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1766
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1767
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1769
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1770
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1777
msgid "0 ... 15V"
msgstr "0 ... 15V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1778
msgid "16 ... 30V"
msgstr "16 ... 30V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1779
msgid "31 ... 50V"
msgstr "31 ... 50V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1780
msgid "51 ... 100V"
msgstr "51 ... 100V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1781
msgid "101 ... 150V"
msgstr "101 ... 150V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1782
msgid "151 ... 170V"
msgstr "151 ... 170V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1783
msgid "171 ... 250V"
msgstr "171 ... 250V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1784
msgid "251 ... 300V"
msgstr "251 ... 300V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1785
msgid "301 ... 500V"
msgstr "301 ... 500V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1786
msgid " > 500V"
msgstr " > 500V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1795
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1806
msgid "Electrical Spacing"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1819
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1838
msgid "Class 1"
msgstr "Trieda 1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1839
msgid "Class 2"
msgstr "Trieda 2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1840
msgid "Class 3"
msgstr "Trieda 3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1841
msgid "Class 4"
msgstr "Trieda 4"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1842
msgid "Class 5"
msgstr "Trieda 5"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1843
msgid "Class 6"
msgstr "Trieda 6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1850
msgid "Lines width"
msgstr "Hrúbka čiar"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1851
msgid "Min clearance"
msgstr "Minimálny rozstup"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1852
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr "Prechod: (priem vŕtanie)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1853
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1854
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1873
msgid "Board Classes"
msgstr "Triedy dosiek"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:416
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator"
msgstr "Kalkulátor DPS"
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
msgid ""
"E-series defined in IEC 60063 are a widely accepted system of preferred\n"
"numbers for electronic components. Available values are approximately\n"
"equally spaced in a logarithmic scale.\n"
"\n"
"\tE12: 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n"
"\tE6: 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n"
"\tE3: 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n"
"\tE1: 1,0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n"
"This calculator finds combinations of standard E-series components to\n"
"create arbitrary values. You can enter the required resistance from 0,0025 "
"to 4000 kOhm. \n"
"Solutions using up to 3 components are given. \n"
"\n"
"If a closer solutions is needed, the 4R checkbox option will give "
"solutions \n"
"using 4 components for the E12 series only. This option\n"
"may take longer to compute. \n"
"\n"
"It is also possible to specify up to two values to exclude from the solution "
"if these\n"
"component values are not available\n"
"\n"
"Solutions are given in the following formats:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:125
msgid ""
"Data modified, and no data filename to save modifications\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:127
msgid "Regulator list change"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file \"%s\"\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Write Data File Error"
msgstr "Chyba súboru projektu"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr "Dátový súbor kalkulačky DPS (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:145
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file \"%s\""
msgstr "Nemožno čítať dátový súbor <%s>"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:193
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr " Uref nastavené na 0 !"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:313
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit.\n"
"\n"
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated.\n"
"\n"
"The controlling value is shown in bold.\n"
"\n"
"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
"(10mm).\n"
"\n"
"The formula, from IPC 2221, is\n"
"<center>__I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup>__</center>\n"
"where: \n"
"__I__ = maximum current in amps \n"
"__dt__ = temperature rise above ambient in deg C \n"
"__W,H__ = width and thickness in mils \n"
"__K__ = 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:126 pcb_calculator/via.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Zmazať výber"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:148
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:170
msgid "Specific Resistance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Er"
msgstr "E"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123
msgid "TanD"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
msgid "Rho"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:130
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(Ohm*meter)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:185
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:253
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "ErEff:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:219
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Conductor Losses:"
msgstr "Dĺžka vodiča"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:417
msgid "Dielectric Losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:148
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:221
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Skin Depth:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:224
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:381
msgid "Height of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:153
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
msgid "Height of Box Top"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:193
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
msgid "Strip Thickness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:158
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342
msgid "Rough"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:159
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
msgid "Conductor Roughness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
msgid "mu Rel S"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:263
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:296
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424
msgid "mu Rel C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:264
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:297
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:346
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Line Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:174
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:443
msgid "Characteristic Impedance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Electrical Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Gap Width"
msgstr "Šírka"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:256
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289
#, fuzzy
msgid "TE-Modes:"
msgstr "Uzly"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#, fuzzy
msgid "TM-Modes:"
msgstr "Uzly"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:260
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
msgid "mu Rel I"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:261
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
msgid "Width of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
msgid "Height of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Waveguide Length"
msgstr "Dĺžka segmentu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Din"
msgstr "v"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:433
msgid "Inner Diameter (conductor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:435
msgid "Dout"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:436
msgid "Outer Diameter (insulator)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
msgid "ErEff Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325
msgid "ErEff Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Conductor Losses Even:"
msgstr "Dĺžka vodiča"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327
msgid "Conductor Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328
msgid "Dielectric Losses Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
msgid "Dielectric Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Zeven"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363
msgid "Zodd"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
msgid "distance between strip and top metal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Twists"
msgstr "Umelci"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
msgid "Number of Twists per Length"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
msgid "ErEnv"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:429
msgid "Relative Permittivity of Environment"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Cable Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcb_calculator/via.cpp:82
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:67
msgid "um"
msgstr "µm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:68
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:69
msgid "mil"
msgstr "mil"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:65
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
msgid "inch"
msgstr "palec"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:71
msgid "oz/ft^2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
#, fuzzy
msgid "kHz"
msgstr "Hz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
msgid "Radian"
msgstr "Radián"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
msgid "Degree"
msgstr "Stupeň"
#: pcbnew/array_creator.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Create an array"
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Autoplacing components..."
msgstr "Umiestniť súčiastku"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
#, c-format
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
msgstr ""
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Autoplace Components"
msgstr "Presunúť súčiastku"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Autoplace components"
msgstr "Umiestniť súčiastku"
#: pcbnew/board.cpp:88
msgid "This is the default net class."
msgstr ""
#: pcbnew/board.cpp:725
msgid "PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/board.cpp:1071 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:77
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:104 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:429
#: pcbnew/ratsnest/ratsnest.cpp:52 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1101
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
msgid "Pads"
msgstr "Plôšky"
#: pcbnew/board.cpp:1074 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:84
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:124 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:432
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
msgid "Vias"
msgstr "Prechody"
#: pcbnew/board.cpp:1077 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Ťahať segment"
#: pcbnew/board.cpp:1080 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:438
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
#: pcbnew/board.cpp:1083 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:441
#: pcbnew/ratsnest/ratsnest.cpp:55
msgid "Nets"
msgstr "Siete"
#: pcbnew/board.cpp:1086 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Unrouted"
msgstr "Obnoviť neprepojené"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:165
msgid "NetName"
msgstr "Meno siete"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/pad.cpp:828 pcbnew/track.cpp:729
#: pcbnew/zone.cpp:587
#, fuzzy
msgid "NetClass"
msgstr "Trieda siete"
#: pcbnew/board_item.cpp:36 pcbnew/pad.cpp:1031
msgid "Rect"
msgstr "Pravouholník"
#: pcbnew/board_item.cpp:39
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Bezierova krivka"
#: pcbnew/board_item.cpp:40 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2113
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:504
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohouholník"
#: pcbnew/board_item.cpp:79
#, fuzzy
msgid "all copper layers"
msgstr "všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/board_item.cpp:93
#, fuzzy
msgid "and others"
msgstr "Ostatné:"
#: pcbnew/board_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "no layers"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/board_item.cpp:183 pcbnew/track.cpp:1062 pcbnew/track.cpp:1079
msgid "Position X"
msgstr "Pozícia X"
#: pcbnew/board_item.cpp:185 pcbnew/track.cpp:1065 pcbnew/track.cpp:1082
msgid "Position Y"
msgstr "Pozícia Y"
#: pcbnew/board_item.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:305
#, c-format
msgid "Dielectric %d"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:525
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Top Silk Screen"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:533
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Top Solder Paste"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:541
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Top Solder Mask"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:585
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Mask"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:593
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Paste"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:601
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Bottom Silk Screen"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Material"
msgstr "Rozpis materiálu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:101
msgid "Epsilon R"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:96
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Loss Tg"
msgstr "Strata"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Dielectric material characteristics:"
msgstr "Elektrické parametre:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
msgid "Epsilon R:"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Loss Tg:"
msgstr "Strata"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Available materials:"
msgstr "Uložiť rozpis materiálu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Dielectric Materials"
msgstr "Zoznam materiálu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:110
msgid "Core"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:111
msgid "PrePreg"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:173
#, c-format
msgid "Layer \"%s\" (sublayer %d/%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185
msgid "Select dielectric layer to add to board stack up."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Dielectric Layers List"
msgstr "Vyberte vrstvu:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:235
msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Dielectric Layers"
msgstr "Vyberte vrstvu:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:619
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Copper"
msgstr "Meď:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:938
msgid ""
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
"used)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:958
msgid ""
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1005
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1049
#, c-format
msgid ""
"Board thickness %s differs from stackup thickness %s\n"
"Allowed max error %s"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1206
msgid ""
"A locked dielectric thickness is < 0\n"
"Unlock it or change its thickness"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1217
msgid ""
"Cannot calculate dielectric thickness\n"
"At least one dielectric layer must be not locked"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226
msgid ""
"Cannot calculate dielectric thickness\n"
"Fixed thickness too big or board thickness too small"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1558
msgid "Physical stackup has not been updated to match layer count."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1559
msgid "Update Physical Stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1561
msgid "Update dielectric thickness from board thickness"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Board thickness:"
msgstr "Hrúbka:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
msgid "Current thickness from stackup:"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Set Dielectric Thickness"
msgstr "Zmazať výber"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:41
msgid ""
"Set thickness of all not locked dielectric layers.\n"
"The thickness will be the same for all not locked dielectric layers."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:68
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "No constraint"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Impedance controlled"
msgstr "Ovládanie pera:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Impedance Control"
msgstr "Ovládanie pera:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:129
msgid ""
"If Impedance Controlled option is set,\n"
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "Vyberte vrstvu:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "Zmazať výber"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Board Finish"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Has castellated pads"
msgstr "Pridať plôšky"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Plated board edge"
msgstr "Tlač okrajov dosky"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Copper finish:"
msgstr "Medené zóny"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors:"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
msgid "Yes, bevelled"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Options for edge card connectors."
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "ENIG"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
msgid "ENEPIG"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
msgid "HAL SnPb"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
msgid "HAL lead-free"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
msgid "Hard gold"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Immersion tin"
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:52
msgid "Immersion nickel"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:53
msgid "Immersion silver"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Immersion gold"
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:55
msgid "HT_OSP"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56
msgid "OSP"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:58
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grécky"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "&Znova"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Hodnota"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:74
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:75
msgid "White"
msgstr "Biela"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Svetložltá"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:51
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Nešpecifikované"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Uložiť rozpis materiálu"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
msgid "Designator"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
msgid "Package"
msgstr "Balík"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
msgid "Quantity"
msgstr "Počet"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
msgid "Designation"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
msgid "Supplier and ref"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:104
msgid "Checking zone fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Remove via shorting two nets"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove redundant via"
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate track"
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Merge co-linear tracks"
msgstr "Via blízko spoja"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
msgid "Remove track not connected at both ends"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Remove zero-length track"
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Remove track inside pad"
msgstr "Odstrániť polia"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
msgid "Remove zero-size graphic"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Remove duplicated graphic"
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr "Odstrániť obdĺžnik"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unknown cleanup action"
msgstr "Vráti poslednú akciu"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:542
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:784
#, fuzzy
msgid "(not a closed shape)"
msgstr " (nie je súbor Kicad)"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:814
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:826
msgid "(self-intersecting)"
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:163 pcbnew/cross-probing.cpp:182
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdený"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:165
#, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:180
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s nájdený"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:188
#, c-format
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:84
msgid "Only front"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85
msgid "Only back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Only selected"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "Prázdny text!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Mierka X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94
msgid "Excluded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Reannotate PCB"
msgstr "&Číslovať"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:278
msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:289
msgid "PCB and schematic successfully reannotated"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s footprints will be reannotated."
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Any reference types %s will not be annotated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Locked footprints will not be annotated"
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will start at %s"
msgstr "žiadne vývody so signálom %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will start at %s."
msgstr "žiadne vývody so signálom %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328
#, fuzzy
msgid "the last front footprint + 1"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
#, fuzzy
msgid "footprint location"
msgstr "Výber puzdier:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:369
#, fuzzy
msgid "reference designator location"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:374
msgid ""
"\n"
"The schematic will be updated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:376
msgid ""
"\n"
"The schematic will not be updated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %i types of reference designations\n"
"**********************************************************\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Excluding: %s from reannotation\n"
"\n"
msgstr "Vymazať číslovanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544
msgid ""
"\n"
" Change Array\n"
"***********************\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:550
msgid "will be ignored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No footprints"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*********** Sort on %s ***********"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Footprint Coordinates"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Sort Code %d"
msgstr "Kód D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
"Recommend you run DRC with 'Test footprints against schematic' checked.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:620
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:628
msgid "Reannotate anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:661
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Reannotate failed!\n"
msgstr "Otočiť menovku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Front Footprints"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:890
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Back Footprints"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "Modul %s nenájdený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Footprint Order"
msgstr "Filter puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86
msgid "Vertically: top left to bottom right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97
msgid "Vertically: top right to bottom left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108
msgid "Vertically: bottom left to top right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119
msgid "Vertically: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Based on location of:"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Reference Designator"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Round locations to:"
msgstr "Všeobecné voľby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
msgid ""
"Component position will be rounded\n"
"to this grid before sorting.\n"
"This helps with misaligned parts."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Reannotation Scope"
msgstr "Výber číslovania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Reannotate:"
msgstr "Otočiť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/footprint.cpp:748
msgid "Front"
msgstr "Predná"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Update schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Front reference start:"
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Default is 1"
msgstr "Predvolený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Back reference start:"
msgstr "odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:226
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:231
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Remove front prefix"
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Remove back prefix"
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
msgid ""
"If checked will remove the Back side prefix\n"
"in the back prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Front prefix:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
msgid "Optional prefix for component side reference designations (i.e. F_)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Back prefix:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (i.e. B_)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Exclude references:"
msgstr "&Nastavenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:275
msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:107
msgid "Geographical Reannotation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Board Setup"
msgstr "Strana dosky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Board..."
msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Board Stackup"
msgstr "Strana dosky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Board Editor Layers"
msgstr "Editor plošiek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:72
msgid "Physical Stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Text & Graphics"
msgstr "Grafiky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:78 pcbnew/edit_track_width.cpp:199
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Tracks & Vias"
msgstr "Spoje a prechody:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Design Rules"
msgstr "&Pravidlá návrhu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:82 pcbnew/router/router_tool.cpp:751
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Púzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:190 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:43
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Púzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from board:\n"
"Associated project file %s could not be loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:188 pcbnew/files.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Front Side"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Back Side"
msgstr "Pohľad zozadu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
msgid "Total"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100
msgid "Area:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137
msgid "THT:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:142
msgid "SMD:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:141
msgid "Through hole:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Connector:"
msgstr "Konektor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:144
msgid "NPTH:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165
msgid "Through vias:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Blind/buried:"
msgstr "Slepá/Vnorená"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "Mikro prechodka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:402
msgid "Total:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:421
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:422
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "nájdené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:454
msgid "Slot"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:457
msgid "???"
msgstr "???"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:462
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:467
msgid "N/A"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1045
msgid "PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1048
msgid "NPTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Save Report File"
msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647
msgid ""
"PCB statistics report\n"
"====================="
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:648
msgid "Date"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Board name"
msgstr "Triedy dosiek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Board"
msgstr "Na doske"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:659
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666
msgid "Area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:712
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:37
msgid "Components"
msgstr "Súčiastky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Drill holes"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file \"%s\""
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Board Size"
msgstr "Strana dosky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:198
msgid "Subtract holes from board area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Exclude components with no pins"
msgstr "Zahrnúť posledné zmeny súčiastky?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "X Size"
msgstr "Šírka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Y Size"
msgstr "Šírka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Plated"
msgstr "Neumiestnené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235
msgid "Via/Pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Start Layer"
msgstr "Vrstva náčtku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Stop Layer"
msgstr "Horná vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Drill Holes"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Generate Report File..."
msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Board Statistics"
msgstr "Triedy dosiek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:224
#, fuzzy
msgid "No footprint selected"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Update Footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Update PCB"
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Graphics cleanup"
msgstr "Grafická vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Merge lines into rectangles"
msgstr "Odstrániť obdĺžnik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Delete redundant graphics"
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Changes To Be Applied:"
msgstr "Zmeniť na menovku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Pridať grafiku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150
msgid "Board cleanup"
msgstr "Čistenie dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
msgid "Delete vias connected on only one layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
msgid "&Merge co-linear tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
msgstr "&Mazanie spojov a plošiek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:41
msgid "Constraints Resolution Report"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Chamfer distance:"
msgstr "Vzdialenosť skosenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:284
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Fillet radius:"
msgstr "Polomer zaoblenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
msgstr "Šírka lúča tepelnej podpory je menšia ako minimálna šírka."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:256
msgid "No layer selected."
msgstr "Nie je vybratá vrstva."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Hide nets matching:"
msgstr "Skryť správcu vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Net names matching this pattern are not displayed."
msgstr ""
"Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n"
"Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show nets matching:"
msgstr "Zobraziť mená sietí:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
msgid "*"
msgstr "*"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
"Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n"
"Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Show all nets"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Sort nets by pad count"
msgstr "Radiť súčiastky podľa &hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80
msgid ""
"No net will result\n"
"in an unconnected \n"
"copper island."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Zone name:"
msgstr "Meno siete:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Zone priority level:"
msgstr "Úroveň priority:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Outline display:"
msgstr "Sklon okraja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 pcbnew/zone.cpp:617
msgid "Hatched"
msgstr "Šrafovaný"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76
msgid "Fully hatched"
msgstr "Celá šrafovaná"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Zaoblenie rohov:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
msgid "Chamfer"
msgstr "Skosené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
msgid "Fillet"
msgstr "Zaoblené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Electrical Properties"
msgstr "Vlastnosti materiálu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Clearance:"
msgstr "Rozstup"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Pad connections:"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs"
msgstr "Tepelný reliéf"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1394
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Thermal clearance:"
msgstr "Rozstupy spojov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr "Vzdialenosť medzi plôškami rovnakej siete a vyplneným oblasťami."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:257
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "S meďou v tepelnej podpore."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208
msgid "Fill"
msgstr "Vyplniť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Fill type:"
msgstr "Štýl výplne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Solid shape"
msgstr "Komplexný tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Hatch pattern"
msgstr "Šrafovaný"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Hatch width:"
msgstr "Šírka textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Hatch gap:"
msgstr "Spoj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Smoothing effort:"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:161
msgid ""
"Value of smoothing effort\n"
"0 = no smoothing\n"
"1 = chamfer\n"
"2 = round corners\n"
"3 = round corners (finer shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Smoothing amount:"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:335
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173
msgid ""
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
"0 = no smoothing\n"
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Remove islands:"
msgstr "Odstrániť polia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:345
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Below area limit"
msgstr "Zobraziť hranice strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Minimum island size:"
msgstr "Min veľkosť via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:387
msgid "Export Settings to Other Zones"
msgstr "Export nastavení do ostatných zón"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:388
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
"copper zones."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:144
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Vlastnosti medených oblastí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:127
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:131
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:135
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:259
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent "
"with alphabet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305
#, fuzzy
msgid "step value"
msgstr "Aktuálna hodnota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:327
#, fuzzy
msgid "horizontal count"
msgstr "vodorovne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:328
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "Zvislo dole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336
msgid "stagger"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:391
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "Puzdier: %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "Upraviť parametre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Horizontal count:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Vertical count:"
msgstr "Zvislo dole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "Zvislo hore"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Zvislo dole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
msgid "Stagger:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Rows"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Stagger Type"
msgstr "Štandardný typ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Numbering Direction"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "From start value"
msgstr "Importovať modul"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Pad numbering start:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Pad numbering skip:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
msgid "Grid Array"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Horizontal center:"
msgstr "Vodorovne opačne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Vertical center:"
msgstr "Zvislo dole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Polomer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
msgid "How many items in the array."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr "Otočiť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Numbering Options"
msgstr "Voľby plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering:"
msgstr "Číslo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Circular Array"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:121
#, fuzzy
msgid "Create Array"
msgstr "Vytvoriť roh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:200
msgid ""
"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Change dimension properties"
msgstr "Vlastnosti textu DPS"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Leader Format"
msgstr "Formát vykreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Text frame:"
msgstr "Tvar textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47
msgid "Draw a shape around the leader text"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138
msgid "Layer:"
msgstr "Vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Dimension Format"
msgstr "Rozmer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr "Zlá hodnota orientácie púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Override value"
msgstr "Aktuálna hodnota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107
msgid ""
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:83
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124
msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Units format:"
msgstr "Formát vykreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149
msgid "Choose how to display the units"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
msgid "1234"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
msgid "1234 mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "1234 (mm)"
msgstr " (mm):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160
msgid "Text to print after the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Presnosť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174
msgid "Choose how many digits of precision to display"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "0.0"
msgstr "+90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
msgid "0.00"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
msgid "0.000"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "0.0000"
msgstr "0000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "0.00000"
msgstr "0000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148
msgid "Suppress trailing zeroes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179
msgid ""
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
"setting is higher"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Dimension Text"
msgstr "Presunúť text rozmeru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Text width"
msgstr "Šírka textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Text pos X"
msgstr "Pozícia textu X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Text height"
msgstr "Výška textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Text pos Y"
msgstr "Pozícia textu Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141
msgid "Thickness:"
msgstr "Hrúbka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Text thickness"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientácia puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "90.0"
msgstr "+90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
msgid "-90.0"
msgstr "-90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164
msgid "180.0"
msgstr "180.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
msgid "Keep aligned with dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Mirror text"
msgstr "Zrkadliť X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:131
msgid "Justification:"
msgstr "Zarovnanie:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Position mode:"
msgstr "Pozícia textu X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102
msgid "Outside"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Inline"
msgstr "na riadku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
msgid "Manual"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "Rozmer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353
msgid "Thickness of the dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Arrow length:"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Extension line offset:"
msgstr "Pozícia textu X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120
#, fuzzy
msgid "Dimension Properties"
msgstr "Vlastnosti rozmerov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Run DRC"
msgstr "Spustiť CvPcb"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:215
msgid "DRC incomplete: could not compile design rules. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:211
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:444
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:481
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:515
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:553
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Show design rules."
msgstr "&Pravidlá návrhu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr "Nastavenia vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created<br>"
msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file '%s'<br>"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:786
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Delete exclusions"
msgstr "Zmazať výber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:860
#, fuzzy
msgid "not run"
msgstr " nenájdené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Violations (%d)"
msgstr "Otočenie tvaru (stupne):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Unconnected Items (%d)"
msgstr "Nezapojené plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic Parity (%d)"
msgstr "Veľkosť schémy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
msgid "Delete Marker"
msgstr "Odstrániť značku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:234
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:235
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Meno súboru dosky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Footprint must have a name."
msgstr "Pole púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name may not contain \"%s\"."
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:574
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:610
msgid "Text items must have some content."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:714
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Modify footprint properties"
msgstr "Upraviť vlastnosti súčiastky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:785
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Reference and value are mandatory."
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Text Items"
msgstr "Vybrať položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Unconstrained"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:98
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "Posun X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "Posun X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Footprint name:"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
msgid "Free"
msgstr "Voľné"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Lock footprint"
msgstr "Hľadať púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Move and Place"
msgstr "Presun a umietnenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Auto-placement Rules"
msgstr "Automaticky umiestniť nové púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:225
msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Fabrication Attributes"
msgstr "&Výrobné výstupy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Component:"
msgstr "Súčiastka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
msgid "Through hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1046
#: pcbnew/pad.cpp:1346
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Ostatné:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Not in schematic"
msgstr "Tlačiť schému"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Exclude from position files"
msgstr "Vykresliť plôšky v popise"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295
msgid "Exclude from BOM"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
msgid "Clearances"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:249
msgid ""
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:620
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:47
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:262
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:275
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:288
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
"solder paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674
msgid ""
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Zóna bez medi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "spojenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
msgid "Use zone setting"
msgstr "Použiť nastavenia zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
msgid "Thermal relief"
msgstr "Tepelný reliéf"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Local Clearance and Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455
#, fuzzy
msgid "3D Model(s)"
msgstr "Režim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:410
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:508
#, fuzzy
msgid "3D Settings"
msgstr "Nastavenia 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:149
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Change all footprints on board"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint"
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Update text layers and visibilities"
msgstr "Vlastnosti poľa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Update text sizes, styles and positions"
msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Update fabrications attributes"
msgstr "&Výrobné výstupy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Update 3D models"
msgstr "Režim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:370
#, fuzzy
msgid "*** footprint not found ***"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Update all footprints on board"
msgstr "Aktualizovať púzdro v aktuálnej doske"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint"
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching value:"
msgstr "Filter puzdier:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Update footprints with library id:"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "New footprint library id:"
msgstr "Starý súbor knižnice puzdier (*.mod)|*.mod"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Update Options"
msgstr "Voľby strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Reset text layers and visibilities"
msgstr "Vlastnosti poľa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reset text sizes, styles and positions"
msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Reset fabrication attributes"
msgstr "&Výrobné výstupy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Reset 3D models"
msgstr "Režim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "&Meno súboru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "*.emn"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
msgid "Adjust automatically"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "Pozícia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "Pozícia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Output Units"
msgstr "Výstupný vývod"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportovať"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:208
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:258
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:261
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr "Exportovať"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25
msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr "Voľby tlače:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:43
msgid "Drill and plot origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Other options:"
msgstr "Ďalšie voľby:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Ignore virtual components"
msgstr "Importovať súčiastku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Overwrite old file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Board outline builder:"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerancia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Tight"
msgstr "Vpravo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Štandardný typ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
msgid "Loose"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
msgid "Very loose"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. "
"Standard is 0.001mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "Exportovať SV&G"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:201
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:189
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Použiť relatívnu cestu?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:211
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:198
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported \"%s\"."
msgstr "Neočakávané"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:266 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:904
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:290
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Ak nechcete použiť predvolené mená súborov, zadajte meno súboru\n"
"Možno použiť len pri tlači aktuálneho listu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Medené vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Technické vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85
msgid ""
"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
"specified."
msgstr ""
"Výber predvolenej hrúbky pera, použitého na kreslenie položiek, ktoré nemajú "
"definovanú hrúbku pera."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Print Mode"
msgstr "Režim tlače"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103
msgid ""
"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white "
"printers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107
msgid "Page with frame and title block"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107
msgid "Current page size"
msgstr "Aktuálna veľkosť strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107
msgid "Board area only"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "SVG Page Size"
msgstr "Veľkosť strany SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:113
msgid "Print board edges"
msgstr "Tlač okrajov dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:115
msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:120
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:124
msgid "One file per layer"
msgstr "Jeden súbor na vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "All layers in a single file"
msgstr "Všetko v jednom súbore"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Pagination"
msgstr "Orientácia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "Exportovať súbor SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Uložiť súbor dosky VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Dokumentácia puzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "meter"
msgstr "Priemer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "0.1 Inch"
msgstr "Palec"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:128
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:132
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:133
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:137
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:69
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "Voľby VRML exportu dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Zahrnúť textové položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Zahrnúť kreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Zahrnúť spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Zahrnúť vrstvu hraníc dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Zahrnúť spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Zahrnúť zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Filter Selection"
msgstr "Zmazať výber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Hľadať:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:298 pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:314
msgid "No more items to show"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:329
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" found"
msgstr "%s nájdený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:332
#, c-format
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s nenájdený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:343
msgid "No hits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "Zhoda &veľkosti písma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint values"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search other text items"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC markers"
msgstr "Kódy D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr "Vlastnosti poľa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
msgid "Restart Search"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Run Checks"
msgstr "Kontrola modulu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:55
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Footprint Checker"
msgstr "Prehliadač púzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
"and edit component's pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be edited."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:311
msgid ""
"Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed, and can only "
"be selected when the \"Locked items\" checkbox is enabled in the selection "
"filter."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Keep Upright"
msgstr "Posunúť vpravo ->"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Side:"
msgstr "Strana"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Lock pads"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:252
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder "
"paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:529
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change Footprint…” "
"to assign a different footprint."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:150
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "O vyberači puzdier CvPcb"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search paths:"
msgstr "Hľadať:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "Naznačiť spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "Zmeniť plôšky púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Orientácia púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
#, c-format
msgid "Options for Library \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Plugin Options"
msgstr "Voľby tlače:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Voľby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Option Choices"
msgstr "Voľby:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr "Zmazať spojenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "CSV"
msgstr "SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "Gerber (very experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Separate files for front, back"
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Single file for board"
msgstr "Znova načítať dosku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Súbory:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr "žiadne vývody so signálom %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer"
msgstr "Zahrnúť vrstvu hraníc dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Generate Footprint Position Files"
msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Exportovať nastavenia plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select a GenCAD export filename"
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "Generovať netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin as origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:72
msgid "Generate Drill File"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:378
#, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:427
msgid "Save Drill Report File"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:453
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:120
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:334
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:99
#, c-format
msgid "** Unable to create %s **\n"
msgstr "** Nemožno vytvoriť <%s> **\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:458
#, c-format
msgid "Report file %s created\n"
msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Output folder:"
msgstr "Výstupný formát:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Drill File Format"
msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
msgid "Excellon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Zrkadliť Y os"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Minimal header"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
msgid "PTH and NPTH in single file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
msgid "Use route command (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr "3D zobrazenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
msgid ""
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Gerber X2"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Map File Format"
msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Drill/place file origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Drill Origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
"origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Drill Units"
msgstr "Súbory vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Decimal format (recommended)"
msgstr "Desiatkový formát"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Keep zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Zeros Format"
msgstr "Formát vykreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/dimension.cpp:330
msgid "Precision"
msgstr "Presnosť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Hole Counts"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Plated pads:"
msgstr "Pridať plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "Nezapojené plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reference designator:"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
msgid "Available:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete"
msgstr "Položky na zmazanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:77
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Zones"
msgstr "Zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
msgid "Board outlines"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723
msgid "Drawings"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
msgid "Footprints"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Vymazať dosku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter Settings"
msgstr "Nastavenia strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
msgid "Automatically routed tracks"
msgstr "Automaticky trasované spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
msgid "Locked tracks"
msgstr "Zamknuté spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "Zamknuté spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:681
msgid "All layers"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
msgid "Current layer only"
msgstr "Len aktuálna vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filter vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
msgid "Current layer:"
msgstr "Aktuálna vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
msgid "Delete Items"
msgstr "Zmazať položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Silk Layers"
msgstr "2 vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Copper Layers"
msgstr "Medené vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Edge Cuts"
msgstr "Okraje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Courtyards"
msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Fab Layers"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Other Layers"
msgstr "Ostatné:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Line Thickness"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Text Width"
msgstr "Šírka textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Text Height"
msgstr "Výška textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Text Thickness"
msgstr "Hrúbka položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "Vpravo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Other footprint text items"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Footprint graphic items"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "PCB graphic items"
msgstr "Pridať grafickú čiaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "PCB text items"
msgstr "Zahrnúť textové položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Filter items by layer:"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Voľby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89
msgid "Set to specified values:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Keep upright"
msgstr "Posunúť vpravo ->"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Set to layer default values:"
msgstr "Uložiť ako predvolené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Filter Items"
msgstr "Nastavenia strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Filter items by net class:"
msgstr "Filter mien sietí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Set to net class values:"
msgstr "Nastaviť všetky prechody na hodnotu triedy siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "Vlastnosti mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
#, fuzzy
msgid "footprint"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty footprint library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid footprint library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy global footprint library table file:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":to:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Rectangle Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Vlastnosti knižnice súčiastok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:174
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376
msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:383
#, fuzzy
msgid "The radius cannot be zero."
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389
#, fuzzy
msgid "The rectangle cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Zoznam chýb:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Start Point"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "End Point"
msgstr "Koncový bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bezier Control Pt"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
msgid "Arc angle:"
msgstr "Uhol oblúka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "Filled shape"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:92
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "Vlastnosti grafickej položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Symbol napájania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Group members:"
msgstr "Symbol napájania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Group Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Layers setup"
msgstr "Nastavenie vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Text and graphics default properties"
msgstr "Vlastnosti grafickej položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Design rules"
msgstr "&Pravidlá návrhu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Predefined track and via dimensions"
msgstr "Pridať spoje a prechody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Imported Layer"
msgstr "Vrstva puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:253
#, fuzzy
msgid "KiCad Layer"
msgstr "Vrstva puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:328
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Unmatched Layers"
msgstr "Ostatné:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Imported Layers"
msgstr "Zahrnúť zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KiCad Layers"
msgstr "2 vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ">"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
msgid "<"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "<<"
msgstr "<<<"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Remove all matched layers."
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Matched Layers"
msgstr "Ostatné:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Auto-Match Layers"
msgstr "Ostatné:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "Aktuálna vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Dolná vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "Vyberte vrstvu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr "Vyberte pár vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr "Umiestniť kotvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103
msgid "Rotate around selection center"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr "Umiestniť roh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Odpor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Move X:"
msgstr "Presunúť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move Y:"
msgstr "Presunúť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:288
msgid ""
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr "Výber zväčšenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Presunúť obrázok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:71 pcbnew/netinfo_item.cpp:77
msgid "Net Name"
msgstr "Meno siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Pad Count"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Via Count"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Via Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Board Length"
msgstr "Strana dosky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Die Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Total Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Net Length"
msgstr "Dĺžka siete:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1753
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1810
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53
msgid "Net name:"
msgstr "Meno siete:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1753
#, fuzzy
msgid "New Net"
msgstr "&Vykresliť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1765
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1810
#, fuzzy
msgid "Rename Net"
msgstr "Premenuje súbor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Net name cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1887
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1904
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1927
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "Report file"
msgstr "Importuje súbory"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Group by:"
msgstr "Symbol napájania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
msgid "Wildcard"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
msgid "RegEx"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
msgid "Wildcard Substr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
msgid "RegEx Substr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create Report..."
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Net Inspector"
msgstr "Nie je vybratá sieť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Rebuild Ratsnest"
msgstr "Miestne naznačenia spojov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:133
msgid "Select Netlist"
msgstr "Vybrať Netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Please, choose a valid netlist file."
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:156 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196
#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr "Meno súboru knižnice súčiastok nie je nastavené."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161
msgid ""
"The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Changes Applied To PCB"
msgstr "Zmeniť na menovku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading netlist file \"%s\".\n"
msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Using reference designators to match components and footprints.\n"
msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match components and footprints.\n"
msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "Súbor netlist:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Link footprints using reference designators"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Link Method"
msgstr "<Neznáme>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
msgid ""
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
"current references."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
msgstr "Generuje netlist súčiastok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46
msgid "Delete nets containing only a single pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Generate warnings for pads with no net"
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53
msgid ""
"Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n"
"Only pads on a copper layer and having a name are tested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Import Netlist"
msgstr "Importovať vývody listu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
msgid "Outline style:"
msgstr "Štýl okraja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Outline smooth:"
msgstr "Štýl okraja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
msgid "HatchBorder pattern"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "degree"
msgstr "Stupeň"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171
msgid "Smooth amount:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:83
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Vlastnosti nemedených oblastí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:695
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2109 pcbnew/pcb_shape.cpp:522
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133
msgid "Ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Center:"
msgstr "Vystrediť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:330
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:345
msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:351
msgid "Polygon can not be self-intersecting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:369
msgid "Note: redundant corners removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Select a corner to add the new corner after."
msgstr "Vymaže aktuálnu dosku a začne novú"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Select a corner to delete."
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr "Orientácia puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260
#, fuzzy
msgid "back side (mirrored)"
msgstr "Zadná strana (púzdro je zrkadlovo)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:474
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260
#, fuzzy
msgid "front side"
msgstr "Predná strana"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:690
#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "Šírka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:696
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:702
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "z"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:697
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "Automaticky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:708
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Centrovať X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "Spustiť DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Uhol"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715
#, fuzzy
msgid "ring"
msgstr "Zdieľanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:720
#, fuzzy
msgid "radius"
msgstr "Polomer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725
#, fuzzy, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "Puzdier: %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911
#, fuzzy
msgid "All copper layers"
msgstr "všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:912
#, c-format
msgid "%s, %s and connected layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Connected layers only"
msgstr "Len aktuálna vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232
msgid ""
"Warning: Pad drill bigger than pad size or drill shape and pad shape do not "
"overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1242
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1254
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263
#, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1285
msgid ""
"Warning: plated through holes should normally have a copper pad on at least "
"one layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1302
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1307
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1330
msgid "Warning: The pad has been defined in an inner layer only."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1337
msgid "Property cannot be set for NPTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1341
msgid "Castellated property can be set only for PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1345
msgid "BGA property can be set only for SMD pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Neplatné číslo, žiadna zmena"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1359
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1372
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1378
msgid "Pad setup errors list"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1614
msgid "Modify pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2019
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "No shape selected"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "Ring/Circle"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Shape type:"
msgstr "Vyberte vrstvu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Add Primitive"
msgstr "Pridať obrázok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36
msgid "Pad type:"
msgstr "Typ plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1345
msgid "Through-hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edge Connector"
msgstr "Konektor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "SMD Aperture"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46
msgid "Pad number:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Pad shape:"
msgstr "Tvary plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364
msgid "Circular"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 pcbnew/pad.cpp:1030
#: pcbnew/pad.cpp:1353
msgid "Oval"
msgstr "Ovál"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
msgid "Rectangular"
msgstr "Pravoúhle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Lichobežník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Presunúť obdĺžnik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Chamfered rectangle"
msgstr "Pridať pravouholník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
msgid "Chamfered with other corners rounded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Custom (circular base)"
msgstr "Vlastná výška strany."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Custom (rectangular base)"
msgstr "Vlastná výška strany."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "Lichobežník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "Lichobežník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "Rohy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:285
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Rohy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Chamfer size:"
msgstr "Vzdialenosť skosenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
msgid ""
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Chamfer corners:"
msgstr "Vzdialenosť skosenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257
msgid ""
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Posunúť vľavo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Vpravo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Pohľad zdola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Pad size X:"
msgstr "Veľkosť strany:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Hole shape:"
msgstr "Komplexný tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404
msgid "Offset shape from hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457
#, fuzzy
msgid ":"
msgstr "X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Specify pad to die length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:489
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Čiernobiela"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522
msgid "Back solder paste"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528
msgid "Back silk screen"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534
msgid "Back solder mask"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540
#, fuzzy
msgid "E.C.O.1"
msgstr "Vrstva E.C.O.1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#, fuzzy
msgid "E.C.O.2"
msgstr "Vrstva E.C.O.2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property:"
msgstr "&Výrobné výstupy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
msgid ""
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
"files:\n"
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
"Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n"
"Heatsink pad specify a thermal pad\n"
"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
"These properties are specified in Gerber X2 files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "BGA pad"
msgstr "Pridať plôšku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1362
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Test point pad"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1365
msgid "Heatsink pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609
msgid ""
"This is the local net clearance for this pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:622
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:648
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
"paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:721
msgid "Pad connection:"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Importovať modul"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Thermal relief spoke width:"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:745
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:756
msgid "Custom pad shape in zone:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Use pad shape"
msgstr "Tvar plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760
msgid "Use pad convex hull"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Primitives list:"
msgstr "Pridať obrázok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:792
msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "Upraviť parametre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "Duplicitná zóna"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Transform Primitive"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "odstrániť položku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "Vlastná šírka strany."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:968
msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Preview pad in sketch mode"
msgstr "Editor plošiek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Control point 1"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Control point 2"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "Koncový bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Move vector"
msgstr "Presunúť text"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Mierka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Duplicate:"
msgstr "Duplikáty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1562
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:264
msgid "Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:353
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:393
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:668
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:684
msgid "X scale constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696
msgid "Y scale constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:712
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
"in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:793
#, fuzzy
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:851
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "Súbor vykreslenia <%s> vytvorený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23
msgid "Plot format:"
msgstr "Formát vykreslenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Plot footprint values"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Plot reference designators"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
msgid "Force plotting of invisible values / refs"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
msgstr "Vynechať okraje dosky zo všetkých ostatných vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Sketch pads on fab layers"
msgstr "Mnohouholníky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Do not tent vias"
msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:225
msgid "Drill marks:"
msgstr "Vŕtacie značky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
msgid "Actual size"
msgstr "Aktuálna veľkosť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
msgid "Scaling:"
msgstr "Mierka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
msgid "Plot mode:"
msgstr "Režim kreslenia:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
msgid "Filled"
msgstr "Vyplnené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
msgid "Sketch"
msgstr "Náčrt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
msgid "Mirrored plot"
msgstr "Zrkadlové vykreslenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "Negative plot"
msgstr "Negatívne vykreslenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
msgid ""
"Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. Most board "
"houses"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
msgid ""
"expect 0 and use their constraints, especially for solder mask min width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Board setup"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Gerber Options"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Coordinate format:"
msgstr "Súradnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
msgid "4.5, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
msgid "4.6, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "Zahrnúť textové položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"In X1 format, they are comments.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239
msgid "Disable aperture macros (non recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240
msgid ""
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
"Use *only* for broken Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Postscript Options"
msgstr "Voľby Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "X scale factor:"
msgstr "Mierka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr ""
"Nastaví globálne prispôsobenie mierky X na presné zväčšenie výstupu "
"postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Y scale factor:"
msgstr "Mierka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr ""
"Nastaví globálne prispôsobenie mierky Y na presné zväčšenie výstupu "
"postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Track width correction:"
msgstr "Korekcia šírky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321
msgid "Force A4 output"
msgstr "Vynútiť výstup A4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:327
#, fuzzy
msgid "DXF Options"
msgstr "Voľby súboru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Plot graphic items using their contours"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:339
msgid ""
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Export units:"
msgstr "Importuje súbory"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:360
msgid "The units to use for the exported DXF file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "SVG Options"
msgstr "Voľby Gerbview"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
msgid ""
"The units that are used for a SVG user units.\n"
"Choose Millimeter when you are not sure."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392
msgid ""
"How big a SVG user unit is.\n"
"The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 "
"inch.\n"
"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n"
"Choose 6 if you are not sure."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418
msgid "Run DRC..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:421
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:445
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Vybrať výrobné vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:449
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Vybrať všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:453
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "Zrušiť výber všetkých medených vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:457
msgid "Select all Layers"
msgstr "Vybrať všetky vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:461
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Trace gap must be greater than 0."
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "u"
msgstr "µA"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Trace gap:"
msgstr "Spoj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "Tvary prechodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Dĺžka spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Target skew:"
msgstr "Veľkosť strany A"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Length / Skew"
msgstr "Dĺžka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42
msgid "Tune to:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Constraint:"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "From Design Rules"
msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Dĺžka siete:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Meandering"
msgstr "Vykresliť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Spacing (s):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Miter style:"
msgstr "Štýl okraja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "45 degree"
msgstr "0.1 stup"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "arc"
msgstr "Oblúk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Miter radius (r):"
msgstr "Polomer zaoblenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr "Dĺžka spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Značka nájdená"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Mouse drag behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Presunúť čiaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
msgid "Interactive drag"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "Zlúčiť segenty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
msgid "Allow DRC violations"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
"is violating the DRC rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
msgid "Optimize track being dragged"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95
msgid "Optimizer effort:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97
msgid ""
"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
"traces.\n"
"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
"routing but somewhat jagged traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113
msgid "low"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:122
msgid "high"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:164
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Posun Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:172
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:254
#, fuzzy
msgid "<none selected>"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Use Local Origin"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin"
msgstr "Obnoviť začiatok mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select Item..."
msgstr "Vybrať položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr "Pozície &modulov"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:200
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:226
msgid "No drill mark"
msgstr "Bez vŕtacej značky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227
msgid "Small mark"
msgstr "Malá značka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:228
msgid "Real drill"
msgstr "Skutočné vŕtanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
#, fuzzy
msgid "One page per layer"
msgstr "Jeden súbor na vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:238
#, fuzzy
msgid "All layers on single page"
msgstr "Všetky vrstvy zapnuté"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Exclude PCB edge layer"
msgstr "Vylúčiť vrstvu okrajov dosky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:305
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Vylúčenie obsahu vrstvy okrajov dosky zo všetkých ostatných vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr "Zmeniť plôšky púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "Zmeniť plôšky rovnakých púzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielny tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielne vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielnu orientáciu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Do not modify pads having a different type"
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielny tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:150
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "Nie je vybratá vrstva."
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr "Vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Basic Rules"
msgstr "&Pravidlá návrhu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Keep out tracks"
msgstr "Vynechaná oblasť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Keep out vias"
msgstr "Vynechaná oblasť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Keep out pads"
msgstr "Vynechaná oblasť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Keep out copper pours"
msgstr "Zóna bez medi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Keep out footprints"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Area name:"
msgstr "&Meno súboru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:95
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Rule Area Properties"
msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24
msgid "&Run"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46
msgid "Scripting Test Window"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Move items on:"
msgstr "Presunúť čiaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50
#, fuzzy
msgid "To layer:"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Swap Layers"
msgstr "Prehodiť vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Modified alignment target"
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr "Tvar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54
msgid "Target Properties"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:77
msgid "Reference:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr "Orientácia puzdier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:353
msgid ""
"The text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "Vlastnosti textu DPS"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:57
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Zadajte text umiestnený na zvolenej vrstve."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Keep text upright"
msgstr "Posunúť vpravo ->"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Parent footprint description"
msgstr "Orientácia púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:356
msgid "Continue"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:419
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Start point X:"
msgstr "Počiatočný bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Start point Y:"
msgstr "Počiatočný bod Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "End point X:"
msgstr "Koncový bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "End point Y:"
msgstr "Koncový bod Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Pre-defined widths:"
msgstr "Šírka pera:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Track width:"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Use net class widths"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Pre-defined sizes:"
msgstr "Veľkosť pera"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Via diameter:"
msgstr "Polomer prechodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via drill:"
msgstr "Vŕtanie prechodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Use net class sizes"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "Typ plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/track.cpp:1040
msgid "Through"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/track.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Micro"
msgstr "Mikro prechodka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/track.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Blind/buried"
msgstr "Slepá/Vnorená"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "Vrstva náčtku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:259
#, fuzzy
msgid "End layer:"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108
#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Vlastnosti mriežky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
#, fuzzy
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Vias"
msgstr "Prechody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
msgid "&Pads"
msgstr "&Plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "&Remove Unused"
msgstr "Presunúť roh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Reset &Unused"
msgstr "Obnoviť veľkosť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Selection only"
msgstr "Vybrať sieť"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:54
msgid "&Keep pads at first and last layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:59
#, fuzzy
msgid "Unused Pad Layers"
msgstr "Zahrnúť zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no symbols"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid ""
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
"schematic symbol."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:47
msgid ""
"Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this net."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Generate warnings for pads with no nets"
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "Otvoriť schému"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Do not show"
msgstr "Nezobrazovať"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show on pads"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show on tracks"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show on pads and tracks"
msgstr "Na plôškach a spojoch"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Net Names"
msgstr "Mená sietí:"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "Zobraziť/nezobraziť mená sietí na plôškach a/alebo spojoch"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show pad <no net> indicator"
msgstr "Zobraziť nezapojené plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines"
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when creating tracks"
msgstr "Pri vytváraní spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show with via clearance at end"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when creating and editing tracks"
msgstr "Pri vytváraní spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show always"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Track Clearance"
msgstr "Rozstupy spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Magnetic pads"
msgstr "Magnetické plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees"
msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
"technical layers."
msgstr ""
"Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní segmentov na technických vrstvách smer "
"segmentov na H, V alebo 45 °."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:34
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "&Rotation angle:"
msgstr "Uhol natočenia:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:48
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Magnetic Points"
msgstr "Magnetické plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Snap to pads:"
msgstr "Na spojoch"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:88
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
msgid "When creating tracks"
msgstr "Pri vytváraní spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Snap to tracks:"
msgstr "Na spojoch"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Snap to graphics:"
msgstr "Na spojoch"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:116
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Always show selected ratsnest"
msgstr "Vybrať Netlist"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Show ratsnest with curved lines"
msgstr "Zobraziť naznačenia spojov pri presune púzdra"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Track Editing"
msgstr "Upraviť vývod"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151
msgid "Mouse drag track behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153
msgid ""
"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158
msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1329
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:166
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1336
msgid "Drag (free angle)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:174
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Internal Layers"
msgstr "Ostatné:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:178
msgid ""
"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
"1/4 its width or height."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Default text items for new footprints:"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:87
msgid ""
"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr "Predvolená cesta knižníc"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Options Editor..."
msgstr "Voľby"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Edit options"
msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Library Nickname Error"
msgstr "&Editor knižníc"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate nicknames \"%s\"."
msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Library"
msgstr "Vybrať knižnicu"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:818
#, fuzzy
msgid "The following directories could not be opened: \n"
msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Failed to open directories to look for libraries"
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Add Existing"
msgstr "Pridať rozmery"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Path Substitutions"
msgstr "Zarovnanie textu:"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
msgid "Icon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show button"
msgstr "Kurzor"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Category"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Page origin"
msgstr "Tlač strany"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Display Origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Increases right"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Increases left"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
msgid "X Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Increases up"
msgstr "Výška"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Increases down"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
msgid "Y Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Allowed features"
msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Allow blind/buried vias"
msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:53
msgid "Arc/circle approximated by segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Maximum deviation:"
msgstr "Výška textu:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:70
msgid ""
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
"approximate it.\n"
"The error max defines the number of segments of this polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"Value < %s can be time consuming when \n"
"filling zones."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:107
msgid "Zone fill strategy"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:122
msgid "Mimic legacy behavior"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:123
msgid ""
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
"export fidelity issues, and overly agressive higher-priority zone knockouts."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:127
msgid "Smoothed polygons (best performance)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:129
msgid ""
"Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near "
"higher-priority zones."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:145
msgid "Allow fillets outside zone outline"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Minimum clearance:"
msgstr "Minimálny rozstup"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "Minimálna šírka spoja"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Minimum annular width:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Min priemer prechodky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Copper edge clearance:"
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Holes"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Minimum through hole:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "uVias"
msgstr "Prechody"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Min priemer prechodky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia drill:"
msgstr "Vŕtanie prechodky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Silkscreen"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr "Minimálny rozstup"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:480
#, c-format
msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s layer is mandatory."
msgstr "Skryť správcu vrstiev"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:554
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:564
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:740
msgid "Layer must have a name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:746
#, c-format
msgid "\"%s\" are forbidden in layer names."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:753
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name \"%s\" is already in use."
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:861
#, c-format
msgid ""
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
"instead of %i).\n"
"\n"
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:868
msgid "Inner Layers To Be Deleted"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:886
msgid "Select user defined layer to add to board layer set"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Custom layer set"
msgstr "Vlastná výška strany."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Two layers, parts on Front"
msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Prednej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Two layers, parts on Back"
msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Zadnej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Two layers, parts on Front & Back"
msgstr "Dve vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Four layers, parts on Front"
msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky len na Prednej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Four layers, parts on Front & Back"
msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
msgid "All layers on"
msgstr "Všetky vrstvy zapnuté"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "20"
msgstr "20"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "22"
msgstr "22"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "26"
msgstr "26"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "28"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "30"
msgstr "3"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Add User Defined Layer"
msgstr "Používateľská mriežka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:63
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Front"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Off-board, testing"
msgstr "Mimo dosky, výrobná"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Fab_Front"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr "Mimo dosky, výrobná"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Adhes_Front"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:600
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:624
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636
msgid "On-board, non-copper"
msgstr "Na doske, bez medi"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "SoldP_Front"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "SilkS_Front"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:125
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Mask_Front"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:137
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Front_layer"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:142
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
msgid "signal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
msgid "power plane"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
msgid "mixed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
msgid "jumper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:588
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157
msgid "In1"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:171
msgid "In2"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:185
msgid "In3"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:199
msgid "In4"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:213
msgid "In5"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:227
msgid "In6"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:241
msgid "In7"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:255
msgid "In8"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:269
msgid "In9"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:283
msgid "In10"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:297
msgid "In11"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311
msgid "In12"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:325
msgid "In13"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:339
msgid "In14"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:353
msgid "In15"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:367
msgid "In16"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381
msgid "In17"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:395
msgid "In18"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:409
msgid "In19"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:423
msgid "In20"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:437
msgid "In21"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:451
msgid "In22"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465
msgid "In23"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:479
msgid "In24"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:493
msgid "In25"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:507
msgid "In26"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:521
msgid "In27"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535
msgid "In28"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:549
msgid "In29"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:563
msgid "In30"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:597
#, fuzzy
msgid "SoldM_Back"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:609
#, fuzzy
msgid "SilkS_Back"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621
#, fuzzy
msgid "SoldP_Back"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Adhes_Back"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:641
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Fab_Back"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:653
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:657
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Back"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665
msgid "If you want a board perimeter layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Pcb_Edges"
msgstr "Umiestniť okraj"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:672
msgid "Board contour"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr "Okraje:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:689
msgid "Eco1"
msgstr "Eco1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:692
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:702
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:714
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:726
msgid "Auxiliary"
msgstr "Pomocná"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699
msgid "Eco2"
msgstr "Eco2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Komentár 1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733
#, fuzzy
msgid "User1"
msgstr "Používateľská"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:746
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:756
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:766
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:776
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:786
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:796
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:806
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:816
#, fuzzy
msgid "User defined layer"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743
#, fuzzy
msgid "User2"
msgstr "Používateľská"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753
#, fuzzy
msgid "User3"
msgstr "Používateľská"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763
#, fuzzy
msgid "User4"
msgstr "Používateľská"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773
#, fuzzy
msgid "User5"
msgstr "Používateľská"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783
#, fuzzy
msgid "User6"
msgstr "Používateľská"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793
#, fuzzy
msgid "User7"
msgstr "Používateľská"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:803
#, fuzzy
msgid "User8"
msgstr "Používateľská"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:813
#, fuzzy
msgid "User9"
msgstr "Používateľská"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29
msgid ""
"Use your board house's recommendation for solder mask clearance and minimum "
"bridge width.\n"
"If none is provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:49
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Solder mask minimum bridge width:"
msgstr "Minimálna šírka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:64
msgid ""
"Min. dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
"Leave at 0 unless you know what you are doing."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder paste.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
msgid ""
"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
msgid ""
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:333
#, fuzzy
msgid "DRC rules"
msgstr "Kontrola DRC"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:340
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:62
#, fuzzy
msgid "ERROR:"
msgstr "*** CHYBA: ***"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:401
msgid "Design rules cannot be added without a project"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "DRC rules:"
msgstr "Kontrola DRC:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Check rule syntax"
msgstr "Skontrolovať púzdro"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Default properties for new dimension objects:"
msgstr "Predvolená cesta knižníc"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
msgid ""
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Text position:"
msgstr "Pozícia textu X"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:120
msgid "Keep text aligned"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:121
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
msgid "How many digits of precision to show"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:149
msgid ""
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
"set to show more digits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:241
#, c-format
msgid "Track width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:258
#, c-format
msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268
#, fuzzy
msgid "No via drill defined."
msgstr "Min veľkosť via"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:275
#, c-format
msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:284
msgid "Via drill larger than via diameter."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:292
#, c-format
msgid "Diameter and drill leave via annulus less than minimum (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:309
#, c-format
msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:319
#, fuzzy
msgid "No differential pair gap defined."
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:326
#, c-format
msgid "Differential pair gap less than minimum clearance (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:339
#, c-format
msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
msgstr "Pridať spoje a prechody"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:887
#: pcbnew/track.cpp:686 pcbnew/track.cpp:1099
msgid "Drill"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Differential Pairs"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:162
msgid "Gap"
msgstr "Medzera"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Via Gap"
msgstr "Tvary prechodu:"
#: pcbnew/dimension.cpp:317
msgid "Dimension"
msgstr "Rozmer"
#: pcbnew/dimension.cpp:319
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Override Text"
msgstr "Skrytý text"
#: pcbnew/dimension.cpp:333
msgid "Suffix"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Rozmery:"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:136 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:174
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:204
msgid "board setup constraints"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:183
msgid "board setup micro-via constraints"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:229 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:256
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:284 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:312
#, fuzzy, c-format
msgid "netclass '%s'"
msgstr "Min veľkosť via"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:395
#, fuzzy
msgid "keepout area"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "keepout area '%s'"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:743 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:753
#, c-format
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s; clearance: %s."
msgstr "odkaz"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:783
#, c-format
msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:790
#, c-format
msgid "Checking %s; silk clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
msgstr "odkaz"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
msgstr "odkaz"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:817
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Keepout constraint not met."
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:862
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:871
msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:897
#, c-format
msgid "Rule layer \"%s\" not matched."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Rule layer not matched."
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:912
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:913
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926
#, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Constraint applied."
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:933
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:940
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:941
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:986 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Unconnected items"
msgstr "Nezapojené plôšky"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Items shorting two nets"
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Items not allowed"
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Clearance violation"
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Prekrížené spoje"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Board edge clearance violation"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Copper areas intersect"
msgstr "Plochy medi sa prekrývajú alebo sú príliš blízko"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copper zone net has no pads"
msgstr "Spojenia k plôškam"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Via is not connected"
msgstr "Nepripojené"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78
msgid "Track has unconnected end"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Hole clearance violation"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86
msgid "Drilled holes too close together"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Track width"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Annular width"
msgstr "Šírka pera:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Drill too small"
msgstr "Vŕtanie prechodky"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Via hole larger than diameter"
msgstr "Diera via > priemer"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106
msgid "Via diameter"
msgstr "Polomer prechodky"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Padstack is not valid"
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Micro via drill too small"
msgstr "Min veľkosť via"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Keepout violation"
msgstr "Vynechaná oblasť"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122
msgid "Courtyards overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Footprint has malformed courtyard"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134
#, fuzzy
msgid "PTH inside courtyard"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled layer"
msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Board has malformed outline"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Duplicate footprints"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Missing footprint"
msgstr "Žiadne chýbajúce púzdra."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Extra footprint"
msgstr "Púzdra naviac:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr "Tlačiť schému"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Trace length out of range"
msgstr "Dĺžka spoja"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
msgid "Skew between traces out of range"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap out of range"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194
msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:133
#, fuzzy, c-format
msgid "rule %s"
msgstr "Uhol"
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
msgid "ERROR in expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:97 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:439
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:449
#, c-format
msgid "ERROR: %s%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:107 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Missing '('."
msgstr "Chýbajúce:"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113
msgid "Missing version statement."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125
msgid "Missing version number."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:382
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:403 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'."
msgstr "Nezapojené plôšky"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:411
msgid "Incomplete statement."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:161 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:240
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:290 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:322
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170
#, fuzzy
msgid "No errors found."
msgstr "Značka nájdená"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:183
msgid "Missing rule name."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:205
msgid "Missing condition expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:318
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:333 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Missing ')'."
msgstr "Chýbajúce:"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266
#, c-format
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352
msgid "Missing min value."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:373
msgid "Missing max value."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:394
msgid "Missing opt value."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:473
msgid "Missing layer name or type."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:80
msgid "Checking via annular rings..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:121
#, c-format
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:127
#, c-format
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:74
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Checking net connections..."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Gathering copper items..."
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Checking track & via clearances..."
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:299
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:374
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:522
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:552
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:800
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:103
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:294
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:184
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:494
#, c-format
msgid "(nets %s and %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:130
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:328
#, fuzzy
msgid "DPs evaluated:"
msgstr "Aktuálna hodnota"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:466
#, c-format
msgid "minimum gap: %s; "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:470
#, c-format
msgid "maximum gap: %s; "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "actual: %s)"
msgstr "Aktuálna veľkosť"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:73
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Checking board edge clearances..."
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Checking hole to hole clearances..."
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Checking pad holes..."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Checking via holes..."
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:143
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s %s; actual %s)"
msgstr "Aktuálna veľkosť"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint %s (%s)"
msgstr "Puzdier: %d"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:139
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:148
#, c-format
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:158
#, c-format
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:178
#, c-format
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:214
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:221
msgid "No netlist provided, skipping LVS."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min length: %s; actual: %s)"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max length: %s; actual: %s)"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max count: %d; actual: %d)"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:229
msgid "Gathering length-constrained connections..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:321
#, fuzzy
msgid "<unconstrained>"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:102
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s)"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Checking board outline..."
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Checking disabled layers..."
msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Checking text variables..."
msgstr "Nie je zatiaľ dostupné..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:104
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:212
#, c-format
msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:99
msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:168
#, c-format
msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Checking track widths..."
msgstr "Zmeniť šírku spoja"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:126
#, c-format
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:133
#, c-format
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Checking via diameters..."
msgstr "Min priemer prechodky"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:110
#, c-format
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:117
#, c-format
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create file \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor "
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:187
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter\n"
"(Supported shapes are oval, rectangle, circle.)\n"
"They have been exported as oval pads."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:639 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:648
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:656 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1676
#, fuzzy
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Súbor s hlásením"
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:864
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Generate Position File"
msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:269
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\"."
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:275
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"."
msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:395
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Umiestnenie súčiastky"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:297
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"."
msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Full component count: %d\n"
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449
msgid "Component Placement File generation OK."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Žiadne púzdra na automatické umiestnenie"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Place file: \"%s\"."
msgstr "Záložný súbor:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:520
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"\"%s\""
msgstr "Nie je vybratý modul"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Create file %s\n"
msgstr "Vytvoriť súbor"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create job file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Gerber job file \"%s\""
msgstr "Vytvoriť súbor"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:573
msgid ""
"Board stackup settings not up to date\n"
"Please fix the stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:119
#, fuzzy
msgid "All KiCad Board Files"
msgstr "Importovať púzdro"
#: pcbnew/files.cpp:157
msgid "Open Board File"
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
#: pcbnew/files.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr "Importovať púzdro"
#: pcbnew/files.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this board"
msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
#: pcbnew/files.cpp:185
msgid ""
"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, "
"and layer presets"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:227
msgid "Save Board File As"
msgstr "Uložiť súbor dosky ako"
#: pcbnew/files.cpp:257
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Doska plošných spojov"
#: pcbnew/files.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file \"%s\" not found."
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
#: pcbnew/files.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery file \"%s\""
msgstr "Načítať záchranný alebo záložný súbor <%s>?"
#: pcbnew/files.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to \"%s\" before continuing?"
msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#: pcbnew/files.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "Aktuálne dáta budú stratené?"
#: pcbnew/files.cpp:398
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "nepomenovaný"
#: pcbnew/files.cpp:510
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules).\n"
"This may result in different fills from previous Kicad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Edge Clearance Warning"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/files.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB file \"%s\" is already open."
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
#: pcbnew/files.cpp:552
#, fuzzy
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: pcbnew/files.cpp:571
#, c-format
msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:724
msgid ""
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
"Tento súbor bol vytvorený v staršej verzii Pcbnew.\n"
"Bude uložený v novom formáte, keď ho znova uložíte."
#: pcbnew/files.cpp:800 pcbnew/files.cpp:939
#, c-format
msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:865 pcbnew/files.cpp:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba uloženia dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:884
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file \"%s\".\n"
"Failed to rename temporary file \"%s\""
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s: nemožno vytvoriť dočasný súbor"
#: pcbnew/files.cpp:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote board file: \"%s\""
msgstr "Zapísaný súbor dosky:"
#: pcbnew/files.cpp:997
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:1115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving project specific footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: pcbnew/footprint.cpp:743 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1098
msgid "Last Change"
msgstr "Posledná zmena"
#: pcbnew/footprint.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Strana dosky:"
#: pcbnew/footprint.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "Preklopiť blok"
#: pcbnew/footprint.cpp:763
#, fuzzy
msgid "locked"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/footprint.cpp:766
#, fuzzy
msgid "autoplaced"
msgstr "Automaticky umiestniť"
#: pcbnew/footprint.cpp:769
#, fuzzy
msgid "not in schematic"
msgstr "Tlačiť schému"
#: pcbnew/footprint.cpp:772
#, fuzzy
msgid "exclude from pos files"
msgstr "Vykresliť plôšky v popise"
#: pcbnew/footprint.cpp:775
msgid "exclude from BOM"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Status: "
msgstr "Stav"
#: pcbnew/footprint.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "Atribúty"
#: pcbnew/footprint.cpp:783
#, fuzzy, c-format
msgid "3D-Shape: %s"
msgstr "3D tvar"
#: pcbnew/footprint.cpp:784
msgid "none"
msgstr "žiadne"
#: pcbnew/footprint.cpp:787 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "Dokumentácia:"
#: pcbnew/footprint.cpp:788 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr "Kľúčové slová:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "<no reference designator>"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/footprint.cpp:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1824 pcbnew/pad.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Local Clearance"
msgstr "Rozstup"
#: pcbnew/footprint.cpp:1827 pcbnew/pad.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Local Solderpaste Margin"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/footprint.cpp:1830 pcbnew/pad.cpp:1406
msgid "Local Solderpaste Margin Ratio"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Thermal Width"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/footprint.cpp:1835
#, fuzzy
msgid "Thermal Gap"
msgstr "Tepelný reliéf"
#: pcbnew/footprint.h:229
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint %s"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:196 pcbnew/zone_settings.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Inner layers"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:230 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Selection Filter"
msgstr "vyberte kláves"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Footprint changes are unsaved"
msgstr "Pole púzdra"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:454
#, c-format
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:730
#, c-format
msgid "%s [from %s.%s]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:757 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1168
msgid "[Unsaved]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Predvolený typ prechodky:"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "No footprint selected."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Footprint Image File Name"
msgstr "Meno súboru obrázku 3D:"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Edit Zone"
msgstr "Upraviť parametre zóny"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the footprint library\n"
"\"%s\".\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:287 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:920
#, c-format
msgid ""
"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
"in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n"
"edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:290 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Fetching Footprint Libraries"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Loading Footprints"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:54
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "Importovať modul puzdra"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file"
msgstr "načíta modul púzdra"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "Púzdra naviac:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create or write file \"%s\""
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file \"%s\""
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:431
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only."
msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s already exists."
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Select Library Table"
msgstr "Vybrať knižnicu"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is read only."
msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:612
#, fuzzy
msgid "No footprints to export!"
msgstr " Žiadne púzdra na archiváciu!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:788
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728
#, fuzzy
msgid "No board currently open."
msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:814
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
"Cannot save."
msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Save Footprint"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:926
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:936
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "Filter mien sietí:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "No footprint name defined."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
msgid ""
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pad count."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:678
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library with the\n"
"nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n"
"to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Footprint library not found."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:80
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Puzdro"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "Výber časti na prezeranie"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:84
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "nie je vybratá knižnica"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/fp_shape.cpp:133 pcbnew/pcb_shape.cpp:911
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: pcbnew/fp_text.cpp:285
msgid "Ref."
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/fp_text.cpp:302
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
#: pcbnew/fp_text.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s'"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/fp_text.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' of %s"
msgstr "Hodnota"
#: pcbnew/fp_text.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr "Puzdier: %d"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia puzdra"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading footprint %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Centimeter"
msgstr "centimetre"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
msgid "Feet"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor vŕtania"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:275
#, fuzzy
msgid "No file selected!"
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Please select a valid layer."
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr "Niektoré súbory nenájdené!"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:343
msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Typ zásuvného modulu:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Interactive placement"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "At"
msgstr "A"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103
msgid "Select PCB grid units"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Import Parameters"
msgstr "Parametre importu:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Graphic layer:"
msgstr "Grafická vrstva"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141
msgid "Import scale:"
msgstr "Mierka importu:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Group items"
msgstr "Položky zoznamu:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164
msgid "Add all imported items into a new group"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "DXF Parameters"
msgstr "Parametre:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Default units:"
msgstr "Predvolený"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
#, fuzzy
msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr "Uložiť súbor projektu"
#: pcbnew/initpcb.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
msgstr ""
"Aktuálne zmeny púzdra budú stratené a túto operáciu nemožno vrátiť. "
"Pokračovať?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:104 pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:181
#, fuzzy
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:88
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:399
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" saved"
msgstr "Pole púzdra"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Import Graphics..."
msgstr "Importovať modul puzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Export View as &PNG..."
msgstr "E&xportovať kláv. skratky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:266
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Režim kreslenia"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:171 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286
#, fuzzy
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "&Exportovať púzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:217
#, fuzzy
msgid "&Load Footprint from PCB..."
msgstr "&Vytvoriť archív puzdier"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Resc&ue"
msgstr "Záchrana"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew"
msgstr ""
"Vymaže dosku a načíta posledný záchranný súbor automaticky vytvorený Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Graphics..."
msgstr "Grafika"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Import 2D drawing file"
msgstr "Importovať existujúce kresby"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Board File..."
msgstr "Importovať púzdro"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
#, fuzzy
msgid "GenCAD..."
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Export GenCAD board representation"
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
#, fuzzy
msgid "VRML..."
msgstr "&VRML"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Export VRML 3D board representation"
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
msgid "IDFv3..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Export IDF 3D board representation"
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
msgid "STEP..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Export STEP 3D board representation"
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
msgid "SVG..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Export SVG board representation"
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149
msgid "Hyperlynx..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Export Footprints to Library..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
msgstr ""
"Archivuje len nové púzdra v knižnici (ponecháva ostatné púzdra v knižnici)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Export Footprints to New Library..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "&Výrobné výstupy"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:399
#, fuzzy
msgid "External Plugins"
msgstr "Pridať zásuvný modul"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Refresh Plugins"
msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr "Výstupný adresár:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455
msgid "Ro&ute"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "Veľkosť strany:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:67
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:78
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Create microwave footprint"
msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Angle in degrees:"
msgstr "Uhol (0.1°):"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:102
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nesprávne číslo, zrušené"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Length of Trace:"
msgstr "Dĺžka"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:384
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Požadovaná dĺžka < minimálna dĺžka"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:396
msgid "Requested length too large"
msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Requested length too small"
msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Requested length can't be represented"
msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "&Meno súčiastky:"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:108
msgid "Complex shape"
msgstr "Komplexný tvar"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symetrický"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:134
msgid "Shape Option"
msgstr "Voľby tvaru"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Načítať súbor popisu tvaru"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:181
msgid "File not found"
msgstr "Súbor nenájdený"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:270
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Tvar má nulovú veľkosť!"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:276
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Tvar nemá žiadne body!"
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Place microwave feature"
msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:132
msgid "On Board"
msgstr "Na doske"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:136
msgid "In Package"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:146
#, c-format
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s (footprint \"%s\")."
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
msgstr ""
"\n"
"Nemožno aktualizovať puzdro"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr "odkaz"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s properties."
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:323
#, c-format
msgid "Setting %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:329
#, c-format
msgid "Removing %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "Rozmery:"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "No net for component %s pin %s."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Add net %s."
msgstr "Pridať čiary"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr "Viac ako jeden vývod pripojený k symbolu Nepripojené"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:593
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:614
#, c-format
msgid "Copper zone (%s) has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710
#, c-format
msgid "Remove single pad net %s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s not found in %s."
msgstr "časť '%s' nenájdená v knižnici %s"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing component \"%s:%s\"."
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints found for \"%s\"."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove unused net \"%s\"."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Update netlist"
msgstr "Generovať netlist"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:933
msgid ""
"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board "
"will not be consistent with the schematics."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:262
#, c-format
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:424
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2841
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246
#, c-format
msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file \"%s\"."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor súčiastky <%s>."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error."
msgstr "Chyba čítania Netlistu:"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error"
msgstr "Chyba čítania Netlistu:"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:152
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library "
"table.\n"
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d"
msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
#: pcbnew/pad.cpp:641
#, c-format
msgid "pad %s"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:751 pcbnew/pad.cpp:772 pcbnew/pad.cpp:791
#, fuzzy
msgid "parent footprint"
msgstr "Importovať modul"
#: pcbnew/pad.cpp:758 pcbnew/pad.cpp:778 pcbnew/pad.cpp:797
#, fuzzy
msgid "pad"
msgstr "Plôška"
#: pcbnew/pad.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Pin Name"
msgstr "Meno vývodu"
#: pcbnew/pad.cpp:841
msgid "BGA"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:842
msgid "Fiducial global"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:843
msgid "Fiducial local"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Test point"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/pad.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Heat sink"
msgstr "Rotovať vývod"
#: pcbnew/pad.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Castellated"
msgstr "Vypočítať"
#: pcbnew/pad.cpp:855 pcbnew/track.cpp:681 pcbnew/track.cpp:1097
msgid "Diameter"
msgstr "Priemer"
#: pcbnew/pad.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Length in Package"
msgstr "Dĺžka"
#: pcbnew/pad.cpp:894
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Vŕtanie X / Y"
#: pcbnew/pad.cpp:900 pcbnew/track.cpp:641 pcbnew/track.cpp:690
#: pcbnew/zone.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr "Minimálny rozstup"
#: pcbnew/pad.cpp:901 pcbnew/track.cpp:642 pcbnew/track.cpp:649
#: pcbnew/track.cpp:691 pcbnew/track.cpp:697 pcbnew/zone.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "(from %s)"
msgstr "z"
#: pcbnew/pad.cpp:1032
msgid "Trap"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1033
msgid "Roundrect"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Chamferedrect"
msgstr "Skosené"
#: pcbnew/pad.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "CustomShape"
msgstr "Vlastná veľkosť"
#: pcbnew/pad.cpp:1047
msgid "Conn"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad of %s on %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Edge connector"
msgstr "Konektor"
#: pcbnew/pad.cpp:1348
msgid "NPTH, mechanical"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Trapezoid"
msgstr "Lichobežník"
#: pcbnew/pad.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Castellated pad"
msgstr "Pridať plôšky"
#: pcbnew/pad.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Pad Type"
msgstr "Typ plôšky:"
#: pcbnew/pad.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Pad Number"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: pcbnew/pad.cpp:1385
msgid "Size X"
msgstr "Veľkosť X"
#: pcbnew/pad.cpp:1388
msgid "Size Y"
msgstr "Veľkosť Y"
#: pcbnew/pad.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Hole Size X"
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
#: pcbnew/pad.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Hole Size Y"
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
#: pcbnew/pad.cpp:1397 pcbnew/track.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Pad To Die Length"
msgstr "Dĺžka siete"
#: pcbnew/pad.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Local Soldermask Margin"
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
#: pcbnew/pad.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: pcbnew/pad.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief"
msgstr "Tepelná podora"
#: pcbnew/pad.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property"
msgstr "&Výrobné výstupy"
#: pcbnew/pad.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Round Radius Ratio"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries"
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:326
#, fuzzy
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr "File %s saved"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1065
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1343
msgid ""
"Cannot update the PCB because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In order "
"to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad project "
"manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "Čítať netlist"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" not found."
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "Eeschema failed to load:\n"
msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1630
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:88 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:145
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:209 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:385
#, c-format
msgid "Missing argument to '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:661
msgid "must be mm, in, or mil"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:289
#, c-format
msgid "Anonymous Group, %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:293
#, c-format
msgid "Group \"%s\", %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:307
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Číslo"
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:106
#, fuzzy
msgid "(not activated)"
msgstr "(žiadna aktívna knižnica)"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:92
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Violation"
msgstr "&Spustiť Simulátor"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Marker (%s)"
msgstr "Značky"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:497
msgid "Curve"
msgstr "Krivka"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Bod X"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:536
msgid "Unrecognized"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1276 pcbnew/track.cpp:1068 pcbnew/track.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "End X"
msgstr "Ukončiť nástroj"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1278 pcbnew/track.cpp:1070 pcbnew/track.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "End Y"
msgstr "Ukončiť nástroj"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:113
msgid "PCB Text"
msgstr "Text DPS"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Text '%s' on %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:366
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "Pridať zásuvný modul"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Začiatok"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Násobiteľ"
#: pcbnew/plugin.cpp:146
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:150
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:171
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'"
msgstr "Súbor nenájdený"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated Netclass name \"%s\""
msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:867
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:944
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1022
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1045
#, c-format
msgid ""
"Dimension on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
"instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1130
#, c-format
msgid "Cannot create directory \"%s\" -> no 3D-models will be imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1208
#, c-format
msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1220
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1448
#, c-format
msgid ""
"Polygon has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 points are "
"required."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1391
#, c-format
msgid ""
"ShapeBasedRegion has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 "
"points are required."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1419
#, c-format
msgid ""
"Zone on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1437
#, c-format
msgid ""
"Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
"instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1597
#, c-format
msgid ""
"Arc Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
"instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1616
#, c-format
msgid ""
"Arc on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1751
#, c-format
msgid ""
"Pad '%s' of Footprint %s has a square hole. KiCad does not support this yet"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1773
#, c-format
msgid ""
"Pad '%s' of Footprint %s has a hole-rotation of %f degree. KiCad only "
"supports 90 degree angles"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1806
#, c-format
msgid ""
"Pad '%s' of Footprint %s uses a complex pad stack (kind %d), which is not "
"supported yet"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1897
#, c-format
msgid ""
"Non-Copper Pad on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on "
"Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1912
#, c-format
msgid "Non-Copper Pad '%s' has a hole. This should not happen"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1918
#, c-format
msgid ""
"Non-Copper Pad '%s' uses a complex pad stack (kind %d). This should not "
"happen"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2182
#, c-format
msgid ""
"Track Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on "
"Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2200
#, c-format
msgid ""
"Track on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2248
#, c-format
msgid ""
"Ignore Barcode on Altium layer %d because it is not supported right now."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2337
#, c-format
msgid ""
"Text on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2437
#, c-format
msgid ""
"Fill on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:78
msgid ""
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:104
msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"The selected file is not valid or might be corrupt: The layer stack refers "
"to layer ID '%s' which does not exist in the layer definitions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:211
#, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:569
#, c-format
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:593
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:596
msgid ""
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
"rules that have been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:698
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not "
"imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:933
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:994
#, c-format
msgid ""
"The file appears to be corrupt. Unable to find group ID %s in the group "
"definitions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1001
#, c-format
msgid ""
"The file appears to be corrupt. Unable to find sub group %s in the group map "
"(parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1120
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1130
#, c-format
msgid "Dimension ID %s has no KiCad equivalent. This was not imported"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1169
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1177
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201
#, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1283
#, c-format
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1349
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins'enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1361
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour'enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1370
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1378
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1409
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1449
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1493
msgid ""
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
"closed)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1591
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
"been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1597
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
"has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1694
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1899
#, c-format
msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
"equivalent. Using solid fill instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2617
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
"crosshatched."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2627
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
"KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses "
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2639
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
"KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching "
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2652
#, c-format
msgid ""
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
"horizontal."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2735
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2746
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
"this."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "<package> name: \"%s\" duplicated in eagle <library>: \"%s\""
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1245
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2020
#, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1594
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1767
#, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1905
#, c-format
msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2090
#, c-format
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
#, c-format
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:227
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:281
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:292
#, fuzzy, c-format
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:345
#, c-format
msgid "unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:352
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:954
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2274
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only"
msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:981
#, c-format
msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n"
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:338
msgid "Internal group data structure corrupt"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Save Anyway"
msgstr "Ťahať via"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1273
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "neznámy tvar plôšky: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "neznámy tvar plôšky"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1875
#, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "neznámy typ vyhladenia rohov %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2127
msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2262
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "Library Not Found"
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2305
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot overwrite library path \"%s\"."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2412
#, c-format
msgid "Library directory \"%s\" has unexpected sub-directories."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2431
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"."
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library \"%s\" cannot be deleted."
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:506
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:632
#, c-format
msgid "Unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:643
msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the User.Comments layer?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Undefined layers:"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1414
#, c-format
msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1453
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2075
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3695
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3711
#, c-format
msgid ""
"Net name doesn't match net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4146
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4217
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4304
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4396
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4512
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2581
msgid ""
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to polygon fills?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4514
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "Legacy Zone Warning"
msgstr "Varovanie"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is format version: %d.\n"
"I only support format version <= %d.\n"
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1387
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2417
#, c-format
msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2496
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2507
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2525
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2620
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2934
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2971
#, c-format
msgid ""
"invalid float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2943
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2979
#, c-format
msgid ""
"missing float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3177
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is empty."
msgstr "Súbor je prázdny!"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3180
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a legacy library."
msgstr "Súbor „%s” je prázdny alebo to nie je stará knižnica"
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:49 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:59
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCad layer %u"
msgstr "neznámy tvar plôšky: %d"
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:747
msgid "KiCad only supports 32 signal layers"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
msgid "New Track"
msgstr "Nová cesta"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Starts laying a new track."
msgstr "Začne nový projekt"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
msgid "End Track"
msgstr "Ukončiť spoj"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Increase Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80
msgid "Decrease Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86
msgid "Increase Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Length Tuner"
msgstr "Dĺžka"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:451
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:472
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:525
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:555
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:582
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:589
msgid "Current track width setting violates design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:399
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:269
msgid "Too long: "
msgstr "Príliš dlhé:"
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:402
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:272
msgid "Too short: "
msgstr "Príliš krátke:"
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:405
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:275
msgid "Tuned: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:408
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:278
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "”?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:944
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:947
msgid ""
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1468 pcbnew/router/router_tool.cpp:421
msgid "Interactive Router"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:164
msgid "Too long: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:167
msgid "Too short: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:170
msgid "Tuned: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:209
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Undo last segment"
msgstr "Vráti poslednú akciu"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 pcbnew/router/router_tool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Finish Track"
msgstr "Začať spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Auto-finish Track"
msgstr "Ukončiť spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Automagically finishes laying the current track."
msgstr "Automaticky trasované spoje"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Umiestniť mikro prechod"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "Vložiť slepú/vnorenú prechodku"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "Umiestniť mikro prechod"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr "Vlastné šírky spojov:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145
msgid "Switch Track Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152
msgid "Switch Corner Rounding"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
msgstr "Automaticky trasované spoje"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Vybrať šírku spoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "Zmeniť šírku spoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:194
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 pcbnew/router/router_tool.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:203 pcbnew/router/router_tool.cpp:324
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Use Custom Values..."
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr "Minimálna šírka spoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Track netclass width"
msgstr "Hrúbka čiar"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:217
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Spoje %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Via netclass values"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:235 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, drill %s"
msgstr "Prechod %s; (drl %s)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106
#, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Prechod %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s"
msgstr "Šírka"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr "Tvary prechodu:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:356
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
msgstr "Tvary prechodu:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Show board setup"
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:757
msgid ""
"Blind/buried vias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > "
"Constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:778
msgid ""
"Microvias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:787
msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:795
msgid ""
"Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
"ones directly adjacent to them."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only"
msgstr "Spoje len na vrstvách medi"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1290 pcbnew/router/router_tool.cpp:1487
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "The selected item is locked."
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1292 pcbnew/router/router_tool.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Drag Anyway"
msgstr "Ťahať via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1669 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322
msgid "Break Track"
msgstr "Prerušiť spoj"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
msgstr "Upozornenie: Horná a dolná vrstva sú rovnaké."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:128
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "DOSKA úspešne exportovaná."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "Nemožno exportovať, prosím opravte a skúste znova."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:911
#, c-format
msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:921
#, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:69
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
" Fix problem and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:92
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:167
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:278
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:218
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:244
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:269
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:324
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „session”"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:327
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „routes”"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:330
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „library_out”"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s' not found."
msgstr "Súbor „%s” nenájdený"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:497
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:67
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:79
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82
#, c-format
msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:80
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
msgstr "<Neznáme>"
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:217 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:691
msgid "+/- to switch"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:76
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:523
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
"Automatická šírka spojov: ak začínajú na už existujúcom spoji, použiť jeho "
"šírku\n"
"inak použiť aktuálnu šírku"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "Hrúbka čiar"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr "Hodnota"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:608 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr "Pole púzdra"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr "Hodnota"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Convert..."
msgstr "Konvertovať"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to polygon"
msgstr "Konvertovať"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to zone"
msgstr "Konvertovať"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:555
msgid "Convert polygons to lines"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Create arc from line segment"
msgstr "Ťahať obrys segmentu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Select Via Size"
msgstr "vyberte kláves"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:262 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "Ťahať obrys segmentu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:309 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Pridať kruh"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:355 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Draw a circle"
msgstr "Pridať kruh"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:397 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
msgid "Draw an arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Place a text"
msgstr "Umiestni spoj"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Draw a leader"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
msgstr "Rozmer"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "No graphic items found in file to import"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1061 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
msgstr "Umiestni spoj"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1877
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2373
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Umiestniť prechod"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Vyplniť zóny...\n"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:215
#, fuzzy
msgid "DRC"
msgstr "&DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:148
msgid "Special Tools..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Select reference point for move..."
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
msgstr "Minimálna šírka spoja"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:733
msgid "A minimum of two straight track segments must be selected."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Enter fillet radius:"
msgstr "Polomer zaoblenia"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:899
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Fillet Tracks"
msgstr "Polomer zaoblenia"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:747
msgid ""
"A radius of zero was entered.\n"
"The fillet operation was not performed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
msgstr "Nemožno ťahať tento segment: dva súbežné segmenty"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr "Niektoré súbory nenájdené!"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1224 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288
msgid "Flip"
msgstr "Preklopiť"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1367 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:172
msgid "Fill Zone"
msgstr "Vyplniť zónu"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Locked items cannot be deleted"
msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1544
msgid "Move exact"
msgstr "Posunúť presne"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Duplicitná zóna"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "Select reference point for the copy..."
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1873 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Selection copied"
msgstr "Súbor listu"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Copy cancelled"
msgstr "Kopírovať menovku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:329
msgid "_copy"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:115
msgid "Modified group"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:175
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:197
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:280
msgid "Click on new member..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings"
msgstr "Nastavenia &plôšky"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:292
#, c-format
msgid ""
"Click on pad %s%d\n"
"Press <esc> to cancel or double-click to commit"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:320 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Renumber pads"
msgstr "Znova pripojiť plôšky"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:502
msgid "Place pad"
msgstr "Umiestniť plôšku"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:538
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:541
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Edit pad shapes"
msgstr "Tvar plôšky:"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Recombine pads"
msgstr "Znova pripojiť plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Čiara alebo mnohouholník"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Convert to Zone"
msgstr "Konvertovať"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:66
msgid "Convert to Rule Area"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Convert to Lines"
msgstr "Spojenia k plôškam"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr "Umiestni grafické čiary alebo mnohouhoníky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Convert to Arc"
msgstr "Konvertovať"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Converts selected line segment to an arc"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Convert to Tracks"
msgstr "Zmazať spoje"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:79
msgid "Converts selected graphic lines to tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Draw a line"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr "Grafická lomená čiara"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr "Umiestni grafickú čiaru alebo mnohouholník"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Draw Circle"
msgstr "Kruh"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
msgid "Draw Arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Add Aligned Dimension"
msgstr "Pridať rozmer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Add an aligned linear dimension"
msgstr "Pridať rozmery"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Add Center Dimension"
msgstr "Pridať rozmer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Add a center dimension"
msgstr "Pridať rozmery"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Add Orthogonal Dimension"
msgstr "Pridať rozmery"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Add an orthogonal dimension"
msgstr "Pridať rozmery"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Add Leader"
msgstr "Pridať menovku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Add a leader dimension"
msgstr "Pridať rozmery"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Add Filled Zone"
msgstr "Pridať vyplnené zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Add a filled zone"
msgstr "Pridať vyplnené zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Add Vias"
msgstr "Pridať plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Add free-standing vias"
msgstr "Pridať spoje a prechody"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add Rule Area"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add a rule area (keepout)"
msgstr "Pridať keepout"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Pridať obrys výrezu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Pridať podobnú zónu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Place Imported Graphics"
msgstr "Pridať grafiku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Increase the line width"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
msgid "Switch the arc posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "Odstrániť posledný roh"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Close Outline"
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Close the in progress outline"
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Design Rules Checker"
msgstr "&Pravidlá návrhu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Show the design rules checker window"
msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:235
msgid ""
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
"for moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Move with Reference"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Copy with Reference"
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Duplicate and Increment"
msgstr "Duplikovené meno listu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Create Array..."
msgstr "Vytvoriť roh"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269
msgid "Create array"
msgstr "Vytvoriť pole"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Otočiť blok"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293
msgid "Mirrors selected item"
msgstr "Preklopiť vybranú položku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298
msgid "Change Track Width"
msgstr "Zmeniť šírku spoja"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Updates selected track & via sizes"
msgstr "Minimálna šírka spoja"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Delete Full Track"
msgstr "Odstrániť spoj"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show Footprint Tree"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Toggles the footprint tree visibility"
msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327
#, fuzzy
msgid "New Footprint..."
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Create a new, empty footprint"
msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Create Footprint..."
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Save to Board"
msgstr "Uložiť dosku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Update footprint on board"
msgstr "Aktualizovať púzdro v aktuálnej doske"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Save to Library"
msgstr "&Knižnica"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Save changes to library"
msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Delete Footprint from Library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Cut Footprint"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Copy Footprint"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Paste Footprint"
msgstr "Púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Import Footprint..."
msgstr "Importovať modul puzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Export Footprint..."
msgstr "Púzdra naviac:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties..."
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Show the footprint checker window"
msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads..."
msgstr "Puzdro nenájdené"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:407
msgid ""
"Remove or reset the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "&Archivovať púzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Swap Layers..."
msgstr "Prehodiť vrstvy:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
msgstr "Spoje len na vrstvách medi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "Vlastnosti mriežky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Global Deletions..."
msgstr "Všeobecné &mazania"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr "Zmazať z dosky spoje, púzdra, texty, ..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr "&Mazanie spojov a plošiek"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:445
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics..."
msgstr "&Mazanie spojov a plošiek"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:451
msgid "Cleanup redundant items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Gap"
msgstr "Vytvoriť mikrovlnú medzeru"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Stub"
msgstr "Mikro prechodka"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:463
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468
msgid "Add Microwave Arc Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:473
msgid "Add Microwave Polygonal Shape"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:473
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
msgid "Add Microwave Line"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties to Default"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
msgstr "Kopírovať aktuálne nastavenia do tejto plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503
msgid "Renumber Pads..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509
msgid "Add Pad"
msgstr "Pridať plôšku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509
msgid "Add a pad"
msgstr "Pridať plôšku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Finish Pad Edit"
msgstr "Upravičť pole"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties..."
msgstr "Vlastnosti plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:528
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Board Setup..."
msgstr "Nastavenia vrstiev"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:537
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Netlist..."
msgstr "Netlist"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "Načíta aktuálny Netlist a aktualizuje spojenia dosky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Specctra Session..."
msgstr "&Specctra Session"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr "Importovať routovaný súbor \"Specctra Session\" (*.ses)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN..."
msgstr "&Specctra DSN"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN routing info"
msgstr "Exportovať súbor Specctra DSN (do FreeRouter)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Gerbers (.gbr)..."
msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Drill Files (.drl)..."
msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Generuje vŕtací súbor excellon2"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Footprint Positions (.pos)..."
msgstr "Súbor &umiestnenia modulov (.pos)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Generate footprint position file for pick and place"
msgstr "Generuje súbor s umiestnením puzdier pre rýchle umiestnenie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr "Vytvorí výkaz puzdier aktuálnej dosky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "Súbor netlist:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "Generovať netlist"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584
msgid "BOM..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from board"
msgstr "Vytvorí zo schémy zoznam materiálu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Next"
msgstr "Vybrať šírku spoja"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Previous"
msgstr "Vybrať šírku spoja"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "Výška"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "Výška"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Presunúť zónu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Merge zones"
msgstr "Zlúčiť:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr "Duplicitná zóna"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Add a layer alignment target"
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Add Footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Add a footprint"
msgstr "Pridať nové puzdrá"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr "Začiatok &mriežky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Place origin point for drill files and footprint position files"
msgstr "Uloží ako nový Netlist a súbory zoznamu puzdier"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642
msgid "Toggle Lock"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:647 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:652 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Add the selected items to a new group"
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662
msgid "Ungroup"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Remove Items"
msgstr "Presunúť obrázok"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Remove items from group"
msgstr "Odstrániť všetky aliasy zo zoznamu?"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
msgid "Enter Group"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Enter the group to edit items"
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
msgid "Leave Group"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Leave the current group"
msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Append Board..."
msgstr "&Pridať dosku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Highlight the selected net"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Toggle Last Net Highlight"
msgstr "Zvýraznenie siete"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie siete"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Highlight all copper items of a net"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Hide Net"
msgstr "Kódy D"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:713
msgid "Hide the ratsnest for the selected net"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Show Net"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
msgid "Show the ratsnest for the selected net"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr "Voľby editora schém"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Open schematic in Eeschema"
msgstr "Otvorí projekt schémy"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Highlight Ratsnest"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Show ratsnest of selected item(s)"
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Show the net inspector"
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:745
msgid "Scripting Console"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Show the Python scripting console"
msgstr "Pri vytváraní spojov"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Flip Board View"
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:755
msgid "Flip (mirror) the board view"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Naznačiť spoje"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:766
msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Sketch Tracks"
msgstr "Magnetické spoje"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:772
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Sketch Pads"
msgstr "Náčrt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:777
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Sketch Vias"
msgstr "Náčrt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:782
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Sketch Graphic Items"
msgstr "Grafická položka"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Sketch Text Items"
msgstr "Vybrať položky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Show footprint texts in line mode"
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Automatically zoom to fit"
msgstr "Automaticky trasované spoje"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit when changing footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nemožno aktualizovať puzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Fill Zones"
msgstr "Vyplniť zónu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Wireframe Zones"
msgstr "Presunúť zónu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Show only zone boundaries"
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Sketch Zones"
msgstr "&Obrys"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Show solid areas of zones in outline mode"
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
msgid "Cycle between showing filled zones, wireframed zones and sketched zones"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 7"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 8"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 9"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 10"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 11"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 12"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 13"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 14"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 15"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 16"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 17"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 18"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 19"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 20"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 21"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 22"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 23"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 24"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 25"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 26"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 27"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 28"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 29"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 30"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:994
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1005
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Toggle Layer"
msgstr "Horná vrstva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Switch between layers in active layer pair"
msgstr "Zmení aktívny pár vrstiev"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Increase Layer Opacity"
msgstr "Odstrániť vrstvu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1017 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Decrease Layer Opacity"
msgstr "Odstrániť vrstvu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Show Board Statistics"
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Shows board statistics"
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Clearance Resolution..."
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1041
msgid ""
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Constraints Resolution..."
msgstr "Výber puzdier:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Repair Board"
msgstr "Vymazať dosku"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1059
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Align to Top"
msgstr "Zarovnať hore"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Zarovnať dole"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Align to Left"
msgstr "Zarovnať vľavo"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Align to Right"
msgstr "Zarovnať vpravo"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "Zarovnať na stred"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "Zarovnať na stred"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "Vodorovne"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1102
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1133
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Select/Expand Connection"
msgstr "Zmazať spojenie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1171
msgid ""
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
"entire connections"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr "Šírka spoja"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1183
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr "Vytvorí hierarchický list"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Filter Selection..."
msgstr "Konkretizovať výber"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1200
msgid "Filter the types of items in the selection"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208
msgid "Fill zone(s)"
msgstr "Vyplniť zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1214
msgid "Fill All"
msgstr "Vyplniť všetky"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Fill all zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
msgid "Unfill"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
msgid "Unfill zone(s)"
msgstr "Vyprázdniť zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1225
msgid "Unfill All"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1225
msgid "Unfill all zones"
msgstr "Vyprázdniť všetky zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Place Selected Footprints"
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Performs automatic placement of selected components"
msgstr "Automaticky priradiť púzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Place Off-Board Footprints"
msgstr "Tlačiť púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1249
#, fuzzy
msgid "Route Single Track"
msgstr "Jedna strana"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1249
msgid "Run push & shove router (single tracks)"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Route Differential Pair"
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr "Odstrániť rozmer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1267
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "Router Highlight Mode"
msgstr "Zvýraznenie siete"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1272
msgid "Switch router to highlight mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Router Shove Mode"
msgstr "Automaticky prepojiť púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1277
msgid "Switch router to shove mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Router Walkaround Mode"
msgstr "Značka nájdená"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282
msgid "Switch router to walkaround mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Set Layer Pair..."
msgstr "vybrať pár vrstiev"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Change active layer pair for routing"
msgstr "Zmení aktívny pár vrstiev"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1294
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1308
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1323
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:315
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Súbor Specctra DSN:"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:404
#, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:461
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok."
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:476
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481
#, fuzzy
msgid "No board problems found."
msgstr "Nenájdené žiadne púzdra!"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:506
msgid ""
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Place a footprint"
msgstr "Hľadať púzdro"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Toggle Locking"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone"
msgstr "Duplicitná zóna"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Net Tools"
msgstr "&Nástroje"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone connection type: %s."
msgstr "Typ spojenia:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:126
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:160
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:178 pcbnew/zone.cpp:334
#: pcbnew/zone.cpp:349 pcbnew/zone.cpp:476 pcbnew/zone.cpp:776
#, fuzzy
msgid "zone"
msgstr "Pridať zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:128
#, c-format
msgid "Overridden by %s; connection type: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:143
#, c-format
msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone thermal relief: %s."
msgstr "Tepelný reliéf"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:162
#, c-format
msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:180
#, c-format
msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearance: %s."
msgstr "Rozstup"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:210
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:443
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:480
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:514
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:552
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:581
msgid "Report incomplete: could not compile design rules. "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved clearance: %s."
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:249
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Clearance Report"
msgstr "Rozstup"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "[netclass %s]"
msgstr "Min veľkosť via"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:327
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:333
#, c-format
msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:363
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:388
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Constraints Report"
msgstr "Kontrola puzdier"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Korekcia šírky"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:451
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:452
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:488
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:489
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:522
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:523
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:560
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "nedefinovaný vývod"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:461
#, c-format
msgid "Width constraints: min %s max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Via Diameter"
msgstr "Polomer prechodky"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Polomer prechodky"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:498
#, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Via Annular Width"
msgstr "Šírka pera:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Korekcia šírky"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:532
#, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Hole Size"
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:545
msgid "Hole diameter resolution for:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:566
#, c-format
msgid "Hole constraint: min %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Keepouts"
msgstr "Vynechané"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "Vynechaná oblasť"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:589
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:590
msgid "Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:599
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:601
msgid "Item allowed at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:738
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:994
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba načítania dosky.\n"
"%s"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Selected Items"
msgstr "Vybrať položky"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Footprint Name"
msgstr "Púzdro:"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Align/Distribute"
msgstr "Atribúty"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Zarovnať hore"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Zarovnať dole"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Align to left"
msgstr "Zarovnať vľavo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Align to right"
msgstr "Zarovnať vpravo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Align to middle"
msgstr "Zarovnať hore"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "Zarovnať na stred"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Distribute horizontally"
msgstr "vodorovne"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:542
msgid "Distribute vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:334
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Drag a corner"
msgstr "Kresliť spoj"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2016
#, fuzzy
msgid "Add a zone corner"
msgstr "Pridať Nepripojené"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Split segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2125
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Pozície &modulov"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Click on reference item..."
msgstr "Súbor listu"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Vybrať sieť"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n"
" Chcete pokračovať?"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Add a zone cutout"
msgstr "Pridať Nepripojené"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:222
msgid "Add a zone"
msgstr "Pridať zónu"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Checking Zones"
msgstr "Skontrolovať púzdra"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:77 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:133
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:175
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Vyplniť zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Show DRC rules"
msgstr "Kódy D"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:129
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Vyplniť zónu"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: pcbnew/track.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
msgstr "Slepá/vnorená prechodka"
#: pcbnew/track.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Micro Via %s on %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: pcbnew/track.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s on %s"
msgstr "Hodnota"
#: pcbnew/track.cpp:143
msgid "removed annular ring"
msgstr ""
#: pcbnew/track.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "Plná dĺžka"
#: pcbnew/track.cpp:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Width: %s"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/track.cpp:665
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnorená prechodka"
#: pcbnew/track.cpp:696
#, c-format
msgid "Min Annular Width: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/track.cpp:737
msgid "NetCode"
msgstr "Kód siete"
#: pcbnew/track.cpp:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s on %s, length %s"
msgstr "Text DPS %s na %s"
#: pcbnew/track.cpp:1063 pcbnew/track.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Origin X"
msgstr "Začiatok"
#: pcbnew/track.cpp:1066 pcbnew/track.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Origin Y"
msgstr "Začiatok"
#: pcbnew/track.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "Layer Top"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/track.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Layer Bottom"
msgstr "Dolná"
#: pcbnew/track.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Via Type"
msgstr "Typ plôšky:"
#: pcbnew/undo_redo.cpp:586
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Show all vias"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Show all pads"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Show copper zones"
msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
msgid "Through-hole Pads"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Show through-hole pads"
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Show footprint values"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
msgid "References"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Show footprint references"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "DRC violations with a Warning severity"
msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
#, fuzzy
msgid "DRC violations with an Error severity"
msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "2 vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375
#, fuzzy
msgid "All Layers"
msgstr "Všetky vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:377
msgid "All Copper Layers"
msgstr "Všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Inner Copper Layers"
msgstr "všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Front Layers"
msgstr "Tlačiť vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Front Assembly View"
msgstr "Pohľad spredu"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Back Layers"
msgstr "Vrstva"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Back Assembly View"
msgstr "Pohľad zozadu"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Filter nets"
msgstr "Nastavenia strany"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Layer Display Options"
msgstr "Zobraziť nastavenia"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Non-active layers:"
msgstr "Medené vrstvy:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
msgid "Non-active layers will be shown in full color"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "Priem"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593
msgid "Non-active layers will be dimmed"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Skryť mriežku"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
msgid "Non-active layers will be hidden"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Flip board view"
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Net Display Options"
msgstr "Voľby zobrazenia sietí:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Net colors:"
msgstr "Nové meno triedy siete:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:643
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Ratsnest display:"
msgstr "Sklon okraja"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675
msgid "Choose what ratsnest lines to display"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683
msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Visible layers"
msgstr "Viditeľné"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
msgid "Set net color"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight %s"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "Select tracks and vias in %s"
msgstr "Pridať cesty a prechody"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Deselect tracks and vias in %s"
msgstr "Pridať cesty a prechody"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Hide all other nets"
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880
#, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881
#, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1313
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Show or hide this layer"
msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1400
msgid "Front copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1401
msgid "Back copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Inner copper layer"
msgstr "všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1428
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1429
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1430
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1431
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1432
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1434
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1435
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1436
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Vysvetľujúce kresby"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1437
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Vysvetľujúce komentáre"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1438
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "User defined meaning"
msgstr "Používateľom definované"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr "Obrysy dosky"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1442
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1443
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Meno púzdra v knižnici"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "User defined layer 1"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "User defined layer 2"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "User defined layer 3"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "User defined layer 4"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "User defined layer 5"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "User defined layer 6"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "User defined layer 7"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "User defined layer 8"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "User defined layer 9"
msgstr "na vrstve"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1492
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1495
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Show Only Inner Layers"
msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1878
#, c-format
msgid "Set opacity of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "Zobraziť naznačenia spojov pri presune púzdra"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Set netclass color"
msgstr "Nastaviť všetky prechody na hodnotu triedy siete"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2067
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight nets in %s"
msgstr "Zvýrazniť sieť"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Show all netclasses"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2084
#, fuzzy
msgid "Hide all other netclasses"
msgstr "Pridá inú NetClass"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "Save preset..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "Delete preset..."
msgstr "Odstrániť list"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Layer preset name:"
msgstr "Výber vrstvy:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Save Layer Preset"
msgstr "&Knižnice"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "Resetovať"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2264
#, fuzzy
msgid "Delete Preset"
msgstr "Odstrániť list"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Select preset:"
msgstr "Vybrať Netlist"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2721
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "&Nastavenia"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2735
msgid ""
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
"enable color editing."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:130
#, c-format
msgid "Only %s"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:528
msgid "Rule Area"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Copper Zone"
msgstr "Medené zóny"
#: pcbnew/zone.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Non-copper Zone"
msgstr "Zóna bez medi"
#: pcbnew/zone.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Cutout"
msgstr "(Výrez)"
#: pcbnew/zone.cpp:546
#, fuzzy
msgid "No vias"
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
#: pcbnew/zone.cpp:549
#, fuzzy
msgid "No tracks"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/zone.cpp:552
#, fuzzy
msgid "No pads"
msgstr "Zamknuté"
#: pcbnew/zone.cpp:555
#, fuzzy
msgid "No copper zones"
msgstr "Zóna bez medi"
#: pcbnew/zone.cpp:558
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "Púzdra"
#: pcbnew/zone.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Restrictions"
msgstr "Odrazy"
#: pcbnew/zone.cpp:592 pcbnew/zone.cpp:1399
msgid "Priority"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:607 pcbnew/zone.cpp:867
#, c-format
msgid "%s and %d more"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Režim vypĺňania"
#: pcbnew/zone.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Filled Area"
msgstr "Vyplnené"
#: pcbnew/zone.cpp:636
#, fuzzy
msgid "HatchBorder Lines"
msgstr "Šrafovaný"
#: pcbnew/zone.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Corner Count"
msgstr "Počet segmentov"
#: pcbnew/zone.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area Cutout on %s"
msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti"
#: pcbnew/zone.cpp:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone Cutout on %s"
msgstr "Okraj zóny"
#: pcbnew/zone.cpp:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area on %s"
msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti"
#: pcbnew/zone.cpp:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s on %s"
msgstr "Okraj zóny"
#: pcbnew/zone.cpp:1390
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Min Width"
msgstr "Hrúbka čiary"
#: pcbnew/zone.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Pad Connections"
msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/zone.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Thermal Clearance"
msgstr "Rozstupy spojov"
#: pcbnew/zone.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Thermal Spoke Width"
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Building zone fills..."
msgstr "Vyplniť zóny...\n"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:305
msgid "Removing insulated copper islands..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:418
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:420
msgid "Refill"
msgstr "Opať vyplniť"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:420
msgid "Continue without Refill"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:431
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:91 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Modify zone properties"
msgstr "Vlastnosti púzdra"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Board outline is not closed:"
#~ msgstr "Obrysy dosky"
#~ msgid "Bitmap Info:"
#~ msgstr "Informácie o bitmape:"
#, fuzzy
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Formát"
#, fuzzy
#~ msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"."
#~ msgstr "odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"."
#~ msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Formula:"
#~ msgstr "Vzorec"
#~ msgid "Cannot determine the board outline."
#~ msgstr "Nie je možné určiť okraje dosky."
#, fuzzy
#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled circle."
#~ msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch."
#, fuzzy
#~ msgid "Outline thickness:"
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill/Place Origin"
#~ msgstr "Začiatok &mriežky"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba uloženia dosky.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Line width (DXF import):"
#~ msgstr "Hrúbka čiary"
#~ msgid "(Cutout)"
#~ msgstr "(Výrez)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone Outline %s on %s"
#~ msgstr "Okraj zóny"
#~ msgid "Build board body"
#~ msgstr "Vystavať telo dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify module properties"
#~ msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Other corners:"
#~ msgstr "Ďalšie voľby:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Režim"
#, fuzzy
#~ msgid "Via Length:"
#~ msgstr "Dĺžka siete"
#, fuzzy
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Púzdra:"
#, fuzzy
#~ msgid "From Stackup"
#~ msgstr "Strana dosky:"
#~ msgid "unknown pad attribute: %d"
#~ msgstr "neznámy atribút plôšky: %d"
#~ msgid "Check footprint"
#~ msgstr "Skontrolovať púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
#~ msgstr "&Nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All\tCTRL+A"
#~ msgstr "<< Vybrať všetky"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. "
#~ msgstr "Výber číslovania"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Front Modules"
#~ msgstr "Žiadne púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Back Modules"
#~ msgstr "Zamknúť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "%s selected footprint"
#~ msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Id"
#~ msgstr "Kód siete"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad count"
#~ msgstr "Počet segmentov"
#, fuzzy
#~ msgid "Via count"
#~ msgstr "Počet upozornení:"
#, fuzzy
#~ msgid "Board length"
#~ msgstr "Čistenie dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "Die length"
#~ msgstr "Dĺžka siete"
#, fuzzy
#~ msgid "Net length"
#~ msgstr "Dĺžka siete:"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "&Nový"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading 3D libraries"
#~ msgstr "Globálne knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Default 3D Path"
#~ msgstr "Predvolený formát"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Github libraries to add:"
#~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
#, fuzzy
#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Local library folder:"
#~ msgstr "Súbory knižníc:"
#, fuzzy
#~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
#~ msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking hole to pad clearances..."
#~ msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to parse URL:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "Nemožno otvoriť %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Push changes from schematic to PCB"
#~ msgstr "Tlačiť schému"
#, fuzzy
#~ msgid "Push changes from PCB to Schematic"
#~ msgstr "Zahodiť zmeny v aktuálnej schéme?"
#, fuzzy
#~ msgid "Scope:"
#~ msgstr "Rozsah"
#, fuzzy
#~ msgid "in symbol %c"
#~ msgstr "Upraviť pole %s"
#, fuzzy
#~ msgid "of converted"
#~ msgstr "Konvertovať"
#, fuzzy
#~ msgid "of normal"
#~ msgstr "Normálny"
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametre:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No modules"
#~ msgstr "Žiadne púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive Footprints"
#~ msgstr "&Archivovať púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
#~ msgstr "Meno púzdra v knižnici"
#, fuzzy
#~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Locate Reference"
#~ msgstr "Odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Locate Value"
#~ msgstr "Hodnota poľa"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Locate Footprint"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid " X:"
#~ msgstr "X:"
#, fuzzy
#~ msgid " Y:"
#~ msgstr "Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "key words"
#~ msgstr "Kľúčové slovo"
#, fuzzy
#~ msgid "pin count"
#~ msgstr "Počet upozornení:"
#, fuzzy
#~ msgid "library"
#~ msgstr "Knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "new"
#~ msgstr "&Nový"
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Spusti"
#, fuzzy
#~ msgid "Finished.\n"
#~ msgstr "Skončené"
#, fuzzy
#~ msgid "p"
#~ msgstr "Hore"
#, fuzzy
#~ msgid "n"
#~ msgstr "nie"
#, fuzzy
#~ msgid "m"
#~ msgstr "mm"
#, fuzzy
#~ msgid "milli"
#~ msgstr "milimetre"
#, fuzzy
#~ msgid "k"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "1e3"
#~ msgstr "13"
#, fuzzy
#~ msgid "meg"
#~ msgstr "stup"
#, fuzzy
#~ msgid "1e6"
#~ msgstr "16"
#, fuzzy
#~ msgid "1e9"
#~ msgstr "19"
#, fuzzy
#~ msgid "Key words:"
#~ msgstr "Kľúčové slovo"
#~ msgid "Key words"
#~ msgstr "Kľúčové slovo"
#, fuzzy
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Súbor:"
#~ msgid " [Read Only]"
#~ msgstr " [Len na čítanie]"
#~ msgid "KOhm"
#~ msgstr "kΩ"
#~ msgid "KHz"
#~ msgstr "KHz"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Excluding: "
#~ msgstr "Mierka:"
#, fuzzy
#~ msgid "- Project: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Projekt:"
#, fuzzy
#~ msgid "- Width: "
#~ msgstr "Šírka:"
#, fuzzy
#~ msgid "- Height: "
#~ msgstr "Výška:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pads\n"
#~ "----"
#~ msgstr "Plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Vias\n"
#~ "----"
#~ msgstr "Prechody"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Components\n"
#~ "----------"
#~ msgstr "Súčiastky"
#~ msgid "Unable to create "
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť"
#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s):"
#, fuzzy
#~ msgid "min"
#~ msgstr "inčov"
#, fuzzy
#~ msgid "max"
#~ msgstr "Max"
#~ msgid ""
#~ "Show active layer selections\n"
#~ "and select layer pair for route and place via"
#~ msgstr ""
#~ "Zobraziť výber aktívnych vrstiev\n"
#~ "a výber páru vrstiev pre umiestnenie a prepojenie prechodiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Words: %s"
#~ msgstr "Kľúčové slová:"
#~ msgid "Paths:"
#~ msgstr "Cesty:"
#~ msgid "Zoom +"
#~ msgstr "Zväčšiť +"
#~ msgid "Zoom -"
#~ msgstr "Zmenšiť -"
#~ msgid "Right View"
#~ msgstr "Pohľad sprava"
#~ msgid "Left View"
#~ msgstr "Pohľad zľava"
#~ msgid "Move Left <-"
#~ msgstr "Posunúť vľavo <-"
#~ msgid "Move Right ->"
#~ msgstr "Posunúť vpravo ->"
#~ msgid "Move Up ^"
#~ msgstr "Posunúť vyššie ^"
#~ msgid "&Exit"
#~ msgstr "Skončiť"
#~ msgid "Zoom &In"
#~ msgstr "Z&väčšiť"
#~ msgid "Zoom &Out"
#~ msgstr "Z&menšiť"
#~ msgid "Zoom to &Fit"
#~ msgstr "Zmenšiť do obrazu"
#~ msgid "&Redraw"
#~ msgstr "P&rekresliť"
#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "Posunúť vpravo"
#~ msgid "OpenGL Options"
#~ msgstr "Voľby OpenGL"
#~ msgid "Show Copper Thickness"
#~ msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
#~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zväčšiť"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zmenšiť"
#~ msgid "Redraw view"
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie"
#, fuzzy
#~ msgid "List Hotkeys"
#~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in "
#~ msgstr "Zväčšiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer 3D"
#~ msgstr "Zobrazovač 3D"
#~ msgid "Gray 1"
#~ msgstr "Šedá 1"
#~ msgid "Gray 2"
#~ msgstr "Šedá 2"
#~ msgid "Gray 3"
#~ msgstr "Šedá 3"
#~ msgid "Blue 1"
#~ msgstr "Modrá 1"
#~ msgid "Green 1"
#~ msgstr "Zelená 1"
#~ msgid "Brown 1"
#~ msgstr "Hnedá 1"
#~ msgid "Blue 2"
#~ msgstr "Modrá 2"
#~ msgid "Green 2"
#~ msgstr "Zelená 2"
#~ msgid "Brown 2"
#~ msgstr "Hnedá 2"
#~ msgid "Blue 3"
#~ msgstr "Modrá 3"
#~ msgid "Green 3"
#~ msgstr "Zelená 3"
#~ msgid "Red 3"
#~ msgstr "Červená 3"
#~ msgid "Yellow 3"
#~ msgstr "Žltá 3"
#~ msgid "Blue 4"
#~ msgstr "Modrá 4"
#~ msgid "Green 4"
#~ msgstr "Zelená 4"
#~ msgid "Yellow 4"
#~ msgstr "Žltá 4"
#~ msgid "Mirror Y"
#~ msgstr "Zrkadliť Y"
#~ msgid "Half Size"
#~ msgstr "Polovičná veľkosť"
#~ msgid "Undo Last"
#~ msgstr "Vráti posledné"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Názov"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics (Accelerated):"
#~ msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Hotkeys"
#~ msgstr "Kláv. skratka"
#, fuzzy
#~ msgid "Set to Defaults"
#~ msgstr "Uložiť ako predvolené"
#, fuzzy
#~ msgid "Import..."
#~ msgstr "Import"
#, fuzzy
#~ msgid "Export these hotkey definitions to an external file"
#~ msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create backup file \"%s\""
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor "
#~ msgid "Read Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "Načíta konfiguračný súbor kláv. skratiek:"
#~ msgid "Write Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "Uložiť konfiguračný súbor kláv. skratiek:"
#~ msgid "Block Move"
#~ msgstr "Presunúť blok"
#~ msgid "Block Drag"
#~ msgstr "Ťahať blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag item"
#~ msgstr "Kresliť spoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Block Duplicate"
#~ msgstr "Zmazať blok"
#~ msgid "Block Delete"
#~ msgstr "Zmazať blok"
#~ msgid "Block Copy"
#~ msgstr "Kopírovať blok"
#~ msgid "Block Paste"
#~ msgstr "Vložiť blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to selection"
#~ msgstr "Výber zväčšenia"
#~ msgid "Block Flip"
#~ msgstr "Preklopiť blok"
#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "Zobraziť mriežku"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw View"
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francúzsky"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Španielský"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugalský"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Talianský"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Nemecký"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grécky"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Slovinský"
#, fuzzy
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slovinský"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Maďarský"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Poľský"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Český"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Kórejský"
#~ msgid "Chinese simplified"
#~ msgstr "Zjednodušený čínsky"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Katalánsky"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holandský"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonský"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulharský"
#, fuzzy
#~ msgid "Select application language (only for testing)"
#~ msgstr "Zvoľte si jazyk programu (len na testovanie!)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error copying project file template"
#~ msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
#, fuzzy
#~ msgid "View Footprint"
#~ msgstr "Pridať nové puzdrá"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the current footprint in the footprint viewer"
#~ msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing Options"
#~ msgstr "Voľby prechodu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic items sketch mode"
#~ msgstr "Vlastnosti grafickej položky:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show pad &numbers"
#~ msgstr "Ukázať číslo plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-zoom"
#~ msgstr "Automaticky"
#~ msgid "Display polar coordinates"
#~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#~ msgid "Set units to inches"
#~ msgstr "Nastaví jednotky na palce"
#~ msgid "Set units to millimeters"
#~ msgstr "Nastaví jednotky na milimetre"
#~ msgid "Change cursor shape"
#~ msgstr "Zmeniť tvar kurzora"
#~ msgid "Display options"
#~ msgstr "Nastavenie zobrazenia"
#~ msgid "Zoom in (F1)"
#~ msgstr "Zväčšiť (F1)"
#~ msgid "Zoom out (F2)"
#~ msgstr "Zmenšiť (F2)"
#~ msgid "Redraw view (F3)"
#~ msgstr "Prekresliť (F3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
#~ msgstr "Automaticky (Home)"
#~ msgid "3D Display (Alt+3)"
#~ msgstr "3D zobrazenie (Alt+3)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Uložiť\tCtrl+S"
#, fuzzy
#~ msgid "&Configure Paths..."
#~ msgstr "Nastavenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage footprint libraries"
#~ msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint &Association Files..."
#~ msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CvPcb Manual"
#~ msgstr "Otvorí príručku CvPCB"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit footprint library table"
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure distance"
#~ msgstr "Odpor"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load project's \"%s\" file"
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu"
#~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
#~ msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
#~ msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky "
#, fuzzy
#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
#~ msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Táto operácia zmení aktuálne číslovanie a nemožno ju vrátiť späť."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
#~ msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Táto operácia vymaže existujúce číslovanie a nemožno ju vrátiť späť."
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin nickname:"
#~ msgstr "Meno vývodu"
#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "Pridať zásuvný modul"
#~ msgid "Plugin files:"
#~ msgstr "Súbory zásuvných modulov:"
#, fuzzy
#~ msgid "BOM plugins:"
#~ msgstr "Zásuvné moduly:"
#, fuzzy
#~ msgid "Command line:"
#~ msgstr "Príkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias \"%s\" already exists."
#~ msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
#~ msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už existuje v knižnici <%s>."
#, fuzzy
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "Počet"
#, fuzzy
#~ msgid "Aliases:"
#~ msgstr "Alias"
#, fuzzy
#~ msgid "Add alias"
#~ msgstr "Pridať čiary"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete alias"
#~ msgstr "Odstrániť via"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias description:"
#~ msgstr "Popis:"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias keywords:"
#~ msgstr "Kľúčové slová:"
#, fuzzy
#~ msgid "Library reference is not valid."
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"."
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#, fuzzy
#~ msgid "Library Reference:"
#~ msgstr "Nastavenia knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse library"
#~ msgstr "&Knižnice"
#~ msgid "+180"
#~ msgstr "+180"
#~ msgid "General:"
#~ msgstr "Všeobecné:"
#~ msgid "Marker not found"
#~ msgstr "Značka nenájdená"
#~ msgid "ERC File"
#~ msgstr "Súbor ERC"
#, fuzzy
#~ msgid "ERC Report:"
#~ msgstr "Hlásenie ERC"
#, fuzzy
#~ msgid "Warnings:"
#~ msgstr "Varovanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Chyby"
#~ msgid "Create ERC file report"
#~ msgstr "Vytvoriť súbor hlásenia ERC"
#, fuzzy
#~ msgid "Error List:"
#~ msgstr "Zoznam chýb:"
#~ msgid "ERC"
#~ msgstr "ERC"
#, fuzzy
#~ msgid "Label to Label Connections"
#~ msgstr "Zmazať spojenie"
#~ msgid "Pin n&umber:"
#~ msgstr "Číslo vývod&u:"
#~ msgid "&Orientation:"
#~ msgstr "&Orientácia:"
#, fuzzy
#~ msgid "General Settings:"
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Settings:"
#~ msgstr "Nastavenia strany"
#~ msgid "&Run Simulator"
#~ msgstr "&Spustiť Simulátor"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Netlist"
#~ msgstr "&Generovať Netlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Plugin..."
#~ msgstr "Pridať zásuvný modul"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Plugin..."
#~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
#~ msgid "Browse Plugins"
#~ msgstr "Prechádzať zásuvné moduly"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti vývodu"
#~ msgid "File name is not valid!"
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
#~ msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
#~ msgid "&File name:"
#~ msgstr "&Meno súboru:"
#~ msgid "&Sheet name:"
#~ msgstr "Meno li&stu"
#, fuzzy
#~ msgid "Unique timestamp:"
#~ msgstr "Čas. pečiatka"
#~ msgid "Match whole wor&d"
#~ msgstr "Zhoda &celého slova"
#, fuzzy
#~ msgid "Status..."
#~ msgstr "Stav"
#~ msgid "&Grid size:"
#~ msgstr "Veľkosť &mriežky:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fields to Update:"
#~ msgstr "Pridať pole:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Symbol Fields"
#~ msgstr "Odstrániť polia"
#, fuzzy
#~ msgid "Dimensions"
#~ msgstr "&Rozmery"
#, fuzzy
#~ msgid "&Line thickness:"
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Measurement units:"
#~ msgstr "Jednotky &rozmerov:"
#~ msgid "ERC err unspecified"
#~ msgstr "Nešpecifikovaná chyba ERC"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
#~ msgstr "Nepripojený vývod (a nenájdený symbol pripojenia tohoto vývodu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Project File"
#~ msgstr "Načítať súbor projektu"
#~ msgid "Save Project File"
#~ msgstr "Uložiť súbor projektu"
#~ msgid "Duplicate sheet name"
#~ msgstr "Duplikovené meno listu"
#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
#~ msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na "
#~ msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
#~ msgstr "vývod %s (%s) súčiastky %s (sieť %d)."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not save backup of file \"%s\""
#~ msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save \"%s\""
#~ msgstr "Vytvorenie zlyhalo"
#, fuzzy
#~ msgid "value %s"
#~ msgstr "hodnota"
#, fuzzy
#~ msgid "field %s"
#~ msgstr "Pole %s"
#~ msgid "Undo last command"
#~ msgstr "Vrátiť posledný príkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo last command"
#~ msgstr "Obnoviť posledný príkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit schematic page"
#~ msgstr "v celej schéme?"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw schematic view"
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie schémy"
#~ msgid "Delete item"
#~ msgstr "odstrániť položku"
#, fuzzy
#~ msgid "Find symbols and text"
#~ msgstr "Nájsť súčiastky a texty"
#~ msgid "Find and replace text in schematic items"
#~ msgstr "Nájde a nahradí text v položkách schémy"
#, fuzzy
#~ msgid "Place symbol"
#~ msgstr "Symbol napájania"
#, fuzzy
#~ msgid "Place wire"
#~ msgstr "Umiestni spoj"
#~ msgid "Place bus"
#~ msgstr "Umiestni zbernicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Place wire to bus entry"
#~ msgstr "Umiestni spoj do zbernice"
#, fuzzy
#~ msgid "Place bus to bus entry"
#~ msgstr "Umiestni zbernicu do zbernice"
#, fuzzy
#~ msgid "Place net label"
#~ msgstr "Menovka listu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place global label.\n"
#~ "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
#~ "connected"
#~ msgstr ""
#~ "Umiestni globálnu menovku.\n"
#~ "Upozornenie: všetky globálne menovky s rovnakým menom sú prepojené v "
#~ "celej hierarchii"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in "
#~ "the sheet"
#~ msgstr ""
#~ "Umiestni hierarchickú menovku. Táto menovka bude zobrazená ako "
#~ "hierarchický špendlík v symbole lsitu"
#~ msgid "Place junction"
#~ msgstr "Umiestniť uzol"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
#~ msgstr ""
#~ "Umiestni list vývodov, vytvorený importom hierarchickej menovky z listu"
#, fuzzy
#~ msgid "Place hierarchical pin in sheet"
#~ msgstr "Umiestni do listu hierarchický vývod"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotate schematic symbols"
#~ msgstr "Číslovanie schémy"
#, fuzzy
#~ msgid "Add pins to symbol"
#~ msgstr "Pridať súčiastke vývod"
#, fuzzy
#~ msgid "Add text to symbol body"
#~ msgstr "Pridá grafický text do tela súčiastky"
#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
#~ msgstr "Pridá do tela súčiastky grafický pravouholník"
#, fuzzy
#~ msgid "Add circles to symbol body"
#~ msgstr "Pridá do tela súčiastky kruhy"
#, fuzzy
#~ msgid "Add arcs to symbol body"
#~ msgstr "Pridá do tela súčiastky oblúky"
#, fuzzy
#~ msgid "Add lines and polygons to symbol body"
#~ msgstr "Pridá do tela súčiastky čiary a mnohouholníky"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Redraw"
#~ msgstr "P&rekresliť"
#~ msgid "Begin Wire"
#~ msgstr "Začať spoj"
#~ msgid "Begin Bus"
#~ msgstr "Začať zbernicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Graphic PolyLine"
#~ msgstr "Grafická lomená čiara"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Graphic Text"
#~ msgstr "Pridať grafický text"
#, fuzzy
#~ msgid "Orient Normal Component"
#~ msgstr "Orientovať súčiastku"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Item"
#~ msgstr "Otočiť obrázok"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Item"
#~ msgstr "Upraviť modul"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Symbol Footprint"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Schematic Item"
#~ msgstr "Veľkosť schémy"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Symbol or Label"
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Item"
#~ msgstr "Zmazať položky"
#~ msgid "Delete Node"
#~ msgstr "Zmazať uzol"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Pin"
#~ msgstr "Vytvoriť súbor"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Library Item"
#~ msgstr "Nová knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight Connection"
#~ msgstr "Zvýrazniť sieť"
#~ msgid "Arc center (%s, %s), radius %s"
#~ msgstr "Stred oblúka (%s, %s), polomer %s"
#~ msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
#~ msgstr "Stred kruhu (%s, %s), polomer %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Field %s \"%s\""
#~ msgstr "Pole %s %s"
#~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr "Obdĺžnik od (%s, %s) do (%s, %s)"
#~ msgid "Set anchor position"
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save backup document to file "
#~ msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
#~ msgstr "Nemožno pridať duplicitný alias <%s> do knižnice <%s>."
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "Vložiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Pastes copied item(s)"
#~ msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Arc Edge"
#~ msgstr "Kresliť spoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Circle Options..."
#~ msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
#~ msgid "Move Rectangle"
#~ msgstr "Presunúť obdĺžnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Rectangle Options..."
#~ msgstr "Upraviť voľby obdĺžnika"
#~ msgid "Line End"
#~ msgstr "Koniec čiary"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Line Options..."
#~ msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
#, fuzzy
#~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
#~ msgstr "Tlačiť vybraté"
#~ msgid "Cancel Block"
#~ msgstr "Zrušiť blok"
#~ msgid "Zoom Block"
#~ msgstr "Zväčšiť blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut Block"
#~ msgstr "Kopírovať blok"
#~ msgid "Copy Block"
#~ msgstr "Kopírovať blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Block"
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
#~ msgid "Delete Block"
#~ msgstr "Odstrániť blok"
#~ msgid "No component"
#~ msgstr "Nie je súčiastka"
#, fuzzy
#~ msgid "Creates an empty library"
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Uložiť"
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Uložiť &ako..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save all library and symbol changes"
#~ msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Revert"
#~ msgstr "Nikdy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Export Symbol..."
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a library file containing only the current symbol"
#~ msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "S&končiť"
#~ msgid "Quit Library Editor"
#~ msgstr "Skončiť Editor knižníc"
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Späť"
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Znova"
#~ msgid "Redo the last undo command"
#~ msgstr "Obnoví poslednú akciu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "Vlastnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "Show pin table"
#~ msgstr "Zobraziť meno vývodu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom to Fit"
#~ msgstr "Zmenšiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Settings..."
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Imperial"
#~ msgstr "&Importovať"
#, fuzzy
#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "Jednotky &rozmerov:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Search Tree"
#~ msgstr "Hľadať:"
#~ msgid "&Pin"
#~ msgstr "Vývod"
#~ msgid "Graphic &Text"
#~ msgstr "Grafický &text"
#~ msgid "&Rectangle"
#~ msgstr "O&bdĺžnik"
#~ msgid "&Circle"
#~ msgstr "&Kruh"
#~ msgid "&Arc"
#~ msgstr "&Oblúk"
#, fuzzy
#~ msgid "Electrical Rules &Checker"
#~ msgstr "Kontrola ERC"
#, fuzzy
#~ msgid "Check duplicate and off grid pins"
#~ msgstr "Preveriť duplikáty a vývody mimo mriežky"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage &Symbol Libraries..."
#~ msgstr "Globálne knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Eeschema &Manual"
#~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#~ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
#~ msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new symbol"
#~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
#~ msgstr "Zobraziť ako normálnu časť \"De Morgan\""
#~ msgid "Turn grid off"
#~ msgstr "Vypne mriežku"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library &Browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
#~ msgid "Navigate schematic hierarchy"
#~ msgstr "Navigácia hierarchiou schémy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Leave Sheet"
#~ msgstr "Presunúť list"
#, fuzzy
#~ msgid "Return to parent schematic sheet"
#~ msgstr "Uložiť len aktuálny list chémy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Symbol"
#~ msgstr "Symbol napájania"
#~ msgid "&Power Port"
#~ msgstr "&Port napájania"
#~ msgid "&Wire"
#~ msgstr "&Spoj"
#~ msgid "&Bus"
#~ msgstr "Z&bernica"
#~ msgid "Bus &to Bus Entry"
#~ msgstr "Položka zbernica do zbernice"
#~ msgid "&Junction"
#~ msgstr "&Uzol"
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Menovka"
#~ msgid "Gl&obal Label"
#~ msgstr "Gl&obálna menovka"
#~ msgid "&Hierarchical Label"
#~ msgstr "&Hierarchická menovka"
#, fuzzy
#~ msgid "Hierar&chical Sheet"
#~ msgstr "H&ierarchický list"
#~ msgid "I&mport Hierarchical Label"
#~ msgstr "I&mportovať hierarchickú menovku"
#~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
#~ msgstr "Hierarchický vývod do listu"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Pol&yline"
#~ msgstr "Grafická lomená čiara"
#, fuzzy
#~ msgid "&Graphic Text"
#~ msgstr "Grafický text"
#, fuzzy
#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "Obrázok"
#, fuzzy
#~ msgid "Start new schematic root sheet"
#~ msgstr "Tlačiť schému"
#, fuzzy
#~ msgid "Open existing schematic"
#~ msgstr "Otvorí existujúci projekt schémy"
#, fuzzy
#~ msgid "Open recently opened schematic"
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený projekt schémy"
#, fuzzy
#~ msgid "Save &Current Sheet"
#~ msgstr "Uložiť len &aktuálny list"
#, fuzzy
#~ msgid "Save C&urrent Sheet As..."
#~ msgstr "Uložiť aktuálny list &ako"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint Association File..."
#~ msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
#~ msgid "&Import"
#~ msgstr "&Importovať"
#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "Importuje súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing to C&lipboard"
#~ msgstr "Exportuje kresby do schránky"
#~ msgid "E&xport"
#~ msgstr "E&xportovať"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for sheet size and frame references"
#~ msgstr "nastavenie veľkosti strany a informácií"
#, fuzzy
#~ msgid "Print schematic sheet"
#~ msgstr "Tlačiť schému"
#~ msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
#~ msgstr ""
#~ "Vykreslí list schémy vo formáte PostScript, PDF, SVG, DXF alebo HPGL"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Eeschema"
#~ msgstr "&O Eeschema"
#, fuzzy
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "Kopírovať"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Zmazať"
#, fuzzy
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "&Nájsť"
#, fuzzy
#~ msgid "Find and Re&place..."
#~ msgstr "Nájde a nahradí text"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open PCB Editor"
#~ msgstr "Otvorí editor puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library &Editor"
#~ msgstr "&Editor knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate &Netlist File..."
#~ msgstr "&Generovať Netlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate netlist file"
#~ msgstr "Generovať netlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Bill of &Materials..."
#~ msgstr "Generovať rozpis &materiálu"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Eeschema Manual"
#~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Pa&ths..."
#~ msgstr "Nastavenie"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Project File..."
#~ msgstr "Uložiť súbor &projektu"
#, fuzzy
#~ msgid "Load P&roject File..."
#~ msgstr "Načítať súbor projektu"
#, fuzzy
#~ msgid "Load project preferences from a project file"
#~ msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip"
#, fuzzy
#~ msgid "Net count = %d"
#~ msgstr "Puzdier: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Text..."
#~ msgstr "Upraviť text"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Label..."
#~ msgstr "Upraviť menovku"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Global Label..."
#~ msgstr "Upraviť globálnu menovku"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Hierarchical Label..."
#~ msgstr "Upraviť hierarchickú menovku"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Image..."
#~ msgstr "Upraviť obrázok"
#~ msgid "Delete No Connect"
#~ msgstr "Zmazať nezapojené"
#~ msgid "Delete Drawing"
#~ msgstr "Odstrániť kresbu"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Value"
#~ msgstr "Presunúť menovku"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Footprint Field"
#~ msgstr "Pole púzdra"
#~ msgid "Move Field"
#~ msgstr "Presunúť pole"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Footprint Field"
#~ msgstr "Pole púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Footprint Field..."
#~ msgstr "Pole púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Field..."
#~ msgstr "Upraviť pole %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s"
#~ msgstr "Presunúť"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Documentation"
#~ msgstr "Dokumentácia puzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Properties..."
#~ msgstr "Vlastnosti vývodu"
#~ msgid "Edit with Library Editor"
#~ msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc"
#~ msgid "Change Type"
#~ msgstr "Zmeniť typ"
#~ msgid "Delete Junction"
#~ msgstr "Zmazať uzol"
#~ msgid "Drag Junction"
#~ msgstr "Ťahať uzol"
#~ msgid "Wire End"
#~ msgstr "Koniec spoja"
#~ msgid "Drag Wire"
#~ msgstr "Kresliť spoj"
#~ msgid "Delete Wire"
#~ msgstr "Zmazať spoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Label..."
#~ msgstr "Pridať menovku"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Global Label..."
#~ msgstr "Pridať globálnu menovku"
#~ msgid "Bus End"
#~ msgstr "Koniec zbernice"
#~ msgid "Delete Bus"
#~ msgstr "Zmazať zbernicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Items On PCB"
#~ msgstr "Vybrať položky"
#, fuzzy
#~ msgid "Place"
#~ msgstr "&Umiestniť"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Veľkosť pera"
#~ msgid "Window Zoom"
#~ msgstr "Zväčšenie okna"
#~ msgid "Drag Block"
#~ msgstr "Presunúť blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Block CCW"
#~ msgstr "Otočiť blok"
#~ msgid "Marker Error Info"
#~ msgstr "Informácie o Chybovej značke"
#~ msgid "Move Bus Entry"
#~ msgstr "Presunúť položku zbernice"
#~ msgid "Set Bus Entry Shape \\"
#~ msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice \\"
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "Odstrániť položku zbernice"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#, fuzzy
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
#~ msgstr "Položka %s nájdená na liste %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save changes to\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "before closing?"
#~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#~ msgid "Draw wires and buses in any direction"
#~ msgstr "Kresliť spoje a zbernice všetkými smermi"
#~ msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
#~ msgstr "Kresliť spoje a zbernice len zvislo a vodorovne"
#~ msgid "Do not show hidden pins"
#~ msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: not a symbol or no symbol."
#~ msgstr "Chyba: nie je súčiastka alebo žiadna súčiastka"
#~ msgid "Field %s"
#~ msgstr "Pole %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr "%s grafická čiara z (%s,%s) do (%s,%s) "
#, fuzzy
#~ msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr "%s spoj z (%s,%s) do (%s,%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr "%s riadok na Neznámej vrstve z (%s,%s) do (%s,%s)"
#~ msgid "Time Stamp"
#~ msgstr "Časová pečiatka"
#, fuzzy
#~ msgid "field name"
#~ msgstr "Názov poľa"
#, fuzzy
#~ msgid "reference field"
#~ msgstr "odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "value field"
#~ msgstr "Presunúť pole"
#, fuzzy
#~ msgid "footprint field"
#~ msgstr "Polia púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "user defined field"
#~ msgstr "Používateľom definované"
#~ msgid "Add no connect"
#~ msgstr "Pridať Nepripojené"
#~ msgid "Add lines"
#~ msgstr "Pridať čiary"
#~ msgid "Add bus to bus entry"
#~ msgstr "Pridať položku Zbernica do zbernice"
#~ msgid "Add sheet"
#~ msgstr "Pridať list"
#~ msgid "Import sheet pins"
#~ msgstr "Importovať vývody listu"
#~ msgid "Add component"
#~ msgstr "Pridať súčiastku"
#~ msgid "Add power"
#~ msgstr "Pridať napájanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#, fuzzy
#~ msgid "Library:Symbol"
#~ msgstr "Knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Exit Simulation"
#~ msgstr "&Spustiť Simulátor"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &grid"
#~ msgstr "Zobraziť mriežku"
#, fuzzy
#~ msgid "New schematic"
#~ msgstr "Nový projekt schémy"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Page settings"
#~ msgstr "Nastavenia strany"
#~ msgid "Print schematic"
#~ msgstr "Tlačiť schému"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave sheet"
#~ msgstr "Presunúť list"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
#~ msgstr "Editor knižnice Vytvorenie a úprava súčiastok"
#~ msgid "Generate netlist"
#~ msgstr "Generovať netlist"
#~ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
#~ msgstr "Spustí Pcbnew na vytvorenie dosky plošných spojov"
#, fuzzy
#~ msgid "Set unit to inch"
#~ msgstr "Nastaví jednotky na palce"
#, fuzzy
#~ msgid "Set unit to mm"
#~ msgstr "Nastaví jednotky na milimetre"
#, fuzzy
#~ msgid "View symbol documents"
#~ msgstr "Zobrazí dokumentáciu časti"
#~ msgid "Cl&ose"
#~ msgstr "&zatvoriť"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Eeschema manual"
#~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#~ msgid "&About Eeschema"
#~ msgstr "&O Eeschema"
#~ msgid "About Eeschema schematic designer"
#~ msgstr "Dialóg o návrhárovi schém EESchema"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library Browser -- %s"
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Library..."
#~ msgstr "Nová knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Library..."
#~ msgstr "&Knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "New Sy&mbol..."
#~ msgstr "Symbol napájania"
#, fuzzy
#~ msgid "Save a Copy As..."
#~ msgstr "Uložiť &ako..."
#, fuzzy
#~ msgid "E&xport Symbol..."
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Rôzne"
#, fuzzy
#~ msgid "Cartesian coordinates"
#~ msgstr "Súradnice"
#~ msgid "Coordinates"
#~ msgstr "Súradnice"
#~ msgid "Zoom "
#~ msgstr "Zväčšenie "
#, fuzzy
#~ msgid "Gbr Lines Display Mode"
#~ msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
#, fuzzy
#~ msgid "Gbr Polygons Display Mode"
#~ msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
#, fuzzy
#~ msgid "DCodes Display Mode"
#~ msgstr "3D zobrazenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerbview Hotkeys"
#~ msgstr "Voľby Gerbview"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a recently opened Gerber file"
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a recently opened Excellon drill file"
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a recently opened zip archive file"
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zatvoriť"
#, fuzzy
#~ msgid "Close GerbView"
#~ msgstr "&O GerbView"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit"
#~ msgstr "Zmenšiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Display &Polar Coordinates"
#~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &DCodes"
#~ msgstr "Zobraziť &mriežku"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in differential mode"
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Show in high contrast mode"
#~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Normal Mode"
#~ msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in normal mode"
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Stacked Mode"
#~ msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in stacked mode"
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in transparency mode"
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#, fuzzy
#~ msgid "Legacy Tool&set"
#~ msgstr "Starý formát"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerbview &Manual"
#~ msgstr "Voľby Gerbview"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the GerbView Manual"
#~ msgstr "Otvorí príručku GerbView"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear all layers"
#~ msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn polar coordinates on"
#~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#~ msgid "Enable high contrast display mode"
#~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
#~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
#~ msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn on rectangular coordinates"
#~ msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn on polar coordinates"
#~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Show flashed items in fill mode"
#~ msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Show lines in fill mode"
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Show polygons in fill mode"
#~ msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable high contrast mode"
#~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable high contrast mode"
#~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
#~ msgid "Hide layers manager"
#~ msgstr "Skryť správcu vrstiev"
#~ msgid "Show layers manager"
#~ msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB Layout Editor"
#~ msgstr "Editor obrázka"
#~ msgid " OK\n"
#~ msgstr " OK\n"
#~ msgid " *ERROR*\n"
#~ msgstr " *CHYBA*\n"
#, fuzzy
#~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
#~ msgstr "(%d bajtov, komprimované %d bajtov)\n"
#~ msgid " >>Error\n"
#~ msgstr " >>Chyba\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Component library editor failed to load:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
#~ "\\Chyba: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
#~ msgstr "Súbory knižníc súčiastok:"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Project Tree"
#~ msgstr "Obnoví strom projektu"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Eeschema"
#~ msgstr "Skončí Eeschema"
#, fuzzy
#~ msgid "Run LibEdit"
#~ msgstr "Skončiť Editor knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Run FpEditor"
#~ msgstr "Editor puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Gerbview"
#~ msgstr "Skončiť GerbView"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Bitmap2Component"
#~ msgstr "Upraviť súčiastku"
#, fuzzy
#~ msgid "Run PcbCalculator"
#~ msgstr "Kalkulátor DPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Run PlEditor"
#~ msgstr "Editor puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Project"
#~ msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Project..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Projekt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Project from &Template..."
#~ msgstr "Nový zo &šablóny\tCtrl+T"
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nový"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new project"
#~ msgstr "Vytvorí nový projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Close KiCad"
#~ msgstr "Zatvoriť"
#~ msgid "Refresh project tree"
#~ msgstr "Obnoví strom projektu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open Local File..."
#~ msgstr "Otvoriť súbor dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables"
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure footprint library table"
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Open KiCad user manual"
#~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
#, fuzzy
#~ msgid "&List Hotkeys"
#~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#~ msgid "&Browse"
#~ msgstr "&Prechádzať"
#~ msgid "&Delete File"
#~ msgstr "&Zmazať súbor"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to delete \"%s\""
#~ msgstr "Naozaj chcete zmazať <%s>"
#, fuzzy
#~ msgid "Page 1 option:"
#~ msgstr "Voľby strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Not on page 1"
#~ msgstr "na celú stranu"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal align:"
#~ msgstr "Vodorovne opačne"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical align:"
#~ msgstr "Zvislo dole"
#, fuzzy
#~ msgid "Start X:"
#~ msgstr "Spustiť DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Y:"
#~ msgstr "Spustiť DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "Začiatok"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat parameters:"
#~ msgstr "Parametre regulátora"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Item"
#~ msgstr "Pridať uzol"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Start Point"
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
#, fuzzy
#~ msgid "Move End Point"
#~ msgstr "Presunúť vývod"
#, fuzzy
#~ msgid "Open an existing page layout design file"
#~ msgstr "Otvorí existujúci projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Open recent page layout design file"
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
#, fuzzy
#~ msgid "Save current page layout design file"
#~ msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Pre&view..."
#~ msgstr "Ukážka pred tlačou"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Page Layout Editor"
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "&Background Black"
#~ msgstr "Farba pozadia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Background White"
#~ msgstr "Čiernobiela"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &Grid"
#~ msgstr "Skryť mriežku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Line..."
#~ msgstr "Čia&ra"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rectangle..."
#~ msgstr "O&bdĺžnik"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text..."
#~ msgstr "&Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
#~ msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Line..."
#~ msgstr "Pridať čiaru"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Rectangle..."
#~ msgstr "Pridať pravouholník"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Text..."
#~ msgstr "Pridať text"
#, fuzzy
#~ msgid "pl_editor is already running. Continue?"
#~ msgstr "GerbView už je spustený. Pokračovať?"
#, fuzzy
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)"
#, fuzzy
#~ msgid "(start or end point)"
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
#, fuzzy
#~ msgid "(start point)"
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
#, fuzzy
#~ msgid "(end point)"
#~ msgstr "Koncový bod X"
#~ msgid "Selection Clarification"
#~ msgstr "Spresnenie výberu"
#~ msgid "Page settings"
#~ msgstr "Nastavenia strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Print page layout"
#~ msgstr "Tlač strany %d"
#, fuzzy
#~ msgid "The formula, from IPC 2221, is"
#~ msgstr "<br><em>Vzorec (z IPC 2221) je:</em></br>"
#, fuzzy
#~ msgid "maximum current in amps"
#~ msgstr "<br><b>I</b> = maximálny prúd [A]</br>"
#, fuzzy
#~ msgid "temperature rise above ambient in deg C"
#~ msgstr "<br><b>dT</b> = nárast teploty nad okolitú [°C]</br>"
#, fuzzy
#~ msgid "width and thickness in mils"
#~ msgstr "<br><b>W, H</b> = Hrúbka a šírka [mil]</br>"
#, fuzzy
#~ msgid "W:"
#~ msgstr "W"
#, fuzzy
#~ msgid "L:"
#~ msgstr "L"
#, fuzzy
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "S"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnetic Loss Tangent"
#~ msgstr "Magnetické spoje"
#, fuzzy
#~ msgid "a:"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "b:"
#~ msgstr "b"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba načítania dosky.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-place selected components"
#~ msgstr "Umiestniť súčiastku"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-place off-board components"
#~ msgstr "Umiestniť súčiastku"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint not selected"
#~ msgstr "Nie je vybratá sieť"
#~ msgid "Pad not selected"
#~ msgstr "Nie je vybratá plôška"
#~ msgid "No memory for autorouting"
#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre autorouting"
#, fuzzy
#~ msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?"
#~ msgstr "Vynútiť zmenu zamknutých puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "No footprint found!"
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
#~ msgid "Abort routing?"
#~ msgstr "Zrušiť routovanie?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
#~ msgstr "Nemožno automaticky umiestniť púzdra. Neboli zistené hranice dosky."
#~ msgid "Block Operation"
#~ msgstr "Bloková operácia"
#, fuzzy
#~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"."
#~ msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s."
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s."
#~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
#, fuzzy
#~ msgid "Changing footprint %s value from %s to %s."
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"."
#~ msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding new symbol %s footprint %s."
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing unused footprint %s."
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n"
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#, fuzzy
#~ msgid "Updating copper zone from net %s to %s."
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Path"
#~ msgstr "Cesta netlistu"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Vložiť"
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Virtuálny"
#~ msgid "No 3D shape"
#~ msgstr "Nie je 3D tvar"
#, fuzzy
#~ msgid "<no reference>"
#~ msgstr "Odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s"
#~ msgstr "Text DPS %s na %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Via %s %s on %s - %s"
#~ msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#, fuzzy
#~ msgid "NC Name"
#~ msgstr "Meno siete"
#, fuzzy
#~ msgid "NC Clearance"
#~ msgstr "Rozostup"
#, fuzzy
#~ msgid "NC Width"
#~ msgstr "Šírka"
#, fuzzy
#~ msgid "NC Via Size"
#~ msgstr "Výška"
#~ msgid "Segment Length"
#~ msgstr "Dĺžka segmentu"
#~ msgid "(Specific)"
#~ msgstr "(Špecifické)"
#, fuzzy
#~ msgid "(NetClass)"
#~ msgstr "Trieda siete"
#~ msgid "Zone Outline"
#~ msgstr "Okraj zóny"
#, fuzzy
#~ msgid "No copper pour"
#~ msgstr "Zóna bez medi"
#, fuzzy
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<Neznáme>"
#~ msgid "Corners"
#~ msgstr "Rohy"
#~ msgid "Segments"
#~ msgstr "Segmenty"
#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "Mnohouholníky"
#~ msgid "(Keepout)"
#~ msgstr "(Vynechané)"
#~ msgid "Delete NET?"
#~ msgstr "Odstrániť sieť?"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Settings..."
#~ msgstr "Nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Merge overlapping segments"
#~ msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete &dangling tracks"
#~ msgstr "Zmazať nezapojené spoje"
#~ msgid "Cleaning Options"
#~ msgstr "Voľby čistenia"
#~ msgid "List Unconnected"
#~ msgstr "Zoznam nepripojených"
#~ msgid "Save DRC Report File"
#~ msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "by Netclass"
#~ msgstr "Podľa triedy siete"
#~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
#~ msgstr "zadajte minimálnu prijateľnú hodnotu šírky spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum uVia size:"
#~ msgstr "Min veľkosť µVia"
#, fuzzy
#~ msgid "Create report file:"
#~ msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením"
#, fuzzy
#~ msgid "Problems / Markers (%d)"
#~ msgstr "Problémy / Značky"
#, fuzzy
#~ msgid "Board side:"
#~ msgstr "Strana dosky:"
#, fuzzy
#~ msgid "Surface mount"
#~ msgstr "Počet segmentov"
#, fuzzy
#~ msgid "Library reference:"
#~ msgstr "Nastavenia knižnice"
#~ msgid "Marker found"
#~ msgstr "Značka nájdená"
#~ msgid "Do not warp mouse pointer"
#~ msgstr "Nemeniť ukazovateľ myši"
#~ msgid "Find Marker"
#~ msgstr "Nájsť značku"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint values"
#~ msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter items by parent footprint identifier:"
#~ msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Center X:"
#~ msgstr "Centrovať X"
#, fuzzy
#~ msgid "Center Y:"
#~ msgstr "Centrovať Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Point X:"
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Point Y:"
#~ msgstr "Počiatočný bod Y"
#, fuzzy
#~ msgid "The item thickness must be greater than zero."
#~ msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier point C1 Y:"
#~ msgstr "Počiatočný bod Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier point C2 X:"
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier point C2 Y:"
#~ msgstr "Počiatočný bod Y"
#, fuzzy
#~ msgid "No footprints."
#~ msgstr "Púzdra"
#~ msgid "No duplicate."
#~ msgstr "Žiadne duplikáty"
#~ msgid "Duplicates:"
#~ msgstr "Duplikáty:"
#, fuzzy
#~ msgid "No extra footprints."
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
#~ msgid "Not in Netlist:"
#~ msgstr "Chýbajú v Netliste:"
#~ msgid "Too many errors: some are skipped"
#~ msgstr "Príliš veľa chýb, niektoré boli preskočené"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error loading netlist file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba načítania dosky.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep existing symbol to footprint associations"
#~ msgstr "Vymazať všetky priradenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Re-associate footprints by reference"
#~ msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Match Method"
#~ msgstr "Šrafovaný"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete extra footprints"
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete single-pad nets"
#~ msgstr "Odstrániť čiaru"
#, fuzzy
#~ msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
#~ msgstr ""
#~ "Prečíta aktuálny netlist a vypíše púzdra, ktoré chýbajú alebo sú naviac"
#~ msgid "Shape offset X:"
#~ msgstr "Posun tvaru X:"
#~ msgid "Shape offset Y:"
#~ msgstr "Posun tvaru Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "side and rotation"
#~ msgstr "Otočenie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show pad in outline mode"
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#, fuzzy
#~ msgid "Default line width constrained."
#~ msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot footprint references"
#~ msgstr "Tlačiť odkazy strany"
#~ msgid ""
#~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
#~ "Used mainly to draw items in sketch mode."
#~ msgstr ""
#~ "Veľkosť pera použitá na kreslenie položiek, ktoré nemajú nastavenú "
#~ "veľkosť pera.\n"
#~ "Zvyčajne použité na kreslenie položiek v režime náčrtku."
#, fuzzy
#~ msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
#~ msgid ""
#~ "Select how footprints are recognized:\n"
#~ "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
#~ "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte ako majú byť rozpoznané puzdrá::\n"
#~ "podľa ich odkazu (U1, R3...) (normálne nastavenie)\n"
#~ "alebo podľa ich časovej pečiatky (špeciálne nastavenie po úplnom "
#~ "prečíslovaní schémy)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference:"
#~ msgstr "Odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "V&alue:"
#~ msgstr "Hodnota:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit action changes track width"
#~ msgstr "Zmeniť šírku spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Legacy Toolset Routing Options"
#~ msgstr "Voľby čistenia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Enforce design rules when routing"
#~ msgstr "Zapnúť kontrolu DRC pri trasovaní"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Zapne/vypne kontrolu DRC.\n"
#~ "Pri vypnutom DRC sú povolené všetky spoje."
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-delete old tracks"
#~ msgstr "Zapnúť automatické mazanie starých spojov"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
#~ msgstr ""
#~ "Zapne/vypne automatické mazanie spojov, pri opätovnom vytvorení spoja."
#, fuzzy
#~ msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees"
#~ msgstr "Obmedziť spoje po 45 °"
#, fuzzy
#~ msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
#~ msgstr ""
#~ "Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní spojov smer spojov na H, V alebo 45 "
#~ "°."
#, fuzzy
#~ msgid "&Use double segmented tracks"
#~ msgstr "Použiť dvojito segmentované spoje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing "
#~ "a new track"
#~ msgstr ""
#~ "Ak je zapnuté, používa pri vytváraní spoja dva segmenty spoja so 45° "
#~ "uhlom medzi nimi. "
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum via drill:"
#~ msgstr "Minimálna šírka"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB thickness:"
#~ msgstr "Hrúbka Cu"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask_Back_layer"
#~ msgstr "Vrstva"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB_Edges_layer"
#~ msgstr "Hranice dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco1_layer"
#~ msgstr "Všetky vrstvy"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco2_layer"
#~ msgstr "Všetky vrstvy"
#, fuzzy
#~ msgid "Comments_layer"
#~ msgstr "Komentáre"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawings_layer"
#~ msgstr "Kresby"
#, fuzzy
#~ msgid "dPair Width"
#~ msgstr "Šírka"
#~ msgid "Aborting\n"
#~ msgstr "Ukončovanie\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill clearances...\n"
#~ msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#~ msgid "Unconnected pads...\n"
#~ msgstr "Nepripojené plôšky...\n"
#~ msgid "Keepout areas ...\n"
#~ msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Test texts...\n"
#~ msgstr "Otestovať zóny...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Courtyard areas...\n"
#~ msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
#~ msgid "Track clearances"
#~ msgstr "Rozstupy spojov"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to thru-hole"
#~ msgstr "Spoj blízko priechodzej diery"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to pad"
#~ msgstr "Dva konce spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to via"
#~ msgstr "Dva konce spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Via too close to track"
#~ msgstr "Vypnúť automatické mazanie starých spojov"
#, fuzzy
#~ msgid "Two track ends too close"
#~ msgstr "Dva konce spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to copper area"
#~ msgstr "Grafiky nie sú povolené na medených vrstvách"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad too close to pad"
#~ msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
#~ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
#~ msgstr "Micro via: nesprávny pár vrstiev (nesusediace)"
#~ msgid "Copper area inside copper area"
#~ msgstr "Plocha medi vo vnútri plochy medi"
#, fuzzy
#~ msgid "Hole too close to track"
#~ msgstr "Diera blízko spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Track width too small"
#~ msgstr "Šírka spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Micro via size too small"
#~ msgstr "Min veľkosť via"
#~ msgid "NetClass Clearance &lt; global limit"
#~ msgstr "Trieda siete Rozstup &lt; všeobecný limit"
#, fuzzy
#~ msgid "Via inside keepout area"
#~ msgstr "Pridať obrys výrezu"
#, fuzzy
#~ msgid "Track inside keepout area"
#~ msgstr "Pridať obrys výrezu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
#~ "This is very dangerous. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj "
#~ "to chcete?"
#~ msgid "Footprint %s found, but it is locked"
#~ msgstr "Púzdro %s nájdené, ale je zamknuté"
#~ msgid "Add tracks"
#~ msgstr "Pridať spoje"
#~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
#~ msgstr "varovanie: Zobrazenie zón je vypnuté!!!"
#~ msgid "Adjust zero"
#~ msgstr "Prispôsobiť nulu"
#~ msgid "Adjust grid origin"
#~ msgstr "Prispôsobiť začiatok mriežky"
#~ msgid "Add graphic line"
#~ msgstr "Pridať grafickú čiaru"
#~ msgid "Add graphic arc"
#~ msgstr "Pridať grafický oblúk"
#~ msgid "Add graphic circle"
#~ msgstr "Pridať grafický kruh"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete everything on layer %s?"
#~ msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy"
#~ msgid "Segs Count"
#~ msgstr "Počet segmentov"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
#~ msgstr "Upozornenie: nemožno vytvoriť záložný súbor "
#, fuzzy
#~ msgid "Backup file: \"%s\""
#~ msgstr "Záložný súbor:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes to footprint before closing?"
#~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)"
#~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
#~ msgstr "Zrkadliť blok (alt + ťah myšou)"
#~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Otočiť blok (ctrl + ťah myšou)"
#~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Block Exactly..."
#~ msgstr "Presunúť blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Footprint"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#~ msgid "Move Pad"
#~ msgstr "Presunúť plošku"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Pad..."
#~ msgstr "Upraviť plošku"
#~ msgid "Delete Pad"
#~ msgstr "Odstrániť plošku"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Pad"
#~ msgstr "Duplikáty:"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Pad Exactly..."
#~ msgstr "Presun a umietnenie"
#, fuzzy
#~ msgid "End Edge"
#~ msgstr "Ukončiť okraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Changes"
#~ msgstr "Žiadna zmena"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Items Width"
#~ msgstr "Upraviť šírku (Všetky)"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Items Layer..."
#~ msgstr "Upraviť vrstvu (Všetky)"
#~ msgid "Place anchor"
#~ msgstr "Umiestniť kotvu"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete REFERENCE!"
#~ msgstr "Text je ODKAZ!"
#, fuzzy
#~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
#~ msgstr "Odstrániť púzdro „%s” z knižnice „%s”?"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
#~ msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske"
#, fuzzy
#~ msgid "Library \"%s\" is read only, not writable"
#~ msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint already exists on board."
#~ msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Save a Copy &As..."
#~ msgstr "Uložiť &ako..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Create Footprint from Wizard..."
#~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Footprint"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xport Footprint..."
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
#~ msgid "Show footprint in 3D viewer"
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
#~ msgid "Find components and text in current loaded board"
#~ msgstr "Nájsť súčiastky a texty v práve načítanej doske"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit board or page"
#~ msgstr "Zväčší dosku, aby vyplnila celú obrazovku"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw screen"
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show/hide microwave toolbar\n"
#~ "(Experimental feature)"
#~ msgstr ""
#~ "Zobraziť/skryť panel mikrovlných nástrojov\n"
#~ "Je to experimentálna vlastnosť (vo vývoji)"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Track Segment"
#~ msgstr "Odstrániť segment"
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Track"
#~ msgstr "Nový spoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Layer and Add Through Via"
#~ msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Blind/Buried Via"
#~ msgstr "Slepá/vnorená prechodka"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
#~ msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Track Keep Slope"
#~ msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit with Footprint Editor"
#~ msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip Item"
#~ msgstr "Nájsť položku"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Item Exactly"
#~ msgstr "Presunúť text"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Item"
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Item"
#~ msgstr "Kopírovať text"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock/Unlock Footprint"
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Keepout Area"
#~ msgstr "Vynechaná oblasť"
#, fuzzy
#~ msgid "Place DXF"
#~ msgstr "&Umiestniť"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Grid Origin"
#~ msgstr "Obnoviť začiatok mriežky"
#~ msgid "Fill or Refill All Zones"
#~ msgstr "Vyplniť/Znova vyplniť všetky zóny"
#~ msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
#~ msgstr "Odstrániť vyplnené plochy vo všetkých zónach"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Display Mode"
#~ msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Connected Tracks"
#~ msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options"
#~ msgstr "Voľby čistenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Track/Via Size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Footprint from &KiCad File..."
#~ msgstr "Súbory aliasov puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
#~ msgstr "Importuje púzdro z existujúceho súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..."
#~ msgstr "Súbory aliasov puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Export current footprint to a file"
#~ msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\""
#, fuzzy
#~ msgid "Print current footprint"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Export View as PN&G..."
#~ msgstr "E&xportovať kláv. skratky"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo last action"
#~ msgstr "Obnoví naposledy vrátenú akciu"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit default pad properties"
#~ msgstr "Úprava vlastností púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint &Library Browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
#, fuzzy
#~ msgid "&3D Viewer"
#~ msgstr "Zobrazovač 3D"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid &Settings..."
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
#~ msgstr "Prispôsobenie rozmerov mriežky"
#, fuzzy
#~ msgid "Sketch Footprint &Edges"
#~ msgstr "Hľadať púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Show footprint edges in outline mode"
#~ msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
#, fuzzy
#~ msgid "Sketch Footprint Te&xt"
#~ msgstr "Kontrola puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Select how items are displayed"
#~ msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov"
#, fuzzy
#~ msgid "&High Contrast Mode"
#~ msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#, fuzzy
#~ msgid "Use high contrast display mode"
#~ msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#, fuzzy
#~ msgid "Make the current layer less transparent"
#~ msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru"
#~ msgid "&Pad"
#~ msgstr "&Plôška"
#~ msgid "&Text"
#~ msgstr "&Text"
#~ msgid "Add graphic text"
#~ msgstr "Pridať grafický text"
#~ msgid "&Line"
#~ msgstr "Čia&ra"
#, fuzzy
#~ msgid "&Polygon"
#~ msgstr "Mnohouholník"
#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic polygon"
#~ msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón"
#~ msgid "A&nchor"
#~ msgstr "U&kotvenie"
#~ msgid "&Grid Origin"
#~ msgstr "Začiatok &mriežky"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Pcbnew Manual"
#~ msgstr "Otvorí príručku Pcbnew"
#, fuzzy
#~ msgid "&Single Track"
#~ msgstr "Jedna strana"
#, fuzzy
#~ msgid "Interactively route single track"
#~ msgstr "Automaticky trasované spoje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tune Track Length"
#~ msgstr "Dĺžka spoja"
#~ msgid "&List Nets"
#~ msgstr "Zoznam sietí"
#~ msgid "Perform design rules check"
#~ msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint"
#~ msgstr "Púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Add via"
#~ msgstr "Pridať obrázok"
#~ msgid "&Zone"
#~ msgstr "&Zóna"
#, fuzzy
#~ msgid "Add filled zone"
#~ msgstr "Pridať vyplnené zóny"
#~ msgid "Te&xt"
#~ msgstr "Te&xt"
#~ msgid "Add text on copper layers or graphic text"
#~ msgstr "Pridať text na medené vrstvy alebo grafický text"
#~ msgid "&Dimension"
#~ msgstr "&Rozmery"
#, fuzzy
#~ msgid "La&yer Alignment Target"
#~ msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#, fuzzy
#~ msgid "&Autoplace off-board components"
#~ msgstr "Umiestniť súčiastku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Autoplace selected components"
#~ msgstr "Umiestniť súčiastku"
#, fuzzy
#~ msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill &All Zones"
#~ msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill all zones on the board"
#~ msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unfill All Zones"
#~ msgstr "Vyplniť všetky zóny"
#~ msgid "Show La&yers Manager"
#~ msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev"
#~ msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
#~ msgstr "Zobraziť okraje vyplnených plôch len v zónach"
#~ msgid "Do not show filled areas in zones"
#~ msgstr "Nezobrazovať vyplnené plochy v zónach"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new board"
#~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#~ msgid "Open existing board"
#~ msgstr "Otvorí existujúcu dosku"
#, fuzzy
#~ msgid "Open recently opened board"
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorenú dosku"
#~ msgid "Save current board"
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku"
#~ msgid "Sa&ve As..."
#~ msgstr "Uložiť &ako..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save current board with new name"
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku"
#, fuzzy
#~ msgid "Save copy of the current board"
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
#, fuzzy
#~ msgid "Append another board to currently loaded board"
#~ msgstr "Pridá inú PCBNew dosku k práve otvorenej doske"
#~ msgid "Clear board and get previous backup version of board"
#~ msgstr "Vymaže dosku a načíta poslednú záložnú verziu dosky"
#~ msgid "Export board"
#~ msgstr "Exportovať dosku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Drill (.drl) File..."
#~ msgstr "Súbor &vŕtania (.drl)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
#~ msgstr "Výkaz &modulov (.rpt)"
#, fuzzy
#~ msgid "&BOM File..."
#~ msgstr "Súbor &BOM"
#~ msgid "Print board"
#~ msgstr "Tlačiť dosku"
#~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
#~ msgstr "Kreslí dosku vo formáte HPGL, PostScript alebo Gerber RS-274X"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive or add all footprints in library file"
#~ msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Pcbnew"
#~ msgstr "&O Pcbnew"
#, fuzzy
#~ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
#~ msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\""
#~ msgid "Export GenCAD format"
#~ msgstr "Export do formátu GenCAD"
#~ msgid "STEP export"
#~ msgstr "STEP export"
#, fuzzy
#~ msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
#~ msgstr "Exportuje súbor dosky vo formáte Scalable Vector Graphics"
#, fuzzy
#~ msgid "No pad for this footprint."
#~ msgstr "Púzdro neobsahuje plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "Only one pad for this footprint."
#~ msgstr "Pre toto púzdro je len jedna plôška"
#~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
#~ msgstr "Nemožno ťahať tento segment: pripojených príliš veľa puzdier"
#~ msgid "Add Gap"
#~ msgstr "Pridať medzeru"
#, fuzzy
#~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
#~ msgstr "Rozmery nie sú povolené na medených vrstvách"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Drawings on Layer"
#~ msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy"
#~ msgid "Delete Zone Filling"
#~ msgstr "Odstrániť výplň zóny"
#~ msgid "Delete Last Corner"
#~ msgstr "Odstrániť posledný roh"
#, fuzzy
#~ msgid "Get and Move Footprint..."
#~ msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Working Layer..."
#~ msgstr "Vybrať pracovnú vrstvu"
#~ msgid "Select Track Width"
#~ msgstr "Vybrať šírku spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Layer Pair for Vias..."
#~ msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
#~ msgid "Footprint Documentation"
#~ msgstr "Dokumentácia puzdra"
#~ msgid "Drag Via"
#~ msgstr "Ťahať via"
#~ msgid "Drag Segments, Keep Slope"
#~ msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon"
#~ msgid "Drag Segment"
#~ msgstr "Ťahať segment"
#~ msgid "Place Node"
#~ msgstr "Pridať uzol"
#~ msgid "Place Micro Via"
#~ msgstr "Umiestniť mikro prechod"
#~ msgid "Change Via Size and Drill"
#~ msgstr "Zmeniť veľkosť via a vŕtanie"
#~ msgid "Change Segment Width"
#~ msgstr "Zmeniť šírku segmentu"
#~ msgid "Delete Via"
#~ msgstr "Odstrániť via"
#~ msgid "Delete Segment"
#~ msgstr "Odstrániť segment"
#~ msgid "Delete Track"
#~ msgstr "Odstrániť spoj"
#~ msgid "Delete Net"
#~ msgstr "Odstrániť sieť"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Track and Via Sizes..."
#~ msgstr "Šírka spoja"
#~ msgid "Set Flags"
#~ msgstr "Nastaviť značky"
#~ msgid "Locked: Yes"
#~ msgstr "Zamknuté"
#~ msgid "Locked: No"
#~ msgstr "Odomknuté"
#~ msgid "Track Locked: Yes"
#~ msgstr "Spoj zamknutý"
#~ msgid "Track Locked: No"
#~ msgstr "Spoj odomknutý"
#~ msgid "Net Locked: Yes"
#~ msgstr "Sieť zamknutá"
#~ msgid "Net Locked: No"
#~ msgstr "Sieť odomknutá"
#~ msgid "Place Edge Outline"
#~ msgstr "Umiestniť obrys hrany"
#~ msgid "Place Corner"
#~ msgstr "Umiestniť roh"
#~ msgid "Place Zone"
#~ msgstr "Umiestniť zónu"
#~ msgid "Keepout Area"
#~ msgstr "Vynechaná oblasť"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Corner"
#~ msgstr "Presunúť roh"
#~ msgid "Delete Corner"
#~ msgstr "Odstrániť roh"
#~ msgid "Drag Outline Segment"
#~ msgstr "Ťahať obrys segmentu"
#~ msgid "Add Similar Zone"
#~ msgstr "Pridať podobnú zónu"
#~ msgid "Remove Filled Areas in Zone"
#~ msgstr "Odstrániť vyplnené plochy zóny"
#~ msgid "Move Zone"
#~ msgstr "Presunúť zónu"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Zone Exactly..."
#~ msgstr "Presunúť zónu"
#~ msgid "Delete Cutout"
#~ msgstr "Odstrániť výrez"
#~ msgid "Delete Zone Outline"
#~ msgstr "Odstrániť obrys zóny"
#~ msgid "Reset Size"
#~ msgstr "Obnoviť veľkosť"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Pad"
#~ msgstr "Ťahať via"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
#~ "footprints)"
#~ msgstr ""
#~ "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná "
#~ "pouzdra)"
#~ msgid "Auto Width"
#~ msgstr "Automatická šírka"
#~ msgid "Use Netclass Values"
#~ msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
#~ msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
#~ msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt"
#, fuzzy
#~ msgid " uses NetClass"
#~ msgstr " (použiť NetClass)"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete pad (footprint %s %s)?"
#~ msgstr "Výber časti na prezeranie"
#~ msgid "Display rectangular coordinates"
#~ msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice"
#~ msgid "Show pads in fill mode"
#~ msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Show footprint text on board's front"
#~ msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB Cursor"
#~ msgstr "Kurzor"
#~ msgid "Hide All Copper Layers But Active"
#~ msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej"
#, fuzzy
#~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
#~ msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej"
#, fuzzy
#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
#~ msgstr "Doska má zlé číslo vrstvy pre modul %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Tune Trace Length"
#~ msgstr "Dĺžka spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Added a track"
#~ msgstr "Pridať spoje"
#~ msgid "Drag Track/Via"
#~ msgstr "Potiahnuť cestu/viu"
#, fuzzy
#~ msgid "Route Track"
#~ msgstr "Žiadne spoje"
#~ msgid "New footprint"
#~ msgstr "Pridať nové púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "New footprint using footprint wizard"
#~ msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
#~ msgid "Save changes to board"
#~ msgstr "Uložiť zmeny do dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "Print footprint"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo last undo command"
#~ msgstr "Obnoví poslednú akciu"
#~ msgid "Footprint properties"
#~ msgstr "Vlastnosti púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Default pad properties"
#~ msgstr "Vlastnosti plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "Close footprint viewer"
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#~ msgid "&Fit on Screen"
#~ msgstr "Vyplniť &obrazovku"
#, fuzzy
#~ msgid "3&D Viewer"
#~ msgstr "Zobrazovač 3D"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Pcbnew manual"
#~ msgstr "Otvorí príručku Pcbnew"
#~ msgid "&About Pcbnew"
#~ msgstr "&O Pcbnew"
#~ msgid "About Pcbnew PCB designer"
#~ msgstr "O návrhárovi DPS Pcbnew"
#~ msgid "New board"
#~ msgstr "Nová doska"
#~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
#~ msgstr "Kresliť (formát HPGL, PostScript alebo GERBER)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open footprint editor"
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Open footprint viewer"
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
#, fuzzy
#~ msgid "Load netlist"
#~ msgstr "Čítať netlist"
#~ msgid "Enable design rule checking"
#~ msgstr "Zapnúť kontrolu DRC"
#~ msgid "Display local ratsnest"
#~ msgstr "Zobraziť lokálne naznačenia spojov"
#, fuzzy
#~ msgid "Add footprints"
#~ msgstr "Pridať nové puzdrá"
#, fuzzy
#~ msgid "Route tracks"
#~ msgstr "Zamknuté spoje"
#, fuzzy
#~ msgid "Add vias"
#~ msgstr "Pridať plôšky"
#~ msgid "Add filled zones"
#~ msgstr "Pridať vyplnené zóny"
#~ msgid "Set the origin point for the grid"
#~ msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
#~ msgid "Hide board ratsnest"
#~ msgstr "Skryť naznačené spoje dosky"
#~ msgid "Show vias in fill mode"
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
#~ msgid "High contrast display mode"
#~ msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a keepout area"
#~ msgstr "Pridať obrys výrezu"
#, fuzzy
#~ msgid "Place the footprint anchor"
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Add zone cutout"
#~ msgstr "Pridať zóny"
#, fuzzy
#~ msgid "Add similar zone"
#~ msgstr "Pridať podobnú zónu"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Activate"
#~ msgstr "Upraviť menovku"
#, fuzzy
#~ msgid "Update the footprint from the library"
#~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#~ msgid "Measuring Tool"
#~ msgstr "Merací nástroj"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy selected content to clipboard"
#~ msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete again to remove locked items"
#~ msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
#~ msgid "Create Pad from Selected Shapes"
#~ msgstr "Vytvoriť plôšku z označených tvarov"
#~ msgid "Add pads"
#~ msgstr "Pridať plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Stub (Arc)"
#~ msgstr "Pridať obrys výrezu"
#, fuzzy
#~ msgid "Place a module"
#~ msgstr "Pridať uzol"
#, fuzzy
#~ msgid "Place a layer alignment target"
#~ msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
#~ msgstr "CvPcb (Súčiastky na púzdra)"
#, fuzzy
#~ msgid "Align to Middle"
#~ msgstr "Zarovnať hore"
#, fuzzy
#~ msgid "Selects all connected tracks & vias."
#~ msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find Item..."
#~ msgstr "Nájsť položku"
#, fuzzy
#~ msgid "Searches the document for an item"
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
#~ msgid "Area: DRC outline error"
#~ msgstr "Oblasť: chyba okrajov DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create 3D configuration directory"
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!"
#, fuzzy
#~ msgid "config directory"
#~ msgstr "P&remenovať adresár"
#, fuzzy
#~ msgid "Update 3D search path list"
#~ msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania"
#, fuzzy
#~ msgid "No entry selected"
#~ msgstr "Nie je vybratá sieť."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete alias entry"
#~ msgstr "Odstrániť položku zbernice"
#, fuzzy
#~ msgid "Move alias up"
#~ msgstr "Presunúť vývod"
#, fuzzy
#~ msgid "Move alias down"
#~ msgstr "Posunúť nižšie v"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Environment Variables"
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Alias"
#~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Search Path Configuration"
#~ msgstr "Nastavenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset (%s)"
#~ msgstr "Posun X"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Y scale"
#~ msgstr "Mierka Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create zones of layer %s"
#~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Render Engine"
#~ msgstr "Vykresliť"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom User Grid"
#~ msgstr "Používateľská mriežka"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "Block Rotate"
#~ msgstr "Otočiť blok"
#~ msgid "Block Mirror"
#~ msgstr "Zrkadliť blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Unselect All"
#~ msgstr "Odstrániť všetko"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Path for Environment Variable"
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#, fuzzy
#~ msgid "Environment variable value cannot be empty."
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#, fuzzy
#~ msgid "Add path prefix"
#~ msgstr "Pridať text"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit selected path prefix"
#~ msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Environment Variable Configuration"
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Environment Variable"
#~ msgstr "Premenná prostredia"
#~ msgid "Save the changes before closing?"
#~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
#~ msgid "Save and Exit"
#~ msgstr "Uložiť a skončiť"
#~ msgid "Exit without Save"
#~ msgstr "Skončiť bez uloženia"
#~ msgid "Hotkeys Editor"
#~ msgstr "Editor kláv. skratiek"
#~ msgid "Scale is too small for this image"
#~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš malá"
#~ msgid "Scale is too large for this image"
#~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš veľká"
#~ msgid ""
#~ "Selected custom paper size\n"
#~ "is out of the permissible limits\n"
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
#~ "Select another custom paper size?"
#~ msgstr ""
#~ "Zvolená vlastná veľkosť strany\n"
#~ "je mimo povolených limitov\n"
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
#~ "Vybrať inú vlastnú veľkosť strany?"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Varovanie!"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Size:"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
#, fuzzy
#~ msgid "Icons Options"
#~ msgstr "Voľby vypĺňania zón"
#, fuzzy
#~ msgid "Size%s"
#~ msgstr "Veľkosť"
#~ msgid "Pos "
#~ msgstr "Poz"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Hotkeys..."
#~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing hotkey configuration file"
#~ msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hotkeys Options"
#~ msgstr "Zoznam kláv. skratiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
#~ msgstr "Nastavenia a konfigurácia klávesových skratiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v reťazci LPID"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open or save file \"%s\""
#~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo uložiť súbor „%s”"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
#~ msgstr "Súbory projektu KiCad (*.pro)|*.pro"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*."
#~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
#~ msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
#~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG files (*.svg)|*."
#~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML files (*.html)|*."
#~ msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl"
#, fuzzy
#~ msgid "CSV Files (*.csv)|*."
#~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#, fuzzy
#~ msgid "Report files (*.rpt)|*."
#~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt"
#, fuzzy
#~ msgid "Text files (*.txt)|*."
#~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt"
#, fuzzy
#~ msgid "Zip file (*.zip)|*."
#~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt"
#, fuzzy
#~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
#~ msgstr "Súbory DXF (.dxf)|*.dxf"
#, fuzzy
#~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
#~ msgstr "Súbor Specctra DSN:"
#, fuzzy
#~ msgid "PNG file (*.png)|*."
#~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
#, fuzzy
#~ msgid "About KiCad"
#~ msgstr "&O KiCad"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file \"%s\""
#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”"
#~ msgid "Remove Plugin"
#~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Plugin File"
#~ msgstr "Upraviť vývod"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Information:"
#~ msgstr "Informácia"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties for %s (alias of %s)"
#~ msgstr "Vlastnosti "
#, fuzzy
#~ msgid "Alias List of %s"
#~ msgstr "Zoznam aliasov:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties for %s"
#~ msgstr "Vlastnosti "
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Units (max allowed %d)"
#~ msgstr "Počet prvkov:"
#, fuzzy
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited."
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "New Alias:"
#~ msgstr "Nový alias:"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol alias:"
#~ msgstr "Nový alias:"
#, fuzzy
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
#~ msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
#, fuzzy
#~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
#~ msgstr "Odstrániť neuzamknuté púzdra, ktoré nie sú v Netliste?"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined."
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Name Position Offset:"
#~ msgstr "Meno vývodu dnu"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation File Name:"
#~ msgstr "Súbor dokumentácie \""
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Document from Parent"
#~ msgstr "Kopírovať dok. od rodiča"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Files"
#~ msgstr "Prechádzať dokumentáciu"
#~ msgid "Alias List:"
#~ msgstr "Zoznam aliasov:"
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Odstrániť všetko"
#~ msgid "Footprints:"
#~ msgstr "Púzdra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
#~ msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the "
#~ "field template list. Empty field values are invalid an will be removed "
#~ "from the component. Do you wish to remove this and all remaining "
#~ "undefined fields?"
#~ msgstr ""
#~ "Pole s menom <%s> nemá hodnotu a nie je definované v šablóne poľa. "
#~ "Prázdne hodnoty poľa nie sú platné a budú zo súčiastky odstránené. Chcete "
#~ "odstrániť všetky ostávajúce nedefinované polia?"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation (degrees):"
#~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):"
#~ msgid "Fields:"
#~ msgstr "Polia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete optional field"
#~ msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala."
#, fuzzy
#~ msgid "Create new custom field"
#~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
#~ msgid "Align left"
#~ msgstr "Zarovnať vľavo"
#~ msgid "Align center"
#~ msgstr "Zarovnať na stred"
#~ msgid "Align right"
#~ msgstr "Zarovnať vpravo"
#~ msgid "Align top"
#~ msgstr "Zarovnať hore"
#~ msgid "Align bottom"
#~ msgstr "Zarovnať dole"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Position:"
#~ msgstr "Zvislo dole"
#, fuzzy
#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Vidteľné"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "Štýl výplne"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in Browser"
#~ msgstr "Vybrať v knižnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Predná strana"
#, fuzzy
#~ msgid "H%s x W%s"
#~ msgstr " x Š"
#~ msgid "&Text:"
#~ msgstr "&Text:"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Veľkosť:"
#, fuzzy
#~ msgid "O&rientation:"
#~ msgstr "O&rientácia"
#, fuzzy
#~ msgid "S&hape:"
#~ msgstr "T&var"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Spice model"
#~ msgstr "Upraviť list"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Align:"
#~ msgstr "Vodorovne opačne"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Align:"
#~ msgstr "Zvislo dole"
#, fuzzy
#~ msgid "&Part ID notation:"
#~ msgstr "Vymazať číslovanie"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show grid"
#~ msgstr "Zobraziť mriežku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Auto-save time interval:"
#~ msgstr "Interval automatického &ukladania:"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontrola DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "De&lete"
#~ msgstr "Odstrániť"
#~ msgid "Schematic Editor Options"
#~ msgstr "Voľby editora schém"
#~ msgid "Error list:"
#~ msgstr "Zoznam chýb:"
#, fuzzy
#~ msgid "Initialize to Default"
#~ msgstr "Uložiť ako predvolené"
#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "&Šírka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharing:"
#~ msgstr "Zdieľanie"
#~ msgid "Fill &foreground"
#~ msgstr "Vyplniť popredie"
#~ msgid "Fill &background"
#~ msgstr "Vyplniť pozadie"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Properties:"
#~ msgstr "Vlastnosti schémy"
#~ msgid "&Length:"
#~ msgstr "&Dĺžka:"
#~ msgid "Library Text Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti knižnice textu"
#~ msgid "Use default netname"
#~ msgstr "Použiť predvolené meno siete"
#~ msgid "Default Netlist Filename:"
#~ msgstr "Predvolené meno súboru Netlist:"
#, fuzzy
#~ msgid "General Options:"
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
#, fuzzy
#~ msgid "Print preview error!"
#~ msgstr "Ukážka pred tlačou"
#~ msgid "Print options:"
#~ msgstr "Voľby tlače:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Library"
#~ msgstr "Nová knižnica"
#~ msgid "Path Segment"
#~ msgstr "Segment cesty"
#, fuzzy
#~ msgid "Select fields to update:"
#~ msgstr "Výber časti na prezeranie"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and Load"
#~ msgstr "Uložiť dosku"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Without Saving"
#~ msgstr "Skončiť bez uloženia"
#, fuzzy
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Zoznam histórie"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All Libraries"
#~ msgstr "Globálne knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Symbol [Read Only]"
#~ msgstr " [Len na čítanie]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Symbol"
#~ msgstr "Symbol napájania"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Library [Read Only]"
#~ msgstr " [Len na čítanie]"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All &Libraries..."
#~ msgstr "Globálne knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All &Libraries"
#~ msgstr "&Knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
#~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library Editor - "
#~ msgstr "Editor knižnice súčiastok:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The current symbol is not saved.\n"
#~ "\n"
#~ "Discard current changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Aktuálna súčiastka nie je uložená.\n"
#~ "\n"
#~ "Zahodiť aktuálne zmeny?"
#~ msgid "Edit Field %s"
#~ msgstr "Upraviť pole %s"
#~ msgid "Library &Browser"
#~ msgstr "&Prezerač knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Save all sheets in schematic"
#~ msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Field Values..."
#~ msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Options"
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current library to a new file"
#~ msgstr "Uloží celú aktuálnu knižnicu ako novú knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Create S&VG File..."
#~ msgstr "Vytvoriť súbor &SVG"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new empty symbol"
#~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
#, fuzzy
#~ msgid "Export the current symbol"
#~ msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fields..."
#~ msgstr "Polia"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Options..."
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
#~ msgid "Vert."
#~ msgstr "Zvislo"
#~ msgid "Horiz."
#~ msgstr "Vodorovne"
#~ msgid "value"
#~ msgstr "hodnota"
#~ msgid "Deselect current tool"
#~ msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj"
#, fuzzy
#~ msgid "Save all libraries"
#~ msgstr "Globálne knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Save current symbol"
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku"
#, fuzzy
#~ msgid "Import symbol"
#~ msgstr "Importovať púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Export symbol"
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
#~ msgid "Library Browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert Library"
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Symbol"
#~ msgstr "Symbol napájania"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert Symbol"
#~ msgstr "Symbol napájania"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut Symbol"
#~ msgstr "Symbol Nezapojené"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Symbol"
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
#~ msgid "No layer selected"
#~ msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
#~ msgid "There was a problem printing"
#~ msgstr "Nastal problém pri tlačení"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic layers:"
#~ msgstr "Grafická vrstva"
#~ msgid "Scale 0.5"
#~ msgstr "Mierka 0.5"
#~ msgid "Scale 0.7"
#~ msgstr "Mierka 0.7"
#, fuzzy
#~ msgid "Approximate scale 1"
#~ msgstr "Približná mierka 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Accurate scale 1"
#~ msgstr "Presná mierka 1"
#~ msgid "Scale 1.4"
#~ msgstr "Mierka 1.4"
#~ msgid "Scale 2"
#~ msgstr "Mierka 2"
#~ msgid "Scale 3"
#~ msgstr "Mierka 3"
#~ msgid "Scale 4"
#~ msgstr "Mierka 4"
#, fuzzy
#~ msgid "Approximate Scale:"
#~ msgstr "Približná mierka:"
#~ msgid "X scale:"
#~ msgstr "Mierka X:"
#~ msgid "Y scale:"
#~ msgstr "Mierka Y:"
#~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
#~ msgstr "Nastaví mierku Y pre presné vykreslenie"
#~ msgid ""
#~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte, či chcete vytlačiť listy vo farbe, alebo vynútiť čierno/biely "
#~ "režim."
#, fuzzy
#~ msgid "Full size without page limits"
#~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov"
#~ msgid "Page Borders"
#~ msgstr "Okraje strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinates:"
#~ msgstr "Súradnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Flashed items:"
#~ msgstr "Zobrazenie ostatných prvkov:"
#~ msgid "Lines:"
#~ msgstr "Riadky:"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygons:"
#~ msgstr "Mnohouholníky"
#~ msgid "Full size without limits"
#~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov"
#, fuzzy
#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "Strana"
#~ msgid "Gerbview Options"
#~ msgstr "Voľby Gerbview"
#~ msgid "ICI command has no parameter"
#~ msgstr "Príkaz ICI nemá parameter"
#~ msgid "ICI command has incorrect parameter"
#~ msgstr "Príkaz ICI má nesprávny parameter"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Voľby"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &Text Editor..."
#~ msgstr "&Textový Editor"
#~ msgid "Select your preferred text editor"
#~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor"
#~ msgid "&Miscellaneous"
#~ msgstr "Rôz&ne"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint library editor"
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "&Set Text Editor..."
#~ msgstr "&Textový Editor"
#, fuzzy
#~ msgid "Set your preferred text editor"
#~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor"
#, fuzzy
#~ msgid "&Favorite PDF Viewer"
#~ msgstr "Zobrazovač &PDF"
#, fuzzy
#~ msgid "Use favorite PDF viewer"
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &PDF Viewer..."
#~ msgstr "Zobrazovač &PDF"
#, fuzzy
#~ msgid "Set favorite PDF viewer"
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
#~ msgid "&PDF Viewer"
#~ msgstr "Zobrazovač &PDF"
#~ msgid "PDF viewer preferences"
#~ msgstr "Nastavenia zobrazovača PDF"
#, fuzzy
#~ msgid "Run PCB Calculator"
#~ msgstr "Kalkulátor DPS"
#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
#~ msgstr "Pred použitím tejto voľby si musíte zvoliť zobrazovač PDF."
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes in a new file before closing?"
#~ msgstr "Uložiť zmeny v knižnice pred zatvorením?"
#~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
#~ msgstr "NEZAMKNUTÉ púzdra budú presunuté"
#~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
#~ msgstr "NEUMIESTNENÉ púzdra budú presunuté"
#, fuzzy
#~ msgid "Place footprint %d of %d"
#~ msgstr "Umiestniť púzdro %d z %d"
#~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
#~ msgstr "Nenájdené hranice DPS, neznáma veľkosť dosky!"
#~ msgid "Cols"
#~ msgstr "Stĺpce"
#~ msgid "Cells."
#~ msgstr "Buniek."
#, fuzzy
#~ msgid "OK to abort?"
#~ msgstr "Zrušiť?"
#, fuzzy
#~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
#~ msgid "TimeStamp"
#~ msgstr "Časová pečiatka"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "interné"
#~ msgid "Non-copper"
#~ msgstr "Bez medi"
#, fuzzy
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "nenájdený"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK."
#~ msgstr "Kreslenie: %s OK\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Print SVG Options:"
#~ msgstr "Voľby tlače SVG:"
#~ msgid "No net selected."
#~ msgstr "Nie je vybratá sieť."
#, fuzzy
#~ msgid "Net Filtering:"
#~ msgstr "Filter sietí"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Zobraziť:"
#~ msgid "Show all (alphabetical)"
#~ msgstr "Zobraziť všetko (abecedne)"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all (pad count)"
#~ msgstr "Zobraziť všetko (pokročilé)"
#~ msgid "Filtered (alphabetical)"
#~ msgstr "Filtrované (abecedne)"
#~ msgid "Hidden net filter:"
#~ msgstr "Filter skrytých sietí"
#~ msgid "Visible net filter:"
#~ msgstr "Filter zobrazených sietí:"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings:"
#~ msgstr "Nastavenia"
#~ msgid "Chamfer distance (mm):"
#~ msgstr "Vzdialenosť skosenia (mm):"
#, fuzzy
#~ msgid "Default pad connection:"
#~ msgstr "Pripojenie plôšky:"
#~ msgid "THT thermal"
#~ msgstr "THT tepelný"
#, fuzzy
#~ msgid "Antipad clearance:"
#~ msgstr "Vzdialenosť od plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "Spoke width:"
#~ msgstr "Šírka lúča"
#~ msgid "Fill mode:"
#~ msgstr "Režim vypĺnenia:"
#~ msgid "Arbitrary"
#~ msgstr "Ľubovoľný"
#~ msgid "H, V, and 45 deg only"
#~ msgstr "len H, V a 45 °"
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Trieda"
#~ msgid "* (Any)"
#~ msgstr "* (Všetky)"
#, fuzzy
#~ msgid "Design Rule Setting Error"
#~ msgstr "Editor pravidiel návrhu"
#, fuzzy
#~ msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>"
#~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> &lt; <b>Min šírka spoja</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f "
#~ "%s)<br>"
#~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> &lt; <b>Min šírka spoja</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s &lt; <b>Min Via Drill %s</b><br>"
#~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> &lt; <b>Min šírka spoja</b><br>"
#~ msgid "Via Dia"
#~ msgstr "Priemer prechodky"
#~ msgid "uVia Dia"
#~ msgstr "Priemer µprechodky"
#~ msgid ">>>"
#~ msgstr ">>>"
#~ msgid "Net Classes Editor"
#~ msgstr "Editor tried sietí"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options:"
#~ msgstr "Voľby Netlist:"
#~ msgid "Via 1"
#~ msgstr "Prech 1"
#~ msgid "Via 2"
#~ msgstr "Prech 2"
#~ msgid "Via 3"
#~ msgstr "Prech 3"
#~ msgid "Via 4"
#~ msgstr "Prech 4"
#~ msgid "Via 5"
#~ msgstr "Prech 5"
#~ msgid "Via 6"
#~ msgstr "Prech 6"
#~ msgid "Via 7"
#~ msgstr "Prech 7"
#~ msgid "Via 8"
#~ msgstr "Prech 8"
#~ msgid "Via 9"
#~ msgstr "Prech 9"
#~ msgid "Via 10"
#~ msgstr "Prech 10"
#~ msgid "Via 11"
#~ msgstr "Prech 11"
#~ msgid "Via 12"
#~ msgstr "Prech 12"
#~ msgid "Custom Track Widths:"
#~ msgstr "Vlastné šírky spojov:"
#~ msgid "Track 1"
#~ msgstr "Spoj 1"
#~ msgid "Track 2"
#~ msgstr "Spoj 2"
#~ msgid "Track 3"
#~ msgstr "Spoj 3"
#~ msgid "Track 4"
#~ msgstr "Spoj 4"
#~ msgid "Track 5"
#~ msgstr "Spoj 5"
#~ msgid "Track 6"
#~ msgstr "Spoj 6"
#~ msgid "Track 7"
#~ msgstr "Spoj 7"
#~ msgid "Track 8"
#~ msgstr "Spoj 8"
#~ msgid "Track 9"
#~ msgstr "Spoj 9"
#~ msgid "Track 10"
#~ msgstr "Spoj 10"
#~ msgid "Track 11"
#~ msgstr "Spoj 11"
#~ msgid "Track 12"
#~ msgstr "Spoj 12"
#~ msgid "Global Design Rules"
#~ msgstr "Všeobecné pravidlá návrhu"
#~ msgid "Design Rules Editor"
#~ msgstr "Editor pravidiel návrhu"
#~ msgid "On pads"
#~ msgstr "Na plôškach"
#~ msgid "New track"
#~ msgstr "Nový spoj"
#~ msgid "Start DRC"
#~ msgstr "Spustiť DRC"
#~ msgid "List unconnected pads or tracks"
#~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek alebo spojov"
#~ msgid "Delete every marker"
#~ msgstr "Zmaže každú značku"
#~ msgid "Delete Current Marker"
#~ msgstr "Zmazať aktuálnu"
#~ msgid "Delete the marker selected in the list box below"
#~ msgstr "Zmaže značku vybratú v zozname nižšie"
#~ msgid "Error Messages:"
#~ msgstr "Chybové správy:"
#, fuzzy
#~ msgid "Marker count:"
#~ msgstr "Značka nájdená"
#, fuzzy
#~ msgid "Unconnected count:"
#~ msgstr "Nespojené"
#~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
#~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek, kliknite pravým pre menu"
#~ msgid "Unconnected"
#~ msgstr "Nespojené"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit 3D file name"
#~ msgstr "Meno súboru listu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
#~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
#~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!"
#, fuzzy
#~ msgid "Sheet path:"
#~ msgstr "Meno li&stu"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Footprint"
#~ msgstr "Púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Local Settings:"
#~ msgstr "Lokálne nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Shape Name:"
#~ msgstr "Meno 3D tvaru"
#~ msgid "Add 3D Shape"
#~ msgstr "Pridať 3D tvar"
#~ msgid "Remove 3D Shape"
#~ msgstr "Odstrániť 3D tvar"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filename"
#~ msgstr "Meno súboru:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit 3D Shape Name"
#~ msgstr "Meno 3D tvaru"
#, fuzzy
#~ msgid "Document link:"
#~ msgstr "Súbor dokumentácie \""
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint name in library:"
#~ msgstr "Meno púzdra v knižnici"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Shape Names:"
#~ msgstr "Meno 3D tvaru"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify module text"
#~ msgstr "Skryť naznačené spoje púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "File \"%s\" created\n"
#~ msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
#, fuzzy
#~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor "
#, fuzzy
#~ msgid "No footprints!"
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
#, fuzzy
#~ msgid "%s current footprint (%s)"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Footprint Associations"
#~ msgstr "Importovať výber puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a PCB library row to this table"
#~ msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "&Pridať riadok"
#, fuzzy
#~ msgid "Append a blank row"
#~ msgstr "&Pridať riadok"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete the selected row"
#~ msgstr "Zmazať výber"
#~ msgid "Freeroute Help"
#~ msgstr "Pomocník Freeroute"
#~ msgid ""
#~ "It appears that the Java run time environment is not installed on this "
#~ "computer. Java is required to use FreeRoute."
#~ msgstr ""
#~ "Vyzerá to, že v počítači nemáte nainštalované prostredie Java run time. "
#~ "Java je nutná na použitie FreeRoute."
#~ msgid "Pcbnew Error"
#~ msgstr "Chyba Pcbnew"
#~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
#~ msgstr "Export/Import do/z FreeRoute:"
#~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
#~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)"
#, fuzzy
#~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
#~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)"
#~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
#~ msgstr "Spätne importovať súbor Specctra Session (*.ses)"
#~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
#~ msgstr "Zlúči súbor relácie vytvorený z FreeRouter s aktuálnou doskou."
#, fuzzy
#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?"
#, fuzzy
#~ msgid "Excellon Drill File Options:"
#~ msgstr "Možnosti vypĺňania zón:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Via Drill:"
#~ msgstr "Predvolený typ prechodky:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Auto save (minutes):"
#~ msgstr "Automaticky uložiť (min):"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show ratsnest"
#~ msgstr "Naznačiť spoje"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the full ratsnest."
#~ msgstr "Zobrazí (skryje) všetky naznačené spoje."
#, fuzzy
#~ msgid "Magnetic Tracks:"
#~ msgstr "Magnetické spoje"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
#~ msgid "History list:"
#~ msgstr "Zoznam histórie"
#~ msgid "Search by Keyword"
#~ msgstr "Podľa kľúčového slova"
#~ msgid "List All"
#~ msgstr "Zoznam všetkých"
#~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
#~ msgstr "Nastaviť všetky spoje a prechody na hodnotu triedy siete"
#~ msgid "Set All Track to Netclass value"
#~ msgstr "Nastaviť všetky spoje na hodnotu triedy siete"
#~ msgid "Current Settings:"
#~ msgstr "Aktuálne nastavenia:"
#~ msgid "Current Net:"
#~ msgstr "Aktuálna sieť:"
#~ msgid "Current NetClass:"
#~ msgstr "Aktuálna trieda siete:"
#~ msgid "Track size"
#~ msgstr "Šírka spoja"
#~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
#~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
#~ msgid "Pad Filter :"
#~ msgstr "Filter plošiek:"
#, fuzzy
#~ msgid "The default thickness must be greater than zero."
#~ msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
#~ msgid "Item thickness:"
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
#~ msgid "Default thickness:"
#~ msgstr "Predvolená hrúbka:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
#~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
#~ "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj "
#~ "to chcete?"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic segment width:"
#~ msgstr "Zmeniť šírku segmentu"
#, fuzzy
#~ msgid "Copper text thickness:"
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edge width:"
#~ msgstr "Šírka okrajov"
#, fuzzy
#~ msgid "Text and Drawings"
#~ msgstr "Texty a kresby"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset Layer Groupings:"
#~ msgstr "Prednastavené skupiny vrstiev"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: for clearance values:\n"
#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad."
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Pre hodnoty prekrytia\n"
#~ "- kladná hodnota znamená, že maska je väčšia ako plôška\n"
#~ "- záporná hodnota znamená, že maska je menšia ako plôška\n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Graphic line width:"
#~ msgstr "Aktuálna šírka grafickej &čiary:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text line width:"
#~ msgstr "Šírka textu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text &height:"
#~ msgstr "Výška textu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text &width:"
#~ msgstr "Šírka textu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Editor Options"
#~ msgstr "Orientácia púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Move vector X:"
#~ msgstr "Posunúť vľavo <-"
#, fuzzy
#~ msgid "Move vector Y:"
#~ msgstr "Posunúť vľavo <-"
#, fuzzy
#~ msgid "Current position"
#~ msgstr "Pozícia textu X"
#, fuzzy
#~ msgid "Sheet origin"
#~ msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Relative To:"
#~ msgstr "Odstrániť regulátor"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint center"
#~ msgstr "Filter puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?"
#~ msgstr "Nastavenie projektu bolo zmenené. Uložiť ho?"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Čas. pečiatka"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "Ponechať"
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange Footprint:"
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
#~ msgid ""
#~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
#~ "footprint"
#~ msgstr ""
#~ "Ponechať alebo zmeniť existujúce púzdra, keď netlist poskytuje iné púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
#~ "netlist change"
#~ msgstr "Ponechanie alebo zmazanie zlých spojov po zmene netlistu"
#~ msgid ""
#~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
#~ "Note: only not locked footprints will be removed"
#~ msgstr ""
#~ "Odstrániť púzdra, ktoré sú na doske ale nie sú v netliste\n"
#~ "Pozor: odstránené budú len neuzamknuté púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Single Pad Nets:"
#~ msgstr "Jedna strana"
#~ msgid "Read Current Netlist"
#~ msgstr "Načítať"
#~ msgid ""
#~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
#~ msgstr ""
#~ "Načíta aktuálny netlist a aktualizuje spojenia a informácie o spojení"
#~ msgid "Rebuild Board Connectivity"
#~ msgstr "Prerobiť spoje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
#~ msgstr "Obnoviť všetky naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plôšky)"
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "Tichý režim"
#~ msgid "Error : you must choose a layer"
#~ msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone Edge Orientation:"
#~ msgstr "Orientácia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hatched outline"
#~ msgstr "Obrysy dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "Full hatched"
#~ msgstr "Celá šrafovaná"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline Appearance:"
#~ msgstr "Sklon okraja"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone min thickness value:"
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
#, fuzzy
#~ msgid "corners count"
#~ msgstr "Počet chýb:"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygon:"
#~ msgstr "Mnohouholník"
#, fuzzy
#~ msgid "No footprint"
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
#~ msgid "Unknown netname, netname not changed"
#~ msgstr "Neznámy názov siete, názov siete nebol zmenený"
#, fuzzy
#~ msgid "polygon"
#~ msgstr "Mnohouholník"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Primitives"
#~ msgstr "Importuje súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate count:"
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect polygon"
#~ msgstr "Použiť mnohouholníky"
#, fuzzy
#~ msgid "No layer selected, Please select the text layer"
#~ msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation (deg):"
#~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):"
#~ msgid "Plot sheet reference on all layers"
#~ msgstr "Vykresliť popis listu na všetkých vrstvách"
#, fuzzy
#~ msgid "Solder Mask Options:"
#~ msgstr "Ďalšie voľby:"
#, fuzzy
#~ msgid "val"
#~ msgstr "Ovál"
#, fuzzy
#~ msgid "Include advanced X2 features"
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Position from anchor X:"
#~ msgstr "Pozícia X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Position from anchor Y:"
#~ msgstr "Pozícia Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "Anchor position X:"
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Anchor Position"
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia"
#~ msgid "Scale 1"
#~ msgstr "Mierka 1"
#~ msgid "Scale 8"
#~ msgstr "Mierka 8"
#~ msgid "Scale 16"
#~ msgstr "Mierka 16"
#, fuzzy
#~ msgid "Approx. scale 1"
#~ msgstr "Približná mierka 1"
#, fuzzy
#~ msgid "X scale adjust:"
#~ msgstr "Nastavenie mierky X"
#, fuzzy
#~ msgid "Y scale adjust:"
#~ msgstr "Nastavenie mierky Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic Options:"
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
#, fuzzy
#~ msgid "Pads Drill Options:"
#~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Page per layer"
#~ msgstr "1 strana na vrstvu"
#~ msgid "Single page"
#~ msgstr "Jedna strana"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Print:"
#~ msgstr "Tlač strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Path base:"
#~ msgstr "Typ cesty"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "vyberte kláves"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Footprint Library Folder"
#~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid track width"
#~ msgstr "Minimálna šírka spoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid via diameter"
#~ msgstr "Min priemer prechodky"
#, fuzzy
#~ msgid "Common:"
#~ msgstr "Príkaz"
#~ msgid "Tracks:"
#~ msgstr "Spoje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Vias:"
#~ msgstr "Prechody"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill:"
#~ msgstr "Vŕtanie prechodky"
#, fuzzy
#~ msgid "Design rule vias:"
#~ msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)"
#, fuzzy
#~ msgid "Update complete"
#~ msgstr "Aktualizovať hodnoty"
#, fuzzy
#~ msgid "Match footprints by:"
#~ msgstr "Hľadať púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Modified dimensions properties"
#~ msgstr "Vlastnosti rozmerov"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
#, fuzzy
#~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
#~ msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
#~ msgid "Track near pad"
#~ msgstr "Spoj blízko plôšky"
#~ msgid "Track near via"
#~ msgstr "Spoj blízko via"
#~ msgid "Via near via"
#~ msgstr "Via blízko via"
#~ msgid "Pad near pad"
#~ msgstr "Plôška blízko plôšky"
#~ msgid "Too small track width"
#~ msgstr "Príliš malá šírka spoja"
#~ msgid "Too small via size"
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť via"
#~ msgid "Too small micro via size"
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via"
#, fuzzy
#~ msgid "Too small via drill"
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť via"
#, fuzzy
#~ msgid "Too small micro via drill"
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via"
#~ msgid "New Width:"
#~ msgstr "Nová šírka:"
#~ msgid "Edge Width"
#~ msgstr "Šírka okrajov"
#, fuzzy
#~ msgid "no active library"
#~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Pad Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti plôšky"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Line Width..."
#~ msgstr "Hrúbka čiary"
#~ msgid "A footprint source was found on the main board"
#~ msgstr "Zdroj puzdra nájdený na základnej doske"
#, fuzzy
#~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
#~ msgstr "Knižnica „%s” existuje, nahradiť ju?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search "
#~ "paths."
#~ msgstr ""
#~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na "
#~ "hľadanie."
#, fuzzy
#~ msgid "Library Filter:"
#~ msgstr "Súbory knižníc:"
#~ msgid "Undo last edition"
#~ msgstr "Vráti poslednú akciu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Trivial Connection"
#~ msgstr "Zmazať spojenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Center of page"
#~ msgstr "Stred strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Center left side of page"
#~ msgstr "Stred strany"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower left corner of page"
#~ msgstr "Ľavý dolná roh"
#, fuzzy
#~ msgid "User defined position:"
#~ msgstr "Používateľom definované"
#, fuzzy
#~ msgid "Import DXF File"
#~ msgstr "Importuje súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new library \"%s\"?"
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Key words: "
#~ msgstr "Kľúčové slovo"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Acti&ve Library..."
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
#~ msgid "Select active library"
#~ msgstr "Vyberte aktívnu knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open Footprint..."
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a footprint from a library"
#~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint from &Current Board..."
#~ msgstr "Načítať z aktuálnej dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "&Active Library..."
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Export active library"
#~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint..."
#~ msgstr "Púzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "P&roperties..."
#~ msgstr "Vlastnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Library Browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Library Browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
#, fuzzy
#~ msgid "Te&xts and Drawings..."
#~ msgstr "Te&xty a kresby"
#~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
#~ msgstr "Prispôsobenie rozmerov textu a kresieb"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit settings for new pads"
#~ msgstr "Export nastavení do ostatných zón"
#, fuzzy
#~ msgid "Push updated footprint through to current board"
#~ msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Footprint Li&braries..."
#~ msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Settings..."
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Display Options..."
#~ msgstr "Voľby zobrazenia:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Setup"
#~ msgstr "Nastavenia vrstiev"
#, fuzzy
#~ msgid "Open design rules editor"
#~ msgstr "Otvorí editor pravidiel návrhu"
#~ msgid "Adjust default pad characteristics"
#~ msgstr "Prispôsobenie vlastností plošiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Pads to &Mask Clearance..."
#~ msgstr "Rozstupy spojov...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
#~ msgstr ""
#~ "Prispôsobenie globálnych rozstupov medzi plôškami a spájkovacou maskou"
#, fuzzy
#~ msgid "&General Settings"
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
#~ msgid "Select general options for Pcbnew"
#~ msgstr "Výber všeobecných volieb pre PCBnew"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit All Tracks and Vias..."
#~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
#~ msgstr "Polia púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Set text size and width of footprint fields"
#~ msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
#, fuzzy
#~ msgid "&Move and Swap Layers..."
#~ msgstr "Prepnúť vr&stvy"
#, fuzzy
#~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
#~ msgstr "Súčiastka [%s]: púzdro <%s> nenádjené"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Spread and Place"
#~ msgstr "Hromadný presun a umietnenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Spread out All Footprints"
#~ msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock All Footprints"
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock All Footprints"
#~ msgstr "Púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock Footprint"
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
#, fuzzy
#~ msgid " [new file]"
#~ msgstr " [žiadny súbor]"
#~ msgid "Custom Size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
#, fuzzy
#~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n"
#~ " Chcete pokračovať?"
#~ msgid "No Change"
#~ msgstr "Žiadna zmena"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Zrušiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Save footprint in active library"
#~ msgstr "Uloží púzdro v aktívnej knižnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new library and save current footprint"
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro"
#~ msgid "Delete part from active library"
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Load footprint from library"
#~ msgstr "Načítať púzdro z knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Import footprint"
#~ msgstr "Importovať modul puzdra"
#, fuzzy
#~ msgid "Export footprint"
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
#~ msgid "Select library to browse"
#~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Active Library..."
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select library to be displayed"
#~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
#~ "similar footprints)."
#~ msgstr ""
#~ "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná "
#~ "pouzdra)"
#, fuzzy
#~ msgid "Trivial Connection"
#~ msgstr "Nespojený"
#, fuzzy
#~ msgid "Copper Connection"
#~ msgstr "Nespojený"
#, fuzzy
#~ msgid "Selects whole copper connection."
#~ msgstr "Zmazať spojenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Whole Net"
#~ msgstr "Žiadna sieť"
#~ msgid "Track "
#~ msgstr "Spoj"
#~ msgid "Via "
#~ msgstr "Prech"
#, fuzzy
#~ msgid ", drill: "
#~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Performing segment fills..."
#~ msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty"
#, fuzzy
#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
#~ msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier"
#~ msgid "Track Len"
#~ msgstr "Dĺžka spoja"
#~ msgid "Full Len"
#~ msgstr "Plná dĺžka"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad to die"
#~ msgstr "Editor plošiek"
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v logickom mene knižnice"
#~ msgid "Illegal character found in category"
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v kategórii"
#~ msgid "Illegal character found in base name"
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v základnom mene"
#~ msgid "undefined pin %s"
#~ msgstr "nedefinovaný vývod %s"
#~ msgid "Parsing Errors"
#~ msgstr "Chyby spracovania"
#~ msgid "CvPcb Error"
#~ msgstr "Chyba CvPCB"
#~ msgid "Fill &pad"
#~ msgstr "Vyplniť &plôšku"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n"
#~ "Len knižnice v tomto zozname sú́ použité v PCBnew.\n"
#~ "Poradie v tomto zozname je dôležité́:\n"
#~ "PCBnew hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname."
#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
#~ msgstr "Pridať novú knižnicu za zvolenú knižnicu a nahrať ju"
#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
#~ msgstr "Pridať novú knižnicu pred zvolenú knižnicu a nahrať ju"
#~ msgid "Unload the selected library"
#~ msgstr "Vypustiť zvolenú knižnicu"
#~ msgid "User defined search paths"
#~ msgstr "Používateľom definované cesty hľadania"
#~ msgid ""
#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than "
#~ "default KiCad paths."
#~ msgstr ""
#~ "Ďalšie cesty, použité v tomto projekte. Ich priorita je vyššia ako "
#~ "priorita predvolených ciest KiCad."
#~ msgid ""
#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
#~ "doc files.\n"
#~ "Sorted by decreasing priority order."
#~ msgstr ""
#~ "Systémové a používateľské cesty, použité na hľadanie a načítanie súborov "
#~ "knižníc a dokumentácie súčiastok.\n"
#~ "Zoradené zostupne podľa priority."
#~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
#~ msgstr "Problém pri ukladaní súboru, skončiť i tak?"
#~ msgid "Open Net List"
#~ msgstr "Otvorí Netlist"
#~ msgid "Components: %d (free: %d)"
#~ msgstr "Súčiastok: %d (nepriradených: %d)"
#~ msgid "Footprints (All): %d"
#~ msgstr "Púzdra (všetky): %d"
#~ msgid "Footprints (filtered): %d"
#~ msgstr "Púzdra (filtrované): %d"
#~ msgid "Some files are invalid!"
#~ msgstr "Niektoré súbory neplatné!"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Púzdro"
#~ msgid "Units in inches"
#~ msgstr "Jednotky v palcoch"
#~ msgid "Units in millimeters"
#~ msgstr "Jednotky v milimetroch"
#~ msgid "Component Library Error"
#~ msgstr "Chyba knižnice súčiastok"
#~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file"
#~ msgstr "Je to normálne, ak otvárate nový súbor netlist"
#~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file."
#~ msgstr " <%s> nevyzerá byť platným odkazom na knižnicu súčiastok Kicad."
#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)"
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor súčiastky (.cmp)"
#~ msgid "Display footprints list documentation"
#~ msgstr "Zobraziť dokumentáciu zoznamu puzdier"
#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
#~ msgstr "Zobraziť úplný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku"
#~ msgid "Open a recent opened netlist document"
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený dokument netlist"
#~ msgid "Quit CvPcb"
#~ msgstr "Skončí CvPCB"
#~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths"
#~ msgstr "Nastavenie knižníc puzdier na načítanie a ciest hľadania knižníc"
#~ msgid "Keep Open On Save"
#~ msgstr "Pri uložení ponechať otvorené"
#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file"
#~ msgstr "Zabráni ukončeniu CvPCB po uložení súboru netlistu"
#~ msgid "Save changes to the project configuration file"
#~ msgstr "Uloží zmeny do konfiguračného súboru projektu"
#~ msgid "&Save Project File As"
#~ msgstr "Uložiť súbor &projektu ako"
#~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file"
#~ msgstr "Uloží zmeny v nastavení projektu do nového súboru"
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "&Obsah"
#~ msgid "&About CvPcb"
#~ msgstr "&O PCBNew"
#~ msgid "Open a net list file"
#~ msgstr "Otvoriťí súbor Netlist"
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)"
#~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp)"
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name"
#~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp) s novým menom"
#~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
#~ msgstr "Súbory spätnej anotácie Kicad (*.stf)|*.stf"
#~ msgid "&Rename file"
#~ msgstr "P&remenovať súbor"
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
#~ msgstr "&Otvoriť\tCtrl+O"
#~ msgid "&Blank\tCtrl+N"
#~ msgstr "&Prázdny\tCtrl+N"
#~ msgid "Start a blank project"
#~ msgstr "Začne prázdny projekt"
#~ msgid "&Archive"
#~ msgstr "&Archivovať"
#~ msgid "&Unarchive"
#~ msgstr "Roz&baliť"
#~ msgid "View, read or edit file with a text editor"
#~ msgstr "Zobrazí súbor na prečítanie alebo úpravu v textovom editore"
#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "Pre&dvolený"
#~ msgid "&Favourite"
#~ msgstr "O&bľúbený"
#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Použiť obľúbený zobrazovač PDF"
#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr ""
#~ "Zvoľte si svoj obľúbený zobrazovač PDF pre zobrazenie dátových listov"
#~ msgid "Open the KiCad handbook"
#~ msgstr "Otvorí príručku KiCad"
#~ msgid "About KiCad project manager"
#~ msgstr "O správcovi projektov KiCad"
#~ msgid "Load existing project"
#~ msgstr "Načíta existujúci projekt"
#~ msgid "Working dir: "
#~ msgstr "Pracovný adresár:"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pripravený\n"
#~ "Pracovný adresár: %s\n"
#~ msgid "Pcbnew (PCB editor)"
#~ msgstr "Pcbnew (Editor DPS)"
#~ msgid "GerbView (Gerber viewer)"
#~ msgstr "GerbView (Zobrazovač Gerber)"
#~ msgid ""
#~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n"
#~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows "
#~ "a B&W picture"
#~ msgstr ""
#~ "Bitmap2Component (nástroj na vytvorenie loga z bitovej mapy)\n"
#~ "Vytvára súčiastku (pre Eeschema) alebo puzdro (pre Pcbnew), ktoré "
#~ "zobrazuje Č/B obrázok"
#~ msgid "Pcb calculator, the Swiss army knife..."
#~ msgstr "Kalkulačka DPS, švajčiarsky vojenský nožík..."
#~ msgid "Portable Templates"
#~ msgstr "Prenositeľné šablóny"
#~ msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
#~ msgstr "Súbor šablóny projektu <kicad.pro> nebol nájdený. "
#~ msgid ""
#~ "Working dir: <%s>\n"
#~ "Project: <%s>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pracovný adresár: <%s>\n"
#~ "Projekt: <%s>\n"
#~ msgid "Drag Component"
#~ msgstr "Ťahať súčiastku"
#~ msgid "Rotate +"
#~ msgstr "Otočiť +"
#~ msgid "Rotate -"
#~ msgstr "Otočiť -"
#~ msgid "Mirror --"
#~ msgstr "Zrkadliť "
#~ msgid "Mirror ||"
#~ msgstr "Zrkadliť ||"
#~ msgid "Copy Component"
#~ msgstr "Kopírovať súčiastku"
#~ msgid "Delete Component"
#~ msgstr "Zmazať súčiastku"
#~ msgid "Doc"
#~ msgstr "Dokumentácia"
#~ msgid "Move Global Label"
#~ msgstr "Presunúť globálnu menovku"
#~ msgid "Drag Global Label"
#~ msgstr "Uchopiť globálnu menovku"
#~ msgid "Copy Global Label"
#~ msgstr "Kopírovať globálnu menovku"
#~ msgid "Rotate Global Label"
#~ msgstr "Otočiť globálnu menovku"
#~ msgid "Delete Global Label"
#~ msgstr "Zmazať globálnu menovku"
#~ msgid "Move Hierarchical Label"
#~ msgstr "Presunúť hierarchickú menovku"
#~ msgid "Drag Hierarchical Label"
#~ msgstr "Uchopiť hierarchickú menovku"
#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
#~ msgstr "Kopírovať hierarchickú menovku"
#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
#~ msgstr "Otočiť hierarchickú menovku"
#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
#~ msgstr "Odstrániť hierarchickú menovku"
#~ msgid "Drag Label"
#~ msgstr "Uchopiť menovku"
#~ msgid "Rotate Text"
#~ msgstr "Otočiť text"
#~ msgid "Delete Text"
#~ msgstr "Zmazať text"
#~ msgid "Drag Sheet"
#~ msgstr "Uchopiť list"
#~ msgid "Resize Sheet"
#~ msgstr "Zmeniť veľkosť listu"
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
#~ msgstr "Upraviť vývod listu"
#~ msgid "Delete Sheet Pin"
#~ msgstr "Odstrániť vývod listu"
#~ msgid "Mirror Block ||"
#~ msgstr "Zrkadliť blok ||"
#~ msgid "Mirror Block --"
#~ msgstr "Zrkadliť blok --"
#~ msgid "Rotate Block ccw"
#~ msgstr "Otočiť blok proti smeru"
#~ msgid "Delete Image"
#~ msgstr "Odstrániť obrázok"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid " loaded"
#~ msgstr " načítaná"
#~ msgid " error!"
#~ msgstr " chyba!"
#~ msgid "Files not found"
#~ msgstr "Súbor nenájdený"
#~ msgid "Horiz. Justify"
#~ msgstr "Vodorovne rozmiestniť"
#~ msgid "Vert. Justify"
#~ msgstr "Zvislo rozmiestniť"
#~ msgid "Global Pin Settings"
#~ msgstr "Globálne nastavenia vývodov"
#~ msgid "Erc error"
#~ msgstr "Chyba ERC"
#~ msgid "Annotate only the unannotated components "
#~ msgstr "Očíslovať len neočíslované položky"
#~ msgid "the current sheet?"
#~ msgstr "aktuálnom liste?"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "11"
#~ msgstr "11"
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "17"
#~ msgstr "17"
#~ msgid "21"
#~ msgstr "21"
#~ msgid "23"
#~ msgstr "23"
#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"
#~ msgid "Component [%s] not found!"
#~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená!"
#~ msgid "Components by reference"
#~ msgstr "Súčiastky podľa odkazu"
#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
#~ msgstr "Podsúčiastky (napr. U2A, U2B ...)"
#~ msgid "Hierarchical pins by name"
#~ msgstr "Hierarchické vývody podľa mena"
#~ msgid "Hierarchical pins by sheet"
#~ msgstr "Hierarchické vývody podľa listu"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Zoznam"
#, fuzzy
#~ msgid "List for spreadsheet import (by ref)"
#~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora"
#, fuzzy
#~ msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)"
#~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora"
#, fuzzy
#~ msgid "List for spreadsheet import (by value)"
#~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora"
#~ msgid ";"
#~ msgstr ";"
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
#~ msgstr "Oddeľovač polí pre import do tabuľkového kalkulátora"
#~ msgid "Launch list browser"
#~ msgstr "Spustiť prezerač zoznamu"
#~ msgid "Add to list:"
#~ msgstr "Pridať do zoznamu:"
#~ msgid "Users fields:"
#~ msgstr "Používateľské polia:"
#~ msgid "Field 1"
#~ msgstr "Pole 1"
#~ msgid "Field 2"
#~ msgstr "Pole 2"
#~ msgid "Field 3"
#~ msgstr "Pole 3"
#~ msgid "Field 4"
#~ msgstr "Pole 4"
#~ msgid "Field 5"
#~ msgstr "Pole 5"
#~ msgid "Field 6"
#~ msgstr "Pole 6"
#~ msgid "Field 7"
#~ msgstr "Pole 7"
#~ msgid "Field 8"
#~ msgstr "Pole 8"
#~ msgid "All existing user fields"
#~ msgstr "Všetky existujúce používateľské polia"
#~ msgid "Current graphic text &size:"
#~ msgstr "&Veľkosť grafického textu:"
#~ msgid "General :"
#~ msgstr "Všeobecné:"
#~ msgid "As Convert"
#~ msgstr "Podľa konverzie"
#~ msgid "Show Pin Num"
#~ msgstr "Zobraziť číslo vývodu"
#~ msgid "Skew:"
#~ msgstr "Skosiť:"
#~ msgid "DocFileName:"
#~ msgstr "Súbor dokumentácie:"
#~ msgid "Force size A4"
#~ msgstr "Vynútiť veľkosť A4"
#~ msgid "Page size A4"
#~ msgstr "Veľkosť strany A4"
#~ msgid "Page size A3"
#~ msgstr "Veľkosť strany A3"
#~ msgid "Page size A2"
#~ msgstr "Veľkosť strany A2"
#~ msgid "Page size A1"
#~ msgstr "Veľkosť strany A1"
#~ msgid "Page size A0"
#~ msgstr "Veľkosť strany A0"
#~ msgid "Page size B"
#~ msgstr "Veľkosť strany B"
#~ msgid "Page size C"
#~ msgstr "Veľkosť strany C"
#~ msgid "Page size D"
#~ msgstr "Veľkosť strany D"
#~ msgid "Page size E"
#~ msgstr "Veľkosť strany E"
#~ msgid " (alias of "
#~ msgstr " (alias pre "
#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
#~ msgstr "Alias <%s> nemožno odstrániť kým je upravovaný!"
#~ msgid "Component Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti súčiastky"
#~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number"
#~ msgstr "Začať na číslo listu × 100 a použiť prvé voľné číslo"
#~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number"
#~ msgstr "Začať na číslo listu × 1000 a použiť prvé voľné číslo"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialóg"
#~ msgid "Component library files"
#~ msgstr "Súbory knižníc súčiastok"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n"
#~ "Len knižnice v tomto zozname sú použité v EESchema.\n"
#~ "Poradie v tomto zozname je dôležité:\n"
#~ "EESchema hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname."
#~ msgid "EESchema Erc"
#~ msgstr "ERC"
#~ msgid "Default &bus width:"
#~ msgstr "Predvolená šírka z&bernice:"
#~ msgid "Show hi&dden pins"
#~ msgstr "Zobraziť skryté &piny"
#~ msgid "Custom field 1"
#~ msgstr "Vlastné pole 1"
#~ msgid "Custom field 2"
#~ msgstr "Vlastné pole 2"
#~ msgid "Custom field 3"
#~ msgstr "Vlastné pole 3"
#~ msgid "Custom field 4"
#~ msgstr "Vlastné pole 4"
#~ msgid "Custom field 5"
#~ msgstr "Vlastné pole 5"
#~ msgid "Custom field 6"
#~ msgstr "Vlastné pole 6"
#~ msgid "Custom field 7"
#~ msgstr "Vlastné pole 7"
#~ msgid "Custom field 8"
#~ msgstr "Vlastné pole 8"
#~ msgid "Template Field Names"
#~ msgstr "Mená šablóny polí"
#~ msgid "Advanced Format"
#~ msgstr "Pokročilý formát"
#~ msgid "Netlist Options:"
#~ msgstr "Voľby Netlist:"
#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'"
#~ msgstr "Odkazom „U” a „IC” pridať predponu „X”"
#~ msgid "Use Net Names"
#~ msgstr "Použiť mená siete"
#~ msgid "Use Net Numbers"
#~ msgstr "Použiť čísla siete"
#~ msgid "Erc report:"
#~ msgstr "Hlásenie ERC"
#~ msgid "Total errors count: "
#~ msgstr "Celkový počet chýb: "
#~ msgid "&Test Erc"
#~ msgstr "&Kontrola ERC"
#~ msgid "&Del Markers"
#~ msgstr "&Zmazať značky"
#~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen"
#~ msgstr "Vyplniť list schémy na celú obrazovku"
#~ msgid "Place a no connect flag"
#~ msgstr "Označí ako nezapojené"
#~ msgid "Place a net name (local label)"
#~ msgstr "Umiestni meno siete (lokálne meno)"
#~ msgid "Place a junction"
#~ msgstr "Umiestni uzol"
#~ msgid "Place graphic text (comment)"
#~ msgstr "Umiestni grafický text (komentár)"
#~ msgid "Library browser - Browse components"
#~ msgstr "Prehliadač knižnice Prezerajte súčiastky"
#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
#~ msgstr "Generovať zoznam materiálu a/alebo krížové odkazy"
#~ msgid ""
#~ "Library \"%s\" was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Knižnica \"%s\" bola zmenená!\n"
#~ "Zahodiť zmeny?"
#~ msgid "Part %c"
#~ msgstr "Časť %c"
#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
#~ msgstr "Súbor NIE je knižnica Eeschema!"
#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information."
#~ msgstr "V hlavičke súboru chýbajú informácie o verzii a časovej pečiatke."
#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
#~ msgstr "Nastala chyba pri čítaní hlavičky."
#~ msgid "Library <%s> component load error %s."
#~ msgstr "Knižnica <%s> chyba načítania súčiastky %s."
#~ msgid "Could not open component document library file <%s>."
#~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor dokumentácie súčiastky knižnice <%s>."
#~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7"
#~ msgstr "obdĺžnik má len %d parametrov z požadovaných 7"
#~ msgid " is NOT an Eeschema file!"
#~ msgstr " nie je súbor Eeschema!"
#~ msgid ""
#~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ " bol vytvorený novšou verziou Eeschema a nemusí byť správne načítaný. "
#~ "Prosím, zvážte aktualizáciu!"
#~ msgid ""
#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the "
#~ "new file format when you save this file again."
#~ msgstr ""
#~ "Tento súbor bol vytvorený staršou verziou Eeschema. Bude uložený v novom "
#~ "formáte, keď ho znova uložíte."
#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted"
#~ msgstr "Nedefinovaný objekt v súbore Eeschema na riadku %d, zrušené"
#~ msgid ""
#~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n"
#~ "\n"
#~ "You must create a new power component with the new value."
#~ msgstr ""
#~ "%s je súčiastka napájania a jej hodnotu nemožno meniť!\n"
#~ "\n"
#~ "Musíte vytvoriť novú súčiastku napájania s novou hodnotou."
#~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "lomená čiara má len %d parametrov z požadovaných 4"
#~ msgid "polyline count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "parameter %d lomenej čiary nie je platný"
#~ msgid "polyline point %d X position not defined"
#~ msgstr "bod %d pozície X lomenej čiary nie je definovaný"
#~ msgid "polyline point %d Y position not defined"
#~ msgstr "bod %d pozície Y lomenej čiary nie je definovaný"
#~ msgid "Input Pin.........."
#~ msgstr "Vstupný vývod.........."
#~ msgid "Output Pin........."
#~ msgstr "Výstupný vývod........."
#~ msgid "Bidirectional Pin.."
#~ msgstr "Obojsmerný vývod.."
#~ msgid "Tri-State Pin......"
#~ msgstr "Trojstavový vývod......"
#~ msgid "Passive Pin........"
#~ msgstr "Pasívny vývod........"
#~ msgid "Unspecified Pin...."
#~ msgstr "Nešpecifikovaný vývod...."
#~ msgid "Power Input Pin...."
#~ msgstr "Vstupný napájací vývod...."
#~ msgid "Power Output Pin..."
#~ msgstr "Výstupný napájací vývod..."
#~ msgid "Open Emitter......."
#~ msgstr "Otvorený emitor......."
#~ msgid "No Connection......"
#~ msgstr "Nespojené......"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " >> Chyby ERC: %d\n"
#~ msgid "Pin "
#~ msgstr "Vývod"
#~ msgid "Field "
#~ msgstr "Pole"
#~ msgid "Import Component"
#~ msgstr "Importovať súčiastku"
#~ msgid "Export Component"
#~ msgstr "Exportovať súčiastku"
#~ msgid " - OK"
#~ msgstr " - OK"
#~ msgid ""
#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as "
#~ "part of this project."
#~ msgstr ""
#~ "Táto knižnica nebude dostupná, kým bude načítaná v Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Upravte nastavenie knižnice Eeschema, ak ju chcete zahrnúť ako časť "
#~ "tohoto projektu."
#~ msgid " - Export OK"
#~ msgstr " - Export OK"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdiť"
#~ msgid "#End labels\n"
#~ msgstr "#Koniec menoviek\n"
#~ msgid "#Cmp ( order = Reference )"
#~ msgstr "#Cmp ( poradie = Odkaz )"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Value )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( poradie = Hodnota )"
#~ msgid "#End Cmp\n"
#~ msgstr "#Koniec Cmp\n"
#~ msgid "&Save Whole Schematic Project"
#~ msgstr "Uložiť celý projekt &schém"
#~ msgid "Pa&ge Settings"
#~ msgstr "Nast&avenia strany"
#~ msgid "Pri&nt"
#~ msgstr "&Tlačiť"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL, PostScript alebo SVG"
#~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F"
#~ msgstr "Nájsť a na&hradiť\tCtrl+Shift+F"
#~ msgid "&Hierarchy"
#~ msgstr "&Hierarchia"
#~ msgid "&Component"
#~ msgstr "&Súčiastka"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Farby"
#~ msgid "Color preferences"
#~ msgstr "Nastavenia farieb"
#~ msgid "&Save Preferences"
#~ msgstr "&Uložiť nastavenia"
#~ msgid "Save application preferences"
#~ msgstr "Uloží nastavenia aplikácie"
#~ msgid "&Read Preferences"
#~ msgstr "&Načítať nastavenia"
#~ msgid "Read application preferences"
#~ msgstr "Načíta nastavenia aplikácie"
#~ msgid "ER&C"
#~ msgstr "ER&C"
#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board"
#~ msgstr "&Navrhnúť dosku plošného spoja"
#~ msgid "Open the Eeschema handbook"
#~ msgstr "Otvorí príručku EESchema"
#~ msgid "done"
#~ msgstr "hotovo"
#~ msgid " ->Error"
#~ msgstr " ->Chyba"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: \n"
#~ msgstr ""
#~ "Pripravený\n"
#~ "Pracovný adresár: \n"
#~ msgid "File <%s> not found."
#~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený."
#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
#~ msgstr "Listy schém môžu byť vnorené len %d úrovní hlboko."
#~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6"
#~ msgstr "kruh má len %d parametrov z požadovaných 6"
#~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "uhol má len %d parametrov z požadovaných 8"
#~ msgid "The selected component is not in the active library"
#~ msgstr "Zvolená súčiastka nie je v aktívnej knižnici"
#~ msgid "Component Library Name:"
#~ msgstr "Meno knižnice súčiastok:"
#~ msgid "\"."
#~ msgstr "\"."
#~ msgid "Error occurred while saving library document file \""
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru dokumentácie knižnice \""
#~ msgid "Library file \""
#~ msgstr "Súbor knižnice \""
#~ msgid "Part"
#~ msgstr "Časť"
#~ msgid "Component library <%s> is empty."
#~ msgstr "Knižnica súčiastok <%s> je prázdna."
#~ msgid "Delete Entry Error"
#~ msgstr "Chyba odstránenie položky"
#~ msgid "No component to save."
#~ msgstr "Žiadna súčiastka na uložeenie."
#~ msgid "&Current Library"
#~ msgstr "&Aktuálna knižnica"
#~ msgid "Select working library"
#~ msgstr "Vyberte pracovnú knižnicu"
#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Uložiť aktuálnu knižnicu\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Current Library &As"
#~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako"
#~ msgid "Save current active library as..."
#~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu ako..."
#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
#~ msgstr "Vytvorí súbor PNG zobrazenej súčiastky"
#~ msgid "&Save preferences"
#~ msgstr "&Uložiť nastavenia"
#~ msgid "&Read preferences"
#~ msgstr "&Načítať nastavenia"
#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "Bezier má len %d parametre z vyžadovaných 4"
#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "Počet parametrov Bezier %d nie je platný"
#~ msgid "No components found matching "
#~ msgstr "Žiadne vyhovujúce súčiastky "
#~ msgid "Select Component"
#~ msgstr "Vyberte súčiastku"
#~ msgid "Move Arc"
#~ msgstr "Posunúť oblúk"
#~ msgid "Delete Arc"
#~ msgstr "Odstrániť oblúk"
#~ msgid "Move Circle"
#~ msgstr "Presunúť kruh"
#~ msgid "Delete Circle"
#~ msgstr "Odstrániť kruh"
#~ msgid "Field Rotate"
#~ msgstr "Otočiť pole"
#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?"
#~ msgstr "EESchema je už spustený, pokračovať?"
#~ msgid "Save schematic project"
#~ msgstr "Uložiť projekt schémy"
#~ msgid "Save current library to disk"
#~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu na disk"
#~ msgid "Delete component in current library"
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
#~ msgid "Update current component in current library"
#~ msgstr "Aktualizuje aktuálnu súčiastuk v aktuálnej knižnici"
#~ msgid "Export component"
#~ msgstr "Exportovať súčiastku"
#~ msgid " in the current schematic hierarchy"
#~ msgstr " v aktuálnej hierarchii schémy"
#~ msgid "Preferred Editor:"
#~ msgstr "Predvolený editor:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " command is "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " príkaz je "
#~ msgid "Doc File "
#~ msgstr "Súbor dokumentácie"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
#~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad."
#~ msgid "&List Current Keys"
#~ msgstr "&Zoznam aktuálnych klávesov"
#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvorí konfiguračný súbor kláv. skratiek na export aktuálnych kláv. "
#~ "skratiek"
#~ msgid " in"
#~ msgstr "v"
#~ msgid " mm"
#~ msgstr " mm"
#~ msgid " \""
#~ msgstr " \""
#~ msgid "Grid Select"
#~ msgstr "Výber mriežky"
#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
#~ msgstr "Súbory dosky plošných spojov KiCad s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
#~ msgid "KiCad footprint s-expre library file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
#~ msgstr "Súbor púzdier KiCad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgstr "Súbory nahraných makier KiCad (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
#~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
#~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#~ msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#~ msgid "Block Save"
#~ msgstr "Uložiť blok"
#~ msgid "> was not found."
#~ msgstr "> nebol nájdený."
#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports"
#~ msgstr ""
#~ "Kopíruje reťazec verzie do schránky, kvôli poslaniu s hláseniami chýb"
#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Zmazať blok (Ctrl + ťahať myšou)"
#~ msgid "Polar"
#~ msgstr "Polárne"
#~ msgid "Layers selection:"
#~ msgstr "Výber vrstiev:"
#~ msgid "Full size. Do not show page limits"
#~ msgstr "Plná veľkosť. Nezobrazovať hranice strany"
#~ msgid "(Deselect)"
#~ msgstr "(Zrušiť výber)"
#~ msgid "File "
#~ msgstr "Súbor "
#~ msgid "No tool"
#~ msgstr "Žiadny nástroj"
#~ msgid "Tool "
#~ msgstr "Nástroj"
#~ msgid "Load excellon drill file"
#~ msgstr "Načíta súbor vŕtania EXCELLON"
#~ msgid "&Clear All"
#~ msgstr "&Vymazať všetko"
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Skončiť"
#~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer"
#~ msgstr "O GerbView a zobrazovači vŕtania"
#~ msgid "METRIC command has no parameter"
#~ msgstr "Príkaz METRIC nemá parameter"
#~ msgid "INCH command has no parameter"
#~ msgstr "Príkaz INCH nemá parameter"
#~ msgid "Some footprints are not found in libraries"
#~ msgstr "V knižniciach nemožno nájsť niektoré púzdra"
#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
#~ msgstr "Púzdro [%s]: Plôška [%s] nenájdená"
#~ msgid "This looks bad"
#~ msgstr "Toto vyzerá zle"
#~ msgid "Copper area has a non existent net name"
#~ msgstr "Plocha medi obsahuje neexistujúci názov siete"
#~ msgid "Save Board File"
#~ msgstr "Uložiť súbor dosky"
#~ msgid "Legacy library file '%s' is read only"
#~ msgstr "Súbor starej knižnice „%s je len na čítanie."
#~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'"
#~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo vytvoriť súbor starej knižnice „%s”"
#~ msgid "KeyW: "
#~ msgstr "Kľúčové slovo:"
#~ msgid "&New Module"
#~ msgstr "&Nové púzdro"
#~ msgid "Load Module from Current Li&brary"
#~ msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
#~ msgid "Load Module from &Current Board"
#~ msgstr "Načítať púzdro z &aktuálnej dosky"
#~ msgid "&Load Module"
#~ msgstr "Načítať &púzdro"
#~ msgid "Save Current Library as Other"
#~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako inú"
#~ msgid "&Save Module in Active Library"
#~ msgstr "Uložiť &púzdro v aktívnej knižnici"
#~ msgid "S&ave Module into a New Library"
#~ msgstr "Uložiť púzdro do &novej knižnice"
#~ msgid "Create a new library and save current module into it"
#~ msgstr "Vytvorí novú knižnicu a uloží do nej aktuálne púzdro"
#~ msgid "Delete objects with the eraser"
#~ msgstr "Odstrániť objekty pomocou gumy"
#~ msgid "&Sizes and Widths"
#~ msgstr "Veľkosti a šírky"
#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
#~ msgstr "Nastaviť šírku textu a kresby"
#~ msgid "&User Grid Size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky"
#~ msgid "Zoom and fit the module in the window"
#~ msgstr "Zväčší púzdro, aby vyplnilo celú obrazovku"
#~ msgid "Redraw the window's viewport"
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie okna"
#~ msgid "3&D View"
#~ msgstr "Zobrazenie 3&D"
#~ msgid "Di&mensions"
#~ msgstr "Roz&mery"
#~ msgid "Auto Place Module"
#~ msgstr "Automaticky umiestniť púzdro"
#~ msgid "Move Drawing"
#~ msgstr "Presunúť kresbu"
#~ msgid "Edit Drawing"
#~ msgstr "Upraviť kresbu"
#~ msgid "Delete Target"
#~ msgstr "Odstrániť cieľ"
#~ msgid "Unlock All Modules"
#~ msgstr "Odomknúť všetky púzdra"
#~ msgid "Lock All Modules"
#~ msgstr "Zamknúť všetky púzdra"
#~ msgid "Move All Modules"
#~ msgstr "Presunúť všetky púzdra"
#~ msgid "Move New Modules"
#~ msgstr "Presunúť nové púzdra"
#~ msgid "Autoplace Next Module"
#~ msgstr "Automaticky umiestniť ďalšie púzdro"
#~ msgid "Orient All Modules"
#~ msgstr "Orientovať všetky púzdra"
#~ msgid "Autoroute"
#~ msgstr "Automaticky prepojiť"
#~ msgid "Autoroute All Modules"
#~ msgstr "Automaticky prepojiť všetky púzdra"
#~ msgid "Flip Block"
#~ msgstr "Preklopiť blok"
#~ msgid "Move Node"
#~ msgstr "Presunúť uzol"
#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition"
#~ msgstr "Globálna úprava spojov a prechodiek"
#~ msgid "Edit with ModEdit"
#~ msgstr "Upraviť pomocou ModEdit"
#~ msgid "Delete Module"
#~ msgstr "Odstrániť púzdro"
#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings"
#~ msgstr "Kopírovať nastavenia tejto plôšky do aktuálneho nastavenia"
#~ msgid "Select the layer on which text should lay."
#~ msgstr "Vyberte vrstvu, na ktorej má byť text."
#~ msgid "Drill Fille"
#~ msgstr "Súbor vŕtania"
#~ msgid "Map File"
#~ msgstr "Súbor mapovania"
#~ msgid "Print mode"
#~ msgstr "Režim tlače"
#~ msgid "PCB Library Tables"
#~ msgstr "Tabuľky knižníc PCB"
#~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):"
#~ msgstr "Používateľská orientácia (v 0,1 °):"
#~ msgid "Normal+Insert"
#~ msgstr "Normálne+Vložiť"
#~ msgid "Rotation 90 degree"
#~ msgstr "Otočenie o 90 stupňov"
#~ msgid "Rotation 180 degree"
#~ msgstr "Otočenie o 180 stupňov"
#~ msgid "Browse Shapes"
#~ msgstr "Prechádzať tvary"
#~ msgid "Drill Files Generation"
#~ msgstr "Generovanie súborov vŕtania"
#~ msgid "Use a relative path? "
#~ msgstr "Použiť relatívnu cestu?"
#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
#~ msgstr "Súbory HPGL plot (.plt)|*.plt"
#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
#~ msgstr "Súbory Gerber (.pho)|*.pho"
#~ msgid "Module Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti púzdra"
#~ msgid "Shape Offset (inch):"
#~ msgstr "Posun tvaru (palec):"
#~ msgid "3D Shape:"
#~ msgstr "Tvar 3D:"
#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
#~ msgstr "Nová orientácia (rozlíšenie 0,1 stupňa)"
#~ msgid "Delete Row"
#~ msgstr "Odstrániť riadok"
#~ msgid "Select All >>"
#~ msgstr "Vybrať všetky >>"
#~ msgid "Properties:"
#~ msgstr "Vlastnosti:"
#~ msgid "No Vias"
#~ msgstr "Žiadne prechody"
#~ msgid "Point Y"
#~ msgstr "Bod Y"
#~ msgid "Module Edges:"
#~ msgstr "Okraje puzdier:"
#~ msgid "Include modules"
#~ msgstr "Zahrnúť púzdra"
#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
#~ msgstr "Meno vrstvy je duplicitné s iným"
#~ msgid "Footprints Orientation"
#~ msgstr "Orientácia puzdier"
#~ msgid "From separate .cmp file"
#~ msgstr "Zo samostatného súboru .cmp"
#~ msgid "Module Name Source:"
#~ msgstr "Zdroj mena púzdra:"
#~ msgid ""
#~ "Source of footprints names for component:\n"
#~ "- the netlist (if you have filled the footprint field of each component "
#~ "in schematic)\n"
#~ "- the .cmp file created by CvPcb"
#~ msgstr ""
#~ "Zdroj mien puzdier súčiastky:\n"
#~ "- netlist (ak máte vyplnené pole puzdra každej súčiastky v schéme)\n"
#~ "- súbor .cmp vytvorený pomocou CvPcb"
#~ msgid "Exchange Module:"
#~ msgstr "Výmena púzdra:"
#~ msgid "Bad Tracks Deletion:"
#~ msgstr "Mazanie zlých spojov:"
#~ msgid "Browse Netlist Files"
#~ msgstr "Prechádzať"
#~ msgid "Full screen cursor"
#~ msgstr "Kríž cez celú obrazovku"
#~ msgid "45"
#~ msgstr "45"
#~ msgid ""
#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving "
#~ "it.\n"
#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí (skryje) miestne naznačené spoje aktuálneho púzdra, pri jeho "
#~ "presune.\n"
#~ "naznačenie spojov je užitočné pri umiestňovaní púzdra."
#~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?"
#~ msgstr "Nastaviť orientáciu púzdra na %.1f ° ?"
#~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt"
#~ msgid "<%s> found"
#~ msgstr "<%s> nájdených"
#~ msgid "<%s> not found"
#~ msgstr "<%s> nenájdených"
#~ msgid "Footprint Wizards"
#~ msgstr "Sprievodca púzdrom"
#~ msgid "Segments / 360 deg:"
#~ msgstr "Segmentov na 360°:"
#~ msgid "Track Filter"
#~ msgstr "Filter spojov"
#~ msgid "Normal tracks"
#~ msgstr "Normálne spoje"
#~ msgid "Plot module value on silkscreen"
#~ msgstr "Vykresliť hodnoty puzdier v popise"
#~ msgid "Plot module reference on silkscreen"
#~ msgstr "Vykresliť číslovanie puzdier v popise"
#~ msgid "Plot other module texts on silkscreen"
#~ msgstr "Vykresliť ďalšie texty puzdier v popise"
#~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen"
#~ msgstr "Vykresliť neviditeľné texty v popise"
#, fuzzy
#~ msgid "Solder mask current settings:"
#~ msgstr "Aktuálne nastavenia:"
#~ msgid "Current Module"
#~ msgstr "Aktuálne púzdro"
#~ msgid "Current Value"
#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Nové púzdro"
#~ msgid "Change module"
#~ msgstr "Zmeniť púzdro"
#~ msgid "Change same modules"
#~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra"
#~ msgid "Ch. same module+value"
#~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra+hodnota"
#~ msgid "Change all"
#~ msgstr "Zmeniť všetko"
#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
#~ msgstr "Spustiť FreeRouter pomocou Java Web Start"
#~ msgid ""
#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your "
#~ "Browser if not found)"
#~ msgstr ""
#~ "Použije funkciu Java Web Start na spustenie FreeRouter cez internet "
#~ "(alebo váš prehliadač, ak nie je nájdený)"
#~ msgid "FreeRoute Info:"
#~ msgstr "Informácie o FreeRoute:"
#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
#~ msgstr "Navštíviť webovú stránku FreeRouting.net"
#~ msgid "FreeRouting.net URL"
#~ msgstr "URL FreeRouting.net"
#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
#~ msgstr "URL webovej stránky FreeRouting.net"
#~ msgid "Text Size H"
#~ msgstr "Veľkosť textu H"
#~ msgid "Edges Module Width"
#~ msgstr "Šírka obrysov púzdra"
#~ msgid "Text Module Width"
#~ msgstr "Šírka textu púzdra"
#~ msgid "Text Module Size V"
#~ msgstr "Veľkosť textu púzdra V"
#~ msgid "Text Module Size H"
#~ msgstr "Veľkosť textu púzdra H"
#~ msgid "0.1 deg"
#~ msgstr "0.1 stup"
#~ msgid "Technical Layers"
#~ msgstr "Technické vrstvy"
#~ msgid "Netlist file not found!"
#~ msgstr "Súbor Netlistu nebol nenájdený!"
#~ msgid "No extra modules."
#~ msgstr "Žiadne ďalšie púzdra."
#~ msgid "Vrml main file filename:"
#~ msgstr "Hlavné meno súboru VRML:"
#~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:"
#~ msgstr "Podadresár s tvarmi 3D puzdier Vrml"
#~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir"
#~ msgstr "Kopírovať súbory 3D tvarov do podadresára"
#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
#~ msgstr "Púzdro %s (%s) orientácia %.1f"
#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "zvislo"
#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
#~ msgstr "<b>Aktuálne všeobecné nastavenia:</b><br>"
#~ msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Minimálna hodnota šírky spojov: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru plošiek: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru mikro plošiek: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Errors detected, Abort"
#~ msgstr "Zistené chyby, zrušené"
#~ msgid "Exchange Modules"
#~ msgstr "Vymeniť púzdra"
#~ msgid "Redraw the screen of the board"
#~ msgstr "Prekreslí obrazovku s doskou"
#~ msgid "Net Filter"
#~ msgstr "Filter sietí"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Dĺžka:"
#~ msgid "Stub"
#~ msgstr "Pahýľ"
#~ msgid "Arc Stub"
#~ msgstr "Oblúkový pahýľ"
#~ msgid "Delete current board and load new board"
#~ msgstr "Odstráni aktuálnu dosku a otvorí novú"
#~ msgid "&Component (.cmp) File"
#~ msgstr "&Súbor súčiastok (.cmp)"
#, fuzzy
#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
#~ msgstr "(Znova)vytvoriť súbor súčiastok pre CvPCB"
#~ msgid "Page s&ettings"
#~ msgstr "Nastav&enia strany"
#~ msgid "&Archive New Footprints"
#~ msgstr "Archivovať nové púzdra"
#~ msgid "Quit Pcbnew"
#~ msgstr "Skončiť Pcbnew"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reset Module Field Sizes"
#~ msgstr "Odstrániť modul %s (hodnota %s) ?"
#~ msgid "&3D Display"
#~ msgstr "&3D zobrazenie"
#~ msgid "&Module"
#~ msgstr "&Púzdro"
#~ msgid "Add modules"
#~ msgstr "Pridať púzdra"
#~ msgid "&Track"
#~ msgstr "&Spoj"
#~ msgid "Li&brary"
#~ msgstr "&Knižnica"
#~ msgid "Setting libraries, directories and others..."
#~ msgstr "Nastavenie knižníc, adresárov atď"
#~ msgid "Hide La&yers Manager"
#~ msgstr "Skryť Správcu &vrstiev"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Všeobecné"
#~ msgid "&Display"
#~ msgstr "&Zobraziť"
#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
#~ msgstr "Vyberte ako majú byť zobrazené položky (plôšky, spoje texty ... )"
#~ msgid "G&rid"
#~ msgstr "M&riežka"
#~ msgid "Save dimension preferences"
#~ msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov"
#~ msgid "&Save macros"
#~ msgstr "&Uložiť makrá"
#~ msgid "Save macros to file"
#~ msgstr "Uložiť makrá do súboru"
#~ msgid "&Read macros"
#~ msgstr "&Načítať makrá"
#~ msgid "Read macros from file"
#~ msgstr "Číta makrá zo súboru"
#~ msgid "Ma&cros"
#~ msgstr "Ma&krá"
#~ msgid "Macros save/read operations"
#~ msgstr "Operácie načítania a uloženia makier"
#~ msgid "&Layer Pair"
#~ msgstr "Pár &vrstiev"
#~ msgid "&FreeRoute"
#~ msgstr "&FreeRoute"
#~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
#~ msgstr "Rýchly prístup k pokročilému routeru na webe FreeROUTE"
#~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer"
#~ msgstr "O návrhárovi dosiek plošných spojov Pcbnew"
#~ msgid "Disable design rule checking"
#~ msgstr "Vypnúť kontrolu DRC"
#~ msgid "Show module ratsnest"
#~ msgstr "Zobraziť naznačené spoje púzdra"
#~ msgid "Module Editor "
#~ msgstr "Editor puzdier"
#~ msgid "Module Editor (active library: "
#~ msgstr "Editor puzdier (aktívny knižnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Call macro %d"
#~ msgstr "Malý kríž"
#~ msgid " No"
#~ msgstr " Nie"
#~ msgid " Yes"
#~ msgstr " Áno"
#~ msgid "Duplicate Zone: The outline of the duplicated zone fails DRC check!"
#~ msgstr "Duplikovaná zóna: Okraje duplikovanej zóny neprešli kontrolou DRC!"
#~ msgid "Not a module file"
#~ msgstr "Nie je súbor púzdra"
#~ msgid "Export Module"
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
#~ msgid "Save Module"
#~ msgstr "Uložiť púzdro"
#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules"
#~ msgstr "Režim púzdro: ručný a automatický presun a umiestnenie púzdier"
#~ msgid "Mode track: autorouting"
#~ msgstr "Režim spojov: autoroutovanie"
#~ msgid " *"
#~ msgstr " *"
#~ msgid "Display next page"
#~ msgstr "Zobraziť ďalšiu stranu"
#~ msgid "ErrType"
#~ msgstr "Typ chyby"
#~ msgid "Fix problem and try again."
#~ msgstr "Opravte problém a skúste znova."
#~ msgid "Less than two copper layers are being used."
#~ msgstr "Použité menej ako dve vrstvy medi."
#~ msgid "Grid:"
#~ msgstr "Mriežka:"
#~ msgid "Netlist file %s not found"
#~ msgstr "Súbor Netlistu %s nenájdený"
#~ msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
#~ msgstr "Použitie súboru prepojenia súčiastok/puzdier „%s”"
#~ msgid "Move modules?"
#~ msgstr "Presunúť púzdra?"
#~ msgid "Module not selected"
#~ msgstr "Nie je vybraté púzdro"
#~ msgid "Netlist error."
#~ msgstr "Chyba Netlistu."
#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
#~ msgstr "Súbory s čiarkou oddelenými hodnotami (*.csv)|*.csv"
#~ msgid "No Modules!"
#~ msgstr "Žiadne púzdra!"
#~ msgid "Unable to create file "
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
#, fuzzy
#~ msgid "Copper side place file: %s\n"
#~ msgstr "Súbor umiestnení, strana spojov:"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Report"
#~ msgstr "Výkaz &modulov"
#, fuzzy
#~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n"
#~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená"
#, fuzzy
#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection"
#~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený, na výber modulu knižnice použite Netlist"
#~ msgid "Text is VALUE!"
#~ msgstr "Text je HODNOTA!"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco1.User"
#~ msgstr "Eco1"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco2.User"
#~ msgstr "Eco2"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Odkazy"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Spojené"
#~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **"
#~ msgstr "** DOSKA NEBOLA DEFINOVANÁ **"
#~ msgid " on "
#~ msgstr " na "
#~ msgid "??? Via"
#~ msgstr "??? Prechodka"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(Predvolené)"
#~ msgid "RefP"
#~ msgstr "Referenčný bod"
#~ msgid "X Pos"
#~ msgstr "Pozícia X"
#~ msgid "Y pos"
#~ msgstr "Pozícia Y"
#~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
#~ msgstr "Odstrániť púzdro %s (hodnota %s) ?"
#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "Kopírovať blok (shift + ťah myšou)"
#~ msgid "Transform Module"
#~ msgstr "Transformovať púzdro"
#~ msgid "New Pad Settings"
#~ msgstr "Nastavenia novej plôšky"
#~ msgid "Global Pad Settings"
#~ msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
#~ msgid "Move edge"
#~ msgstr "Presunúť okraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Item Width (Current)"
#~ msgstr "Upraviť šírku (Aktuálnu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Item Layer (Current)"
#~ msgstr "Upraviť vrstvu (Aktuálnu)"
#~ msgid "Delete edge"
#~ msgstr "Odstrániť hranice"
#~ msgid "Read Macros File"
#~ msgstr "Načítať súbor makier"
#~ msgid "New module"
#~ msgstr "Nové púzdro"
#~ msgid "Insert module into current board"
#~ msgstr "Vložiť púzdro do aktuálnej dosky"
#~ msgid "Print module"
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s>?"
#~ msgid "Change ALL modules ?"
#~ msgstr "Zmeniť všetky púzdra?"
#~ msgid "Change module %s (%s) "
#~ msgstr "Zmeniť púzdro %s (%s)"
#~ msgid "Save Component Files"
#~ msgstr "Uložiť súbory súčiastok"
#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
#~ msgstr "Pcbnew je už spustený, pokračovať?"
#~ msgid ""
#~ "File <%s> does not exist.\n"
#~ "This is normal for a new project"
#~ msgstr ""
#~ "Súbor <%s> neexistuje.\n"
#~ "Pri novom projekte je to normálne"
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "Načítať púzdro"
#~ msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'"
#~ msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v knižnici „%s”"
#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
#~ msgstr ""
#~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na "
#~ "hľadanie."
#~ msgid "Modules [%d items]"
#~ msgstr "Púzdra [%d položiek]"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Current Library:"
#~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako"
#~ msgid "Vertex "
#~ msgstr "Vrchol"
#~ msgid "Rotate X <-"
#~ msgstr "Otočiť X <-"
#~ msgid "Rotate X ->"
#~ msgstr "Otočiť X ->"
#~ msgid "Rotate Y <-"
#~ msgstr "Otočiť Y <-"
#~ msgid "Rotate Y ->"
#~ msgstr "Otočiť Y ->"
#~ msgid "Rotate Z <-"
#~ msgstr "Otočiť Z <-"
#~ msgid "Rotate Z ->"
#~ msgstr "Otočiť Z ->"
#~ msgid "Create Image (png format)"
#~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát PNG)"
#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
#~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát JPEG)"
#~ msgid "Show 3D F&ootprints"
#~ msgstr "Zobraziť 3D púzdra"
#~ msgid "Show Zone &Filling"
#~ msgstr "Zobraziť výplne &zón"
#~ msgid "Show &Drawings Layer"
#~ msgstr "Zobraziť vrstvu k&resieb"
#~ msgid "Show Eco&1 Layer"
#~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.1"
#~ msgid "Show Eco&2 Layer"
#~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.2"
#~ msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib"
#~ msgstr "Súbor schémy lib (*.lib)|*.lib"
#~ msgid "Create a lib file for Eeschema"
#~ msgstr "Vytvorí súbor knižnice pre Eeschema"
#~ msgid "Footprint file (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp"
#~ msgstr "Súbor púzdra (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp"
#~ msgid "Create a footprint file for PcbNew"
#~ msgstr "Vytvorí súbor púzdra pre PcbNew"
#~ msgid "Export to Pcbnew"
#~ msgstr "Exportovať do Pcbnew"
#~ msgid "Threshold Value:"
#~ msgstr "Hraničná hodnota:"
#~ msgid ""
#~ "Valid max values:\n"
#~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n"
#~ "400mil widths.\n"
#~ "Maximum temperature rise of 100 deg C."
#~ msgstr ""
#~ "Platné maximálne hodnoty:\n"
#~ "35 A pre externé spoje a 17,5 A pre interné.\n"
#~ "400 mil šírky.\n"
#~ "Maximálny nárast teploty 100 °C."
#~ msgid "Tracks Caracteristics (External Layers):"
#~ msgstr "Charakteristiky spoja (Externé vrstvy):"
#~ msgid "Required trace width"
#~ msgstr "Požadovaná šírka spoja"
#~ msgid "Tracks Caracteristics (Internal Layers):"
#~ msgstr "Charakteristiky spoja (Interné vrstvy):"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "menovka"
#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"
#~ msgid "5%"
#~ msgstr "5%"
#~ msgid "2%"
#~ msgstr "2%"
#~ msgid "1%"
#~ msgstr "1%"
#~ msgid "0.5%"
#~ msgstr "0.5%"
#~ msgid "0.25%"
#~ msgstr "0.25%"
#~ msgid "0.1%"
#~ msgstr "0.1%"
#~ msgid "0.05%"
#~ msgstr "0.05%"
#~ msgid "4rd Band"
#~ msgstr "4. skupina"
#~ msgid "Z0e"
#~ msgstr "Z0e"
#~ msgid "Z0o"
#~ msgstr "Z0o"
#~ msgid "<br><b>I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup></b></br>"
#~ msgstr "<br><b>I = K * dT<sup>0,44</sup> * (W*H)<sup>0,725</sup></b></br>"
#~ msgid "<br>Internal traces : <b>K = 0.024</b></br>"
#~ msgstr "<br>Interné spoje : <b>K = 0,024</b></br>"
#~ msgid "<br>External traces: <b>K = 0.048</b></br>"
#~ msgstr "<br>Externé spoje: <b>K = 0,048</b></br>"
#~ msgid "<br>where:</br>"
#~ msgstr "<br>kde:</br>"
#~ msgid "<%s> is an old version component file."
#~ msgstr "<%s> je stará verzia súboru súčiastky."
#~ msgid "Pads:"
#~ msgstr "Plôšky:"
#~ msgid "About CvPcb schematic to pcb converter"
#~ msgstr "Dialóg o konvertore schémy na DPS CvPCB"
#~ msgid "File <"
#~ msgstr "Súbor <"
#~ msgid "> not found"
#~ msgstr "> nenájdený"
#~ msgid "Unknown file format <%s>"
#~ msgstr "Neznámy formát súboru <%s>"
#~ msgid "Netlist Format: Eeschema"
#~ msgstr "Formát Netlistu: EESchema"
#~ msgid "Save Net and Component List"
#~ msgstr "Uloží Netlist a zoznam súčiastok"
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library."
#~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad."
#~ msgid "Unable to move file ... "
#~ msgstr "Nemožno presunúť súbor ..."
#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )"
#~ msgstr "Rýchlosť pera [cm/s]"
#~ msgid "Plot Offset X"
#~ msgstr "Posun kreslenia X"
#~ msgid "Plot Offset Y"
#~ msgstr "Posun kreslenia Y"
#~ msgid "Plot A&LL"
#~ msgstr "Vykresliť &všetko"
#~ msgid "Messages :"
#~ msgstr "Správy:"
#~ msgid "Default Pen Size"
#~ msgstr "Predvolená veľkosť pera"
#~ msgid "Print Frame Ref"
#~ msgstr "Tlač rohovej pečiatky"
#~ msgid "Print Current"
#~ msgstr "Vytlačiť aktuálne"
#~ msgid "Print All"
#~ msgstr "Vytlačiť všetko"
#~ msgid "B/W"
#~ msgstr "Č/B"
#~ msgid "Plot Mode:"
#~ msgstr "Režim kreslenia:"
#~ msgid "Plot PostScript"
#~ msgstr "Kresliť PostScript"
#~ msgid "Plot DXF"
#~ msgstr "Kresliť DXF"
#~ msgid "Plot HPGL"
#~ msgstr "Kresliť HPGL"
#~ msgid "Erc File Report:"
#~ msgstr "Výsledok ERC súboru:"
#~ msgid ""
#~ "Component was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Súčiastka bola zmenená!\n"
#~ "Zahodiť zmeny?"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Back Annotate File"
#~ msgstr "Spätné očíslovanie puzdier"
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Ok"
#~ msgid "Plot &PostScript"
#~ msgstr "Kresliť &PostScript"
#~ msgid "Plot &HPGL"
#~ msgstr "Kresliť &HPGL"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL"
#~ msgid "Plot &SVG"
#~ msgstr "Kresliť &SVG"
#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte SVG"
#~ msgid "Plot &DXF"
#~ msgstr "Kresliť &DXF"
#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte DXF"
#~ msgid "&Backannotate"
#~ msgstr "Spätné očíslovanie &puzdier"
#~ msgid "Library browser"
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
#~ msgid "Schematic modified, Save before exit?"
#~ msgstr "Schéma zmenená, uložiť pred ukončením?"
#~ msgid " Select 1 of %d libraries."
#~ msgstr "Vyberte jednu z %d knižníc."
#, fuzzy
#~ msgid "Back annotate component foot prints"
#~ msgstr "Spätne očíslované polia puzdier"
#~ msgid "Size A1"
#~ msgstr "Veľkosť A1"
#~ msgid "Size A0"
#~ msgstr "Veľkosť A0"
#~ msgid "Size D"
#~ msgstr "Veľkosť D"
#~ msgid "Size E"
#~ msgstr "Veľkosť E"
#~ msgid "User size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
#~ msgid "User Page Size X: "
#~ msgstr "Vlastná veľkosť X:"
#~ msgid "User Page Size Y: "
#~ msgstr "Vlastná veľkosť Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library."
#~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad."
#~ msgid "Ok to delete block ?"
#~ msgstr "Naozaj zmazať blok?"
#~ msgid "Recovery file "
#~ msgstr "Obnovovací súbor"
#~ msgid "File <%s> not found"
#~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený"
#~ msgid ""
#~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ "Tento súbor bol vytvorený v novšej verzii Pcbnew a nemusí byť načítaný "
#~ "správne. Prosím zvážte aktualizáciu!"
#~ msgid "Cleanup finished"
#~ msgstr "Vymazanie dokončené"
#~ msgid ""
#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill "
#~ "value (max 13)\n"
#~ "Plot uses circle shape for some drill values"
#~ msgstr ""
#~ "Vŕtacia mapa: Príliš veľa priemerov pre nakreslenie jedného symbolu "
#~ "vŕtania (max 13)\n"
#~ "Kreslenie používa pre niektoré hodnoty kruhový tvar"
#~ msgid "Load from File (&Import)"
#~ msgstr "načítať zo súboru (&Import)"
#~ msgid "Load from Li&brary"
#~ msgstr "Načítať z knižnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Origin and User Grid Size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky"
#~ msgid "Print Board"
#~ msgstr "Tlačiť dosku"
#~ msgid "Move and Auto Place"
#~ msgstr "Presun a automatické umiestnenie"
#~ msgid "Auto Move and Place"
#~ msgstr "Automatický presun a umiestnenie"
#~ msgid "Drc ON"
#~ msgstr "DRC Zapnuté"
#~ msgid "Show Mod Ratsnest"
#~ msgstr "Naznačiť spoje modulov"
#~ msgid "Tracks Auto Del"
#~ msgstr "Automatické mazanie spojov"
#~ msgid "Segments 45 Only"
#~ msgstr "Segmenty len 45 stupňov"
#~ msgid "User Grid Size"
#~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky"
#~ msgid "Grid Size Units"
#~ msgstr "Jednotky veľkosti mriežky"
#~ msgid "User Grid Size X"
#~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky X"
#~ msgid "User Grid Size Y"
#~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky Y"
#~ msgid "Delete Zones"
#~ msgstr "Zmazať zóny"
#~ msgid "Delete Texts"
#~ msgstr "Zmazať texty"
#~ msgid "Delete Drawings"
#~ msgstr "Zmazať kresby"
#~ msgid "Delete Modules"
#~ msgstr "Zmazať moduly"
#~ msgid "Include AutoRouted Tracks"
#~ msgstr "Zhrnúť autoroutované spoje"
#~ msgid "Printer Problem!"
#~ msgstr "Problém tlačiarne!"
#, fuzzy
#~ msgid "Pen speed (cm/s):"
#~ msgstr "Rýchlosť pera (cm/s)"
#~ msgid "Set pen speed in cm/s"
#~ msgstr "Nastaví rýchlosť pera v cm/s"
#~ msgid "Filling Mode:"
#~ msgstr "Režim vypĺňania:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad drill Y"
#~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek"
#~ msgid "^"
#~ msgstr "^"
#, fuzzy
#~ msgid "No Copper Layers"
#~ msgstr "Medené vrstvy"
#, fuzzy
#~ msgid "Print SV&G"
#~ msgstr "Tlačiť S&VG"
#, fuzzy
#~ msgid "3&D Display"
#~ msgstr "3D zobrazenie"
#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
#~ msgstr "Editor modulov: Modul bo zmenený! Pokračovať?"
#~ msgid "Delete module?"
#~ msgstr "Odstrániť modul?"
#~ msgid "Module [%s] not found"
#~ msgstr "Modul [%s] nenájdený"
#~ msgid ""
#~ "Module exists\n"
#~ " Line: "
#~ msgstr ""
#~ "Modul existuje\n"
#~ " Riadok: "
#~ msgid "<%s> Not Found"
#~ msgstr "<%s> nenájdený"
#~ msgid "No modules in NetList"
#~ msgstr "V Netliste nie sú moduly"
#, fuzzy
#~ msgid "Module position files created:"
#~ msgstr "Nie je vybratý modul"
#~ msgid "BAD INDEX"
#~ msgstr "Chybný index"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Slučka"
#~ msgid "Set Width"
#~ msgstr "Nastaviť šírku"
#~ msgid "Board modified, Save before exit ?"
#~ msgstr "Doska bola zmenená. Uložiť pred ukončením?"
#~ msgid "Component files (."
#~ msgstr "Súbory súčiastok (."
#, fuzzy
#~ msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt"
#~ msgid "Scan Lib: %s"
#~ msgstr "Prechádzať knižnicu: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file."
#~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad."
#~ msgid "Module <%s> not found"
#~ msgstr "Modul <%s> nenájdený"
#~ msgid "3D Axis On/Off"
#~ msgstr "3D osi Zap/Vyp"
#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
#~ msgstr "3D tvary puzdier Zap/Vyp"
#~ msgid "Zone Filling On/Off"
#~ msgstr "Výplň zóny Zap/Vyp"
#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
#~ msgstr "%s %s vývod %s : Rôzne siete"
#~ msgid "unamed"
#~ msgstr "nepomenované"
#~ msgid "Compress file "
#~ msgstr "komprimovať súbor"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Zip Archive <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vytvoriť archív Zip <%s>"
#~ msgid "Load Stuff File"
#~ msgstr "Načítať zoznam materiálu"
#~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
#~ msgstr "alias <%s> už existuje a má koreňové meno <%s>"
#~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
#~ msgstr "Všetky staré aliasy budú odstránené. Pokračovať?"
#~ msgid "&1"
#~ msgstr "&1"
#~ msgid "&2"
#~ msgstr "&2"
#~ msgid "&3"
#~ msgstr "&3"
#~ msgid "&4"
#~ msgstr "&4"
#~ msgid "&5"
#~ msgstr "&5"
#~ msgid "&6"
#~ msgstr "&6"
#~ msgid "&7"
#~ msgstr "&7"
#~ msgid "&8"
#~ msgstr "&8"
#~ msgid "&9"
#~ msgstr "&9"
#~ msgid "&10"
#~ msgstr "&10"
#~ msgid "&11"
#~ msgstr "&11"
#~ msgid "&12"
#~ msgstr "&12"
#~ msgid "&13"
#~ msgstr "&13"
#~ msgid "&14"
#~ msgstr "&14"
#~ msgid "&15"
#~ msgstr "&15"
#~ msgid "&16"
#~ msgstr "&16"
#~ msgid "&17"
#~ msgstr "&17"
#~ msgid "&18"
#~ msgstr "&18"
#~ msgid "&19"
#~ msgstr "&19"
#~ msgid "&20"
#~ msgstr "&20"
#~ msgid "&21"
#~ msgstr "&21"
#~ msgid "&22"
#~ msgstr "&22"
#~ msgid "&23"
#~ msgstr "&23"
#~ msgid "&24"
#~ msgstr "&24"
#~ msgid "&25"
#~ msgstr "&25"
#~ msgid "&26"
#~ msgstr "&26"
#~ msgid "P&rint"
#~ msgstr "&Tlačiť"
#~ msgid "Place the power port"
#~ msgstr "Umiestni port napájania"
#~ msgid "Place the wire"
#~ msgstr "Umiestni spoj"
#~ msgid ""
#~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are "
#~ "connected in whole hierarchy"
#~ msgstr ""
#~ "Umiestni globálnu menovku. Upozornenie: všetky globálne menovky s "
#~ "rovnakým menom sú prepojené v celej hierarchii"
#~ msgid "Place graphic text for comment"
#~ msgstr "Umiestni grafický text komentára"
#~ msgid "Eeschema general options and preferences"
#~ msgstr "Všeobecné voľby a nastavenia Eeschema"
#~ msgid "Add Drawing"
#~ msgstr "Pridať kresbu"
#~ msgid "Bidi"
#~ msgstr "Obojsmerný"
#~ msgid "TriState"
#~ msgstr "Trojstavový"
#~ msgid "Netlist generation"
#~ msgstr "Generuje netlist"
#~ msgid "Place hierarchical pin to sheet"
#~ msgstr "Umiestni na list hierarchický vývod"
#~ msgid "Plot Color:"
#~ msgstr "Farba vykreslenia:"
#~ msgid "Add lines and polygons"
#~ msgstr "Pridať čiary a mnohouholníky"
#~ msgid "New component"
#~ msgstr "Nová súčiastka"
#~ msgid "Pen Width ( mils )"
#~ msgstr "Hrúbka pera [mily]"
#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
#~ msgstr "List %s (súbor %s) bol zmenený. Uložiť ho?"
#~ msgid "??"
#~ msgstr "??"
#~ msgid ""
#~ "Current hotkey list:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam aktuálnych klávesových skratiek:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "key "
#~ msgstr "klávesa"
#~ msgid "Unable to read "
#~ msgstr "Nemožno prečítať"
#~ msgid "(Re)create Hotkeys File"
#~ msgstr "Vytvoriť súbor skratiek"
#~ msgid "Reload Hotkeys File"
#~ msgstr "Znova načítať súbor skratiek"
#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr ""
#~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť "
#~ "domovský adresár"
#~ msgid "KiCad template directory"
#~ msgstr "Adresár šablón KiCad"
#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr ""
#~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť "
#~ "adresár kicad/template"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Umiestnenie"
#~ msgid "Select hotkey configuration file location"
#~ msgstr "Výber umiestnenia konfiguračného súboru klávesových skratiek"
#~ msgid "Copy Block (shift mouse)"
#~ msgstr "Kopírovať blok (Shift + myš)"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Veľké"
#~ msgid "format: 2.3"
#~ msgstr "formát: 2.3"
#~ msgid "format 3.4"
#~ msgstr "formát 3.4"
#~ msgid "&File Ext"
#~ msgstr "&Prípona súboru"
#~ msgid "ViaDef"
#~ msgstr "Definícia via"
#~ msgid "Merging Segments:"
#~ msgstr "Zlúčenie segmentov:"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Zlúčiť"
#~ msgid "Centre"
#~ msgstr "Stred"
#~ msgid "0 "
#~ msgstr "0 "
#~ msgid "Pads: "
#~ msgstr "Plôšky:"
#~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads"
#~ msgstr "Nastaviť veľkosť, tvar, vrstvy... pre plôšky"
#~ msgid "Length(inch):"
#~ msgstr "Dĺžka (palce):"
#~ msgid "Length(mm):"
#~ msgstr "Dĺžka (mm):"
#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť čiaru: Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
#~ msgid "Segment count = %d, length = "
#~ msgstr "Počet segmentov = %d, dĺžka = "
#~ msgid " (inch):"
#~ msgstr " (palce):"
#~ msgid "Gap (mm):"
#~ msgstr "Medzera (mm):"
#~ msgid "Gap (inch):"
#~ msgstr "Medzera (palce):"
#~ msgid "&Export"
#~ msgstr "&Exportovať"
#~ msgid "Print pcb board"
#~ msgstr "Vytlačí dosku"
#~ msgid "NetClass: "
#~ msgstr "Trieda siete: "
#~ msgid "Drc error, canceled"
#~ msgstr "Chyba DRC, zrušené"
#~ msgid "Not a Library file"
#~ msgstr "Nie je súbor knižnice"
#~ msgid " added in "
#~ msgstr " pridaná do "
#~ msgid "Library exists "
#~ msgstr "Knižnica existuje"
#~ msgid "Name of the current NetClass"
#~ msgstr "Meno aktuálnej triedy siete"
#~ msgid "New Width (1/10000\"):"
#~ msgstr "Nová šírka (1/10000\"):"
#~ msgid "Zone Setup:"
#~ msgstr "Nastavenie zóny:"
#~ msgid "32 segments / 360 deg"
#~ msgstr "32 segmentov na 360°"
#~ msgid "Alphabetic"
#~ msgstr "Abecedne"
#~ msgid "Scale 1.5"
#~ msgstr "Mierka 1.5"
#~ msgid "Postscript A4"
#~ msgstr "Postscript A4"
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Uložiť voľby"
#~ msgid "Delete Edges"
#~ msgstr "Zmazať hranice"
#~ msgid "Grid %.3f"
#~ msgstr "Mriežka %.3f"
#~ msgid "3:3"
#~ msgstr "3:3"
#~ msgid "Error : you must choose a net name"
#~ msgstr "Chyba : musíte zvoliť meno siete"
#~ msgid "GlobLabel"
#~ msgstr "Globálna menovka"
#~ msgid "NoConn"
#~ msgstr "Nezapojené"
#~ msgid "Body Bg"
#~ msgstr "Pozadie obrysu"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Zariadenie"
#~ msgid "Sheets"
#~ msgstr "Listy"
#~ msgid "Erc Mark"
#~ msgstr "Značka ERC"
#~ msgid "EESchema Plot DXF"
#~ msgstr "EESchema Kresliť DXF"
#~ msgid "EESchema Plot HPGL"
#~ msgstr "EESchema Kresliť HPGL"
#~ msgid "Gerbview Draw Options"
#~ msgstr "Voľby kreslenia Gerbview"
#~ msgid "TextMod properties"
#~ msgstr "Vlastnosti textového modulu"
#~ msgid "Global Delete"
#~ msgstr "Globálne mazanie"
#~ msgid "Board Modified: Continue ?"
#~ msgstr "Doska bola zmenená: Pokračovať?"
#~ msgid "invalid field number defined"
#~ msgstr "definované neplatné číslo poľa"
#~ msgid "&Filled"
#~ msgstr "&Výplň"
#~ msgid "Fill &via"
#~ msgstr "Vyplniť p&rechod"
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "&Použiť"