11598 lines
258 KiB
Plaintext
11598 lines
258 KiB
Plaintext
# translation of kicad.po to russian
|
||
# Igor Plyatov <plyatov@mail.ru>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 00:26+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Igor Plyatov <plyatov@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: russian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: /home/plyatov/Projects/Programming/kicad-svn\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pads Global Edit"
|
||
msgstr "Pads: Edition globale"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Settings..."
|
||
msgstr "Caract pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Module"
|
||
msgstr "Change module"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Id Modules"
|
||
msgstr "Change Modules ident."
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:108
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:116
|
||
#: pcbnew/block.cpp:154
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:109
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:357
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:157
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:171
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:162
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:320
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:202
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:234
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:103
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:122
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:352
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:97
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:255
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:123
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:135
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:48
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:63
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:329
|
||
#: gerbview/options.cpp:169
|
||
#: gerbview/options.cpp:293
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:40
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:59
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:112
|
||
#: common/selcolor.cpp:171
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:121
|
||
#: common/displlst.cpp:111
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Filter :"
|
||
msgstr "Filtre Pad :"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape Filter"
|
||
msgstr "Filtre sur forme"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Filter"
|
||
msgstr "Filtre sur couche"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orient Filter"
|
||
msgstr "Filtre Piste"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Items :"
|
||
msgstr "Eléments à changer:"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Size"
|
||
msgstr "Change Taille"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Shape"
|
||
msgstr "Change Forme"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Drill"
|
||
msgstr "Change Perçage"
|
||
|
||
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Orient"
|
||
msgstr "Orient pad:"
|
||
|
||
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
||
" %s's \"reference\" text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
||
" %s's \"value\" text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
|
||
" %s's \"module text\" text of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:80
|
||
msgid "Exchange Modules"
|
||
msgstr "Переставить модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:107
|
||
msgid "Change module"
|
||
msgstr "Изменить модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:113
|
||
msgid "Change same modules"
|
||
msgstr "Изменить те же модули."
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:119
|
||
msgid "Ch. same module+value"
|
||
msgstr "Изм. тот же модуль+значение"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:125
|
||
msgid "Change all"
|
||
msgstr "Изменить все"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:131
|
||
msgid "Browse Libs modules"
|
||
msgstr "Просмотр библиотечных модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:137
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:214
|
||
#: share/zoom.cpp:448
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:142
|
||
msgid "Current Module"
|
||
msgstr "Текущий Модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:149
|
||
msgid "Current Value"
|
||
msgstr "Текущее Значение"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:156
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "Nouveau Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file %s not found"
|
||
msgstr "файл %s не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create file %s"
|
||
msgstr "Невозможно создать файл %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
|
||
msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> (val = %s)?"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
|
||
msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:418
|
||
msgid "Change ALL modules ?"
|
||
msgstr "Изменить все модули?"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change module %s (%s) "
|
||
msgstr "Изменить модуль %s (%s)"
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:615
|
||
#: pcbnew/automove.cpp:208
|
||
msgid "No Modules!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:627
|
||
msgid "Cmp files:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:643
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:323
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:789
|
||
#: pcbnew/plotps.cpp:51
|
||
msgid "Unable to create file "
|
||
msgstr "Не удалось создать файл "
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:430
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:237
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:201
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:176
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:440
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clearance"
|
||
msgstr "Isolation"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:445
|
||
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Report File"
|
||
msgstr "Создать временный файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable writing report to this file"
|
||
msgstr "Не удается создать файл NetList"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the report filename"
|
||
msgstr "Создать временный файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:463
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:465
|
||
msgid "Pick a filename interactively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Tests For:"
|
||
msgstr "Включая зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:472
|
||
msgid "Pad to pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:475
|
||
msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:478
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zones"
|
||
msgstr "Zone"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:481
|
||
msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:484
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unconnected pads"
|
||
msgstr "не найдено"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find unconnected pads"
|
||
msgstr "Включая зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:493
|
||
msgid "Start DRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start the Design Rule Checker"
|
||
msgstr "Проверка правил проектирования платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List Unconnected"
|
||
msgstr "Liste Non Conn."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List unconnected pads or tracks"
|
||
msgstr "Удалить неподключенные дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete All Markers"
|
||
msgstr "Effacer Marqueurs"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete every marker"
|
||
msgstr "Effacer Marqueur"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Current Marker"
|
||
msgstr "Удалить текущий слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:513
|
||
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Messages:"
|
||
msgstr "Сообщения :"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:527
|
||
msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distance Problem Markers"
|
||
msgstr "Effacer Marqueurs"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:533
|
||
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unconnected"
|
||
msgstr "не найдено"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:546
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:155
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:205
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:176
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:328
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:224
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:267
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:286
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:372
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:189
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:182
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:304
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:251
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:375
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:216
|
||
#: eeschema/symbtext.cpp:178
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:183
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:218
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:154
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:278
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:274
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:342
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:232
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:200
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:191
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:288
|
||
#: share/setpage.cpp:446
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:550
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:152
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:171
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:322
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:217
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:220
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:263
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:282
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:368
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:308
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:221
|
||
#: eeschema/symbtext.cpp:174
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:178
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:274
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:338
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:240
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:195
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:139
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:186
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:284
|
||
#: share/setpage.cpp:442
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:659
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:737
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Report file \"%s\" created"
|
||
msgstr "Ошибка при создании"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:661
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disk File Report Completed"
|
||
msgstr "Отчет о сверловке:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC Report file"
|
||
msgstr "Sauver fichier <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:32
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
|
||
msgstr "Ширина дорожки: %s : %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:136
|
||
msgid "Drc error, cancelled"
|
||
msgstr "Ошибка DRC. Отменено"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Board will be lost ?"
|
||
msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Zones ?"
|
||
msgstr "Effacer Zones"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Board edges ?"
|
||
msgstr "Epaiss. contor module"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete draw items?"
|
||
msgstr "Effacements des éléments convertis"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:287
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:150
|
||
msgid "Delete Tracks?"
|
||
msgstr "Удалить дорожки?"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Modules?"
|
||
msgstr "Effacement des Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:333
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:173
|
||
msgid "Delete Pcb Texts"
|
||
msgstr "Удалить PCB надписи"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TextPCB properties"
|
||
msgstr "Propriétés des textes PCB"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:111
|
||
#: pcbnew/block.cpp:157
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:105
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:202
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:353
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:158
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:316
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:99
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:118
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:348
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:93
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:251
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:325
|
||
#: gerbview/options.cpp:165
|
||
#: gerbview/options.cpp:289
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:108
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:112
|
||
#: common/displlst.cpp:106
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:101
|
||
#: common/confirm.cpp:145
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Текст:"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:126
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:125
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:108
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:367
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:279
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:189
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:200
|
||
#: common/wxwineda.cpp:91
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:130
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:179
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:386
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:857
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:129
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:113
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:297
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:191
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:188
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:188
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:52
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:114
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:152
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientation"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:360
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:311
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:229
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:180
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:380
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:113
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:181
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:40
|
||
#: share/dialog_print.cpp:178
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Зеркалирование"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:177
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:361
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:114
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:92
|
||
#: gerbview/options.cpp:176
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:113
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Показывать"
|
||
|
||
#: pcbnew/automove.cpp:212
|
||
msgid "Move Modules ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/automove.cpp:221
|
||
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/automove.cpp:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?"
|
||
msgstr "Ok для установки ориентации модуля в %d градус(ов) ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
|
||
"Plot uses circle shape for some drill values"
|
||
msgstr ""
|
||
"Карта сверловки: Слишком много используемых диаметров для нормального отображения (максимум 13)\n"
|
||
"В чертеже будут использованы окружности для некоторых размеров сверла"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Module:"
|
||
msgstr "Importer Module:"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:64
|
||
#: pcbnew/files.cpp:182
|
||
#: cvpcb/rdpcad.cpp:45
|
||
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File <%s> not found"
|
||
msgstr "Файл <%s> не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a module file"
|
||
msgstr "N'est pas un fichier de Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create lib"
|
||
msgstr "Créer lib"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Module:"
|
||
msgstr "Exporter Module:"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:147
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
|
||
msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:156
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create <%s>"
|
||
msgstr "Incapable de créer <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Module exported in file <%s>"
|
||
msgstr "Данные в файле избыточны"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
|
||
msgstr "Ok для удаления модуля %s из библиотеки %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library "
|
||
msgstr "Librairie "
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:203
|
||
#: pcbnew/files.cpp:57
|
||
#: eeschema/find.cpp:252
|
||
#: eeschema/find.cpp:260
|
||
#: eeschema/find.cpp:706
|
||
#: gerbview/dcode.cpp:260
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:145
|
||
#: common/eda_doc.cpp:144
|
||
msgid " not found"
|
||
msgstr " не найдено"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a Library file"
|
||
msgstr "N'est pas un fichier Librairie"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:243
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Module [%s] not found"
|
||
msgstr "Module <%s> non trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:255
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:401
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:551
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:754
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:87
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:98
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:251
|
||
#: pcbnew/files.cpp:326
|
||
#: pcbnew/export_gencad.cpp:83
|
||
#: pcbnew/plothpgl.cpp:67
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:560
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:389
|
||
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
|
||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:385
|
||
msgid "Unable to create "
|
||
msgstr "Невозможно создать"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Component %s deleted in library %s"
|
||
msgstr "Librairie déjà en usage"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " No modules to archive!"
|
||
msgstr "Добавить папку в архив"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Библиотека"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:463
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library %s not found"
|
||
msgstr "Librairie %s non trouvée"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:474
|
||
#: eeschema/symbtext.cpp:140
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:98
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:484
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\""
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:494
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File %s is not a eeschema library"
|
||
msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module exists Line "
|
||
msgstr "Module existe Ligne %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:642
|
||
msgid "Component "
|
||
msgstr "Компонент"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " added in "
|
||
msgstr "Контакт %1 добавлен в группу %2"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " replaced in "
|
||
msgstr "low in"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module Reference:"
|
||
msgstr "Imprimer Référence Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active Lib:"
|
||
msgstr "Librairie Active:"
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module Editor (lib: "
|
||
msgstr "Editeur de modules (lib: "
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library exists "
|
||
msgstr "Librairie existante "
|
||
|
||
#: pcbnew/librairi.cpp:762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create error "
|
||
msgstr "Erreur en création "
|
||
|
||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:468
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint %s found, but locked"
|
||
msgstr "Documentation des modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete module?"
|
||
msgstr "Effacement des Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/moduleframe.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
|
||
msgstr "Editeur de Module: module modifié! Continuer ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/plotgerb.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unable to create file "
|
||
msgstr "Impossible de créer fichier "
|
||
|
||
#: pcbnew/plotgerb.cpp:84
|
||
#: pcbnew/plothpgl.cpp:74
|
||
#: pcbnew/plotps.cpp:58
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/plotgerb.cpp:817
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unable to reopen file <%s>"
|
||
msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:77
|
||
#: pcbnew/controle.cpp:172
|
||
msgid "Selection Clarification"
|
||
msgstr "Уточнение выбора"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:263
|
||
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:264
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cannot update the footprint"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Невозможно обновить посадочное место"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:272
|
||
msgid "A footprint source was found on the main board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:273
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cannot insert this footprint"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Невозможно вставить это посадочное место"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:393
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Добавить ножку"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:396
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:237
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Settings"
|
||
msgstr "Caract pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:406
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:300
|
||
msgid "Add Drawing"
|
||
msgstr "Добавить графическую линию"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:410
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place anchor"
|
||
msgstr "Place Ancre"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit.cpp:424
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:552
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:579
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:458
|
||
msgid "Delete item"
|
||
msgstr "Удалить элемент"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:133
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:140
|
||
msgid "Expecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:147
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected"
|
||
msgstr "Non specifié"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:321
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:351
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:3519
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:3544
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to open file \"%s\""
|
||
msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:3461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System file error writing to file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra.cpp:3639
|
||
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/editmod.cpp:45
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module Editor"
|
||
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/editmod.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text is REFERENCE!"
|
||
msgstr "Le texte est la REFERENCE!"
|
||
|
||
#: pcbnew/editmod.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text is VALUE!"
|
||
msgstr "Le texte est la VALEUR!"
|
||
|
||
#: pcbnew/deltrack.cpp:161
|
||
msgid "Delete NET ?"
|
||
msgstr "Удалить цепь ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Items to delete"
|
||
msgstr "Ошибка удаления `%s': %s\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Zones"
|
||
msgstr "Effacer Zones"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Texts"
|
||
msgstr "Effacer Textes"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Edges"
|
||
msgstr "Effacements des contours"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Drawings"
|
||
msgstr "Effacement éléments de tracé"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Modules"
|
||
msgstr "Effacement des Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Tracks"
|
||
msgstr "Effacer Pistes"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Markers"
|
||
msgstr "Effacer Marqueurs"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Board"
|
||
msgstr "Effacement du C.I."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Filter"
|
||
msgstr "Filtre Piste"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include AutoRouted Tracks"
|
||
msgstr "Inclure pistes autoroutées"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Locked Tracks"
|
||
msgstr "Inclure pistes verrouillées"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Netlist file %s not found"
|
||
msgstr "Netliste <%s> non trouvée"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read Netlist "
|
||
msgstr "Lire Netliste"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:389
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
|
||
msgstr "Composant [%s] err: module est <%s> et netliste dit <%s>\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:427
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Component [%s] not found"
|
||
msgstr " fichier %s non trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:497
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
|
||
msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Modules"
|
||
msgstr "Pas de Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Tous les composants"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No modules"
|
||
msgstr "Pas de Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No modules in NetList"
|
||
msgstr "Pas de modules en Netliste"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Modules"
|
||
msgstr "Controle Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicates"
|
||
msgstr "Doubles"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lack:"
|
||
msgstr "Manque:"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not in Netlist:"
|
||
msgstr "Pas en Netliste:"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:791
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
|
||
msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour selection modules en lib."
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netlist Selection:"
|
||
msgstr "Sélection de la netliste"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist.cpp:954
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
|
||
msgstr "Компонент %s: Посадочное место %s не найдено в библиотеках"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker found"
|
||
msgstr "Marqueur trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<%s> Found"
|
||
msgstr "<%s> trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker not found"
|
||
msgstr "Marqueur non trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:131
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<%s> Not Found"
|
||
msgstr "<%s> Non trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:238
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item to find:"
|
||
msgstr "Elément a chercher:"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Item"
|
||
msgstr "Chercher Item"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Next Item"
|
||
msgstr "Chercher Item Suivant"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Marker"
|
||
msgstr "Chercher Marqueur"
|
||
|
||
#: pcbnew/find.cpp:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Next Marker"
|
||
msgstr "Marqueur Suivant"
|
||
|
||
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714
|
||
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
|
||
msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов"
|
||
|
||
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:768
|
||
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
|
||
msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента"
|
||
|
||
#: pcbnew/onleftclick.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
|
||
msgstr "Graphique non autorisé sur couches cuivre"
|
||
|
||
#: pcbnew/onleftclick.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracks on Copper layers only "
|
||
msgstr "Pistes sur couches cuivre seulement"
|
||
|
||
#: pcbnew/onleftclick.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
|
||
msgstr "Cotation non autorisée sur couches cuivre"
|
||
|
||
#: pcbnew/surbrill.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter for net names:"
|
||
msgstr "Filtre pour nets:"
|
||
|
||
#: pcbnew/surbrill.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List Nets"
|
||
msgstr "Liste équipots"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1069
|
||
msgid "Last Change"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netlist path"
|
||
msgstr "Netlist: "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1079
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:175
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:373
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:834
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:145
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:555
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:970
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:177
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:110
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1090
|
||
#: pcbnew/affiche.cpp:52
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:434
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Ножки"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1098
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:818
|
||
msgid "Stat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1102
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:383
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:1012
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:188
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:117
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:49
|
||
msgid "Orient"
|
||
msgstr "Ориентировать"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1105
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:350
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:881
|
||
#: cvpcb/setvisu.cpp:31
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1108
|
||
msgid "3D-Shape"
|
||
msgstr "3D-форма"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1112
|
||
msgid "Doc: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_module.cpp:1113
|
||
msgid "KeyW: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:159
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:359
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:778
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:526
|
||
#: pcbnew/class_marker.cpp:133
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:94
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Forme"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:164
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:804
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Окружность"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Arc "
|
||
msgstr " Arc "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:173
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Segment"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:122
|
||
msgid "Include Modules"
|
||
msgstr "Включая посадочные места"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:126
|
||
msgid "Include tracks"
|
||
msgstr "Включая дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:130
|
||
msgid "Include zones"
|
||
msgstr "Включая зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:135
|
||
msgid "Include Text on copper layers"
|
||
msgstr "Включая текст на медных слоях"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include drawings"
|
||
msgstr "Inclure tracés"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include egde layer"
|
||
msgstr "Inclure couche Edge"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:450
|
||
msgid "Delete Block"
|
||
msgstr "Удалить блок"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:559
|
||
msgid "Delete zones"
|
||
msgstr "Удалить зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:607
|
||
msgid "Rotate Block"
|
||
msgstr "Повернуть блок"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:664
|
||
msgid "Zone rotation"
|
||
msgstr "Поворот зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:772
|
||
msgid "Block mirroring"
|
||
msgstr "Зеркалирование блока"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:960
|
||
msgid "Move Block"
|
||
msgstr "Перемещение блока"
|
||
|
||
#: pcbnew/block.cpp:1115
|
||
msgid "Copy Block"
|
||
msgstr "Копировать блок"
|
||
|
||
#: pcbnew/router.cpp:60
|
||
msgid "Unable to create temporary file "
|
||
msgstr "Не удалось создать временный файл "
|
||
|
||
#: pcbnew/router.cpp:65
|
||
msgid "Create temporary file "
|
||
msgstr "Создать временный файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/router.cpp:566
|
||
msgid "Unable to find data file "
|
||
msgstr "Не удалось найти файл данных "
|
||
|
||
#: pcbnew/router.cpp:572
|
||
msgid "Reading autorouter data file "
|
||
msgstr "Чтение файла данных автороутера"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:120
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:210
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Чертить"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot Format"
|
||
msgstr "Format de tracé"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spot min"
|
||
msgstr "Spot min"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pen Size"
|
||
msgstr "Diam plume"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pen Speed (cm/s)"
|
||
msgstr "Vitesse plume (cm/s)"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set pen speed in cm/s"
|
||
msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimetres par seconde"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pen Ovr"
|
||
msgstr "Recouvrement"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set plot overlay for filling"
|
||
msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lines Width"
|
||
msgstr "Epaiss. lignes"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set width for lines in Line plot mode"
|
||
msgstr "Ajuster l'épaisseur des traits en Mode tracé filaire"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr "Absolu"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auxiliary axis"
|
||
msgstr "Включить ось X"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot Origin"
|
||
msgstr "Origine des coord de percage"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:218
|
||
msgid "Save options"
|
||
msgstr "Сохранить параметры"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Drill File"
|
||
msgstr "Créer &Fichier de percage"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:234
|
||
#: share/dialog_print.cpp:150
|
||
msgid "X Scale Adjust"
|
||
msgstr "Подстройка масштаба X"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:235
|
||
#: share/wxprint.cpp:170
|
||
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
||
msgstr "Установить подстройку масштаба по X для точной печати"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:236
|
||
#: share/dialog_print.cpp:156
|
||
msgid "Y Scale Adjust"
|
||
msgstr "Подстройка масштаба Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:237
|
||
#: share/wxprint.cpp:171
|
||
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
|
||
msgstr "Установить подстройку масштаба по Y для точной печати"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot Negative"
|
||
msgstr "Отрицательный промежуток\t\\!"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude Edges Pcb Layer"
|
||
msgstr "Inclure couche Edge"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:267
|
||
msgid "Exclude contents of Edges Pcb layer from all other layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:273
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:191
|
||
#: share/dialog_print.cpp:174
|
||
#: share/svg_print.cpp:200
|
||
msgid "Print Sheet Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Pads on Silkscreen"
|
||
msgstr "Pads sur Sérigraphie"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
|
||
msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always Print Pads"
|
||
msgstr "Toujour tracer pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
|
||
msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Module Value"
|
||
msgstr "Imprimer Valeur Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
|
||
msgstr "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de sérigraphie"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Module Reference"
|
||
msgstr "Imprimer Référence Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
|
||
msgstr "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de sérigraphie"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print other Module texts"
|
||
msgstr "Imprimer autres textes module"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
|
||
msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
|
||
msgid "Force Print Invisible Texts"
|
||
msgstr "Принудительно печатать скрытый текст"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:318
|
||
msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
|
||
msgstr "Принудительно печатать/чертить скрытый текст на слое шелкографии"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:322
|
||
msgid "No Drill mark"
|
||
msgstr "Не метить сверловку"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:322
|
||
msgid "Small mark"
|
||
msgstr "Малая метка"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:322
|
||
msgid "Real Drill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:324
|
||
msgid "Pads Drill Opt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
|
||
msgid "Auto scale"
|
||
msgstr "Авто масштаб"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
|
||
msgid "Scale 1"
|
||
msgstr "Масштаб 1.0"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
|
||
msgid "Scale 1.5"
|
||
msgstr "Масштаб 1,5"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
|
||
#: share/dialog_print.cpp:142
|
||
msgid "Scale 2"
|
||
msgstr "Масштаб 2"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
|
||
#: share/dialog_print.cpp:143
|
||
msgid "Scale 3"
|
||
msgstr "Масштаб 3"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:332
|
||
msgid "Scale Opt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:337
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:168
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:99
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:221
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:229
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266
|
||
#: gerbview/options.cpp:321
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:337
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:192
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:222
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:230
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:267
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
|
||
#: gerbview/options.cpp:298
|
||
#: gerbview/options.cpp:321
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "Заполненный"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:337
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:191
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:244
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268
|
||
#: gerbview/options.cpp:298
|
||
#: gerbview/options.cpp:321
|
||
msgid "Sketch"
|
||
msgstr "Контур"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot Mode"
|
||
msgstr "Режим черчения"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:345
|
||
msgid "Plot Mirror"
|
||
msgstr "Чертить зеркально"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:350
|
||
msgid "Vias on Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:353
|
||
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:357
|
||
msgid "Org = Centre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
|
||
msgstr "Установить точку отсчета ( 0,0 ) в центр листа"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:129
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Слои"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:133
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
|
||
msgid "Copper"
|
||
msgstr "Медь"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner 1"
|
||
msgstr "Внутренний L1"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner 2"
|
||
msgstr "Внутренний L2"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner 3"
|
||
msgstr "Внутренний L3"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner 4"
|
||
msgstr "Внутренний L4"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner 5"
|
||
msgstr "Внутренний L5"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner 6"
|
||
msgstr "Внутренний L6"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner 7"
|
||
msgstr "Внутренний L7 "
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner 8"
|
||
msgstr "Внутренний L8"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.cpp:142
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
|
||
#: common/common.cpp:298
|
||
#: common/common.cpp:309
|
||
#: common/common.cpp:342
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Компонент"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete unconnected tracks:"
|
||
msgstr "Pistes auto efface"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ViaDef"
|
||
msgstr "ViaDef"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clean Null Segments"
|
||
msgstr "Segments 45 seulement"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merging Segments:"
|
||
msgstr "Число сегментов:"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Cлияние"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:464
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:186
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:192
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:196
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:171
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge: "
|
||
msgstr "Cлияние"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC Control:"
|
||
msgstr "Controle ERC"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:715
|
||
msgid "NetCtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centre"
|
||
msgstr "Centrer"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "0 "
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pads: "
|
||
msgstr "Pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1076
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/clean.cpp:1079
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Segm"
|
||
msgstr "Seg"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref."
|
||
msgstr "Ref."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:345
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:79
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:56
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:789
|
||
#: eeschema/eelayer.h:158
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:345
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:353
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:363
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:183
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:265
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:43
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:274
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:264
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:45
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:983
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:194
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:55
|
||
msgid "H Size"
|
||
msgstr "Размер H"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:392
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:987
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:197
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:58
|
||
msgid "V Size"
|
||
msgstr "Размер V"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:76
|
||
msgid "No Modules for Automated Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:110
|
||
msgid "Component side place file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:113
|
||
msgid "Copper side place file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:116
|
||
msgid "Module count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:767
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:455
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Piste"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:771
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone"
|
||
msgstr "Zone"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:793
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:546
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:851
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetName"
|
||
msgstr "NetName"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:798
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetCode"
|
||
msgstr "NetCode"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:806
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандарт"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:842
|
||
msgid "Diam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:849
|
||
#: pcbnew/class_track.cpp:854
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:993
|
||
msgid "Drill"
|
||
msgstr "Сверло"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recovery file "
|
||
msgstr "Sauver fichier <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ok to load Recovery file "
|
||
msgstr "Выбрать файл плаитры"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Modified: Continue ?"
|
||
msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load board files:"
|
||
msgstr "Fichiers C.I.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save board files:"
|
||
msgstr "Fichiers C.I.:"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:311
|
||
msgid "Warning: unable to create bakfile "
|
||
msgstr "Внимание "
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:345
|
||
msgid "Backup file: "
|
||
msgstr "Файл резервной копии: "
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrote board file: "
|
||
msgstr "Записать файл платы: "
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:351
|
||
msgid "Failed to create "
|
||
msgstr "Не удалось создать "
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Millimeters"
|
||
msgstr "миллиметры"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:165
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:147
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271
|
||
#: gerbview/options.cpp:185
|
||
msgid "Inches"
|
||
msgstr "Дюймы"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
|
||
msgid "Drill Units:"
|
||
msgstr "Единицы сверловки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:171
|
||
msgid "decimal format"
|
||
msgstr "десятичный формат"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:172
|
||
msgid "suppress leading zeros"
|
||
msgstr "подавлять начальные нули"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173
|
||
msgid "suppress trailing zeros"
|
||
msgstr "подавлять завершающие нули"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174
|
||
msgid "keep zeros"
|
||
msgstr "оставить нули"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175
|
||
msgid "Zeros Format"
|
||
msgstr "Формат нулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:378
|
||
msgid "2:3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:181
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:379
|
||
msgid "2:4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:182
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Точность"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "absolute"
|
||
msgstr "Absolu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "auxiliary axis"
|
||
msgstr "Включить ось X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
|
||
msgid "Drill Origin:"
|
||
msgstr "Начало коорд. сверловки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:197
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:41
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:120
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Отсутствует"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198
|
||
msgid "drill sheet (HPGL)"
|
||
msgstr "лист сверловки (HPGL)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:199
|
||
msgid "drill sheet (PostScript)"
|
||
msgstr "лист сверловки (PostScript)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:200
|
||
msgid "Drill Sheet:"
|
||
msgstr "Лист сверловки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206
|
||
msgid "Drill report"
|
||
msgstr "Отчет о сверловке"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207
|
||
msgid "Drill Report:"
|
||
msgstr "Отчет о сверловке:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HPGL plotter Options:"
|
||
msgstr "Параметры печати:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215
|
||
msgid "Speed (cm/s)"
|
||
msgstr "Скорость (см/с)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:221
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:239
|
||
msgid "Pen Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:315
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:228
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:277
|
||
#: share/dialog_print.cpp:167
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:231
|
||
msgid "mirror y axis"
|
||
msgstr "Зеркалировать по оси y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:235
|
||
msgid "minimal header"
|
||
msgstr "минимальный заголовок"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info:"
|
||
msgstr "Информация:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Vias Drill:"
|
||
msgstr "Plan de perçage (HPGL)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Drill Value"
|
||
msgstr "Сверло перех. отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Micro Vias Drill:"
|
||
msgstr "Сверло перех. отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Micro Via Drill Value"
|
||
msgstr "Сверло перех. отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260
|
||
msgid "Holes Count:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pads:"
|
||
msgstr "Pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267
|
||
msgid "Through Vias:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:270
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:223
|
||
msgid "Micro Vias:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buried Vias:"
|
||
msgstr "Via enterrée"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:282
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:208
|
||
#: share/dialog_print.cpp:225
|
||
#: share/svg_print.cpp:222
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "Закрыть (&C)"
|
||
|
||
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:251
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
|
||
msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/editpads.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Position"
|
||
msgstr "Позиция курсора"
|
||
|
||
#: pcbnew/editpads.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Size"
|
||
msgstr "Taille Pad"
|
||
|
||
#: pcbnew/editpads.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Delta"
|
||
|
||
#: pcbnew/editpads.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Offset"
|
||
|
||
#: pcbnew/editpads.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Drill"
|
||
msgstr "Diam perçage"
|
||
|
||
#: pcbnew/editpads.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
|
||
msgstr "Orient Pad (0.1 deg)"
|
||
|
||
#: pcbnew/editpads.cpp:390
|
||
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
||
msgstr "Неверное значение сверла для ножки: размер сверла больше ножки"
|
||
|
||
#: pcbnew/editpads.cpp:396
|
||
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
||
msgstr "Неверное значение для отступа ножки"
|
||
|
||
#: pcbnew/editpads.cpp:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown netname, no change"
|
||
msgstr "Librairie existante! Pas de changement"
|
||
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimension properties"
|
||
msgstr "Свойства вывода"
|
||
|
||
#: pcbnew/cotation.cpp:133
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:236
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:37
|
||
msgid "Layer:"
|
||
msgstr "Слой:"
|
||
|
||
#: pcbnew/editedge.cpp:167
|
||
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/editedge.cpp:173
|
||
msgid "Segment is being edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/editedge.cpp:177
|
||
msgid "Delete Layer "
|
||
msgstr "Удалить слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:53
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select working library"
|
||
msgstr "Sélection de la librairie de travail"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56
|
||
msgid "Save Module in working library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60
|
||
msgid "Create new library and save current module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65
|
||
msgid "Delete part in current library"
|
||
msgstr "Удалить элемент из текущей библиотеки"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load module from lib"
|
||
msgstr "Charger un module a partir d'une librairie"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load module from current board"
|
||
msgstr "Charger module a partir du C.I."
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update module in current board"
|
||
msgstr "Remplacer module dans le C.I."
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert module into current board"
|
||
msgstr "Remplacer module dans le C.I."
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "import module"
|
||
msgstr "Importer Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "export module"
|
||
msgstr "Exporter Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:101
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:150
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:136
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
|
||
msgid "Undo last edition"
|
||
msgstr "Отменить последнее действие"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:152
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:144
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:86
|
||
msgid "Redo the last undo command"
|
||
msgstr "Вернуть последнее изменение"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module Properties"
|
||
msgstr "Propriétés du Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Module"
|
||
msgstr "Imprimer Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:268
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:101
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:271
|
||
msgid "zoom +"
|
||
msgstr "Масштаб +"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:119
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:105
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:278
|
||
msgid "zoom -"
|
||
msgstr "Масштаб -"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:123
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:276
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:191
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:109
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:285
|
||
msgid "redraw"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:128
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:281
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:184
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:114
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:296
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:53
|
||
msgid "auto zoom"
|
||
msgstr "авто масштаб"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module Check"
|
||
msgstr "Test module"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Pads"
|
||
msgstr "Addition de \"pins\""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:168
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:434
|
||
msgid "Add graphic line or polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:172
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add graphic circle"
|
||
msgstr "Addition de graphiques (Cercle)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:176
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add graphic arc"
|
||
msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:180
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:290
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:503
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:320
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:385
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Добавить текст"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:93
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:152
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:235
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:393
|
||
msgid "Delete items"
|
||
msgstr "Удалить элементы"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:334
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:257
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:417
|
||
msgid "Display Grid OFF"
|
||
msgstr "Выкл. отображение сетки"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:423
|
||
msgid "Display Polar Coord ON"
|
||
msgstr "Показать полярные координаты"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:261
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:427
|
||
msgid "Units = Inch"
|
||
msgstr "Единицы: дюймы"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:341
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:265
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:431
|
||
msgid "Units = mm"
|
||
msgstr "Единицы: мм"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:230
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:269
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:437
|
||
msgid "Change Cursor Shape"
|
||
msgstr "Сменить форму курсора"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:238
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pads Sketch"
|
||
msgstr "Afficher pastilles en contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Texts Sketch"
|
||
msgstr "Afficher textes en contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Edges Sketch"
|
||
msgstr "Afficher Moudules en contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:285
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:580
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:169
|
||
#: share/zoom.cpp:367
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom %d"
|
||
msgstr "Масштаб %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Grid %.1f"
|
||
msgstr "Сетка %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Grid %.3f"
|
||
msgstr "Сетка %.3f"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:314
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:614
|
||
msgid "User Grid"
|
||
msgstr "Сетка пользователя"
|
||
|
||
#: pcbnew/affiche.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Name"
|
||
msgstr "Equipot"
|
||
|
||
#: pcbnew/affiche.cpp:36
|
||
msgid "No Net (not connected)"
|
||
msgstr "Нет Цепи (не подключено)"
|
||
|
||
#: pcbnew/affiche.cpp:39
|
||
msgid "Net Code"
|
||
msgstr "Код Цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/affiche.cpp:63
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:444
|
||
#: pcbnew/plotps.cpp:361
|
||
msgid "Vias"
|
||
msgstr "Перех. отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:502
|
||
msgid "Line length exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in file"
|
||
msgstr "Файл сверловки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "on line"
|
||
msgstr "прямой"
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "at offset"
|
||
msgstr "Offset"
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:666
|
||
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dsn.cpp:756
|
||
msgid "Un-terminated delimited string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/via_edit.cpp:54
|
||
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
|
||
msgstr "Неверное значение сверла для переходного отверстия. Сверло для переходного отверстия не изменено"
|
||
|
||
#: pcbnew/edgemod.cpp:204
|
||
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/edgemod.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Width (1/10000\"):"
|
||
msgstr "Ширина по умолчанию для новых записок"
|
||
|
||
#: pcbnew/edgemod.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incorrect number, no change"
|
||
msgstr "Librairie existante! Pas de changement"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:272
|
||
msgid "Board modified, Save before exit ?"
|
||
msgstr "Плата была изменена. Сохранить при выходе?"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:273
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:238
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:178
|
||
#: common/confirm.cpp:119
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждение"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
|
||
msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
|
||
msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polar Coords not show"
|
||
msgstr "Coord Polaires non affichées"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Polar Coords"
|
||
msgstr "Affichage coord Polaires"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:391
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:328
|
||
msgid "Grid not show"
|
||
msgstr "Не показывать сетку"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:391
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:328
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Показать сетку"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General ratsnest not show"
|
||
msgstr "Chevelu général non affiché"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show General ratsnest"
|
||
msgstr "Afficher le chevelu général"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module ratsnest not show"
|
||
msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module pendant déplacement"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Module ratsnest"
|
||
msgstr "Montrer le chevelu du module"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable Auto Delete old Track"
|
||
msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Auto Delete old Track"
|
||
msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not Show Zones"
|
||
msgstr "Ne pas monter Zones"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:422
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361
|
||
#: pcbnew/set_color.h:423
|
||
msgid "Show Zones"
|
||
msgstr "Показать зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pads Sketch mode"
|
||
msgstr "Afficher pastilles en contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pads filled mode"
|
||
msgstr "Afficher pastilles en mode plein"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Tracks Sketch mode"
|
||
msgstr "Afficher pistes en contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Tracks filled mode"
|
||
msgstr "Afficher pistes en mode plein"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal Contrast Mode Display"
|
||
msgstr "Mode d'affichage Contraste normal"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:443
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hight Contrast Mode Display"
|
||
msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:487
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via"
|
||
msgstr "Via %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:153
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:154
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:156
|
||
msgid "0.00000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157
|
||
msgid "Grid Size for Filling:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:161
|
||
msgid "Zone clearance value (mm):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:169
|
||
msgid "Hatched Outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:170
|
||
msgid "Full Hatched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:171
|
||
msgid "Outlines Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Pads"
|
||
msgstr "Inclure Pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal"
|
||
msgstr "Thermique"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude Pads"
|
||
msgstr "Exclure Pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad options:"
|
||
msgstr "Options pistes"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:191
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:257
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Любая"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H , V and 45 deg"
|
||
msgstr "H, V et 45 deg"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone edges orient:"
|
||
msgstr "Direction contours zone"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:212
|
||
msgid "Alphabetic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:213
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net sorting:"
|
||
msgstr "сортировка:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:223
|
||
msgid "Do not list net names which match with this text, in advanced mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:229
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:149
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net:"
|
||
msgstr "Цепь"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone clearance value:"
|
||
msgstr "Le texte est la VALEUR!"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid :"
|
||
msgstr "Сетка:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:506
|
||
msgid "Error : you must choose a layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:515
|
||
msgid "Error : you must choose a net name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:106
|
||
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
|
||
msgstr "NOT LOCKED посадочные места будут перемещены"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:111
|
||
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
|
||
msgstr "NOT PLACED посадочные места будут перемещены"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:402
|
||
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
|
||
msgstr "Не указан контур платы - не известен ее размер!"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:423
|
||
msgid "Cols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:425
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:427
|
||
msgid "Cells."
|
||
msgstr "Ячеек."
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Цикл"
|
||
|
||
#: pcbnew/autoplac.cpp:642
|
||
msgid "Ok to abort ?"
|
||
msgstr "Ok для прерывания?"
|
||
|
||
#: pcbnew/solve.cpp:229
|
||
msgid "Abort routing?"
|
||
msgstr "Прервать разводку?"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:96
|
||
msgid "Change track width (entire NET) ?"
|
||
msgstr "Изменить ширину дорожки (всей цепи) ?"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
|
||
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit All Via Sizes"
|
||
msgstr "Editer TOUTES Vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit All Track Sizes"
|
||
msgstr "Editer TOUTES Pistes"
|
||
|
||
#: pcbnew/export_gencad.cpp:69
|
||
msgid "GenCAD file:"
|
||
msgstr "Файл GenCAD:"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:269
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:296
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:258
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:285
|
||
msgid "Show None"
|
||
msgstr "Не показывать все"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:278
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:267
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показывать все"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch on all of the copper layers"
|
||
msgstr "Медный слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch off all of the copper layers"
|
||
msgstr "Медный слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.cpp:361
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:259
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:333
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:148
|
||
#: share/drawframe.cpp:395
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "мм"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:150
|
||
msgid "Grid Size Units"
|
||
msgstr "Единицы измерения сетки "
|
||
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:156
|
||
msgid "User Grid Size X"
|
||
msgstr "Пользовательский размер сетки X"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_grid.cpp:162
|
||
msgid "User Grid Size Y"
|
||
msgstr "Пользовательский размер сетки Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Tracks"
|
||
msgstr "Addition de pistes"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Zones"
|
||
msgstr "Addition de Zones"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
|
||
msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:276
|
||
msgid "Add Layer Alignment Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust Zero"
|
||
msgstr "Ajuster Zéro"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Graphic"
|
||
msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Modules"
|
||
msgstr "Addition de Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Dimension"
|
||
msgstr "&Dimensions"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:306
|
||
msgid "Net Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/edit.cpp:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local Ratsnest"
|
||
msgstr "Monter le chevelu général"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vias:"
|
||
msgstr "Перех. отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Size"
|
||
msgstr "Diametre Via"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Via Drill"
|
||
msgstr "Plan de perçage (HPGL)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:192
|
||
msgid "Alternate Via Drill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:208
|
||
#: pcbnew/pcbnew.h:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Through Via"
|
||
msgstr "Via %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blind or Buried Via "
|
||
msgstr "Via enterrée"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Via Type"
|
||
msgstr "Plan de perçage (HPGL)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Micro Via Size"
|
||
msgstr "Diametre Via"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Micro Via Drill"
|
||
msgstr "Сверло перех. отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:260
|
||
msgid "Allows Micro Vias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:265
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:268
|
||
msgid ""
|
||
"Allows use of micro vias\n"
|
||
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Width"
|
||
msgstr "Epais. Piste"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mask clearance"
|
||
msgstr "Retrait Masque"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:41
|
||
msgid "Track near thru-hole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track near pad"
|
||
msgstr "Pistes et vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track near via"
|
||
msgstr "Pistes et vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47
|
||
msgid "Via near via"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via near track"
|
||
msgstr "Piste %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Two track ends"
|
||
msgstr "Двигать дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:61
|
||
msgid "This looks bad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracks crossing"
|
||
msgstr "Зеркалирование дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65
|
||
msgid "Pad near pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67
|
||
msgid "Via hole > diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69
|
||
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71
|
||
msgid "Copper area inside copper area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73
|
||
msgid "Copper areas intersect or are too close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75
|
||
msgid "Copper area has a non existent net name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:59
|
||
msgid "Specctra DSN file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:113
|
||
msgid "BOARD exported OK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:118
|
||
msgid "Unable to export, please fix and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_export.cpp:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Width"
|
||
msgstr "Ajuste Epaiss"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:78
|
||
msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:92
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Track %.1f"
|
||
msgstr "Piste %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:94
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Track %.3f"
|
||
msgstr "Piste %.3f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Via %.1f"
|
||
msgstr "Via %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Via %.3f"
|
||
msgstr "Via %.3f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:162
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:206
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:127
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:53
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:42
|
||
msgid "End Tool"
|
||
msgstr "Отложить инструмент"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock Module"
|
||
msgstr "Pas de Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unlock Module"
|
||
msgstr "Pas de Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto place Module"
|
||
msgstr "Auto place Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoroute"
|
||
msgstr "Autoroute"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Drawing"
|
||
msgstr "Déplace Tracé"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Drawing"
|
||
msgstr "Fin tracé"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Drawing"
|
||
msgstr "Edit Tracé"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Drawing"
|
||
msgstr "Effacement Tracé"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Zone Filling"
|
||
msgstr "Effacer Limite de Zone"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Zone Outline"
|
||
msgstr "Настройка зон заливки"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Last Corner"
|
||
msgstr "Удалить слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Marker"
|
||
msgstr "Effacer Marqueur"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Dimension"
|
||
msgstr "&Dimensions"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Dimension"
|
||
msgstr "&Dimensions"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Target"
|
||
msgstr "Переместить текст"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Target"
|
||
msgstr "Править текст"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Target"
|
||
msgstr "Удалить текст"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get and Move Footprint"
|
||
msgstr "Двигать посадочные места"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:376
|
||
msgid "Fill or Refill All Zones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:381
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:392
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:405
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:466
|
||
msgid "Select Working Layer"
|
||
msgstr "Выбор рабочего слоя"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:390
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Track Width"
|
||
msgstr "Sélection Epais. Piste"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select layer pair for vias"
|
||
msgstr "Selection couple de couches pour Vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint documentation"
|
||
msgstr "Documentation des modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glob Move and Place"
|
||
msgstr "Move et Place Globaux"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unlock All Modules"
|
||
msgstr "Déplace tous les Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock All Modules"
|
||
msgstr "Pas de Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move All Modules"
|
||
msgstr "Déplace tous les Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move New Modules"
|
||
msgstr "Déplace nouveaux Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoplace All Modules"
|
||
msgstr "Autoplace Tous Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoplace New Modules"
|
||
msgstr "AutoPlace nouveaux Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoplace Next Module"
|
||
msgstr "Autoplace Module suivant"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orient All Modules"
|
||
msgstr "Oriente Tous Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global Autoroute"
|
||
msgstr "Autoroutage global"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select layer pair"
|
||
msgstr "Selection couple de couches"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoroute All Modules"
|
||
msgstr "Autoroute Tous Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Unrouted"
|
||
msgstr "Réinit Non routés"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global AutoRouter"
|
||
msgstr "Autorouteur Global"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:456
|
||
msgid "Read Global AutoRouter Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:484
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:614
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:237
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
|
||
msgid "Cancel Block"
|
||
msgstr "Отмена блока"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:52
|
||
msgid "Zoom Block (Midd butt drag)"
|
||
msgstr "Масштаб блока (протягивание средней кнопкой)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:489
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:622
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
|
||
msgid "Place Block"
|
||
msgstr "Разместить блок"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:491
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:223
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:631
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251
|
||
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
|
||
msgstr "Копировать блок (SHIFT+протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:493
|
||
msgid "Flip Block (alt + drag mouse)"
|
||
msgstr "Перевернуть блок (ALT+протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:495
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227
|
||
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
|
||
msgstr "Поворот блока (CTRL + протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:497
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:229
|
||
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
||
msgstr "Удаление блока (SHIFT+CTRL+протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag Via"
|
||
msgstr "Via %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:520
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Via"
|
||
msgstr "Editer TOUTES Vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set via hole to Default"
|
||
msgstr "Установить значение выбранного ключа как исходное"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:523
|
||
msgid "Set via hole to a specific value. This specfic value is currently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:526
|
||
msgid "Set via hole to alt value"
|
||
msgstr "Установить альтернативный размер перех. отв. "
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set alt via hole value. This value is currently"
|
||
msgstr "Установить альтернативный размер перех. отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:531
|
||
msgid "Set the via hole alt value"
|
||
msgstr "Установить альтернативный размер перех. отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:533
|
||
msgid "Export Via hole to alt value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:535
|
||
msgid "Export via hole to others id vias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:537
|
||
msgid "Set ALL via holes to default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Node"
|
||
msgstr "Форматирование ноды %s...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:555
|
||
msgid "Drag Segments, keep slope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag Segment"
|
||
msgstr "Edit Segment"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Segment"
|
||
msgstr "Edit Segment"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Break Track"
|
||
msgstr "Piste %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Node"
|
||
msgstr "Форматирование ноды %s...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Track"
|
||
msgstr "Editer Piste"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Via"
|
||
msgstr "Place Via (V)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Micro Via"
|
||
msgstr "Place Via (V)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Width"
|
||
msgstr "Epais. Piste"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Segment"
|
||
msgstr "Edit Segment"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Track"
|
||
msgstr "Editer Piste"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Net"
|
||
msgstr "Edit Net"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit ALL Tracks and Vias"
|
||
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit ALL Vias (no track)"
|
||
msgstr "Editer TOUTES Vias (pas les pistes)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
|
||
msgstr "Editer TOUTES Pistes (pas les vias)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:799
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:896
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:152
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Via"
|
||
msgstr "Effacements d'éléments"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "Удалить лист"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Track"
|
||
msgstr "Effacer Pistes"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Net"
|
||
msgstr "Effacer Net"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Flags"
|
||
msgstr "Ajust. Flags"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locked: Yes"
|
||
msgstr "Verrou: Oui"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locked: No"
|
||
msgstr "Verrou: Non"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Locked: Yes"
|
||
msgstr "Piste verrouillée: Oui"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Locked: No"
|
||
msgstr "Piste verrouillée: Non"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Locked: Yes"
|
||
msgstr "Net verrouillé: Oui"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Locked: No"
|
||
msgstr "Net verrouillé: Non"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Edge Outline"
|
||
msgstr "Place contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Corner"
|
||
msgstr "Форматирование ноды %s...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Zone"
|
||
msgstr "Форматирование ноды %s...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Corner"
|
||
msgstr "Двигать зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Corner"
|
||
msgstr "Effacer Zone"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Corner"
|
||
msgstr "Erreur en création "
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag Outline Segment"
|
||
msgstr "Edit Segment"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Similar Zone"
|
||
msgstr "Addition de Zones"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:705
|
||
msgid "Add Cutout Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill Zone"
|
||
msgstr "Remplir zone"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Zone"
|
||
msgstr "Двигать зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Zone Params"
|
||
msgstr "Editer Zone"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Cutout"
|
||
msgstr "Effacements d'éléments"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Zone Outline"
|
||
msgstr "Effacer Zone"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:745
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:790
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:828
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Переместить"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:748
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Drag Module (G)"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:752
|
||
msgid "Rotate +"
|
||
msgstr "Вращать +"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:756
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:306
|
||
msgid "Rotate -"
|
||
msgstr "Вращать -"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:757
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Переворот"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:761
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:795
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:892
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:318
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:767
|
||
#: pcbnew/modules.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Module"
|
||
msgstr "Efface Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:793
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:890
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:251
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Вращать"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:832
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Pad"
|
||
msgstr "Edit Pad"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:836
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Pad Settings"
|
||
msgstr "Nouvelles Caract. Pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:838
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Pad Settings"
|
||
msgstr "Exporte Caract. Pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:843
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global Pad Settings"
|
||
msgstr "Edition Globale des pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoroute Pad"
|
||
msgstr "Autoroute Pad"
|
||
|
||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoroute Net"
|
||
msgstr "Autoroute Net"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:92
|
||
msgid "Select Layer:"
|
||
msgstr "Выберите слой:"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Deselect)"
|
||
msgstr "Deselection"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:238
|
||
msgid "Less than two copper layers are being used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:239
|
||
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:263
|
||
msgid "Select Layer Pair:"
|
||
msgstr "Выберите пару слоев"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:294
|
||
msgid "Top Layer"
|
||
msgstr "Верхний слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:299
|
||
msgid "Bottom Layer"
|
||
msgstr "Нижний слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:358
|
||
msgid "The Top Layer and Bottom Layer must differ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:68
|
||
#: eeschema/eeconfig.cpp:58
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:170
|
||
msgid "Read config file"
|
||
msgstr "Считать файл конфигурации"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:81
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File %s not found"
|
||
msgstr "Файл %s не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:196
|
||
#: eeschema/eeconfig.cpp:192
|
||
#: cvpcb/cfg.cpp:71
|
||
msgid "Save preferences"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:519
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone Outline"
|
||
msgstr "Поворот зоны"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:523
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:159
|
||
msgid "(Cutout)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:543
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr " Non trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corners"
|
||
msgstr "Zone"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_zone.cpp:563
|
||
msgid "Hatch lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
|
||
msgstr "Модуль %s (%s) ориент %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Ссылка:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175
|
||
msgid "Size X"
|
||
msgstr "Размер X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181
|
||
msgid "Size Y"
|
||
msgstr "Размер Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Смещение по X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Смещение по Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222
|
||
msgid "horiz"
|
||
msgstr "горизонт"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223
|
||
msgid "vertical"
|
||
msgstr "вертик"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "отображать"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230
|
||
msgid "no show"
|
||
msgstr "невидим"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Valeur:"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:225
|
||
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
|
||
msgstr "Зеркалирование блока (ALT + протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Echelle"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Echelle X"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Echelle Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:260
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Module"
|
||
msgstr "Edit Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transform Module"
|
||
msgstr "Transforme Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Pad"
|
||
msgstr "Déplace Pad"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete Pad"
|
||
msgstr "Effacer Pad"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Text Mod."
|
||
msgstr "Rot. Texte Mod."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:295
|
||
msgid "Rotate Text Mod."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Text Mod."
|
||
msgstr "Edit Texte Mod."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Text Mod."
|
||
msgstr "Efface Texte Mod."
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End edge"
|
||
msgstr "Fin contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move edge"
|
||
msgstr "Déplace contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place edge"
|
||
msgstr "Place contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Width (Current)"
|
||
msgstr "Текущая ширина столбца"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Width (All)"
|
||
msgstr "Editer TOUTES Vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Layer (Current)"
|
||
msgstr "&Effacer couche active"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Layer (All)"
|
||
msgstr "Правка атрибутов слоя"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete edge"
|
||
msgstr "Effacement contour"
|
||
|
||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Width"
|
||
msgstr "Ajuste Epaiss"
|
||
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target Properties"
|
||
msgstr "Propriétés du texte"
|
||
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
|
||
msgid "shape +"
|
||
msgstr "форма +"
|
||
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
|
||
msgid "shape X"
|
||
msgstr "форма X"
|
||
|
||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target Shape:"
|
||
msgstr "Форма Mire:"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:35
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:887
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Цепь"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:40
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:57
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:831
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:292
|
||
msgid "Footprint"
|
||
msgstr "Псадочное место"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Заполнение по горизонтали"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "all copper layers"
|
||
msgstr "Медный слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "copper layer"
|
||
msgstr "Медный слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cmp layer"
|
||
msgstr "Медный слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:54
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ") of "
|
||
msgstr "Trouvé "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pcb Graphic"
|
||
msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:59
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:68
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:148
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:180
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:196
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:224
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " on "
|
||
msgstr "Trouvé "
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pcb Text"
|
||
msgstr "Texte Pcb"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:75
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:135
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:749
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:325
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:164
|
||
#: eeschema/eelayer.h:152
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:79
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:85
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:132
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "Графическая тема:"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198
|
||
msgid "Rect"
|
||
msgstr "Прямоуг."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Erc"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Long."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blind/Buried"
|
||
msgstr "Via enterrée"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:208
|
||
#: pcbnew/pcbnew.h:289
|
||
msgid "Micro Via"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:231
|
||
#: pcbnew/class_marker.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "Chercher Marqueur"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimension"
|
||
msgstr "&Dimensions"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:51
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Locate module %s %s"
|
||
msgstr "Module localisé %s %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "module %s not found"
|
||
msgstr "Module <%s> non trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pin %s (module %s) not found"
|
||
msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Locate Pin %s (module %s)"
|
||
msgstr "Pin localisée %s (module %s)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157
|
||
msgid "Pad Num :"
|
||
msgstr "Номер ножки :"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163
|
||
msgid "Pad Net Name :"
|
||
msgstr "Имя цепи ножки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197
|
||
msgid "Oval"
|
||
msgstr "Овал"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178
|
||
msgid "Drill Shape:"
|
||
msgstr "Форма сверла:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187
|
||
msgid "90"
|
||
msgstr "90"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-90"
|
||
msgstr "90%"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "180"
|
||
msgstr "Rot 180"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191
|
||
msgid "Pad Orient:"
|
||
msgstr "Ориент. ножки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199
|
||
msgid "Trapezoidal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200
|
||
msgid "Pad Shape:"
|
||
msgstr "Форма ножки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206
|
||
msgid "SMD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:207
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conn"
|
||
msgstr "Conn"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208
|
||
msgid "Hole"
|
||
msgstr "Отверстие"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209
|
||
msgid "Mechanical"
|
||
msgstr "Механический"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210
|
||
msgid "Pad Type:"
|
||
msgstr "Тип ножки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225
|
||
msgid "Layers:"
|
||
msgstr "Слои:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229
|
||
msgid "Copper layer"
|
||
msgstr "Медный слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233
|
||
msgid "Comp layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:239
|
||
msgid "Adhesive Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243
|
||
msgid "Adhesive Copper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247
|
||
msgid "Solder paste Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251
|
||
msgid "Solder paste Copper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255
|
||
msgid "Silkscreen Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259
|
||
msgid "Silkscreen Copper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263
|
||
msgid "Solder mask Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267
|
||
msgid "Solder mask Copper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271
|
||
msgid "E.C.O.1 layer"
|
||
msgstr "слой E.C.O.1"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275
|
||
msgid "E.C.O.2 layer"
|
||
msgstr "слой E.C.O.2"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279
|
||
msgid "Draft layer"
|
||
msgstr "Черновой слой"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:103
|
||
msgid "Module name:"
|
||
msgstr "Имя модуля:"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:215
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:64
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library <%s> not found"
|
||
msgstr "Librairie %s non trouvée"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan Lib: %s"
|
||
msgstr "Сканировать библиотеку: %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:229
|
||
msgid "File is Not a library"
|
||
msgstr "Файл - не библиотека"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module <%s> not found"
|
||
msgstr "Посадочное место <%s> не найдено"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:368
|
||
msgid "Library: "
|
||
msgstr "Библиотека:"
|
||
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:433
|
||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modules (%d items)"
|
||
msgstr "Посадочные места (%d штук)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"Show active layer selections\n"
|
||
"and select layer pair for route and place via"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:237
|
||
msgid "New Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:239
|
||
msgid "Open existing Board"
|
||
msgstr "Открыть существующую плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:240
|
||
msgid "Save Board"
|
||
msgstr "Сохранить плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:244
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:58
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:232
|
||
msgid "page settings (size, texts)"
|
||
msgstr "настройка страницы (размер, надписи)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:248
|
||
msgid "Open Module Editor"
|
||
msgstr "Открыть редактор модулей"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:251
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:74
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:243
|
||
msgid "Cut selected item"
|
||
msgstr "Вырезать текущий элемент"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:255
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:77
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:248
|
||
msgid "Copy selected item"
|
||
msgstr "Копировать текущий элемент"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:257
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:254
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:260
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:261
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:263
|
||
msgid "Print Board"
|
||
msgstr "Печать платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
|
||
msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber формат)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:285
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:160
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:118
|
||
msgid "Find components and texts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:292
|
||
msgid "Read Netlist"
|
||
msgstr "Считать список цепей"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:294
|
||
msgid "Pcb Design Rules Check"
|
||
msgstr "Проверка правил проектирования платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:305
|
||
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:308
|
||
msgid "Mode Track and Autorouting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:332
|
||
msgid "Drc OFF"
|
||
msgstr "Выкл. DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:349
|
||
msgid "Show General Ratsnest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352
|
||
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357
|
||
msgid "Enable Auto Del Track"
|
||
msgstr "Вкл. авто удаление дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370
|
||
msgid "Show Tracks Sketch"
|
||
msgstr "Показать дорожки схематично"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:383
|
||
msgid ""
|
||
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
|
||
" This is a very experimental feature (under development)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:412
|
||
msgid "Net highlight"
|
||
msgstr "Подсветка цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:416
|
||
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
|
||
msgstr "Показать локальные связи ()"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:421
|
||
msgid "Add modules"
|
||
msgstr "Добавить модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add tracks and vias"
|
||
msgstr "Добавить дорожки и переходные отверстия"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add zones"
|
||
msgstr "Addition de Zones"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add text"
|
||
msgstr "Добавить текст"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add dimension"
|
||
msgstr "&Dimensions"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:455
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:378
|
||
msgid "Add layer alignment target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:465
|
||
msgid "Offset adjust for drill and place files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:490
|
||
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:496
|
||
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:504
|
||
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:510
|
||
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:517
|
||
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:558
|
||
msgid ""
|
||
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
|
||
"otherwise, use current width setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:584
|
||
msgid "Zoom "
|
||
msgstr "Масштаб "
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:598
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:223
|
||
#: pcbnew/set_color.h:414
|
||
#: eeschema/eelayer.h:214
|
||
#: gerbview/set_color.h:324
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:707
|
||
msgid "+/- to switch"
|
||
msgstr "+/- для переключения"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
|
||
msgid "Module properties"
|
||
msgstr "Свойства модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137
|
||
msgid "3D settings"
|
||
msgstr "Настройки 3D"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:182
|
||
msgid "Change module(s)"
|
||
msgstr "Изменить модуль(и)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:193
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:359
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203
|
||
msgid "Doc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:200
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Ключевые слова"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:207
|
||
msgid "Fields:"
|
||
msgstr "Поля:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "Добавить поле"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:222
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:274
|
||
msgid "Edit Field"
|
||
msgstr "Правка поля"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227
|
||
msgid "Delete Field"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279
|
||
msgid "Orient (0.1 deg)"
|
||
msgstr "Ориент (0.1 гр)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal+Insert"
|
||
msgstr "Normal+Insert"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Виртуальный"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:293
|
||
msgid "Use this attribute for most non smd components"
|
||
msgstr "Использовать этот атрибут для большинства SMD компонентов"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295
|
||
msgid ""
|
||
"Use this attribute for smd components.\n"
|
||
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать этот атрибут для SMD компонентов.\n"
|
||
"В файл расположений посадочных мест попадут компонеты только с таким параметром"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297
|
||
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
|
||
msgstr "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" компонентов отображаемых на плате (таких как старый разъем шины ISA PC)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Свободно"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заблокировано"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323
|
||
msgid "Move and Auto Place"
|
||
msgstr "Перемещение и Авто Расположение"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328
|
||
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||
msgstr "Включить \"горячие\" клавиши команд перемещения и Авто Расположения"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329
|
||
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||
msgstr "Отключить \"горячие\" клавиши команд перемещения и Авто Расположения"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:333
|
||
msgid "Rot 90"
|
||
msgstr "Вращ 90"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341
|
||
msgid "Rot 180"
|
||
msgstr "Вращ 180"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:378
|
||
msgid "3D Shape Name"
|
||
msgstr "Имя 3D образа"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:395
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examiner"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:399
|
||
msgid "Add 3D Shape"
|
||
msgstr "Добавить 3D образ"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405
|
||
msgid "Remove 3D Shape"
|
||
msgstr "Удалить 3D образ:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:411
|
||
msgid "Shape Scale:"
|
||
msgstr "Масштабирование образа:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:418
|
||
msgid "Shape Offset:"
|
||
msgstr "Смещение образа:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427
|
||
msgid "Shape Rotation:"
|
||
msgstr "Вращение образа"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:467
|
||
msgid "3D Shape:"
|
||
msgstr "3D образ:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:772
|
||
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
|
||
msgstr "Обозначение или значение не могут быть удалены"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete [%s]"
|
||
msgstr "Удалить [%s]"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:308
|
||
msgid "Drill file"
|
||
msgstr "Файл сверловки"
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:384
|
||
msgid "3:2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:385
|
||
msgid "3:3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:728
|
||
msgid "Drill Map file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to create file"
|
||
msgstr "Не удалось создать файл "
|
||
|
||
#: pcbnew/gendrill.cpp:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill Report file"
|
||
msgstr "Отчет о сверловке:"
|
||
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:70
|
||
msgid "Swap Layers:"
|
||
msgstr "Обменять слои:"
|
||
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:188
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:193
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:276
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "Нет изменений"
|
||
|
||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:266
|
||
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:59
|
||
msgid "Net not selected"
|
||
msgstr "Цепь не выбрана"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:67
|
||
msgid "Module not selected"
|
||
msgstr "Модуль не выбран"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:75
|
||
msgid "Pad not selected"
|
||
msgstr "Ножка не выбрана"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:143
|
||
msgid "No memory for autorouting"
|
||
msgstr "Нет памяти для авторазводки"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorout.cpp:148
|
||
msgid "Place Cells"
|
||
msgstr "Поместить ячейки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics:"
|
||
msgstr "Графическая тема:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic segm Width"
|
||
msgstr "Sélection Epais. Piste"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Edges Width"
|
||
msgstr "Epaiss. contor module"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper Text Width"
|
||
msgstr "Epaisseur Texte Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Size V"
|
||
msgstr "Hauteur texte"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Size H"
|
||
msgstr "Largeur texte"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modules:"
|
||
msgstr "Modules: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edges Module Width"
|
||
msgstr "Epaiss. contor module"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Module Width"
|
||
msgstr "Epaisseur Texte Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Module Size V"
|
||
msgstr "Hauteur Texte Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Module Size H"
|
||
msgstr "Largeur Texte Module"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracks and vias"
|
||
msgstr "Pistes et vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracks:"
|
||
msgstr "Pistes:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:198
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Всегда"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New track"
|
||
msgstr "Piste %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:206
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "никогда"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Track Clearance"
|
||
msgstr "Monter Isolation"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "defined holes"
|
||
msgstr "&Определенный пользователем"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Via Holes"
|
||
msgstr ", через внутреннюю ссылку"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Модули"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module Texts"
|
||
msgstr "Texte module"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module Edges:"
|
||
msgstr "Contours modules:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Options:"
|
||
msgstr "Options pistes"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Shapes:"
|
||
msgstr "Форма ножки:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pad Clearance"
|
||
msgstr "Monter Isolation"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pad Number"
|
||
msgstr "Afficher le n° de pad"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pad NoConnect"
|
||
msgstr "Montrer non conn"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:269
|
||
#: gerbview/options.cpp:322
|
||
msgid "Display other items:"
|
||
msgstr "Показать другие элементы:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:276
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:267
|
||
msgid "Show page limits"
|
||
msgstr "Показывать границы страницы"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seg"
|
||
msgstr "Seg"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:289
|
||
msgid "TimeStamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mod Layer"
|
||
msgstr "Couche Mod."
|
||
|
||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seg Layer"
|
||
msgstr "Couche Seg."
|
||
|
||
#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:200
|
||
msgid "No pads or starting point found to fill this zone outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:246
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/ioascii.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: Unexpected end of file !"
|
||
msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gap"
|
||
msgstr "Непрерывный градиент без зазоров"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:154
|
||
msgid "Stub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arc Stub"
|
||
msgstr "Déplacer arc"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:175
|
||
#: common/common.cpp:53
|
||
msgid " (mm):"
|
||
msgstr " (мм):"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (inch):"
|
||
msgstr "Pouce"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:189
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:202
|
||
#: pcbnew/gen_self.h:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incorrect number, abort"
|
||
msgstr "неправильное число аргументов"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle (0.1deg):"
|
||
msgstr "Меню у_глов"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Complex shape"
|
||
msgstr "Forme 3D"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:356
|
||
msgid "Read Shape Descr File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:360
|
||
msgid "Symmetrical"
|
||
msgstr "Симметрично"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Показать горизонтальное отражение"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape Option"
|
||
msgstr "Сохранить параметры"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:428
|
||
msgid "Read descr shape file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape has a null size!"
|
||
msgstr "%s: у файла отрицательный размер"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape has no points!"
|
||
msgstr "Файл не содержит сцену"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No pad for this module"
|
||
msgstr "Для этой ноды нет ссылки `%s'."
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:684
|
||
msgid "Only one pad for this module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gap (mm):"
|
||
msgstr "Unités = mm"
|
||
|
||
#: pcbnew/muonde.cpp:704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gap (inch):"
|
||
msgstr "Unités = pouce"
|
||
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:519
|
||
msgid "Add Line"
|
||
msgstr "Добавить линию"
|
||
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
|
||
msgid "Add Gap"
|
||
msgstr "Добавить зазор"
|
||
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
|
||
msgid "Add Stub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
|
||
msgid "Add Arc Stub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
|
||
msgid "Add Polynomial Shape"
|
||
msgstr "Добавить полиномиальную форму"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:42
|
||
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
|
||
msgstr "Pcbnew уже запущен. Продолжить?"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
|
||
msgid "Delete redundant vias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
|
||
msgid "remove vias on pads with a through hole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
|
||
msgid "Merge segments"
|
||
msgstr "Объединить сегменты"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
|
||
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
|
||
msgid "Delete unconnected tracks"
|
||
msgstr "Удалить неподключенные дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
|
||
msgid "delete track segment having a dangling end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
|
||
msgid "Connect to Pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
|
||
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
|
||
msgid "Clean pcb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:69
|
||
msgid "Merge Specctra Session file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:95
|
||
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:97
|
||
msgid "Fix problem and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:111
|
||
msgid "Session file imported and merged OK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:177
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:227
|
||
msgid "Session via padstack has no shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:234
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:252
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:333
|
||
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:336
|
||
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:339
|
||
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:342
|
||
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported wire shape: \"%s\" for net: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "Nodes"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Liens"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nets"
|
||
msgstr "Nets"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connect"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_board.cpp:459
|
||
#: eeschema/eelayer.h:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NoConn"
|
||
msgstr "Non Conn"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:77
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:90
|
||
msgid "from "
|
||
msgstr "из"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:177
|
||
msgid "Save Cfg"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:178
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:151
|
||
msgid "Files ext:"
|
||
msgstr "Типы файлов:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:197
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:203
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:178
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:210
|
||
msgid "Ins"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:185
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Библиотеки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
|
||
msgid "Lib Modules Dir:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:91
|
||
msgid "Module Doc File:"
|
||
msgstr "Файл документации модуля:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
|
||
msgid "Board ext: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
|
||
msgid "Cmp ext: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
|
||
msgid "Lib ext: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
|
||
msgid "Net ext: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library Files:"
|
||
msgstr "Fichiers Librairies:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:392
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:394
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:257
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:325
|
||
msgid "Library already in use"
|
||
msgstr "Библиотека уже используется"
|
||
|
||
#: pcbnew/modules.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint name:"
|
||
msgstr "Equipot"
|
||
|
||
#: pcbnew/modules.cpp:282
|
||
#: eeschema/find.cpp:231
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value "
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:159
|
||
msgid "3D Frame already opened"
|
||
msgstr "3D окно уже открыто"
|
||
|
||
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:164
|
||
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Viewer"
|
||
msgstr "Visu 3D"
|
||
|
||
#: pcbnew/plotps.cpp:390
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Дорожек"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:795
|
||
msgid "Unknown Pad shape"
|
||
msgstr "Неизвестная форма ножки"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:884
|
||
msgid "RefP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:1001
|
||
msgid "Drill X / Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:1016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Pos"
|
||
msgstr "X Pos"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pad.cpp:1020
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y pos"
|
||
msgstr "Y pos"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_marker.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ErrType"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:173
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:29
|
||
msgid "COTATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:175
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:32
|
||
msgid "PCB Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Board Ctrl-O"
|
||
msgstr "Charger Circuit Imprimé"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete old Board and Load new Board"
|
||
msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Board"
|
||
msgstr "Ajouter Circuit Imprimé"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Board to old Board"
|
||
msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New board"
|
||
msgstr "Nouveau Circuit Imprimé"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear old PCB and init a new one"
|
||
msgstr "Effacer C.I. actuel et créer un nouveau"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:60
|
||
msgid "&Rescue"
|
||
msgstr "Спасти (&R)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:61
|
||
msgid "Clear old board and get last rescue file"
|
||
msgstr "Очистить старую плату и получить последний спасенный файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Previous version"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Programme Version:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear old board and get old version of board"
|
||
msgstr "Effacer C.I. actuel et créer un nouveau"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:74
|
||
msgid "&Save board Ctrl-S"
|
||
msgstr "Сохранить плату (CTRL+S)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:75
|
||
msgid "Save current board"
|
||
msgstr "Сохранить текущую плату"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:80
|
||
msgid "Save Board as.."
|
||
msgstr "Сохранить плату как ..."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:81
|
||
msgid "Save current board as.."
|
||
msgstr "Сохранить тукущую плату как ..."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:88
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:80
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
|
||
msgid "P&rint"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:88
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:80
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
|
||
msgid "Print on current printer"
|
||
msgstr "Печать на текущем принтере"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:93
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:111
|
||
msgid "&Plot"
|
||
msgstr "Чертить (&P)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:94
|
||
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
|
||
msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber формат)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:103
|
||
msgid "&Specctra DSN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:103
|
||
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:108
|
||
msgid "&GenCAD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:108
|
||
msgid "Export GenCAD Format"
|
||
msgstr "Экспорт в формат GenCAD"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113
|
||
msgid "&Module report"
|
||
msgstr "Отчет о модулях (&M)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113
|
||
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
|
||
msgstr "Создать отчет о плате (отчет о посадочных местах)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:117
|
||
msgid "E&xport"
|
||
msgstr "Экспорт (&x)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:117
|
||
msgid "Export board"
|
||
msgstr "Экспорт платы"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:125
|
||
msgid "&Specctra Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:125
|
||
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:137
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:527
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import files"
|
||
msgstr "Importer Module:"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:144
|
||
msgid "Add new footprints"
|
||
msgstr "Добавить новые посадочные места"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:145
|
||
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:149
|
||
msgid "Create footprint archive"
|
||
msgstr "Создать архив посадочных мест"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:150
|
||
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
|
||
msgstr "Архивировать все посадочные места из библиотеки (старая библиотека будет удалена)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:155
|
||
msgid "Archive footprints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156
|
||
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
|
||
msgstr "Архивировать или добавить посадочные места в файл библиотеки"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:160
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:115
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:130
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:93
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Выход (&X)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:160
|
||
msgid "Quit pcbnew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:178
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:356
|
||
msgid "&Libs and Dir"
|
||
msgstr "Библиотеки и папки (&L)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:179
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:357
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140
|
||
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
|
||
msgstr "Установка библиотек, папок и др. ..."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:183
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:362
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:108
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "Цвета (&C)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
|
||
msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:188
|
||
msgid "&General Options"
|
||
msgstr "Общие настройки (&G)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:189
|
||
msgid "Select general options for pcbnew"
|
||
msgstr "Выбор общих параметров для pcbnew"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:193
|
||
msgid "&Display Options"
|
||
msgstr "Настройки отображения (&D)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:194
|
||
msgid "Select what items are displayed"
|
||
msgstr "Выбор отображаемых элементов"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:204
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:380
|
||
msgid "&Save preferences"
|
||
msgstr "Сохранить настройки (&S)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:381
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
|
||
msgid "Save application preferences"
|
||
msgstr "Сохранить настройки приложения"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:209
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:384
|
||
msgid "&Read preferences"
|
||
msgstr "Загрузить настройки (&R)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:210
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:385
|
||
msgid "Read application preferences"
|
||
msgstr "Загрузить настройки приложения"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:222
|
||
msgid "Tracks and Vias"
|
||
msgstr "Дорожки и перех. отв."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
|
||
msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:227
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
|
||
#: pcbnew/set_grid.h:39
|
||
msgid "User Grid Size"
|
||
msgstr "Пользовательский размер сетки"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:228
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust User Grid"
|
||
msgstr "Ajuster Grille utilisateur"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:232
|
||
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Texts and Drawings"
|
||
msgstr "Recherche de composants et textes"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:233
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust width for texts and drawings"
|
||
msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:238
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
|
||
msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:243
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:122
|
||
msgid "&Save Setup"
|
||
msgstr "Сохранить настройки (&S)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:244
|
||
msgid "Save options in current directory"
|
||
msgstr "Сохранить параметры в текущей папке"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create &Modules Pos"
|
||
msgstr "Créer &Modules Pos"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gen Position modules file"
|
||
msgstr "Gen fichier Position des Modules"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create &Drill file"
|
||
msgstr "Créer &Fichier de percage"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
|
||
msgstr "Gen fichier de percage (EXCELLON] et/ou plan de percage"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create &Cmp file"
|
||
msgstr "Créer &Fichier Cmp"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
|
||
msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global &Deletions"
|
||
msgstr "Effacements &Généraux"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
|
||
msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&List nets"
|
||
msgstr "&Liste équipots"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List nets (names and id)"
|
||
msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Track operations"
|
||
msgstr "Поворот дорожки"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
|
||
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles..."
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Swap layers"
|
||
msgstr "&Permutte pistes"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
|
||
msgstr "Permutation de couches"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:395
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:198
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:149
|
||
msgid "&Contents"
|
||
msgstr "&Содержание"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
|
||
msgid "Open the pcbnew manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство pcbnew"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:300
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:400
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:203
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:151
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "&О программе"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:300
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:400
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:203
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:152
|
||
msgid "About this application"
|
||
msgstr "Об этой программе"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:308
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Display"
|
||
msgstr "3D Visu"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:308
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Board in 3D Mode"
|
||
msgstr "Visualisation en 3D"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:312
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:405
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:154
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:111
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:313
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:409
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:210
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:155
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "Настройки (&P)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:314
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Dimensions"
|
||
msgstr "&Dimensions"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:315
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:156
|
||
msgid "&Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P&ostprocess"
|
||
msgstr "P&ostprocesseurs"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:317
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&3D Display"
|
||
msgstr "&3D Visu"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:318
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:410
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:211
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:159
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Справка"
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:337
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:378
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area: DRC outline error"
|
||
msgstr "Erreur en création "
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:561
|
||
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:620
|
||
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:849
|
||
msgid "No Net"
|
||
msgstr "Нет цепи"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:263
|
||
#: gerbview/options.cpp:175
|
||
msgid "No Display"
|
||
msgstr "Не показывать"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:267
|
||
#: gerbview/options.cpp:177
|
||
msgid "Display Polar Coord"
|
||
msgstr "Показать полярные координаты"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272
|
||
#: gerbview/options.cpp:186
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "миллиметры"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:275
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:248
|
||
#: gerbview/options.cpp:187
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Единицы"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:280
|
||
#: gerbview/options.cpp:193
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Малый"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281
|
||
#: gerbview/options.cpp:193
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:284
|
||
#: gerbview/options.cpp:194
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Курсор"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:291
|
||
msgid "Number of Layers:"
|
||
msgstr "Кол-во слоев:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Links:"
|
||
msgstr "Liens max:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:305
|
||
msgid "Auto Save (minuts):"
|
||
msgstr "Авто-сохр. (мин):"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drc ON"
|
||
msgstr "Drc ACTIVE"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Ratsnest"
|
||
msgstr "Monter le chevelu général"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Mod Ratsnest"
|
||
msgstr "Monter le chevelu du module"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracks Auto Del"
|
||
msgstr "Pistes auto efface"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track 45 Only"
|
||
msgstr "Pistes 45 seulement"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Segments 45 Only"
|
||
msgstr "Segments 45 seulement"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:344
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
|
||
msgid "Auto PAN"
|
||
msgstr "Автопанорамирование"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double Segm Track"
|
||
msgstr "Piste verrouillée: Oui"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When creating tracks"
|
||
msgstr "Pistes auto efface"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magnetic Pads"
|
||
msgstr "Inclure Pads"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:362
|
||
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
|
||
msgstr "Настройка притяжения курсора при попадании мыши в область ножки "
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Timestamp"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:137
|
||
msgid "Module Selection:"
|
||
msgstr "Выбор модуля:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:142
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:149
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Оставить"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:144
|
||
msgid "Bad Tracks Deletion:"
|
||
msgstr "Удаление плохих дорожек:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:151
|
||
msgid "Exchange Module:"
|
||
msgstr "Сменить модуль:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:155
|
||
msgid "Display Warnings"
|
||
msgstr "Показать предупреждения"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélection"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:168
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Прочитать"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:172
|
||
msgid "Module Test"
|
||
msgstr "Тест модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:176
|
||
msgid "Compile"
|
||
msgstr "Компилировать"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sizes and Widths"
|
||
msgstr "Dims. et Epaiss."
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:38
|
||
msgid " Part: "
|
||
msgstr " Элемент: "
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:52
|
||
msgid " Convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:53
|
||
msgid " Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:56
|
||
msgid " (Power Symbol)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Current Part not saved.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr "Текущий элемент не сохранен. Продолжить?"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:112
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:389
|
||
msgid "Component \""
|
||
msgstr "Компонент \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\" not found."
|
||
msgstr " не найдено"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:234
|
||
msgid "Modify Library File \""
|
||
msgstr "Изменить файл библиотеки \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:234
|
||
msgid "\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:243
|
||
msgid "Error while saving Library File \""
|
||
msgstr "Ошибка записи в файл библиотеки \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:243
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:390
|
||
msgid "\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:249
|
||
msgid "Library File \""
|
||
msgstr "Файл библиотеки \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:251
|
||
msgid "Document File \""
|
||
msgstr "Файл документа \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:304
|
||
msgid "No Active Library"
|
||
msgstr "Нет активной библиотеки"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Component (%d items)"
|
||
msgstr "Выбор компонента (%d позиций)"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:343
|
||
msgid "Component not found"
|
||
msgstr "Компонент не найден"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:347
|
||
msgid "Delete component \""
|
||
msgstr "Удалить компонент \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:348
|
||
msgid "\" from library \""
|
||
msgstr "\" из библиотеки \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:372
|
||
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:390
|
||
msgid "\" exists in library \""
|
||
msgstr "\" уже существует в библиотеке \""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:557
|
||
msgid "No component to Save."
|
||
msgstr "Нет компонента для сохранения."
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:564
|
||
msgid "No Library specified."
|
||
msgstr "Не указана библиотека."
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
|
||
msgstr "Компонент\"%s\" существует. Изменить его?"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component %s saved in %s"
|
||
msgstr "Компонент %s сохранен в %s"
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:164
|
||
msgid "Ok to cleanup this sheet"
|
||
msgstr "Ok для очистки этого листа"
|
||
|
||
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%8.8lX/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:155
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
|
||
#: eeschema/symbtext.cpp:159
|
||
msgid "Common to Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:159
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:262
|
||
#: eeschema/symbtext.cpp:163
|
||
msgid "Common to convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167
|
||
msgid "Void"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BgFilled"
|
||
msgstr "Fond Plein"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill:"
|
||
msgstr "Remplissage:"
|
||
|
||
#: eeschema/eeconfig.cpp:70
|
||
#: kicad/files-io.cpp:131
|
||
#: gerbview/dcode.cpp:260
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:145
|
||
msgid "File "
|
||
msgstr "Файл "
|
||
|
||
#: eeschema/eeconfig.cpp:70
|
||
msgid "not found"
|
||
msgstr "не найдено"
|
||
|
||
#: eeschema/hotkeys.cpp:249
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:344
|
||
msgid "Add Component"
|
||
msgstr "Добавить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/hotkeys.cpp:271
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:292
|
||
msgid "Add Wire"
|
||
msgstr "Добавить проводник"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Name :"
|
||
msgstr "Nom de la pin :"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Num :"
|
||
msgstr "Num de la pin :"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Pin Options :"
|
||
msgstr "Options pin :"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin lenght :"
|
||
msgstr "Propriétés des Pins"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Draw"
|
||
msgstr "Invisible"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:111
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Вправо"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:289
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:108
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:148
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Влево"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:102
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:147
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:291
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:105
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Orient:"
|
||
msgstr "Pin Orient:"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:317
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
||
msgid "line"
|
||
msgstr "прямой"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
||
msgid "invert"
|
||
msgstr "инверсный"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:319
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr "тактовый"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:320
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:22
|
||
msgid "clock inv"
|
||
msgstr "тактовый инв."
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:321
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:23
|
||
msgid "low in"
|
||
msgstr "инв. вход"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:23
|
||
msgid "low clock"
|
||
msgstr "инв. тактовый"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:23
|
||
msgid "low out"
|
||
msgstr "инв. выход"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Shape:"
|
||
msgstr "Forme Pin:"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Entrée"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:332
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Sortie"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bidi"
|
||
msgstr "Bidi"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3 States"
|
||
msgstr "3 Etats"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:335
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passive"
|
||
msgstr "Passive"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unspecified"
|
||
msgstr "Non specifié"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Power In"
|
||
msgstr "Power In"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Power Out"
|
||
msgstr "Power Out"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open coll"
|
||
msgstr "Coll ouvert"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open emit"
|
||
msgstr "Emetteur ouv."
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical Type:"
|
||
msgstr "Type électrique:"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:301
|
||
msgid "Annotation Required!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:405
|
||
msgid "ERC file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:595
|
||
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:605
|
||
#: common/confirm.cpp:84
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:608
|
||
#: common/confirm.cpp:88
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:733
|
||
msgid "ERC control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:742
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"***** Sheet Root\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"***** Sheet %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
|
||
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f дюймов, Y= %2.3f дюймов\n"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" >> Errors ERC: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:55
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:37
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:58
|
||
#: eeschema/eelayer.h:171
|
||
msgid "Sheet"
|
||
msgstr "Лист"
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:59
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:60
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:61
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:62
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:63
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:64
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:65
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:66
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1151
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%8.8lX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:213
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
#: eeschema/component_class.cpp:345
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1207
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/save_schemas.cpp:70
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:122
|
||
msgid "Schematic files:"
|
||
msgstr "Файлы схем:"
|
||
|
||
#: eeschema/save_schemas.cpp:93
|
||
#: eeschema/netform.cpp:56
|
||
#: eeschema/netform.cpp:259
|
||
msgid "Failed to create file "
|
||
msgstr "Не удалось создать файл "
|
||
|
||
#: eeschema/save_schemas.cpp:98
|
||
msgid "Save file "
|
||
msgstr "Сохранить файл "
|
||
|
||
#: eeschema/save_schemas.cpp:114
|
||
#: eeschema/save_schemas.cpp:308
|
||
msgid "File write operation failed."
|
||
msgstr "Операция записи файла не удалась."
|
||
|
||
#: eeschema/eeschema.cpp:53
|
||
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
|
||
msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:163
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:195
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:263
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No component"
|
||
msgstr "Pas de composants"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:204
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:311
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:351
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:372
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fini"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NbItems"
|
||
msgstr "NbItems"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Labels"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierar."
|
||
msgstr "Hiérar."
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Tri"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist.cpp:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad Bus Label: "
|
||
msgstr "Addition de labels sur fils ou bus"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin "
|
||
msgstr "Propriétés des Pins"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref "
|
||
msgstr "Ref"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Field "
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:245
|
||
#: eeschema/find.cpp:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Found"
|
||
msgstr "Trouvé "
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Marker %d found in %s"
|
||
msgstr "Marqueur trouvé en "
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker Not Found"
|
||
msgstr "Marqueur non trouvé"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Found in "
|
||
msgstr "Trouvé en "
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Not Found"
|
||
msgstr " Non trouvé"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:664
|
||
#: eeschema/selpart.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No libraries are loaded"
|
||
msgstr "Pas de librairies chargées"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:691
|
||
#: eeschema/find.cpp:756
|
||
#: eeschema/find.cpp:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Found "
|
||
msgstr "Trouvé "
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:693
|
||
#: eeschema/find.cpp:757
|
||
#: eeschema/find.cpp:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " in lib "
|
||
msgstr " en libr. "
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " found only in cache"
|
||
msgstr "trouvé seulement en cache"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Explore All Libraries?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Explorer toutes les Librairies?"
|
||
|
||
#: eeschema/find.cpp:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing found"
|
||
msgstr " Rien trouvé"
|
||
|
||
#: eeschema/selpart.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Lib"
|
||
msgstr "Sélection librairie"
|
||
|
||
#: eeschema/selpart.cpp:94
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Select component (%d items)"
|
||
msgstr "Selection composant (%d items)"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:199
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Field to edit"
|
||
msgstr "Pas de champ a éditer"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:205
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Field Name:"
|
||
msgstr "Имя поля"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:215
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Field Text:"
|
||
msgstr "Типы файлов:"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:223
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pos"
|
||
msgstr "Pos"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Component Name!"
|
||
msgstr "Pas de nom de composant!"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Component [%s] not found!"
|
||
msgstr " fichier %s non trouvé"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Field to move"
|
||
msgstr "Pas de champ a déplacer"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Field To Edit"
|
||
msgstr "Pas de champ a éditer"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
|
||
"You must create a new power"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:576
|
||
msgid "Reference needed !, No change"
|
||
msgstr "Требуется обозначение! Не изменено"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:580
|
||
msgid "Value needed !, No change"
|
||
msgstr "Требуется значение! Не изменено"
|
||
|
||
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library browser"
|
||
msgstr "Visualisateur de librairies"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:115
|
||
msgid "Start loading schematic libs"
|
||
msgstr "Начало загрузки схемных библиотек"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
|
||
msgid "File <"
|
||
msgstr "Файл <"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
|
||
msgid "> is empty!"
|
||
msgstr "> пуст!"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
|
||
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
|
||
msgstr "> не библиотека eeschema!"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328
|
||
msgid "Library <"
|
||
msgstr "Библиотека <"
|
||
|
||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328
|
||
msgid "> header read error"
|
||
msgstr "> - ошибка чтения заголовка"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_label.cpp:49
|
||
msgid "Empty Text!"
|
||
msgstr "Нет Текста!"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:231
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:348
|
||
#: gerbview/options.cpp:201
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "Формат по умолчанию"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Browse Plugin"
|
||
msgstr "Загрузить Плагин"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Netlist"
|
||
msgstr "&Netliste"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:261
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:275
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netlist"
|
||
msgstr "Netliste"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Net Names"
|
||
msgstr "Utiliser nom de net"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Net Numbers"
|
||
msgstr "Utiliser numéro de net"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:353
|
||
msgid "Netlist Options:"
|
||
msgstr "Параметры списка цепей:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simulator command:"
|
||
msgstr "Simulateur commande:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Run Simulator"
|
||
msgstr "&Simulateur"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Plugin"
|
||
msgstr "Добавить дополнение"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netlist command:"
|
||
msgstr "Simulateur commande:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:428
|
||
#: share/setpage.cpp:352
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin files:"
|
||
msgstr "Fichiers C.I.:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сейчас, вы должны выбрать заголовок для этой страницы списка цепей\n"
|
||
"и закрыть диалоговое окно"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netlist files:"
|
||
msgstr "Fichiers Netlist:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
|
||
msgstr "Annotation nécessaire, continuer?"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:737
|
||
msgid "Error. You must provide a command String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_control.cpp:742
|
||
msgid "Error. You must provide a Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select library to browse"
|
||
msgstr "Sélection de la librairie a examiner"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select part to browse"
|
||
msgstr "Sélectionner composant à visualiser"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display previous part"
|
||
msgstr "Afficher composant précédent"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display next part"
|
||
msgstr "Afficher composant suivant"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:70
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:124
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44
|
||
msgid "zoom + (F1)"
|
||
msgstr "Масштаб + (F1)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:74
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:127
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47
|
||
msgid "zoom - (F2)"
|
||
msgstr "Масштаб - (F2)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:130
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50
|
||
msgid "redraw (F3)"
|
||
msgstr "обновить (F3)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:82
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:133
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:137
|
||
msgid "1:1 zoom"
|
||
msgstr "Масштаб 1:1"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
|
||
msgstr "Afficher sous représentation normale"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
|
||
msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View component documents"
|
||
msgstr "Документы/Простой текст"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export to schematic"
|
||
msgstr "Экспортировать в .anyone"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:131
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:241
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Part %c"
|
||
msgstr "Composant %c"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Component was modified!\n"
|
||
"Discard changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Компонент был изменен!\n"
|
||
"Игнорировать изменения?"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Library \"%s\" was modified!\n"
|
||
"Discard changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека \"%s\" была изменена!\n"
|
||
"Игнорировать изменения?"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:344
|
||
msgid "Include last component changes?"
|
||
msgstr "Включая последние изменения компонента?"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:407
|
||
msgid " Pins Test OK!"
|
||
msgstr " Тест выводов OK!"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:481
|
||
msgid "Add Pin"
|
||
msgstr "Добавить вывод\""
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:485
|
||
msgid "Set Pin Options"
|
||
msgstr "Установка параметров вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:507
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Добавить прямоугольник"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:511
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Добавить окружность"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:515
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Добавить дугу"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:523
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Якорь"
|
||
|
||
#: eeschema/libframe.cpp:533
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:284
|
||
msgid "Push/Pop Hierarchy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:288
|
||
msgid "Add NoConnect Flag"
|
||
msgstr "Добавить флаг Нет Соединения"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:296
|
||
msgid "Add Bus"
|
||
msgstr "Добавить шину"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:304
|
||
msgid "Add Junction"
|
||
msgstr "Добавить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:308
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "Добавить метку"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:312
|
||
msgid "Add Global label"
|
||
msgstr "Добавить глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Hierarchal label"
|
||
msgstr "Добавить глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:324
|
||
msgid "Add Wire to Bus Entry"
|
||
msgstr "Добавить ввод проводника в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:328
|
||
msgid "Add Bus to Bus entry"
|
||
msgstr "Добавить ввод шины в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:332
|
||
msgid "Add Sheet"
|
||
msgstr "Добавить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:336
|
||
msgid "Add PinSheet"
|
||
msgstr "Добавить вывод для листа"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:340
|
||
msgid "Import PinSheet"
|
||
msgstr "Импортировать вывод для листа"
|
||
|
||
#: eeschema/schedit.cpp:348
|
||
msgid "Add Power"
|
||
msgstr "Добавить питание"
|
||
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PinSheet Properties:"
|
||
msgstr "Propriétés des Pins de Hierarchie"
|
||
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PinSheet Shape:"
|
||
msgstr "Forme Pin de hiérarchie:"
|
||
|
||
#: eeschema/sheetlab.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No New Hierarchal Label found"
|
||
msgstr "Новая глобальная метка не найдена"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:39
|
||
msgid "Import component:"
|
||
msgstr "Импорт компонента:"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:71
|
||
msgid "File is empty"
|
||
msgstr "Файл пуст"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:92
|
||
msgid "No Part to Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:101
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Новая библиотека"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:101
|
||
msgid "Export component:"
|
||
msgstr "Экспорт компонента:"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:135
|
||
msgid "0k"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:137
|
||
msgid ""
|
||
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
|
||
"Modify eeschema config if you want use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заметка: эта новая библиотека будет доступна только если она загружена в eeschema.\n"
|
||
"Измените настройки eeschema если вы хотите использовать эту библиотеку."
|
||
|
||
#: eeschema/lib_export.cpp:139
|
||
msgid "Error while create "
|
||
msgstr "Ошибка при создании"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:22
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:157
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:23
|
||
msgid "FileName"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:41
|
||
msgid "Pwr Symb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:43
|
||
msgid "Val"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:46
|
||
msgid "RefLib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:49
|
||
msgid "Lib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:72
|
||
msgid "PinName"
|
||
msgstr "Имя вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:80
|
||
#: eeschema/eelayer.h:140
|
||
msgid "PinNum"
|
||
msgstr "Номер вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:84
|
||
msgid "PinType"
|
||
msgstr "Тип вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:89
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:177
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:91
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:179
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:96
|
||
msgid "Lengh"
|
||
msgstr "Длина"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:169
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:175
|
||
#: share/dialog_print.cpp:200
|
||
#: share/svg_print.cpp:211
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:172
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:344
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:182
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:331
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/affiche.cpp:187
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "по умолчанию"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:162
|
||
msgid "Filename (will be created upon save if it does not already exist):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:174
|
||
msgid "Sheetname:"
|
||
msgstr "Имя листа:"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:284
|
||
msgid "No Filename! Aborted"
|
||
msgstr "Нет имени файла! Отменено"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:297
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A file named %s exists, load it (otherwise overwrite it)?"
|
||
msgstr "Файл с именем %s существует. Загрузить его?"
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103
|
||
msgid "Failed to open "
|
||
msgstr "Не удалось открыть "
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Загрузка "
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:116
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:126
|
||
msgid " is NOT EESchema file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Done Loading "
|
||
msgstr "Загрузка "
|
||
|
||
#: eeschema/hierarch.cpp:121
|
||
msgid "Navigator"
|
||
msgstr "Навигатор"
|
||
|
||
#: eeschema/hierarch.cpp:132
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Корень"
|
||
|
||
#: eeschema/symbtext.cpp:130
|
||
msgid " Text : "
|
||
msgstr "Текст : "
|
||
|
||
#: eeschema/symbtext.cpp:149
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: eeschema/symbtext.cpp:155
|
||
msgid " Text Options : "
|
||
msgstr "Параметры текста:"
|
||
|
||
#: eeschema/symbtext.cpp:167
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:215
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global Label properties"
|
||
msgstr "Propriétés du Label Global"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchal Label properties"
|
||
msgstr "Propriétés du Label Global"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label properties"
|
||
msgstr "Propriétés du label"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text properties"
|
||
msgstr "Propriétés du texte"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text "
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Orient:"
|
||
msgstr "Orient:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:160
|
||
msgid "TriState"
|
||
msgstr "ТриСостояния"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "label Shape:"
|
||
msgstr "Forme GLabel:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size "
|
||
msgstr "Taille "
|
||
|
||
#: eeschema/libarch.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to create archive lib file "
|
||
msgstr "Сбой формирования имени временного файла"
|
||
|
||
#: eeschema/libarch.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to create doc lib file "
|
||
msgstr "Сбой формирования имени временного файла"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:171
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:202
|
||
msgid "Erc File Report:"
|
||
msgstr "Файл отчета ERC:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:176
|
||
msgid "-> Total Errors: "
|
||
msgstr "-> Всего ошибок: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:179
|
||
msgid "-> Last Warnings: "
|
||
msgstr "-> Последних предупреждений: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:183
|
||
msgid "-> Last Errors: "
|
||
msgstr "-> Последних ошибок: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:189
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:205
|
||
msgid "Write erc report"
|
||
msgstr "Записать отчет ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:211
|
||
msgid "&Test Erc"
|
||
msgstr "&Тест ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:215
|
||
msgid "&Del Markers"
|
||
msgstr "У&далить маркеры"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:222
|
||
msgid "erc"
|
||
msgstr "ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.cpp:228
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сброс"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deselect current tool"
|
||
msgstr "Активировать инструмент Винт (крутить по спирали)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Pins"
|
||
msgstr "Addition de \"pins\""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add graphic text"
|
||
msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add rectangles"
|
||
msgstr "Addition de rectangles"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add circles"
|
||
msgstr "Addition de cercles"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add arcs"
|
||
msgstr "Addition d'arc"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add lines and polygons"
|
||
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move part anchor"
|
||
msgstr "Positionner l'ancre du composant"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import existing drawings"
|
||
msgstr "Importer des dessins existants"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export current drawing"
|
||
msgstr "Exporter le dessin en cours"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
|
||
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
|
||
msgstr "Сохранить на диск текущую загруженную библиотеку (обновление файла)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete component in current library"
|
||
msgstr "Effacer composant en librairie de travail"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New component"
|
||
msgstr "Pas de composants"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select component to edit"
|
||
msgstr "Sélectionner le composant a éditer"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
|
||
msgstr "Сохранить текущий компонент в текущей загруженной библиотеке (в память)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "import component"
|
||
msgstr "Pas de composants"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "export component"
|
||
msgstr "Pas de composants"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:147
|
||
msgid "Create a new library an save current component into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit component properties"
|
||
msgstr "Propriétés des Mires"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test duplicate pins"
|
||
msgstr "Test duplicate pins"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
|
||
msgstr "Afficher sous représentation normale"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
|
||
msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_lib.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
|
||
msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Каркас"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:234
|
||
#: share/dialog_print.cpp:184
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Черный"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color:"
|
||
msgstr "Couleur du fond"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:122
|
||
msgid "Hierarchy"
|
||
msgstr "Иерархия"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:123
|
||
msgid "Current sheet"
|
||
msgstr "Текущий лист"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:124
|
||
msgid "annotate:"
|
||
msgstr "аннотировать"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:129
|
||
msgid "all components"
|
||
msgstr "все компоненты"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:130
|
||
msgid "new components only"
|
||
msgstr "только новые компоненты"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:131
|
||
msgid "select items:"
|
||
msgstr "выбор элементов:"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:136
|
||
msgid "by position"
|
||
msgstr "по позиции"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:137
|
||
msgid "by value"
|
||
msgstr "по значению"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:138
|
||
msgid "sorting:"
|
||
msgstr "сортировка:"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:145
|
||
msgid "&Annotate"
|
||
msgstr "Аннотация\t&A"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:150
|
||
msgid "&Del Annotate"
|
||
msgstr "Удалить аннотацию\t&D"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:144
|
||
msgid "Leave Sheet"
|
||
msgstr "Покинуть лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:160
|
||
msgid "delete noconn"
|
||
msgstr "удалить 'неподключено'"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:170
|
||
msgid "Move bus entry"
|
||
msgstr "Переместить вход в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:172
|
||
msgid "set bus entry /"
|
||
msgstr "установить вход в шину /"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:174
|
||
msgid "set bus entry \\"
|
||
msgstr "установить вход в шину \\"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:176
|
||
msgid "delete bus entry"
|
||
msgstr "удалить вход в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:180
|
||
msgid "delete Marker"
|
||
msgstr "удалить маркер"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:234
|
||
msgid "End drawing"
|
||
msgstr "Закончить черчение"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:236
|
||
msgid "Delete drawing"
|
||
msgstr "Удалить начерченное"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:272
|
||
msgid "Move Field"
|
||
msgstr "Переместить поле"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:273
|
||
msgid "Rotate Field"
|
||
msgstr "Повернуть поле"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Component"
|
||
msgstr "Переместить компонент (M)"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag Component"
|
||
msgstr "Компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:303
|
||
msgid "Rotate +"
|
||
msgstr "Вращать +"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:307
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirror --"
|
||
msgstr "Miroir--"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirror ||"
|
||
msgstr "Miroir |"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
|
||
msgid "Orient Component"
|
||
msgstr "Ориент. компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint "
|
||
msgstr "Посадочное место:"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unit %d %c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:349
|
||
msgid "Edit Component"
|
||
msgstr "Правка компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:353
|
||
msgid "Copy Component"
|
||
msgstr "Копировать компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:354
|
||
msgid "Delete Component"
|
||
msgstr "Удалить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:373
|
||
msgid "Move Glabel"
|
||
msgstr "Переместить Glabel"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:374
|
||
msgid "Rotate GLabel (R)"
|
||
msgstr "Вращать Glabel (R)"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:375
|
||
msgid "Edit GLabel"
|
||
msgstr "Правка GLabel"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:376
|
||
msgid "Delete Glabel"
|
||
msgstr "Удалить GLabel"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:380
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:402
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:452
|
||
msgid "Change to Label"
|
||
msgstr "Изменить на метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:382
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:404
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:429
|
||
msgid "Change to Text"
|
||
msgstr "Изменить на текст"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:384
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:406
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:431
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:456
|
||
msgid "Change Type"
|
||
msgstr "Изменить тип"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Hlabel"
|
||
msgstr "Переместить Glabel"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate HLabel (R)"
|
||
msgstr "Вращать метку (R)"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit HLabel"
|
||
msgstr "Править метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Hlabel"
|
||
msgstr "Удалить GLabel"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:420
|
||
msgid "Move Label"
|
||
msgstr "Переместить метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:421
|
||
msgid "Rotate Label (R)"
|
||
msgstr "Вращать метку (R)"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:422
|
||
msgid "Edit Label"
|
||
msgstr "Править метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:423
|
||
msgid "Delete Label"
|
||
msgstr "Удалить метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:427
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:454
|
||
msgid "Change to Glabel"
|
||
msgstr "Изменить на Glabel"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:445
|
||
msgid "Move Text"
|
||
msgstr "Переместить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:446
|
||
msgid "Rotate Text (R)"
|
||
msgstr "Вращать текст (R)"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:447
|
||
msgid "Edit Text"
|
||
msgstr "Править текст"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:448
|
||
msgid "Delete Text"
|
||
msgstr "Удалить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:474
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:514
|
||
msgid "Break Wire"
|
||
msgstr "Разорвать провод"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:477
|
||
msgid "delete junction"
|
||
msgstr "удалить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:482
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:508
|
||
msgid "Delete node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:484
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:510
|
||
msgid "Delete connection"
|
||
msgstr "Удалить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:501
|
||
msgid "End Wire"
|
||
msgstr "Закончить провод"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:503
|
||
msgid "Delete Wire"
|
||
msgstr "Удалить провод"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:518
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:550
|
||
msgid "Add junction"
|
||
msgstr "Добавить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:519
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:551
|
||
msgid "Add label"
|
||
msgstr "Добавить метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:524
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:556
|
||
msgid "Add global label"
|
||
msgstr "Добавить глобальн. метку"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:540
|
||
msgid "End Bus"
|
||
msgstr "Закончиь шину"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:543
|
||
msgid "Delete Bus"
|
||
msgstr "Удалить шину"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:547
|
||
msgid "Break Bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:569
|
||
msgid "Enter Sheet"
|
||
msgstr "Войти в лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:571
|
||
msgid "Move Sheet"
|
||
msgstr "Переместить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:576
|
||
msgid "Place Sheet"
|
||
msgstr "Расположить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:580
|
||
msgid "Edit Sheet"
|
||
msgstr "Править лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:581
|
||
msgid "Resize Sheet"
|
||
msgstr "Масштабировать лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:584
|
||
msgid "Cleanup PinSheets"
|
||
msgstr "Подчистка PinSheets"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:585
|
||
msgid "Delete Sheet"
|
||
msgstr "Удалить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:598
|
||
msgid "Move PinSheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:600
|
||
msgid "Edit PinSheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:603
|
||
msgid "Delete PinSheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:620
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241
|
||
msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
|
||
msgstr "Масштабир. окна (протяг. средн. кн. мыши)"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:628
|
||
msgid "Other block commands"
|
||
msgstr "Другие блочные команды"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:629
|
||
msgid "Save Block"
|
||
msgstr "Сохранить блок"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:633
|
||
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
|
||
msgstr "Перенести блок (CTRL+протягивание мышью)"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:635
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254
|
||
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
||
msgstr "Удалить блок (SHIFT+CTRL+протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:637
|
||
msgid "Mirror Block ||"
|
||
msgstr "Зеркалировать блок ||"
|
||
|
||
#: eeschema/onrightclick.cpp:641
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Скопировать в буфер"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:288
|
||
msgid "Delta Step X"
|
||
msgstr "Дельта шага X"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:294
|
||
msgid "Delta Step Y"
|
||
msgstr "Дельта шага Y"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:208
|
||
msgid "Draw Options:"
|
||
msgstr "Параметры Черчения"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:212
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "Показать сетку"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:217
|
||
msgid "Normal (50 mils)"
|
||
msgstr "Нормальный (50 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:218
|
||
msgid "Small (25 mils)"
|
||
msgstr "Малый (20 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:219
|
||
msgid "Very small (10 mils)"
|
||
msgstr "Очень малый (10 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:220
|
||
msgid "Special (5 mils)"
|
||
msgstr "Специальный (5 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:221
|
||
msgid "Special (2 mils)"
|
||
msgstr "Специальный (2 mils)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:222
|
||
msgid "Special (1 mil)"
|
||
msgstr "Специальный (1 mil)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:224
|
||
msgid "Grid Size"
|
||
msgstr "Размер сетки"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:230
|
||
msgid "Show alls"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:232
|
||
msgid "Show pins"
|
||
msgstr "Показывать выводы"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:245
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "миллиметр"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:246
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "дюймы"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:256
|
||
msgid "Horiz/Vertical"
|
||
msgstr "Горизонтально и вертикально"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:259
|
||
msgid "Wires - Bus orient"
|
||
msgstr "Ориентация шин, проводников"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:284
|
||
msgid "Auto increment params"
|
||
msgstr "Авто-приращения"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:300
|
||
msgid "Delta Label:"
|
||
msgstr "Дельта метки:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:308
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:227
|
||
msgid "Default Line Width"
|
||
msgstr "Исходная ширина линии"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_options.cpp:311
|
||
msgid "Default Label Size"
|
||
msgstr "Исходный размер метки"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
|
||
msgid "Sheet Size"
|
||
msgstr "Размер листа"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:170
|
||
msgid "Page Size A4"
|
||
msgstr "Размер страницы A4"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
|
||
msgid "Page Size A3"
|
||
msgstr "Размер страницы A3"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
|
||
msgid "Page Size A2"
|
||
msgstr "Размер страницы A2"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
|
||
msgid "Page Size A1"
|
||
msgstr "Размер страницы A1"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
|
||
msgid "Page Size A0"
|
||
msgstr "Размер страницы A0"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:171
|
||
msgid "Page Size A"
|
||
msgstr "Размер страницы A"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
|
||
msgid "Page Size B"
|
||
msgstr "Размер страницы B"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
|
||
msgid "Page Size C"
|
||
msgstr "Размер страницы C"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:214
|
||
msgid "Page Size D"
|
||
msgstr "Размер страницы D"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
|
||
msgid "Page Size E"
|
||
msgstr "Размер страницы E"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:217
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:173
|
||
msgid "Plot page size:"
|
||
msgstr "Размер страницы на печати:"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:223
|
||
msgid "Pen control:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:227
|
||
msgid "Pen Width ( mils )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:233
|
||
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:245
|
||
msgid "Page offset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:249
|
||
msgid "Plot Offset X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:255
|
||
msgid "Plot Offset Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:266
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:200
|
||
msgid "&Plot CURRENT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:270
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:204
|
||
msgid "Plot A&LL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:280
|
||
msgid "&Accept Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:539
|
||
msgid "** Plot End **\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.cpp:564
|
||
msgid "Plot "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:41
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:63
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Новый"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New schematic"
|
||
msgstr "Печать схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:47
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "Открыть \t&O"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open a schematic"
|
||
msgstr "Печать схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:53
|
||
msgid "&Reload the current sheet"
|
||
msgstr "Перезагрузить текущий лист (&R)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:55
|
||
msgid "Load or reload a schematic file from file into the current sheet"
|
||
msgstr "Загрузить или перезагрузить схему из файла на текущую страницу"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "Сохранить как\t&S"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:62
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:54
|
||
msgid "Save schematic project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:68
|
||
msgid "Save &Current sheet"
|
||
msgstr "Сохранить текущий лист (&C)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:69
|
||
msgid "Save current sheet only"
|
||
msgstr "Сохранить только текущий лист"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:74
|
||
msgid "Save Current sheet &as.."
|
||
msgstr "Сохранить текущий лист как ... (&a)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:75
|
||
msgid "Save current sheet as.."
|
||
msgstr "Сохранить текущий лист как ..."
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:87
|
||
msgid "Plot PostScript"
|
||
msgstr "Чертить PostScript"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:87
|
||
msgid "Plotting in PostScript format"
|
||
msgstr "Черчение в формате PostScript"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:92
|
||
msgid "Plot HPGL"
|
||
msgstr "Чертить HPGL"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:92
|
||
msgid "Plotting in HPGL format"
|
||
msgstr "Черчение в формате HPGL"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:97
|
||
msgid "Plot SVG"
|
||
msgstr "Чертить SVG"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:97
|
||
msgid "Plotting in SVG format"
|
||
msgstr "Черчение в формате SVG"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:104
|
||
msgid "Plot to Clipboard"
|
||
msgstr "Чертить в буфер обмена"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:104
|
||
msgid "Export drawings to clipboard"
|
||
msgstr "Экспорт схемы в буфер обмена"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:112
|
||
msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG"
|
||
msgstr "Чертить HPGL, PostScript, SVG"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:115
|
||
msgid "Quit Eeschema"
|
||
msgstr "Выход из Eeschema"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:133
|
||
msgid "&Undo\t"
|
||
msgstr "Отменить\t"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:141
|
||
msgid "&Redo\t"
|
||
msgstr "Вернуть\t"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:160
|
||
#: pcbnew/find.h:38
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:167
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:170
|
||
#: share/zoom.cpp:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Масштаб "
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:175
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:178
|
||
#: share/zoom.cpp:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Масштаб "
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:184
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom auto"
|
||
msgstr "Масштаб "
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:204
|
||
msgid "&Component"
|
||
msgstr "Компонент \t &C"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:204
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:163
|
||
msgid "Place the component"
|
||
msgstr "Разместить компонент"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:210
|
||
msgid "&Power port"
|
||
msgstr "Порт питания\t&P"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:210
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:167
|
||
msgid "Place the power port"
|
||
msgstr "Разместить порт питания"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:216
|
||
msgid "&Wire"
|
||
msgstr "Проводник\t&W"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:216
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:172
|
||
msgid "Place the wire"
|
||
msgstr "Разместить проводник"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bus"
|
||
msgstr "Fin Bus"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:225
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place the bus"
|
||
msgstr "Поместить ячейки"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "W&ire to bus entry"
|
||
msgstr "Добавить ввод проводника в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:235
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place the wire to bus entry"
|
||
msgstr "удалить вход в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&us to bus entry"
|
||
msgstr "Добавить ввод шины в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:245
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place the bus to bus entry"
|
||
msgstr "удалить вход в шину"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No connect flag"
|
||
msgstr "Добавить флаг Нет Соединения"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:255
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place the no connect flag"
|
||
msgstr "Удалить неподключенные дорожки"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net name"
|
||
msgstr "NetName"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:265
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place the net name"
|
||
msgstr "Расположить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global label"
|
||
msgstr "Добавить глобальную метку"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:273
|
||
msgid "Place the global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:282
|
||
#: eeschema/eelayer.h:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Junction"
|
||
msgstr "Effacer jonction"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:283
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place the junction"
|
||
msgstr "удалить соединение"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:294
|
||
msgid "Hierarchical label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:295
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:207
|
||
msgid "Place the hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical sheet"
|
||
msgstr "Иерархия выводов по Листу"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:305
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:212
|
||
msgid "Place the hierarchical sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:314
|
||
msgid "Imported hierarchical label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:315
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:216
|
||
msgid "Place the pin sheet (imported hierarchical label from sheet)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical pin to sheet"
|
||
msgstr "Иерархия выводов по Листу"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:325
|
||
msgid "Place the hierarchical pin to sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:336
|
||
msgid "Graphic line or poligon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:337
|
||
msgid "Place the graphic line or poligon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic text (comment)"
|
||
msgstr "Графические свойства текста"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:347
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:230
|
||
msgid "Place the graphic text (comment)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:363
|
||
msgid "Setting colors..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:369
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:110
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "Параметры (&O)"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:370
|
||
msgid "Select general options..."
|
||
msgstr "Выбор общих параметров"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:395
|
||
msgid "Open the eeschema manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство eeschema"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:406
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Новый"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:408
|
||
msgid "&Place"
|
||
msgstr "Разместить\t&P"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
|
||
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique (modifiée!)?"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Ready\n"
|
||
"Working dir: \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Готово\n"
|
||
"Рабочая папка: \n"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:216
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File %s not found (new project ?)"
|
||
msgstr " fichier %s non trouvé (nouveau projet ?)"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:48
|
||
msgid "New schematic project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:51
|
||
msgid "Open schematic project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:62
|
||
msgid "go to library editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
|
||
msgid "go to library browse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:69
|
||
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:91
|
||
msgid "Print schematic"
|
||
msgstr "Печать схемы"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:95
|
||
msgid "Run Cvpcb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:98
|
||
msgid "Run Pcbnew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:122
|
||
msgid "Netlist generation"
|
||
msgstr "Генерация списка цепей"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:125
|
||
msgid "Schematic Annotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:128
|
||
msgid "Schematic Electric Rules Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:131
|
||
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
|
||
msgstr "Биль материалов и/или перекрестных ссылок"
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:158
|
||
msgid "Hierarchy Push/Pop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"Place the global label.\n"
|
||
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:221
|
||
msgid "Place the hierachical pin to sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:226
|
||
msgid "Place the graphic line or polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:274
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:338
|
||
msgid "Show Hidden Pins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tool_sch.cpp:279
|
||
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:238
|
||
msgid "List items:"
|
||
msgstr "Перечень элементов:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:242
|
||
msgid "Components by Reference"
|
||
msgstr "Компоненты по обозначению"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:246
|
||
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
|
||
msgstr "Суб компоненты (т.е. U2A, U2B..)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:250
|
||
msgid "Components by Value"
|
||
msgstr "Компоненты по Значению"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:254
|
||
msgid "Hierachy Pins by Name"
|
||
msgstr "Иерархия выводов по Имени"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:258
|
||
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
|
||
msgstr "Иерархия выводов по Листу"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:264
|
||
msgid "Text for spreadsheet import"
|
||
msgstr "Текст для импорта в эл. таблицу"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:265
|
||
msgid "Output format:"
|
||
msgstr "Выходной формат:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:270
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271
|
||
msgid ";"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273
|
||
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
|
||
msgstr "Разделитель полей для импорта в эл. таблицу:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:281
|
||
msgid "Launch list browser"
|
||
msgstr "Запустить просмотрщик списков"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:288
|
||
msgid "Fields to add:"
|
||
msgstr "Добавлять поля:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:296
|
||
msgid "Field 1"
|
||
msgstr "Поле 1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:300
|
||
msgid "Field 2"
|
||
msgstr "Поле 2"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:304
|
||
msgid "Field 3"
|
||
msgstr "Поле 3"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:308
|
||
msgid "Field 4"
|
||
msgstr "Поле 4"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:312
|
||
msgid "Field 5"
|
||
msgstr "Поле 5"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:316
|
||
msgid "Field 6"
|
||
msgstr "Поле 6"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:320
|
||
msgid "Field 7"
|
||
msgstr "Поле 7"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:324
|
||
msgid "Field 8"
|
||
msgstr "Поле 8"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:330
|
||
msgid "Create &List"
|
||
msgstr "Создать список"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:346
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:195
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bill of materials:"
|
||
msgstr "Перечень материалов:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:605
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:660
|
||
msgid "Failed to open file "
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:758
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#End List\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1159
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#Cmp ( order = Reference )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1162
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1244
|
||
msgid " (with SubCmp)"
|
||
msgstr " (с СубКомп)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1224
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1284
|
||
msgid "#End Cmp\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1241
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"#Cmp ( order = Value )"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"#Cmp ( порядок = Значение )"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1349
|
||
msgid "#End labels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item in &Sheet"
|
||
msgstr "Item dans &feuille"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item in &Hierarchy"
|
||
msgstr "Item dans &Hiérarchie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find &Next Item (F5)"
|
||
msgstr "Найти следующее включение слова"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Markers"
|
||
msgstr "Chercher Marqueurs"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Marker (F5)"
|
||
msgstr "Marqueur Suivant"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Cmp in &Lib"
|
||
msgstr "Искать в автоматических комментариях"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Component properties (Not found in lib)"
|
||
msgstr "Propriétés du composant : non trouvé en librairie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 1"
|
||
msgstr "Unité %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 2"
|
||
msgstr "Unité %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 3"
|
||
msgstr "Unité %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 4"
|
||
msgstr "Unité %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 5"
|
||
msgstr "Unité %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 6"
|
||
msgstr "Unité %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 7"
|
||
msgstr "Unité %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 8"
|
||
msgstr "Unité %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 9"
|
||
msgstr "Unité %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 10"
|
||
msgstr "Слой 6-10"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 11"
|
||
msgstr "Скос|W, 11"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 12"
|
||
msgstr "Sans 12"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 13"
|
||
msgstr "13 разрядов"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 14"
|
||
msgstr "Sans 14"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 15"
|
||
msgstr "15 минут"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 16"
|
||
msgstr "&16"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 17"
|
||
msgstr "CCITT J 17"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 18"
|
||
msgstr "единица пространства пользователя"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 19"
|
||
msgstr "единица пространства пользователя"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 20"
|
||
msgstr "20-ти летние"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 21"
|
||
msgstr "единица пространства пользователя"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 22"
|
||
msgstr "1:2 (22 kHz)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 23"
|
||
msgstr "единица пространства пользователя"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 24"
|
||
msgstr "24-часовые"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 25"
|
||
msgstr "Обычный X.25"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit 26"
|
||
msgstr "Imigre-26..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit:"
|
||
msgstr "Unité:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "+90"
|
||
msgstr "90%"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orient:"
|
||
msgstr "Orient:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirror !"
|
||
msgstr "Miroir"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirror:"
|
||
msgstr "Miroir:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:187
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parts are locked"
|
||
msgstr "Piste verrouillée: Oui"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chip Name:"
|
||
msgstr "Nom en librairie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:211
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Text"
|
||
msgstr "Texte visible"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:225
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484
|
||
#: eeschema/eelayer.h:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Поля"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Defauts"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:189
|
||
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
|
||
msgstr "Занято дугим выводом. Продолжить?"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
|
||
msgstr "Копировать Вывод %4.4s (Вывод %s коорд %d, %d, и Вывод %s коорд %d, %d)"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Part %d"
|
||
msgstr " Часть %d"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Convert"
|
||
msgstr " Convert"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit.cpp:885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Normal"
|
||
msgstr " Normal"
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "component selection (%d items loaded):"
|
||
msgstr "выбор компонента (загружено %d штук(и)):"
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:171
|
||
msgid "Failed to find part "
|
||
msgstr "Не удалось найти элемент "
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:171
|
||
msgid " in library"
|
||
msgstr " в библиотеке"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lib Component Properties"
|
||
msgstr "Propriétés du Label Global"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Properties for "
|
||
msgstr "Propriétés pour "
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(alias of "
|
||
msgstr "(alias de "
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Tout effacer"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Filter"
|
||
msgstr "Filtre Piste"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293
|
||
msgid "Footprints"
|
||
msgstr "Посадочные места"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "As Convert"
|
||
msgstr "A une forme \"convertie\""
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pin Num"
|
||
msgstr "Montre Numéro de Pin"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pin Name"
|
||
msgstr "Montre Nom de Pin"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Name Inside"
|
||
msgstr "Nom de pin a l'intérieur"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left justify"
|
||
msgstr "Justifié à gauche"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
|
||
#: share/zoom.cpp:359
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right justify"
|
||
msgstr "Justifié à droite"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom justify"
|
||
msgstr "Justifié en bas"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top justify"
|
||
msgstr "Justifié en haut"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hor Justify"
|
||
msgstr "Justifié horiz"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vert Justify"
|
||
msgstr "Justifié Vert."
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chip Name"
|
||
msgstr "Nom en librairie"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
|
||
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New alias:"
|
||
msgstr "Noveau alias"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923
|
||
msgid "This is the Root Part"
|
||
msgstr "Это корневой элемент"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200
|
||
msgid "Already in use"
|
||
msgstr "Уже используется"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " is Current Selected Alias!"
|
||
msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete units"
|
||
msgstr "Effacements d'éléments"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create pins for Convert items"
|
||
msgstr "Créér les pins des unitées converties"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084
|
||
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Convert items"
|
||
msgstr "Effacements des éléments convertis"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144
|
||
#: common/eda_doc.cpp:129
|
||
msgid "Doc Files"
|
||
msgstr "Doc файлы"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
|
||
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias"
|
||
|
||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New FootprintFilter:"
|
||
msgstr "Nouveau Circuit Imprimé"
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:237
|
||
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
|
||
msgstr "Схема изменена. Сохранить при выходе? "
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No show Hidden Pins"
|
||
msgstr "N'affichage pas les pins invisibles"
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw lines at any direction"
|
||
msgstr "Tracer traits de direction quelconque"
|
||
|
||
#: eeschema/schframe.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
|
||
msgstr "Tracer traits H, V ou 45 deg seulement"
|
||
|
||
#: eeschema/database.cpp:70
|
||
msgid "No Component found"
|
||
msgstr "Компонент не найден"
|
||
|
||
#: eeschema/database.cpp:96
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выбор"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General :"
|
||
msgstr " Général : "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Parts:"
|
||
msgstr "Кол-во слоев:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skew:"
|
||
msgstr "Décalage:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Power Symbol"
|
||
msgstr "Symbole Alimentation"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Doc:"
|
||
msgstr "Doc:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Mots Cles:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DocFileName:"
|
||
msgstr "Fichier de Doc:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Doc"
|
||
msgstr "Copie Doc"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse DocFiles"
|
||
msgstr "Examen Fichiers de Doc"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Arc "
|
||
msgstr "Двигать Дугу"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:87
|
||
msgid "Arc Options"
|
||
msgstr "Параметры Дуги"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Arc "
|
||
msgstr "Effacer Pistes"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Circle "
|
||
msgstr "Двигать Окружность"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:102
|
||
msgid "Circle Options"
|
||
msgstr "Параметры Окружности"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Circle "
|
||
msgstr "Удалить провод"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Rect "
|
||
msgstr "Переместить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117
|
||
msgid "Rect Options"
|
||
msgstr "Параметры Прямоугольника"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Rect "
|
||
msgstr "Effacer Net"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Text "
|
||
msgstr "Переместить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:132
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Текстовый редактор"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134
|
||
msgid "Rotate Text"
|
||
msgstr "Вращать текст"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Text "
|
||
msgstr "Удалить текст"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Line "
|
||
msgstr "Переместить вывод"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
|
||
msgid "Line End"
|
||
msgstr "Закончить линию"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154
|
||
msgid "Line Options"
|
||
msgstr "Параметры Линии"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Line "
|
||
msgstr "Удалить слой"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Segment "
|
||
msgstr "Удалить лист"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Feild "
|
||
msgstr "Переместить поле"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178
|
||
msgid "Field Rotate"
|
||
msgstr "Вращать поле"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180
|
||
msgid "Field Edit"
|
||
msgstr "Редактировать поле"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205
|
||
msgid "Move Pin"
|
||
msgstr "Переместить вывод"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Pin "
|
||
msgstr "Edit Pad"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Pin "
|
||
msgstr "Effacements d'éléments"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
|
||
msgid "Pin Size to selected pins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
|
||
msgid "Pin Size to others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:223
|
||
msgid "Pin Name Size to selected pin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:223
|
||
msgid "Pin Name Size to others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:226
|
||
msgid "Pin Num Size to selected pin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:226
|
||
msgid "Pin Num Size to others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:249
|
||
msgid "Select items"
|
||
msgstr "Выберите элементы"
|
||
|
||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252
|
||
msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
|
||
msgstr "Зеркалировать блок (CTRL + протяг. мышью)"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:188
|
||
msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
|
||
msgstr "Предыдущее аннотирование будет удалено. Продолжить?"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "item not annotated: %s%s"
|
||
msgstr "элемент не аннотирован: %s%s"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "( unit %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error item %s%s"
|
||
msgstr "Ошибка элемента %s%s"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid " unit %d and no more than %d parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:734
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple item %s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:739
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (unit %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/delsheet.cpp:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
|
||
msgstr "Лист %s (файл %s) изменен. Сохранить его? "
|
||
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse library: "
|
||
msgstr "Sélection de la librairie a examiner"
|
||
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
|
||
msgstr "Текущий элемент: <%s> (псевдоним для <%s>)"
|
||
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
|
||
msgstr "Ошибка: Корневой элемент <%s> не найден"
|
||
|
||
#: eeschema/viewlibs.cpp:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current Part: <%s>"
|
||
msgstr "Текущий элемент: <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/symbdraw.cpp:793
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Arc %.1f deg"
|
||
msgstr "Arc %.1f deg"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:211
|
||
msgid "&1"
|
||
msgstr "&1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:212
|
||
msgid "&2"
|
||
msgstr "&2"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:213
|
||
msgid "&3"
|
||
msgstr "&3"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
|
||
msgid "&4"
|
||
msgstr "&4"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
|
||
msgid "&5"
|
||
msgstr "&5"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
|
||
msgid "&6"
|
||
msgstr "&6"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
|
||
msgid "&7"
|
||
msgstr "&7"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
|
||
msgid "&8"
|
||
msgstr "&8"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
|
||
msgid "&9"
|
||
msgstr "&9"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&13"
|
||
msgstr "13 разрядов"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&15"
|
||
msgstr "15_0%"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&17"
|
||
msgstr "CCITT J 17"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&19"
|
||
msgstr "Функциональная 19"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:231
|
||
msgid "&21"
|
||
msgstr "&21"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&22"
|
||
msgstr "22"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:233
|
||
msgid "&23"
|
||
msgstr "&23"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&25"
|
||
msgstr "25%"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&26"
|
||
msgstr "Imigre-26..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parts per component"
|
||
msgstr "все компоненты"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:243
|
||
msgid "Draw options"
|
||
msgstr "Параметры черчения"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pin Number"
|
||
msgstr "Montre Numéro de Pin"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:311
|
||
msgid "You must provide a name for this component"
|
||
msgstr "Вы должны указать имя этому компоненту"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import symbol drawings:"
|
||
msgstr "Importer les symboles:"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:74
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
|
||
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:87
|
||
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
|
||
msgstr "Внимание: больше 1 элемента в файле символа"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol File is void"
|
||
msgstr "Fichier Symbole vide"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export symbol drawings:"
|
||
msgstr "Exporter le symbole"
|
||
|
||
#: eeschema/symbedit.cpp:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save Symbol in [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163
|
||
msgid "save current configuration setting in the local .pro file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147
|
||
msgid "NetList Formats:"
|
||
msgstr "Форматы NetList:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Переместить"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unload the selected library"
|
||
msgstr "Ножка не выбрана"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199
|
||
msgid "Add a new library after the selected library, add load it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206
|
||
msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default library file path:"
|
||
msgstr "Chemin Fichiers Librairies:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228
|
||
msgid ""
|
||
"Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n"
|
||
"or a name which does not start by ./ or ../\n"
|
||
"If void, the default path is kicad/library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cmp file Ext: "
|
||
msgstr "Ext fichier Cmp: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net file Ext: "
|
||
msgstr "Ext fichier Netliste: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library file Ext: "
|
||
msgstr "Ext fichier Librairie: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol file Ext: "
|
||
msgstr "Ext fichier Symbole: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic file Ext: "
|
||
msgstr "Ext fichier Schema: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library files:"
|
||
msgstr "Fichiers Librairies:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Default Path for libraries"
|
||
msgstr "Исходный путь для окна выбора файла."
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:179
|
||
msgid "Plot Options:"
|
||
msgstr "Параметры печати:"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "Ч/Б"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:185
|
||
#: share/dialog_print.cpp:183
|
||
#: share/svg_print.cpp:193
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot Color:"
|
||
msgstr "Impr. couleur"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Messages :"
|
||
msgstr "Messages :"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.cpp:396
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plot: %s\n"
|
||
msgstr "Trace: %s\n"
|
||
|
||
#: eeschema/libfield.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No new text: no change"
|
||
msgstr "Отменить последнее изменение текста"
|
||
|
||
#: cvpcb/setvisu.cpp:42
|
||
msgid "Footprint: "
|
||
msgstr "Посадочное место:"
|
||
|
||
#: cvpcb/setvisu.cpp:45
|
||
msgid "Lib: "
|
||
msgstr "Библиотека:"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:77
|
||
msgid "Lib Dir:"
|
||
msgstr "Папка библиотеки:"
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:81
|
||
msgid "Net Input Ext:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:85
|
||
msgid "Pkg Ext:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:97
|
||
msgid "Cmp ext:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:101
|
||
msgid "Lib ext:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:105
|
||
msgid "NetOut ext:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:109
|
||
msgid "Equiv ext:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:113
|
||
msgid "Retro ext:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/menucfg.cpp:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Equiv Files:"
|
||
msgstr "Fichiers C.I.:"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:176
|
||
msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?"
|
||
msgstr "Списки цепей и Cmp изменены. Сохранить перед выходом?"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:199
|
||
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
|
||
msgstr "Проблема при сохранении файлов. Выходим в любом случае."
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:326
|
||
msgid "Delete selections"
|
||
msgstr "Удалить выделенное"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:340
|
||
#: cvpcb/init.cpp:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Componants: %d (free: %d)"
|
||
msgstr "Компонентов: %d (свободно: %d)"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:424
|
||
#: share/drawframe.cpp:134
|
||
msgid "font for dialog boxes"
|
||
msgstr "Шрифт для диалоговых окон"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:426
|
||
msgid "font for Lists"
|
||
msgstr "Шрифт для списков"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:428
|
||
#: share/drawframe.cpp:138
|
||
msgid "font for Status Line"
|
||
msgstr "Шрифт для статусной строки"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:431
|
||
#: share/drawframe.cpp:141
|
||
msgid "&Font selection"
|
||
msgstr "Выбор шрифта (&F)"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvframe.cpp:433
|
||
#: share/drawframe.cpp:142
|
||
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
|
||
msgstr "Выбрать тип и размер шрифта для диалогов, сведений и статусного блока"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135
|
||
msgid "Read Cfg"
|
||
msgstr "Считать настройки"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144
|
||
msgid "&PcbNew"
|
||
msgstr "&PcbNew"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:145
|
||
msgid "&ViewLogic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:146
|
||
msgid "View &Net + Pkg"
|
||
msgstr "Просмотр &Net + Pkg"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:217
|
||
msgid "Equiv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library file <%s> not found"
|
||
msgstr "Файл библиотеки <%s> не найден"
|
||
|
||
#: cvpcb/listlib.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library file <%s> is not a module library"
|
||
msgstr "Файл <%s> - не библиотека модуля"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:41
|
||
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
|
||
msgstr "Cvpcb уже запущен. Продолжить?"
|
||
|
||
#: cvpcb/rdpcad.cpp:56
|
||
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:75
|
||
#: cvpcb/viewlogi.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown file format <%s>"
|
||
msgstr "Неизвестный формат файла <%s>"
|
||
|
||
#: cvpcb/rdpcad.cpp:61
|
||
msgid "Netlist Format: Pcad"
|
||
msgstr "Формат списка цепей: Pcad"
|
||
|
||
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80
|
||
msgid "Netlist Format: EESchema"
|
||
msgstr "Формат Netlist: EESchema"
|
||
|
||
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Netlist error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка Netlist: %s"
|
||
|
||
#: cvpcb/autosel.cpp:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library: <%s> not found"
|
||
msgstr "Библиотека: <%s> не найдена"
|
||
|
||
#: cvpcb/autosel.cpp:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d equivalences"
|
||
msgstr "%d эквивалентов"
|
||
|
||
#: cvpcb/autosel.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
|
||
msgstr "Компонент %s: Посадочное место %s не найдено в библиотеках"
|
||
|
||
#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
|
||
#: cvpcb/genorcad.cpp:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
|
||
msgstr "%s %s вывод %s : Разные цепи"
|
||
|
||
#: cvpcb/displayframe.cpp:119
|
||
#: pcbnew/dialog_display_options.h:54
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.h:51
|
||
msgid "Display Options"
|
||
msgstr "Параметры отображения"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Components: %d (free: %d)"
|
||
msgstr "Компонентов: %d (свободно: %d)"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:100
|
||
msgid "Unknown Netlist Format"
|
||
msgstr "Неизвестный формат NetList"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:164
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38
|
||
msgid "Save NetList and Components List files"
|
||
msgstr "Сохранить файлы списка цепей и компонентов"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:180
|
||
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
|
||
msgstr "Не удается создать файл компонента (.cmp)"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:187
|
||
msgid "Unable to create netlist file"
|
||
msgstr "Не удается создать файл NetList"
|
||
|
||
#: cvpcb/init.cpp:210
|
||
msgid "Load Net List"
|
||
msgstr "Загрузить NetList"
|
||
|
||
#: cvpcb/loadcmp.cpp:49
|
||
msgid "This file is NOT a library file"
|
||
msgstr "Это не файл библиотеки"
|
||
|
||
#: cvpcb/loadcmp.cpp:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module %s not found"
|
||
msgstr "Модуль %s не найден"
|
||
|
||
#: cvpcb/viewlogi.cpp:55
|
||
msgid "Netlist file "
|
||
msgstr "Файл NetList "
|
||
|
||
#: cvpcb/viewlogi.cpp:61
|
||
#: cvpcb/viewlnet.cpp:66
|
||
#: cvpcb/viewlnet.cpp:97
|
||
#: cvpcb/viewlnet.cpp:112
|
||
msgid "File not found "
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: cvpcb/viewlnet.cpp:87
|
||
msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
|
||
msgstr "Формат NetList: ViewLogic net&pkg"
|
||
|
||
#: cvpcb/viewlnet.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
|
||
msgstr "Компонент [%s] не найден в .pkg файле."
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:147
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155
|
||
msgid "&Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
|
||
msgid "&Filled"
|
||
msgstr "Залитый"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
|
||
msgid "&Sketch"
|
||
msgstr "Контурный"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
|
||
msgid "Edges:"
|
||
msgstr "Границы:"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:158
|
||
msgid "Texts:"
|
||
msgstr "Текст:"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:165
|
||
msgid "&Pad Filled"
|
||
msgstr "Залитая ножка \t&P"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:169
|
||
msgid "Display Pad &Num"
|
||
msgstr "Показать номер ножки\t&N"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:172
|
||
msgid "Display pad number"
|
||
msgstr "Показать номер ножки"
|
||
|
||
#: cvpcb/listboxes.cpp:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprints: %d"
|
||
msgstr "Посадочных мест: %d"
|
||
|
||
#: cvpcb/listboxes.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprints (All): %d"
|
||
msgstr "Посадочных мест (всего): %d"
|
||
|
||
#: cvpcb/listboxes.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprints (filtered): %d"
|
||
msgstr "Посадочных мест (отфильтровано): %d"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
|
||
msgid "Open a NetList file"
|
||
msgstr "Открыть файл списка цепей"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
|
||
msgid "View selected part"
|
||
msgstr "Просмотр выбранного элемента"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49
|
||
msgid "Automatic Association"
|
||
msgstr "Авто-связывание"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
|
||
msgid "Select previous free component"
|
||
msgstr "Выбрать предыдущий свободный компонент"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56
|
||
msgid "Select next free component"
|
||
msgstr "Выбрать следующий свободный компонент"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60
|
||
msgid "Delete all associations"
|
||
msgstr "Удалить все ассоциации"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
|
||
msgid "Create stuff file (component/module list)"
|
||
msgstr "Создать перечень (список компонентов/модулей)"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
|
||
msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
|
||
msgstr "Показать/напечатать документацию компонента (footprint.pdf)"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
|
||
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
|
||
msgstr "Показать отфильтрованный список посадочных мест для текущего компонента"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79
|
||
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
|
||
msgstr "Показать полный список посадочных мест (без фильтрации)"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
|
||
msgid "&Save As..."
|
||
msgstr "Сохранить как\t&S"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
|
||
msgid "Save New NetList and Components List files"
|
||
msgstr "Сохранить новые файлы списка цепей и компонентов"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
|
||
msgid "Quit Cvpcb"
|
||
msgstr "Выход из Cvpcb"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "&Конфигурация"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151
|
||
msgid "&Save config"
|
||
msgstr "Сохранить настройки (&S)"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152
|
||
msgid "Save configuration in current dir"
|
||
msgstr "Сохранить конфигурацию в текущей папке"
|
||
|
||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
|
||
msgid "Open the cvpcb manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство cvpcb"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:78
|
||
msgid "&Run"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:79
|
||
msgid "Run the Python Script"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт Python"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:86
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:140
|
||
msgid "&Edit in a text editor"
|
||
msgstr "Редактировать в текстовом редакторе"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Open the file in a Text Editor"
|
||
msgstr "Редактировать скрипт Python в текстовом редакторе"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:101
|
||
msgid "New D&irectory"
|
||
msgstr "Новая папка"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:102
|
||
msgid "Create a New Directory"
|
||
msgstr "Создать новую папку"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:108
|
||
msgid "New P&ython Script"
|
||
msgstr "Новый скрипт Python"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:109
|
||
msgid "Create a New Python Script"
|
||
msgstr "Создать новый скрипт Python"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:115
|
||
msgid "New &Text File"
|
||
msgstr "Новый текстовый файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:116
|
||
msgid "Create a New Txt File"
|
||
msgstr "Создать новый текстовый файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:121
|
||
msgid "New &File"
|
||
msgstr "Новый файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:121
|
||
msgid "Create a New File"
|
||
msgstr "Создать новый файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:132
|
||
msgid "&Rename File"
|
||
msgstr "Переименовать файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:132
|
||
msgid "&Rename Directory"
|
||
msgstr "Переименовать папку"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:133
|
||
msgid "Rename the File"
|
||
msgstr "Переименовать файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:133
|
||
msgid "&Rename the Directory"
|
||
msgstr "Переименовать папку"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
||
msgstr "Редактировать скрипт Python в текстовом редакторе"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:147
|
||
msgid "&Delete File"
|
||
msgstr "Удалить файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:147
|
||
msgid "&Delete Directory"
|
||
msgstr "Удалить папку"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:148
|
||
msgid "Delete the File"
|
||
msgstr "Удалить файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:149
|
||
msgid "&Delete the Directory and its content"
|
||
msgstr "Удалить папку и все ее содержимое"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:414
|
||
msgid "Create New File:"
|
||
msgstr "Создать новый файл:"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:414
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Создать новую папку"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:416
|
||
msgid "noname"
|
||
msgstr "без имени"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:840
|
||
msgid "Change File Name: "
|
||
msgstr "Изменить имя файла: "
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:219
|
||
msgid "Unable to move file ... "
|
||
msgstr "Не удалось переместить файл ... "
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:220
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:301
|
||
msgid "Permission error ?"
|
||
msgstr "Ошибка прав доступа?"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:286
|
||
msgid ""
|
||
"Changing file extension will change file type.\n"
|
||
" Do you want to continue ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменение расширения файла приведет к смене типа файла.\n"
|
||
"Хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:287
|
||
msgid "Rename File"
|
||
msgstr "Переименовать файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:300
|
||
msgid "Unable to rename file ... "
|
||
msgstr "Не удалось переименовать файл ... "
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:320
|
||
msgid "Do you really want to delete "
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить "
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:321
|
||
msgid "Delete File"
|
||
msgstr "Удалить файл"
|
||
|
||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:394
|
||
msgid "no kicad files found in this directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:100
|
||
msgid "&Open Project Descr"
|
||
msgstr "Открыть проект &O"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:101
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:256
|
||
msgid "Select an existing project descriptor"
|
||
msgstr "Выбрать существующий проект"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:106
|
||
msgid "&New Project Descr"
|
||
msgstr "Новый проект &N"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:107
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:251
|
||
msgid "Create new project descriptor"
|
||
msgstr "Создать новый проект"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:112
|
||
msgid "&Save Project Descr"
|
||
msgstr "Сохранить проект (&S)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:113
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:261
|
||
msgid "Save current project descriptor"
|
||
msgstr "Сохранить текущий проект"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:119
|
||
msgid "Save &Project Files"
|
||
msgstr "Сохранить файлы проекта (&P)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:120
|
||
msgid "Save and Zip all project files"
|
||
msgstr "Сжать и сохранить все файлы проекта"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:124
|
||
msgid "&Unzip Archive"
|
||
msgstr "Распаковать архив (&U)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:125
|
||
msgid "UnZip archive file"
|
||
msgstr "Распаковать файл архива"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:130
|
||
msgid "Quit Kicad"
|
||
msgstr "Выход из KiСad"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:145
|
||
msgid "&Editor"
|
||
msgstr "Редактор (&E)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:145
|
||
msgid "Text editor"
|
||
msgstr "Текстовый редактор"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:149
|
||
msgid "&Browse Files"
|
||
msgstr "Просмотр файлов (&B)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:149
|
||
msgid "Read or edit files"
|
||
msgstr "Читать или редактировать файлы"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:154
|
||
msgid "&Select Editor"
|
||
msgstr "Выбрать редактор (&S)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:154
|
||
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
|
||
msgstr "Выбор любимого редактора для просмотра файлов"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:161
|
||
msgid "Select Fonts"
|
||
msgstr "Выбор шрифтов"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:161
|
||
msgid "Select Fonts and Font sizes"
|
||
msgstr "Выбор шрифтов и их размера"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:168
|
||
msgid "Default Pdf Viewer"
|
||
msgstr "Просмотрщик PDF по умолчанию"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:168
|
||
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
|
||
msgstr "Использовать системный просмотрщик PDF для datasheet-ов"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:175
|
||
msgid "Favourite Pdf Viewer"
|
||
msgstr "Любимый PDF просмотрщик"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:175
|
||
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
||
msgstr "Использовать ваш любимый просмотрщик PDF для datasheet-ов"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:183
|
||
msgid "Select Pdf Viewer"
|
||
msgstr "Выбрать PDF просмотрщик"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:183
|
||
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
||
msgstr "Выбрать ваш любимый просмотрщик PDF для datasheet-ов"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:187
|
||
msgid "Pdf Browser"
|
||
msgstr "PDF просмотрщик"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:198
|
||
msgid "Open the kicad manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство kicad"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:208
|
||
msgid "&Projects"
|
||
msgstr "Проект (&P)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:209
|
||
msgid "&Browse"
|
||
msgstr "Просмотр (&B)"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:267
|
||
msgid "Archive all project files"
|
||
msgstr "Заархивировать файлы проекта"
|
||
|
||
#: kicad/buildmnu.cpp:273
|
||
msgid "Refresh project tree"
|
||
msgstr "Обновить дерево проекта"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:70
|
||
msgid "Create Project files:"
|
||
msgstr "Создать файл проекта:"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:71
|
||
msgid "Load Project files:"
|
||
msgstr "Открыть файл проекта:"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:124
|
||
msgid "Template file non found "
|
||
msgstr "Файл шаблона не найден "
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:132
|
||
msgid " exists! OK to continue?"
|
||
msgstr " существует! OK для продолжения ?"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:163
|
||
msgid "Unzip Project:"
|
||
msgstr "Распаковать проект:"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:175
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Open "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Открыть"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:178
|
||
msgid "Target Directory"
|
||
msgstr "Папка назначения"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:184
|
||
msgid "Unzip in "
|
||
msgstr "Распаковать в"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:207
|
||
msgid "Extract file "
|
||
msgstr "Извлечь файл"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:217
|
||
msgid " OK\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:220
|
||
msgid " *ERROR*\n"
|
||
msgstr "*ОШИБКА*\n"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:246
|
||
msgid "Archive Project files:"
|
||
msgstr "Архивировать файлы проекта:"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:286
|
||
msgid "Compress file "
|
||
msgstr "Сжать файл "
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:307
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create Zip Archive "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создать Zip-архив "
|
||
|
||
#: kicad/preferences.cpp:33
|
||
msgid "Prefered Pdf Browser:"
|
||
msgstr "Предпочтительная программа просмотра PDF:"
|
||
|
||
#: kicad/preferences.cpp:74
|
||
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
|
||
msgstr "Вы должны выбрать программу просмотра PDF до использования этой опции"
|
||
|
||
#: kicad/preferences.cpp:97
|
||
#: common/gestfich.cpp:627
|
||
msgid "Prefered Editor:"
|
||
msgstr "Предпочтительный редактор:"
|
||
|
||
#: kicad/mainframe.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ready\n"
|
||
"Working dir: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Готово\n"
|
||
"Рабочая папка: %s\n"
|
||
|
||
#: kicad/mainframe.cpp:334
|
||
msgid "Execute Python Script:"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт Python:"
|
||
|
||
#: kicad/mainframe.cpp:357
|
||
msgid "Load file:"
|
||
msgstr "Загрузить файл:"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:58
|
||
msgid "eeschema (Schematic editor)"
|
||
msgstr "eeschema (редактор схем)"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:62
|
||
msgid "cvpcb (Components to modules)"
|
||
msgstr "cvpcb (сопоставление модулей компонентам)"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:66
|
||
msgid "pcbnew (PCB editor)"
|
||
msgstr "pcbnew (редактор схем)"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:70
|
||
msgid "gerbview (Gerber viewer)"
|
||
msgstr "gerbview (программа просмотра Gerber файлов)"
|
||
|
||
#: kicad/commandframe.cpp:78
|
||
msgid "Run Python Script"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт Python"
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:26
|
||
msgid "Project File <"
|
||
msgstr "Файла проекта <"
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:26
|
||
msgid "> not found"
|
||
msgstr "> не найден"
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Working dir: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Рабочая папка: "
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Project: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Проект: "
|
||
|
||
#: kicad/prjconfig.cpp:57
|
||
msgid "Save project file"
|
||
msgstr "Сохранить файл проекта"
|
||
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:34
|
||
msgid "Current Data will be lost ?"
|
||
msgstr "Текущие данные будут утеряны?"
|
||
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:88
|
||
msgid "Delete zones ?"
|
||
msgstr "Удалить зоны?"
|
||
|
||
#: gerbview/initpcb.cpp:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Layer %d"
|
||
msgstr "Удалить слой %d"
|
||
|
||
#: gerbview/dcode.cpp:438
|
||
msgid "List D codes"
|
||
msgstr "Список D кодов"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_config.cpp:127
|
||
#: gerbview/process_config.cpp:117
|
||
msgid "Save config file"
|
||
msgstr "Сохранить файл конфигурации"
|
||
|
||
#: gerbview/block.cpp:267
|
||
msgid "Ok to delete block ?"
|
||
msgstr "Ok для удаления блока?"
|
||
|
||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41
|
||
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52
|
||
msgid "Board file name:"
|
||
msgstr "Имя файла платы: "
|
||
|
||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69
|
||
msgid "Ok to change the existing file ?"
|
||
msgstr "Изменить существующий файл?"
|
||
|
||
#: gerbview/rs274x.cpp:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
|
||
msgstr "Команда <%c%c> проигнорирована Gerbview"
|
||
|
||
#: gerbview/rs274x.cpp:354
|
||
msgid "Too many include files!!"
|
||
msgstr "Слишком много вложенных файлов!"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:83
|
||
msgid "Not yet available..."
|
||
msgstr "Недоступно..."
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:131
|
||
#: gerbview/files.cpp:216
|
||
msgid "Gerber files:"
|
||
msgstr "Gerber файлы:"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:183
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:271
|
||
msgid "D codes files:"
|
||
msgstr "Файлы D кодов:"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview.cpp:39
|
||
msgid "GerbView is already running. Continue?"
|
||
msgstr "GerbView уже запущен. Продолжить?"
|
||
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:34
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:310
|
||
msgid "Layer "
|
||
msgstr "Слой"
|
||
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:97
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Инструмент"
|
||
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:102
|
||
msgid "D CODE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:104
|
||
msgid "D type"
|
||
msgstr "D тип"
|
||
|
||
#: gerbview/affiche.cpp:105
|
||
msgid "????"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
|
||
msgstr "%d ошибок при чтении Gerber файла [%s]"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:279
|
||
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
|
||
msgstr "Включить все слои Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.cpp:288
|
||
msgid "Switch off all of the Gerber layers"
|
||
msgstr "Выключить все слои Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:146
|
||
msgid "Gerbview Options"
|
||
msgstr "Gerbview параметры"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:200
|
||
msgid "format: 2.3"
|
||
msgstr "формат: 2.3"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:200
|
||
msgid "format 3.4"
|
||
msgstr "формат: 3.4"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:273
|
||
msgid "Gerbview Draw Options"
|
||
msgstr "Параметры отображения Gerbview"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:299
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "Линии:"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:306
|
||
msgid "Spots:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:314
|
||
msgid "Polygons:"
|
||
msgstr "Полигоны:"
|
||
|
||
#: gerbview/options.cpp:328
|
||
msgid "Show D codes"
|
||
msgstr "Показать D коды"
|
||
|
||
#: gerbview/gerberframe.cpp:178
|
||
msgid "Layer modified, Continue ?"
|
||
msgstr "Слой изменен. Продолжить?"
|
||
|
||
#: gerbview/edit.cpp:246
|
||
msgid "No layer selected"
|
||
msgstr "Слой не выбран"
|
||
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:89
|
||
msgid "Layer selection:"
|
||
msgstr "Выбор слоя:"
|
||
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213
|
||
msgid "Gerber layer "
|
||
msgstr "Слой Gerber "
|
||
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:238
|
||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:328
|
||
msgid "Do not export"
|
||
msgstr "Не экспортировать"
|
||
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
|
||
msgid "Copy Block (shift mouse)"
|
||
msgstr "Копировать блок (SHIFT + мышь)"
|
||
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:56
|
||
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
|
||
msgstr "Удалить блок (CTRL + протягивание мышью)"
|
||
|
||
#: gerbview/onrightclick.cpp:67
|
||
msgid "Delete Dcode items"
|
||
msgstr "Удалить D код элементы"
|
||
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:102
|
||
msgid "Save Cfg..."
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:120
|
||
msgid "Drill File Ext:"
|
||
msgstr "Расширение файла сверловки:"
|
||
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:124
|
||
msgid "Gerber File Ext:"
|
||
msgstr "Расширение файла Gerber:"
|
||
|
||
#: gerbview/reglage.cpp:128
|
||
msgid "D code File Ext:"
|
||
msgstr "Расширение файла D кодов:"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:37
|
||
msgid "Clear and Load Gerber file"
|
||
msgstr "Очистить и загрузить Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:38
|
||
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
|
||
msgstr "Очистить все слои и загрузить новый Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:42
|
||
msgid "Load Gerber file"
|
||
msgstr "Загрузить Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:43
|
||
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
|
||
msgstr "Загрузить новый Gerber файл в текущий слой"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:47
|
||
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
|
||
msgstr "Увеличить номер слоя и загрузить Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:48
|
||
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
|
||
msgstr "Увеличить номер слоя и загрузить Gerber файл"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:52
|
||
msgid "Load DCodes"
|
||
msgstr "Загрузить D коды"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:53
|
||
msgid "Load D-Codes File"
|
||
msgstr "Загрузить файл D кодов"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:57
|
||
msgid "Load Drill"
|
||
msgstr "Загрузить сверловку"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:58
|
||
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
|
||
msgstr "Загрузить файл сверловки (формат EXCELLON)"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:64
|
||
msgid "Clear all layers"
|
||
msgstr "Очистить все слои"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:69
|
||
msgid "&Export to Pcbnew"
|
||
msgstr "&Экспорт в pcbnew"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:70
|
||
msgid "Export data in pcbnew format"
|
||
msgstr "Экспорт данных в формат pcbnew"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:76
|
||
msgid "&Save layers"
|
||
msgstr "&Сохранить слои"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:77
|
||
msgid "Save current layers (GERBER format)"
|
||
msgstr "Сохранить текущие слои (Gerber формат)"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:81
|
||
msgid "Save layers as.."
|
||
msgstr "Сохранить слои как ..."
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:82
|
||
msgid "Save current layers as.."
|
||
msgstr "Сохранить текущие слои как ..."
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
|
||
msgid "Plotting in various formats"
|
||
msgstr "Черчение в различных форматах"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:93
|
||
msgid "Quit Gerbview"
|
||
msgstr "Выход из Gerbview"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:106
|
||
msgid "&File ext"
|
||
msgstr "Расширение файла (&F)"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:107
|
||
msgid "Setting Files extension"
|
||
msgstr "Установка расширений файлов"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:109
|
||
msgid "Select Colors and Display for layers"
|
||
msgstr "Выбор цветов и отображения слоев"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
|
||
msgid " Select general options"
|
||
msgstr "Выбор общих параметров"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:114
|
||
msgid " Select how items are displayed"
|
||
msgstr "Выбор отображения элементов"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:139
|
||
msgid "&List DCodes"
|
||
msgstr "&Перечислить D коды"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:140
|
||
msgid "List and Edit DCodes"
|
||
msgstr "Перечислить и редактировать D коды"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:141
|
||
msgid "&Show source"
|
||
msgstr "Показать содержимое файла"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:142
|
||
msgid "Show source file for the current layer"
|
||
msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:144
|
||
msgid "&Delete Layer"
|
||
msgstr "Удалить слой"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:145
|
||
msgid "Delete current layer"
|
||
msgstr "Удалить текущий слой"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:150
|
||
msgid "Open the gerbview manual"
|
||
msgstr "Открыть руководство gerbview"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:214
|
||
msgid "New World"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:219
|
||
msgid "Open existing Layer"
|
||
msgstr "Открыть существующий слой"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:225
|
||
msgid "Save World"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:268
|
||
msgid "Print World"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:303
|
||
msgid "Find D Codes"
|
||
msgstr "Найти D коды"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:321
|
||
msgid "No tool"
|
||
msgstr "Нет инструмента"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:325
|
||
msgid "Tool "
|
||
msgstr "Инструмент "
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:366
|
||
msgid "Add Flashes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:372
|
||
msgid "Add Lines"
|
||
msgstr "Добавить линии"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:445
|
||
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
|
||
msgstr "Показать пятна в контурном режиме"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:452
|
||
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
|
||
msgstr "Показать линии в контурном режиме"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:459
|
||
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
|
||
msgstr "Показать полигоны в контурном режиме"
|
||
|
||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:466
|
||
msgid "Show dcode number"
|
||
msgstr "Отображать номер D кода"
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:144
|
||
msgid "Doc File "
|
||
msgstr "Doc файл"
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:191
|
||
msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
|
||
msgstr "Программа для просмотра PDF (xpdf, gpdf или konqueror) не найдена в /usr/bin/"
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
|
||
msgstr "Неизвестный MIME тип для Doc файла [%s] (%s)"
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find Pdf viewer %s"
|
||
msgstr "Программа просмотра PDF %s не найдена"
|
||
|
||
#: common/infospgm.cpp:34
|
||
msgid "Build Version:"
|
||
msgstr "Версия программы: "
|
||
|
||
#: common/infospgm.cpp:49
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: common/infospgm.cpp:50
|
||
msgid "Based on wxWidgets "
|
||
msgstr "Основано на wxWidgets"
|
||
|
||
#: common/infospgm.cpp:55
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"GPL License"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Лицензия GPL"
|
||
|
||
#: common/infospgm.cpp:56
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Author's sites:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Авторские сайты:\n"
|
||
|
||
#: common/infospgm.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"International wiki:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интернациональная wiki:\n"
|
||
|
||
#: common/selcolor.cpp:76
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: common/basicframe.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help file %s not found"
|
||
msgstr "Файл справки %s не найден"
|
||
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:105
|
||
msgid "History list:"
|
||
msgstr "Список истории:"
|
||
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:117
|
||
msgid "Search KeyWord"
|
||
msgstr "Поиск ключевого слова"
|
||
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:125
|
||
msgid "List All"
|
||
msgstr "Список всех"
|
||
|
||
#: common/get_component_dialog.cpp:133
|
||
msgid "By Lib Browser"
|
||
msgstr "Просмотрщиком библиотек"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:621
|
||
msgid "No default editor found, you must choose it"
|
||
msgstr "Редактор по умолчанию не найден. Вы должны выбрать его"
|
||
|
||
#: common/wxwineda.cpp:169
|
||
#: common/wxwineda.cpp:178
|
||
msgid "Pos "
|
||
msgstr "Поз"
|
||
|
||
#: common/wxwineda.cpp:171
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wxwineda.cpp:180
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:301
|
||
msgid ""
|
||
"Current hotkey list:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущий список горячих клавиш:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:309
|
||
msgid "key "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:366
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:484
|
||
msgid "Hotkey configuration file:"
|
||
msgstr "Файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:398
|
||
msgid "Allowed keys:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:503
|
||
msgid "Unable to read "
|
||
msgstr "Невозможно прочесть "
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:616
|
||
msgid "Show Current Hotkey List"
|
||
msgstr "Показать текущий список горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:617
|
||
msgid "Show the current hotkey config"
|
||
msgstr "Показать файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:623
|
||
msgid "Create Hotkey config file"
|
||
msgstr "Создать файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:624
|
||
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:630
|
||
msgid "Reread Hotkey config file"
|
||
msgstr "Считать файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:631
|
||
msgid "Reread the hotkey config file"
|
||
msgstr "Считать файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:635
|
||
msgid "Edit Hotkey config file"
|
||
msgstr "Редактировать файл конфигурации горячих клавиш"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:636
|
||
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:642
|
||
msgid "home directory"
|
||
msgstr "Домашняя папка"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:643
|
||
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:648
|
||
msgid "kicad/template directory"
|
||
msgstr "папка kicad/template"
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:649
|
||
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:655
|
||
msgid "Hotkey config location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkeys_basic.cpp:657
|
||
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:502
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:512
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:517
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:522
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Португальский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:528
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:533
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:538
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Словенский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:543
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Венгерский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:548
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Польский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:553
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:558
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корейский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:563
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталанский"
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:568
|
||
msgid "Chinese simplified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/edaappl.cpp:650
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:49
|
||
msgid " (\"):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H2 Bottom"
|
||
msgstr "Вид снизу"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Power In"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:295
|
||
msgid "V2 Signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:295
|
||
msgid "H1 Signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ground"
|
||
msgstr "Trouvé "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:296
|
||
#: common/common.cpp:307
|
||
#: common/common.cpp:340
|
||
msgid "Inner L5 "
|
||
msgstr "Внутренний L5"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:296
|
||
#: common/common.cpp:307
|
||
#: common/common.cpp:340
|
||
msgid "Inner L6 "
|
||
msgstr "Внутренний L6"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:296
|
||
#: common/common.cpp:307
|
||
#: common/common.cpp:340
|
||
msgid "Inner L7 "
|
||
msgstr "Внутренний L7 "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:297
|
||
#: common/common.cpp:308
|
||
#: common/common.cpp:341
|
||
msgid "Inner L8 "
|
||
msgstr "Внутренний L8"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:297
|
||
#: common/common.cpp:308
|
||
#: common/common.cpp:341
|
||
msgid "Inner L9 "
|
||
msgstr "Внутренний L9"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:297
|
||
#: common/common.cpp:308
|
||
#: common/common.cpp:341
|
||
msgid "Inner L10"
|
||
msgstr "Внутренний L10"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:297
|
||
#: common/common.cpp:308
|
||
#: common/common.cpp:341
|
||
msgid "Inner L11"
|
||
msgstr "Внутренний L11"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:298
|
||
#: common/common.cpp:309
|
||
#: common/common.cpp:342
|
||
msgid "Inner L12"
|
||
msgstr "Внутренний L12"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:298
|
||
#: common/common.cpp:309
|
||
#: common/common.cpp:342
|
||
msgid "Inner L13"
|
||
msgstr "Внутренний L13"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:298
|
||
#: common/common.cpp:309
|
||
#: common/common.cpp:342
|
||
msgid "Inner L14"
|
||
msgstr "Внутренний L14"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:299
|
||
#: common/common.cpp:310
|
||
#: common/common.cpp:343
|
||
msgid "Adhes Cop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:299
|
||
#: common/common.cpp:310
|
||
#: common/common.cpp:343
|
||
msgid "Adhes Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:299
|
||
#: common/common.cpp:310
|
||
#: common/common.cpp:343
|
||
msgid "SoldP Cop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:299
|
||
#: common/common.cpp:310
|
||
#: common/common.cpp:343
|
||
msgid "SoldP Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:300
|
||
#: common/common.cpp:311
|
||
#: common/common.cpp:344
|
||
msgid "SilkS Cop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:300
|
||
#: common/common.cpp:311
|
||
#: common/common.cpp:344
|
||
msgid "SilkS Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:300
|
||
#: common/common.cpp:311
|
||
#: common/common.cpp:344
|
||
msgid "Mask Cop "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:300
|
||
#: common/common.cpp:311
|
||
#: common/common.cpp:344
|
||
msgid "Mask Cmp "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:301
|
||
#: common/common.cpp:312
|
||
#: common/common.cpp:345
|
||
msgid "Drawings "
|
||
msgstr "Чертежи"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:301
|
||
#: common/common.cpp:312
|
||
#: common/common.cpp:345
|
||
msgid "Comments "
|
||
msgstr "Комментарии"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:301
|
||
#: common/common.cpp:312
|
||
#: common/common.cpp:345
|
||
msgid "Eco1 "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:301
|
||
#: common/common.cpp:312
|
||
#: common/common.cpp:345
|
||
msgid "Eco2 "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:302
|
||
#: common/common.cpp:313
|
||
#: common/common.cpp:346
|
||
msgid "Edges Pcb"
|
||
msgstr "Контур платы"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:302
|
||
#: common/common.cpp:313
|
||
msgid "BAD INDEX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:306
|
||
#: common/common.cpp:339
|
||
msgid "Copper "
|
||
msgstr "Медь "
|
||
|
||
#: common/common.cpp:306
|
||
#: common/common.cpp:339
|
||
msgid "Inner L1 "
|
||
msgstr "Внутренний L1"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:306
|
||
#: common/common.cpp:339
|
||
msgid "Inner L2 "
|
||
msgstr "Внутренний L2"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:306
|
||
#: common/common.cpp:339
|
||
msgid "Inner L3 "
|
||
msgstr "Внутренний L3"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:307
|
||
#: common/common.cpp:340
|
||
msgid "Inner L4 "
|
||
msgstr "Внутренний L4"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:346
|
||
msgid "--- "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:56
|
||
msgid "Block Move"
|
||
msgstr "Переместить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:60
|
||
msgid "Block Drag"
|
||
msgstr "Перетащить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:64
|
||
msgid "Block Copy"
|
||
msgstr "Копировать блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:68
|
||
msgid "Block Delete"
|
||
msgstr "Удалить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:72
|
||
msgid "Block Save"
|
||
msgstr "Сохранить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:76
|
||
msgid "Block Paste"
|
||
msgstr "Вставить блок"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:80
|
||
msgid "Win Zoom"
|
||
msgstr "Масштабир"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:84
|
||
msgid "Block Rotate"
|
||
msgstr "Вращение блока"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:88
|
||
msgid "Block Invert"
|
||
msgstr "Инверсия блока"
|
||
|
||
#: common/block_commande.cpp:93
|
||
msgid "Block Mirror"
|
||
msgstr "Зеркалирование блока"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:106
|
||
msgid "Infos:"
|
||
msgstr "Информация:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193
|
||
msgid "Vertex "
|
||
msgstr "Узел"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34
|
||
msgid "Reload board"
|
||
msgstr "Перезагрузить плату"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:39
|
||
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
|
||
msgstr "Копировать 3D картинку в буфер обмена"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57
|
||
msgid "Rotate X <-"
|
||
msgstr "Повернуть X <-"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:60
|
||
msgid "Rotate X ->"
|
||
msgstr "Повернуть X ->"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64
|
||
msgid "Rotate Y <-"
|
||
msgstr "Повернуть Y <-"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:67
|
||
msgid "Rotate Y ->"
|
||
msgstr "Повернуть Y ->"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71
|
||
msgid "Rotate Z <-"
|
||
msgstr "Повернуть Z <-"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:74
|
||
msgid "Rotate Z ->"
|
||
msgstr "Повернуть Z ->"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
|
||
msgid "Move left <-"
|
||
msgstr "Сдвинуть влево <-"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
|
||
msgid "Move right ->"
|
||
msgstr "Сдвинуть вправо ->"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:373
|
||
msgid "Move Up ^"
|
||
msgstr "Сдвинуть вверх ^"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Сдвинуть вниз"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:113
|
||
msgid "Create Image (png format)"
|
||
msgstr "Сохранить изображение (png)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:114
|
||
msgid "Create Image (jpeg format)"
|
||
msgstr "Сохранить изображение (jpeg)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116
|
||
msgid "&Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122
|
||
msgid "Choose background color"
|
||
msgstr "Выбрать цвет фона"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:318
|
||
msgid "Zoom +"
|
||
msgstr "Масштаб +"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:323
|
||
msgid "Zoom -"
|
||
msgstr "Масштаб -"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "Вид сверху"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "Вид снизу"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "Вид справа"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "Вид слева"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:352
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "Вид спереди"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:357
|
||
msgid "Back View"
|
||
msgstr "Вид сзади"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:629
|
||
msgid "3D Image filename:"
|
||
msgstr "Имя файла 3D изображения"
|
||
|
||
#: share/wxprint.cpp:146
|
||
msgid "Error Init Printer info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/wxprint.cpp:342
|
||
msgid "Printer Problem!"
|
||
msgstr "Проблема с принтером!"
|
||
|
||
#: share/wxprint.cpp:373
|
||
msgid "There was a problem previewing"
|
||
msgstr "Проблема с предварительным просмотром"
|
||
|
||
#: share/wxprint.cpp:433
|
||
msgid "There was a problem printing"
|
||
msgstr "Проблема с печатью"
|
||
|
||
#: share/wxprint.cpp:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print page %d"
|
||
msgstr "Печать страницы %d"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:136
|
||
msgid "fit in page"
|
||
msgstr "Уместить в страницу"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:137
|
||
msgid "Scale 0.5"
|
||
msgstr "Масштаб 0.5"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:138
|
||
msgid "Scale 0.7"
|
||
msgstr "Масштаб 0.7"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:139
|
||
msgid "Approx. Scale 1"
|
||
msgstr "Примерный масштаб 1"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:140
|
||
msgid "Accurate Scale 1"
|
||
msgstr "Точный масштаб 1"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:141
|
||
msgid "Scale 1.4"
|
||
msgstr "Масштаб 1.4"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:144
|
||
msgid "Scale 4"
|
||
msgstr "Масштаб 4"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:146
|
||
msgid "Approx. Scale:"
|
||
msgstr "Примерный масштаб:"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:186
|
||
msgid "Color Print:"
|
||
msgstr "Цветная печать:"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:191
|
||
msgid "1 page per layer"
|
||
msgstr "1 страница на слой"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:192
|
||
msgid "Single Page"
|
||
msgstr "Одна страница"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:194
|
||
#: share/dialog_print.cpp:202
|
||
#: share/svg_print.cpp:213
|
||
msgid "Page Print:"
|
||
msgstr "Печать страниц:"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:199
|
||
#: share/svg_print.cpp:210
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Текущий"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:213
|
||
msgid "Print S&etup"
|
||
msgstr "Настройка печати (&E)"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:217
|
||
msgid "Pre&view"
|
||
msgstr "П&редварительный просмотр"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:221
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "&Печать"
|
||
|
||
#: share/dialog_print.cpp:236
|
||
#: share/svg_print.cpp:243
|
||
msgid "Pen width mini"
|
||
msgstr "Миним. толщина пера"
|
||
|
||
#: share/zoom.cpp:325
|
||
msgid "Zoom: "
|
||
msgstr "Масштаб: "
|
||
|
||
#: share/zoom.cpp:326
|
||
msgid "Grid: "
|
||
msgstr "Сетка:"
|
||
|
||
#: share/zoom.cpp:365
|
||
msgid "Zoom Select"
|
||
msgstr "Выбор масштаба"
|
||
|
||
#: share/zoom.cpp:368
|
||
msgid "Redraw"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: share/zoom.cpp:384
|
||
msgid "Grid Select"
|
||
msgstr "Выбор сетки"
|
||
|
||
#: share/zoom.cpp:406
|
||
msgid "grid user"
|
||
msgstr "сетка пользователя"
|
||
|
||
#: share/svg_print.cpp:194
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "Чёрно-белый"
|
||
|
||
#: share/svg_print.cpp:196
|
||
msgid "Print mode"
|
||
msgstr "Режим печати"
|
||
|
||
#: share/svg_print.cpp:217
|
||
msgid "Create &File"
|
||
msgstr "Создать файл (&F)"
|
||
|
||
#: share/svg_print.cpp:226
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Имя файла:"
|
||
|
||
#: share/svg_print.cpp:232
|
||
msgid "Messages:"
|
||
msgstr "Сообщения :"
|
||
|
||
#: share/svg_print.cpp:363
|
||
#: share/svg_print.cpp:378
|
||
msgid "Create file "
|
||
msgstr "Создать файл"
|
||
|
||
#: share/svg_print.cpp:364
|
||
#: share/svg_print.cpp:379
|
||
msgid " error"
|
||
msgstr " ошибка"
|
||
|
||
#: share/drawframe.cpp:136
|
||
msgid "font for info display"
|
||
msgstr "Шрифт для отображения информации"
|
||
|
||
#: share/drawframe.cpp:391
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Дюйм"
|
||
|
||
#: share/drawframe.cpp:399
|
||
msgid "??"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:274
|
||
msgid "Size A4"
|
||
msgstr "Размер A4"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:275
|
||
msgid "Size A3"
|
||
msgstr "Размер A3"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:276
|
||
msgid "Size A2"
|
||
msgstr "Размер A2"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:277
|
||
msgid "Size A1"
|
||
msgstr "Размер A1"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:278
|
||
msgid "Size A0"
|
||
msgstr "Размер A0"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:279
|
||
msgid "Size A"
|
||
msgstr "Размер A"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:280
|
||
msgid "Size B"
|
||
msgstr "Размер B"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:281
|
||
msgid "Size C"
|
||
msgstr "Размер C"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:282
|
||
msgid "Size D"
|
||
msgstr "Размер D"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:283
|
||
msgid "Size E"
|
||
msgstr "Размер E"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:284
|
||
msgid "User size"
|
||
msgstr "Пользовательский размер"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:285
|
||
msgid "Page Size:"
|
||
msgstr "Размер страницы:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:292
|
||
msgid "User Page Size X: "
|
||
msgstr "Пользов. размер страницы X:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:301
|
||
msgid "User Page Size Y: "
|
||
msgstr "Пользов. размер страницы Y:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of sheets: %d"
|
||
msgstr "Число листов: %d"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sheet number: %d"
|
||
msgstr "Номер страницы: %d"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:338
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "Ревизия:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:347
|
||
#: share/setpage.cpp:361
|
||
#: share/setpage.cpp:375
|
||
#: share/setpage.cpp:389
|
||
#: share/setpage.cpp:403
|
||
#: share/setpage.cpp:417
|
||
#: share/setpage.cpp:431
|
||
msgid "Export to other sheets"
|
||
msgstr "Экспорт в другие листы"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:366
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "Компания:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:380
|
||
msgid "Comment1:"
|
||
msgstr "Комментарий1:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:394
|
||
msgid "Comment2:"
|
||
msgstr "Комментарий2:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:408
|
||
msgid "Comment3:"
|
||
msgstr "Комментарий3:"
|
||
|
||
#: share/setpage.cpp:422
|
||
msgid "Comment4:"
|
||
msgstr "Комментарий4:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
|
||
msgid "TextMod properties"
|
||
msgstr "Свойства TextMod"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:53
|
||
msgid "Fill Zones Options"
|
||
msgstr "Настройка зон заливки"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
|
||
msgid "Cleaning options"
|
||
msgstr "Параметры очистки"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporttogerber.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export to Gerber"
|
||
msgstr "&Экспорт в pcbnew"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_drc.h:65
|
||
msgid "DRC Control"
|
||
msgstr "Контроль DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_gendrill.h:50
|
||
msgid "WinEDA_DrillFrame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_general_options.h:44
|
||
#: eeschema/dialog_options.h:55
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.h:62
|
||
msgid "Pad properties"
|
||
msgstr "Свойства ножки"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_netlist.h:52
|
||
msgid "Netlist: "
|
||
msgstr "Netlist: "
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43
|
||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
|
||
#: eeschema/dialog_edit_label.h:44
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "Диалог"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbnew.h:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "??? Via"
|
||
msgstr "Via %.1f"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbnew.h:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blind/Buried Via"
|
||
msgstr "Via enterrée"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_self.h:217
|
||
msgid "Length(inch):"
|
||
msgstr "Единицы (дюйм):"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_self.h:223
|
||
msgid "Length(mm):"
|
||
msgstr "Единицы (мм):"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_self.h:239
|
||
msgid "Requested length < minimum length"
|
||
msgstr "Затребованная длина меньше минимальной"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_self.h:260
|
||
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
|
||
msgstr "Не удалось создать линию: Затребованная длина слишком велика"
|
||
|
||
#: pcbnew/gen_self.h:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
|
||
msgstr "Насчитано сегментов = %d, Длина ="
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
|
||
msgstr "Цвета слоев Gerbview:"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:81
|
||
msgid "Copper Layers"
|
||
msgstr "Медные слои."
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:216
|
||
msgid "Tech Layers"
|
||
msgstr "Технические слои."
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:357
|
||
msgid "Ratsnest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:366
|
||
msgid "Pad Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:374
|
||
msgid "Pad Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:382
|
||
msgid "Text Module Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:390
|
||
msgid "Text Module Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:398
|
||
msgid "Text Module invisible"
|
||
msgstr "Невидимый текст модуля"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:406
|
||
msgid "Anchors"
|
||
msgstr "Привязки"
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:432
|
||
msgid "Show Noconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:441
|
||
msgid "Show Modules Cmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/set_color.h:450
|
||
msgid "Show Modules Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_track_options.h:53
|
||
msgid "Tracks and Vias Sizes"
|
||
msgstr "Размеры дорожек и переходных отверстий"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc_stuff.h:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38
|
||
msgid "Global Delete"
|
||
msgstr "Глобальное удаление"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_build_BOM.h:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Material"
|
||
msgstr "Liste du Matériel"
|
||
|
||
#: eeschema/pinedit-dialog.h:65
|
||
msgid "Pin properties"
|
||
msgstr "Свойства вывода"
|
||
|
||
#: eeschema/plothpgl.h:46
|
||
msgid "EESchema Plot HPGL"
|
||
msgstr "EESchema печать HPGL"
|
||
|
||
#: eeschema/symbtext.h:42
|
||
msgid "Graphic text properties"
|
||
msgstr "Графические свойства текста"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.h:43
|
||
msgid "Sheet properties"
|
||
msgstr "Свойства листа"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_create_component.h:55
|
||
msgid "Component Creation"
|
||
msgstr "Создание компонента"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate_dialog.h:53
|
||
msgid "EESchema Annotation"
|
||
msgstr "EESchema аннотация"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
|
||
msgid "Graphic shape properties"
|
||
msgstr "Графические свойства элементов"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EESchema Colors"
|
||
msgstr "EESchema Erc"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wire"
|
||
msgstr "Каркас"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Fin Bus"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Метка"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:97
|
||
msgid "GlobLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netname"
|
||
msgstr "NetName"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Тело"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Body Bg"
|
||
msgstr "Пер.план/Фон"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Propriétés des Pins"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:146
|
||
msgid "PinNam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:177
|
||
msgid "Sheetfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:183
|
||
msgid "SheetName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
|
||
msgstr "Item dans &feuille"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:195
|
||
msgid "Hierarchical Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erc Warning"
|
||
msgstr "%s: Предупреждение: Невозможно %s"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erc Error"
|
||
msgstr "Erreur en création "
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheets"
|
||
msgstr "Nombre de feuille&: %d"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erc Mark"
|
||
msgstr "Petite marque"
|
||
|
||
#: eeschema/eelayer.h:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Прочее"
|
||
|
||
#: eeschema/plotps.h:50
|
||
msgid "EESchema Plot PS"
|
||
msgstr "EESchema печать PS"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_find.h:39
|
||
msgid "EESchema Locate"
|
||
msgstr "EESchema поиск"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_erc.h:57
|
||
msgid "EESchema Erc"
|
||
msgstr "EESchema Erc"
|
||
|
||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Component properties"
|
||
msgstr "Propriétés des Mires"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cvpcb Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:38
|
||
msgid "GerbView Layer Colors:"
|
||
msgstr "Цвета слоев Gerbview:"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:80
|
||
msgid "Layers 1-16"
|
||
msgstr "Слои 1-16"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:86
|
||
msgid "Layer 1"
|
||
msgstr "Слой 1"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:93
|
||
msgid "Layer 2"
|
||
msgstr "Слой 2"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:100
|
||
msgid "Layer 3"
|
||
msgstr "Слой 3"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:107
|
||
msgid "Layer 4"
|
||
msgstr "Слой 4"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:114
|
||
msgid "Layer 5"
|
||
msgstr "Слой 5"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:121
|
||
msgid "Layer 6"
|
||
msgstr "Слой 6"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:128
|
||
msgid "Layer 7"
|
||
msgstr "Слой 7"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:135
|
||
msgid "Layer 8"
|
||
msgstr "Слой 8"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:142
|
||
msgid "Layer 9"
|
||
msgstr "Слой 9"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:149
|
||
msgid "Layer 10"
|
||
msgstr "Слой 10"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:156
|
||
msgid "Layer 11"
|
||
msgstr "Слой 11"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:163
|
||
msgid "Layer 12"
|
||
msgstr "Слой 12"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:170
|
||
msgid "Layer 13"
|
||
msgstr "Слой 13"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:177
|
||
msgid "Layer 14"
|
||
msgstr "Слой 14"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:184
|
||
msgid "Layer 15"
|
||
msgstr "Слой 15"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:191
|
||
msgid "Layer 16"
|
||
msgstr "Слой 16"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:199
|
||
msgid "Layers 17-32"
|
||
msgstr "Слои 17-32"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:205
|
||
msgid "Layer 17"
|
||
msgstr "Слой 17"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:212
|
||
msgid "Layer 18"
|
||
msgstr "Слой 18"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:219
|
||
msgid "Layer 19"
|
||
msgstr "Слой 19"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:226
|
||
msgid "Layer 20"
|
||
msgstr "Слой 20"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:233
|
||
msgid "Layer 21"
|
||
msgstr "Слой 21"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:240
|
||
msgid "Layer 22"
|
||
msgstr "Слой 22"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:247
|
||
msgid "Layer 23"
|
||
msgstr "Слой 23"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:254
|
||
msgid "Layer 24"
|
||
msgstr "Слой 24"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:261
|
||
msgid "Layer 25"
|
||
msgstr "Слой 25"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:268
|
||
msgid "Layer 26"
|
||
msgstr "Слой 26"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:275
|
||
msgid "Layer 27"
|
||
msgstr "Слой 27"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:282
|
||
msgid "Layer 28"
|
||
msgstr "Слой 28"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:289
|
||
msgid "Layer 29"
|
||
msgstr "Слой 29"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:296
|
||
msgid "Layer 30"
|
||
msgstr "Слой 30"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:303
|
||
msgid "Layer 31"
|
||
msgstr "Слой 31"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:310
|
||
msgid "Layer 32"
|
||
msgstr "Слой 32"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:318
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Прочие"
|
||
|
||
#: gerbview/set_color.h:332
|
||
msgid "D codes id."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/dialog_print.h:51
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#: share/setpage.h:84
|
||
msgid "Page Settings"
|
||
msgstr "Настройки страницы"
|
||
|
||
#: share/svg_print.h:50
|
||
msgid "Create SVG file"
|
||
msgstr "Создать SVG файл"
|
||
|