42638 lines
1.0 MiB
42638 lines
1.0 MiB
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||
# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 16:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
|
||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||
"source/sk/>\n"
|
||
"Language: sk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "Všetky súbory (*)|*"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All supported files (%s)"
|
||
msgstr "Všetky súbory (*)|*"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available paths:"
|
||
msgstr "Súbor:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
|
||
msgid "Configure Paths"
|
||
msgstr "Konfigurovať cesty"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63
|
||
msgid "Select 3D Model"
|
||
msgstr "Výber 3D modelu"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Mierka"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1165
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1217
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1327
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:304
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:86
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1176
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1228
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1338
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/footprint.cpp:780
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:875
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotácia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Posun"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Priehľadnosť"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:275
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:255
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhľad"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192
|
||
msgid "Change to isometric perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload board and 3D models"
|
||
msgstr "Znova načítať dosku"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
|
||
msgid "no such file"
|
||
msgstr "žiadny súbor"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
|
||
msgid "failed to open file"
|
||
msgstr "otvorenie súboru zlyhalo"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build board outline"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:448
|
||
msgid "Create layers"
|
||
msgstr "Vytvoriť vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No footprint loaded."
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483
|
||
msgid ""
|
||
"Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250
|
||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:302
|
||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:835
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838
|
||
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224
|
||
msgid "Create tracks and vias"
|
||
msgstr "Pridať cesty a prechody"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:703
|
||
msgid "Create zones"
|
||
msgstr "Vytvoriť zóny"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:773
|
||
msgid "Simplifying copper layers polygons"
|
||
msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:854
|
||
msgid "Simplify holes contours"
|
||
msgstr "Zjednodušiť kontúry dier"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:883
|
||
msgid "Build Tech layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1059
|
||
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:431
|
||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:781
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:794
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Net %s\tNetClass %s"
|
||
msgstr "Trieda siete"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:500
|
||
msgid "Load OpenGL: board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:535
|
||
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load OpenGL: layers"
|
||
msgstr "všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:710
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:965
|
||
msgid "Loading 3D models"
|
||
msgstr "Načítanie 3D modelov"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:720
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reload time %.3f s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading %s"
|
||
msgstr "Načítavam %s"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:572
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:183
|
||
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:104
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Načítavam..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Raytracing: board"
|
||
msgstr "Voľby zobrazenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Raytracing: layers"
|
||
msgstr "všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering time %.3f s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering: %.0f %%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922
|
||
msgid "Rendering: Post processing shader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49
|
||
msgid "Export Current View as PNG..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54
|
||
msgid "Export Current View as JPEG..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70
|
||
#: common/tool/actions.cpp:537 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949
|
||
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:404
|
||
msgid "3D Viewer"
|
||
msgstr "Zobrazovač 3D"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy 3D Image"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282
|
||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:64 eeschema/eeschema_config.cpp:228
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1013 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
|
||
msgid "Display Options"
|
||
msgstr "Zobraziť nastavenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806
|
||
msgid "Raytracing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "Nastavenie rendra"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122
|
||
msgid "Material Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti materiálu"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135
|
||
msgid "Raytracing Options"
|
||
msgstr "Voľby zobrazenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
|
||
msgid "Choose Colors"
|
||
msgstr "Výber farieb"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
|
||
msgid "Background Top Color..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
|
||
msgid "Background Bottom Color..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164
|
||
msgid "Silkscreen Color..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168
|
||
msgid "Solder Mask Color..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172
|
||
msgid "Solder Paste Color..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176
|
||
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180
|
||
msgid "Board Body Color..."
|
||
msgstr "Farba tela dosky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
|
||
msgid "Get colors from physical stackup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
|
||
msgid "3D Grid"
|
||
msgstr "3D mriežka"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210
|
||
msgid "Reset to Default Settings"
|
||
msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:264
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:163
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "&Nastavenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:265
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:164
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:166
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435
|
||
msgid "Show preferences for all open tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:281
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
|
||
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:229
|
||
#: kicad/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:172
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:451
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Súbor"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:85
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:282
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Editovať"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 eeschema/menubar.cpp:283
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182
|
||
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:230
|
||
#: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:174
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Zobrazenie"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "&Nastavenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57
|
||
msgid "Reload board"
|
||
msgstr "Znova načítať dosku"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy 3D image to clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
|
||
msgid "Set display options, and some layers visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
|
||
msgid "Render current view using Raytracing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41
|
||
msgid "Realistic mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show board body"
|
||
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59
|
||
msgid "Show filled areas in zones"
|
||
msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:214
|
||
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77
|
||
msgid "Clip silkscreen at via annulus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
|
||
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Model Visibility"
|
||
msgstr "Voľby viditeľnosti poľa"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111
|
||
msgid "Show 3D through hole models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120
|
||
msgid "Show 3D SMD models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show 3D virtual models"
|
||
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Layers"
|
||
msgstr "Triedy dosiek"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show silkscreen layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show solder mask layers"
|
||
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show solder paste layers"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show adhesive layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198
|
||
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show comments and drawings layers"
|
||
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show ECO layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Camera Options"
|
||
msgstr "Voľby papiera"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotation Increment:"
|
||
msgstr "Uhol natočenia:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243
|
||
#: common/base_units.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1359
|
||
msgid "deg"
|
||
msgstr "stup"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable animation"
|
||
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation speed:"
|
||
msgstr "Výber číslovania"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenGL Render Options"
|
||
msgstr "Nastavenie rendra"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show model bounding boxes"
|
||
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show copper thickness"
|
||
msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "Ďalšie voľby:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
|
||
msgid "Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Vyhladzovanie:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Zapnuté"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "8x"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341
|
||
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection color"
|
||
msgstr "Súbor listu"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362
|
||
msgid "While Moving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable anti-aliasing"
|
||
msgstr "Talianský"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable thickness"
|
||
msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable vias"
|
||
msgstr "Vyčistiť prechodky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390
|
||
msgid "Disable holes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "Otvoriť"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raytracing Render Options"
|
||
msgstr "Voľby zobrazenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431
|
||
msgid "Procedural textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add floor"
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262
|
||
msgid "Post-processing"
|
||
msgstr "následné spracovanie"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Samples"
|
||
msgstr "Počet prvkov:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477
|
||
msgid "Spread Factor %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
|
||
msgid "Recursive Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Vykresliť tiene"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493
|
||
msgid ""
|
||
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
|
||
"point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543
|
||
msgid "Random direction factor of the cast rays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reflections"
|
||
msgstr "Odrazy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514
|
||
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525
|
||
msgid ""
|
||
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
|
||
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refractions"
|
||
msgstr "Odrazy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537
|
||
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548
|
||
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lights configuration"
|
||
msgstr "&Nastavenie"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582
|
||
msgid "Ambient Camera Light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Light"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Light"
|
||
msgstr "Pohľad zdola"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elevation (degrees)"
|
||
msgstr "Otočenie tvaru (stupne):"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Azimuth (degrees)"
|
||
msgstr "Otočenie tvaru (stupne):"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1379
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:676
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:173
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:689
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:705
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:718
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:172
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:763
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Obnoviť na posledné"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Display Options"
|
||
msgstr "Voľby zobrazenia:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color, Bottom"
|
||
msgstr "Farba pozadia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color, Top"
|
||
msgstr "Farba pozadia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:808
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Image File Name"
|
||
msgstr "Meno súboru obrázku 3D:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient permissions required to save file\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:830 common/confirm.cpp:125
|
||
#: common/confirm.cpp:257 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:166
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:861
|
||
msgid "Failed to copy image to clipboard"
|
||
msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:872
|
||
msgid "Can't save file"
|
||
msgstr "Nemožno uložiť súbor"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silkscreen Color"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:955
|
||
msgid "Solder Mask Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper Color"
|
||
msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Body Color"
|
||
msgstr "Farba pozadia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1020
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solder Paste Color"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center pivot rotation"
|
||
msgstr "nastaviť voľby vývodu"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
|
||
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48
|
||
msgid "Rotate X Clockwise"
|
||
msgstr "Otočiť X v smere HR"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53
|
||
msgid "Rotate X Counterclockwise"
|
||
msgstr "Otočiť X proti smeru HR"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58
|
||
msgid "Rotate Y Clockwise"
|
||
msgstr "Otočiť Y v smere HR"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63
|
||
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
|
||
msgstr "Otočiť Y proti smeru HR"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68
|
||
msgid "Rotate Z Clockwise"
|
||
msgstr "Otočiť Z v smere HR"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73
|
||
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
|
||
msgstr "Otočiť Z proti smeru HR"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move board Left"
|
||
msgstr "Presunúť cieľ"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move board Right"
|
||
msgstr "Posunúť vpravo ->"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move board Up"
|
||
msgstr "Posunúť vyššie"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move board Down"
|
||
msgstr "Posunúť nižšie"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home view"
|
||
msgstr "Náhľad"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset view"
|
||
msgstr "Obnoviť veľkosť"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip Board"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip the board view"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
|
||
msgid "Toggle orthographic projection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
|
||
msgid "Enable/disable orthographic projection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Front"
|
||
msgstr "Predná"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Back"
|
||
msgstr "Zadná"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Left"
|
||
msgstr "Zobraziť súbor"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Top"
|
||
msgstr "&Zobrazenie"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Bottom"
|
||
msgstr "&Zobrazenie"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161
|
||
msgid "No 3D Grid"
|
||
msgstr "Bez 3D mriežky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Grid 10mm"
|
||
msgstr "3D mriežka 10 mm"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Grid 5mm"
|
||
msgstr "3D mriežka 5 mm"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Grid 2.5mm"
|
||
msgstr "3D mriežka 2,5 mm"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Grid 1mm"
|
||
msgstr "3D mriežka 1 mm"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
|
||
msgid "Use All Properties"
|
||
msgstr "Použi všetky nastavenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
|
||
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
|
||
msgid "Use Diffuse Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
|
||
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
|
||
msgid "CAD Color Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
|
||
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
|
||
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
|
||
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle SMD 3D models"
|
||
msgstr "Načítanie 3D modelov"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
|
||
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Virtual 3D models"
|
||
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
|
||
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
|
||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232
|
||
msgid "Render Shadows"
|
||
msgstr "Vykresliť tiene"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
|
||
msgid "Procedural Textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
|
||
msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
|
||
msgid "Add Floor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
|
||
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
|
||
msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
|
||
msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
|
||
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263
|
||
msgid ""
|
||
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
|
||
"final render (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle realistic mode"
|
||
msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle board body display"
|
||
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show 3D Axis"
|
||
msgstr "Zobraziť 3D m&riežky"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle zone display"
|
||
msgstr "Sklon okraja"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle adhesive display"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of adhesive layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle silkscreen display"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle solder mask display"
|
||
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of solder mask layers"
|
||
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle solder paste display"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of solder paste layers"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle comments display"
|
||
msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
|
||
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
|
||
msgid "Toggle ECO display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
|
||
msgid "Toggle display of ECO layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:498 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:60
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:201
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:244
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:528
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:562
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:625
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:635
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:659
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:669
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:733
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:66
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:438
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:261
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:77
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:191
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:207
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:221
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:235
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:249
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:288
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:302
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:341
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:355
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:394
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Palec"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330
|
||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:404
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:849
|
||
msgid "Choose Image"
|
||
msgstr "Zvoľte obrázok"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331
|
||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:405
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Files"
|
||
msgstr "Súbory obrázka"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to export to the Clipboard"
|
||
msgstr "Povoliť zápis hlásenia do tohoto súboru"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Logo File"
|
||
msgstr "Vytvorí nový súbor"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:740
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:780
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" could not be created."
|
||
msgstr "Súbor %s nemožno vytvoriť."
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create PostScript File"
|
||
msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Symbol Library"
|
||
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Footprint Library"
|
||
msgstr "&Vytvoriť archív puzdier"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881
|
||
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:307
|
||
#: gerbview/files.cpp:422 gerbview/readgerb.cpp:72
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1065
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Chyby"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
|
||
msgid "Original Picture"
|
||
msgstr "Pôvodná obrázok"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
|
||
msgid "Greyscale Picture"
|
||
msgstr "Sivý obrázok"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
|
||
msgid "Black&&White Picture"
|
||
msgstr "Č/B obrázok"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmap Information"
|
||
msgstr "Informácia"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmap size:"
|
||
msgstr "Informácie o bitmape:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "pixely"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmap PPI:"
|
||
msgstr "Informácie o bitmape:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
|
||
msgid "BPP:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
|
||
msgid "bits"
|
||
msgstr "bity"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output Parameters"
|
||
msgstr "Parametre:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||
msgid "Lock height/width ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Veľkosť:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
|
||
msgid "300"
|
||
msgstr "300"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
|
||
msgid "Load Bitmap"
|
||
msgstr "Načítať bitmap obrázok"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export to File"
|
||
msgstr "Exportovať súbor SVG"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export to Clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovať do schránky"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||
msgid "Eeschema (.lib file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||
msgstr "Voľby Postscript"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formát"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Options"
|
||
msgstr "Voľby strany"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
|
||
msgid "Black / White Threshold:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
||
"picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negatív"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front silk screen"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front solder mask"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User layer Eco1"
|
||
msgstr "Počet medených vrstiev:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User layer Eco2"
|
||
msgstr "Počet medených vrstiev:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Layer for Outline"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the board layer to place the outline.\n"
|
||
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
|
||
"layer (but will be marked invisible)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
|
||
msgid "Bitmap to Component Converter"
|
||
msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:480
|
||
msgid "sq. mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:482
|
||
msgid "cu. mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:497
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:97
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:108
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
|
||
msgid "mils"
|
||
msgstr "milov"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sq. mils"
|
||
msgstr " milov"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cu. mils"
|
||
msgstr " milov"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:506
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "inčov"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:508
|
||
msgid "sq. in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:510
|
||
msgid "cu. in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:514
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:548
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:568
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/common.cpp:314
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
|
||
msgstr "Adresár %s vytvorený.\n"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:56
|
||
msgid "Do not show again"
|
||
msgstr "Ďalej už nezobrazovať"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:122
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Správa"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:123
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Otázka"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:124 common/confirm.cpp:245
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:567 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:327
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:784
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:334
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:650
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
|
||
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
||
msgstr "Ak neuložíte, všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené."
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646
|
||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "&Uložiť"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard Changes"
|
||
msgstr "Žiadna zmena"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227
|
||
msgid "Apply to all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:195
|
||
msgid "Your current changes will be permanently lost."
|
||
msgstr "Všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené."
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Vrátiť"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:120
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:294
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:241 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušiť"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:273
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:286
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:155
|
||
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:211 kicad/import_project.cpp:93
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:355
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:438
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963 pcbnew/router/router_tool.cpp:1290
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1487 pcbnew/router/router_tool.cpp:1667
|
||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:419
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Potvrdenie"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94
|
||
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:266
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:458 eeschema/lib_view_frame.cpp:361
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1392 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:634
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176 include/lib_table_grid.h:189
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:879
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1115
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
|
||
"electronic schematics and printed circuit boards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
|
||
msgid "KiCad on the web"
|
||
msgstr "KiCad na webe"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
|
||
msgid "The official KiCad website - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Developer website - "
|
||
msgstr "Vývojári"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
|
||
msgid "Official KiCad library repositories - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
|
||
msgid "Bug tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
|
||
msgid "Report or examine bugs - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
|
||
msgid "KiCad users group and community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad forum - "
|
||
msgstr "KiCad na webe"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
|
||
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
|
||
msgstr "Celá zostava EDA KiCad je dostupná pod"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
|
||
msgstr "GNU Všeobecná verejná licencia (GPL) verzia 2"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
|
||
msgid "Lead Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
|
||
msgid "Lead Development Alumni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
|
||
msgid "Additional Contributions By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
|
||
msgid "KiCad Librarian Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
|
||
msgid "3D models by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646
|
||
msgid "Symbols by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprints by"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666
|
||
msgid "Icons by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "O programe"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programe"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "Vývojári"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
|
||
msgid "Doc Writers"
|
||
msgstr "Autori dokumentácie"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Librarians"
|
||
msgstr "&Knižnice"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Umelci"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Prekladatelia"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packagers"
|
||
msgstr "Balík"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licencia"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476
|
||
msgid "Could not open clipboard to write version information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477
|
||
msgid "Clipboard Error"
|
||
msgstr "Chyba schránky"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485
|
||
msgid "Copied..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
|
||
msgid "App Title"
|
||
msgstr "Názov"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
|
||
msgid "Copyright Info"
|
||
msgstr "Informácie o autorských právach"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
|
||
msgid "Build Version Info"
|
||
msgstr "Informácie o verzii zostavenia"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
|
||
msgid "Lib Version Info"
|
||
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Copy Version Info"
|
||
msgstr "Kopírovať informácie o &verzii"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Report Bug"
|
||
msgstr "Importuje súbory"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a problem with KiCad"
|
||
msgstr "&Začíname s KiCad"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Hlásenie ERC"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Color"
|
||
msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Grécky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "Otočenie:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Hodnota:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "Farebný kód"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defined Colors"
|
||
msgstr "Farby"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "Nepriesvitnosť:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
|
||
msgid "Preview (old/new):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Obnoviť na posledné"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Environment variable name cannot be empty."
|
||
msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Environment variable path cannot be empty."
|
||
msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:284
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D search path alias cannot be empty."
|
||
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:292
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D search path cannot be empty."
|
||
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"This path was defined externally to the running process and\n"
|
||
"will only be temporarily overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:343
|
||
msgid ""
|
||
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
|
||
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
|
||
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
|
||
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
|
||
"the external environment variable(s) from your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Browser..."
|
||
msgstr "Prechádzať..."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:497
|
||
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "<< Vybrať všetky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:570
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
|
||
"names that have been defined externally at the system or user level. "
|
||
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
|
||
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
|
||
"are ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
|
||
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
|
||
"characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Environment Variable Help"
|
||
msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Environment Variables"
|
||
msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:40
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:711
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:63
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:312
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:194 eeschema/lib_pin.cpp:981
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:359 eeschema/sch_component.cpp:1361
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1402 eeschema/sch_pin.cpp:177
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1148
|
||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:452
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:612
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:1403
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Meno"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Typ cesty"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Search Paths"
|
||
msgstr "Hľadať:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:305
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Configure Global %s Library Table"
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
|
||
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
|
||
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
|
||
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
|
||
"use the default selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
|
||
"table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Copy custom global %s library table"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Create an empty global %s library table"
|
||
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Select global %s library table file:"
|
||
msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:894
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:909
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1036
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1040
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1048
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1052
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1056
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1060
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1064
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1068
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1072
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1076
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1318
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1332
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1346
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1358
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1374
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1388
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1404
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1564
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1576
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1588
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1600
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1653
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1665
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1677
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1689
|
||
msgid "dummy"
|
||
msgstr "prázdne"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "vyberte kláves"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Global Library Table"
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Origin"
|
||
msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:234
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:684
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:876
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185
|
||
msgid "a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Grid"
|
||
msgstr "Prúd"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Defined Grid"
|
||
msgstr "Používateľská mriežka"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
|
||
msgid "Size X:"
|
||
msgstr "Veľkosť X:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
|
||
msgid "Size Y:"
|
||
msgstr "Veľkosť Y:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
|
||
msgid "Fast Switching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
|
||
msgid "Grid 1:"
|
||
msgstr "Mriežka 1:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(hotkey)"
|
||
msgstr "Kláv. skratka"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
|
||
msgid "Grid 2:"
|
||
msgstr "Mriežka 2:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:448
|
||
msgid "Reset Grid Origin"
|
||
msgstr "Obnoviť začiatok mriežky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia &plôšky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hotkey List"
|
||
msgstr "Zoznam kláv. skratiek"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72
|
||
msgid "Incorrect scale number"
|
||
msgstr "Nesprávne číslo mierky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
|
||
"you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Sivé"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
|
||
msgid "Image Scale:"
|
||
msgstr "Mierka obrázka:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "Editor obrázka"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
|
||
msgid "Quit KiCad"
|
||
msgstr "Skončí KiCad"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to KiCad %s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58
|
||
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Settings Path"
|
||
msgstr "<< Vybrať všetky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
|
||
msgid "A5 148x210mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
|
||
msgid "A4 210x297mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
|
||
msgid "A3 297x420mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
|
||
msgid "A2 420x594mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
|
||
msgid "A1 594x841mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
|
||
msgid "A0 841x1189mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
|
||
msgid "A 8.5x11in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
|
||
msgid "B 11x17in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
|
||
msgid "C 17x22in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
|
||
msgid "D 22x34in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
|
||
msgid "E 34x44in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
|
||
msgid "USLetter 8.5x11in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
|
||
msgid "USLegal 8.5x14in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
|
||
msgid "USLedger 11x17in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77
|
||
msgid "User (Custom)"
|
||
msgstr "Používateľské (Vlastné)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Paper"
|
||
msgstr "Náhľad"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Title Block Data"
|
||
msgstr "Upraviť parametre"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141
|
||
msgid "Page Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Strana"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title Block"
|
||
msgstr "Umiestniť blok"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:306
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:802
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Na šírku"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:521
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:593
|
||
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:804
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Na šírku"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Page Layout Description File"
|
||
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The page layout description file name has changed.\n"
|
||
"Do you want to use the relative path:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"instead of\n"
|
||
"\"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
|
||
msgid "dummy text"
|
||
msgstr "prázdny text"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:126
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Orientácia:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom paper size:"
|
||
msgstr "Vlastná šírka strany."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Výška:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80
|
||
msgid "Custom paper height."
|
||
msgstr "Vlastná výška strany."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105
|
||
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:282
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:141
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1157
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1183
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1209
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1224
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1235
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1249
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1334
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1345
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1510
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160
|
||
msgid "unit"
|
||
msgstr "jednotka"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Šírka:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101
|
||
msgid "Custom paper width."
|
||
msgstr "Vlastná šírka strany."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329
|
||
msgid "Export to other sheets"
|
||
msgstr "Exportovať do ostatných listov"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title Block Parameters"
|
||
msgstr "Upraviť parametre"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of sheets: %d"
|
||
msgstr "Počet listov: %d"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sheet number: %d"
|
||
msgstr "Číslo listu: %d"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
|
||
msgid "Issue Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176
|
||
msgid "<<<"
|
||
msgstr "<<<"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "Revízia"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:431
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Názov:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "Spoločnosť"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment1:"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment2:"
|
||
msgstr "Komentár 2"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment3:"
|
||
msgstr "Komentár 3"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment4:"
|
||
msgstr "Komentár 4"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment5:"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment6:"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment7:"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment8:"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment9:"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page layout description file"
|
||
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Prechádzať..."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:42
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:246
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:101
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:802
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tlačiť"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:43
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Ukážka pred tlačou"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 common/tool/action_menu.cpp:205
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:243
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:142
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:310
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:311
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:61
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:119
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:128
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:148
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:47
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:74 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:74
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zatvoriť"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105
|
||
msgid "Warning: Bad scale number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
|
||
" Clamped to %f"
|
||
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
|
||
" Clamped to %f"
|
||
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing to print"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312
|
||
msgid "Previous print job not yet complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem printing."
|
||
msgstr "Nastal problém pri tlačení"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An error occurred initializing the printer information."
|
||
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
|
||
#: include/lib_table_grid.h:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:201
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Voľby"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output mode:"
|
||
msgstr "Výstupný formát:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:95
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farba"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
|
||
msgid "Black and white"
|
||
msgstr "Čiernobiela"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
|
||
msgid "Print border and title block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Frame references."
|
||
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
|
||
msgid "1:1"
|
||
msgstr "1:1"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit to page"
|
||
msgstr "Na celú stranu"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr "Vlastné"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74
|
||
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
||
msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Setup..."
|
||
msgstr "Nastavenie strany"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
|
||
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MyLabel"
|
||
msgstr "Menovka"
|
||
|
||
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:119
|
||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
|
||
msgid "Items:"
|
||
msgstr "Položky:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
|
||
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
|
||
msgid "View Preset Switcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49
|
||
msgid "Reveal Themes in Finder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New theme name:"
|
||
msgstr "Meno siete:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
|
||
msgid "Add Color Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme already exists!"
|
||
msgstr "Cesta je už používaná"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Theme..."
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
|
||
msgid "(read-only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy color"
|
||
msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste color"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert to saved color"
|
||
msgstr "Obnoviť na posledné"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.h:50
|
||
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "Téma:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
|
||
msgid "Override individual item colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
|
||
"in their properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Theme Folder"
|
||
msgstr "Otvorený emitor"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
|
||
msgid "Open the folder containing color themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"Set the scale for the canvas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
|
||
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
|
||
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
|
||
"\n"
|
||
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
|
||
"window size and cursor position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281
|
||
msgid "Executable files ("
|
||
msgstr "Spustiteľné súbory ("
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Preferred PDF Browser"
|
||
msgstr "Vyberte si zobrazovač PDF"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Auto save:"
|
||
msgstr "Automaticky umiestniť"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
|
||
"If set to 0, auto backup is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minúty"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
|
||
msgid "File history size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"3D cache files older than this are deleted.\n"
|
||
"If set to 0, cache clearing is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Dni"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerated graphics:"
|
||
msgstr "Pridať grafiku"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
|
||
msgid "No Antialiasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
msgid "Supersampling (2x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
msgid "Supersampling (4x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79
|
||
msgid "Fallback graphics:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fast Antialiasing"
|
||
msgstr "Talianský"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Balanced Antialiasing"
|
||
msgstr "Talianský"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "High Quality Antialiasing"
|
||
msgstr "Talianský"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D cache file duration:"
|
||
msgstr "Voľby súborov 3D tvaru:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Helper Applications"
|
||
msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text editor:"
|
||
msgstr "Textový editor"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System default PDF viewer"
|
||
msgstr "Použiť predvolený zobrazovač PDF systému"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "Iný"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Používateľom definované"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon scale:"
|
||
msgstr "Mierka X:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Staické"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Canvas scale:"
|
||
msgstr "Mierka X:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show icons in menus"
|
||
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Upraviť vývod"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
|
||
msgid "Prefer selection to dragging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197
|
||
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First hotkey selects tool"
|
||
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
|
||
"relevant tool was not previously selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project Backup"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Projekt:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically backup projects"
|
||
msgstr "Automaticky trasované spoje"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
|
||
msgid "Create backups when auto save occurs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
|
||
msgid ""
|
||
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
|
||
"backups will only be created when you manually save a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
|
||
msgid "Maximum backups to keep:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
|
||
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235
|
||
msgid "Maximum backups per day:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
|
||
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
|
||
msgid "Minimum time between backups:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
|
||
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum total backup size:"
|
||
msgstr "Min veľkosť via"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259
|
||
msgid ""
|
||
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
|
||
"be deleted (set to 0 for no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Revízia"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279
|
||
msgid "Remember open files for next project launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
|
||
"pcbnew with previously open files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
|
||
msgid "Type filter text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo All Changes"
|
||
msgstr "Vykresliť všetky strany"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115
|
||
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Hotkeys..."
|
||
msgstr "&Importovať kláv. skratky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Hotkeys File:"
|
||
msgstr "&Importovať kláv. skratky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan and Zoom"
|
||
msgstr "Zväčšenie okna"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
|
||
msgid "Center and warp cursor on zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
|
||
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically pan while moving object"
|
||
msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
|
||
"display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use zoom acceleration"
|
||
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
|
||
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom speed:"
|
||
msgstr "Vystrediť"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
|
||
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
|
||
msgid "Pick the zoom speed automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto pan speed:"
|
||
msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
|
||
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89
|
||
msgid "Mouse Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97
|
||
msgid "Middle button drag:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "Vývod"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
|
||
#: common/tool/zoom_menu.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zväčšenie "
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:57
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:916
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:925
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:935
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1360
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 pcbnew/zone.cpp:1391
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žiadny"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107
|
||
msgid "Right button drag:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124
|
||
msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
|
||
msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "While pressing:"
|
||
msgstr "Chýbajúce:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl+"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "Zväčšenie: "
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171
|
||
msgid "Pan up / down:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
|
||
msgid "Pan left / right:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206
|
||
msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207
|
||
msgid ""
|
||
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 pcbnew/zone.cpp:616
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:1393
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Plné"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Technický list"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
||
msgid "Dash-Dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394
|
||
msgid "Netclass must have a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netclass name already in use."
|
||
msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už je používané."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default net class is required."
|
||
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Classes"
|
||
msgstr "Trieda siete"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/zone.cpp:1405
|
||
msgid "Clearance"
|
||
msgstr "Rozstup"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1713
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:434
|
||
msgid "Track Width"
|
||
msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1437
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Size"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192
|
||
msgid "Via Drill"
|
||
msgstr "Vŕtanie prechodky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "uVia Size"
|
||
msgstr "Veľkosť µPrechodky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194
|
||
msgid "uVia Drill"
|
||
msgstr "Vŕtanie µPrechodky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DP Width"
|
||
msgstr "Šírka"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DP Gap"
|
||
msgstr "Pridať medzeru"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wire Thickness"
|
||
msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Thickness"
|
||
msgstr "Hrúbka Cu"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Štýl výplne"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:74
|
||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:229
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:65
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:38
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predvolený"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67
|
||
msgid "Net Class parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Class Memberships"
|
||
msgstr "Členstvo:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Nets"
|
||
msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net class filter:"
|
||
msgstr "Premenuje súbor"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net name filter:"
|
||
msgstr "Premenuje súbor"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All Nets"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60
|
||
msgid "Apply Filters"
|
||
msgstr "Použiť filter"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign Net Class"
|
||
msgstr " (použiť NetClass)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New net class:"
|
||
msgstr "Nové meno triedy siete:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign To Listed Nets"
|
||
msgstr "Zoznam sietí"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179
|
||
msgid "Assign To Selected Nets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207
|
||
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70 pcbnew/pad.cpp:819
|
||
#: pcbnew/track.cpp:726 pcbnew/zone.cpp:584
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Sieť"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Class"
|
||
msgstr "Trieda siete"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorovať"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
|
||
msgid "From Pin Conflicts Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114
|
||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variable name cannot be empty."
|
||
msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variable Name"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Substitution"
|
||
msgstr "Zarovnanie textu:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info:"
|
||
msgstr "Info:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:662 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Report to File"
|
||
msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File save error"
|
||
msgstr "Chyba súboru"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output Messages"
|
||
msgstr "Výstupný formát:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "Ukázať:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:162 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:83
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Všetky"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Voľby"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Infos"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Uložiť ako..."
|
||
|
||
#: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422
|
||
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not use OpenGL"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:34
|
||
msgid "clipboard"
|
||
msgstr "schránka"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:324
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Expecting %s"
|
||
msgstr "Očakávané"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:332
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Expecting '%s'"
|
||
msgstr "Očakávané"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected %s"
|
||
msgstr "Neočakávané"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a duplicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected '%s'"
|
||
msgstr "Neočakávané"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "need a number for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734
|
||
msgid "Un-terminated delimited string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:696
|
||
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:398
|
||
msgid "&About KiCad"
|
||
msgstr "&O KiCad"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:400
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Pomocník"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:745
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" was not found."
|
||
msgstr "Súbor %s nenájdený"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "&Nastavenia"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:793 common/hotkey_store.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Príkaz"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:795
|
||
msgid "Mouse and Touchpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "&Kláv. skratky"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:842
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>."
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:847
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>."
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:852 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>."
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||
"It appears that the last time you were editing the file\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
|
||
"made?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:897
|
||
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:142
|
||
msgid "Doc Files"
|
||
msgstr "Súbory dokumentácie"
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:157
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Doc File \"%s\" not found"
|
||
msgstr "Súbor %s nenájdený"
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:200
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
|
||
msgstr "Neznámy typ MIME súboru dokumentácie <%s>"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:130 common/tool/actions.cpp:465
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50
|
||
msgid "Inches"
|
||
msgstr "Palce"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit User Grid..."
|
||
msgstr "Nastaviť používateľskú mriežku"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Auto"
|
||
msgstr "Automatické zväčšenie"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:369
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zoom %.2f"
|
||
msgstr "Zväčšenie: "
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:496 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "palce"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:499
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dimension.cpp:338 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Jednotky"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:887 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:482
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1132
|
||
msgid "Select Library"
|
||
msgstr "Vybrať knižnicu"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:887
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Nová knižnica"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:1006
|
||
msgid ""
|
||
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
|
||
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
|
||
"with all computers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
|
||
"Preferences menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:1013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Graphics Acceleration"
|
||
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:1015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Enable Acceleration"
|
||
msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:1015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&No Thanks"
|
||
msgstr "Žiadne spoje"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Grécky"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:985
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1389
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:124
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/load_select_footprint.cpp:341
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:812
|
||
msgid "Footprint"
|
||
msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:262 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:814
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Plôška"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic Shape"
|
||
msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Text"
|
||
msgstr "Strana dosky:"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Text"
|
||
msgstr "Kontrola puzdier"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:267 common/eda_item.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone"
|
||
msgstr "Zóna"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/track.cpp:605
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Spoj"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:269 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481
|
||
#: pcbnew/track.cpp:667
|
||
msgid "Via"
|
||
msgstr "Prechod"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Marker"
|
||
msgstr "Triedy dosiek"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aligned Dimension"
|
||
msgstr "Pridať rozmer"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orthogonal Dimension"
|
||
msgstr "Upraviť rozmer"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Dimension"
|
||
msgstr "Aktuálne rozmery textu"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:957
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Veľké"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item List"
|
||
msgstr "Zoznam kláv. skratiek"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:279 pcbnew/pcb_group.cpp:307
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Marker"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:282 common/layer_id.cpp:108 eeschema/sch_junction.h:91
|
||
msgid "Junction"
|
||
msgstr "Uzol"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No-Connect Flag"
|
||
msgstr "Značka &Nezapojené"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wire Entry"
|
||
msgstr "Položka Zbernica do spoja"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Entry"
|
||
msgstr "Presunúť položku zbernice"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic Line"
|
||
msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:287 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Načítať bitmap obrázok"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Text"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Label"
|
||
msgstr "Odstrániť menovku"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:290 eeschema/sch_text.cpp:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global Label"
|
||
msgstr "Gl&obálna menovka"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:291 eeschema/sch_text.cpp:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical Label"
|
||
msgstr "&Hierarchická menovka"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Field"
|
||
msgstr "Súbory schém"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:293
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Súčiastka"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet Pin"
|
||
msgstr "Posunúť vývod listu"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188
|
||
msgid "Sheet"
|
||
msgstr "List"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SCH Screen"
|
||
msgstr "Vyplniť &obrazovku"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:304
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1173
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:306 eeschema/lib_arc.h:70
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/board_item.cpp:37
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2110 pcbnew/pcb_shape.cpp:488
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Oblúk"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:307 eeschema/lib_circle.h:53
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 pcbnew/board_item.cpp:38
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 pcbnew/pad.cpp:1029
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1351 pcbnew/pcb_shape.cpp:481
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Text"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:309 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118
|
||
#: eeschema/lib_rectangle.h:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1352
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:511
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Obdĺžnik"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polyline"
|
||
msgstr "Zložená čiara"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:311 eeschema/lib_bezier.h:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2111
|
||
msgid "Bezier"
|
||
msgstr "Bezier"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:312 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:159
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Vývod"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Field"
|
||
msgstr "Systémové polia:"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gerber Layout"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw Item"
|
||
msgstr "Kresliť spoj"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:317 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Obrázok"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:496 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:674 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1166
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normálny"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:497 common/eda_text.cpp:662
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:196
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/sch_text.cpp:674
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:236
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Šikmý"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:498 common/eda_text.cpp:664
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:674
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Tučný"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:499
|
||
msgid "Bold+Italic"
|
||
msgstr "Šikmý + tučný"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:648 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 eeschema/fields_grid_table.cpp:390
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/pin_type.cpp:128
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vľavo"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:649 common/eda_text.cpp:653 common/tool/actions.cpp:305
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 eeschema/fields_grid_table.cpp:156
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:391 eeschema/fields_grid_table.cpp:401
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/fields_grid_table.cpp:494
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:172
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Vystrediť"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:650 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:392
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:485 eeschema/pin_type.cpp:127
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:652
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:400
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:492
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:654
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:402
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Dolná"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:658 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:285
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:292
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:660
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:318 pcbnew/pcb_shape.cpp:1269 pcbnew/pcb_text.cpp:126
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Hrúbka"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:666
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Zrkadlený"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:668 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:989 eeschema/sch_pin.cpp:185
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Vidteľné"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:670 eeschema/lib_field.cpp:436
|
||
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:657
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:161
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:321 pcbnew/pad.cpp:860 pcbnew/pcb_shape.cpp:514
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:543 pcbnew/pcb_target.cpp:149 pcbnew/pcb_text.cpp:129
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 pcbnew/track.cpp:615 pcbnew/track.cpp:1060
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1077 pcbnew/track.cpp:1096
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Šírka"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:672 eeschema/lib_field.cpp:439
|
||
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pad.cpp:863 pcbnew/pcb_shape.cpp:517
|
||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:132 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Výška:"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Justification"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Justification"
|
||
msgstr "Zarovnanie textu:"
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
|
||
"folders)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:73
|
||
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:75
|
||
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:77
|
||
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
|
||
"folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
|
||
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
|
||
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
|
||
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
|
||
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:90
|
||
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "from %s : %s() line:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/exceptions.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/exceptions.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n"
|
||
"recent version than the one you are running.\n"
|
||
"To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Full error text:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/filehistory.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Files"
|
||
msgstr "Súbory dokumentácie"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:453
|
||
msgid "The given path does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D model search path"
|
||
msgstr "Používateľom definovaná cesta hľadania"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alias: "
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This path:"
|
||
msgstr "Cesta netlistu"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Existing path:"
|
||
msgstr "Chýbajúce:"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:490
|
||
msgid "Bad alias (duplicate name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:612
|
||
msgid "3D configuration directory is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write 3D search path list"
|
||
msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open configuration file"
|
||
msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Problems writing configuration file"
|
||
msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
|
||
|
||
#: common/footprint_info.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858
|
||
msgid "Load Error"
|
||
msgstr "Chyba načítania"
|
||
|
||
#: common/footprint_info.cpp:102
|
||
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/fp_lib_table.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
|
||
"%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/fp_lib_table.cpp:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/fp_lib_table.cpp:484
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110
|
||
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:496
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" could not found"
|
||
msgstr "Príkaz <%s> nebol nájdený"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:242
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problem while running the PDF viewer\n"
|
||
"Command is \"%s\""
|
||
msgstr "Problém so spustením zobrazovača PDF"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:249
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot print '%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unknown file type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:399 eeschema/eeschema.cpp:431
|
||
#: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243
|
||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:473
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:240 common/tool/actions.cpp:152
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1431
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Vystrihnúť"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:158
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovať"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy selected cells to clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:164
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vložiť"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:242
|
||
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:170
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "<< Vybrať všetky"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all cells"
|
||
msgstr "Vybrať všetky vrstvy:"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:43
|
||
msgid "Pan Left/Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
||
msgid "Pan Up/Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish Drawing"
|
||
msgstr "Ukončiť kresbu"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Clarify Selection Menu"
|
||
msgstr "Konkretizovať výber"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to Selection"
|
||
msgstr "Výber zväčšenia"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Selection State"
|
||
msgstr "Výber púzdra:"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove from Selection"
|
||
msgstr "Výber zväčšenia"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:50
|
||
msgid "Ignore Grid Snaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:51
|
||
msgid "Ignore Other Snaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "Súbor projektu:"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:63
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eeschema"
|
||
msgstr "Skončí Eeschema"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1170 pcbnew/pcbnew_config.cpp:54
|
||
msgid "Pcbnew"
|
||
msgstr "Pcbnew"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Layout Editor"
|
||
msgstr "Editor obrázka"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:135
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:228
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
|
||
msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal Installation Bug. File:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"could not be loaded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:276
|
||
msgid "It is missing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:278
|
||
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:280
|
||
msgid ""
|
||
"From command line: argv[0]:\n"
|
||
"'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:385 common/kiway.cpp:389 common/kiway.cpp:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error loading editor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba načítania dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:478
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to switch language to %s"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
|
||
|
||
#: common/languages_menu.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Language"
|
||
msgstr "Jazyk"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:32
|
||
msgid "F.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:33
|
||
msgid "In1.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:34
|
||
msgid "In2.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:35
|
||
msgid "In3.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:36
|
||
msgid "In4.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:37
|
||
msgid "In5.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:38
|
||
msgid "In6.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:39
|
||
msgid "In7.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:40
|
||
msgid "In8.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:41
|
||
msgid "In9.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:42
|
||
msgid "In10.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:43
|
||
msgid "In11.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:44
|
||
msgid "In12.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:45
|
||
msgid "In13.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:46
|
||
msgid "In14.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:47
|
||
msgid "In15.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:48
|
||
msgid "In16.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:49
|
||
msgid "In17.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:50
|
||
msgid "In18.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:51
|
||
msgid "In19.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:52
|
||
msgid "In20.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:53
|
||
msgid "In21.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:54
|
||
msgid "In22.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:55
|
||
msgid "In23.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:56
|
||
msgid "In24.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:57
|
||
msgid "In25.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:58
|
||
msgid "In26.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:59
|
||
msgid "In27.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:60
|
||
msgid "In28.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:61
|
||
msgid "In29.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:62
|
||
msgid "In30.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:63
|
||
msgid "B.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B.Adhesive"
|
||
msgstr "Čiernobiela"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F.Adhesive"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B.Paste"
|
||
msgstr "Vložiť"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F.Paste"
|
||
msgstr "Vložiť"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B.Silkscreen"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F.Silkscreen"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:72
|
||
msgid "B.Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:73
|
||
msgid "F.Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.Drawings"
|
||
msgstr "Kresby"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.Comments"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.Eco1"
|
||
msgstr "Počet medených vrstiev:"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.Eco2"
|
||
msgstr "Počet medených vrstiev:"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge.Cuts"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F.Courtyard"
|
||
msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B.Courtyard"
|
||
msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:86
|
||
msgid "F.Fab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:87
|
||
msgid "B.Fab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.1"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.2"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.3"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.4"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.5"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.6"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.7"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.8"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.9"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Záchrániť"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:105 eeschema/sch_bus_entry.cpp:417
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:815
|
||
msgid "Wire"
|
||
msgstr "Vodič"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:106 eeschema/sch_bus_entry.cpp:418
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:816
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Zbernica"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Junction"
|
||
msgstr "Uzol"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:109 eeschema/sch_text.cpp:654
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Menovka"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:110
|
||
msgid "Global label"
|
||
msgstr "Globálna menovka"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:111
|
||
msgid "Hierarchical label"
|
||
msgstr "Hierarchická menovka"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:112
|
||
msgid "Pin number"
|
||
msgstr "Číslo vývodu"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:113
|
||
msgid "Pin name"
|
||
msgstr "Meno vývodu"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol reference"
|
||
msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol value"
|
||
msgstr "&Meno súčiastky:"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol fields"
|
||
msgstr "Systémové polia:"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol body outline"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol body fill"
|
||
msgstr "Systémové polia:"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:119
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Poznámky"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:120
|
||
msgid "Net name"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet border"
|
||
msgstr "Menovka listu"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet background"
|
||
msgstr "Telo pozadia"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:124 eeschema/sch_sheet.cpp:55
|
||
msgid "Sheet name"
|
||
msgstr "Meno listu"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet fields"
|
||
msgstr "odstrániť položku"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||
msgid "Sheet file name"
|
||
msgstr "Meno súboru listu"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:127
|
||
msgid "Sheet label"
|
||
msgstr "Menovka listu"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No connect symbol"
|
||
msgstr "Symbol Nezapojené"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERC warning"
|
||
msgstr "Varovanie ERC"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERC error"
|
||
msgstr " chyba"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Helper items"
|
||
msgstr "Zmazať položky"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Mriežka"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:133
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Telo pozadia"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:167
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlighted items"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hidden item"
|
||
msgstr "Skrytý text"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection highlight"
|
||
msgstr "Zvýraznenie siete"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
||
msgid "Worksheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprints Front"
|
||
msgstr "Kontrola puzdier"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:144 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprints Back"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:145
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:347
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Hodnoty"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:146 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference Designators"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Text Front"
|
||
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Text Back"
|
||
msgstr "Kontrola puzdier"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:149 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
|
||
msgid "Hidden Text"
|
||
msgstr "Skrytý text"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:150
|
||
msgid "Pads Front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:151
|
||
msgid "Pads Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:152
|
||
msgid "Through Hole Pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Spoje"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:154 pcbnew/track.cpp:666
|
||
msgid "Through Via"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:155
|
||
msgid "Bl/Buried Via"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:156 pcbnew/track.cpp:664
|
||
msgid "Micro Via"
|
||
msgstr "Mikro prechodka"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Holes"
|
||
msgstr "Prechod %s"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non Plated Holes"
|
||
msgstr "Neumiestnené"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655
|
||
msgid "Ratsnest"
|
||
msgstr "Naznačenia spojov"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:160 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
|
||
msgid "No-Connects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC Warnings"
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC Errors"
|
||
msgstr "Chyby"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
|
||
msgid "DRC Exclusions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC Marker Shadows"
|
||
msgstr "Vykresliť tiene"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
||
msgid "Anchors"
|
||
msgstr "Ukotvenia"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Axes"
|
||
msgstr "Nastavenia &plôšky"
|
||
|
||
#: common/lib_id.cpp:284
|
||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/lib_id.cpp:301
|
||
msgid "Illegal character found in revision"
|
||
msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii"
|
||
|
||
#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:166 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1161
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Jednotka"
|
||
|
||
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Nájsť ďalšiu položku"
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized character '%c'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830
|
||
msgid "Unknown parent of function parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown parent of property"
|
||
msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť %s"
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:861
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:889
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:962
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unrecognized item '%s'"
|
||
msgstr "Nezapojené plôšky"
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:866
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:966
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unrecognized property '%s'"
|
||
msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť %s"
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized function '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:996
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
|
||
msgstr "Puzdier: %d"
|
||
|
||
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
|
||
msgstr "súbor %s nenájdený"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101
|
||
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error writing page layout design file"
|
||
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/board_item.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Čiara"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imported Shape"
|
||
msgstr "Import schémy"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Page Only"
|
||
msgstr "Voľby strany"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138
|
||
msgid "Subsequent Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Pages"
|
||
msgstr "Vykresliť všetky strany"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Page Option"
|
||
msgstr "Voľby súboru:"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat Count"
|
||
msgstr "Počet položiek"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat Label Increment"
|
||
msgstr "Obnoviť na posledné"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat Position Increment"
|
||
msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Text '%s'"
|
||
msgstr "Texty:"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rectangle, width %s height %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Line, length %s"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Limits"
|
||
msgstr "Zobraziť hranice strany:"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:166
|
||
msgid "No default editor found, you must choose it"
|
||
msgstr "Nenájdený predvolený editor, musíte si ho zvoliť"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
|
||
msgstr "Spustiteľný súbor ("
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Executable file (*)|*"
|
||
msgstr "Spustiteľný súbor ("
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:198
|
||
msgid "Select Preferred Editor"
|
||
msgstr "Vyberte predvolený editor"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already running. Continue?"
|
||
msgstr "CvPCB je už spustený, Pokračovať?"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:596
|
||
msgid "This language is not supported by the operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:661
|
||
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979
|
||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot open file '%s'"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2029
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041
|
||
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s”"
|
||
|
||
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid size %lld: too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/project.cpp:311 common/project.cpp:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error loading project footprint library table"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open archive file\n"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:99
|
||
msgid "Invalid archive file format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Extracting file \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Rozbaliť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error extracting file!\n"
|
||
msgstr "Error creating "
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:195
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:235
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Archive file \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Súbor archívu <%s>"
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
|
||
msgstr "Súbor archívu <%s>"
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:271
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Archív Zip <%s> vytvorený (%d bajtov)"
|
||
|
||
#: common/rc_item.cpp:328
|
||
msgid "Excluded "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/rc_item.cpp:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: common/rc_item.cpp:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: common/richio.cpp:171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s” na čítanie"
|
||
|
||
#: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300
|
||
msgid "Maximum line length exceeded"
|
||
msgstr "Prekročená maximálna dĺžka riadka"
|
||
|
||
#: common/richio.cpp:267
|
||
msgid "Line length exceeded"
|
||
msgstr "Prekročená dĺžka riadka"
|
||
|
||
#: common/richio.cpp:551
|
||
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/settings/color_settings.cpp:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Footprints)"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: common/settings/color_settings.cpp:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad Default"
|
||
msgstr "Predvolený"
|
||
|
||
#: common/settings/color_settings.cpp:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad Classic"
|
||
msgstr "2 vrstvy"
|
||
|
||
#: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field%d"
|
||
msgstr "Pole%d"
|
||
|
||
#: common/tool/action_menu.cpp:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr "Zatvoriť"
|
||
|
||
#: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Skončiť"
|
||
|
||
#: common/tool/action_menu.cpp:219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Skončiť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "&Nový"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new document in the editor"
|
||
msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Library..."
|
||
msgstr "Nová knižnica"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new library folder"
|
||
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Library..."
|
||
msgstr "&Knižnica"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing library folder"
|
||
msgstr "Otvorí existujúcu dosku"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "&Otvoriť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open existing document"
|
||
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Uložiť &ako..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save current document to another location"
|
||
msgstr "Uloží aktuálnu súčiastku do novej knižnice"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Copy As..."
|
||
msgstr "Uložiť &ako..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save a copy of the current document to another location"
|
||
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr "Uložiť &ako..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save all changes"
|
||
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:89
|
||
msgid "Throw away changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Settings..."
|
||
msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings for paper size and title block info"
|
||
msgstr "Nastavenia strany – veľkosť papiera, texty"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:101 kicad/tree_project_frame.cpp:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "&Tlačiť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot..."
|
||
msgstr "Vykres&liť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close the current editor"
|
||
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel current tool"
|
||
msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Context Menu"
|
||
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:126
|
||
msgid "Perform the right-mouse-button action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:135
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Späť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:135
|
||
msgid "Undo last edit"
|
||
msgstr "Vráti poslednú akciu"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "&Znova"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo last edit"
|
||
msgstr "Vráti poslednú akciu"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste items(s) from clipboard"
|
||
msgstr "Kresliť do schránky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all items on screen"
|
||
msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:175
|
||
msgid "Paste Special..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
|
||
msgstr "Kresliť do schránky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplikáty:"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicates the selected item(s)"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:187 eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:792 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1433
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Odstrániť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:187
|
||
msgid "Deletes selected item(s)"
|
||
msgstr "Vymazať zvolené položky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interactive Delete Tool"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete clicked items"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Edit Method"
|
||
msgstr "Zmeniť na text"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change edit method constraints"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Hľadať"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find text"
|
||
msgstr "Nájsť položku"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||
msgid "Find and replace text"
|
||
msgstr "Nájde a nahradí text"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr "Nájsť ďalšiu položku"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find next match"
|
||
msgstr "Skryť správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Next Marker"
|
||
msgstr "Nájsť ďalšiu značku"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace and Find Next"
|
||
msgstr " nahradená v "
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:228
|
||
msgid "Replace current match and find next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "N&ahradiť všetko"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace all matches"
|
||
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Obnoví strom projektu"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom to Fit"
|
||
msgstr "Zmenšiť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom to Objects"
|
||
msgstr "Zmenšiť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom In at Cursor"
|
||
msgstr "Automatické zväčšenie"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Out at Cursor"
|
||
msgstr "Z&menšiť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:293 common/widgets/mathplot.cpp:1762
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Z&väčšiť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:299 common/widgets/mathplot.cpp:1763
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Z&menšiť"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom to Selection"
|
||
msgstr "Výber zväčšenia"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "Voľby Gerbview"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "Napájací vstup"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Up Fast"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Down Fast"
|
||
msgstr "Voľby Gerbview"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Left Fast"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Right Fast"
|
||
msgstr "Zmeniť tvar kurzora"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:373
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Performs left mouse button click"
|
||
msgstr "Spustiť kontrolu elektrických pravidiel"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:379
|
||
msgid "Double-click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:379
|
||
msgid "Performs left mouse button double-click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Library"
|
||
msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unpin Library"
|
||
msgstr "Nová knižnica"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:398
|
||
msgid "Pan Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan Down"
|
||
msgstr "Dole"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan Left"
|
||
msgstr "Vľavo"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Fast Grid 1"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Fast Grid 2"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Next Grid"
|
||
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Previous Grid"
|
||
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the grid origin point"
|
||
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Zobraziť mriežku"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:455
|
||
msgid "Display grid dots or lines in the edit window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Properties..."
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set grid dimensions"
|
||
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use inches"
|
||
msgstr "palce"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:470
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
|
||
msgid "Mils"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use mils"
|
||
msgstr "milov"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:475
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51
|
||
msgid "Millimeters"
|
||
msgstr "Milimetre"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use millimeters"
|
||
msgstr "milimetre"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:484
|
||
msgid "Switch units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:484
|
||
msgid "Switch between imperial and metric units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:489
|
||
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Local Coordinates"
|
||
msgstr "Súradnice"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always Show Cursor"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:501
|
||
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:506
|
||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:506
|
||
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single Layer View Mode"
|
||
msgstr "Jedna časť na riadok"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:512
|
||
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:516
|
||
msgid "Single Layer View Mode (3-state)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:517
|
||
msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select item(s)"
|
||
msgstr "Vybrať položky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:528
|
||
msgid "Measure Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:528
|
||
msgid "Interactively measure distance between points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show 3D viewer window"
|
||
msgstr "Zobraziť dosku v 3D režime"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:542 eeschema/lib_view_frame.cpp:102
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Library Browser"
|
||
msgstr "Prezerač knižníc"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse symbol libraries"
|
||
msgstr "Prechádzať knižnice puzdier"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:547 eeschema/eeschema_config.cpp:227
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Editor"
|
||
msgstr "&Editor knižníc"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create, delete and edit symbols"
|
||
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:552 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107
|
||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997
|
||
msgid "Footprint Library Browser"
|
||
msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse footprint libraries"
|
||
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:557 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:760 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:877
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Editor"
|
||
msgstr "Filter puzdier"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create, delete and edit footprints"
|
||
msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:563
|
||
msgid "Update PCB from Schematic..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
|
||
msgstr "Otvoriť schému"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Schematic from PCB..."
|
||
msgstr "Očíslovať schému"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
|
||
msgstr "Otvoriť schému"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerated Graphics"
|
||
msgstr "Pridať grafiku"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:573
|
||
msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard Graphics"
|
||
msgstr "Štandardný typ"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use software graphics (fall-back)"
|
||
msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:583
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Paths..."
|
||
msgstr "Nastavenie"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit path configuration environment variables"
|
||
msgstr "Úpravy konfiguračného súboru klávesových skratiek v textovom editore"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:588
|
||
msgid "Manage Symbol Libraries..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:589
|
||
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Footprint Libraries..."
|
||
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:595
|
||
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Getting Started with KiCad"
|
||
msgstr "&Začíname s KiCad"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
||
msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:606
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomocník"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:607
|
||
msgid "Open product documentation in a web browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List Hotkeys..."
|
||
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
|
||
msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "&Začíname s KiCad"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
|
||
msgstr "Prispejte do KiCad (otvorí sa vo web prehliadači)"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Bug"
|
||
msgstr "Importuje súbory"
|
||
|
||
#: common/tool/common_control.cpp:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Html or pdf help file \n"
|
||
"%s\n"
|
||
"or\n"
|
||
"%s could not be found."
|
||
msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť."
|
||
|
||
#: common/tool/common_control.cpp:211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
|
||
msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť."
|
||
|
||
#: common/tool/common_control.cpp:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch the default browser.\n"
|
||
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/common_control.cpp:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get involved with KiCad"
|
||
msgstr "&Začíname s KiCad"
|
||
|
||
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Grid: %s (%s)"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: common/tool/grid_menu.cpp:104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User grid: %s (%s)"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: common/tool/zoom_menu.cpp:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zoom: %.2f"
|
||
msgstr "Zväčšenie: "
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:250
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Incorrect value: %s"
|
||
msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2"
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:294
|
||
msgid "Entry contains trailing white space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:298
|
||
msgid "Entry contains leading white space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:302
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format."
|
||
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library Identifier Validation Error"
|
||
msgstr "Chyba načítania knižnice"
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid signal name"
|
||
msgstr "Meno súboru dosky:"
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:367
|
||
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signal names cannot contain spaces"
|
||
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
|
||
|
||
#: common/view/view.cpp:548
|
||
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint not found"
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:80 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:785 pcbnew/load_select_footprint.cpp:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading Footprint Libraries"
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No default footprint"
|
||
msgstr "Hľadať púzdro"
|
||
|
||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:233
|
||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Iný"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Options"
|
||
msgstr "Voľby Gerbview"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Riadky"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small crosses"
|
||
msgstr "Malý kríž"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Style"
|
||
msgstr "Veľkosť &mriežky:"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid thickness:"
|
||
msgstr "Hrúbka Cu"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120
|
||
msgid "Min grid spacing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Grid:"
|
||
msgstr "Na spojoch"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Vždy"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When grid shown"
|
||
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nikdy"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Options"
|
||
msgstr "Voľby Gerbview"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small crosshair"
|
||
msgstr "Malý kríž"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170
|
||
msgid "Full window crosshair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Shape"
|
||
msgstr "Zmeniť tvar kurzora"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180
|
||
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183
|
||
msgid "Always show crosshairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a File"
|
||
msgstr "vyberte kláves"
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
|
||
msgid "Center plot view to this position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit on Screen"
|
||
msgstr "Vyplniť &obrazovku"
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761
|
||
msgid "Set plot view to show all items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1762
|
||
msgid "Zoom in plot view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1763
|
||
msgid "Zoom out plot view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/net_selector.cpp:50
|
||
msgid "<no net>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/net_selector.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<create net>"
|
||
msgstr "Vytvoriť zóny"
|
||
|
||
#: common/widgets/net_selector.cpp:76
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Filter:"
|
||
|
||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:69
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1098
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1427
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to Defaults"
|
||
msgstr "Obnoviť na posledné"
|
||
|
||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be at least %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be less than %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:94
|
||
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Príkaz"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current key:"
|
||
msgstr "Aktuálna sieť:"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Hotkey"
|
||
msgstr "Kláv. skratka"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Upraviť"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo Changes"
|
||
msgstr "Žiadna zmena"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Assigned Hotkey"
|
||
msgstr "Vymazať číslovanie"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore Default"
|
||
msgstr "Uložiť ako predvolené"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
|
||
"want to change its assignment?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm change"
|
||
msgstr "Potvrdenie"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Príkaz"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452
|
||
msgid "(double-click to edit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456
|
||
msgid "Hotkey"
|
||
msgstr "Kláv. skratka"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Súbory vŕtania"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad drawing symbol files"
|
||
msgstr "Súbor grafického symbolu Kicad (*.mod)|*.mod"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad symbol library files"
|
||
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad legacy symbol library files"
|
||
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All KiCad symbol library files"
|
||
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad project files"
|
||
msgstr "Súbor projektu Kicad"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad legacy project files"
|
||
msgstr "Súbor projektu Kicad"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All KiCad project files"
|
||
msgstr "Súbor projektu Kicad"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad legacy schematic files"
|
||
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad s-expression schematic files"
|
||
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Altium schematic files"
|
||
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
|
||
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CADSTAR Archive files"
|
||
msgstr "Súbor archívu <%s>"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eagle XML schematic files"
|
||
msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eagle XML files"
|
||
msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad netlist files"
|
||
msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47
|
||
msgid "Gerber files"
|
||
msgstr "Súbory Gerber"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad printed circuit board files"
|
||
msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
|
||
msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
|
||
msgstr "Súbor archívu <%s>"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
|
||
msgstr "Súbory dosky P-Cad 2002/2004 ASCII (*.pcb)|*.pcb"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
|
||
msgid "Altium Designer PCB files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303
|
||
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308
|
||
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
|
||
msgid "Fabmaster PCB files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad footprint files"
|
||
msgstr "načíta modul púzdra"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad footprint library paths"
|
||
msgstr "Cesta knižnice puzdier KiCad s-expre (*.pretty)|*.pretty"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Legacy footprint library files"
|
||
msgstr "Starý súbor knižnice puzdier (*.mod)|*.mod"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
|
||
msgstr "Súbory knižníc Eagle ver. 6.x XML (*.lbr)|*.lbr"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Geda PCB footprint library files"
|
||
msgstr "Súbor knižnice puzdier Geda PCB (*.fp)|*.fp"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page layout design files"
|
||
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad symbol footprint link files"
|
||
msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66
|
||
msgid "Drill files"
|
||
msgstr "Súbory vŕtania"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SVG files"
|
||
msgstr "Súbory Gerber"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML files"
|
||
msgstr "Súbory vŕtania"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV Files"
|
||
msgstr "Súbor ERC"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portable document format files"
|
||
msgstr "Súbory PDF (*.pdf)|*.pdf"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PostScript files"
|
||
msgstr "Súbory PostScript (.ps)|*.ps"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report files"
|
||
msgstr "Importuje súbory"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint place files"
|
||
msgstr "Súbory umiestnenia puzdier (*.pos)|*.pos"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VRML and X3D files"
|
||
msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IDFv3 footprint files"
|
||
msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text files"
|
||
msgstr "Textový súbor ("
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Legacy footprint export files"
|
||
msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electronic rule check file"
|
||
msgstr "Súbor kontroly ERC (.erc)|*.erc"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spice library file"
|
||
msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SPICE netlist file"
|
||
msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CadStar netlist file"
|
||
msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol footprint association files"
|
||
msgstr "Aliasy knižnice puzdier Kicad (*.equ)|*.equ"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zip file"
|
||
msgstr "Súbory vŕtania"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476
|
||
msgid "GenCAD 1.4 board files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DXF Files"
|
||
msgstr "Súbory dokumentácie"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gerber job file"
|
||
msgstr "Súbory Gerber"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specctra DSN file"
|
||
msgstr "Súbor Specctra DSN:"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPC-D-356 Test Files"
|
||
msgstr "Súbor netlist:"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Workbook file"
|
||
msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNG file"
|
||
msgstr " súbor <"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jpeg file"
|
||
msgstr "Súbory vŕtania"
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
|
||
msgstr "Nebol nájdený súbor knižnice puzdier <%s> v zadaných cestách hľadania."
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
|
||
msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>."
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
|
||
msgid "Equivalence File Load Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
|
||
msgstr "%d nájdených aliasov puzdier."
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
|
||
"libraries."
|
||
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CvPcb Warning"
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
|
||
"method for finding footprints.\n"
|
||
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
|
||
"home folder.\n"
|
||
"You must first configure the library table to include all footprint "
|
||
"libraries not included with KiCad.\n"
|
||
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
|
||
"more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign Footprints"
|
||
msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Libraries"
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtered Footprints"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105
|
||
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
|
||
msgstr "Aliasy knižnice puzdier Kicad (*.equ)|*.equ"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prepojenie súčiastky a púzdra zmenené.\n"
|
||
"Uložiť pred ukončením?"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:525 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid footprint."
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:362 eeschema/sch_component.cpp:1394
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1177
|
||
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Kľúčové slová"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Count"
|
||
msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 eeschema/sch_component.cpp:1376
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1380 eeschema/sch_component.cpp:1408
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1413 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:97
|
||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1085
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Text"
|
||
msgstr "Grafický text"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Filtering"
|
||
msgstr "Filter sietí"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:727
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filtered by %s"
|
||
msgstr "Filter mien sietí"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:741
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:773
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library location: %s"
|
||
msgstr "Voľby editora knižníc"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library location: unknown"
|
||
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
|
||
msgstr ""
|
||
"V súbore aktuálneho projektu nie sú uvedené žiadne knižnice puzdier PCB."
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration Error"
|
||
msgstr "Nastavenie"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading schematic.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba načítania dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Project file: \"%s\""
|
||
msgstr "Súbor projektu:"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
|
||
msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Association File"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" already exists in list"
|
||
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Pridať"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstrániť"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Posunúť vyššie"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Posunúť nižšie"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
|
||
msgid "Edit File"
|
||
msgstr "Upraviť súbor"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
|
||
msgid "Available environment variables for relative paths:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:984
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:137
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:313
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:195 eeschema/lib_field.cpp:445
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1351 eeschema/sch_component.cpp:1401
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:453 pcbnew/dimension.cpp:327
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1819 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:285 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:110
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr "Absolútna"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Relatívna"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path Type"
|
||
msgstr "Typ cesty"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic assignment"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
|
||
msgid "Cmp file assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
|
||
msgid ""
|
||
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
|
||
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please choose the assignment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 eeschema/toolbars_lib_view.cpp:111
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157
|
||
msgid "Footprint Viewer"
|
||
msgstr "Prehliadač púzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table."
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Púzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 pcbnew/footprint.cpp:782
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint: %s"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:469
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Lib: %s"
|
||
msgstr "Knižnica:"
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib "
|
||
"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new "
|
||
"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be "
|
||
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
|
||
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
|
||
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
|
||
msgid "First check your footprint library table entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
|
||
"assignments:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
|
||
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic saved"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Filters:"
|
||
msgstr "Filter puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
|
||
msgid "View selected footprint"
|
||
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
|
||
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Footprint Association Files"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
|
||
"automatically assign footprint names from symbol values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save to Schematic"
|
||
msgstr "Schéma"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69
|
||
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next unassociated symbol"
|
||
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous unassociated symbol"
|
||
msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associate footprint"
|
||
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associate selected footprint with selected components"
|
||
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically associate footprints"
|
||
msgstr "Automaticky trasované spoje"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
|
||
msgid "Perform automatic footprint association"
|
||
msgstr "Automaticky priradiť púzdra"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete association"
|
||
msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected footprint associations"
|
||
msgstr "Vymazať všetky priradenia"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete all footprint associations"
|
||
msgstr "Vymazať všetky priradenia"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use symbol footprint filters"
|
||
msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter by pin count"
|
||
msgstr "Filtrované (pokročilé)"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter footprint list by pin count"
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter by library"
|
||
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter footprint list by library"
|
||
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete all associations?"
|
||
msgstr "Vymazať všetky priradenia"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
|
||
msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok."
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updated %s from %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:236
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Annotated %s as %s"
|
||
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annotation complete."
|
||
msgstr "Výber číslovania"
|
||
|
||
#: eeschema/bom_plugins.cpp:34
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Script file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"not found. Script not available."
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:53
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
|
||
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
|
||
"schematic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Knižnica <%s> má duplicitné meno položky <%s>.\n"
|
||
"Môže to spôsobiť neočakávané správanie pri načítaní súčiastok do schémy."
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:495
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:864
|
||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading Symbol Libraries"
|
||
msgstr "Globálne knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:513
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Načítanie"
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:556
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
|
||
"\\Chyba: %s"
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
|
||
"Error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
|
||
"\\Chyba: %s"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:527
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
|
||
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:534
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
|
||
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:593
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:600
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:630
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Multiple item %s%s\n"
|
||
msgstr "Násobiteľ"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/connection_graph.cpp:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "component"
|
||
msgstr "Súčiastka"
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:260
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %s found"
|
||
msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený"
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:262
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s found but %s not found"
|
||
msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený"
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:265
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Component %s not found"
|
||
msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená"
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected net:"
|
||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annotation Messages:"
|
||
msgstr "Radenie číslovania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annotate"
|
||
msgstr "&Číslovať"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Entire schematic"
|
||
msgstr "celej schéme?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current sheet only"
|
||
msgstr "Len aktuálna vrstva"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Rozsah"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
|
||
msgid "Sort components by &X position"
|
||
msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &X"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
|
||
msgid "Sort components by &Y position"
|
||
msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &Y"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep existing annotations"
|
||
msgstr "&Zachovať existujúce číslovanie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset existing annotations"
|
||
msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
|
||
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Číslo"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use first free number after:"
|
||
msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
|
||
msgid "First free after sheet number X 100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
|
||
msgid "First free after sheet number X 1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126
|
||
msgid "Clear Annotation"
|
||
msgstr "Vymazať číslovanie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79
|
||
msgid "Annotate Schematic"
|
||
msgstr "Očíslovať schému"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:242
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Vygenerovať"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generator nickname:"
|
||
msgstr "Súbory knižníc:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Generator"
|
||
msgstr "Pridať regulátor"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:526
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nickname \"%s\" already in use."
|
||
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:561 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generator files:"
|
||
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generator file name not found."
|
||
msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
||
msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bill of Material Generation Help"
|
||
msgstr "Rozpis materiálu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
|
||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
|
||
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the script file in the text editor"
|
||
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the current generator script from list"
|
||
msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
|
||
msgid "Command line running the generator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
|
||
msgid "Show console window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
|
||
"redirected to the info display.\n"
|
||
"Set this option to show the window of the running command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "Rozpis materiálu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"# 1 - Full documentation\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
|
||
"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom "
|
||
"files***).\n"
|
||
"\n"
|
||
"# 2 - The intermediate Netlist File\n"
|
||
"\n"
|
||
"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist "
|
||
"file* created by Eeschema.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
|
||
"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
|
||
"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
|
||
"other reports.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete "
|
||
"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"# 3 - Conversion to a new format\n"
|
||
"\n"
|
||
"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
|
||
"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
|
||
"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can "
|
||
"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML "
|
||
"as input.\n"
|
||
"\n"
|
||
"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a "
|
||
"free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
|
||
"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
|
||
"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an "
|
||
"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
|
||
"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is "
|
||
"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Python script is somewhat more easy to create.\n"
|
||
"\n"
|
||
"# 4 - Initialization of the dialog window\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the "
|
||
"Add Plugin button.\n"
|
||
"\n"
|
||
"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
|
||
"information:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
|
||
" * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
|
||
"\n"
|
||
"***Note (Windows only):***\n"
|
||
"*By default, the command line runs with hidden console window and output is "
|
||
"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
|
||
"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once you click on the generate button the following will happen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test."
|
||
"xml`.\n"
|
||
"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output "
|
||
"file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to "
|
||
"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to "
|
||
"convert>\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Windows the command line is the following.\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
|
||
"\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Linux the command becomes as following.\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to "
|
||
"have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a Python script is used, the command line is something like (depending on "
|
||
"the Python script):\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"or\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
|
||
"\"%O\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
|
||
"formatting parameters are:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n"
|
||
" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
|
||
" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
|
||
"(the intermediate net file).\n"
|
||
" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
|
||
"chosen output file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full "
|
||
"root sheet filename with extension \".xml\").\n"
|
||
"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
|
||
"filename minus extension).\n"
|
||
"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root "
|
||
"sheet filename minus extension).\n"
|
||
"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"## 4.3 - Command line format:\n"
|
||
"\n"
|
||
"### 4.3.1 - Remark:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
|
||
"type.\n"
|
||
"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For instance:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
|
||
" * **%O.htm** to create a .html file.\n"
|
||
" * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The command line format for xsltproc is the following:\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Windows:\n"
|
||
"```\n"
|
||
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
|
||
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Linux:\n"
|
||
"```\n"
|
||
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
|
||
"xsl \"%I\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows "
|
||
"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n"
|
||
"\n"
|
||
" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
|
||
"\n"
|
||
"the command line format for python is something like:\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Windows:\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
|
||
"\"%O.html\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Linux:\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
|
||
"\"%O.csv\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Definitions"
|
||
msgstr "Základné informácie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Aliases"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "&Meno súboru:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:78
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alias Members"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Member Name"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Alias Name"
|
||
msgstr "&Meno súboru:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net or Bus Name"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change all symbols in schematic"
|
||
msgstr "Vložiť do schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Symbols"
|
||
msgstr "Zmeniť púzdro(a)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change selected Symbol"
|
||
msgstr "Symbol Nezapojené"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change symbols matching reference designator:"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change symbols matching value:"
|
||
msgstr "Filter puzdier:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change symbols matching library identifier:"
|
||
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Fields"
|
||
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove fields if not in new symbol"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
|
||
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update field visibilities"
|
||
msgstr "Vlastnosti poľa"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update field sizes and styles"
|
||
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update field positions"
|
||
msgstr "Používateľom definované"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:145
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:463
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:153
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:361
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Zmeniť"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:147
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:463
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:151
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:462
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
|
||
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "symbol"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "symbols"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*** symbol not found ***"
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:482
|
||
msgid "*** new symbol has too few units ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update all symbols in schematic"
|
||
msgstr "Vložiť do schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update selected symbol"
|
||
msgstr "Symbol Nezapojené"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update symbols matching reference designator:"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update symbols matching value:"
|
||
msgstr "Filter puzdier:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update symbols matching library identifier:"
|
||
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New library identifier:"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Fields"
|
||
msgstr "Polia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
|
||
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
|
||
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset field visibilities"
|
||
msgstr "Vlastnosti poľa"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset field sizes and styles"
|
||
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset field positions"
|
||
msgstr "Používateľom definované"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:131
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select with Browser"
|
||
msgstr "Vybrať v knižnici"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:269
|
||
msgid "Multi-Symbol Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272
|
||
msgid "Place multiple copies of the symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place all units"
|
||
msgstr "Umiestni zbernicu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:277
|
||
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:389
|
||
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:182
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No footprint specified"
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid footprint specified"
|
||
msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:449
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:740
|
||
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No symbol selected"
|
||
msgstr "Nie je vybratý nástroj"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:548
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available Candidates for %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Candidates count %d "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:658
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
|
||
msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All %u link(s) resolved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:694
|
||
msgid "Invalid symbol library identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Library Reference"
|
||
msgstr "Aktuálna knižnica"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Library Reference"
|
||
msgstr "Nastavenia knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58
|
||
msgid "Map Orphans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
|
||
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
|
||
"libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Library References"
|
||
msgstr "Nastavenia knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:58
|
||
msgid "Global Label Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti globálnej menovky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:59
|
||
msgid "Hierarchical Label Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti hierarchickej menovky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:60
|
||
msgid "Label Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti menovky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti vývodu hierarchického listu."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:62
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:87
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90
|
||
msgid "Text Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti textu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:316
|
||
msgid "Empty Text!"
|
||
msgstr "Prázdny text!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Menovka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:28
|
||
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:37
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:45
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:79
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Text:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Size:"
|
||
msgstr "Veľkosť textu V"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:98
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33
|
||
msgid "Syntax help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:104
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Poznámky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n"
|
||
"in Schematic Setup > General > Formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:129
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Hore"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:130
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Dole"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:66
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/lib_pin.cpp:996
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:192 eeschema/sch_text.cpp:672
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1821 pcbnew/pad.cpp:1382
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:96
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientácia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bold and italic"
|
||
msgstr "Šikmý tučný"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115
|
||
#: eeschema/lib_field.cpp:433 eeschema/lib_pin.cpp:986 eeschema/sch_pin.cpp:182
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:683
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Štýl"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:35 eeschema/pin_type.cpp:53
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:490
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Vstup"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 eeschema/pin_type.cpp:54
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:491
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Výstup"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37 eeschema/pin_type.cpp:55
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:492
|
||
msgid "Bidirectional"
|
||
msgstr "Obojsmerný"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:56
|
||
msgid "Tri-state"
|
||
msgstr "Troj-stavový"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:57
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:494
|
||
msgid "Passive"
|
||
msgstr "Pasívny"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:121
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1376 pcbnew/pcb_shape.cpp:476 pcbnew/pcb_target.cpp:152
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Tvar"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Textový editor"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave unchanged"
|
||
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Farba"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Št&yl"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:68
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:46
|
||
msgid "Combo!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Illegal reference designator value!"
|
||
msgstr "Neplatný reťazec odkazu! Nezmenené"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value may not be empty."
|
||
msgstr "Meno vrstvy nemôže byť prázdne"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run ERC"
|
||
msgstr "Spustiť CvPcb"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Annotation dialog"
|
||
msgstr "Radenie číslovania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:274
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
|
||
msgstr "Výber číslovania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete exclusions too?"
|
||
msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:787
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
|
||
msgid "Delete All Markers"
|
||
msgstr "Zmazať všetky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Errors and Warnings Only"
|
||
msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195
|
||
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:276 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Annotation dialog."
|
||
msgstr "Výber číslovania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
|
||
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:436
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252
|
||
msgid "Done.<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking sheet names..."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking bus conflicts..."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking conflicts..."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking footprints..."
|
||
msgstr "Hľadať púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking pins..."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking labels..."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking for unresolved variables..."
|
||
msgstr "Nie je zatiaľ dostupné..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking no connect pins for connections..."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking for library symbol issues..."
|
||
msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:498 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "errors"
|
||
msgstr "Chyby"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "warnings"
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "appropriate"
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:505 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:410
|
||
msgid "Remove exclusion for this violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:506 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "It will be placed back in the %s list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:510 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:415
|
||
msgid "Exclude this violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:511 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "It will be excluded from the %s list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:525 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:425 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:432
|
||
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignore all '%s' violations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:438
|
||
msgid "Violations will not be checked or reported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:542
|
||
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit violation severities..."
|
||
msgstr "Vlastnosti modulu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
|
||
msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:605
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
|
||
msgid "Pin Conflicts Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:609
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:84 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:537
|
||
msgid "Violation Severity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:681
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Report file '%s' created\n"
|
||
msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:686
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create report file '%s'"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"***** Sheet %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"***** List %s\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:647
|
||
#: gerbview/job_file_reader.cpp:237
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Správy:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
|
||
msgid "Click on items to highlight them on the board."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Violations"
|
||
msgstr "Otočenie:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
|
||
msgid "Exclusions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109
|
||
msgid "Delete Markers"
|
||
msgstr "Zmazať značky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical Rules Checker"
|
||
msgstr "Kontrola ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:84
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Footprint..."
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:85
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse for footprint"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:90
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:583 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Datasheet"
|
||
msgstr "Technický list"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:91
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show datasheet in browser"
|
||
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:125
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1070
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Reference column cannot be hidden."
|
||
msgstr "Pole odkazu nemôže byť prázdne! Nezmenené"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:235
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:706
|
||
#: eeschema/lib_field.cpp:442 eeschema/lib_field.h:102
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Pole"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:707
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:196
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:360
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:456
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:50
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:709
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:983
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 eeschema/sch_component.cpp:1349
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1399 pcbnew/footprint.cpp:1817
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:986
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1178
|
||
msgid "Datasheet"
|
||
msgstr "Technický list"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New field name:"
|
||
msgstr "Názov poľa"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "Pole"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1017
|
||
msgid "Field must have a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1025
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Field name \"%s\" already in use."
|
||
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1225
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group symbols"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
|
||
msgid "Group components together based on common properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Field..."
|
||
msgstr "Upraviť pole %s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Fields"
|
||
msgstr "Systémové polia:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference designators"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other symbol fields"
|
||
msgstr "Upraviť pole %s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
|
||
msgid "Wires && wire labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
|
||
msgid "Buses && bus labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global labels"
|
||
msgstr "Globálna menovka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical labels"
|
||
msgstr "Hierarchická menovka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet titles"
|
||
msgstr "Menovka listu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other sheet fields"
|
||
msgstr "Technický list"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet pins"
|
||
msgstr "Pridať vývody listu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet borders && backgrounds"
|
||
msgstr "Telo pozadia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic text && graphics"
|
||
msgstr "Vlastnosti listu schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filter:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter fields by name:"
|
||
msgstr "Filter mien sietí"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by parent reference designator:"
|
||
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
|
||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru "
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by parent symbol type:"
|
||
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-power symbols"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Power symbols"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by net:"
|
||
msgstr "Filter mien sietí"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set To"
|
||
msgstr "Kláv. skratka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:158
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:155
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text size:"
|
||
msgstr "Veľkosť lis&tu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:716
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:726
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:738
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1224
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1236
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:539
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
|
||
msgid "H Alignment (fields only):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236
|
||
msgid "Visible (fields only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
|
||
msgid "V Alignment (fields only):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:343
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1262
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line color:"
|
||
msgstr "Farby"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line style:"
|
||
msgstr "Štýl okraja"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet background color:"
|
||
msgstr "Farba pozadia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
|
||
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred writing empty symbol library table file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a symbol library table file."
|
||
msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:85
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:84
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Súbor %s nenájdený"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:99
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot copy global symbol library table file:\n"
|
||
"\n"
|
||
" \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
":to:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred loading global symbol library table:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Diameter:"
|
||
msgstr "Priemer"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Junction Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not fill"
|
||
msgstr "Nevpĺňať"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
|
||
msgid "Fill with body outline color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill with body background color"
|
||
msgstr "Vyberte farbu pozadia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill Style"
|
||
msgstr "Štýl výplne"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
|
||
msgid "Common to all &units in component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148
|
||
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52
|
||
msgid "Drawing Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:62
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:982
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:178
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Číslo"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:64
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:202
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:137
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical Type"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:65
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:203
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic Style"
|
||
msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:67
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number Text Size"
|
||
msgstr "Nastaví veľkosť textu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:68
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Text Size"
|
||
msgstr "Nastaví veľkosť textu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:69
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:993 eeschema/sch_pin.cpp:189 pcbnew/pcb_shape.cpp:500
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:525 pcbnew/track.cpp:627
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Dĺžka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:70
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:203
|
||
msgid "X Position"
|
||
msgstr "Pozícia X"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:71
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204
|
||
msgid "Y Position"
|
||
msgstr "Pozícia Y"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group by name"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin numbers:"
|
||
msgstr "Číslo vývod&u:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:245
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:75
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:90
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1507
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Table"
|
||
msgstr "Meno vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)"
|
||
msgstr "Pole hodnoty nemôže byť prázdne! Nezmenené"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
|
||
msgid "Position X:"
|
||
msgstr "Pozícia X:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:163 eeschema/fields_grid_table.cpp:419
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:516
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vodorovne"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:164 eeschema/fields_grid_table.cpp:420
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:518
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Zvislý"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:125
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173
|
||
msgid "Position Y:"
|
||
msgstr "Pozícia Y:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H Align:"
|
||
msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "V Align:"
|
||
msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:191
|
||
msgid "Common to all units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:194
|
||
msgid "Common to all body styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Item Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti textu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:33
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol name:"
|
||
msgstr "&Meno súčiastky:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the symbol name in library,\n"
|
||
"and also the default component value when loaded in the schematic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meno súčiastky v knižnici,\n"
|
||
"a tiež predvolená hodnota súčiastky, pri načítaní do schémy."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:42
|
||
msgid "Derive from existing symbol:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This was previously known as an alias. Do not select\n"
|
||
"an existing symbol to create a new root symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default reference designator:"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:55
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of units per package:"
|
||
msgstr "Počet prvkov:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:71
|
||
msgid "Units are not interchangeable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:74
|
||
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:77
|
||
msgid "Create symbol as power symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
|
||
msgstr "Generovať rozpis materiálu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:83
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude from board"
|
||
msgstr "Vymazať dosku"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin name position offset:"
|
||
msgstr "Pozícia textu X"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pin number text"
|
||
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pin name text"
|
||
msgstr "Zobrazí te&xt názvu pinu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin name inside"
|
||
msgstr "Meno vývodu dnu "
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Symbol"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:223
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References must start with a letter."
|
||
msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:243
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:200
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:561
|
||
msgid "Fields must have a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:260
|
||
msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete extra units from symbol?"
|
||
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274
|
||
msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:279
|
||
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:304
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:417
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:762
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is already in use."
|
||
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:486
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:820
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The first %d fields are mandatory."
|
||
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603
|
||
msgid "Add Footprint Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Footprint Filter"
|
||
msgstr "Filter puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Polia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H Align"
|
||
msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "V Align"
|
||
msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Size"
|
||
msgstr "Veľkosť textu V"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add field"
|
||
msgstr "Pridať čiaru"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:142
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Posunúť vyššie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:150
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:147
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Posunúť nižšie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "odstrániť položku"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:115
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:122
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Kľúčové slová:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Derive from symbol:"
|
||
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "Žiadny"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150
|
||
msgid ""
|
||
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
|
||
"<None> for root symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
|
||
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
|
||
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
|
||
"root symbols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
|
||
msgid "Has alternate body style (DeMorgan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
|
||
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Define as power symbol"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174
|
||
msgid ""
|
||
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
|
||
"\"add power port\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
|
||
"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n"
|
||
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
|
||
msgid "Number of Units:"
|
||
msgstr "Počet prvkov:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
|
||
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
|
||
msgid "All units are not interchangeable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not "
|
||
"interchangeable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Text Options"
|
||
msgstr "Voľby textu:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pin number"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178
|
||
msgid "Show or hide pin numbers"
|
||
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pin name"
|
||
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184
|
||
msgid "Show or hide pin names"
|
||
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place pin names inside"
|
||
msgstr "Meno vývodu dnu "
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
|
||
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position offset:"
|
||
msgstr "Pozícia textu X"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
|
||
"body.\n"
|
||
"A value from 10 to 40 is usually good."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:115
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:123
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:127
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:248
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:261
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:309
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:320
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:367
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:155
|
||
msgid "units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:211
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:215
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Všeobecné"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint filters:"
|
||
msgstr "Filter puzdier:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
|
||
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
|
||
"starting by sm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add footprint filter"
|
||
msgstr "Filter puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit footprint filter"
|
||
msgstr "Filter puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete footprint filter"
|
||
msgstr "Filter puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Filters"
|
||
msgstr "Filter puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Spice Model..."
|
||
msgstr "Upraviť púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library Symbol Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti knižnice textu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conflicting Labels"
|
||
msgstr "Konflikt v knižnici <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Label"
|
||
msgstr "Menovka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/track.cpp:760
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
|
||
msgid ""
|
||
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
|
||
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
|
||
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
|
||
msgid "Proposed new name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept Name"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
|
||
msgid "Migrate Buses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:257
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Voľby:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:260
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "Predvolený formát"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:310
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Netlist"
|
||
msgstr "Importuje súbory"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:346
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic netlist not available"
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:369
|
||
msgid "Reformat passive symbol values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:370
|
||
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External simulator command:"
|
||
msgstr "Príkaz simulátora:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:376
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the command line to run spice\n"
|
||
"Usually <path to spice binary> %I\n"
|
||
"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390
|
||
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441
|
||
msgid "Netlist command:"
|
||
msgstr "Príkaz Netlist:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:514
|
||
msgid "Save Netlist File"
|
||
msgstr "Uložiť súbor Netlist"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Export"
|
||
msgstr "%s Export"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plugin already exists."
|
||
msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:737
|
||
msgid "Error. You must provide a command String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:743
|
||
msgid "Error. You must provide a Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:787
|
||
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Generator..."
|
||
msgstr "&Knižnica"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Generator"
|
||
msgstr "Odstrániť regulátor"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:650
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:895
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Meno:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
|
||
msgid "Command line to run the generator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse Generators..."
|
||
msgstr "Prechádzať..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script Generator Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti listu schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Options"
|
||
msgstr "Voľby strany"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep existing annotations, even if they are duplicated"
|
||
msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Pin Name"
|
||
msgstr "Odstrániť vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||
msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
|
||
"difficult to connect to in the schematic.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35
|
||
msgid "Pin &name:"
|
||
msgstr "&Názov vývodu:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin num&ber:"
|
||
msgstr "Číslo vývod&u:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
|
||
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&X position:"
|
||
msgstr "Pozícia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Y position:"
|
||
msgstr "Pozícia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Pin length:"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:74
|
||
msgid "N&ame text size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number text si&ze:"
|
||
msgstr "Nastaví veľkosť textu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical type:"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
|
||
msgid "Used by the ERC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic style:"
|
||
msgstr "Veľkosť &mriežky:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145
|
||
msgid "Common to all &units in symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
|
||
msgid "&Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:161
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "Náhľad"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate pin definitions"
|
||
msgstr "nastaviť voľby vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:101
|
||
msgid "Pin Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:59
|
||
msgid "Plot All Pages"
|
||
msgstr "Vykresliť všetky strany"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:60
|
||
msgid "Plot Current Page"
|
||
msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:152
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:194
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:291 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:182
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:505
|
||
msgid "Select Output Directory"
|
||
msgstr "Vyberte výstupný adresár"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:169
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:300 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:391
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to use a path relative to\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:201
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:212
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:190
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:199
|
||
msgid "Plot Output Directory"
|
||
msgstr "Výstupný adresár vykreslenia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:219
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
|
||
msgid "Schematic size"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1768
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:226
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:241
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:227
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228
|
||
msgid "A2"
|
||
msgstr "A2"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:229
|
||
msgid "A1"
|
||
msgstr "A1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:230
|
||
msgid "A0"
|
||
msgstr "A0"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:231
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:242
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1350
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1463
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:372
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:234 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:807
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36
|
||
msgid "Output directory:"
|
||
msgstr "Výstupný adresár:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
|
||
"schematic main file location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k "
|
||
"umiestneniu dosky."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "DXF"
|
||
msgstr "DXF"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "HPGL"
|
||
msgstr "HPGL"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr "Výstupný formát:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page size:"
|
||
msgstr "Veľkosť strany:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||
msgid "Plot border and title block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print the frame references."
|
||
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "Čiernobiela"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot sheet background color"
|
||
msgstr "Vyberte farbu pozadia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
|
||
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color theme:"
|
||
msgstr "Farba"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
|
||
msgid "Select the color theme to use for plotting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default line width:"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
|
||
"thickness is set to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výber predvolenej hrúbky pera, použitého pre kreslenie položiek, ktoré majú "
|
||
"nastavenú hrúbku na 0."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HPGL Options"
|
||
msgstr "Voľby HPGL"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Pozícia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:221
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Ľavý dolná roh"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center on page"
|
||
msgstr "Stred strany"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pen width:"
|
||
msgstr "Šírka pera:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot Schematic Options"
|
||
msgstr "Voľby editora schém"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327
|
||
msgid "Print Schematic"
|
||
msgstr "Tlač schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:334
|
||
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
|
||
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print page %d"
|
||
msgstr "Tlač strany %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
|
||
msgid "Print sheet &reference and title block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
|
||
msgid "Print (or not) the Frame references."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
|
||
msgid "Print in &black and white only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print background color"
|
||
msgstr "Farba pozadia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:210
|
||
msgid "Use a different color theme for printing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
|
||
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
|
||
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
|
||
"library.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following changes are recommended to update the project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "&Prijať posuv"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125
|
||
msgid "Symbol Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129
|
||
msgid "Action Taken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:294
|
||
msgid ""
|
||
"Stop showing this tool?\n"
|
||
"No changes will be made.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
|
||
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescue Symbols"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
|
||
msgid "Symbols to update:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37
|
||
msgid "Instances of this symbol:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cached Symbol:"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library Symbol:"
|
||
msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100
|
||
msgid "Never Show Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:561 eeschema/project_rescue.cpp:576
|
||
msgid "Project Rescue Helper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:42
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:45
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Settings"
|
||
msgstr "Importovať vývody listu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Settings From"
|
||
msgstr "Importovať vývody listu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "Súbor nenájdený"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import from:"
|
||
msgstr "Rozbaliť projekt"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
|
||
"file location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k "
|
||
"umiestneniu dosky."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import:"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatting preferences"
|
||
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Field name templates"
|
||
msgstr "Systémové šablóny"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
|
||
msgid "Pin conflict map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Violation severities"
|
||
msgstr "Nastavenia plôšky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net classes"
|
||
msgstr "Trieda siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
|
||
msgid "&Search for:"
|
||
msgstr "Hľadať:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
|
||
msgid "Text with optional wildcards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "Nahradiť s:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "Smer:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
|
||
msgid "F&orward"
|
||
msgstr "Do&predu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
|
||
msgid "&Backward"
|
||
msgstr "Do&zadu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
|
||
msgid "&Match case"
|
||
msgstr "Zhoda &veľkosti písma"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Kľúčové slová"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
|
||
msgid "Wildcards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search pin &names and numbers"
|
||
msgstr "Hľadať vo všetkých &menách a číslach vývodov"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search hidden fields"
|
||
msgstr "Hľadať vo všetkých &poliach súčiastky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search the current &sheet only"
|
||
msgstr "Hľadať len v aktuálnom &liste"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace matches in reference designators"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&Nájsť"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Nahradiť"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "N&ahradiť všetko"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Setup"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Settings from Another Project..."
|
||
msgstr "Export nastavení do ostatných zón"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formát"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
|
||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Field Name Templates"
|
||
msgstr "Systémové šablóny"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical Rules"
|
||
msgstr "Kontrola ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:946
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:86
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:649
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Projekt:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Variables"
|
||
msgstr "Textový súbor ("
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98
|
||
msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error importing settings from project:\n"
|
||
"Project file %s could not be loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
|
||
msgid "Connection type:"
|
||
msgstr "Typ spojenia:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62
|
||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti vývodu listu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A sheet must have a valid file name."
|
||
msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:266
|
||
msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Untitled Sheet"
|
||
msgstr "Vložiť list"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318
|
||
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
||
"in Preferences > Eeschema > Colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:366
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid schematic file."
|
||
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Schematic File"
|
||
msgstr "Súbory schém"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:421
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:525
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" already exists."
|
||
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link \"%s\" to this file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:519
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"."
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to save schematic \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A sheet must have a name."
|
||
msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:614
|
||
msgid "A sheet must have a file specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:623
|
||
msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical path: "
|
||
msgstr "&Hierarchická menovka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border width:"
|
||
msgstr "Strana dosky:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border color:"
|
||
msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background fill:"
|
||
msgstr "Telo pozadia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page number:"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical path:"
|
||
msgstr "&Hierarchická menovka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti vývodu listu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add signal by name:"
|
||
msgstr "Pridať súčiastke vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:107
|
||
msgid "You need to enable at least one source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:117
|
||
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:156
|
||
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:162
|
||
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
|
||
msgid "Decade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Čiara"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frequency scale"
|
||
msgstr "Frekvencia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of points:"
|
||
msgstr "Počet prvkov:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start frequency:"
|
||
msgstr "Frekvencia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:707
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:729
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:800
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:811
|
||
msgid "Hertz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop frequency:"
|
||
msgstr "Frekvencia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87
|
||
msgid "AC"
|
||
msgstr "AC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
|
||
msgid "DC Sweep Source 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Zapnuté"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164
|
||
msgid "DC source:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174
|
||
msgid "Starting voltage:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volts"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185
|
||
msgid "Final voltage:"
|
||
msgstr "Cielové napätie:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196
|
||
msgid "Increment step:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
|
||
msgid "DC Sweep Source 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
|
||
msgid "DC Transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distortion"
|
||
msgstr "Smer:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236
|
||
msgid "Measured node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference node"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253
|
||
msgid "(optional; default GND)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257
|
||
msgid "Noise source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of points"
|
||
msgstr "Počet prvkov:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
|
||
msgid "Start frequency [Hz]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301
|
||
msgid "Stop frequency [Hz]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:68
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:326
|
||
msgid "This tab has no settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:337
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operating Point"
|
||
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:341
|
||
msgid "Pole-Zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:345
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:74
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer Function"
|
||
msgstr "Ťahať uzol"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time step:"
|
||
msgstr "Čas. pečiatka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:397
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:428
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:439
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:450
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:508
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:566
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:577
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:588
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:599
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:822
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:875
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:886
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376
|
||
msgid "Final time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390
|
||
msgid "Initial time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:401
|
||
msgid "(optional; default 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:415
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transient"
|
||
msgstr "Orientovať"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spice directives:"
|
||
msgstr "Obojsmerný"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429
|
||
msgid "Load directives from schematic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 pcbnew/pad.cpp:1357
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Vlastné"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:443
|
||
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
|
||
msgid "Add full path for .include library directives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:131
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simulation settings"
|
||
msgstr "Nastavenia plôšky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75
|
||
msgid "Diode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76
|
||
msgid "BJT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77
|
||
msgid "MOSFET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:78
|
||
msgid "JFET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:79
|
||
msgid "Subcircuit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:440
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n"
|
||
"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if "
|
||
"necessary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:449
|
||
msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:453
|
||
msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:457
|
||
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, grid, source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:461
|
||
msgid "For a JFET, pin order is drain, grid, source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select library"
|
||
msgstr "Vybrať knižnicu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1077
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range:"
|
||
msgstr "Zmeniť"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1078
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1090
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1096
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:676
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:782
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Posun"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard deviation:"
|
||
msgstr "Štandardný typ"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1084
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1089
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1095
|
||
msgid "Lambda:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1100
|
||
msgid "type of random generator for source is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:855
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resistor"
|
||
msgstr "Odpor"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
|
||
msgid "Capacitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
|
||
msgid "Inductor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passive type"
|
||
msgstr "Pasívny"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spice value in simulation"
|
||
msgstr "3D mierka a pozícia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"In Spice values,the decimal separator is the point.\n"
|
||
"Values can use Spice unit symbols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
|
||
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library:"
|
||
msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select file..."
|
||
msgstr "Súbor listu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Režim"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Režim"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301
|
||
msgid "DC/AC Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310
|
||
msgid "DC:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:341
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:486
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:644
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:685
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:696
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:789
|
||
msgid "Volts/Amps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332
|
||
msgid "AC magnitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345
|
||
msgid "AC phase:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "radians"
|
||
msgstr "Radián"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transient Analysis"
|
||
msgstr "Prekladatelia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:535
|
||
msgid "Initial value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:388
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pulsed value:"
|
||
msgstr "Aktuálna hodnota"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:399
|
||
msgid "Delay time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:410
|
||
msgid "Rise time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421
|
||
msgid "Fall time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pulse width:"
|
||
msgstr "Šírka pera:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:443
|
||
msgid "Period:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DC offset:"
|
||
msgstr "Posun strany:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:479
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:689
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:769
|
||
msgid "Amplitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:828
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "Frekvencia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:497
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delay:"
|
||
msgstr "Zobraziť:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:512
|
||
msgid "Damping factor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519
|
||
msgid "1/seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:559
|
||
msgid "Rise delay time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570
|
||
msgid "Rise time constant:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fall delay time:"
|
||
msgstr "Obojsmerný"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592
|
||
msgid "Fall time constant:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "Alias súčiastky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:609
|
||
msgid "Piece-wise linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:624
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666
|
||
msgid "Piece-wise Linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:700
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Carrier frequency:"
|
||
msgstr "Frekvencia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modulation index:"
|
||
msgstr "Vytvorenie púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:718
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signal frequency:"
|
||
msgstr "Frekvencia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:733
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:826
|
||
msgid "Carrier phase:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:740
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:751
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "degrees"
|
||
msgstr "Stupeň"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:744
|
||
msgid "Signal phase:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:759
|
||
msgid "FM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modulating frequency:"
|
||
msgstr "Frekvencia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signal delay:"
|
||
msgstr "Obojsmerný"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transient noise"
|
||
msgstr "Prekladatelia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
|
||
msgid "Uniform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gaussian"
|
||
msgstr "Ruský"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
|
||
msgid "Poisson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:868
|
||
msgid "Individual value duration:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time delay:"
|
||
msgstr "Čas. pečiatka"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:914
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:918
|
||
msgid "External data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Voltage"
|
||
msgstr "Úbytok napätia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:408
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Prúd"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Type"
|
||
msgstr "Štandardný typ"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:935
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942
|
||
msgid "Disable symbol for simulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:948
|
||
msgid "Alternate node sequence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spice Model Editor"
|
||
msgstr "Editor puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base Name"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:136
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Assignment"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit:"
|
||
msgstr "Jednotky:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137
|
||
msgid "Alternate symbol (DeMorgan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138
|
||
msgid ""
|
||
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
|
||
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:204
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:331
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Uhol"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
|
||
msgid "+90"
|
||
msgstr "+90"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
|
||
msgid "-90"
|
||
msgstr "-90"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339
|
||
msgid "180"
|
||
msgstr "180"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirror:"
|
||
msgstr "Zrkadliť"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not mirrored"
|
||
msgstr "Tlačiť zrkadlovo"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Around X axis"
|
||
msgstr "Zrkadliť okolo X osi"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Around Y axis"
|
||
msgstr "Zrkadliť okolo Y osi"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Text"
|
||
msgstr "Text DPS"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pin numbers"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pin names"
|
||
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atribúty"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude from bill of materials"
|
||
msgstr "Generovať rozpis materiálu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
|
||
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
|
||
"materials but\n"
|
||
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Symbol..."
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Symbol..."
|
||
msgstr "Upraviť menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Library Symbol..."
|
||
msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Number"
|
||
msgstr "Číslo pera"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base Pin Name"
|
||
msgstr "Meno vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Pin Assignments"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library link:"
|
||
msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spice Model..."
|
||
msgstr "Upraviť púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti menovky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remapping is not possible because you do not have write privileges to the "
|
||
"project folder \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
|
||
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
|
||
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
|
||
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
|
||
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
|
||
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
|
||
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
|
||
"symbols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239
|
||
msgid "Created project symbol library table.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table."
|
||
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"."
|
||
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275
|
||
msgid "Symbol library table mapping complete!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backup Error"
|
||
msgstr "Zrkadliť blok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495
|
||
msgid "Continue with Rescue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abort Rescue"
|
||
msgstr "Záchrana"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:401
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:425
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:445
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:460
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:375
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:432
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:452
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:468
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:484
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to back up file \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:407
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some of the project files could not be backed up."
|
||
msgstr "Niektoré súbory nenájdené!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remap Symbols"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changes To Be Applied"
|
||
msgstr "Zmeniť na menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Schematic"
|
||
msgstr "Otvoriť schému"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
|
||
msgid ""
|
||
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
|
||
msgid ""
|
||
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. "
|
||
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
|
||
"their reference designators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
|
||
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint assignments"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
|
||
"with different footprints in PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
|
||
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net names"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Schematic from PCB"
|
||
msgstr "Otvoriť schému"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Some items have the same color as the background\n"
|
||
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
|
||
"sure you want to use these colors?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varovanie:\n"
|
||
"Niektoré položky majú rovnakú farbu ako pozadie\n"
|
||
"a nebude ich na obrazovke vidno"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(symbol editor only)"
|
||
msgstr "&Editor knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:228
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Preview"
|
||
msgstr "Farebný kód"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/path/to/sheet"
|
||
msgstr "Technický list"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:226 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:700
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:257 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Rozstup"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&how hidden pins"
|
||
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show hidden fields"
|
||
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show page limi&ts"
|
||
msgstr "Zobraziť hranice strany"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Odrazy"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw selected text items as box"
|
||
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw selected child items"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill selected shapes"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Highlight thickness:"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
|
||
msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
|
||
msgid "Cross-probing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
|
||
msgid "Center view on cross-probed items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nemožno aktualizovať puzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight cross-probed nets"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
|
||
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
|
||
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
||
msgid "Mouse drag performs drag (G) operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28
|
||
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
|
||
msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
|
||
"the wire tool is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defaults for New Objects"
|
||
msgstr "Predvolený formát"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet border:"
|
||
msgstr "Číslo listu: %d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet background:"
|
||
msgstr "Telo pozadia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75
|
||
msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"In schematic editor:\n"
|
||
"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
|
||
"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:90
|
||
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A&utomatically place symbol fields"
|
||
msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:95
|
||
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98
|
||
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:105
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeated Items"
|
||
msgstr "Zmazať položky"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:115
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Horizontal pitch:"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:126
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Vertical pitch:"
|
||
msgstr "Zvislo hore"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label increment:"
|
||
msgstr "Typ zásuvného modulu:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dialog Preferences"
|
||
msgstr "&Nastavenia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
|
||
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:159
|
||
msgid "Keep hierarchy navigator open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global field name templates:"
|
||
msgstr "Systémové šablóny"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project field name templates:"
|
||
msgstr "Systémové šablóny"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Untitled Field"
|
||
msgstr "Otočiť pole"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Field name templates:"
|
||
msgstr "Systémové šablóny"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annotations"
|
||
msgstr "Číslovať"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol unit notation:"
|
||
msgstr "Číslovať"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ".A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ".1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:51
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default text size:"
|
||
msgstr "Predvolená veľkosť textu:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text offset ratio:"
|
||
msgstr "Zarovnanie textu:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64
|
||
msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default line thickness:"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin symbol size:"
|
||
msgstr "Upraviť pole %s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Nespojený"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Junction dot size:"
|
||
msgstr "Uzol"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Malé"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Malé"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Veľké"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Veľké"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inter-sheet References"
|
||
msgstr "Nastavenia Eeschema"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show inter-sheet references"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard (1,2,3)"
|
||
msgstr "Štandardný typ"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159
|
||
msgid "Abbreviated (1..3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prefix:"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
|
||
msgid "["
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
|
||
msgid "Suffix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179
|
||
msgid "]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No error or warning"
|
||
msgstr "Varovanie ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate warning"
|
||
msgstr "Generovať netlist"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate error"
|
||
msgstr "Generovať netlist"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin to Pin Connections"
|
||
msgstr "Nespojený"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Theme"
|
||
msgstr "Farebný kód"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
|
||
msgid "Use Eeschema color theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Default line width:"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "D&efault pin length:"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "De&fault pin number size:"
|
||
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Def&ault pin name size:"
|
||
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pin &electrical type"
|
||
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:133
|
||
msgid "&Pitch of repeated pins:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\""
|
||
msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Colon in Nicknames"
|
||
msgstr "Súčiastka nemá meno!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:409
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"."
|
||
msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:419
|
||
msgid "Please Delete or Modify One"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
|
||
"\\Chyba: %s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Loading Library"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba uloženia dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:496
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:842
|
||
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:497
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:843
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists."
|
||
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:498
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please change the library nickname after adding this library."
|
||
msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:953
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:858
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:858
|
||
msgid "Add Anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:869
|
||
msgid ""
|
||
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
|
||
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
|
||
"modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Libraries"
|
||
msgstr "Globálne knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:905
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1048
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving global library table:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:906
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:919 eeschema/sch_base_frame.cpp:220
|
||
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:236 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1049
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1062 pcbnew/files.cpp:1117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Save Error"
|
||
msgstr "Chyba súboru"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:918
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1061
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving project-specific library table:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Libraries by Scope"
|
||
msgstr "Knižnica je už používaná"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:32
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:85 eeschema/sch_field.cpp:185
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:84
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Súbor:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:36
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:89
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table Name"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:75
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:74
|
||
msgid "Global Libraries"
|
||
msgstr "Globálne knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:127
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126
|
||
msgid "Project Specific Libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add empty row to table"
|
||
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add existing library to table"
|
||
msgstr "Otvorí existujúcu dosku"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:158
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove library from table"
|
||
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
|
||
msgid "Path Substitutions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:198
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:195
|
||
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eeschema.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
|
||
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:65 eeschema/eeschema_config.cpp:229
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1014
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:880 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editing Options"
|
||
msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
|
||
|
||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:66 eeschema/eeschema_config.cpp:230
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:462
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879 pcbnew/pcbnew_config.cpp:57
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Farby"
|
||
|
||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:269 eeschema/sheet.cpp:281
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"."
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:89
|
||
msgid "Input Pin"
|
||
msgstr "Vstupný vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:90
|
||
msgid "Output Pin"
|
||
msgstr "Výstupný vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:91
|
||
msgid "Bidirectional Pin"
|
||
msgstr "Obojsmerný vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:76 eeschema/erc.cpp:92
|
||
msgid "Tri-State Pin"
|
||
msgstr "Trojstavový vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:93
|
||
msgid "Passive Pin"
|
||
msgstr "Pasívny vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:78 eeschema/erc.cpp:94
|
||
msgid "Unspecified Pin"
|
||
msgstr "Nešpecifikovaný vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:79 eeschema/erc.cpp:95
|
||
msgid "Power Input Pin"
|
||
msgstr "Vstupný napájací vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:80 eeschema/erc.cpp:96
|
||
msgid "Power Output Pin"
|
||
msgstr "Výstupný napájací vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:81 eeschema/erc.cpp:97
|
||
msgid "Open Collector"
|
||
msgstr "Otvorený kolektor"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:82 eeschema/erc.cpp:98
|
||
msgid "Open Emitter"
|
||
msgstr "Otvorený emitor"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:83 eeschema/erc.cpp:99
|
||
msgid "No Connection"
|
||
msgstr "Nespojený"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:276
|
||
msgid "Unresolved text variable in worksheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:377
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier podľa počtu vývodov aktuálnej súčiastky"
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:426
|
||
msgid "Pins with \"no connection\" type are connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:535
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
|
||
msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s nie je pripojený."
|
||
|
||
#: eeschema/erc.cpp:601
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
||
msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na "
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:42
|
||
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin not connected"
|
||
msgstr "Nepripojené"
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
|
||
msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
|
||
msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:58 eeschema/erc_item.cpp:62
|
||
msgid "Conflict problem between pins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:66
|
||
msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:70
|
||
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
|
||
msgstr "Označí ako nepripojené"
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label not connected to anything"
|
||
msgstr "Označí ako nepripojené"
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:82
|
||
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:86
|
||
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier podľa počtu vývodov aktuálnej súčiastky"
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:98
|
||
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:102
|
||
msgid "More than one name given to this bus or net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:106
|
||
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:110
|
||
msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:114
|
||
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:118
|
||
msgid "Invalid connection between bus and net items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:122 pcbnew/drc/drc_item.cpp:166
|
||
msgid "Unresolved text variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:126
|
||
msgid "Wires not connected to anything"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/erc_item.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library symbol issue"
|
||
msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:95
|
||
msgid "Schematic Files"
|
||
msgstr "Súbory schém"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba uloženia dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:134 pcbnew/files.cpp:870
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create temporary file \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:150
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
|
||
"Failed to rename temporary file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba uloženia dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:155 pcbnew/files.cpp:889
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File %s saved"
|
||
msgstr "File %s saved"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:190
|
||
msgid "File write operation failed."
|
||
msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala."
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:253 eeschema/files-io.cpp:917
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Schematic file \"%s\" is already open."
|
||
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic file changes are unsaved"
|
||
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:384
|
||
msgid ""
|
||
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
|
||
"load \n"
|
||
"hierarchical sheet schematics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:397
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading schematic file \"%s\".\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba načítania dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:401 eeschema/files-io.cpp:1002
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to load \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo otvorenie"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
|
||
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
|
||
"usable with other versions of KiCad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:453 eeschema/files-io.cpp:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project Load Warning"
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
|
||
"longer supported and will be removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/files-io.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not show this dialog again."
|
||
msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:484
|
||
msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:488
|
||
msgid ""
|
||
"This schematic was saved in the legacy file format which is no longer "
|
||
"supported and will be saved using the new file format.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Schematic"
|
||
msgstr "&Pridať schému"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:616
|
||
msgid ""
|
||
"This operation cannot be undone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the current document before proceeding?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:661 pcbnew/files.cpp:138
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:248
|
||
msgid "All supported formats|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:663
|
||
msgid "Import Schematic"
|
||
msgstr "Import schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Directory \"%s\" is not writable."
|
||
msgstr "Adresár %s vytvorený.\n"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:764
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the project to the new file format will overwrite existing files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project Save Warning"
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:768
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following files will be overwritten:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite Files"
|
||
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abort Project Save"
|
||
msgstr "Rozbaliť projekt"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:999
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading schematic \"%s\".\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba načítania dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/files-io.cpp:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
||
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
|
||
|
||
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1372
|
||
msgid "Alias of"
|
||
msgstr "Alias pre"
|
||
|
||
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:741 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1096
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "<Neznáme>"
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:138 pcbnew/load_select_footprint.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "Zmazať položky"
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
|
||
msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):"
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:154 eeschema/lib_view_frame.cpp:831
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
|
||
msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):"
|
||
|
||
#: eeschema/getpart.cpp:248
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"."
|
||
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/hierarch.cpp:82
|
||
msgid "Navigator"
|
||
msgstr "Navigátor"
|
||
|
||
#: eeschema/hierarch.cpp:93 eeschema/sch_field.cpp:479
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Koreň"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_arc.cpp:402 eeschema/lib_bezier.cpp:340
|
||
#: eeschema/lib_circle.cpp:250 eeschema/lib_polyline.cpp:340
|
||
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:196 eeschema/lib_text.cpp:352
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_arc.cpp:407 eeschema/lib_bezier.cpp:348
|
||
#: eeschema/lib_circle.cpp:261 eeschema/lib_polyline.cpp:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "Načítanie"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_arc.cpp:413
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Arc, radius %s"
|
||
msgstr "Polomer"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_circle.cpp:253
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:174
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:484 pcbnew/pcb_shape.cpp:493
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Polomer"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_circle.cpp:267
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Circle, radius %s"
|
||
msgstr "Polomer"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:983 eeschema/sch_pin.cpp:159
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:179 eeschema/sch_text.cpp:689
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1175
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:667
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:74
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:295 pcbnew/pcb_marker.cpp:92 pcbnew/pcb_shape.cpp:474
|
||
#: pcbnew/track.cpp:605 pcbnew/track.cpp:670 pcbnew/zone.cpp:539
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_item.cpp:64 eeschema/sch_pin.cpp:169
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "nie"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_item.cpp:66 eeschema/sch_pin.cpp:171
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "áno"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_item.cpp:70 eeschema/sch_pin.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converted"
|
||
msgstr "Konvertovať"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:988 eeschema/sch_pin.cpp:184
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:300 pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/pcb_text.cpp:120
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Áno"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:988 eeschema/sch_pin.cpp:184
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:298 pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/pcb_text.cpp:118
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1003 eeschema/sch_pin.cpp:195
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pos X"
|
||
msgstr "Poz"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1006 eeschema/sch_pin.cpp:198
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pos Y"
|
||
msgstr "Poz"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1139
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
|
||
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pin %s [%s, %s]"
|
||
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_polyline.cpp:351
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Polyline, %d points"
|
||
msgstr "Lomená čiara na (%s, %s) s/so %zu bodom(mi)"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_polyline.h:53
|
||
msgid "PolyLine"
|
||
msgstr "Zložená čiara"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_text.cpp:383 eeschema/sch_text.cpp:575
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Graphic Text '%s'"
|
||
msgstr "Grafický text %s"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "žiadne"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:360
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Prúd"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The current configuration does not include a library with the\n"
|
||
"nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n"
|
||
"to edit the configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol library not found."
|
||
msgstr "Editor knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:392
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
|
||
"in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n"
|
||
"edit the configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:395
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol library not enabled."
|
||
msgstr "Editor knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:455
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unit %c"
|
||
msgstr "Jednotka"
|
||
|
||
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:897 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:985
|
||
msgid "no library selected"
|
||
msgstr "nie je vybratá knižnica"
|
||
|
||
#: eeschema/libarch.cpp:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
|
||
|
||
#: eeschema/libarch.cpp:108
|
||
msgid "Unexpected exception occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/libarch.cpp:123
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
|
||
msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v žiadnej knižnici"
|
||
|
||
#: eeschema/libarch.cpp:139
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/libarch.cpp:151 eeschema/libarch.cpp:157
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:63
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:58 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "Otvo&riť nedávne"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Schematic Sheet Content..."
|
||
msgstr "&Pridať schému"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
|
||
msgstr "Pridá inú schému k práve otvorenej schéme"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:98 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:73
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Non KiCad Schematic..."
|
||
msgstr "Import schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
|
||
msgstr "Uložiť aktuálny list schémy ako..."
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:112 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:132
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:91
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportovať"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:180
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:122
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:117
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Units"
|
||
msgstr "Jednotky"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:284
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:175 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454
|
||
msgid "&Place"
|
||
msgstr "&Umiestniť"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:285
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456
|
||
msgid "&Inspect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:286 gerbview/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:178
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Nástroje"
|
||
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:287
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:177 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
|
||
msgid "P&references"
|
||
msgstr "&Nastavenia"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create file \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not find library file %s"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run command:"
|
||
msgstr "Príkaz simulátora:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command error. Return code %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:131
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info messages:"
|
||
msgstr "Správy:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error messages:"
|
||
msgstr "Chybové správy:"
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:183
|
||
msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:195
|
||
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:58
|
||
msgid "Unspecified"
|
||
msgstr "Nešpecifikované"
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:59
|
||
msgid "Power input"
|
||
msgstr "Napájací vstup"
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:60
|
||
msgid "Power output"
|
||
msgstr "Napájací výstup"
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:61
|
||
msgid "Open collector"
|
||
msgstr "Otvorený kolektor"
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:62
|
||
msgid "Open emitter"
|
||
msgstr "Otvorený emitor"
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:63
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Nepripojené"
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:80
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:81
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:82
|
||
msgid "Inverted clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:83
|
||
msgid "Input low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:84
|
||
msgid "Clock low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:85
|
||
msgid "Output low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:86
|
||
msgid "Falling edge clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:87
|
||
msgid "NonLogic"
|
||
msgstr "Nie logický"
|
||
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:87
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:161
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PDF.cpp:133
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:112
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:89
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
|
||
msgstr "Kreslenie: %s OK\n"
|
||
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:92
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:166
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PDF.cpp:99
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:84
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:193
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rename %s to %s"
|
||
msgstr "P&remenovať adresár"
|
||
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:301 eeschema/project_rescue.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:304 eeschema/project_rescue.cpp:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:560
|
||
msgid "This project has nothing to rescue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:575
|
||
msgid "No symbols were rescued."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:683
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:807
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to save rescue library %s."
|
||
msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:831
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'."
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving global symbol library table:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:235
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:347
|
||
msgid "Bus to Wire Entry"
|
||
msgstr "Položka Zbernica do spoja"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:353
|
||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||
msgstr "Položka Zbernica do zbernice"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Entry Type"
|
||
msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice /"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1351
|
||
msgid "Power symbol"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "flags"
|
||
msgstr "Príznaky"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing parent"
|
||
msgstr "Chýbajúce:"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undefined!!!"
|
||
msgstr "nedefinované"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1387
|
||
msgid "<Unknown>"
|
||
msgstr "<Neznáme>"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No library defined!"
|
||
msgstr "Nebol zadaná knižnica."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1412
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol not found in %s!"
|
||
msgstr " nenájdené."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1604
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol %s [%s]"
|
||
msgstr "Súčiastka %s, %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_connection.cpp:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Name"
|
||
msgstr "Typ spojenia:"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_connection.cpp:362 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70
|
||
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:80
|
||
msgid "Net Code"
|
||
msgstr "Kód siete"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_connection.cpp:368 eeschema/sch_connection.cpp:383
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bus Alias %s Members"
|
||
msgstr "Členstvo:"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:165 pcbnew/board_connected_item.cpp:135
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Nenájdené"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The following libraries were not found:"
|
||
msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New schematic file is unsaved"
|
||
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:630
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1101
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:352
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:597 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:768
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
|
||
msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:803
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
||
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the Kicad shell "
|
||
"and create a project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:917
|
||
msgid "Schematic"
|
||
msgstr "Schéma"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Schematic"
|
||
msgstr "Schéma"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:946
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Schematic file \"%s\" already exists."
|
||
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:967
|
||
msgid "Open Schematic"
|
||
msgstr "Otvoriť schému"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1050
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open CvPcb"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[no file]"
|
||
msgstr " [žiadny súbor]"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1252 kicad/kicad_manager_frame.cpp:604
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:750 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[Read Only]"
|
||
msgstr " [Len na čítanie]"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1422
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Highlighted net: %s"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_field.cpp:481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Go to Page %s (%s)"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_field.cpp:487
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:579
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zadná"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_field.cpp:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intersheet References"
|
||
msgstr "Nastavenia Eeschema"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:42
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
|
||
msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:654
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Vertical Wire, length %s"
|
||
msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:655
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Vertical Bus, length %s"
|
||
msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:656
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
|
||
msgstr "Text DPS %s na %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:663
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Horizontal Wire, length %s"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:664
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Horizontal Bus, length %s"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:665
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
|
||
msgstr "Text DPS %s na %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:672
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wire, length %s"
|
||
msgstr "Dĺžka siete:"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bus, length %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:674
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Graphic Line, length %s"
|
||
msgstr "Text DPS %s na %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphical"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Type"
|
||
msgstr "Štýl výplne"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "from netclass"
|
||
msgstr "Z netlistu"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_line.cpp:844 eeschema/sch_text.cpp:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assigned Netclass"
|
||
msgstr " (použiť NetClass)"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_marker.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electronics Rule Check Error"
|
||
msgstr "Chyba kontroly elektronických pravidiel"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_marker.h:99
|
||
msgid "ERC Marker"
|
||
msgstr "Značka ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_no_connect.h:101
|
||
msgid "No Connect"
|
||
msgstr "Nespojené"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:138
|
||
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:142
|
||
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
|
||
"logging, no need to set a Value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159
|
||
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163
|
||
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:64
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
|
||
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
|
||
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
|
||
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
|
||
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:96
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. All "
|
||
"components have been loaded on top of each other. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
|
||
"grouped items have been ungrouped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:110
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
|
||
"re-use block information has been discarded during the import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:167
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
|
||
"Please review the import errors and warnings (if any)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:217
|
||
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
|
||
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
|
||
"The symbol was not loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
|
||
"the library. Did you export all items of the design?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
|
||
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a component or a net "
|
||
"power / symbol. The symbol was not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
|
||
"exist in the library. The symbol was not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
|
||
"symbol was not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
|
||
"and may require manual fixing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1276
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
|
||
"but has no Figure defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:409
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:334
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2764
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to read file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is "
|
||
"referenced in the schematic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not find %s in the imported library"
|
||
msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2058
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2096
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2138
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2175
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2217
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2249
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2288
|
||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Entry needed"
|
||
msgstr "Presunúť položku zbernice"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid library identifier in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol extends name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No parent for extended symbol %s in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol unit name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol unit name prefix %s in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol unit name suffix %s in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol unit number %s in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol convert number %s in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:407
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid floating point number in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:416
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing floating point number in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol names definition in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:731
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1651
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid property name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:740
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Empty property name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:750
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid property value in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid pin name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1239
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid pin number in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid alternate pin name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1443
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid text string in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1492
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:883
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Page type \"%s\" is not valid "
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid sheet pin name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Empty sheet pin name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol library name in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2167
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid symbol library ID in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr "Zmeniť súbor knižnice „"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1447
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2565
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library file \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2002
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2174
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4442
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
|
||
msgstr "Knižnica „%s” už existuje, nebude vytvorená nová"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2202
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4470
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3403
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
|
||
msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:160
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:202
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:248
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:292
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:334
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:347
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:396
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:409
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:428
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1031
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unexpected end of line"
|
||
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:358
|
||
msgid "expected unquoted string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:811
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
|
||
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:838
|
||
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:886
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1154
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1162
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unexpected end of file"
|
||
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected end of file"
|
||
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1446
|
||
msgid "expected 'Italics' or '~'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1708
|
||
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2664
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "symbol document library file is empty"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie knižnice súčiastky <%s> je prázdny."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_screen.cpp:587 eeschema/sch_screen.cpp:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_screen.cpp:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
|
||
"link library symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_screen.cpp:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
|
||
"Unable to link library symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_screen.cpp:639
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba uloženia dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_screen.cpp:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_screen.cpp:695
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'. "
|
||
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet file"
|
||
msgstr "Meno súboru listu"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet Name"
|
||
msgstr "Meno listu"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical Path"
|
||
msgstr "&Hierarchická menovka"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Meno súboru"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hierarchical Sheet %s"
|
||
msgstr "Hierarchický list %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:56 include/board_item.h:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Deleted Item)"
|
||
msgstr "Zmazať položky"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
|
||
msgstr "Vývod hierarchického listu %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:493
|
||
msgid "Tri-State"
|
||
msgstr "Trojstavový"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:653
|
||
msgid "Graphic Text"
|
||
msgstr "Grafický text"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:657
|
||
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
|
||
msgstr "Hierarchický vývod listu %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal left"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:666
|
||
msgid "Vertical up"
|
||
msgstr "Zvislo hore"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal right"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:668
|
||
msgid "Vertical down"
|
||
msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:674
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr "Šikmý tučný"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:694
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:101
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:140 pcbnew/pcb_target.cpp:147
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Veľkosť"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:819
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Label '%s'"
|
||
msgstr "Menovka %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:1296
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Global Label '%s'"
|
||
msgstr "Globálna menovka %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:1482
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hierarchical Label '%s'"
|
||
msgstr "Hierarchická menovka %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:1498 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:448
|
||
msgid "Syntax Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<table>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th>Markup</th>\n"
|
||
" <th></th>\n"
|
||
" <th>Result</th>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td><br></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>31</sub></samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>~overbar</samp><br> <br><samp>~CLK</"
|
||
"samp><br> <br><samp>~~</samp> </td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <samp><u> </u></"
|
||
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></"
|
||
"samp><br> <samp>CLK</samp><br> <samp> </samp><br> <samp>~</samp> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td><br></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td><br></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
|
||
"samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td><br></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td><br></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th>Bus Definition</th>\n"
|
||
" <th> "
|
||
" </th>\n"
|
||
" <th>Resultant Nets</th>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td><br></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr><samp>\n"
|
||
" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
|
||
" </tr></samp>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td><br></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>USB1{DP DM}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br><samp>USB1.DP, USB1.DM</samp></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td><br></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
|
||
" <td></td>\n"
|
||
" <td> <samp> "
|
||
" <u> "
|
||
" </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</"
|
||
"samp> </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
|
||
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The name of the field cannot be empty."
|
||
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The value of the field cannot be empty."
|
||
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:155
|
||
msgid "carriage return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:157
|
||
msgid "line feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:161
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s or %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s, %s, or %s"
|
||
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:172
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s, %s, %s, or %s"
|
||
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:181
|
||
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:188
|
||
msgid "Field Validation Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sch_validators.cpp:204
|
||
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
|
||
"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
|
||
"schematic hierarchy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the "
|
||
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
|
||
"remapped before it can be imported into the current project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:144
|
||
msgid ""
|
||
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
|
||
"load hierarchical sheet schematics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Load Error"
|
||
msgstr "Eeschema (Editor schém)"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use partial schematic"
|
||
msgstr "Použiť &celú schému"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:162
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to load schematic \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue Load"
|
||
msgstr "Nahrávanie dokončené "
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Load"
|
||
msgstr "Zrušiť"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:221
|
||
msgid ""
|
||
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
|
||
"project library table. This may result in broken symbol library links for "
|
||
"the loaded schematic. Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:224 eeschema/sheet.cpp:265 eeschema/sheet.cpp:314
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue Load Schematic"
|
||
msgstr "Očíslovať schému"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The project library table \"%s\" does not exist or cannot be read. This may "
|
||
"result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
|
||
"loaded schematic project library table. This may result in broken symbol "
|
||
"library links for the schematic. Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
|
||
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
|
||
"broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file name \"%s\" can cause issues with an existing file name\n"
|
||
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
|
||
"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n"
|
||
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
|
||
"names.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not show this message again."
|
||
msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create New Sheet"
|
||
msgstr "Vytvorí nový projekt"
|
||
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard New Sheet"
|
||
msgstr "Žiadna zmena"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:85
|
||
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run/Stop Simulation"
|
||
msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run Simulation"
|
||
msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Signals"
|
||
msgstr "Pridať čiary"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add signals to plot"
|
||
msgstr "Pridať súčiastke vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180
|
||
msgid "Probe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Probe signals on the schematic"
|
||
msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:233
|
||
msgid "Tune"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tune component values"
|
||
msgstr "Komponenty podľa hodnoty"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:209
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:448 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298
|
||
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:454
|
||
msgid "You need to select the simulation settings first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plot%u - "
|
||
msgstr "&Vykresliť"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
|
||
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:604
|
||
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:804 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1438
|
||
msgid "Signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1047
|
||
msgid "Open simulation workbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1056
|
||
msgid "There was an error while opening the workbook file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1065
|
||
msgid "Save Simulation Workbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074
|
||
msgid "There was an error while saving the workbook file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Plot as Image"
|
||
msgstr "Otočiť obrázok"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Plot Data"
|
||
msgstr "Uložiť ako predvolené"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1332
|
||
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Simulation results:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Nastavenia plôšky"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide Signal"
|
||
msgstr "Skryť mriežku"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1587
|
||
msgid "Erase the signal from plot screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide Cursor"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Cursor"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Plot"
|
||
msgstr "&Vykresliť"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
|
||
msgid "Open Workbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Workbook"
|
||
msgstr "Uložiť blok"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Image"
|
||
msgstr "Uložiť súbor makier"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as .csv File"
|
||
msgstr "Uložiť súbor makier"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Simulation"
|
||
msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "&Súbor"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Signals..."
|
||
msgstr "Pridať čiary"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Probe from schematics"
|
||
msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tune Component Value"
|
||
msgstr "Komponenty podľa hodnoty"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67
|
||
msgid "Show SPICE Netlist..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67
|
||
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simulation"
|
||
msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Grid"
|
||
msgstr "Zobraziť mriežku"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Legend"
|
||
msgstr "Zobraziť mriežku"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dotted Current/Phase"
|
||
msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White Background"
|
||
msgstr "Telo pozadia"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "&Zobrazenie"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:188
|
||
msgid "Signals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursors"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spice Simulator"
|
||
msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Frekvencia"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:390
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Voltage (swept)"
|
||
msgstr "Úbytok napätia"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Voltage (measured)"
|
||
msgstr "Úbytok napätia"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:402
|
||
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas. pečiatka"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
|
||
msgid "DC Sweep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71
|
||
msgid "Pole-zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer function"
|
||
msgstr "Ťahať uzol"
|
||
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
|
||
msgid "UNKNOWN!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spice value cannot be empty"
|
||
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
|
||
|
||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
|
||
msgid "Invalid Spice value string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80
|
||
msgid "Invalid unit prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259
|
||
msgid "Please, fill required fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:278
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:78
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library Editor"
|
||
msgstr "&Editor knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:158
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:221 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "&Knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library changes are unsaved"
|
||
msgstr "Knižnica je už používaná"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changes to schematic before closing?"
|
||
msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:563
|
||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unit %s"
|
||
msgstr "Jednotky"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:776
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:790
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create the library file '%s'.\n"
|
||
"Check write permission."
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:800
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open the library file."
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:869
|
||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:75
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Loading library \"%s\""
|
||
msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add the library to the global library table?"
|
||
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add To Global Library Table"
|
||
msgstr "Tabuľky knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:945
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:495
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globálne"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
|
||
msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add To Library Table"
|
||
msgstr "Tabuľky knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:981
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to save backup to \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The current configuration does not include the symbol library\n"
|
||
"\"%s\".\n"
|
||
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library not found in symbol library table."
|
||
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:54
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s from schematic"
|
||
msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[Read Only Library]"
|
||
msgstr " [Len na čítanie]"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No symbol libraries are loaded."
|
||
msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Symbol Library"
|
||
msgstr "Vybrať knižnicu"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
|
||
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:290
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Symbol"
|
||
msgstr "Importovať púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:312
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot import symbol library \"%s\"."
|
||
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:319
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:85
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol library file \"%s\" is empty."
|
||
msgstr "Súbor knižnice súčiastok <%s> je prázdny."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:326
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:393
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Symbol"
|
||
msgstr "Exportovať púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving symbol in \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:429
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\""
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:470
|
||
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:481
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:705
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
|
||
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:633 include/lib_table_grid.h:183
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1114
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Prezývka"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Copy of Symbol"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:645
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save in library:"
|
||
msgstr "v knižnici"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
|
||
msgstr "Nebol zadaná knižnica."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:686
|
||
msgid ""
|
||
"Derived symbols must be save in the same library\n"
|
||
"that the parent symbol exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The symbol \"%s\" is used to derive other symbols.\n"
|
||
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you wish to delete this symbol and all of it's derivatives?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Symbol"
|
||
msgstr "Symbol Nezapojené"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Symbol"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:918
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revert \"%s\" to last version saved?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:987
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
|
||
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1013
|
||
msgid "No library specified."
|
||
msgstr "Nebol zadaná knižnica."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1032
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Save Library \"%s\" As..."
|
||
msgstr "Uložiť vrstvy ako..."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1064
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error saving library"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba uloženia dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1074
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
|
||
msgstr "Zmeniť súbor knižnice „"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library."
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undefined!"
|
||
msgstr "nedefinované"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1164
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Konvertovať"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1168
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Telo"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1171
|
||
msgid "Power Symbol"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:95
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
|
||
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no symbol selected to save."
|
||
msgstr "Nie je zvolená súčiastka na uloženie."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:143
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\""
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:156
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:260
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:439
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:964
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:186
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error creating symbol library \"%s\""
|
||
msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:193
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\""
|
||
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:125
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol not found."
|
||
msgstr " nenájdené."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\". (%s)"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:566
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)"
|
||
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:715
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot enumerate library \"%s\" (%s)"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:979
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\""
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.h:84
|
||
msgid ""
|
||
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
|
||
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:71
|
||
msgid "Import existing drawings"
|
||
msgstr "Importovať existujúce kresby"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:75
|
||
msgid "Export current drawing"
|
||
msgstr "Exportovať aktuálnu kresbu"
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading symbol library %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(failed to load)"
|
||
msgstr "Zlyhalo otvorenie"
|
||
|
||
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select symbol to browse"
|
||
msgstr "Výber časti na prezeranie"
|
||
|
||
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display previous symbol"
|
||
msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť"
|
||
|
||
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display next symbol"
|
||
msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
|
||
msgstr "Načítať súbor prepojenia súčiastok a puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep existing footprint field visibility"
|
||
msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all footprint fields"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide all footprint fields"
|
||
msgstr "Polia púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the footprint field visibility setting."
|
||
msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Visibility"
|
||
msgstr "Voľby viditeľnosti poľa"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru prepojenia súčiastok a puzdier <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:69
|
||
msgid "Select at least one property to back annotate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
|
||
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:192
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nemožno vložiť toto puzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:286
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:297
|
||
msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
|
||
msgstr "odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
|
||
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:358
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
|
||
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:383
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor súčiastky <%s>."
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:512
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change '%s' labels to '%s'."
|
||
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:537
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change '%s' global labels to '%s'."
|
||
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:550 eeschema/tools/backannotate.cpp:581
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'."
|
||
msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:614
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Add label '%s' to net %s."
|
||
msgstr "Globálna menovka %s"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Perform electrical rules check"
|
||
msgstr "Spustiť kontrolu ERC"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Checker"
|
||
msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the symbol checker window"
|
||
msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simulator..."
|
||
msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
|
||
msgid "Simulate circuit in SPICE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opens the datasheet in a browser"
|
||
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
|
||
msgid "Create Corner"
|
||
msgstr "Vytvoriť roh"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a corner"
|
||
msgstr "Vytvoriť roh"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Corner"
|
||
msgstr "Presunúť roh"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove corner"
|
||
msgstr "Presunúť roh"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Node"
|
||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a connection item under the cursor"
|
||
msgstr "Vymaže aktuálnu dosku a začne novú"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Connection"
|
||
msgstr "Zmazať spojenie"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a complete connection"
|
||
msgstr "Zmazať spojenie"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Symbol..."
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new symbol"
|
||
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Upraviť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
|
||
msgstr "Výber časti na prezeranie"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make a copy of the selected symbol"
|
||
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected symbol from its library"
|
||
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Symbol"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Symbol..."
|
||
msgstr "Importovať púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import a symbol to the current library"
|
||
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "Exportovať"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export a symbol to a new library file"
|
||
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Symbol to Schematic"
|
||
msgstr "Import schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Pin Electrical Types"
|
||
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annotate pins with their electrical types"
|
||
msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Symbol Tree"
|
||
msgstr "Technický list"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export View as PNG..."
|
||
msgstr "E&xportovať kláv. skratky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create PNG file from the current view"
|
||
msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Symbol as SVG..."
|
||
msgstr "Exportovať púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create SVG file from the current symbol"
|
||
msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
|
||
msgid "Synchronized Pins Edit Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronized Pins Edit Mode\n"
|
||
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
|
||
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save In Schematic"
|
||
msgstr "Otvoriť schému"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the current symbol in the schematic"
|
||
msgstr "Očísluje súčiastky v schéme"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204
|
||
msgid "Add Pin"
|
||
msgstr "Pridať vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a pin"
|
||
msgstr "Pridať vývod"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 eeschema/tools/ee_actions.cpp:329
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Pridať text"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a text item"
|
||
msgstr "Pridať text"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Pridať pravouholník"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a rectangle"
|
||
msgstr "Pridať pravouholník"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Pridať kruh"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a circle"
|
||
msgstr "Pridať kruh"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Pridať oblúk"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an arc"
|
||
msgstr "Pridať oblúk"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229 eeschema/tools/ee_actions.cpp:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Lines"
|
||
msgstr "Pridať čiaru"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229 eeschema/tools/ee_actions.cpp:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add connected graphic lines"
|
||
msgstr "Pridať grafickú čiaru"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Symbol Anchor"
|
||
msgstr "Presunúť kotvu súčiastky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:234
|
||
msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:239
|
||
msgid "Finish drawing shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Push Pin Length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246
|
||
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Push Pin Name Size"
|
||
msgstr "Kresliť veľkosť strany:"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251
|
||
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Push Pin Number Size"
|
||
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:256
|
||
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Symbol"
|
||
msgstr "Pridať púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a symbol"
|
||
msgstr "Pridať púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Power"
|
||
msgstr "Pridať napájanie"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a power port"
|
||
msgstr "Umiestni port napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add No Connect Flag"
|
||
msgstr "Značka &Nezapojené"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a no-connection flag"
|
||
msgstr "Označí ako nepripojené"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:283
|
||
msgid "Add Junction"
|
||
msgstr "Pridať uzol"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a junction"
|
||
msgstr "Pridať uzol"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Wire to Bus Entry"
|
||
msgstr "Položka spoj do zbern&ice"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a wire entry to a bus"
|
||
msgstr "pridať položku Spoj do zbern&ice"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "Pridať menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a net label"
|
||
msgstr "Pridať menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Hierarchical Label"
|
||
msgstr "Pridať hierarchicku menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a hierarchical sheet label"
|
||
msgstr "Pridať hierarchicku menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Sheet"
|
||
msgstr "Pridať list"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a hierarchical sheet"
|
||
msgstr "Umiestni hierarchický list"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Sheet Pin"
|
||
msgstr "Pridať list"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a sheet pin"
|
||
msgstr "Pridať vývody listu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Sheet Pin"
|
||
msgstr "Importovať vývody listu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import a hierarchical sheet pin"
|
||
msgstr "Vytvorí hierarchický list"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
|
||
msgid "Add Global Label"
|
||
msgstr "Pridať globálnu menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a global label"
|
||
msgstr "Pridať globálnu menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329
|
||
msgid "Add text"
|
||
msgstr "Pridať text"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "Pridať obrázok"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add bitmap image"
|
||
msgstr "Pridá bitmapový obrázok"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish Sheet"
|
||
msgstr "Skončené"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
|
||
msgid "Finish drawing sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat Last Item"
|
||
msgstr "Obnoviť na posledné"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicates the last drawn item"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:353 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Clockwise"
|
||
msgstr "Otočiť blok"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:353 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
|
||
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:359 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1016
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Otočiť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
|
||
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirror Around Horizontal Axis"
|
||
msgstr "Zrkadliť okolo X osi"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
|
||
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirror Around Vertical Axis"
|
||
msgstr "Zrkadliť okolo X osi"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
|
||
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:377 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:377 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
|
||
msgid "Displays item properties dialog"
|
||
msgstr "Zobraziť vlastnosti položky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Reference Designator..."
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays reference designator dialog"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Value..."
|
||
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays value field dialog"
|
||
msgstr "Zobraziť vlastnosti položky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:395
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Footprint..."
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays footprint field dialog"
|
||
msgstr "Zobraziť vlastnosti položky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoplace Fields"
|
||
msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:401
|
||
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Symbols..."
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign different symbols from the library"
|
||
msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Symbols from Library..."
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign a different symbol from the library"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Symbol..."
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign Netclass..."
|
||
msgstr " (použiť NetClass)"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430
|
||
msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DeMorgan Conversion"
|
||
msgstr "Zobraziť ako konvertovanú časť \"De Morgan\""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435
|
||
msgid "Switch between DeMorgan representations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DeMorgan Standard"
|
||
msgstr "Štandardný typ"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440
|
||
msgid "Switch to standard DeMorgan representation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DeMorgan Alternate"
|
||
msgstr "Zmaže súbor"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445
|
||
msgid "Switch to alternate DeMorgan representation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450
|
||
msgid "Change to Label"
|
||
msgstr "Zmeniť na menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change existing item to a label"
|
||
msgstr "Zmeniť na globálnu menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455
|
||
msgid "Change to Hierarchical Label"
|
||
msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
|
||
msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
|
||
msgid "Change to Global Label"
|
||
msgstr "Zmeniť hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change existing item to a global label"
|
||
msgstr "Zmeniť hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465
|
||
msgid "Change to Text"
|
||
msgstr "Zmeniť na text"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465
|
||
msgid "Change existing item to a text comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470
|
||
msgid "Cleanup Sheet Pins"
|
||
msgstr "Vyčistiť vývody listu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:475 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
|
||
msgstr "Vlastnosti modulu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
|
||
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Properties..."
|
||
msgstr "Vlastnosti menovky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays symbol properties dialog"
|
||
msgstr "Zobraziť vlastnosti položky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Table..."
|
||
msgstr "Meno vývodu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486
|
||
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491
|
||
msgid "Break Wire"
|
||
msgstr "Prerušiť spoj"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491
|
||
msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:496
|
||
msgid "Break Bus"
|
||
msgstr "Prerušiť zbernicu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:496
|
||
msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a simulator probe"
|
||
msgstr "Pridať podobnú zónu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a value to be tuned"
|
||
msgstr "Výber časti na prezeranie"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:516 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight Net"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight net under cursor"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:527 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight Nets"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight wires and pins of a net"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit with Symbol Editor"
|
||
msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the symbol editor to edit the symbol"
|
||
msgstr "Otvorí zobrazovač puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Symbol Fields..."
|
||
msgstr "Upraviť pole %s"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
|
||
msgstr "Vložiť do schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Symbol Library Links..."
|
||
msgstr "Nastavenia knižnice"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543
|
||
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign Footprints..."
|
||
msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run Cvpcb"
|
||
msgstr "Spustiť Pcbnew"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Footprint Assignments..."
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554
|
||
msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annotate Schematic..."
|
||
msgstr "Očíslovať schému"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Setup..."
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565
|
||
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Page Number..."
|
||
msgstr "Upraviť parametre"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
|
||
msgstr "Upraví aktuálne vybratý regulátor."
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescue Symbols..."
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577
|
||
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
|
||
msgstr "Uložiť vrstvy ako..."
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
|
||
"table"
|
||
msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Definitions..."
|
||
msgstr "Voľby čistenia"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
|
||
msgid "Manage bus definitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Drawing to Clipboard"
|
||
msgstr "Exportuje kresby do schránky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
|
||
msgstr "Exportuje kresby do schránky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to PCB Editor"
|
||
msgstr "Editor puzdier"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open PCB in Pcbnew"
|
||
msgstr "Otvorí príručku Pcbnew"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Netlist..."
|
||
msgstr "&Netlist"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603
|
||
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate BOM..."
|
||
msgstr "Vygenerovať"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
||
msgstr "Vytvorí zo schémy zoznam materiálu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight on PCB"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight corresponding items in PCBNew"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Hidden Pins"
|
||
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch display of hidden pins"
|
||
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Hidden Fields"
|
||
msgstr "Zobrazovať skryté vývody"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
|
||
msgid "Force H/V Wires and Buses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
|
||
msgstr "HV orientácia spojov a zberníc"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
|
||
msgid "Enter Sheet"
|
||
msgstr "Vložiť list"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the selected sheet's contents in the Eeschema window"
|
||
msgstr "Očísluje súčiastky v schéme"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:642
|
||
msgid "Leave Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:642
|
||
msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Hierarchy Navigator"
|
||
msgstr "&Hierarchická menovka"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Navigate to page"
|
||
msgstr "Na celú stranu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
|
||
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Wire"
|
||
msgstr "Pridať vodič"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a wire"
|
||
msgstr "Pridať vodič"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Bus"
|
||
msgstr "Pridať zbernicu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a bus"
|
||
msgstr "Pridať zbernicu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
|
||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:79
|
||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:135
|
||
msgid "Unfold from Bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
|
||
msgid "Break a wire out of a bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693
|
||
msgid "Finish Wire or Bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Complete drawing at current segment"
|
||
msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish Wire"
|
||
msgstr "Skončené"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698
|
||
msgid "Complete wire with current segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish Bus"
|
||
msgstr "Fínsky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Complete bus with current segment"
|
||
msgstr "v aktuálnom liste?"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish Lines"
|
||
msgstr "Skončené"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708
|
||
msgid "Complete connected lines with current segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:157
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Presunúť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moves the selected item(s)"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:722 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:648
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Ťahať"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drags the selected item(s)"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Activate"
|
||
msgstr "Presunúť čiaru"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Move Activate"
|
||
msgstr "Vlastnosti menovky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Elements to Grid"
|
||
msgstr "Zarovnať vpravo"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:151
|
||
msgid "No pins!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:160
|
||
msgid "Marker Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
|
||
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
|
||
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of "
|
||
"converted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
|
||
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
|
||
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
|
||
"<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c "
|
||
"of converted.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c."
|
||
"<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:296
|
||
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1391
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:589
|
||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select &All\tA"
|
||
msgstr "<< Vybrať všetky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1394
|
||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Expand Selection\tE"
|
||
msgstr "Zmazať spojenie"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:315 eeschema/tools/lib_control.cpp:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No symbol to export"
|
||
msgstr "Nie je vybratý nástroj"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image File Name"
|
||
msgstr "Meno súboru obrázku 3D:"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can't save file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno uložiť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:366
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Meno súboru:"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:435 eeschema/tools/lib_control.cpp:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No schematic currently open."
|
||
msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Component Name"
|
||
msgstr "Meno súčiastky"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:503 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit %s Field"
|
||
msgstr "Upraviť pole %s"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Pin Anyway"
|
||
msgstr "Vytvoriť súbor"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/reannotate.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Errors reported by Eeschema:\n"
|
||
msgstr "Exportovať do Eeschema"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/reannotate.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Annotation not performed!\n"
|
||
msgstr "Nutné očíslovanie!"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:421
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:859
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:867
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't load image from \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno načítať obrázok z <%s>"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:931
|
||
msgid "Click over a sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:944
|
||
msgid "No new hierarchical labels found."
|
||
msgstr "Neboli nájdené nové hierarchické menovky."
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Unit"
|
||
msgstr "&Editor knižníc"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no symbol selected"
|
||
msgstr "Nie je vybratý nástroj"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "symbol is not multi-unit"
|
||
msgstr "Číslovať"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1061 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:471
|
||
msgid "Item locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1656
|
||
msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1660
|
||
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter page number for sheet path%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Page Number"
|
||
msgstr "Upraviť cieľ"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reached end of schematic."
|
||
msgstr "Použiť &celú schému"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reached end of sheet."
|
||
msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:447
|
||
msgid "Find again to wrap around to the start."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:827
|
||
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:916
|
||
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netclasses"
|
||
msgstr "Trieda siete"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign Netclass"
|
||
msgstr " (použiť NetClass)"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select netclass:"
|
||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The pasted sheet \"%s\"\n"
|
||
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
|
||
"subsheets as a parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No bus selected"
|
||
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
|
||
|
||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:126
|
||
msgid "Bus has no members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
|
||
msgid " X "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||
msgid "Current data will be lost?"
|
||
msgstr "Aktuálne dáta budú stratené?"
|
||
|
||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clear layer %d?"
|
||
msgstr "Vymazať vrstvu %d?"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer %d"
|
||
msgstr "Vrstva %d"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:180
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:240
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:295
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:345
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:395
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
|
||
msgid "Do not export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:227
|
||
msgid "Gerbers with known layers: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic Layer Assignment"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:350
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:403
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole data"
|
||
msgstr "Diera blízko plôšky"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:444
|
||
msgid ""
|
||
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
|
||
"layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33
|
||
msgid "Layer selection:"
|
||
msgstr "Výber vrstvy:"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79
|
||
msgid "Copper layers count:"
|
||
msgstr "Počet medených vrstiev:"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
|
||
msgid "2 Layers"
|
||
msgstr "2 vrstvy"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
|
||
msgid "4 Layers"
|
||
msgstr "4 vrstvy"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
|
||
msgid "6 Layers"
|
||
msgstr "6 vrstiev"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
|
||
msgid "8 Layers"
|
||
msgstr "8 vrstiev"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
|
||
msgid "10 Layers"
|
||
msgstr "10 vrstiev"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
|
||
msgid "12 Layers"
|
||
msgstr "12 vrstiev"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
|
||
msgid "14 Layers"
|
||
msgstr "14 vrstiev"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
|
||
msgid "16 Layers"
|
||
msgstr "16 vrstiev"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103
|
||
msgid "Store Choice"
|
||
msgstr "Uložiť voľbu"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106
|
||
msgid "Get Stored Choice"
|
||
msgstr "Načítať uloženú voľbu"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Resetovať"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Selection"
|
||
msgstr "Výber vrstvy:"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:119
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
|
||
msgid "Print mirrored"
|
||
msgstr "Tlačiť zrkadlovo"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Included Layers"
|
||
msgstr "Zahrnúť zóny"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "<< Vybrať všetky"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Select Layer: %s"
|
||
msgstr "Vyberte vrstvu:"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:171
|
||
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:159 pcbnew/board_connected_item.cpp:160
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:187
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:62
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:51
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 pcbnew/dimension.cpp:366
|
||
#: pcbnew/dimension.cpp:969 pcbnew/footprint.cpp:1812 pcbnew/footprint.cpp:1815
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/pad.cpp:830 pcbnew/pcb_shape.cpp:540
|
||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:115 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:318
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:342 pcbnew/track.cpp:610
|
||
#: pcbnew/track.cpp:675 pcbnew/track.cpp:1101 pcbnew/zone.cpp:609
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:122
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30
|
||
msgid "Show D codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing Mode"
|
||
msgstr "Režim tlače"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch flashed items"
|
||
msgstr "Vybrať položky"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch lines"
|
||
msgstr "Náčrt"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch polygons"
|
||
msgstr "Mnohouholníky"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
|
||
msgid "Full size"
|
||
msgstr "Plná veľkosť"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
|
||
msgid "Size A4"
|
||
msgstr "Veľkosť A4"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
|
||
msgid "Size A3"
|
||
msgstr "Veľkosť A3"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
|
||
msgid "Size A2"
|
||
msgstr "Veľkosť A2"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
|
||
msgid "Size A"
|
||
msgstr "Veľkosť A"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
|
||
msgid "Size B"
|
||
msgstr "Veľkosť B"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
|
||
msgid "Size C"
|
||
msgstr "Veľkosť C"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "Veľkosť strany:"
|
||
|
||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141
|
||
msgid "Show page limits"
|
||
msgstr "Zobraziť hranice strany"
|
||
|
||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:170
|
||
msgid "Visibles"
|
||
msgstr "Viditeľné"
|
||
|
||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File %s not found."
|
||
msgstr "Súbor %s nenájdený"
|
||
|
||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No empty layers to load file into."
|
||
msgstr "Zapísaný súbor dosky:"
|
||
|
||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
|
||
msgstr "Načítať súbor vŕtania &EXCELLON"
|
||
|
||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown Excellon command <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool definition shape not found"
|
||
msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná"
|
||
|
||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:581
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Tool definition '%c' not supported"
|
||
msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná"
|
||
|
||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:662
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Tool %d not defined"
|
||
msgstr "Nástroj <%d> nie je definovaný"
|
||
|
||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:39
|
||
msgid "<b>No more available layers</b> in Gerbview to load files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zip files"
|
||
msgstr "Súbory vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Job files"
|
||
msgstr "Súbory Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:136
|
||
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
|
||
msgstr "Súbory Gerber (.g* .lgr .pho)"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:142
|
||
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
|
||
msgstr "Horná vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:143
|
||
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
|
||
msgstr "Dolná vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:144
|
||
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:145
|
||
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:146
|
||
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:147
|
||
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:148
|
||
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:149
|
||
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:150
|
||
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:151
|
||
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
|
||
msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:152
|
||
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:153
|
||
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Gerber File(s)"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not found:"
|
||
msgstr "Súbor nenájdený"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading Gerber files..."
|
||
msgstr "Načítať súbor &Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:242 gerbview/files.cpp:247
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Loading %u/%zu %s"
|
||
msgstr "Načítavam %s"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
|
||
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:453
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened"
|
||
msgstr " (súbor nemožno otvoriť)"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: skip file \"%s\" (gerber job file)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:548
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<b>Unable to create temporary file \"%s\"</b>\n"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/files.cpp:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Zip File"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Atribúty"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:675 gerbview/gerber_draw_item.cpp:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No attribute"
|
||
msgstr "Atribúty"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "D Code %d"
|
||
msgstr "Kód D"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic Layer"
|
||
msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Vymazať"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:705 gerbview/gerber_file_image.cpp:353
|
||
msgid "Polarity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 pcbnew/fp_text.cpp:312
|
||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_text.cpp:120
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1154 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Zrkadliť"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:715
|
||
msgid "AB axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:133
|
||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
|
||
msgid "Net:"
|
||
msgstr "Sieť:"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cmp: %s Pad: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:119
|
||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:122
|
||
msgid "Cmp:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340
|
||
msgid "Image name"
|
||
msgstr "Meno súboru obrázka:"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
|
||
msgid "Graphic layer"
|
||
msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:349
|
||
msgid "Img Rot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
|
||
msgid "X Justify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360
|
||
msgid "Y Justify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384
|
||
msgid "Image Justify Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Graphic layer %d"
|
||
msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:71 gerbview/menubar.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Recent Zip Files"
|
||
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:73 gerbview/menubar.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Recent Drill Files"
|
||
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Recent Job Files"
|
||
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layers Manager"
|
||
msgstr "Skryť správcu &vrstiev"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:613
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Drawing layer %d not in use"
|
||
msgstr "Vrstva %d nie je používaná"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:627 gerbview/menubar.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GerbView"
|
||
msgstr "Skončiť GerbView"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(with X2 attributes)"
|
||
msgstr "Atribúty"
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
|
||
msgstr "Meno obrázka: \"%s\" Meno vrstvy: \"%s\""
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:653
|
||
msgid "X2 attr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gerbview"
|
||
msgstr "Skončiť GerbView"
|
||
|
||
#: gerbview/job_file_reader.cpp:155
|
||
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/job_file_reader.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Gerber Job File"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent Gerber File"
|
||
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Recent Gerber Files"
|
||
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent Drill File"
|
||
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent Job File"
|
||
msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent Zip File"
|
||
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:62 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:242
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" not found"
|
||
msgstr "Súbor %s nenájdený"
|
||
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
|
||
"Therefore the size of some items is undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/readgerb.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
|
||
"Therefore the size of some items is undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/rs274d.cpp:645
|
||
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/rs274x.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/rs274x.cpp:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/rs274x.cpp:537
|
||
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/rs274x.cpp:645
|
||
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:121
|
||
msgid "Highlight items belonging to this component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight items belonging to this net"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:147 gerbview/toolbars_gerber.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attr:"
|
||
msgstr "Atribúty:"
|
||
|
||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149
|
||
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 gerbview/toolbars_gerber.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DCode:"
|
||
msgstr "Kód D"
|
||
|
||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<No selection>"
|
||
msgstr "Výber vrstvy:"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
|
||
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
|
||
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
|
||
msgid ""
|
||
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
|
||
"deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Gerber Job File..."
|
||
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
|
||
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Zip Archive File..."
|
||
msgstr "Otvoriť súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
|
||
msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Layers Manager"
|
||
msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show or hide the layer manager"
|
||
msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List DCodes..."
|
||
msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
|
||
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Source..."
|
||
msgstr "Naznačiť spoje"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
|
||
msgid "Show source file for the current layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export to Pcbnew..."
|
||
msgstr "E&xportovať do Pcbnew"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
|
||
msgid "Export data in Pcbnew format"
|
||
msgstr "Exportuje dáta vo formáte Pcbnew"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Current Layer..."
|
||
msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear the selected graphic layer"
|
||
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear All Layers"
|
||
msgstr "V&ymazať vrstvu"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
|
||
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
|
||
msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload All Layers"
|
||
msgstr "V&ymazať vrstvu"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
|
||
msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Highlight"
|
||
msgstr "Zvýraznenie siete"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight Component"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight Attribute"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Layer"
|
||
msgstr "Vrstva segmentov"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Layer"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch Lines"
|
||
msgstr "Náčrt"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show lines in outline mode"
|
||
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch Flashed Items"
|
||
msgstr "Vybrať položky"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show flashed items in outline mode"
|
||
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch Polygons"
|
||
msgstr "Mnohouholníky"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show polygons in outline mode"
|
||
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ghost Negative Objects"
|
||
msgstr "Negatívne vykreslenie"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157
|
||
msgid "Show negative objects in ghost color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show DCodes"
|
||
msgstr "Kódy D"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163
|
||
msgid "Show dcode number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show in Differential Mode"
|
||
msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
|
||
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip Gerber View"
|
||
msgstr "Súbory Gerber"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show as mirror image"
|
||
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:110
|
||
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board File Name"
|
||
msgstr "Meno súboru dosky:"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:144
|
||
msgid "D Codes"
|
||
msgstr "Kódy D"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:172
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Source file \"%s\" is not available"
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:179
|
||
msgid "No editor defined. Please select one"
|
||
msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No file loaded on the active layer %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Highlight Items of Component \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:82
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clarify selection"
|
||
msgstr "Konkretizovať výber"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79
|
||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:525
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Vrstvy"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80
|
||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:545
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
|
||
msgid "DCodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
|
||
msgid "Show DCodes identification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative Objects"
|
||
msgstr "Negatívne vykreslenie"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101
|
||
msgid "Show negative objects in this color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
||
msgid "Show the (x,y) grid dots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show worksheet"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PCB Background"
|
||
msgstr "Telo pozadia"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:124
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514
|
||
msgid "Show All Layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:128
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1501
|
||
msgid "Hide All Layers But Active"
|
||
msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always Hide All Layers But Active"
|
||
msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1517
|
||
msgid "Hide All Layers"
|
||
msgstr "Skryť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139
|
||
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Layer Color for"
|
||
msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:180
|
||
msgid "Change Render Color for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:337
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1817
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2016
|
||
msgid ""
|
||
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:345
|
||
msgid "Enable this for visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:436
|
||
msgid "Left double click or middle click for color change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/base_units.h:48
|
||
msgid "-- mixed values --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/base_units.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-- leave unchanged --"
|
||
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: include/filehistory.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Recent Files"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: include/kiway_player.h:230
|
||
msgid "This file is already open."
|
||
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
|
||
|
||
#: include/lib_table_grid.h:184
|
||
msgid "Library Path"
|
||
msgstr "Cesta knmižnice"
|
||
|
||
#: include/lib_table_grid.h:187
|
||
msgid "Plugin Type"
|
||
msgstr "Typ zásuvného modulu:"
|
||
|
||
#: include/lib_table_grid.h:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktívna knižnica:"
|
||
|
||
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:290
|
||
msgid "Malformed expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/panel_hotkeys_editor.h:63
|
||
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/widgets/infobar.h:100
|
||
msgid "Hide this message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/widgets/resettable_panel.h:54
|
||
msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:126
|
||
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
|
||
msgstr "<html><h1>Výber šablóny</h1></html>"
|
||
|
||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Templates Directory"
|
||
msgstr "Vyberte výstupný adresár"
|
||
|
||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template path:"
|
||
msgstr "Chyba šablóny"
|
||
|
||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:220
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Prechádzať"
|
||
|
||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project Template Title"
|
||
msgstr "Súbor projektu:"
|
||
|
||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project Template Selector"
|
||
msgstr "Chyba súboru projektu"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:42
|
||
msgid "KiCad project file"
|
||
msgstr "Súbor projektu Kicad"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:62
|
||
msgid "Unzip Project"
|
||
msgstr "Rozbaliť projekt"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Open \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Otvoriť <%s>\n"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:72
|
||
msgid "Target Directory"
|
||
msgstr "Cieľový adresár"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:78
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unzipping project in \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Rozbaľovanie projektu do <%s>\n"
|
||
|
||
#: kicad/files-io.cpp:113
|
||
msgid "Archive Project Files"
|
||
msgstr "Archivovať súbory projektu"
|
||
|
||
#: kicad/import_project.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad Project Destination"
|
||
msgstr "Súbor projektu Kicad <%s> nenájdený"
|
||
|
||
#: kicad/import_project.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
|
||
"their own clean directory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich "
|
||
"vlastných, prázdnych, adresároch.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?"
|
||
|
||
#: kicad/import_project.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
|
||
msgstr "Archivovať súbory projektu"
|
||
|
||
#: kicad/import_project.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Eagle Project Files"
|
||
msgstr "Uložiť súbor projektu"
|
||
|
||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:538
|
||
msgid "Load File to Edit"
|
||
msgstr "Načítať súbor na úpravy"
|
||
|
||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:654
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Project name:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "Súbor projektu:"
|
||
|
||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:689
|
||
msgid "Restoring session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:699
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Restoring \"%s\""
|
||
msgstr "Očakávané"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Recent Projects"
|
||
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Non-KiCad Project..."
|
||
msgstr "Import schémy"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import CADSTAR Project..."
|
||
msgstr "Rozbaliť projekt"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:94
|
||
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import EAGLE Project..."
|
||
msgstr "Rozbaliť projekt"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:99
|
||
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Archive Project..."
|
||
msgstr "Archivovať súbory projektu"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
|
||
msgstr "Zbalí súbory projektu do archívu zip"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Unarchive Project..."
|
||
msgstr "Archivovať súbory projektu"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:112 kicad/menubar.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unarchive project files from zip archive"
|
||
msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse Project Files"
|
||
msgstr "Archivovať súbory projektu"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open project directory in file browser"
|
||
msgstr "Výstupný adresár:"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Local File..."
|
||
msgstr "Upraviť súbor dokumentácie"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit local file in text editor"
|
||
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:211
|
||
msgid "Archive all project files"
|
||
msgstr "Archivuje všetky súbory projektu"
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:224
|
||
msgid "Reveal project folder in Finder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/menubar.cpp:226
|
||
msgid "Open project directory in file explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/project_template.cpp:52
|
||
msgid "Could open the template path!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/project_template.cpp:57
|
||
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/project_template.cpp:63
|
||
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/project_template.cpp:224
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create folder \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Project..."
|
||
msgstr "Vytvorí nový projekt"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create new blank project"
|
||
msgstr "Vytvorí nový projekt"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Project from Template..."
|
||
msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create new project from template"
|
||
msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Project..."
|
||
msgstr "Otvorený kolektor....."
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
|
||
msgid "Open an existing project"
|
||
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Project"
|
||
msgstr "Vytvorí nový projekt"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close the current project"
|
||
msgstr "Uloží aktuálny projekt"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Schematic"
|
||
msgstr "Tlač schémy"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Schematic Symbols"
|
||
msgstr "Tlač schémy"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit PCB"
|
||
msgstr "Upraviť plošku"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit PCB Footprints"
|
||
msgstr "Púzdra naviac:"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Gerber Files"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor Gerber"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert Image"
|
||
msgstr "Presunúť obrázok"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95
|
||
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculator Tools"
|
||
msgstr "Kalkulátor DPS"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100
|
||
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Worksheet"
|
||
msgstr "Technický list"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106
|
||
msgid "Edit worksheet graphics and text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Text Editor"
|
||
msgstr "Textový E&ditor"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112
|
||
msgid "Launch preferred text editor"
|
||
msgstr "Spustí predvolený textový editor"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new directory for the project"
|
||
msgstr "Vytvorí nový adresár"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:84
|
||
msgid "Create New Project"
|
||
msgstr "Vytvorí nový projekt"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:215
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Directory \"%s\" could not be created.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please make sure you have write permissions and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The selected directory is not empty. It is recommended that you create "
|
||
"projects in their own empty directory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich "
|
||
"vlastných, prázdnych, adresároch.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:155
|
||
msgid "System Templates"
|
||
msgstr "Systémové šablóny"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164
|
||
msgid "User Templates"
|
||
msgstr "Používateľské šablóny"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
|
||
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
|
||
msgstr "Nebola zvolená šablóna projektu. Nemožno vytvoriť nový projekt."
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Project Folder"
|
||
msgstr "Uložiť súbor projektu"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:227
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:541
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:543
|
||
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwriting files:"
|
||
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257
|
||
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
|
||
msgstr "Problém pri vytváraní nového projektu zo šablóny!"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276
|
||
msgid "Template Error"
|
||
msgstr "Chyba šablóny"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:298
|
||
msgid "Open Existing Project"
|
||
msgstr "Otvorí existujúci projekt"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:480
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot copy folder \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Project To"
|
||
msgstr "Uložiť súbor projektu"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application failed to load:\n"
|
||
msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:615 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1403
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad Error"
|
||
msgstr "Chyba načítania"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application failed to load."
|
||
msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:681
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
|
||
msgstr " skončené [pid=%d]\n"
|
||
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:741
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
|
||
msgstr " spustené [pid=%ld]\n"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:255
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Current project directory:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Výstupný adresár:"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:256
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Vytvorí nový adresár"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to this Project"
|
||
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:715
|
||
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Directory..."
|
||
msgstr "Nový &adresár"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:723
|
||
msgid "Create a New Directory"
|
||
msgstr "Vytvorí nový adresár"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:731 kicad/tree_project_frame.cpp:741
|
||
msgid "Reveal in Finder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:732
|
||
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:734
|
||
msgid "Open Directory in File Explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413
|
||
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:742
|
||
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:744
|
||
msgid "Open Directories in File Explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:745
|
||
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:756
|
||
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
||
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open files in a Text Editor"
|
||
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit in a Text Editor"
|
||
msgstr "&Upraviť v textovom editore"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename File..."
|
||
msgstr "Premenovať súbor"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:769
|
||
msgid "Rename file"
|
||
msgstr "Premenuje súbor"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Files..."
|
||
msgstr "Premenovať súbor"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename files"
|
||
msgstr "Premenuje súbor"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the file and its content"
|
||
msgstr "Zmaže adresár a jeho obsah"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the files and their contents"
|
||
msgstr "Zmaže adresár a jeho obsah"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print the contents of the file"
|
||
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:847
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
|
||
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Directory"
|
||
msgstr "&Zmazať adresár"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:848
|
||
msgid "Delete File"
|
||
msgstr "Zmazať súbor"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:853
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete %lu items?"
|
||
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Multiple Items"
|
||
msgstr "Zmazať položky"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:886
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change filename: \"%s\""
|
||
msgstr "Zmení meno súboru:"
|
||
|
||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:888
|
||
msgid "Change filename"
|
||
msgstr "Zmení meno súboru"
|
||
|
||
#: kicad/treeproject_item.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changing file extension will change file type.\n"
|
||
"Do you want to continue ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n"
|
||
" Chcete pokračovať?"
|
||
|
||
#: kicad/treeproject_item.cpp:115
|
||
msgid "Rename File"
|
||
msgstr "Premenovať súbor"
|
||
|
||
#: kicad/treeproject_item.cpp:123
|
||
msgid "Unable to rename file ... "
|
||
msgstr "Nemožno premenovať súbor ... "
|
||
|
||
#: kicad/treeproject_item.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permission error?"
|
||
msgstr "Chybné oprávnenia?"
|
||
|
||
#: kicad/treeproject_item.cpp:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to delete '%s'"
|
||
msgstr "Vytvorenie zlyhalo"
|
||
|
||
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:46
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error code: %d"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Ukážka rozloženia"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
|
||
msgid "Y start:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
|
||
msgid "X start:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Začiatok"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:271
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper Left"
|
||
msgstr "Medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:269
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:272
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower Right"
|
||
msgstr "Napájací vstup"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329
|
||
msgid "Lower Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
|
||
msgid "X end:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
|
||
msgid "Y end:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Item"
|
||
msgstr "Nájsť ďalšiu položku"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Page Layout"
|
||
msgstr "Tlač strany %d"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
|
||
msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy."
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:242
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Tlačenie"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show on all pages"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First page only"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subsequent pages only"
|
||
msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H align:"
|
||
msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "V align:"
|
||
msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:133
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:508
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:166
|
||
msgid "Text width:"
|
||
msgstr "Šírka textu:"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:143
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:518
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
|
||
msgid "Text height:"
|
||
msgstr "Výška textu:"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum width:"
|
||
msgstr "Minimálna šírka"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:181
|
||
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum height:"
|
||
msgstr "Výška textu:"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set to 0 to use default values"
|
||
msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set to 0 for default"
|
||
msgstr "Uložiť ako predvolené"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1349
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "Otočenie:"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmap DPI:"
|
||
msgstr "Informácie o bitmape:"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat count:"
|
||
msgstr "Počet položiek"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step text:"
|
||
msgstr "Umiestniť list"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:439
|
||
msgid "Step X:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449
|
||
msgid "Step Y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:679
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Použiť"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti textu"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Values:"
|
||
msgstr "Predvolený typ prechodky:"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:542
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line thickness:"
|
||
msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:552
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text thickness:"
|
||
msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set to Default"
|
||
msgstr "Uložiť ako predvolené"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Margins:"
|
||
msgstr "Tlač strany"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Vľavo"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:639
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "Dolná"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:688
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Všeobecné voľby"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Layout Description File"
|
||
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
|
||
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:70 pagelayout_editor/files.cpp:159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" loaded"
|
||
msgstr "File %s saved"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
|
||
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Existing Page Layout File"
|
||
msgstr "Otvorí existujúcu vrstvu"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:128 pagelayout_editor/files.cpp:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to load %s file"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:135
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" inserted"
|
||
msgstr "File %s saved"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:143
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otvoriť"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to write \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/files.cpp:204
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" written"
|
||
msgstr "File %s saved"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Uložiť &ako..."
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/files.cpp:198 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:246
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:526
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:145
|
||
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:170
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:313
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error when loading file \"%s\""
|
||
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:419
|
||
msgid "Error Init Printer info"
|
||
msgstr "Chyba inicializácie informácií tlačiarne"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no file selected"
|
||
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "coord origin: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New page layout file is unsaved"
|
||
msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:909
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page layout changes are unsaved"
|
||
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74
|
||
msgid "Left Top paper corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right Bottom page corner"
|
||
msgstr "Ľavý dolná roh"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left Bottom page corner"
|
||
msgstr "Ľavý dolná roh"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
|
||
msgid "Right Top page corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
|
||
msgid "Left Top page corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89
|
||
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page 1"
|
||
msgstr "Strana"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other pages"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
|
||
"which are not on all page are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
|
||
msgid "Add Line"
|
||
msgstr "Pridať čiaru"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a line"
|
||
msgstr "Pridať čiaru"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Bitmap"
|
||
msgstr "Načítať bitovú mapu"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a bitmap image"
|
||
msgstr "Pridá bitmapový obrázok"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Existing Page Layout File..."
|
||
msgstr "Otvorí existujúcu vrstvu"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
|
||
msgid "Append an existing page layout design file to current file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Design Inspector"
|
||
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
|
||
msgid "Show the list of items in page layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Preview Settings..."
|
||
msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
|
||
msgid "Edit preview data for page size and title block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show title block in preview mode"
|
||
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Show title block in preview mode:\n"
|
||
"text placeholders will be replaced with preview data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show title block in edit mode"
|
||
msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Show title block in edit mode:\n"
|
||
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error writing objects to clipboard"
|
||
msgstr "Exportuje kresby do schránky"
|
||
|
||
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:259
|
||
msgid "Clarify Selection"
|
||
msgstr "Konkretizovať výber"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/attenuators.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attenuation more than %f dB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"### Bridged tee attenuator:\n"
|
||
"__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n"
|
||
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
|
||
"__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"* __a__ attenuation in dB\n"
|
||
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)<br><br>\n"
|
||
"* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n"
|
||
"* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"## Pi attenuator\n"
|
||
"__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n"
|
||
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
|
||
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"* __a__ attenuation in dB\n"
|
||
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
|
||
"* __A = (L + 1)/(L - 1)__<br><br>\n"
|
||
"* ___R2 = (L- 1)/2 \\* √ ( (Zin \\* Zout) / L)___\n"
|
||
"* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n"
|
||
"* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"## Splitted attenuator\n"
|
||
"### Attenuation is 6dB\n"
|
||
"___Z<sub>in</sub>___ desired input impedance in Ω<br>\n"
|
||
"___Z<sub>out</sub>___ desired output impedance in Ω<br>\n"
|
||
"___Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
|
||
"\n"
|
||
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>out</sub>/3___\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"## Tee attenuator\n"
|
||
"__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n"
|
||
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
|
||
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"* __a__ attenuation in dB\n"
|
||
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
|
||
"* ___A = (L + 1)/(L - 1)___<br><br>\n"
|
||
"* ___R2 = 2√(L \\* Z<sub>in</sub> \\* Z<sub>out</sub> )/(L - 1)___\n"
|
||
"* ___R1 = Z<sub>in</sub> \\* A - R2___\n"
|
||
"* ___R3 = Z<sub>out</sub> \\* A - R2___\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data file error."
|
||
msgstr "Chyba vytvorenia"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form.cpp:33
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:174
|
||
msgid "Bad or missing parameters!"
|
||
msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vref:"
|
||
msgstr "Uref"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1592
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1681
|
||
msgid "Volt"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
|
||
msgid "Separate sense pin"
|
||
msgstr "Samostatný vývod snímača"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
|
||
msgid "3 terminals regulator"
|
||
msgstr "3-vývodový regulátor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Iadj:"
|
||
msgstr "Iadj"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:157
|
||
msgid "uA"
|
||
msgstr "µA"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
|
||
msgid "Regulator Parameters"
|
||
msgstr "Parametre regulátora"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:63
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:405
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Vzorec"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:65
|
||
msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
|
||
msgstr "Uout = Uref * (R1 + R2) / R2"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R1:"
|
||
msgstr "R1"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:97
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:111
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:465
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:155
|
||
msgid "kOhm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R2:"
|
||
msgstr "R2"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vout:"
|
||
msgstr "Uout"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:125
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:141
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:134
|
||
msgid ""
|
||
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
|
||
"Should not be 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:150
|
||
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:166
|
||
msgid ""
|
||
"Type of the regulator.\n"
|
||
"There are 2 types:\n"
|
||
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
|
||
"- 3 terminal pins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170
|
||
msgid "Standard Type"
|
||
msgstr "Štandardný typ"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170
|
||
msgid "3 Terminal Type"
|
||
msgstr "3-vývodový typ"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:188
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:335
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Vypočítať"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regulator"
|
||
msgstr "Regulátor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208
|
||
msgid "Regulators data file:"
|
||
msgstr "Dátový súbor regulátora:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:210
|
||
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:229
|
||
msgid "Edit Regulator"
|
||
msgstr "Upraviť regulátor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:230
|
||
msgid "Edit the current selected regulator."
|
||
msgstr "Upraví aktuálne vybratý regulátor."
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234
|
||
msgid "Add Regulator"
|
||
msgstr "Pridať regulátor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235
|
||
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
|
||
msgstr "Pridá novú položku do aktuálneho zoznamu regulátorov"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:239
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:223
|
||
msgid "Remove Regulator"
|
||
msgstr "Odstrániť regulátor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:240
|
||
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
|
||
msgstr "Odstráni položku z aktuálneho zoznamu regulátorov"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:261
|
||
msgid "Regulators"
|
||
msgstr "Regulátory"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
|
||
msgid "PI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
|
||
msgid "Tee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
|
||
msgid "Bridged Tee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
|
||
msgid "Resistive Splitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attenuators"
|
||
msgstr "Útlm"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:285
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1114
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1446
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametre:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:293
|
||
msgid "Attenuation"
|
||
msgstr "Útlm"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:300
|
||
msgid "dB"
|
||
msgstr "dB"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:304
|
||
msgid "Zin"
|
||
msgstr "Zin"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:311
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:322
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:362
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:373
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:384
|
||
msgid "Ohms"
|
||
msgstr "Ω"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:315
|
||
msgid "Zout"
|
||
msgstr "Zout"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:355
|
||
msgid "R1"
|
||
msgstr "R1"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:366
|
||
msgid "R2"
|
||
msgstr "R2"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:377
|
||
msgid "R3"
|
||
msgstr "R3"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:394
|
||
msgid "Messages:"
|
||
msgstr "Správy:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:417
|
||
msgid "RF Attenuators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:431
|
||
msgid "E-Series Resistor Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Vstup"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Required Resistance:"
|
||
msgstr "Odpor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude Value 1:"
|
||
msgstr "Hodnota poľa"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude Value 2:"
|
||
msgstr "Hodnota poľa"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E1"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E3"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E6"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available Values"
|
||
msgstr "Predvolený typ prechodky:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solutions"
|
||
msgstr "Otočenie:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simple Solution:"
|
||
msgstr "Otočenie:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3R Solution:"
|
||
msgstr "Otočenie:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4R Solution:"
|
||
msgstr "Otočenie:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:609
|
||
msgid "E-Series"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
|
||
msgid "10% / 5%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
|
||
msgid "<= 2%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:616
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:645
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Tolerancia"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:625
|
||
msgid "1st Band"
|
||
msgstr "1. skupina"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:629
|
||
msgid "2nd Band"
|
||
msgstr "2. skupina"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:633
|
||
msgid "3rd Band"
|
||
msgstr "3. skupina"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4th Band"
|
||
msgstr "1. skupina"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Násobiteľ"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:674
|
||
msgid "Color Code"
|
||
msgstr "Farebný kód"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
|
||
msgid "Microstrip Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
|
||
msgid "Coplanar wave guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
|
||
msgid "Coplanar wave guide with ground plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
|
||
msgid "Rectangular Waveguide"
|
||
msgstr "Pravoúhly vlnovod"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
|
||
msgid "Coaxial Line"
|
||
msgstr "Koaxiálna čiara"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
|
||
msgid "Coupled Microstrip Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
|
||
msgid "Stripline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
|
||
msgid "Twisted Pair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:684
|
||
msgid "Transmission Line Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:701
|
||
msgid "Substrate Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:709
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227
|
||
msgid "Er:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:719
|
||
msgid "TanD:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729
|
||
msgid "Rho:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:731
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217
|
||
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H:"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:753
|
||
msgid "H_t:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T:"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:777
|
||
msgid "Rough:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:789
|
||
msgid "mu Rel:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:801
|
||
msgid "mu Rel C:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Component Parameters"
|
||
msgstr "Parametre súčiastky:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858
|
||
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864
|
||
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical Parameters"
|
||
msgstr "Fyzikálne parametre:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "Analyzovať"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Synthesize"
|
||
msgstr "Syntetizovať"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical Parameters"
|
||
msgstr "Elektrické parametre:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:985
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:997
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1009
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:315 pcbnew/pcb_shape.cpp:490 pcbnew/pcb_shape.cpp:531
|
||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:123
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Uhol"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Výsledky:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1108
|
||
msgid "TransLine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finished hole diameter (D):"
|
||
msgstr "Diera via > priemer"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plating thickness (T):"
|
||
msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via length:"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150
|
||
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via pad diameter:"
|
||
msgstr "Polomer prechodky"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1164
|
||
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clearance hole diameter:"
|
||
msgstr "Diera via > priemer"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178
|
||
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Z0:"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1192
|
||
msgid "Characteristic impedance of conductor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1204
|
||
msgid "Applied current:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215
|
||
msgid "Plating resistivity (Ohm.m):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
|
||
msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1239
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temperature rise:"
|
||
msgstr "Nárast teploty"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1241
|
||
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1248
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1474
|
||
msgid "deg C"
|
||
msgstr "°C"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pulse rise time:"
|
||
msgstr "Šírka pera:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1254
|
||
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ns"
|
||
msgstr "nie"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263
|
||
msgid "nanoseconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top view of via"
|
||
msgstr "Pohľad zhora"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1290
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1572
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resistance:"
|
||
msgstr "Odpor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1298
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1408
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1580
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1669
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:154
|
||
msgid "Ohm"
|
||
msgstr "Ω"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1302
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1584
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Voltage drop:"
|
||
msgstr "Úbytok napätia"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1314
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1596
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Power loss:"
|
||
msgstr "&Port napájania"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1322
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1604
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1693
|
||
msgid "Watt"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal resistance:"
|
||
msgstr "Rozstupy spojov"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1328
|
||
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deg C/Watt"
|
||
msgstr "°C"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1340
|
||
msgid "Estimated ampacity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Based on temperature rise"
|
||
msgstr "Nárast teploty"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capacitance:"
|
||
msgstr "Odpor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pF"
|
||
msgstr "Hore"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1364
|
||
msgid "pico-Farad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1368
|
||
msgid "Rise time degradation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1370
|
||
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "Hore"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1380
|
||
msgid "picoseconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inductance:"
|
||
msgstr "Odpor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nH"
|
||
msgstr "nie"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1394
|
||
msgid "nano-Henry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reactance:"
|
||
msgstr "Odpor"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1400
|
||
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1418
|
||
msgid ""
|
||
"Warning:\n"
|
||
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
|
||
"Some parameters cannot be calculated for a via\n"
|
||
"inside a copper zone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "Prúd"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conductor length:"
|
||
msgstr "Dĺžka vodiča"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1493
|
||
msgid "Resistivity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ohm-meter"
|
||
msgstr "milimetre"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External Layer Traces"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1525
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trace width:"
|
||
msgstr "Šírka textu:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1539
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trace thickness:"
|
||
msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1560
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross-section area:"
|
||
msgstr "Plocha prekríženia"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1568
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1657
|
||
msgid "mm ^ 2"
|
||
msgstr "mm ^ 2"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal Layer Traces"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1729
|
||
msgid "Voltage > 500V:"
|
||
msgstr "Napätie > 500 V:"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1736
|
||
msgid "Update Values"
|
||
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1745
|
||
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
|
||
msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty (z IPC 2221)"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1764
|
||
msgid "B1"
|
||
msgstr "B1"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1765
|
||
msgid "B2"
|
||
msgstr "B2"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1766
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr "B3"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1767
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1769
|
||
msgid "A6"
|
||
msgstr "A6"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1770
|
||
msgid "A7"
|
||
msgstr "A7"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1777
|
||
msgid "0 ... 15V"
|
||
msgstr "0 ... 15V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1778
|
||
msgid "16 ... 30V"
|
||
msgstr "16 ... 30V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1779
|
||
msgid "31 ... 50V"
|
||
msgstr "31 ... 50V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1780
|
||
msgid "51 ... 100V"
|
||
msgstr "51 ... 100V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1781
|
||
msgid "101 ... 150V"
|
||
msgstr "101 ... 150V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1782
|
||
msgid "151 ... 170V"
|
||
msgstr "151 ... 170V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1783
|
||
msgid "171 ... 250V"
|
||
msgstr "171 ... 250V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1784
|
||
msgid "251 ... 300V"
|
||
msgstr "251 ... 300V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1785
|
||
msgid "301 ... 500V"
|
||
msgstr "301 ... 500V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1786
|
||
msgid " > 500V"
|
||
msgstr " > 500V"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1795
|
||
msgid ""
|
||
"* B1 - Internal Conductors\n"
|
||
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
|
||
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
|
||
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
|
||
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
|
||
"elevation)\n"
|
||
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
|
||
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
|
||
"elevation)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1806
|
||
msgid "Electrical Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1819
|
||
msgid "Note: Values are minimal values"
|
||
msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1838
|
||
msgid "Class 1"
|
||
msgstr "Trieda 1"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1839
|
||
msgid "Class 2"
|
||
msgstr "Trieda 2"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1840
|
||
msgid "Class 3"
|
||
msgstr "Trieda 3"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1841
|
||
msgid "Class 4"
|
||
msgstr "Trieda 4"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1842
|
||
msgid "Class 5"
|
||
msgstr "Trieda 5"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1843
|
||
msgid "Class 6"
|
||
msgstr "Trieda 6"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1850
|
||
msgid "Lines width"
|
||
msgstr "Hrúbka čiar"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1851
|
||
msgid "Min clearance"
|
||
msgstr "Minimálny rozstup"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1852
|
||
msgid "Via: (diam - drill)"
|
||
msgstr "Prechod: (priem – vŕtanie)"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1853
|
||
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1854
|
||
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1873
|
||
msgid "Board Classes"
|
||
msgstr "Triedy dosiek"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PCB Calculator"
|
||
msgstr "Kalkulátor DPS"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"E-series defined in IEC 60063 are a widely accepted system of preferred\n"
|
||
"numbers for electronic components. Available values are approximately\n"
|
||
"equally spaced in a logarithmic scale.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\tE12: 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n"
|
||
"\tE6: 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n"
|
||
"\tE3: 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n"
|
||
"\tE1: 1,0 - - - - - - - - - - -\n"
|
||
"\n"
|
||
"This calculator finds combinations of standard E-series components to\n"
|
||
"create arbitrary values. You can enter the required resistance from 0,0025 "
|
||
"to 4000 kOhm. \n"
|
||
"Solutions using up to 3 components are given. \n"
|
||
"\n"
|
||
"If a closer solutions is needed, the 4R checkbox option will give "
|
||
"solutions \n"
|
||
"using 4 components for the E12 series only. This option\n"
|
||
"may take longer to compute. \n"
|
||
"\n"
|
||
"It is also possible to specify up to two values to exclude from the solution "
|
||
"if these\n"
|
||
"component values are not available\n"
|
||
"\n"
|
||
"Solutions are given in the following formats:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
|
||
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
|
||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:125
|
||
msgid ""
|
||
"Data modified, and no data filename to save modifications\n"
|
||
"Do you want to exit and abandon your change?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:127
|
||
msgid "Regulator list change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to write file \"%s\"\n"
|
||
"Do you want to exit and abandon your change?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write Data File Error"
|
||
msgstr "Chyba súboru projektu"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:126
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
|
||
msgstr "Dátový súbor kalkulačky DPS (*.%s)|*.%s"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
|
||
msgid "Select PCB Calculator Data File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:145
|
||
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to read data file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno čítať dátový súbor <%s>"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:193
|
||
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
|
||
msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vout must be greater than vref"
|
||
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vref set to 0 !"
|
||
msgstr " Uref nastavené na 0 !"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:313
|
||
msgid "Incorrect value for R1 R2"
|
||
msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
|
||
"to suit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
|
||
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
|
||
"current will then be calculated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The controlling value is shown in bold.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
|
||
"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
|
||
"(10mm).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The formula, from IPC 2221, is\n"
|
||
"<center>__I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup>__</center>\n"
|
||
"where: \n"
|
||
"__I__ = maximum current in amps \n"
|
||
"__dt__ = temperature rise above ambient in deg C \n"
|
||
"__W,H__ = width and thickness in mils \n"
|
||
"__K__ = 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:126 pcb_calculator/via.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative Dielectric Constants"
|
||
msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:148
|
||
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:170
|
||
msgid "Specific Resistance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Er"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
|
||
msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123
|
||
msgid "TanD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
|
||
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
|
||
msgid "Rho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:130
|
||
msgid ""
|
||
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
|
||
"(Ohm*meter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
|
||
msgid "Frequency of the input signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:185
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:253
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
|
||
msgid "ErEff:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:219
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conductor Losses:"
|
||
msgstr "Dĺžka vodiča"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:417
|
||
msgid "Dielectric Losses:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:148
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:221
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
|
||
msgid "Skin Depth:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:224
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:381
|
||
msgid "Height of Substrate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:153
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
|
||
msgid "Height of Box Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:193
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
|
||
msgid "Strip Thickness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:158
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:159
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
|
||
msgid "Conductor Roughness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
|
||
msgid "mu Rel S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
|
||
msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:263
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:296
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424
|
||
msgid "mu Rel C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:264
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:297
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:346
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
|
||
msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:174
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:443
|
||
msgid "Characteristic Impedance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical Length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gap Width"
|
||
msgstr "Šírka"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
|
||
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:256
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TE-Modes:"
|
||
msgstr "Uzly"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TM-Modes:"
|
||
msgstr "Uzly"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:260
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
|
||
msgid "mu Rel I"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:261
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
|
||
msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
|
||
msgid "Width of Waveguide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
|
||
msgid "Height of Waveguide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waveguide Length"
|
||
msgstr "Dĺžka segmentu"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Din"
|
||
msgstr "v"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:433
|
||
msgid "Inner Diameter (conductor)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:435
|
||
msgid "Dout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:436
|
||
msgid "Outer Diameter (insulator)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
|
||
msgid "ErEff Even:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325
|
||
msgid "ErEff Odd:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conductor Losses Even:"
|
||
msgstr "Dĺžka vodiča"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327
|
||
msgid "Conductor Losses Odd:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328
|
||
msgid "Dielectric Losses Even:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
|
||
msgid "Dielectric Losses Odd:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
|
||
msgid "Zeven"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
|
||
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363
|
||
msgid "Zodd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
|
||
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
|
||
msgid "distance between strip and top metal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Twists"
|
||
msgstr "Umelci"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
|
||
msgid "Number of Twists per Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
|
||
msgid "ErEnv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:429
|
||
msgid "Relative Permittivity of Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cable Length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/via.cpp:82
|
||
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:67
|
||
msgid "um"
|
||
msgstr "µm"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:68
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:69
|
||
msgid "mil"
|
||
msgstr "mil"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:70
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:65
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "palec"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:71
|
||
msgid "oz/ft^2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
|
||
msgid "GHz"
|
||
msgstr "GHz"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
|
||
msgid "MHz"
|
||
msgstr "MHz"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "kHz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
|
||
msgid "Radian"
|
||
msgstr "Radián"
|
||
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Stupeň"
|
||
|
||
#: pcbnew/array_creator.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create an array"
|
||
msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoplacing components..."
|
||
msgstr "Umiestniť súčiastku"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:957
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Autoplacing %s"
|
||
msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoplace Components"
|
||
msgstr "Presunúť súčiastku"
|
||
|
||
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoplace components"
|
||
msgstr "Umiestniť súčiastku"
|
||
|
||
#: pcbnew/board.cpp:88
|
||
msgid "This is the default net class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board.cpp:725
|
||
msgid "PCB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board.cpp:1071 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:77
|
||
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:104 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:429
|
||
#: pcbnew/ratsnest/ratsnest.cpp:52 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1101
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/board.cpp:1074 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:156
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:84
|
||
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:124 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:432
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
|
||
msgid "Vias"
|
||
msgstr "Prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/board.cpp:1077 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Segments"
|
||
msgstr "Ťahať segment"
|
||
|
||
#: pcbnew/board.cpp:1080 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:438
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "Uzly"
|
||
|
||
#: pcbnew/board.cpp:1083 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:441
|
||
#: pcbnew/ratsnest/ratsnest.cpp:55
|
||
msgid "Nets"
|
||
msgstr "Siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/board.cpp:1086 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unrouted"
|
||
msgstr "Obnoviť neprepojené"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:165
|
||
msgid "NetName"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/pad.cpp:828 pcbnew/track.cpp:729
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetClass"
|
||
msgstr "Trieda siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:36 pcbnew/pad.cpp:1031
|
||
msgid "Rect"
|
||
msgstr "Pravouholník"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:39
|
||
msgid "Bezier Curve"
|
||
msgstr "Bezierova krivka"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:40 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2113
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:504
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Mnohouholník"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "all copper layers"
|
||
msgstr "všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "and others"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no layers"
|
||
msgstr "Všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:183 pcbnew/track.cpp:1062 pcbnew/track.cpp:1079
|
||
msgid "Position X"
|
||
msgstr "Pozícia X"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:185 pcbnew/track.cpp:1065 pcbnew/track.cpp:1082
|
||
msgid "Position Y"
|
||
msgstr "Pozícia Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_item.cpp:189
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Zamknuté"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dielectric %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:525
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Silk Screen"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:533
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Solder Paste"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:541
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Solder Mask"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:585
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Solder Mask"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:593
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Solder Paste"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:601
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Silk Screen"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
|
||
msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
|
||
msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Rozpis materiálu"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:101
|
||
msgid "Epsilon R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:96
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loss Tg"
|
||
msgstr "Strata"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dielectric material characteristics:"
|
||
msgstr "Elektrické parametre:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
|
||
msgid "Epsilon R:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loss Tg:"
|
||
msgstr "Strata"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available materials:"
|
||
msgstr "Uložiť rozpis materiálu"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dielectric Materials"
|
||
msgstr "Zoznam materiálu"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:110
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:111
|
||
msgid "PrePreg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer \"%s\" (sublayer %d/%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185
|
||
msgid "Select dielectric layer to add to board stack up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dielectric Layers List"
|
||
msgstr "Vyberte vrstvu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:235
|
||
msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dielectric Layers"
|
||
msgstr "Vyberte vrstvu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:619
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper"
|
||
msgstr "Meď:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:938
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
|
||
"used)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:958
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1005
|
||
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1049
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Board thickness %s differs from stackup thickness %s\n"
|
||
"Allowed max error %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1206
|
||
msgid ""
|
||
"A locked dielectric thickness is < 0\n"
|
||
"Unlock it or change its thickness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1217
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot calculate dielectric thickness\n"
|
||
"At least one dielectric layer must be not locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot calculate dielectric thickness\n"
|
||
"Fixed thickness too big or board thickness too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1558
|
||
msgid "Physical stackup has not been updated to match layer count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1559
|
||
msgid "Update Physical Stackup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1561
|
||
msgid "Update dielectric thickness from board thickness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board thickness:"
|
||
msgstr "Hrúbka:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
|
||
msgid "Current thickness from stackup:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Dielectric Thickness"
|
||
msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Set thickness of all not locked dielectric layers.\n"
|
||
"The thickness will be the same for all not locked dielectric layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:68
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No constraint"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Impedance controlled"
|
||
msgstr "Ovládanie pera:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Impedance Control"
|
||
msgstr "Ovládanie pera:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"If Impedance Controlled option is set,\n"
|
||
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Dielectric Layer"
|
||
msgstr "Vyberte vrstvu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Dielectric Layer"
|
||
msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Finish"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has castellated pads"
|
||
msgstr "Pridať plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plated board edge"
|
||
msgstr "Tlač okrajov dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper finish:"
|
||
msgstr "Medené zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge card connectors:"
|
||
msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
|
||
msgid "Yes, bevelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options for edge card connectors."
|
||
msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
|
||
msgid "ENIG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
|
||
msgid "ENEPIG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
|
||
msgid "HAL SnPb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
|
||
msgid "HAL lead-free"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
|
||
msgid "Hard gold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Immersion tin"
|
||
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:52
|
||
msgid "Immersion nickel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:53
|
||
msgid "Immersion silver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Immersion gold"
|
||
msgstr "Informácie o verzii knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:55
|
||
msgid "HT_OSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56
|
||
msgid "OSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:58
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "Používateľská mriežka"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grécky"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "&Znova"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:74
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Čierna"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:75
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Biela"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Svetložltá"
|
||
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not specified"
|
||
msgstr "Nešpecifikované"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79
|
||
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89
|
||
msgid "Save Bill of Materials"
|
||
msgstr "Uložiť rozpis materiálu"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:642
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:257
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
|
||
msgid "Designator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Balík"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Počet"
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
|
||
msgid "Designation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
|
||
msgid "Supplier and ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:104
|
||
msgid "Checking zone fills..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove track shorting two nets"
|
||
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove via shorting two nets"
|
||
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove redundant via"
|
||
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove duplicate track"
|
||
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge co-linear tracks"
|
||
msgstr "Via blízko spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
|
||
msgid "Remove track not connected at both ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
|
||
msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove zero-length track"
|
||
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove track inside pad"
|
||
msgstr "Odstrániť polia"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
|
||
msgid "Remove zero-size graphic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove duplicated graphic"
|
||
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert lines to rectangle"
|
||
msgstr "Odstrániť obdĺžnik"
|
||
|
||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown cleanup action"
|
||
msgstr "Vráti poslednú akciu"
|
||
|
||
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:542
|
||
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(not a closed shape)"
|
||
msgstr " (nie je súbor Kicad)"
|
||
|
||
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:814
|
||
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:826
|
||
msgid "(self-intersecting)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:163 pcbnew/cross-probing.cpp:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s nenájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pin %s not found"
|
||
msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pin %s found"
|
||
msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s found"
|
||
msgstr "%s nájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:84
|
||
msgid "Only front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85
|
||
msgid "Only back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only selected"
|
||
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Prázdny text!"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Mierka X:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94
|
||
msgid "Excluded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reannotate PCB"
|
||
msgstr "&Číslovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:278
|
||
msgid "No PCB to reannotate!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:289
|
||
msgid "PCB and schematic successfully reannotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s footprints will be reannotated."
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Any reference types %s will not be annotated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Locked footprints will not be annotated"
|
||
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Front footprints will start at %s"
|
||
msgstr "žiadne vývody so signálom %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Back footprints will start at %s."
|
||
msgstr "žiadne vývody so signálom %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the last front footprint + 1"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
|
||
"grid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "footprint location"
|
||
msgstr "Výber puzdier:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reference designator location"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:374
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The schematic will be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:376
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The schematic will not be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are %i types of reference designations\n"
|
||
"**********************************************************\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Excluding: %s from reannotation\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Vymazať číslovanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Change Array\n"
|
||
"***********************\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:550
|
||
msgid "will be ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"No footprints"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"*********** Sort on %s ***********"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Coordinates"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference Designator Coordinates"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:575
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Sort Code %d"
|
||
msgstr "Kód D"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
|
||
"Recommend you run DRC with 'Test footprints against schematic' checked.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:628
|
||
msgid "Reannotate anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Reannotate failed!\n"
|
||
msgstr "Otočiť menovku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
|
||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Front Footprints"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Back Footprints"
|
||
msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:961
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint not found in changelist"
|
||
msgstr "Modul %s nenájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Order"
|
||
msgstr "Filter puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
|
||
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56
|
||
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67
|
||
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78
|
||
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86
|
||
msgid "Vertically: top left to bottom right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97
|
||
msgid "Vertically: top right to bottom left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108
|
||
msgid "Vertically: bottom left to top right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119
|
||
msgid "Vertically: bottom right to top left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Based on location of:"
|
||
msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference Designator"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Round locations to:"
|
||
msgstr "Všeobecné voľby"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
|
||
msgid ""
|
||
"Component position will be rounded\n"
|
||
"to this grid before sorting.\n"
|
||
"This helps with misaligned parts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reannotation Scope"
|
||
msgstr "Výber číslovania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reannotate:"
|
||
msgstr "Otočiť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:748
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Predná"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update schematic"
|
||
msgstr "Otvoriť schému"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front reference start:"
|
||
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting reference designation for front."
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default is 1"
|
||
msgstr "Predvolený"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back reference start:"
|
||
msgstr "odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:226
|
||
msgid ""
|
||
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
|
||
"reference designation on the front."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
|
||
"designation on the front."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove front prefix"
|
||
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
|
||
msgid ""
|
||
"If checked will remove the front side prefix\n"
|
||
"in the front prefix box if present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove back prefix"
|
||
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"If checked will remove the Back side prefix\n"
|
||
"in the back prefix box if present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front prefix:"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
|
||
msgid "Optional prefix for component side reference designations (i.e. F_)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back prefix:"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
|
||
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (i.e. B_)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude locked footprints"
|
||
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
|
||
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude references:"
|
||
msgstr "&Nastavenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:275
|
||
msgid ""
|
||
"Do not re-annotate this type \n"
|
||
"of reference (R means R*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:107
|
||
msgid "Geographical Reannotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Setup"
|
||
msgstr "Strana dosky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Settings from Another Board..."
|
||
msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Stackup"
|
||
msgstr "Strana dosky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Editor Layers"
|
||
msgstr "Editor plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:72
|
||
msgid "Physical Stackup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Predvolený"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text & Graphics"
|
||
msgstr "Grafiky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:78 pcbnew/edit_track_width.cpp:199
|
||
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracks & Vias"
|
||
msgstr "Spoje a prechody:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solder Mask/Paste"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Design Rules"
|
||
msgstr "&Pravidlá návrhu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:82 pcbnew/router/router_tool.cpp:751
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Púzdra:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:190 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:43
|
||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Púzdra:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error importing settings from board:\n"
|
||
"Associated project file %s could not be loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:188 pcbnew/files.cpp:668
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading board file:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba načítania dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:89
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front Side"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:91
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back Side"
|
||
msgstr "Pohľad zozadu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:93
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137
|
||
msgid "THT:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:138
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:142
|
||
msgid "SMD:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:141
|
||
msgid "Through hole:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connector:"
|
||
msgstr "Konektor"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:144
|
||
msgid "NPTH:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165
|
||
msgid "Through vias:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blind/buried:"
|
||
msgstr "Slepá/Vnorená"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Micro vias:"
|
||
msgstr "Mikro prechodka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:363
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:378
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:402
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:421
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:422
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:423
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "neznámy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "nájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:454
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:457
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:462
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:467
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1045
|
||
msgid "PTH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1048
|
||
msgid "NPTH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Report File"
|
||
msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647
|
||
msgid ""
|
||
"PCB statistics report\n"
|
||
"====================="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:648
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board name"
|
||
msgstr "Triedy dosiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board"
|
||
msgstr "Na doske"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:659
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:712
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:37
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Súčiastky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill holes"
|
||
msgstr "Súbory vŕtania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:725
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error writing to file \"%s\""
|
||
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Size"
|
||
msgstr "Strana dosky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:198
|
||
msgid "Subtract holes from board area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude components with no pins"
|
||
msgstr "Zahrnúť posledné zmeny súčiastky?"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Size"
|
||
msgstr "Šírka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Size"
|
||
msgstr "Šírka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plated"
|
||
msgstr "Neumiestnené"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235
|
||
msgid "Via/Pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Layer"
|
||
msgstr "Vrstva náčtku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop Layer"
|
||
msgstr "Horná vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill Holes"
|
||
msgstr "Súbory vŕtania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Report File..."
|
||
msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Statistics"
|
||
msgstr "Triedy dosiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No footprint selected"
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Footprint"
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update PCB"
|
||
msgstr "Aktualizovať hodnoty"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics cleanup"
|
||
msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge lines into rectangles"
|
||
msgstr "Odstrániť obdĺžnik"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:23
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23
|
||
msgid ""
|
||
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
|
||
"circuit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete redundant graphics"
|
||
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:37
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changes To Be Applied:"
|
||
msgstr "Zmeniť na menovku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleanup Graphics"
|
||
msgstr "Pridať grafiku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150
|
||
msgid "Board cleanup"
|
||
msgstr "Čistenie dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
|
||
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete redundant vias"
|
||
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
|
||
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
|
||
msgid "Delete vias connected on only one layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
|
||
msgid "&Merge co-linear tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36
|
||
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40
|
||
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
|
||
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete tracks fully inside pads"
|
||
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
|
||
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
|
||
msgstr "&Mazanie spojov a plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:41
|
||
msgid "Constraints Resolution Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:282
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chamfer distance:"
|
||
msgstr "Vzdialenosť skosenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:284
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fillet radius:"
|
||
msgstr "Polomer zaoblenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
|
||
msgstr "Šírka lúča tepelnej podpory je menšia ako minimálna šírka."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:430
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:256
|
||
msgid "No layer selected."
|
||
msgstr "Nie je vybratá vrstva."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide nets matching:"
|
||
msgstr "Skryť správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
|
||
"Net names matching this pattern are not displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n"
|
||
"Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show nets matching:"
|
||
msgstr "Zobraziť mená sietí:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
|
||
"Only net names matching this pattern are displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n"
|
||
"Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all nets"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort nets by pad count"
|
||
msgstr "Radiť súčiastky podľa &hodnoty"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"No net will result\n"
|
||
"in an unconnected \n"
|
||
"copper island."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone name:"
|
||
msgstr "Meno siete:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107
|
||
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
|
||
msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone priority level:"
|
||
msgstr "Úroveň priority:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133
|
||
msgid ""
|
||
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
|
||
"2.\n"
|
||
"When a zone is inside another zone:\n"
|
||
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
|
||
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outline display:"
|
||
msgstr "Sklon okraja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 pcbnew/zone.cpp:617
|
||
msgid "Hatched"
|
||
msgstr "Šrafovaný"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76
|
||
msgid "Fully hatched"
|
||
msgstr "Celá šrafovaná"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153
|
||
msgid "Corner smoothing:"
|
||
msgstr "Zaoblenie rohov:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
|
||
msgid "Chamfer"
|
||
msgstr "Skosené"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
|
||
msgid "Fillet"
|
||
msgstr "Zaoblené"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti materiálu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clearance:"
|
||
msgstr "Rozstup"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum width:"
|
||
msgstr "Minimálna šírka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum thickness of filled areas."
|
||
msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad connections:"
|
||
msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
|
||
msgid ""
|
||
"Default pad connection type to zone.\n"
|
||
"This setting can be overridden by local pad settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal reliefs"
|
||
msgstr "Tepelný reliéf"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1394
|
||
msgid "Reliefs for PTH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal clearance:"
|
||
msgstr "Rozstupy spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
|
||
msgstr "Vzdialenosť medzi plôškami rovnakej siete a vyplneným oblasťami."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal spoke width:"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:257
|
||
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
|
||
msgstr "S meďou v tepelnej podpore."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:105
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Vyplniť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:281
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill type:"
|
||
msgstr "Štýl výplne"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid shape"
|
||
msgstr "Komplexný tvar"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hatch pattern"
|
||
msgstr "Šrafovaný"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:302
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hatch width:"
|
||
msgstr "Šírka textu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:313
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hatch gap:"
|
||
msgstr "Spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing effort:"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:161
|
||
msgid ""
|
||
"Value of smoothing effort\n"
|
||
"0 = no smoothing\n"
|
||
"1 = chamfer\n"
|
||
"2 = round corners\n"
|
||
"3 = round corners (finer shape)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing amount:"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:335
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173
|
||
msgid ""
|
||
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
|
||
"0 = no smoothing\n"
|
||
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove islands:"
|
||
msgstr "Odstrániť polia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:345
|
||
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Below area limit"
|
||
msgstr "Zobraziť hranice strany"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum island size:"
|
||
msgstr "Min veľkosť via"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358
|
||
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:387
|
||
msgid "Export Settings to Other Zones"
|
||
msgstr "Export nastavení do ostatných zón"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
|
||
"copper zones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:144
|
||
msgid "Copper Zone Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti medených oblastí"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123
|
||
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:127
|
||
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:131
|
||
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:135
|
||
msgid "Alphabet, full 26 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent "
|
||
"with alphabet \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "step value"
|
||
msgstr "Aktuálna hodnota"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "horizontal count"
|
||
msgstr "vodorovne"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vertical count"
|
||
msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336
|
||
msgid "stagger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "point count"
|
||
msgstr "Puzdier: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad parameters"
|
||
msgstr "Upraviť parametre"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal count:"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical count:"
|
||
msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal spacing:"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical spacing:"
|
||
msgstr "Zvislo hore"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal offset:"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical offset:"
|
||
msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
|
||
msgid "Stagger:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stagger Type"
|
||
msgstr "Štandardný typ"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal, then vertical"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
|
||
msgid "Vertical, then horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbering Direction"
|
||
msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
|
||
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use first free number"
|
||
msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From start value"
|
||
msgstr "Importovať modul"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initial Pad Number"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
|
||
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
|
||
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Numbering Scheme"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
|
||
msgid "Primary axis numbering:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
|
||
msgid "Secondary axis numbering:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad numbering start:"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad numbering skip:"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
|
||
msgid "Grid Array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal center:"
|
||
msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical center:"
|
||
msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Polomer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
|
||
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
|
||
msgid "How many items in the array."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate:"
|
||
msgstr "Otočiť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
|
||
"together"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbering Options"
|
||
msgstr "Voľby plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initial Pad Number:"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Numbering:"
|
||
msgstr "Číslo"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Circular Array"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Array"
|
||
msgstr "Vytvoriť roh"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:200
|
||
msgid ""
|
||
"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
|
||
"It has been moved to the first allowed layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change dimension properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti textu DPS"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leader Format"
|
||
msgstr "Formát vykreslenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text frame:"
|
||
msgstr "Tvar textu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47
|
||
msgid "Draw a shape around the leader text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:117
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:176
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:83
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138
|
||
msgid "Layer:"
|
||
msgstr "Vrstva:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimension Format"
|
||
msgstr "Rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Measured value of this dimension"
|
||
msgstr "Zlá hodnota orientácie púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Override value"
|
||
msgstr "Aktuálna hodnota"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:83
|
||
msgid "Units:"
|
||
msgstr "Jednotky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
|
||
"editor)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135
|
||
msgid "Text to print before the dimension value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units format:"
|
||
msgstr "Formát vykreslenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149
|
||
msgid "Choose how to display the units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
|
||
msgid "1234"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
|
||
msgid "1234 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1234 (mm)"
|
||
msgstr " (mm):"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160
|
||
msgid "Text to print after the dimension value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:387
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Precision:"
|
||
msgstr "Presnosť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174
|
||
msgid "Choose how many digits of precision to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:161
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "0.0"
|
||
msgstr "+90.0"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
|
||
msgid "0.000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "0.0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "0.00000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148
|
||
msgid "Suppress trailing zeroes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
|
||
"setting is higher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimension Text"
|
||
msgstr "Presunúť text rozmeru"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text width"
|
||
msgstr "Šírka textu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text pos X"
|
||
msgstr "Pozícia textu X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text height"
|
||
msgstr "Výška textu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text pos Y"
|
||
msgstr "Pozícia textu Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141
|
||
msgid "Thickness:"
|
||
msgstr "Hrúbka:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text thickness"
|
||
msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientácia puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "90.0"
|
||
msgstr "+90.0"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
|
||
msgid "-90.0"
|
||
msgstr "-90.0"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164
|
||
msgid "180.0"
|
||
msgstr "180.0"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
|
||
msgid "Keep aligned with dimension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302
|
||
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirror text"
|
||
msgstr "Zrkadliť X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:131
|
||
msgid "Justification:"
|
||
msgstr "Zarovnanie:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position mode:"
|
||
msgstr "Pozícia textu X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline"
|
||
msgstr "na riadku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329
|
||
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimension Line"
|
||
msgstr "Rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353
|
||
msgid "Thickness of the dimension lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arrow length:"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extension line offset:"
|
||
msgstr "Pozícia textu X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
|
||
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimension Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti rozmerov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run DRC"
|
||
msgstr "Spustiť CvPcb"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:215
|
||
msgid "DRC incomplete: could not compile design rules. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:211
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:444
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:481
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:515
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:553
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show design rules."
|
||
msgstr "&Pravidlá návrhu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250
|
||
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the Board Setup... dialog"
|
||
msgstr "Nastavenia vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:609
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Report file '%s' created<br>"
|
||
msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:614
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create report file '%s'<br>"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:786
|
||
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete exclusions"
|
||
msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:860
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not run"
|
||
msgstr " nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
|
||
msgid "Refill all zones before performing DRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
|
||
msgid "Report all errors for each track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
|
||
msgid ""
|
||
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
|
||
"slow for complicated designs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
|
||
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
|
||
msgid "Tests Running..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Violations (%d)"
|
||
msgstr "Otočenie tvaru (stupne):"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unconnected Items (%d)"
|
||
msgstr "Nezapojené plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Schematic Parity (%d)"
|
||
msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
|
||
msgid "Delete Marker"
|
||
msgstr "Odstrániť značku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102
|
||
msgid "DRC Control"
|
||
msgstr "Kontrola DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:234
|
||
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:235
|
||
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:383
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||
msgstr "Meno súboru dosky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint must have a name."
|
||
msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:533
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint name may not contain \"%s\"."
|
||
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:574
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:610
|
||
msgid "Text items must have some content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:714
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify footprint properties"
|
||
msgstr "Upraviť vlastnosti súčiastky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:785
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference and value are mandatory."
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:49
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Items"
|
||
msgstr "Vybrať položky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unconstrained"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Offset"
|
||
msgstr "Posun X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Offset"
|
||
msgstr "Posun X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:69
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference designator"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint name:"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Voľné"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock footprint"
|
||
msgstr "Hľadať púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:137
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move and Place"
|
||
msgstr "Presun a umietnenie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-placement Rules"
|
||
msgstr "Automaticky umiestniť nové púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
|
||
msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:162
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:225
|
||
msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:178
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fabrication Attributes"
|
||
msgstr "&Výrobné výstupy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Component:"
|
||
msgstr "Súčiastka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
|
||
msgid "Through hole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1046
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1346
|
||
msgid "SMD"
|
||
msgstr "SMD"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:196
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not in schematic"
|
||
msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude from position files"
|
||
msgstr "Vykresliť plôšky v popise"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295
|
||
msgid "Exclude from BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
|
||
msgid "Clearances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
|
||
msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:229
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:325
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
|
||
msgid ""
|
||
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:235
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:331
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595
|
||
msgid ""
|
||
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
|
||
"clearance)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad clearance:"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:249
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
|
||
"If 0, the Netclass values are used.\n"
|
||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:260
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:356
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:620
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:47
|
||
msgid "Solder mask clearance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:262
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
|
||
"this footprint.\n"
|
||
"If 0, the global value is used.\n"
|
||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:273
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:369
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:633
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:275
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
|
||
"this footprint.\n"
|
||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
||
"ratio.\n"
|
||
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
|
||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:286
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:382
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solder paste relative clearance:"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:288
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
|
||
"solder paste for this footprint.\n"
|
||
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
|
||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
|
||
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
|
||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:302
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:398
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696
|
||
msgid ""
|
||
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:308
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:404
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674
|
||
msgid ""
|
||
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
|
||
"the final clearance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:318
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:414
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection to Copper Zones"
|
||
msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:320
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad connection to zones:"
|
||
msgstr "spojenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
|
||
msgid "Use zone setting"
|
||
msgstr "Použiť nastavenia zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
|
||
msgid "Thermal relief"
|
||
msgstr "Tepelný reliéf"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:337
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:433
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local Clearance and Settings"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:359
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Model(s)"
|
||
msgstr "Režim"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:410
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia 3D"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:124
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
|
||
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad name prefix:"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First pad number:"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Enumeration Settings"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Footprints"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change all footprints on board"
|
||
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change selected footprint"
|
||
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change footprints matching reference designator:"
|
||
msgstr "Filter puzdier:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change footprints matching value:"
|
||
msgstr "Filter puzdier:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change footprints with library id:"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update text layers and visibilities"
|
||
msgstr "Vlastnosti poľa"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update text sizes, styles and positions"
|
||
msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update fabrications attributes"
|
||
msgstr "&Výrobné výstupy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update 3D models"
|
||
msgstr "Režim"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:360
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
|
||
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*** footprint not found ***"
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update all footprints on board"
|
||
msgstr "Aktualizovať púzdro v aktuálnej doske"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update selected footprint"
|
||
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update footprints matching reference designator:"
|
||
msgstr "Filter puzdier:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update footprints matching value:"
|
||
msgstr "Filter puzdier:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update footprints with library id:"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New footprint library id:"
|
||
msgstr "Starý súbor knižnice puzdier (*.mod)|*.mod"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Options"
|
||
msgstr "Voľby strany"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
|
||
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset text layers and visibilities"
|
||
msgstr "Vlastnosti poľa"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset text sizes, styles and positions"
|
||
msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset fabrication attributes"
|
||
msgstr "&Výrobné výstupy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset 3D models"
|
||
msgstr "Režim"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Footprints from Library"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File %s already exists."
|
||
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create %s"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "&Meno súboru:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an IDF export filename"
|
||
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
|
||
msgid "*.emn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid reference point:"
|
||
msgstr "odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
|
||
msgid "Adjust automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X position:"
|
||
msgstr "Pozícia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y position:"
|
||
msgstr "Pozícia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output Units"
|
||
msgstr "Výstupný vývod"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export IDFv3"
|
||
msgstr "Exportovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:208
|
||
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STEP Export"
|
||
msgstr "Exportovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a STEP export filename"
|
||
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25
|
||
msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Coordinate origin options:"
|
||
msgstr "Voľby tlače:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:43
|
||
msgid "Drill and plot origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid origin"
|
||
msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined origin"
|
||
msgstr "Používateľská mriežka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board center origin"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined origin:"
|
||
msgstr "Používateľská mriežka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other options:"
|
||
msgstr "Ďalšie voľby:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore virtual components"
|
||
msgstr "Importovať súčiastku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite old file"
|
||
msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board outline builder:"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tolerance:"
|
||
msgstr "Tolerancia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Štandardný typ"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||
msgid "Very loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
|
||
msgid ""
|
||
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. "
|
||
"Standard is 0.001mm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export STEP"
|
||
msgstr "Exportovať SV&G"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:201
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:189
|
||
msgid "Use a relative path?"
|
||
msgstr "Použiť relatívnu cestu?"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:211
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:198
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:262
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Exported \"%s\"."
|
||
msgstr "Neočakávané"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:266 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:904
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:290
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:425
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
|
||
"Can be used only when printing the current sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak nechcete použiť predvolené mená súborov, zadajte meno súboru\n"
|
||
"Možno použiť len pri tlači aktuálneho listu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:265
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper layers:"
|
||
msgstr "Medené vrstvy:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:507
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Technical layers:"
|
||
msgstr "Technické vrstvy:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default pen size:"
|
||
msgstr "Predvolená veľkosť pera"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
|
||
"specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výber predvolenej hrúbky pera, použitého na kreslenie položiek, ktoré nemajú "
|
||
"definovanú hrúbku pera."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Mode"
|
||
msgstr "Režim tlače"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
|
||
"or in black and white mode, better to print it when using black and white "
|
||
"printers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107
|
||
msgid "Page with frame and title block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107
|
||
msgid "Current page size"
|
||
msgstr "Aktuálna veľkosť strany"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107
|
||
msgid "Board area only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SVG Page Size"
|
||
msgstr "Veľkosť strany SVG"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:113
|
||
msgid "Print board edges"
|
||
msgstr "Tlač okrajov dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:115
|
||
msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
|
||
msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:120
|
||
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:124
|
||
msgid "One file per layer"
|
||
msgstr "Jeden súbor na vrstvu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All layers in a single file"
|
||
msgstr "Všetko v jednom súbore"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pagination"
|
||
msgstr "Orientácia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export SVG File"
|
||
msgstr "Exportovať súbor SVG"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180
|
||
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:248
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create directory \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
|
||
msgid "Save VRML Board File"
|
||
msgstr "Uložiť súbor dosky VRML"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
|
||
msgid "*.wrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint 3D model path:"
|
||
msgstr "Dokumentácia puzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "meter"
|
||
msgstr "Priemer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "0.1 Inch"
|
||
msgstr "Palec"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:128
|
||
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:132
|
||
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:133
|
||
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:137
|
||
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VRML Export Options"
|
||
msgstr "Voľby VRML exportu dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include &footprints"
|
||
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include t&ext items"
|
||
msgstr "Zahrnúť textové položky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include &locked footprints"
|
||
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include &drawings"
|
||
msgstr "Zahrnúť kreslenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include &tracks"
|
||
msgstr "Zahrnúť spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include &board outline layer"
|
||
msgstr "Zahrnúť vrstvu hraníc dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include &vias"
|
||
msgstr "Zahrnúť spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include &zones"
|
||
msgstr "Zahrnúť zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Selection"
|
||
msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Hľadať:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:298 pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:314
|
||
msgid "No more items to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:329
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" found"
|
||
msgstr "%s nájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s nenájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:343
|
||
msgid "No hits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Hľadať:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "Zhoda &veľkosti písma"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search footprint reference designators"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search footprint values"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search other text items"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search DRC markers"
|
||
msgstr "Kódy D"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Previous"
|
||
msgstr "Vlastnosti poľa"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
|
||
msgid "Restart Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run Checks"
|
||
msgstr "Kontrola modulu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:55
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Checker"
|
||
msgstr "Prehliadač púzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307
|
||
msgid ""
|
||
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
|
||
"and edit component's pads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309
|
||
msgid ""
|
||
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:311
|
||
msgid ""
|
||
"Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed, and can only "
|
||
"be selected when the \"Locked items\" checkbox is enabled in the selection "
|
||
"filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Upright"
|
||
msgstr "Posunúť vpravo ->"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Pozícia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Side:"
|
||
msgstr "Strana"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock pads"
|
||
msgstr "Zamknuté"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Footprint from Library..."
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:252
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Footprint..."
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Library Footprint..."
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
|
||
msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
|
||
"If 0, the Netclass values are used\n"
|
||
"This value can be superseded by a pad local value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
|
||
"footprint.\n"
|
||
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
||
"If 0, the global value is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
|
||
"footprint.\n"
|
||
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
|
||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
||
"ratio.\n"
|
||
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder "
|
||
"paste for this footprint.\n"
|
||
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
|
||
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
|
||
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:529
|
||
msgid ""
|
||
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change Footprint…” "
|
||
"to assign a different footprint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:150
|
||
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available Footprint Generators"
|
||
msgstr "O vyberači puzdier CvPcb"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search paths:"
|
||
msgstr "Hľadať:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
|
||
msgid "Not loadable python scripts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Trace"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Python Modules"
|
||
msgstr "Zmeniť plôšky púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Generators"
|
||
msgstr "Orientácia púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
|
||
msgid "Traceback of Python Script Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
|
||
"<b>Append Selected Option</b> button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Options for Library \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Options"
|
||
msgstr "Voľby tlače:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Voľby"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option Choices"
|
||
msgstr "Voľby:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
|
||
msgid "Options supported by current plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<< Append Selected Option"
|
||
msgstr "Zmazať spojenie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
|
||
msgid "Gerber (very experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate files for front, back"
|
||
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single file for board"
|
||
msgstr "Znova načítať dosku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Súbory:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
|
||
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
|
||
msgstr "žiadne vývody so signálom %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include board edge layer"
|
||
msgstr "Zahrnúť vrstvu hraníc dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Footprint Position Files"
|
||
msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export to GenCAD settings"
|
||
msgstr "Exportovať nastavenia plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a GenCAD export filename"
|
||
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
|
||
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate unique pin names"
|
||
msgstr "Generovať netlist"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
|
||
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use drill/place file origin as origin"
|
||
msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the origin coordinates in the file"
|
||
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:72
|
||
msgid "Generate Drill File"
|
||
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Map File"
|
||
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308
|
||
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:427
|
||
msgid "Save Drill Report File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:453
|
||
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:120
|
||
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:334
|
||
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "** Unable to create %s **\n"
|
||
msgstr "** Nemožno vytvoriť <%s> **\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report file %s created\n"
|
||
msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output folder:"
|
||
msgstr "Výstupný formát:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill File Format"
|
||
msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
|
||
msgid "Excellon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mirror Y axis"
|
||
msgstr "Zrkadliť Y os"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"Not recommended.\n"
|
||
"Used mostly by users who make the boards themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
|
||
msgid "Minimal header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56
|
||
msgid ""
|
||
"Not recommended.\n"
|
||
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
|
||
msgid "PTH and NPTH in single file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"Not recommended.\n"
|
||
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
|
||
msgid "Use route command (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use alternate drill mode"
|
||
msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval Holes Drill Mode"
|
||
msgstr "3D zobrazenie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
|
||
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
|
||
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
|
||
"(Use it only if the recommended command does not work)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gerber X2"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "Gerber"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map File Format"
|
||
msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
|
||
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill/place file origin"
|
||
msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill Origin"
|
||
msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
|
||
"origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill Units"
|
||
msgstr "Súbory vŕtania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decimal format (recommended)"
|
||
msgstr "Desiatkový formát"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
||
msgid "Suppress leading zeros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
||
msgid "Suppress trailing zeros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
||
msgid "Keep zeros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zeros Format"
|
||
msgstr "Formát vykreslenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
|
||
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/dimension.cpp:330
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Presnosť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole Counts"
|
||
msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plated pads:"
|
||
msgstr "Pridať plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-plated pads:"
|
||
msgstr "Nezapojené plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buried vias:"
|
||
msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Drill Files"
|
||
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference designator:"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
|
||
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
|
||
msgid "Available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234
|
||
msgid "Get and Move Footprint"
|
||
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
|
||
msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
|
||
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Items to Delete"
|
||
msgstr "Položky na zmazanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:77
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
|
||
msgid "Zones"
|
||
msgstr "Zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
|
||
msgid "Board outlines"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723
|
||
msgid "Drawings"
|
||
msgstr "Kresby"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
|
||
msgid "Footprints"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Značky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear board"
|
||
msgstr "Vymazať dosku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
|
||
msgid "Automatically routed tracks"
|
||
msgstr "Automaticky trasované spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
|
||
msgid "Locked tracks"
|
||
msgstr "Zamknuté spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unlocked tracks"
|
||
msgstr "Zamknuté spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locked footprints"
|
||
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unlocked footprints"
|
||
msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:681
|
||
msgid "All layers"
|
||
msgstr "Všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
|
||
msgid "Current layer only"
|
||
msgstr "Len aktuálna vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Filter"
|
||
msgstr "Filter vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
|
||
msgid "Current layer:"
|
||
msgstr "Aktuálna vrstva:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
|
||
msgid "Delete Items"
|
||
msgstr "Zmazať položky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:203
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:132
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silk Layers"
|
||
msgstr "2 vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper Layers"
|
||
msgstr "Medené vrstvy:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Cuts"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Courtyards"
|
||
msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:207
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fab Layers"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Layers"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:210
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:122
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Thickness"
|
||
msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:123
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Width"
|
||
msgstr "Šírka textu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:224
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:124
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Height"
|
||
msgstr "Výška textu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Thickness"
|
||
msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other footprint text items"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint graphic items"
|
||
msgstr "Kontrola puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PCB graphic items"
|
||
msgstr "Pridať grafickú čiaru"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PCB text items"
|
||
msgstr "Zahrnúť textové položky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by layer:"
|
||
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
|
||
msgstr "Tlačiť odkazy strany"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:100
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Voľby"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89
|
||
msgid "Set to specified values:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep upright"
|
||
msgstr "Posunúť vpravo ->"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set to layer default values:"
|
||
msgstr "Uložiť ako predvolené"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Items"
|
||
msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by net class:"
|
||
msgstr "Filter mien sietí"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set to net class values:"
|
||
msgstr "Nastaviť všetky prechody na hodnotu triedy siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Track and Via Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "footprint"
|
||
msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred writing empty footprint library table file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a footprint library table file."
|
||
msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:98
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File \"%s\" is not a valid footprint library table file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot copy global footprint library table file:\n"
|
||
"\n"
|
||
" \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
":to:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"%s\"."
|
||
msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:135
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred loading global footprint library table:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Circle Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti vývodu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arc Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polygon Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti vývodu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rectangle Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti vývodu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Segment Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti knižnice súčiastok"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:279
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:174
|
||
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify drawing properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376
|
||
msgid "The arc angle cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The radius cannot be zero."
|
||
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The rectangle cannot be empty."
|
||
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error List"
|
||
msgstr "Zoznam chýb:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Point"
|
||
msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Point"
|
||
msgstr "Koncový bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bezier Control Pt"
|
||
msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
|
||
msgid "Arc angle:"
|
||
msgstr "Uhol oblúka:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filled shape"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:92
|
||
msgid "Graphic Item Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti grafickej položky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group name:"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group members:"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:51
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layers setup"
|
||
msgstr "Nastavenie vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text and graphics default properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti grafickej položky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Design rules"
|
||
msgstr "&Pravidlá návrhu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Predefined track and via dimensions"
|
||
msgstr "Pridať spoje a prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solder mask/paste defaults"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:237
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imported Layer"
|
||
msgstr "Vrstva puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad Layer"
|
||
msgstr "Vrstva puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:328
|
||
msgid ""
|
||
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
|
||
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:331
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unmatched Layers"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imported Layers"
|
||
msgstr "Zahrnúť zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad Layers"
|
||
msgstr "2 vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61
|
||
msgid "Add selected layers to matched layers list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
|
||
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<<"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove all matched layers."
|
||
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matched Layers"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-Match Layers"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98
|
||
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
|
||
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top/Front layer:"
|
||
msgstr "Aktuálna vrstva:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom/Back layer:"
|
||
msgstr "Dolná vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Layer"
|
||
msgstr "Vyberte vrstvu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Copper Layer Pair"
|
||
msgstr "Vyberte pár vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate around item anchor"
|
||
msgstr "Umiestniť kotvu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103
|
||
msgid "Rotate around selection center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate around local coordinates origin"
|
||
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate around drill/place origin"
|
||
msgstr "Umiestniť roh"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "Odpor"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move X:"
|
||
msgstr "Presunúť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Y:"
|
||
msgstr "Presunúť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:288
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
|
||
"maximum board area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate around center of selection"
|
||
msgstr "Výber zväčšenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use polar coordinates"
|
||
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Item"
|
||
msgstr "Presunúť obrázok"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:71 pcbnew/netinfo_item.cpp:77
|
||
msgid "Net Name"
|
||
msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Count"
|
||
msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Count"
|
||
msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Length"
|
||
msgstr "Strana dosky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Die Length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1753
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1810
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53
|
||
msgid "Net name:"
|
||
msgstr "Meno siete:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1753
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Net"
|
||
msgstr "&Vykresliť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1765
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Net name '%s' is already in use."
|
||
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Net"
|
||
msgstr "Premenuje súbor"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net name cannot be empty."
|
||
msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1927
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report file"
|
||
msgstr "Importuje súbory"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show zero pad nets"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group by:"
|
||
msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
|
||
msgid "Wildcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
|
||
msgid "RegEx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
|
||
msgid "Wildcard Substr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
|
||
msgid "RegEx Substr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Report..."
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Inspector"
|
||
msgstr "Nie je vybratá sieť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuild Ratsnest"
|
||
msgstr "Miestne naznačenia spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:133
|
||
msgid "Select Netlist"
|
||
msgstr "Vybrať Netlist"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please, choose a valid netlist file."
|
||
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:156 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The netlist file does not exist."
|
||
msgstr "Meno súboru knižnice súčiastok nie je nastavené."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161
|
||
msgid ""
|
||
"The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:164
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changes Applied To PCB"
|
||
msgstr "Zmeniť na menovku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reading netlist file \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Using reference designators to match components and footprints.\n"
|
||
msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match components and footprints.\n"
|
||
msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netlist file:"
|
||
msgstr "Súbor netlist:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
|
||
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link footprints using reference designators"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Method"
|
||
msgstr "<Neznáme>"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
|
||
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
|
||
"current references."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
|
||
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
|
||
msgstr "Generuje netlist súčiastok"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
|
||
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46
|
||
msgid "Delete nets containing only a single pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate warnings for pads with no net"
|
||
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n"
|
||
"Only pads on a copper layer and having a name are tested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Netlist"
|
||
msgstr "Importovať vývody listu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
|
||
msgid "Outline style:"
|
||
msgstr "Štýl okraja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outline smooth:"
|
||
msgstr "Štýl okraja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
|
||
msgid "HatchBorder pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "degree"
|
||
msgstr "Stupeň"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171
|
||
msgid "Smooth amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non Copper Zones Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti nemedených oblastí"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:695
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2109 pcbnew/pcb_shape.cpp:522
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Segment"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133
|
||
msgid "Ring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center:"
|
||
msgstr "Vystrediť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:330
|
||
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:345
|
||
msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:351
|
||
msgid "Polygon can not be self-intersecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:369
|
||
msgid "Note: redundant corners removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a corner to add the new corner after."
|
||
msgstr "Vymaže aktuálnu dosku a začne novú"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a corner to delete."
|
||
msgstr "Výber časti na prezeranie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:470
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
|
||
msgstr "Orientácia puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:473
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "back side (mirrored)"
|
||
msgstr "Zadná strana (púzdro je zrkadlovo)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:474
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "front side"
|
||
msgstr "Predná strana"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "Šírka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:696
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "z"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:697
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "Centrovať X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "Spustiť DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "Uhol"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "Zdieľanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "circle"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "radius"
|
||
msgstr "Polomer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "corners count %d"
|
||
msgstr "Puzdier: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All copper layers"
|
||
msgstr "všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, %s and connected layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connected layers only"
|
||
msgstr "Len aktuálna vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad size must be greater than zero"
|
||
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Pad drill bigger than pad size or drill shape and pad shape do not "
|
||
"overlap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1242
|
||
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1254
|
||
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: pad has no layer"
|
||
msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1285
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: plated through holes should normally have a copper pad on at least "
|
||
"one layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1302
|
||
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1307
|
||
msgid "Too large value for pad delta size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315
|
||
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
|
||
"Use SMD pads instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1330
|
||
msgid "Warning: The pad has been defined in an inner layer only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1337
|
||
msgid "Property cannot be set for NPTH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1341
|
||
msgid "Castellated property can be set only for PTH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1345
|
||
msgid "BGA property can be set only for SMD pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incorrect corner size value"
|
||
msgstr "Neplatné číslo, žiadna zmena"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1359
|
||
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361
|
||
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1372
|
||
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1378
|
||
msgid "Pad setup errors list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1614
|
||
msgid "Modify pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2019
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No shape selected"
|
||
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ring/Circle"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape type:"
|
||
msgstr "Vyberte vrstvu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2116
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Primitive"
|
||
msgstr "Pridať obrázok"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36
|
||
msgid "Pad type:"
|
||
msgstr "Typ plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1345
|
||
msgid "Through-hole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Connector"
|
||
msgstr "Konektor"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
|
||
msgid "NPTH, Mechanical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
|
||
msgid "SMD Aperture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46
|
||
msgid "Pad number:"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad shape:"
|
||
msgstr "Tvary plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 pcbnew/pad.cpp:1030
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1353
|
||
msgid "Oval"
|
||
msgstr "Ovál"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Pravoúhle"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
|
||
msgid "Trapezoidal"
|
||
msgstr "Lichobežník"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rounded rectangle"
|
||
msgstr "Presunúť obdĺžnik"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chamfered rectangle"
|
||
msgstr "Pridať pravouholník"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
|
||
msgid "Chamfered with other corners rounded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom (circular base)"
|
||
msgstr "Vlastná výška strany."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom (rectangular base)"
|
||
msgstr "Vlastná výška strany."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trapezoid delta:"
|
||
msgstr "Lichobežník"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trapezoid axis:"
|
||
msgstr "Lichobežník"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corner size:"
|
||
msgstr "Rohy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:285
|
||
msgid ""
|
||
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
|
||
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
|
||
"The max value is 50 percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corner radius:"
|
||
msgstr "Rohy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169
|
||
msgid ""
|
||
"Corner radius.\n"
|
||
"Can be no more than half pad width.\n"
|
||
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
|
||
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:192
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chamfer size:"
|
||
msgstr "Vzdialenosť skosenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:194
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
|
||
msgid ""
|
||
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
|
||
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
|
||
"The max value is 50 percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chamfer corners:"
|
||
msgstr "Vzdialenosť skosenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257
|
||
msgid ""
|
||
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "Posunúť vľavo"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:218
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "Pohľad zdola"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad size X:"
|
||
msgstr "Veľkosť strany:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337
|
||
msgid "90"
|
||
msgstr "90"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole shape:"
|
||
msgstr "Komplexný tvar"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole size X:"
|
||
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404
|
||
msgid "Offset shape from hole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify pad to die length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:489
|
||
msgid ""
|
||
"Parent footprint on board is flipped.\n"
|
||
"Layers will be reversed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front adhesive"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back adhesive"
|
||
msgstr "Čiernobiela"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front solder paste"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522
|
||
msgid "Back solder paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528
|
||
msgid "Back silk screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534
|
||
msgid "Back solder mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drafting notes"
|
||
msgstr "Vlastnosti kreslenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E.C.O.1"
|
||
msgstr "Vrstva E.C.O.1"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E.C.O.2"
|
||
msgstr "Vrstva E.C.O.2"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fabrication Property:"
|
||
msgstr "&Výrobné výstupy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
|
||
msgid ""
|
||
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
|
||
"files:\n"
|
||
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
|
||
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
|
||
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
|
||
"Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n"
|
||
"Heatsink pad specify a thermal pad\n"
|
||
"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
|
||
"These properties are specified in Gerber X2 files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BGA pad"
|
||
msgstr "Pridať plôšku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fiducial, local to footprint"
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1362
|
||
msgid "Fiducial, global to board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test point pad"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1365
|
||
msgid "Heatsink pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
|
||
msgid "Castellated pad (through hole only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
|
||
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local net clearance for this pad.\n"
|
||
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:622
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
|
||
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
|
||
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
|
||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
||
"ratio.\n"
|
||
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:648
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
|
||
"paste.\n"
|
||
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
|
||
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
|
||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
|
||
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:721
|
||
msgid "Pad connection:"
|
||
msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From parent footprint"
|
||
msgstr "Importovať modul"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal relief spoke width:"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:745
|
||
msgid "Thermal relief gap:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:756
|
||
msgid "Custom pad shape in zone:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use pad shape"
|
||
msgstr "Tvar plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760
|
||
msgid "Use pad convex hull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primitives list:"
|
||
msgstr "Pridať obrázok"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:792
|
||
msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Primitive"
|
||
msgstr "Upraviť parametre"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Primitive"
|
||
msgstr "Duplicitná zóna"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transform Primitive"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Primitive"
|
||
msgstr "odstrániť položku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Shape Primitives"
|
||
msgstr "Vlastná šírka strany."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:968
|
||
msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview pad in sketch mode"
|
||
msgstr "Editor plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start point"
|
||
msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control point 1"
|
||
msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control point 2"
|
||
msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End point"
|
||
msgstr "Koncový bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move vector"
|
||
msgstr "Presunúť text"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scaling factor:"
|
||
msgstr "Mierka:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate:"
|
||
msgstr "Duplikáty:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1562
|
||
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:264
|
||
msgid "Pad Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:353
|
||
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:393
|
||
msgid "Basic Shape Polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Drill Files..."
|
||
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:668
|
||
msgid "HPGL pen size constrained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:684
|
||
msgid "X scale constrained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696
|
||
msgid "Y scale constrained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
|
||
"in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
||
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848
|
||
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
||
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:851
|
||
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
||
msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:899
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plot file \"%s\" created."
|
||
msgstr "Súbor vykreslenia <%s> vytvorený"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23
|
||
msgid "Plot format:"
|
||
msgstr "Formát vykreslenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "Postscript"
|
||
msgstr "Postscript"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot footprint values"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot reference designators"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
|
||
msgid "Force plotting of invisible values / refs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
|
||
msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
|
||
msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
|
||
msgstr "Vynechať okraje dosky zo všetkých ostatných vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
|
||
msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch pads on fab layers"
|
||
msgstr "Mnohouholníky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
|
||
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not tent vias"
|
||
msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
|
||
msgid "Remove soldermask on vias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use drill/place file origin"
|
||
msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
|
||
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:225
|
||
msgid "Drill marks:"
|
||
msgstr "Vŕtacie značky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
|
||
msgid "Actual size"
|
||
msgstr "Aktuálna veľkosť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "Mierka:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
|
||
msgid "3:2"
|
||
msgstr "3:2"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
|
||
msgid "2:1"
|
||
msgstr "2:1"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
|
||
msgid "3:1"
|
||
msgstr "3:1"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
|
||
msgid "Plot mode:"
|
||
msgstr "Režim kreslenia:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "Vyplnené"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
|
||
msgid "Sketch"
|
||
msgstr "Náčrt"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
|
||
msgid "Mirrored plot"
|
||
msgstr "Zrkadlové vykreslenie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
|
||
msgid "Negative plot"
|
||
msgstr "Negatívne vykreslenie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
|
||
msgid "Check zone fills before plotting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
|
||
msgid ""
|
||
"Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. Most board "
|
||
"houses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
|
||
msgid ""
|
||
"expect 0 and use their constraints, especially for solder mask min width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board setup"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gerber Options"
|
||
msgstr "Voľby Gerbview"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
|
||
msgid "Use Protel filename extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203
|
||
msgid ""
|
||
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
|
||
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Gerber job file"
|
||
msgstr "Generovať súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
|
||
"and the list of generated Gerber plot files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
|
||
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Coordinate format:"
|
||
msgstr "Súradnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
|
||
msgid "4.5, unit mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
|
||
msgid "4.6, unit mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
|
||
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
|
||
msgid ""
|
||
"Use X2 Gerber file format.\n"
|
||
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
|
||
"If not checked, use X1 format.\n"
|
||
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include netlist attributes"
|
||
msgstr "Zahrnúť textové položky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235
|
||
msgid ""
|
||
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
|
||
"In X1 format, they are comments.\n"
|
||
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239
|
||
msgid "Disable aperture macros (non recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240
|
||
msgid ""
|
||
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
|
||
"Use *only* for broken Gerber viewers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postscript Options"
|
||
msgstr "Voľby Postscript"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X scale factor:"
|
||
msgstr "Mierka:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastaví globálne prispôsobenie mierky X na presné zväčšenie výstupu "
|
||
"postscript"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y scale factor:"
|
||
msgstr "Mierka:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastaví globálne prispôsobenie mierky Y na presné zväčšenie výstupu "
|
||
"postscript"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track width correction:"
|
||
msgstr "Korekcia šírky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
|
||
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
|
||
"and vias size errors.\n"
|
||
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
|
||
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321
|
||
msgid "Force A4 output"
|
||
msgstr "Vynútiť výstup A4"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DXF Options"
|
||
msgstr "Voľby súboru:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot graphic items using their contours"
|
||
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334
|
||
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338
|
||
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:339
|
||
msgid ""
|
||
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
|
||
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export units:"
|
||
msgstr "Importuje súbory"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:360
|
||
msgid "The units to use for the exported DXF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SVG Options"
|
||
msgstr "Voľby Gerbview"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Milimetre"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
|
||
msgid ""
|
||
"The units that are used for a SVG user units.\n"
|
||
"Choose Millimeter when you are not sure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392
|
||
msgid ""
|
||
"How big a SVG user unit is.\n"
|
||
"The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 "
|
||
"inch.\n"
|
||
"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n"
|
||
"Choose 6 if you are not sure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418
|
||
msgid "Run DRC..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:445
|
||
msgid "Select Fab Layers"
|
||
msgstr "Vybrať výrobné vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:449
|
||
msgid "Select all Copper Layers"
|
||
msgstr "Vybrať všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:453
|
||
msgid "Deselect all Copper Layers"
|
||
msgstr "Zrušiť výber všetkých medených vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:457
|
||
msgid "Select all Layers"
|
||
msgstr "Vybrať všetky vrstvy:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:461
|
||
msgid "Deselect all Layers"
|
||
msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trace gap must be greater than 0."
|
||
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "u"
|
||
msgstr "µA"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trace gap:"
|
||
msgstr "Spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via gap:"
|
||
msgstr "Tvary prechodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
|
||
msgid "Via gap same as trace gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Differential Pair Dimensions"
|
||
msgstr "Odstrániť rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single Track Length Tuning"
|
||
msgstr "Dĺžka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85
|
||
msgid "Differential Pair Length Tuning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91
|
||
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target skew:"
|
||
msgstr "Veľkosť strany A"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length / Skew"
|
||
msgstr "Dĺžka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
|
||
msgid "Tune from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42
|
||
msgid "Tune to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constraint:"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From Design Rules"
|
||
msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target length:"
|
||
msgstr "Dĺžka siete:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Meandering"
|
||
msgstr "Vykresliť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
|
||
msgid "Min amplitude (Amin):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
|
||
msgid "Max amplitude (Amax):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
|
||
msgid "Spacing (s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miter style:"
|
||
msgstr "Štýl okraja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "45 degree"
|
||
msgstr "0.1 stup"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "arc"
|
||
msgstr "Oblúk"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miter radius (r):"
|
||
msgstr "Polomer zaoblenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trace Length Tuning"
|
||
msgstr "Dĺžka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
|
||
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
|
||
msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
|
||
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight collisions"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
|
||
msgid "Shove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Walk around"
|
||
msgstr "Značka nájdená"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Režim"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
|
||
msgid "Mouse drag behavior:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move item"
|
||
msgstr "Presunúť čiaru"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
|
||
msgid "Interactive drag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
|
||
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shove vias"
|
||
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
|
||
"shoved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
|
||
msgid "Jump over obstacles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
|
||
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove redundant tracks"
|
||
msgstr "Zmazať nadbytočné prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
|
||
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
|
||
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
|
||
"routed trace)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optimize pad connections"
|
||
msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
|
||
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth dragged segments"
|
||
msgstr "Zlúčiť segenty"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
|
||
"single straight one (dragging mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
|
||
msgid "Allow DRC violations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
|
||
msgid ""
|
||
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
|
||
"is violating the DRC rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81
|
||
msgid "Suggest track finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
|
||
msgid "Optimize track being dragged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95
|
||
msgid "Optimizer effort:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
|
||
"traces.\n"
|
||
"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
|
||
"routing but somewhat jagged traces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:122
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interactive Router Settings"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:164
|
||
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165
|
||
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:169
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset X:"
|
||
msgstr "Posun X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset Y:"
|
||
msgstr "Posun Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:172
|
||
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173
|
||
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference location: grid origin"
|
||
msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference location: local coordinates origin"
|
||
msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<none selected>"
|
||
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
||
msgid "Reference item: <none selected>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Local Origin"
|
||
msgstr "Používateľská mriežka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Grid Origin"
|
||
msgstr "Obnoviť začiatok mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Item..."
|
||
msgstr "Vybrať položky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"Click and select a board item.\n"
|
||
"The anchor position will be the position of the selected item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position Relative To Reference Item"
|
||
msgstr "Pozície &modulov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:200
|
||
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:226
|
||
msgid "No drill mark"
|
||
msgstr "Bez vŕtacej značky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227
|
||
msgid "Small mark"
|
||
msgstr "Malá značka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:228
|
||
msgid "Real drill"
|
||
msgstr "Skutočné vŕtanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One page per layer"
|
||
msgstr "Jeden súbor na vrstvu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All layers on single page"
|
||
msgstr "Všetky vrstvy zapnuté"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude PCB edge layer"
|
||
msgstr "Vylúčiť vrstvu okrajov dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:305
|
||
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
|
||
msgstr "Vylúčenie obsahu vrstvy okrajov dosky zo všetkých ostatných vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Pads on Current Footprint"
|
||
msgstr "Zmeniť plôšky púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
|
||
msgstr "Zmeniť plôšky rovnakých púzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
|
||
msgid "Do not modify pads having a different shape"
|
||
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielny tvar"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
|
||
msgid "Do not modify pads having different layers"
|
||
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielne vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
|
||
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
|
||
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielnu orientáciu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not modify pads having a different type"
|
||
msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielny tvar"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Push Pad Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No layers selected."
|
||
msgstr "Nie je vybratá vrstva."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
|
||
msgid "Layers:"
|
||
msgstr "Vrstvy:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basic Rules"
|
||
msgstr "&Pravidlá návrhu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep out tracks"
|
||
msgstr "Vynechaná oblasť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep out vias"
|
||
msgstr "Vynechaná oblasť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep out pads"
|
||
msgstr "Vynechaná oblasť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep out copper pours"
|
||
msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep out footprints"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
|
||
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area name:"
|
||
msgstr "&Meno súboru:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:95
|
||
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rule Area Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24
|
||
msgid "&Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46
|
||
msgid "Scripting Test Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move items on:"
|
||
msgstr "Presunúť čiaru"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To layer:"
|
||
msgstr "Všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap Layers"
|
||
msgstr "Prehodiť vrstvy:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modified alignment target"
|
||
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "Tvar:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54
|
||
msgid "Target Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Text Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:77
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:257
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
|
||
msgstr "Orientácia puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"The text thickness is too large for the text size.\n"
|
||
"It will be clamped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change text properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti textu DPS"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:57
|
||
msgid "Enter the text placed on selected layer."
|
||
msgstr "Zadajte text umiestnený na zvolenej vrstve."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep text upright"
|
||
msgstr "Posunúť vpravo ->"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent footprint description"
|
||
msgstr "Orientácia púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:356
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
|
||
msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:419
|
||
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit track/via properties"
|
||
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start point X:"
|
||
msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start point Y:"
|
||
msgstr "Počiatočný bod Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End point X:"
|
||
msgstr "Koncový bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End point Y:"
|
||
msgstr "Koncový bod Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre-defined widths:"
|
||
msgstr "Šírka pera:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:106
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track width:"
|
||
msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use net class widths"
|
||
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre-defined sizes:"
|
||
msgstr "Veľkosť pera"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via diameter:"
|
||
msgstr "Polomer prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via drill:"
|
||
msgstr "Vŕtanie prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use net class sizes"
|
||
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via type:"
|
||
msgstr "Typ plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1040
|
||
msgid "Through"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1042
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Micro"
|
||
msgstr "Mikro prechodka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blind/buried"
|
||
msgstr "Slepá/Vnorená"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start layer:"
|
||
msgstr "Vrstva náčtku"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End layer:"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track & Via Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
|
||
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Width and Via Size"
|
||
msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Vias"
|
||
msgstr "Prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
|
||
msgid "&Pads"
|
||
msgstr "&Plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Remove Unused"
|
||
msgstr "Presunúť roh"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset &Unused"
|
||
msgstr "Obnoviť veľkosť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Selection only"
|
||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:54
|
||
msgid "&Keep pads at first and last layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unused Pad Layers"
|
||
msgstr "Zahrnúť zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete footprints with no symbols"
|
||
msgstr "Výber časti na prezeranie"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
|
||
"schematic symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
|
||
msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
|
||
msgid ""
|
||
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
|
||
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
|
||
"want to change existing footprints on the board."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate warnings for pads with no nets"
|
||
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update PCB from Schematic"
|
||
msgstr "Otvoriť schému"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
||
msgid "Do not show"
|
||
msgstr "Nezobrazovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show on pads"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show on tracks"
|
||
msgstr "Nový spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show on pads and tracks"
|
||
msgstr "Na plôškach a spojoch"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Names"
|
||
msgstr "Mená sietí:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
|
||
msgstr "Zobraziť/nezobraziť mená sietí na plôškach a/alebo spojoch"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pad numbers"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show pad <no net> indicator"
|
||
msgstr "Zobraziť nezapojené plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clearance Outlines"
|
||
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show when creating tracks"
|
||
msgstr "Pri vytváraní spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show with via clearance at end"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show when creating and editing tracks"
|
||
msgstr "Pri vytváraní spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show always"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Clearance"
|
||
msgstr "Rozstupy spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
|
||
"track clearance area is shown only when creating the track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
|
||
msgid "Show pad clearance"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
|
||
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magnetic pads"
|
||
msgstr "Magnetické plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees"
|
||
msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
|
||
"technical layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní segmentov na technických vrstvách smer "
|
||
"segmentov na H, V alebo 45 °."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:34
|
||
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Rotation angle:"
|
||
msgstr "Uhol natočenia:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:48
|
||
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magnetic Points"
|
||
msgstr "Magnetické plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to pads:"
|
||
msgstr "Na spojoch"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:80
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:88
|
||
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
|
||
msgid "When creating tracks"
|
||
msgstr "Pri vytváraní spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to tracks:"
|
||
msgstr "Na spojoch"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:94
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
|
||
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to graphics:"
|
||
msgstr "Na spojoch"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:116
|
||
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always show selected ratsnest"
|
||
msgstr "Vybrať Netlist"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show ratsnest with curved lines"
|
||
msgstr "Zobraziť naznačenia spojov pri presune púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Editing"
|
||
msgstr "Upraviť vývod"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151
|
||
msgid "Mouse drag track behavior:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158
|
||
msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1329
|
||
msgid "Drag (45 degree mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:166
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330
|
||
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1336
|
||
msgid "Drag (free angle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:174
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337
|
||
msgid ""
|
||
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal Layers"
|
||
msgstr "Ostatné:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:321
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:178
|
||
msgid ""
|
||
"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
|
||
"1/4 its width or height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default text items for new footprints:"
|
||
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:100
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default properties for new graphic items:"
|
||
msgstr "Predvolená cesta knižníc"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options Editor..."
|
||
msgstr "Voľby"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit options"
|
||
msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library Nickname Error"
|
||
msgstr "&Editor knižníc"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Duplicate nicknames \"%s\"."
|
||
msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:778
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Select %s Library"
|
||
msgstr "Vybrať knižnicu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The following directories could not be opened: \n"
|
||
msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to open directories to look for libraries"
|
||
msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Existing"
|
||
msgstr "Pridať rozmery"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path Substitutions"
|
||
msgstr "Zarovnanie textu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show button"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page origin"
|
||
msgstr "Tlač strany"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Origin"
|
||
msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
|
||
msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increases right"
|
||
msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increases left"
|
||
msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
|
||
msgid "X Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
|
||
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increases up"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increases down"
|
||
msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
|
||
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed features"
|
||
msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow blind/buried vias"
|
||
msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow micro vias (uVias)"
|
||
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:53
|
||
msgid "Arc/circle approximated by segments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum deviation:"
|
||
msgstr "Výška textu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
|
||
"approximate it.\n"
|
||
"The error max defines the number of segments of this polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Value < %s can be time consuming when \n"
|
||
"filling zones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:107
|
||
msgid "Zone fill strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:122
|
||
msgid "Mimic legacy behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
|
||
"export fidelity issues, and overly agressive higher-priority zone knockouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:127
|
||
msgid "Smoothed polygons (best performance)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near "
|
||
"higher-priority zones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:145
|
||
msgid "Allow fillets outside zone outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum clearance:"
|
||
msgstr "Minimálny rozstup"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum track width:"
|
||
msgstr "Minimálna šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum annular width:"
|
||
msgstr "Minimálna šírka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum via diameter:"
|
||
msgstr "Min priemer prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper edge clearance:"
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Holes"
|
||
msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum through hole:"
|
||
msgstr "Minimálna šírka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole to hole clearance:"
|
||
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "uVias"
|
||
msgstr "Prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum uVia diameter:"
|
||
msgstr "Min priemer prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum uVia drill:"
|
||
msgstr "Vŕtanie prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silkscreen"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum item clearance:"
|
||
msgstr "Minimálny rozstup"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:495
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The %s layer is mandatory."
|
||
msgstr "Skryť správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Footprints have some items on removed layers:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"These items will be no longer accessible\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:564
|
||
msgid ""
|
||
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
|
||
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:740
|
||
msgid "Layer must have a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" are forbidden in layer names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:753
|
||
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:761
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Layer name \"%s\" is already in use."
|
||
msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
|
||
"instead of %i).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:868
|
||
msgid "Inner Layers To Be Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:886
|
||
msgid "Select user defined layer to add to board layer set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom layer set"
|
||
msgstr "Vlastná výška strany."
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Two layers, parts on Front"
|
||
msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Prednej"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Two layers, parts on Back"
|
||
msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Zadnej"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Two layers, parts on Front & Back"
|
||
msgstr "Dve vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Four layers, parts on Front"
|
||
msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky len na Prednej"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Four layers, parts on Front & Back"
|
||
msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
|
||
msgid "All layers on"
|
||
msgstr "Všetky vrstvy zapnuté"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "22"
|
||
msgstr "22"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "26"
|
||
msgstr "26"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "28"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
msgid "32"
|
||
msgstr "32"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add User Defined Layer"
|
||
msgstr "Používateľská mriežka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:63
|
||
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CrtYd_Front"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Off-board, testing"
|
||
msgstr "Mimo dosky, výrobná"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77
|
||
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fab_Front"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:84
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648
|
||
msgid "Off-board, manufacturing"
|
||
msgstr "Mimo dosky, výrobná"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89
|
||
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adhes_Front"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:600
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:624
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636
|
||
msgid "On-board, non-copper"
|
||
msgstr "Na doske, bez medi"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101
|
||
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SoldP_Front"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113
|
||
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SilkS_Front"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:125
|
||
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mask_Front"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:137
|
||
msgid "If you want a front copper layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front_layer"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:142
|
||
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
|
||
msgid "signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
|
||
msgid "power plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
|
||
msgid "mixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
|
||
msgid "jumper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:588
|
||
msgid ""
|
||
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
|
||
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157
|
||
msgid "In1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:171
|
||
msgid "In2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:185
|
||
msgid "In3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:199
|
||
msgid "In4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:213
|
||
msgid "In5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:227
|
||
msgid "In6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:241
|
||
msgid "In7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:255
|
||
msgid "In8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:269
|
||
msgid "In9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:283
|
||
msgid "In10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:297
|
||
msgid "In11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311
|
||
msgid "In12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:325
|
||
msgid "In13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:339
|
||
msgid "In14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:353
|
||
msgid "In15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:367
|
||
msgid "In16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381
|
||
msgid "In17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:395
|
||
msgid "In18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:409
|
||
msgid "In19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:423
|
||
msgid "In20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:437
|
||
msgid "In21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:451
|
||
msgid "In22"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465
|
||
msgid "In23"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:479
|
||
msgid "In24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:493
|
||
msgid "In25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:507
|
||
msgid "In26"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:521
|
||
msgid "In27"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535
|
||
msgid "In28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:549
|
||
msgid "In29"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:563
|
||
msgid "In30"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575
|
||
msgid "If you want a back copper layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580
|
||
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593
|
||
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SoldM_Back"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605
|
||
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SilkS_Back"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617
|
||
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SoldP_Back"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629
|
||
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adhes_Back"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:641
|
||
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fab_Back"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:653
|
||
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CrtYd_Back"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665
|
||
msgid "If you want a board perimeter layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pcb_Edges"
|
||
msgstr "Umiestniť okraj"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:672
|
||
msgid "Board contour"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge_Cuts setback"
|
||
msgstr "Okraje:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:689
|
||
msgid "Eco1"
|
||
msgstr "Eco1"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:692
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:702
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:714
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:726
|
||
msgid "Auxiliary"
|
||
msgstr "Pomocná"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699
|
||
msgid "Eco2"
|
||
msgstr "Eco2"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707
|
||
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Komentár 1"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719
|
||
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User1"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:746
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:756
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:766
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:776
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:786
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:796
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:806
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User2"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User3"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User4"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User5"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User6"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User7"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User8"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User9"
|
||
msgstr "Používateľská"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29
|
||
msgid ""
|
||
"Use your board house's recommendation for solder mask clearance and minimum "
|
||
"bridge width.\n"
|
||
"If none is provided, setting the values to zero is suggested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
|
||
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
|
||
"clearance)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solder mask minimum bridge width:"
|
||
msgstr "Minimálna šírka"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"Min. dist between 2 pad areas.\n"
|
||
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
|
||
"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
|
||
"Leave at 0 unless you know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Global clearance between pads and the solder paste.\n"
|
||
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
||
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
|
||
"clearance)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n"
|
||
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
|
||
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
||
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
|
||
"the final clearance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC rules"
|
||
msgstr "Kontrola DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:340
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERROR:"
|
||
msgstr "*** CHYBA: ***"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:401
|
||
msgid "Design rules cannot be added without a project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC rules:"
|
||
msgstr "Kontrola DRC:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check rule syntax"
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default properties for new dimension objects:"
|
||
msgstr "Predvolená cesta knižníc"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text position:"
|
||
msgstr "Pozícia textu X"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106
|
||
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:120
|
||
msgid "Keep text aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:121
|
||
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
|
||
msgid "How many digits of precision to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:149
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
|
||
"set to show more digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track width less than minimum track width (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No via drill defined."
|
||
msgstr "Min veľkosť via"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:284
|
||
msgid "Via drill larger than via diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Diameter and drill leave via annulus less than minimum (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No differential pair gap defined."
|
||
msgstr "Odstrániť rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Differential pair gap less than minimum clearance (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
|
||
msgstr "Pridať spoje a prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:887
|
||
#: pcbnew/track.cpp:686 pcbnew/track.cpp:1099
|
||
msgid "Drill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Differential Pairs"
|
||
msgstr "Odstrániť rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:162
|
||
msgid "Gap"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Gap"
|
||
msgstr "Tvary prechodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/dimension.cpp:317
|
||
msgid "Dimension"
|
||
msgstr "Rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/dimension.cpp:319
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dimension.cpp:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Override Text"
|
||
msgstr "Skrytý text"
|
||
|
||
#: pcbnew/dimension.cpp:333
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/dimension.cpp:454
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Dimension '%s' on %s"
|
||
msgstr "Rozmery:"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:136 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:174
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:204
|
||
msgid "board setup constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:183
|
||
msgid "board setup micro-via constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:229 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:256
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:284 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:312
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "netclass '%s'"
|
||
msgstr "Min veľkosť via"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "keepout area"
|
||
msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:400
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "keepout area '%s'"
|
||
msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:743 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:776
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Checking %s; clearance: %s."
|
||
msgstr "odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checking %s; silk clearance: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:797
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
|
||
msgstr "odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:804
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
|
||
msgstr "odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:810
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Checking %s."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:817
|
||
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:860
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keepout constraint not met."
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:862
|
||
msgid "Disallow constraint not met."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:871
|
||
msgid "Keepout layer(s) not matched."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rule layer \"%s\" not matched."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rule layer not matched."
|
||
msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:912
|
||
msgid "Unconditional constraint applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:913
|
||
msgid "Unconditional rule applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constraint applied."
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:933
|
||
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:940
|
||
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:941
|
||
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:986 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:997
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unconnected items"
|
||
msgstr "Nezapojené plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Items shorting two nets"
|
||
msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Items not allowed"
|
||
msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clearance violation"
|
||
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58
|
||
msgid "Tracks crossing"
|
||
msgstr "Prekrížené spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board edge clearance violation"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper areas intersect"
|
||
msgstr "Plochy medi sa prekrývajú alebo sú príliš blízko"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper zone net has no pads"
|
||
msgstr "Spojenia k plôškam"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via is not connected"
|
||
msgstr "Nepripojené"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78
|
||
msgid "Track has unconnected end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole clearance violation"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86
|
||
msgid "Drilled holes too close together"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track width"
|
||
msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annular width"
|
||
msgstr "Šírka pera:"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill too small"
|
||
msgstr "Vŕtanie prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via hole larger than diameter"
|
||
msgstr "Diera via > priemer"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106
|
||
msgid "Via diameter"
|
||
msgstr "Polomer prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Padstack is not valid"
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Micro via drill too small"
|
||
msgstr "Min veľkosť via"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keepout violation"
|
||
msgstr "Vynechaná oblasť"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122
|
||
msgid "Courtyards overlap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint has no courtyard defined"
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint has malformed courtyard"
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PTH inside courtyard"
|
||
msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NPTH inside courtyard"
|
||
msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item on a disabled layer"
|
||
msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board has malformed outline"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate footprints"
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing footprint"
|
||
msgstr "Žiadne chýbajúce púzdra."
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra footprint"
|
||
msgstr "Púzdra naviac:"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad net doesn't match schematic"
|
||
msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170
|
||
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silkscreen overlap"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trace length out of range"
|
||
msgstr "Dĺžka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
|
||
msgid "Skew between traces out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186
|
||
msgid "Too many vias on a connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Differential pair gap out of range"
|
||
msgstr "Odstrániť rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194
|
||
msgid "Differential uncoupled length too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "rule %s"
|
||
msgstr "Uhol"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
|
||
msgid "ERROR in expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:97 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: %s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:107 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing '('."
|
||
msgstr "Chýbajúce:"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113
|
||
msgid "Missing version statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125
|
||
msgid "Missing version number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:382
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:403 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:507
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unrecognized item '%s'."
|
||
msgstr "Nezapojené plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:411
|
||
msgid "Incomplete statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:161 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:240
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:290 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:322
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No errors found."
|
||
msgstr "Značka nájdená"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:183
|
||
msgid "Missing rule name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:205
|
||
msgid "Missing condition expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:318
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:333 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing ')'."
|
||
msgstr "Chýbajúce:"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352
|
||
msgid "Missing min value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:373
|
||
msgid "Missing max value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:394
|
||
msgid "Missing opt value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:473
|
||
msgid "Missing layer name or type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:499
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unrecognized layer '%s'."
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:80
|
||
msgid "Checking via annular rings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:74
|
||
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking net connections..."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gathering copper items..."
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tessellating copper zones..."
|
||
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking track & via clearances..."
|
||
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking pad clearances..."
|
||
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking copper zone clearances..."
|
||
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:299
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:374
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:522
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:552
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:800
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:103
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:294
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:184
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(nets %s and %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:130
|
||
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DPs evaluated:"
|
||
msgstr "Aktuálna hodnota"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:433
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "minimum gap: %s; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maximum gap: %s; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:474
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "actual: %s)"
|
||
msgstr "Aktuálna veľkosť"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:73
|
||
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking board edge clearances..."
|
||
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking hole to hole clearances..."
|
||
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking pad holes..."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking via holes..."
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:143
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:185
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(%s %s; actual %s)"
|
||
msgstr "Aktuálna veľkosť"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing footprint %s (%s)"
|
||
msgstr "Puzdier: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:139
|
||
msgid "No corresponding pin found in schematic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:214
|
||
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:221
|
||
msgid "No netlist provided, skipping LVS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:127
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(%s min length: %s; actual: %s)"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(%s max length: %s; actual: %s)"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:169
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(%s max count: %d; actual: %d)"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:229
|
||
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<unconstrained>"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:102
|
||
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(layer %s)"
|
||
msgstr "Všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking board outline..."
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking disabled layers..."
|
||
msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking text variables..."
|
||
msgstr "Nie je zatiaľ dostupné..."
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:104
|
||
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:99
|
||
msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking track widths..."
|
||
msgstr "Zmeniť šírku spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking via diameters..."
|
||
msgstr "Min priemer prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373
|
||
msgid "Export D-356 Test File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Footprint Association File"
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:80
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not create file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor "
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:187
|
||
msgid ""
|
||
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter\n"
|
||
"(Supported shapes are oval, rectangle, circle.)\n"
|
||
"They have been exported as oval pads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:639 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:648
|
||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:656 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IDF Export Failed:\n"
|
||
msgstr "Súbor s hlásením"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:864
|
||
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Position File"
|
||
msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:269
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:275
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"."
|
||
msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:395
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:437
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Component count: %d."
|
||
msgstr "Umiestnenie súčiastky"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:297
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:434
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"."
|
||
msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Full component count: %d\n"
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449
|
||
msgid "Component Placement File generation OK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No footprint for automated placement."
|
||
msgstr "Žiadne púzdra na automatické umiestnenie"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:389
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Place file: \"%s\"."
|
||
msgstr "Záložný súbor:"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:520
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Footprint report file created:\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr "Nie je vybratý modul"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Report"
|
||
msgstr "Kontrola puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129
|
||
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
|
||
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Create file %s\n"
|
||
msgstr "Vytvoriť súbor"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:150
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create job file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Create Gerber job file \"%s\""
|
||
msgstr "Vytvoriť súbor"
|
||
|
||
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:573
|
||
msgid ""
|
||
"Board stackup settings not up to date\n"
|
||
"Please fix the stackup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All KiCad Board Files"
|
||
msgstr "Importovať púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:157
|
||
msgid "Open Board File"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Non KiCad Board File"
|
||
msgstr "Importovať púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new project for this board"
|
||
msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:185
|
||
msgid ""
|
||
"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, "
|
||
"and layer presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:227
|
||
msgid "Save Board File As"
|
||
msgstr "Uložiť súbor dosky ako"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:257
|
||
msgid "Printed circuit board"
|
||
msgstr "Doska plošných spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:321
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Recovery file \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:326
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "OK to load recovery file \"%s\""
|
||
msgstr "Načítať záchranný alebo záložný súbor <%s>?"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:349
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Current board will be closed, save changes to \"%s\" before continuing?"
|
||
msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
||
msgstr "Aktuálne dáta budú stratené?"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "noname"
|
||
msgstr "nepomenovaný"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:510
|
||
msgid ""
|
||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||
"will be used (see Board Setup > Design Rules).\n"
|
||
"This may result in different fills from previous Kicad versions which used "
|
||
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Clearance Warning"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:545
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PCB file \"%s\" is already open."
|
||
msgstr "Tento súbor už je otvorený"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
||
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:724
|
||
msgid ""
|
||
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
|
||
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento súbor bol vytvorený v staršej verzii Pcbnew.\n"
|
||
"Bude uložený v novom formáte, keď ho znova uložíte."
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:800 pcbnew/files.cpp:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No access rights to write to file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:865 pcbnew/files.cpp:959
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving board file \"%s\".\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba uloženia dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:884
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving board file \"%s\".\n"
|
||
"Failed to rename temporary file \"%s\""
|
||
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s: nemožno vytvoriť dočasný súbor"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:919
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wrote board file: \"%s\""
|
||
msgstr "Zapísaný súbor dosky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:997
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Board copied to:\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/files.cpp:1115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred saving project specific footprint library table:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:743 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1098
|
||
msgid "Last Change"
|
||
msgstr "Posledná zmena"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Side"
|
||
msgstr "Strana dosky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back (Flipped)"
|
||
msgstr "Preklopiť blok"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "locked"
|
||
msgstr "Zamknuté"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "autoplaced"
|
||
msgstr "Automaticky umiestniť"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not in schematic"
|
||
msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "exclude from pos files"
|
||
msgstr "Vykresliť plôšky v popise"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:775
|
||
msgid "exclude from BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status: "
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attributes:"
|
||
msgstr "Atribúty"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:783
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "3D-Shape: %s"
|
||
msgstr "3D tvar"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:784
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "žiadne"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:787 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Doc: %s"
|
||
msgstr "Dokumentácia:"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:788 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1105
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Keywords: %s"
|
||
msgstr "Kľúčové slová:"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<no reference designator>"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1050
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint %s"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1824 pcbnew/pad.cpp:1426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local Clearance"
|
||
msgstr "Rozstup"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1827 pcbnew/pad.cpp:1403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local Solderpaste Margin"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1830 pcbnew/pad.cpp:1406
|
||
msgid "Local Solderpaste Margin Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal Width"
|
||
msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal Gap"
|
||
msgstr "Tepelný reliéf"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint.h:229
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "footprint %s"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:196 pcbnew/zone_settings.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner layers"
|
||
msgstr "Všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:230 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Filter"
|
||
msgstr "vyberte kláves"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint changes are unsaved"
|
||
msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s [from %s.%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:757 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1168
|
||
msgid "[Unsaved]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updating Footprint Libraries"
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Predvolený typ prechodky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No footprint selected."
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Image File Name"
|
||
msgstr "Meno súboru obrázku 3D:"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Zone"
|
||
msgstr "Upraviť parametre zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The current configuration does not include the footprint library\n"
|
||
"\"%s\".\n"
|
||
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library not found in footprint library table."
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:287 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
|
||
"in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n"
|
||
"edit the configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:290 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint library not enabled."
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fetching Footprint Libraries"
|
||
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading Footprints"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
|
||
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
|
||
"and update your footprint lib table\n"
|
||
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
|
||
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
|
||
"and update your footprint lib table\n"
|
||
"before deleting a footprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Footprint"
|
||
msgstr "Importovať modul puzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a footprint file"
|
||
msgstr "načíta modul púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
|
||
msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Footprint"
|
||
msgstr "Púzdra naviac:"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create or write file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:366
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint exported to file \"%s\""
|
||
msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:431
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2360
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library \"%s\" is read only."
|
||
msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:437
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library %s already exists."
|
||
msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Library Table"
|
||
msgstr "Vybrať knižnicu"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:574
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library '%s' is read only."
|
||
msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:597
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
|
||
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No footprints to export!"
|
||
msgstr " Žiadne púzdra na archiváciu!"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:788
|
||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No board currently open."
|
||
msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
|
||
"Cannot save."
|
||
msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Footprint"
|
||
msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:926
|
||
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:936
|
||
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:960
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint %s already exists in %s."
|
||
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:976
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
|
||
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:977
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
|
||
msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter footprint name:"
|
||
msgstr "Filter mien sietí:"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Footprint"
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No footprint name defined."
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
|
||
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
|
||
"A term which is a number will also match against the pad count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:678
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The current configuration does not include a library with the\n"
|
||
"nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n"
|
||
"to edit the configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint library not found."
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:80
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Wizard"
|
||
msgstr "Puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Parameter"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select wizard script to run"
|
||
msgstr "Výber časti na prezeranie"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601
|
||
msgid "Reset wizard parameters to default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous parameters page"
|
||
msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next parameters page"
|
||
msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export footprint to editor"
|
||
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no wizard selected"
|
||
msgstr "nie je vybratá knižnica"
|
||
|
||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
|
||
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/fp_shape.cpp:133 pcbnew/pcb_shape.cpp:911
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s on %s"
|
||
msgstr "Text DPS %s na %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:285
|
||
msgid "Ref."
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:302
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Zobraziť"
|
||
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:333
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reference '%s'"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Value '%s' of %s"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:342
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
|
||
msgstr "Puzdier: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentácia puzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading footprint %s from library %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "centimetre"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
|
||
msgid "Feet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor vŕtania"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No file selected!"
|
||
msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a valid layer."
|
||
msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad."
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
|
||
msgstr "Niektoré súbory nenájdené!"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:343
|
||
msgid "There is no plugin to handle this file type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31
|
||
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Typ zásuvného modulu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interactive placement"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74
|
||
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91
|
||
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103
|
||
msgid "Select PCB grid units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Parameters"
|
||
msgstr "Parametre importu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic layer:"
|
||
msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141
|
||
msgid "Import scale:"
|
||
msgstr "Mierka importu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group items"
|
||
msgstr "Položky zoznamu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164
|
||
msgid "Add all imported items into a new group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DXF Parameters"
|
||
msgstr "Parametre:"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default units:"
|
||
msgstr "Predvolený"
|
||
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Vector Graphics File"
|
||
msgstr "Uložiť súbor projektu"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktuálne zmeny púzdra budú stratené a túto operáciu nemožno vrátiť. "
|
||
"Pokračovať?"
|
||
|
||
#: pcbnew/initpcb.cpp:104 pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
|
||
msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?"
|
||
|
||
#: pcbnew/io_mgr.cpp:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UNKNOWN (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:399
|
||
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:240
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
|
||
msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):"
|
||
|
||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprints [%u items]"
|
||
msgstr "Kontrola puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:401
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint \"%s\" saved"
|
||
msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:411
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"."
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Import Graphics..."
|
||
msgstr "Importovať modul puzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
|
||
msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export View as &PNG..."
|
||
msgstr "E&xportovať kláv. skratky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a PNG file from the current view"
|
||
msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:266
|
||
msgid "&Drawing Mode"
|
||
msgstr "Režim kreslenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:171 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Contrast Mode"
|
||
msgstr "&Exportovať púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Load Footprint from PCB..."
|
||
msgstr "&Vytvoriť archív puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
|
||
msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Insert Footprint on PCB"
|
||
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert footprint onto current board"
|
||
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resc&ue"
|
||
msgstr "Záchrana"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
|
||
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vymaže dosku a načíta posledný záchranný súbor automaticky vytvorený Pcbnew"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics..."
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import 2D drawing file"
|
||
msgstr "Importovať existujúce kresby"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-KiCad Board File..."
|
||
msgstr "Importovať púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122
|
||
msgid "Import board file from other applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GenCAD..."
|
||
msgstr "&GenCAD"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export GenCAD board representation"
|
||
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VRML..."
|
||
msgstr "&VRML"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export VRML 3D board representation"
|
||
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
|
||
msgid "IDFv3..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export IDF 3D board representation"
|
||
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
|
||
msgid "STEP..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export STEP 3D board representation"
|
||
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
|
||
msgid "SVG..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export SVG board representation"
|
||
msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
|
||
msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147
|
||
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149
|
||
msgid "Hyperlynx..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Footprints to Library..."
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
|
||
"(does not remove other footprints from this library)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Archivuje len nové púzdra v knižnici (ponecháva ostatné púzdra v knižnici)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Footprints to New Library..."
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
|
||
"(if the library already exists it will be replaced)"
|
||
msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fabrication Outputs"
|
||
msgstr "&Výrobné výstupy"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-Place Footprints"
|
||
msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External Plugins"
|
||
msgstr "Pridať zásuvný modul"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh Plugins"
|
||
msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403
|
||
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407
|
||
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408
|
||
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Plugin Directory"
|
||
msgstr "Výstupný adresár:"
|
||
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455
|
||
msgid "Ro&ute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gap Size:"
|
||
msgstr "Veľkosť strany:"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stub Size:"
|
||
msgstr "Veľkosť:"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:67
|
||
msgid "Arc Stub Radius Value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:78
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create microwave footprint"
|
||
msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle in degrees:"
|
||
msgstr "Uhol (0.1°):"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:102
|
||
msgid "Incorrect number, abort"
|
||
msgstr "Nesprávne číslo, zrušené"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321
|
||
msgid "Add microwave inductor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length of Trace:"
|
||
msgstr "Dĺžka"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:384
|
||
msgid "Requested length < minimum length"
|
||
msgstr "Požadovaná dĺžka < minimálna dĺžka"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:396
|
||
msgid "Requested length too large"
|
||
msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested length too small"
|
||
msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested length can't be represented"
|
||
msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Component Value:"
|
||
msgstr "&Meno súčiastky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:108
|
||
msgid "Complex shape"
|
||
msgstr "Komplexný tvar"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129
|
||
msgid "Read Shape Description File..."
|
||
msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..."
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
|
||
msgid "Symmetrical"
|
||
msgstr "Symetrický"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:134
|
||
msgid "Shape Option"
|
||
msgstr "Voľby tvaru"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167
|
||
msgid "Read descr shape file"
|
||
msgstr "Načítať súbor popisu tvaru"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:181
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Súbor nenájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:270
|
||
msgid "Shape has a null size!"
|
||
msgstr "Tvar má nulovú veľkosť!"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:276
|
||
msgid "Shape has no points!"
|
||
msgstr "Tvar nemá žiadne body!"
|
||
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place microwave feature"
|
||
msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:132
|
||
msgid "On Board"
|
||
msgstr "Na doske"
|
||
|
||
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:136
|
||
msgid "In Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:158
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)."
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Add %s (footprint \"%s\")."
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:203
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nemožno aktualizovať puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:215
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)."
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
|
||
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:258
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change %s reference designator to %s."
|
||
msgstr "odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:273
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change %s value from %s to %s."
|
||
msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:289
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
|
||
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:304
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Update %s properties."
|
||
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Disconnect %s pin %s."
|
||
msgstr "Rozmery:"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:395
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No net for component %s pin %s."
|
||
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:445
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Add net %s."
|
||
msgstr "Pridať čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:453
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
|
||
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:461
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connect %s pin %s to %s."
|
||
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reconnect via from %s to %s."
|
||
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:554
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
|
||
msgstr "Viac ako jeden vývod pripojený k symbolu Nepripojené"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copper zone (%s) has no pads connected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:645
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:650
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Remove unused footprint %s."
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove single pad net %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:772
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s pad %s not found in %s."
|
||
msgstr "časť '%s' nenájdená v knižnici %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:819
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Processing component \"%s:%s\"."
|
||
msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:875
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Multiple footprints found for \"%s\"."
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:899
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Remove unused net \"%s\"."
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update netlist"
|
||
msgstr "Generovať netlist"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:933
|
||
msgid ""
|
||
"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board "
|
||
"will not be consistent with the schematics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:424
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2841
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid footprint ID in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118
|
||
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128
|
||
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142
|
||
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152
|
||
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189
|
||
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198
|
||
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot open netlist file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor súčiastky <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netlist Load Error."
|
||
msgstr "Chyba čítania Netlistu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:77
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading netlist.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba načítania dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netlist Load Error"
|
||
msgstr "Chyba čítania Netlistu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:193
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library "
|
||
"table.\n"
|
||
msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu."
|
||
|
||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid footprint ID in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d"
|
||
msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pad %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:751 pcbnew/pad.cpp:772 pcbnew/pad.cpp:791
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent footprint"
|
||
msgstr "Importovať modul"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:758 pcbnew/pad.cpp:778 pcbnew/pad.cpp:797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pad"
|
||
msgstr "Plôška"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Name"
|
||
msgstr "Meno vývodu"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:841
|
||
msgid "BGA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:842
|
||
msgid "Fiducial global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:843
|
||
msgid "Fiducial local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test point"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Heat sink"
|
||
msgstr "Rotovať vývod"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:846
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Castellated"
|
||
msgstr "Vypočítať"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:855 pcbnew/track.cpp:681 pcbnew/track.cpp:1097
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Priemer"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length in Package"
|
||
msgstr "Dĺžka"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:894
|
||
msgid "Drill X / Y"
|
||
msgstr "Vŕtanie X / Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:900 pcbnew/track.cpp:641 pcbnew/track.cpp:690
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:629
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Min Clearance: %s"
|
||
msgstr "Minimálny rozstup"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:901 pcbnew/track.cpp:642 pcbnew/track.cpp:649
|
||
#: pcbnew/track.cpp:691 pcbnew/track.cpp:697 pcbnew/zone.cpp:630
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(from %s)"
|
||
msgstr "z"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1032
|
||
msgid "Trap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1033
|
||
msgid "Roundrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chamferedrect"
|
||
msgstr "Skosené"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CustomShape"
|
||
msgstr "Vlastná veľkosť"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1047
|
||
msgid "Conn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1058
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pad of %s on %s"
|
||
msgstr "Text DPS %s na %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1064
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pad %s of %s on %s"
|
||
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge connector"
|
||
msgstr "Konektor"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1348
|
||
msgid "NPTH, mechanical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trapezoid"
|
||
msgstr "Lichobežník"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Castellated pad"
|
||
msgstr "Pridať plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Type"
|
||
msgstr "Typ plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Number"
|
||
msgstr "Číslo vývodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1385
|
||
msgid "Size X"
|
||
msgstr "Veľkosť X"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1388
|
||
msgid "Size Y"
|
||
msgstr "Veľkosť Y"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole Size X"
|
||
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole Size Y"
|
||
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1397 pcbnew/track.cpp:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad To Die Length"
|
||
msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local Soldermask Margin"
|
||
msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal Relief"
|
||
msgstr "Tepelná podora"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fabrication Property"
|
||
msgstr "&Výrobné výstupy"
|
||
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Round Radius Ratio"
|
||
msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error loading project footprint libraries"
|
||
msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||
msgstr "File %s saved"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:819
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
|
||
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1065
|
||
msgid "PCB file changes are unsaved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The schematic for this board cannot be found."
|
||
msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1343
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot update the PCB because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In order "
|
||
"to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad project "
|
||
"manager and create a project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eeschema netlist"
|
||
msgstr "Čítať netlist"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1402
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Schematic file \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený."
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eeschema failed to load:\n"
|
||
msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1630
|
||
msgid "Export Hyperlynx Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:88 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:145
|
||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:209 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing argument to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unrecognized layer '%s'"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255
|
||
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint has no front courtyard."
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint has no back courtyard."
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:661
|
||
msgid "must be mm, in, or mil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anonymous Group, %zu members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Group \"%s\", %zu members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:307
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Číslo"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(not activated)"
|
||
msgstr "(žiadna aktívna knižnica)"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:92
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "Značka"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Violation"
|
||
msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:135
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Marker (%s)"
|
||
msgstr "Značky"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Kresby"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:497
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Krivka"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "Bod X"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:536
|
||
msgid "Unrecognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1276 pcbnew/track.cpp:1068 pcbnew/track.cpp:1085
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End X"
|
||
msgstr "Ukončiť nástroj"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1278 pcbnew/track.cpp:1070 pcbnew/track.cpp:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Y"
|
||
msgstr "Ukončiť nástroj"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:113
|
||
msgid "PCB Text"
|
||
msgstr "Text DPS"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PCB Text '%s' on %s"
|
||
msgstr "Text DPS %s na %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
|
||
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
|
||
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action Plugins"
|
||
msgstr "Pridať zásuvný modul"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origins & Axes"
|
||
msgstr "Začiatok"
|
||
|
||
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple Layers"
|
||
msgstr "Násobiteľ"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugin.cpp:146
|
||
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugin.cpp:150
|
||
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugin.cpp:171
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:416
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File not found: '%s'"
|
||
msgstr "Súbor nenájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:728
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Duplicated Netclass name \"%s\""
|
||
msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:867
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:944
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1022
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dimension on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
|
||
"instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create directory \"%s\" -> no 3D-models will be imported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1220
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1448
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Polygon has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 points are "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ShapeBasedRegion has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 "
|
||
"points are required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Zone on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
|
||
"instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1597
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Arc Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
|
||
"instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1616
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Arc on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1751
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pad '%s' of Footprint %s has a square hole. KiCad does not support this yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1773
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pad '%s' of Footprint %s has a hole-rotation of %f degree. KiCad only "
|
||
"supports 90 degree angles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1806
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pad '%s' of Footprint %s uses a complex pad stack (kind %d), which is not "
|
||
"supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1897
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Copper Pad on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on "
|
||
"Eco1_User instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Non-Copper Pad '%s' has a hole. This should not happen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1918
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Copper Pad '%s' uses a complex pad stack (kind %d). This should not "
|
||
"happen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2182
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Track Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on "
|
||
"Eco1_User instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2200
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Track on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore Barcode on Altium layer %d because it is not supported right now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2337
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Text on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2437
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fill on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
|
||
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
|
||
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
|
||
"and the schematic. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
|
||
"equivalent. These elements were not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
|
||
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
|
||
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file is not valid or might be corrupt: The layer stack refers "
|
||
"to layer ID '%s' which does not exist in the layer definitions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:593
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:596
|
||
msgid ""
|
||
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
|
||
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
|
||
"rules that have been applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
|
||
"equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not "
|
||
"imported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
|
||
"The hole has been moved to the center of the pad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file appears to be corrupt. Unable to find group ID %s in the group "
|
||
"definitions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file appears to be corrupt. Unable to find sub group %s in the group map "
|
||
"(parent group ID=%s, Name=%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1120
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dimension ID %s has no KiCad equivalent. This was not imported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
|
||
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
|
||
"were imported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1177
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
|
||
"are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1349
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
|
||
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1355
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins'enabled. This "
|
||
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1361
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour'enabled. This "
|
||
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1370
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
|
||
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
|
||
"ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1378
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
|
||
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
|
||
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
|
||
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1409
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
|
||
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
|
||
"pads has been applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1449
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
|
||
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1493
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
|
||
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
|
||
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
|
||
"closed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1591
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
|
||
"been ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1597
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
|
||
"has been ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1694
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
|
||
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
|
||
"with circular shape of %.2f mm diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1899
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
|
||
"equivalent. Using solid fill instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2617
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
|
||
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
|
||
"crosshatched."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2627
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
|
||
"KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses "
|
||
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2639
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
|
||
"KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching "
|
||
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2652
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
|
||
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
|
||
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
|
||
"horizontal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2735
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
|
||
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
|
||
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
|
||
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2746
|
||
msgid ""
|
||
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
|
||
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
|
||
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
|
||
"this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:947
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<package> name: \"%s\" duplicated in eagle <library>: \"%s\""
|
||
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1021
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
|
||
msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1245
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:227
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:281
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
|
||
msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown token \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Element token contains %d parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:954
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2274
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library \"%s\" is read only"
|
||
msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1000
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
|
||
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1018
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:165
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:235
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)."
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Save anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:338
|
||
msgid "Internal group data structure corrupt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Anyway"
|
||
msgstr "Ťahať via"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pad type: %d"
|
||
msgstr "neznámy tvar plôšky: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1706
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown via type %d"
|
||
msgstr "neznámy tvar plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
||
msgstr "neznámy typ vyhladenia rohov %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2127
|
||
msgid "this file does not contain a PCB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Library \"%s\" does not exist.\n"
|
||
"Would you like to create it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library Not Found"
|
||
msgstr "Knižnica %s nenájdená"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2305
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2311
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot overwrite library path \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2404
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"."
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library directory \"%s\" has unexpected sub-directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2431
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"."
|
||
msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2447
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint library \"%s\" cannot be deleted."
|
||
msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:199
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot interpret date code %d"
|
||
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:506
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown token \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:643
|
||
msgid ""
|
||
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
|
||
"rescue them to the User.Comments layer?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undefined layers:"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is not a valid layer count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
|
||
msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3695
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid net ID in\n"
|
||
"file: '%s'\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3711
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Net name doesn't match net ID in\n"
|
||
"file: '%s'\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4146
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4217
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4304
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4396
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid net ID in\n"
|
||
"file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d\n"
|
||
"offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4512
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2581
|
||
msgid ""
|
||
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
|
||
"Convert zones to polygon fills?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4514
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Legacy Zone Warning"
|
||
msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File \"%s\" is format version: %d.\n"
|
||
"I only support format version <= %d.\n"
|
||
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:704
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
|
||
msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1437
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
|
||
msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1640
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
|
||
msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2496
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2934
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2971
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid float number in file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d, offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2943
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2979
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing float number in file: \"%s\"\n"
|
||
"line: %d, offset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' is empty."
|
||
msgstr "Súbor je prázdny!"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a legacy library."
|
||
msgstr "Súbor „%s” je prázdny alebo to nie je stará knižnica"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:49 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:59
|
||
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown PCad layer %u"
|
||
msgstr "neznámy tvar plôšky: %d"
|
||
|
||
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:747
|
||
msgid "KiCad only supports 32 signal layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
|
||
msgid "New Track"
|
||
msgstr "Nová cesta"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starts laying a new track."
|
||
msgstr "Začne nový projekt"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
|
||
msgid "End Track"
|
||
msgstr "Ukončiť spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stops laying the current meander."
|
||
msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
|
||
msgid "Length Tuning Settings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
|
||
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
|
||
msgid "Increase Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
|
||
msgid "Increase meander spacing by one step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80
|
||
msgid "Decrease Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80
|
||
msgid "Decrease meander spacing by one step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86
|
||
msgid "Increase Amplitude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86
|
||
msgid "Increase meander amplitude by one step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92
|
||
msgid "Decrease Amplitude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92
|
||
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length Tuner"
|
||
msgstr "Dĺžka"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:451
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
|
||
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:472
|
||
msgid ""
|
||
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
|
||
"differential pair make sure you are at the end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:555
|
||
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:582
|
||
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:589
|
||
msgid "Current track width setting violates design rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66
|
||
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
|
||
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
|
||
"_N/_P or +/-."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:399
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:269
|
||
msgid "Too long: "
|
||
msgstr "Príliš dlhé:"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:402
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:272
|
||
msgid "Too short: "
|
||
msgstr "Príliš krátke:"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:405
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:275
|
||
msgid "Tuned: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:408
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:278
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "”?"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is malformed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:947
|
||
msgid ""
|
||
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
|
||
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1468 pcbnew/router/router_tool.cpp:421
|
||
msgid "Interactive Router"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55
|
||
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
|
||
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
|
||
"_N/_P or +/-."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:164
|
||
msgid "Too long: skew "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:167
|
||
msgid "Too short: skew "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:170
|
||
msgid "Tuned: skew "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:209
|
||
msgid "The routing start point violates DRC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo last segment"
|
||
msgstr "Vráti poslednú akciu"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 pcbnew/router/router_tool.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stops laying the current track."
|
||
msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish Track"
|
||
msgstr "Začať spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-finish Track"
|
||
msgstr "Ukončiť spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automagically finishes laying the current track."
|
||
msgstr "Automaticky trasované spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Through Via"
|
||
msgstr "Umiestniť mikro prechod"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103
|
||
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109
|
||
msgid "Place Blind/Buried Via"
|
||
msgstr "Vložiť slepú/vnorenú prechodku"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110
|
||
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Microvia"
|
||
msgstr "Umiestniť mikro prechod"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
|
||
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
|
||
msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
|
||
"track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
|
||
msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
|
||
"routed track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Track/Via Size..."
|
||
msgstr "Vlastné šírky spojov:"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139
|
||
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145
|
||
msgid "Switch Track Posture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
|
||
msgid "Switches posture of the currently routed track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152
|
||
msgid "Switch Corner Rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
|
||
msgstr "Automaticky trasované spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Track/Via Width"
|
||
msgstr "Vybrať šírku spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Starting Track Width"
|
||
msgstr "Zmeniť šírku spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:194
|
||
msgid "Route using the width of the starting track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 pcbnew/router/router_tool.cpp:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Net Class Values"
|
||
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use track and via sizes from the net class"
|
||
msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:203 pcbnew/router/router_tool.cpp:324
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Custom Values..."
|
||
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify custom track and via sizes"
|
||
msgstr "Minimálna šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track netclass width"
|
||
msgstr "Hrúbka čiar"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %s"
|
||
msgstr "Spoje %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via netclass values"
|
||
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:235 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Via %s, drill %s"
|
||
msgstr "Prechod %s; (drl %s)"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Via %s"
|
||
msgstr "Prechod %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
|
||
msgstr "Odstrániť rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
|
||
msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
|
||
msgstr "Odstrániť rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:342
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Width %s"
|
||
msgstr "Šírka"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:347
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Width %s, via gap %s"
|
||
msgstr "Tvary prechodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Width %s, gap %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:362
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
|
||
msgstr "Tvary prechodu:"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show board setup"
|
||
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:757
|
||
msgid ""
|
||
"Blind/buried vias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > "
|
||
"Constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:778
|
||
msgid ""
|
||
"Microvias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:787
|
||
msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:795
|
||
msgid ""
|
||
"Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
|
||
"ones directly adjacent to them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracks on Copper layers only"
|
||
msgstr "Spoje len na vrstvách medi"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1290 pcbnew/router/router_tool.cpp:1487
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected item is locked."
|
||
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1292 pcbnew/router/router_tool.cpp:1489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag Anyway"
|
||
msgstr "Ťahať via"
|
||
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1669 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322
|
||
msgid "Break Track"
|
||
msgstr "Prerušiť spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
|
||
msgstr "Upozornenie: Horná a dolná vrstva sú rovnaké."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:128
|
||
msgid "BOARD exported OK."
|
||
msgstr "DOSKA úspešne exportovaná."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to export, please fix and try again"
|
||
msgstr "Nemožno exportovať, prosím opravte a skúste znova."
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
|
||
" Fix problem and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:92
|
||
msgid "Session file imported and merged OK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:167
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:218
|
||
msgid "Session via padstack has no shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:244
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported via shape: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:324
|
||
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
|
||
msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „session”"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:327
|
||
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
|
||
msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „routes”"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:330
|
||
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
|
||
msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „library_out”"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reference '%s' not found."
|
||
msgstr "Súbor „%s” nenájdený"
|
||
|
||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:67
|
||
msgid "Exception on python action plugin code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:79
|
||
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:80
|
||
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown Method"
|
||
msgstr "<Neznáme>"
|
||
|
||
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exception on python footprint wizard code"
|
||
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load footprint from current board"
|
||
msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert footprint into current board"
|
||
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:217 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:691
|
||
msgid "+/- to switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display previous footprint"
|
||
msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display next footprint"
|
||
msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:76
|
||
msgid "Insert footprint in board"
|
||
msgstr "Vloží púzdro do dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:523
|
||
msgid ""
|
||
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
|
||
"otherwise, use current width setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatická šírka spojov: ak začínajú na už existujúcom spoji, použiť jeho "
|
||
"šírku\n"
|
||
"inak použiť aktuálnu šírku"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track: use netclass width"
|
||
msgstr "Hrúbka čiar"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:599
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Track: %s (%s)"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:608 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
|
||
msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via: use netclass sizes"
|
||
msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
|
||
|
||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:668
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Via: %s (%s)"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert..."
|
||
msgstr "Konvertovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert shapes to polygon"
|
||
msgstr "Konvertovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert shapes to zone"
|
||
msgstr "Konvertovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:555
|
||
msgid "Convert polygons to lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create arc from line segment"
|
||
msgstr "Ťahať obrys segmentu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Via Size"
|
||
msgstr "vyberte kláves"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:262 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a line segment"
|
||
msgstr "Ťahať obrys segmentu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:309 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a rectangle"
|
||
msgstr "Pridať kruh"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:355 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a circle"
|
||
msgstr "Pridať kruh"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:397 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
|
||
msgid "Draw an arc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place a text"
|
||
msgstr "Umiestni spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a leader"
|
||
msgstr "Kresby"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a dimension"
|
||
msgstr "Rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1014
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No graphic items found in file to import"
|
||
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1061 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
|
||
msgstr "Umiestni spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the footprint reference anchor"
|
||
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1877
|
||
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place via"
|
||
msgstr "Umiestniť prechod"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refilling all zones..."
|
||
msgstr "Vyplniť zóny...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC"
|
||
msgstr "&DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:148
|
||
msgid "Special Tools..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select reference point for move..."
|
||
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit track width/via size"
|
||
msgstr "Minimálna šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:733
|
||
msgid "A minimum of two straight track segments must be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter fillet radius:"
|
||
msgstr "Polomer zaoblenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:899
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fillet Tracks"
|
||
msgstr "Polomer zaoblenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:747
|
||
msgid ""
|
||
"A radius of zero was entered.\n"
|
||
"The fillet operation was not performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
|
||
msgstr "Nemožno ťahať tento segment: dva súbežné segmenty"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
|
||
msgstr "Niektoré súbory nenájdené!"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1224 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Preklopiť"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1367 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:172
|
||
msgid "Fill Zone"
|
||
msgstr "Vyplniť zónu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locked items cannot be deleted"
|
||
msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1544
|
||
msgid "Move exact"
|
||
msgstr "Posunúť presne"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1675
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Duplicated %d item(s)"
|
||
msgstr "Duplicitná zóna"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select reference point for the copy..."
|
||
msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1873 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection copied"
|
||
msgstr "Súbor listu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy cancelled"
|
||
msgstr "Kopírovať menovku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:329
|
||
msgid "_copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:115
|
||
msgid "Modified group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:175
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:197
|
||
msgid "Group is in inconsistent state:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:280
|
||
msgid "Click on new member..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Pad Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Push Pad Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia &plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on pad %s%d\n"
|
||
"Press <esc> to cancel or double-click to commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:320 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Renumber pads"
|
||
msgstr "Znova pripojiť plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:502
|
||
msgid "Place pad"
|
||
msgstr "Umiestniť plôšku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit pad shapes"
|
||
msgstr "Tvar plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recombine pads"
|
||
msgstr "Znova pripojiť plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Polygon"
|
||
msgstr "Čiara alebo mnohouholník"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
|
||
msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Zone"
|
||
msgstr "Konvertovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creates a copper zone from the selection"
|
||
msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:66
|
||
msgid "Convert to Rule Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creates a rule area from the selection"
|
||
msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Lines"
|
||
msgstr "Spojenia k plôškam"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creates graphic lines from the selection"
|
||
msgstr "Umiestni grafické čiary alebo mnohouhoníky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Arc"
|
||
msgstr "Konvertovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converts selected line segment to an arc"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Tracks"
|
||
msgstr "Zmazať spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:79
|
||
msgid "Converts selected graphic lines to tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw Line"
|
||
msgstr "Kresby"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a line"
|
||
msgstr "Kresby"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw Graphic Polygon"
|
||
msgstr "Grafická lomená čiara"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a graphic polygon"
|
||
msgstr "Umiestni grafickú čiaru alebo mnohouholník"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw Rectangle"
|
||
msgstr "Obdĺžnik"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw Circle"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
|
||
msgid "Draw Arc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Aligned Dimension"
|
||
msgstr "Pridať rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an aligned linear dimension"
|
||
msgstr "Pridať rozmery"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Center Dimension"
|
||
msgstr "Pridať rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a center dimension"
|
||
msgstr "Pridať rozmery"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Orthogonal Dimension"
|
||
msgstr "Pridať rozmery"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an orthogonal dimension"
|
||
msgstr "Pridať rozmery"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Leader"
|
||
msgstr "Pridať menovku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a leader dimension"
|
||
msgstr "Pridať rozmery"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Filled Zone"
|
||
msgstr "Pridať vyplnené zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a filled zone"
|
||
msgstr "Pridať vyplnené zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Vias"
|
||
msgstr "Pridať plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add free-standing vias"
|
||
msgstr "Pridať spoje a prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Rule Area"
|
||
msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a rule area (keepout)"
|
||
msgstr "Pridať keepout"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a Zone Cutout"
|
||
msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166
|
||
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a Similar Zone"
|
||
msgstr "Pridať podobnú zónu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172
|
||
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Imported Graphics"
|
||
msgstr "Pridať grafiku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place the Footprint Anchor"
|
||
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increase Line Width"
|
||
msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increase the line width"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrease Line Width"
|
||
msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrease the line width"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
|
||
msgid "Switch Arc Posture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
|
||
msgid "Switch the arc posture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Last Point"
|
||
msgstr "Odstrániť posledný roh"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205
|
||
msgid "Delete the last point added to the current item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Outline"
|
||
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close the in progress outline"
|
||
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Design Rules Checker"
|
||
msgstr "&Pravidlá návrhu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the design rules checker window"
|
||
msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open in Footprint Editor"
|
||
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
|
||
msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:235
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
|
||
"for moving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move with Reference"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy with Reference"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate and Increment"
|
||
msgstr "Duplikovené meno listu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
|
||
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
|
||
msgid "Move Exactly..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
|
||
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Array..."
|
||
msgstr "Vytvoriť roh"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269
|
||
msgid "Create array"
|
||
msgstr "Vytvoriť pole"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Counterclockwise"
|
||
msgstr "Otočiť blok"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
|
||
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293
|
||
msgid "Mirrors selected item"
|
||
msgstr "Preklopiť vybranú položku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298
|
||
msgid "Change Track Width"
|
||
msgstr "Zmeniť šírku spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updates selected track & via sizes"
|
||
msgstr "Minimálna šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
|
||
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Full Track"
|
||
msgstr "Odstrániť spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
|
||
msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Footprint Tree"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggles the footprint tree visibility"
|
||
msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Footprint..."
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new, empty footprint"
|
||
msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Footprint..."
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
|
||
msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save to Board"
|
||
msgstr "Uložiť dosku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update footprint on board"
|
||
msgstr "Aktualizovať púzdro v aktuálnej doske"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save to Library"
|
||
msgstr "&Knižnica"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changes to library"
|
||
msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Footprint"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
|
||
msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Footprint from Library"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut Footprint"
|
||
msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Footprint"
|
||
msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Footprint"
|
||
msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Footprint..."
|
||
msgstr "Importovať modul puzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Footprint..."
|
||
msgstr "Púzdra naviac:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Properties..."
|
||
msgstr "Vlastnosti textu puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the footprint checker window"
|
||
msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Footprint..."
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Footprints from Library..."
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Unused Pads..."
|
||
msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:407
|
||
msgid ""
|
||
"Remove or reset the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign a different footprint from the library"
|
||
msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Footprints..."
|
||
msgstr "&Archivovať púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign different footprints from the library"
|
||
msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap Layers..."
|
||
msgstr "Prehodiť vrstvy:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
|
||
msgstr "Spoje len na vrstvách medi"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Track & Via Properties..."
|
||
msgstr "Vlastnosti mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
|
||
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global Deletions..."
|
||
msgstr "Všeobecné &mazania"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
|
||
msgstr "Zmazať z dosky spoje, púzdra, texty, ..."
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
|
||
msgstr "&Mazanie spojov a plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:445
|
||
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleanup Graphics..."
|
||
msgstr "&Mazanie spojov a plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:451
|
||
msgid "Cleanup redundant items, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Microwave Gap"
|
||
msgstr "Vytvoriť mikrovlnú medzeru"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458
|
||
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Microwave Stub"
|
||
msgstr "Mikro prechodka"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:463
|
||
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468
|
||
msgid "Add Microwave Arc Stub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468
|
||
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:473
|
||
msgid "Add Microwave Polygonal Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:473
|
||
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
|
||
msgid "Add Microwave Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
|
||
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Pad Properties to Default"
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy current pad's properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
|
||
msgstr "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
|
||
msgstr "Kopírovať aktuálne nastavenia do tejto plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503
|
||
msgid "Renumber Pads..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504
|
||
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Pridať plôšku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509
|
||
msgid "Add a pad"
|
||
msgstr "Pridať plôšku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
|
||
msgstr "Úprava vlastností púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516
|
||
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish Pad Edit"
|
||
msgstr "Upravičť pole"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523
|
||
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Pad Properties..."
|
||
msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:528
|
||
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Setup..."
|
||
msgstr "Nastavenia vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:537
|
||
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Netlist..."
|
||
msgstr "Netlist"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read netlist and update board connectivity"
|
||
msgstr "Načíta aktuálny Netlist a aktualizuje spojenia dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specctra Session..."
|
||
msgstr "&Specctra Session"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
|
||
msgstr "Importovať routovaný súbor \"Specctra Session\" (*.ses)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specctra DSN..."
|
||
msgstr "&Specctra DSN"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Specctra DSN routing info"
|
||
msgstr "Exportovať súbor Specctra DSN (do FreeRouter)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gerbers (.gbr)..."
|
||
msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
|
||
msgstr "Generuje súbory pre výrobu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill Files (.drl)..."
|
||
msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
||
msgstr "Generuje vŕtací súbor excellon2"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Positions (.pos)..."
|
||
msgstr "Súbor &umiestnenia modulov (.pos)"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate footprint position file for pick and place"
|
||
msgstr "Generuje súbor s umiestnením puzdier pre rýchle umiestnenie"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
|
||
msgstr "Kontrola puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create report of all footprints from current board"
|
||
msgstr "Vytvorí výkaz puzdier aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
|
||
msgstr "Súbor netlist:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
|
||
msgstr "Generovať netlist"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584
|
||
msgid "BOM..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create bill of materials from board"
|
||
msgstr "Vytvorí zo schémy zoznam materiálu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Track Width to Next"
|
||
msgstr "Vybrať šírku spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Track Width to Previous"
|
||
msgstr "Vybrať šírku spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increase Via Size"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrease Via Size"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Zones"
|
||
msgstr "Presunúť zónu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge zones"
|
||
msgstr "Zlúčiť:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
|
||
msgstr "Duplicitná zóna"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
|
||
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Layer Alignment Target"
|
||
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a layer alignment target"
|
||
msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Footprint"
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a footprint"
|
||
msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drill/Place File Origin"
|
||
msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place origin point for drill files and footprint position files"
|
||
msgstr "Uloží ako nový Netlist a súbory zoznamu puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642
|
||
msgid "Toggle Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:647 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Zamknuté"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:652 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:975
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Odomknúť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add the selected items to a new group"
|
||
msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662
|
||
msgid "Ungroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Items"
|
||
msgstr "Presunúť obrázok"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove items from group"
|
||
msgstr "Odstrániť všetky aliasy zo zoznamu?"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
|
||
msgid "Enter Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the group to edit items"
|
||
msgstr "zadajte meno súboru hlásenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
|
||
msgid "Leave Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave the current group"
|
||
msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Board..."
|
||
msgstr "&Pridať dosku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight the selected net"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Last Net Highlight"
|
||
msgstr "Zvýraznenie siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
|
||
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Net Highlighting"
|
||
msgstr "Zvýraznenie siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight all copper items of a net"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide Net"
|
||
msgstr "Kódy D"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:713
|
||
msgid "Hide the ratsnest for the selected net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Net"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
|
||
msgid "Show the ratsnest for the selected net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Schematic Editor"
|
||
msgstr "Voľby editora schém"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open schematic in Eeschema"
|
||
msgstr "Otvorí projekt schémy"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight Ratsnest"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show ratsnest of selected item(s)"
|
||
msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the net inspector"
|
||
msgstr "Zobraziť meno vývodu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:745
|
||
msgid "Scripting Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the Python scripting console"
|
||
msgstr "Pri vytváraní spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Appearance Manager"
|
||
msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show/hide the appearance manager"
|
||
msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip Board View"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:755
|
||
msgid "Flip (mirror) the board view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Ratsnest"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
|
||
msgid "Show board ratsnest"
|
||
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:766
|
||
msgid "Curved Ratsnest Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch Tracks"
|
||
msgstr "Magnetické spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:772
|
||
msgid "Show tracks in outline mode"
|
||
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch Pads"
|
||
msgstr "Náčrt"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:777
|
||
msgid "Show pads in outline mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch Vias"
|
||
msgstr "Náčrt"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:782
|
||
msgid "Show vias in outline mode"
|
||
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch Graphic Items"
|
||
msgstr "Grafická položka"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show graphic items in outline mode"
|
||
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch Text Items"
|
||
msgstr "Vybrať položky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show footprint texts in line mode"
|
||
msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically zoom to fit"
|
||
msgstr "Automaticky trasované spoje"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom to fit when changing footprint"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nemožno aktualizovať puzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill Zones"
|
||
msgstr "Vyplniť zónu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show filled areas of zones"
|
||
msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wireframe Zones"
|
||
msgstr "Presunúť zónu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show only zone boundaries"
|
||
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sketch Zones"
|
||
msgstr "&Obrys"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show solid areas of zones in outline mode"
|
||
msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823
|
||
msgid "Toggle Zone Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
|
||
msgid "Cycle between showing filled zones, wireframed zones and sketched zones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
|
||
msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 1"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 2"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 3"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 4"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 5"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 6"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 7"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 8"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 9"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 10"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 11"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 12"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 13"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 14"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 15"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 16"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 17"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 18"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 19"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:938
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 20"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 21"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:948
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 22"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 23"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:958
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 24"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 25"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 26"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 27"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 28"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:983
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 29"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:988
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Inner layer 30"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:994
|
||
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Next Layer"
|
||
msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1005
|
||
msgid "Switch to Previous Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Layer"
|
||
msgstr "Horná vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch between layers in active layer pair"
|
||
msgstr "Zmení aktívny pár vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increase Layer Opacity"
|
||
msgstr "Odstrániť vrstvu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1017 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make the current layer more transparent"
|
||
msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrease Layer Opacity"
|
||
msgstr "Odstrániť vrstvu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Board Statistics"
|
||
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shows board statistics"
|
||
msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1040
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clearance Resolution..."
|
||
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1041
|
||
msgid ""
|
||
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1046
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constraints Resolution..."
|
||
msgstr "Výber puzdier:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
|
||
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053
|
||
msgid "Geographical Reannotate..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053
|
||
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repair Board"
|
||
msgstr "Vymazať dosku"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1059
|
||
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to Top"
|
||
msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aligns selected items to the top edge"
|
||
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to Bottom"
|
||
msgstr "Zarovnať dole"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073
|
||
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to Left"
|
||
msgstr "Zarovnať vľavo"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aligns selected items to the left edge"
|
||
msgstr "Vykresľovať položky počas presunu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to Right"
|
||
msgstr "Zarovnať vpravo"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083
|
||
msgid "Aligns selected items to the right edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to Vertical Center"
|
||
msgstr "Zarovnať na stred"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
|
||
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to Horizontal Center"
|
||
msgstr "Zarovnať na stred"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093
|
||
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distribute Horizontally"
|
||
msgstr "Vodorovne"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098
|
||
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1102
|
||
msgid "Distribute Vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103
|
||
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1133
|
||
msgid "Position Relative To..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134
|
||
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select/Expand Connection"
|
||
msgstr "Zmazať spojenie"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1171
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
|
||
"entire connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All Tracks in Net"
|
||
msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177
|
||
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deselect All Tracks in Net"
|
||
msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1183
|
||
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
||
msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
|
||
msgstr "Vytvorí hierarchický list"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
|
||
msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Selection..."
|
||
msgstr "Konkretizovať výber"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1200
|
||
msgid "Filter the types of items in the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208
|
||
msgid "Fill zone(s)"
|
||
msgstr "Vyplniť zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1214
|
||
msgid "Fill All"
|
||
msgstr "Vyplniť všetky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill all zones"
|
||
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
|
||
msgid "Unfill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
|
||
msgid "Unfill zone(s)"
|
||
msgstr "Vyprázdniť zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1225
|
||
msgid "Unfill All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1225
|
||
msgid "Unfill all zones"
|
||
msgstr "Vyprázdniť všetky zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Selected Footprints"
|
||
msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Performs automatic placement of selected components"
|
||
msgstr "Automaticky priradiť púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Off-Board Footprints"
|
||
msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240
|
||
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route Single Track"
|
||
msgstr "Jedna strana"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1249
|
||
msgid "Run push & shove router (single tracks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route Differential Pair"
|
||
msgstr "Odstrániť rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
|
||
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
|
||
msgid "Interactive Router Settings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
|
||
msgid "Open Interactive Router settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Differential Pair Dimensions..."
|
||
msgstr "Odstrániť rozmer"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1267
|
||
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Router Highlight Mode"
|
||
msgstr "Zvýraznenie siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1272
|
||
msgid "Switch router to highlight mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Router Shove Mode"
|
||
msgstr "Automaticky prepojiť púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1277
|
||
msgid "Switch router to shove mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Router Walkaround Mode"
|
||
msgstr "Značka nájdená"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282
|
||
msgid "Switch router to walkaround mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Layer Pair..."
|
||
msgstr "vybrať pár vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change active layer pair for routing"
|
||
msgstr "Zmení aktívny pár vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1294
|
||
msgid "Tune length of a single track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
|
||
msgid "Tune length of a differential pair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1308
|
||
msgid "Tune skew of a differential pair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1323
|
||
msgid ""
|
||
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locking"
|
||
msgstr "Zamknuté"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:315
|
||
msgid "Merge Specctra Session file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specctra DSN File"
|
||
msgstr "Súbor Specctra DSN:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:461
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
|
||
msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok."
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d potential problems repaired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No board problems found."
|
||
msgstr "Nenájdené žiadne púzdra!"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:506
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
|
||
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
|
||
"project manager and create a project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place a footprint"
|
||
msgstr "Hľadať púzdro"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Locking"
|
||
msgstr "Zamknuté"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate zone"
|
||
msgstr "Duplicitná zóna"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Tools"
|
||
msgstr "&Nástroje"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:123
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zone connection type: %s."
|
||
msgstr "Typ spojenia:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:126
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:160
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:178 pcbnew/zone.cpp:334
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:349 pcbnew/zone.cpp:476 pcbnew/zone.cpp:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "zone"
|
||
msgstr "Pridať zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overridden by %s; connection type: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:155
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zone thermal relief: %s."
|
||
msgstr "Tepelný reliéf"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zone clearance: %s."
|
||
msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Clearance: %s."
|
||
msgstr "Rozstup"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:210
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:443
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:480
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:514
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:552
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:581
|
||
msgid "Report incomplete: could not compile design rules. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:237
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Resolved clearance: %s."
|
||
msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:249
|
||
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clearance Report"
|
||
msgstr "Rozstup"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:306
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "[netclass %s]"
|
||
msgstr "Min veľkosť via"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
|
||
msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:327
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clearance resolution for:"
|
||
msgstr "Uzatvoriť obrys zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:363
|
||
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:388
|
||
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constraints Report"
|
||
msgstr "Kontrola puzdier"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track width resolution for:"
|
||
msgstr "Korekcia šírky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:451
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:452
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:488
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:489
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:522
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:523
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "nedefinovaný vývod"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Width constraints: min %s max %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Diameter"
|
||
msgstr "Polomer prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via diameter resolution for:"
|
||
msgstr "Polomer prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Diameter constraints: min %s max %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Annular Width"
|
||
msgstr "Šírka pera:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via annular width resolution for:"
|
||
msgstr "Korekcia šírky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Annular width constraints: min %s max %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole Size"
|
||
msgstr "Vynútiť veľkosť A"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:545
|
||
msgid "Hole diameter resolution for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hole constraint: min %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keepouts"
|
||
msgstr "Vynechané"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keepout resolution for:"
|
||
msgstr "Vynechaná oblasť"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:589
|
||
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:590
|
||
msgid "Run DRC for a full analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:599
|
||
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:601
|
||
msgid "Item allowed at current location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:738
|
||
msgid "Invalid clipboard contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading board.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba načítania dosky.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected Items"
|
||
msgstr "Vybrať položky"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1088
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Name"
|
||
msgstr "Púzdro:"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align/Distribute"
|
||
msgstr "Atribúty"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to top"
|
||
msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to bottom"
|
||
msgstr "Zarovnať dole"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to left"
|
||
msgstr "Zarovnať vľavo"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to right"
|
||
msgstr "Zarovnať vpravo"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to middle"
|
||
msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align to center"
|
||
msgstr "Zarovnať na stred"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distribute horizontally"
|
||
msgstr "vodorovne"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:542
|
||
msgid "Distribute vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:334
|
||
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag a corner"
|
||
msgstr "Kresliť spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a zone corner"
|
||
msgstr "Pridať Nepripojené"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2054
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split segment"
|
||
msgstr "Segment"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2125
|
||
msgid "Remove a zone/polygon corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position Relative"
|
||
msgstr "Pozície &modulov"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click on reference item..."
|
||
msgstr "Súbor listu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n"
|
||
" Chcete pokračovať?"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a zone cutout"
|
||
msgstr "Pridať Nepripojené"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:222
|
||
msgid "Add a zone"
|
||
msgstr "Pridať zónu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a graphical polygon"
|
||
msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Zones"
|
||
msgstr "Skontrolovať púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:77 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:133
|
||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:175
|
||
msgid "Fill Zone(s)"
|
||
msgstr "Vyplniť zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show DRC rules"
|
||
msgstr "Kódy D"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122
|
||
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:129
|
||
msgid "Fill All Zones"
|
||
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unfill Zone"
|
||
msgstr "Vyplniť zónu"
|
||
|
||
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unfill All Zones"
|
||
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:85
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
|
||
msgstr "Slepá/vnorená prechodka"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:86
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Micro Via %s on %s"
|
||
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:87
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Via %s on %s"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:143
|
||
msgid "removed annular ring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Length"
|
||
msgstr "Plná dĺžka"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:648
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Min Width: %s"
|
||
msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:665
|
||
msgid "Blind/Buried Via"
|
||
msgstr "Slepá/vnorená prechodka"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Min Annular Width: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:737
|
||
msgid "NetCode"
|
||
msgstr "Kód siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:878
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Track %s on %s, length %s"
|
||
msgstr "Text DPS %s na %s"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1063 pcbnew/track.cpp:1080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin X"
|
||
msgstr "Začiatok"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1066 pcbnew/track.cpp:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin Y"
|
||
msgstr "Začiatok"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Top"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Bottom"
|
||
msgstr "Dolná"
|
||
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via Type"
|
||
msgstr "Typ plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/undo_redo.cpp:586
|
||
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show tracks"
|
||
msgstr "Nový spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all vias"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all pads"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show copper zones"
|
||
msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
|
||
msgid "Show footprints that are on board's front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
||
msgid "Show footprints that are on board's back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
|
||
msgid "Through-hole Pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show through-hole pads"
|
||
msgstr "Zobraziť číslo plôšky"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show footprint values"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show footprint references"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all footprint text"
|
||
msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
|
||
msgid "Show footprint text marked as invisible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
|
||
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
|
||
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC violations with a Warning severity"
|
||
msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC violations with an Error severity"
|
||
msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
|
||
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
||
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Layers"
|
||
msgstr "2 vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Layers"
|
||
msgstr "Všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:377
|
||
msgid "All Copper Layers"
|
||
msgstr "Všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner Copper Layers"
|
||
msgstr "všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front Layers"
|
||
msgstr "Tlačiť vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front Assembly View"
|
||
msgstr "Pohľad spredu"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back Layers"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back Assembly View"
|
||
msgstr "Pohľad zozadu"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter nets"
|
||
msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Display Options"
|
||
msgstr "Zobraziť nastavenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-active layers:"
|
||
msgstr "Medené vrstvy:"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
|
||
msgid "Non-active layers will be shown in full color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Priem"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593
|
||
msgid "Non-active layers will be dimmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Skryť mriežku"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
|
||
msgid "Non-active layers will be hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip board view"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Display Options"
|
||
msgstr "Voľby zobrazenia sietí:"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net colors:"
|
||
msgstr "Nové meno triedy siete:"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:643
|
||
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651
|
||
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658
|
||
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664
|
||
msgid "Net and netclass colors are not shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ratsnest display:"
|
||
msgstr "Sklon okraja"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675
|
||
msgid "Choose what ratsnest lines to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683
|
||
msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible layers"
|
||
msgstr "Viditeľné"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
|
||
msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
|
||
msgid "Set net color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:833
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Highlight %s"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2070
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Select tracks and vias in %s"
|
||
msgstr "Pridať cesty a prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2074
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Deselect tracks and vias in %s"
|
||
msgstr "Pridať cesty a prechody"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide all other nets"
|
||
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click to show ratsnest for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1313
|
||
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show or hide this layer"
|
||
msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1400
|
||
msgid "Front copper layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1401
|
||
msgid "Back copper layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner copper layer"
|
||
msgstr "všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1428
|
||
msgid "Adhesive on board's front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1429
|
||
msgid "Adhesive on board's back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1430
|
||
msgid "Solder paste on board's front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1431
|
||
msgid "Solder paste on board's back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1432
|
||
msgid "Silkscreen on board's front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433
|
||
msgid "Silkscreen on board's back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1434
|
||
msgid "Solder mask on board's front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1435
|
||
msgid "Solder mask on board's back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1436
|
||
msgid "Explanatory drawings"
|
||
msgstr "Vysvetľujúce kresby"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1437
|
||
msgid "Explanatory comments"
|
||
msgstr "Vysvetľujúce komentáre"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1438
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined meaning"
|
||
msgstr "Používateľom definované"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440
|
||
msgid "Board's perimeter definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board's edge setback outline"
|
||
msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1442
|
||
msgid "Footprint courtyards on board's front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1443
|
||
msgid "Footprint courtyards on board's back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint assembly on board's front"
|
||
msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint assembly on board's back"
|
||
msgstr "Meno púzdra v knižnici"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer 1"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer 2"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer 3"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer 4"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer 5"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer 6"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer 7"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer 8"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User defined layer 9"
|
||
msgstr "na vrstve"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1492
|
||
msgid "Show All Copper Layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1495
|
||
msgid "Hide All Copper Layers"
|
||
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All Non Copper Layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide All Non Copper Layers"
|
||
msgstr "Skryť všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Only Front Layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Only Inner Layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Only Back Layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1837
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Show or hide %s"
|
||
msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set opacity of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2031
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
|
||
msgstr "Zobraziť naznačenia spojov pri presune púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set netclass color"
|
||
msgstr "Nastaviť všetky prechody na hodnotu triedy siete"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2067
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Highlight nets in %s"
|
||
msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all netclasses"
|
||
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide all other netclasses"
|
||
msgstr "Pridá inú NetClass"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save preset..."
|
||
msgstr "Uložiť &ako..."
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete preset..."
|
||
msgstr "Odstrániť list"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer preset name:"
|
||
msgstr "Výber vrstvy:"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Layer Preset"
|
||
msgstr "&Knižnice"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Resetovať"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Preset"
|
||
msgstr "Odstrániť list"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select preset:"
|
||
msgstr "Vybrať Netlist"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "&Nastavenia"
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2735
|
||
msgid ""
|
||
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
|
||
"enable color editing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:528
|
||
msgid "Rule Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copper Zone"
|
||
msgstr "Medené zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-copper Zone"
|
||
msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cutout"
|
||
msgstr "(Výrez)"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No vias"
|
||
msgstr "Zobraziť mikro prechodky"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No tracks"
|
||
msgstr "Nový spoj"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No pads"
|
||
msgstr "Zamknuté"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No copper zones"
|
||
msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No footprints"
|
||
msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restrictions"
|
||
msgstr "Odrazy"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:592 pcbnew/zone.cpp:1399
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:607 pcbnew/zone.cpp:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %d more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill Mode"
|
||
msgstr "Režim vypĺňania"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filled Area"
|
||
msgstr "Vyplnené"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HatchBorder Lines"
|
||
msgstr "Šrafovaný"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corner Count"
|
||
msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:873
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
||
msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:875
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zone Cutout on %s"
|
||
msgstr "Okraj zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:880
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rule Area on %s"
|
||
msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:882
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zone %s on %s"
|
||
msgstr "Okraj zóny"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:1390
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:1408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min Width"
|
||
msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad Connections"
|
||
msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:1413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal Clearance"
|
||
msgstr "Rozstupy spojov"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:1416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thermal Spoke Width"
|
||
msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building zone fills..."
|
||
msgstr "Vyplniť zóny...\n"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:305
|
||
msgid "Removing insulated copper islands..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:418
|
||
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:420
|
||
msgid "Refill"
|
||
msgstr "Opať vyplniť"
|
||
|
||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:420
|
||
msgid "Continue without Refill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:431
|
||
msgid "Performing polygon fills..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:91 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify zone properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti púzdra"
|
||
|
||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Refill %d Zones"
|
||
msgstr "Vyplniť všetky zóny"
|
||
|
||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
|
||
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Board outline is not closed:"
|
||
#~ msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#~ msgid "Bitmap Info:"
|
||
#~ msgstr "Informácie o bitmape:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Format:"
|
||
#~ msgstr "Formát"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "odkaz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Formula:"
|
||
#~ msgstr "Vzorec"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot determine the board outline."
|
||
#~ msgstr "Nie je možné určiť okraje dosky."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled circle."
|
||
#~ msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Outline thickness:"
|
||
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drill/Place Origin"
|
||
#~ msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chyba uloženia dosky.\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Line width (DXF import):"
|
||
#~ msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#~ msgid "(Cutout)"
|
||
#~ msgstr "(Výrez)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zone Outline %s on %s"
|
||
#~ msgstr "Okraj zóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Build board body"
|
||
#~ msgstr "Vystavať telo dosky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Modify module properties"
|
||
#~ msgstr "Úprava vlastností púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Other corners:"
|
||
#~ msgstr "Ďalšie voľby:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mode:"
|
||
#~ msgstr "Režim"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Via Length:"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Constant"
|
||
#~ msgstr "Púzdra:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "From Stackup"
|
||
#~ msgstr "Strana dosky:"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown pad attribute: %d"
|
||
#~ msgstr "neznámy atribút plôšky: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Check footprint"
|
||
#~ msgstr "Skontrolovať púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
|
||
#~ msgstr "&Nastavenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select All\tCTRL+A"
|
||
#~ msgstr "<< Vybrať všetky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. "
|
||
#~ msgstr "Výber číslovania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Front Modules"
|
||
#~ msgstr "Žiadne púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Back Modules"
|
||
#~ msgstr "Zamknúť púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s selected footprint"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Net Id"
|
||
#~ msgstr "Kód siete"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pad count"
|
||
#~ msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Via count"
|
||
#~ msgstr "Počet upozornení:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Board length"
|
||
#~ msgstr "Čistenie dosky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Die length"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka siete"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Net length"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka siete:"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "&Nový"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Downloading 3D libraries"
|
||
#~ msgstr "Globálne knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default 3D Path"
|
||
#~ msgstr "Predvolený formát"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Github libraries to add:"
|
||
#~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unselect all"
|
||
#~ msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Local library folder:"
|
||
#~ msgstr "Súbory knižníc:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
|
||
#~ msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Checking hole to pad clearances..."
|
||
#~ msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to parse URL:\n"
|
||
#~ "\"%s\""
|
||
#~ msgstr "Nemožno otvoriť %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Push changes from schematic to PCB"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Push changes from PCB to Schematic"
|
||
#~ msgstr "Zahodiť zmeny v aktuálnej schéme?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Scope:"
|
||
#~ msgstr "Rozsah"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "in symbol %c"
|
||
#~ msgstr "Upraviť pole %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "of converted"
|
||
#~ msgstr "Konvertovať"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "of normal"
|
||
#~ msgstr "Normálny"
|
||
|
||
#~ msgid "Parameters:"
|
||
#~ msgstr "Parametre:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "No modules"
|
||
#~ msgstr "Žiadne púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Archive Footprints"
|
||
#~ msgstr "&Archivovať púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
|
||
#~ msgstr "Meno púzdra v knižnici"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Field Locate Reference"
|
||
#~ msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Field Locate Value"
|
||
#~ msgstr "Hodnota poľa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Field Locate Footprint"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " X:"
|
||
#~ msgstr "X:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Y:"
|
||
#~ msgstr "Y:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "key words"
|
||
#~ msgstr "Kľúčové slovo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "pin count"
|
||
#~ msgstr "Počet upozornení:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "library"
|
||
#~ msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "new"
|
||
#~ msgstr "&Nový"
|
||
|
||
#~ msgid "Run"
|
||
#~ msgstr "Spusti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Finished.\n"
|
||
#~ msgstr "Skončené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "p"
|
||
#~ msgstr "Hore"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "n"
|
||
#~ msgstr "nie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "m"
|
||
#~ msgstr "mm"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "milli"
|
||
#~ msgstr "milimetre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "k"
|
||
#~ msgstr "OK"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "1e3"
|
||
#~ msgstr "13"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "meg"
|
||
#~ msgstr "stup"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "1e6"
|
||
#~ msgstr "16"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "1e9"
|
||
#~ msgstr "19"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Key words:"
|
||
#~ msgstr "Kľúčové slovo"
|
||
|
||
#~ msgid "Key words"
|
||
#~ msgstr "Kľúčové slovo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File: "
|
||
#~ msgstr "Súbor:"
|
||
|
||
#~ msgid " [Read Only]"
|
||
#~ msgstr " [Len na čítanie]"
|
||
|
||
#~ msgid "KOhm"
|
||
#~ msgstr "kΩ"
|
||
|
||
#~ msgid "KHz"
|
||
#~ msgstr "KHz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Excluding: "
|
||
#~ msgstr "Mierka:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "- Project: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Projekt:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "- Width: "
|
||
#~ msgstr "Šírka:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "- Height: "
|
||
#~ msgstr "Výška:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Pads\n"
|
||
#~ "----"
|
||
#~ msgstr "Plôšky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Vias\n"
|
||
#~ "----"
|
||
#~ msgstr "Prechody"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Components\n"
|
||
#~ "----------"
|
||
#~ msgstr "Súčiastky"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to create "
|
||
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " (%s)"
|
||
#~ msgstr " (%s):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "min"
|
||
#~ msgstr "inčov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "max"
|
||
#~ msgstr "Max"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Show active layer selections\n"
|
||
#~ "and select layer pair for route and place via"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zobraziť výber aktívnych vrstiev\n"
|
||
#~ "a výber páru vrstiev pre umiestnenie a prepojenie prechodiek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Key Words: %s"
|
||
#~ msgstr "Kľúčové slová:"
|
||
|
||
#~ msgid "Paths:"
|
||
#~ msgstr "Cesty:"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom +"
|
||
#~ msgstr "Zväčšiť +"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom -"
|
||
#~ msgstr "Zmenšiť -"
|
||
|
||
#~ msgid "Right View"
|
||
#~ msgstr "Pohľad sprava"
|
||
|
||
#~ msgid "Left View"
|
||
#~ msgstr "Pohľad zľava"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Left <-"
|
||
#~ msgstr "Posunúť vľavo <-"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Right ->"
|
||
#~ msgstr "Posunúť vpravo ->"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Up ^"
|
||
#~ msgstr "Posunúť vyššie ^"
|
||
|
||
#~ msgid "&Exit"
|
||
#~ msgstr "Skončiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom &In"
|
||
#~ msgstr "Z&väčšiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom &Out"
|
||
#~ msgstr "Z&menšiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom to &Fit"
|
||
#~ msgstr "Zmenšiť do obrazu"
|
||
|
||
#~ msgid "&Redraw"
|
||
#~ msgstr "P&rekresliť"
|
||
|
||
#~ msgid "Move right"
|
||
#~ msgstr "Posunúť vpravo"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL Options"
|
||
#~ msgstr "Voľby OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Copper Thickness"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom in"
|
||
#~ msgstr "Zväčšiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom out"
|
||
#~ msgstr "Zmenšiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Redraw view"
|
||
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "List Hotkeys"
|
||
#~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom in "
|
||
#~ msgstr "Zväčšiť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Viewer 3D"
|
||
#~ msgstr "Zobrazovač 3D"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray 1"
|
||
#~ msgstr "Šedá 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray 2"
|
||
#~ msgstr "Šedá 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray 3"
|
||
#~ msgstr "Šedá 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue 1"
|
||
#~ msgstr "Modrá 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Green 1"
|
||
#~ msgstr "Zelená 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Brown 1"
|
||
#~ msgstr "Hnedá 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue 2"
|
||
#~ msgstr "Modrá 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Green 2"
|
||
#~ msgstr "Zelená 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Brown 2"
|
||
#~ msgstr "Hnedá 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue 3"
|
||
#~ msgstr "Modrá 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Green 3"
|
||
#~ msgstr "Zelená 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Red 3"
|
||
#~ msgstr "Červená 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yellow 3"
|
||
#~ msgstr "Žltá 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue 4"
|
||
#~ msgstr "Modrá 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Green 4"
|
||
#~ msgstr "Zelená 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Yellow 4"
|
||
#~ msgstr "Žltá 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Y"
|
||
#~ msgstr "Zrkadliť Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Half Size"
|
||
#~ msgstr "Polovičná veľkosť"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo Last"
|
||
#~ msgstr "Vráti posledné"
|
||
|
||
#~ msgid "Title"
|
||
#~ msgstr "Názov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Graphics (Accelerated):"
|
||
#~ msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reset Hotkeys"
|
||
#~ msgstr "Kláv. skratka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set to Defaults"
|
||
#~ msgstr "Uložiť ako predvolené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import..."
|
||
#~ msgstr "Import"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export these hotkey definitions to an external file"
|
||
#~ msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not create backup file \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor "
|
||
|
||
#~ msgid "Read Hotkey Configuration File:"
|
||
#~ msgstr "Načíta konfiguračný súbor kláv. skratiek:"
|
||
|
||
#~ msgid "Write Hotkey Configuration File:"
|
||
#~ msgstr "Uložiť konfiguračný súbor kláv. skratiek:"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Move"
|
||
#~ msgstr "Presunúť blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Drag"
|
||
#~ msgstr "Ťahať blok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drag item"
|
||
#~ msgstr "Kresliť spoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Block Duplicate"
|
||
#~ msgstr "Zmazať blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Delete"
|
||
#~ msgstr "Zmazať blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Copy"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Paste"
|
||
#~ msgstr "Vložiť blok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom to selection"
|
||
#~ msgstr "Výber zväčšenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Flip"
|
||
#~ msgstr "Preklopiť blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Show grid"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť mriežku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Redraw View"
|
||
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "Francúzsky"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Španielský"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Portugalský"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "Talianský"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Nemecký"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "Grécky"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "Slovinský"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "Slovinský"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "Maďarský"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "Poľský"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Český"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "Kórejský"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese simplified"
|
||
#~ msgstr "Zjednodušený čínsky"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "Katalánsky"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "Holandský"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "Japonský"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "Bulharský"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select application language (only for testing)"
|
||
#~ msgstr "Zvoľte si jazyk programu (len na testovanie!)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
|
||
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error copying project file template"
|
||
#~ msgstr "Začne nový projekt zo šablóny"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "View Footprint"
|
||
#~ msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show the current footprint in the footprint viewer"
|
||
#~ msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drawing Options"
|
||
#~ msgstr "Voľby prechodu:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Graphic items sketch mode"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti grafickej položky:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show pad &numbers"
|
||
#~ msgstr "Ukázať číslo plôšky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Auto-zoom"
|
||
#~ msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#~ msgid "Display polar coordinates"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Set units to inches"
|
||
#~ msgstr "Nastaví jednotky na palce"
|
||
|
||
#~ msgid "Set units to millimeters"
|
||
#~ msgstr "Nastaví jednotky na milimetre"
|
||
|
||
#~ msgid "Change cursor shape"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť tvar kurzora"
|
||
|
||
#~ msgid "Display options"
|
||
#~ msgstr "Nastavenie zobrazenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom in (F1)"
|
||
#~ msgstr "Zväčšiť (F1)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom out (F2)"
|
||
#~ msgstr "Zmenšiť (F2)"
|
||
|
||
#~ msgid "Redraw view (F3)"
|
||
#~ msgstr "Prekresliť (F3)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
|
||
#~ msgstr "Automaticky (Home)"
|
||
|
||
#~ msgid "3D Display (Alt+3)"
|
||
#~ msgstr "3D zobrazenie (Alt+3)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
|
||
#~ msgstr "&Uložiť\tCtrl+S"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Configure Paths..."
|
||
#~ msgstr "Nastavenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Manage footprint libraries"
|
||
#~ msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint &Association Files..."
|
||
#~ msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open CvPcb Manual"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku CvPCB"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit footprint library table"
|
||
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Measure distance"
|
||
#~ msgstr "Odpor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unable to load project's \"%s\" file"
|
||
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
|
||
#~ msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
|
||
#~ msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
|
||
#~ msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Táto operácia zmení aktuálne číslovanie a nemožno ju vrátiť späť."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
|
||
#~ msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Táto operácia vymaže existujúce číslovanie a nemožno ju vrátiť späť."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plugin nickname:"
|
||
#~ msgstr "Meno vývodu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Plugin"
|
||
#~ msgstr "Pridať zásuvný modul"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugin files:"
|
||
#~ msgstr "Súbory zásuvných modulov:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "BOM plugins:"
|
||
#~ msgstr "Zásuvné moduly:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Command line:"
|
||
#~ msgstr "Príkaz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alias \"%s\" already exists."
|
||
#~ msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už existuje v knižnici <%s>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "untitled"
|
||
#~ msgstr "Počet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aliases:"
|
||
#~ msgstr "Alias"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add alias"
|
||
#~ msgstr "Pridať čiary"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete alias"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť via"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alias description:"
|
||
#~ msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alias keywords:"
|
||
#~ msgstr "Kľúčové slová:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Library reference is not valid."
|
||
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Library Reference:"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Browse library"
|
||
#~ msgstr "&Knižnice"
|
||
|
||
#~ msgid "+180"
|
||
#~ msgstr "+180"
|
||
|
||
#~ msgid "General:"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné:"
|
||
|
||
#~ msgid "Marker not found"
|
||
#~ msgstr "Značka nenájdená"
|
||
|
||
#~ msgid "ERC File"
|
||
#~ msgstr "Súbor ERC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ERC Report:"
|
||
#~ msgstr "Hlásenie ERC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Warnings:"
|
||
#~ msgstr "Varovanie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Errors:"
|
||
#~ msgstr "Chyby"
|
||
|
||
#~ msgid "Create ERC file report"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť súbor hlásenia ERC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error List:"
|
||
#~ msgstr "Zoznam chýb:"
|
||
|
||
#~ msgid "ERC"
|
||
#~ msgstr "ERC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Label to Label Connections"
|
||
#~ msgstr "Zmazať spojenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin n&umber:"
|
||
#~ msgstr "Číslo vývod&u:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Orientation:"
|
||
#~ msgstr "&Orientácia:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General Settings:"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pin Settings:"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#~ msgid "&Run Simulator"
|
||
#~ msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generate Netlist"
|
||
#~ msgstr "&Generovať Netlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Plugin..."
|
||
#~ msgstr "Pridať zásuvný modul"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove Plugin..."
|
||
#~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse Plugins"
|
||
#~ msgstr "Prechádzať zásuvné moduly"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plugin Properties"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti vývodu"
|
||
|
||
#~ msgid "File name is not valid!"
|
||
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
|
||
#~ msgstr "List nazvaný „%s” už existuje."
|
||
|
||
#~ msgid "&File name:"
|
||
#~ msgstr "&Meno súboru:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Sheet name:"
|
||
#~ msgstr "Meno li&stu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unique timestamp:"
|
||
#~ msgstr "Čas. pečiatka"
|
||
|
||
#~ msgid "Match whole wor&d"
|
||
#~ msgstr "Zhoda &celého slova"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Status..."
|
||
#~ msgstr "Stav"
|
||
|
||
#~ msgid "&Grid size:"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť &mriežky:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fields to Update:"
|
||
#~ msgstr "Pridať pole:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update Symbol Fields"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť polia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dimensions"
|
||
#~ msgstr "&Rozmery"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Line thickness:"
|
||
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Measurement units:"
|
||
#~ msgstr "Jednotky &rozmerov:"
|
||
|
||
#~ msgid "ERC err unspecified"
|
||
#~ msgstr "Nešpecifikovaná chyba ERC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
|
||
#~ msgstr "Nepripojený vývod (a nenájdený symbol pripojenia tohoto vývodu)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load Project File"
|
||
#~ msgstr "Načítať súbor projektu"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project File"
|
||
#~ msgstr "Uložiť súbor projektu"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate sheet name"
|
||
#~ msgstr "Duplikovené meno listu"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
|
||
#~ msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na "
|
||
|
||
#~ msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
|
||
#~ msgstr "vývod %s (%s) súčiastky %s (sieť %d)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not save backup of file \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to save \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Vytvorenie zlyhalo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "value %s"
|
||
#~ msgstr "hodnota"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "field %s"
|
||
#~ msgstr "Pole %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo last command"
|
||
#~ msgstr "Vrátiť posledný príkaz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Redo last command"
|
||
#~ msgstr "Obnoviť posledný príkaz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom to fit schematic page"
|
||
#~ msgstr "v celej schéme?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Redraw schematic view"
|
||
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie schémy"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete item"
|
||
#~ msgstr "odstrániť položku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Find symbols and text"
|
||
#~ msgstr "Nájsť súčiastky a texty"
|
||
|
||
#~ msgid "Find and replace text in schematic items"
|
||
#~ msgstr "Nájde a nahradí text v položkách schémy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place symbol"
|
||
#~ msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place wire"
|
||
#~ msgstr "Umiestni spoj"
|
||
|
||
#~ msgid "Place bus"
|
||
#~ msgstr "Umiestni zbernicu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place wire to bus entry"
|
||
#~ msgstr "Umiestni spoj do zbernice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place bus to bus entry"
|
||
#~ msgstr "Umiestni zbernicu do zbernice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place net label"
|
||
#~ msgstr "Menovka listu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Place global label.\n"
|
||
#~ "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
|
||
#~ "connected"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Umiestni globálnu menovku.\n"
|
||
#~ "Upozornenie: všetky globálne menovky s rovnakým menom sú prepojené v "
|
||
#~ "celej hierarchii"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in "
|
||
#~ "the sheet"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Umiestni hierarchickú menovku. Táto menovka bude zobrazená ako "
|
||
#~ "hierarchický špendlík v symbole lsitu"
|
||
|
||
#~ msgid "Place junction"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť uzol"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Umiestni list vývodov, vytvorený importom hierarchickej menovky z listu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place hierarchical pin in sheet"
|
||
#~ msgstr "Umiestni do listu hierarchický vývod"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Annotate schematic symbols"
|
||
#~ msgstr "Číslovanie schémy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add pins to symbol"
|
||
#~ msgstr "Pridať súčiastke vývod"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add text to symbol body"
|
||
#~ msgstr "Pridá grafický text do tela súčiastky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
|
||
#~ msgstr "Pridá do tela súčiastky grafický pravouholník"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add circles to symbol body"
|
||
#~ msgstr "Pridá do tela súčiastky kruhy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add arcs to symbol body"
|
||
#~ msgstr "Pridá do tela súčiastky oblúky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add lines and polygons to symbol body"
|
||
#~ msgstr "Pridá do tela súčiastky čiary a mnohouholníky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom Redraw"
|
||
#~ msgstr "P&rekresliť"
|
||
|
||
#~ msgid "Begin Wire"
|
||
#~ msgstr "Začať spoj"
|
||
|
||
#~ msgid "Begin Bus"
|
||
#~ msgstr "Začať zbernicu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Graphic PolyLine"
|
||
#~ msgstr "Grafická lomená čiara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Graphic Text"
|
||
#~ msgstr "Pridať grafický text"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Orient Normal Component"
|
||
#~ msgstr "Orientovať súčiastku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rotate Item"
|
||
#~ msgstr "Otočiť obrázok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Item"
|
||
#~ msgstr "Upraviť modul"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Symbol Footprint"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Schematic Item"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť schémy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate Symbol or Label"
|
||
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete Item"
|
||
#~ msgstr "Zmazať položky"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Node"
|
||
#~ msgstr "Zmazať uzol"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create Pin"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť súbor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Library Item"
|
||
#~ msgstr "Nová knižnica"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Highlight Connection"
|
||
#~ msgstr "Zvýrazniť sieť"
|
||
|
||
#~ msgid "Arc center (%s, %s), radius %s"
|
||
#~ msgstr "Stred oblúka (%s, %s), polomer %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
|
||
#~ msgstr "Stred kruhu (%s, %s), polomer %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Field %s \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Pole %s %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
|
||
#~ msgstr "Obdĺžnik od (%s, %s) do (%s, %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Set anchor position"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to save backup document to file "
|
||
#~ msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Nemožno pridať duplicitný alias <%s> do knižnice <%s>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Paste"
|
||
#~ msgstr "Vložiť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pastes copied item(s)"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť zvolené položky?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drag Arc Edge"
|
||
#~ msgstr "Kresliť spoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Circle Options..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Rectangle"
|
||
#~ msgstr "Presunúť obdĺžnik"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Rectangle Options..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť voľby obdĺžnika"
|
||
|
||
#~ msgid "Line End"
|
||
#~ msgstr "Koniec čiary"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Line Options..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť vlastnosti čiary"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť vybraté"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Block"
|
||
#~ msgstr "Zrušiť blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom Block"
|
||
#~ msgstr "Zväčšiť blok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cut Block"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Block"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať blok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate Block"
|
||
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Block"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť blok"
|
||
|
||
#~ msgid "No component"
|
||
#~ msgstr "Nie je súčiastka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Creates an empty library"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save"
|
||
#~ msgstr "&Uložiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Save &As..."
|
||
#~ msgstr "Uložiť &ako..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save all library and symbol changes"
|
||
#~ msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Revert"
|
||
#~ msgstr "Nikdy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Export Symbol..."
|
||
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create a library file containing only the current symbol"
|
||
#~ msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky"
|
||
|
||
#~ msgid "&Quit"
|
||
#~ msgstr "S&končiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit Library Editor"
|
||
#~ msgstr "Skončiť Editor knižníc"
|
||
|
||
#~ msgid "&Undo"
|
||
#~ msgstr "&Späť"
|
||
|
||
#~ msgid "&Redo"
|
||
#~ msgstr "&Znova"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo the last undo command"
|
||
#~ msgstr "Obnoví poslednú akciu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Properties..."
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show pin table"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť meno vývodu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Zoom to Fit"
|
||
#~ msgstr "Zmenšiť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Grid Settings..."
|
||
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Imperial"
|
||
#~ msgstr "&Importovať"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use metric units"
|
||
#~ msgstr "Jednotky &rozmerov:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Search Tree"
|
||
#~ msgstr "Hľadať:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Pin"
|
||
#~ msgstr "Vývod"
|
||
|
||
#~ msgid "Graphic &Text"
|
||
#~ msgstr "Grafický &text"
|
||
|
||
#~ msgid "&Rectangle"
|
||
#~ msgstr "O&bdĺžnik"
|
||
|
||
#~ msgid "&Circle"
|
||
#~ msgstr "&Kruh"
|
||
|
||
#~ msgid "&Arc"
|
||
#~ msgstr "&Oblúk"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Electrical Rules &Checker"
|
||
#~ msgstr "Kontrola ERC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Check duplicate and off grid pins"
|
||
#~ msgstr "Preveriť duplikáty a vývody mimo mriežky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Manage &Symbol Libraries..."
|
||
#~ msgstr "Globálne knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Eeschema &Manual"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
|
||
|
||
#~ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create new symbol"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť ako normálnu časť \"De Morgan\""
|
||
|
||
#~ msgid "Turn grid off"
|
||
#~ msgstr "Vypne mriežku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol Library &Browser"
|
||
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
|
||
|
||
#~ msgid "Navigate schematic hierarchy"
|
||
#~ msgstr "Navigácia hierarchiou schémy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Leave Sheet"
|
||
#~ msgstr "Presunúť list"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Return to parent schematic sheet"
|
||
#~ msgstr "Uložiť len aktuálny list chémy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Symbol"
|
||
#~ msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#~ msgid "&Power Port"
|
||
#~ msgstr "&Port napájania"
|
||
|
||
#~ msgid "&Wire"
|
||
#~ msgstr "&Spoj"
|
||
|
||
#~ msgid "&Bus"
|
||
#~ msgstr "Z&bernica"
|
||
|
||
#~ msgid "Bus &to Bus Entry"
|
||
#~ msgstr "Položka zbernica do zbernice"
|
||
|
||
#~ msgid "&Junction"
|
||
#~ msgstr "&Uzol"
|
||
|
||
#~ msgid "&Label"
|
||
#~ msgstr "&Menovka"
|
||
|
||
#~ msgid "Gl&obal Label"
|
||
#~ msgstr "Gl&obálna menovka"
|
||
|
||
#~ msgid "&Hierarchical Label"
|
||
#~ msgstr "&Hierarchická menovka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hierar&chical Sheet"
|
||
#~ msgstr "H&ierarchický list"
|
||
|
||
#~ msgid "I&mport Hierarchical Label"
|
||
#~ msgstr "I&mportovať hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
|
||
#~ msgstr "Hierarchický vývod do listu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Graphic Pol&yline"
|
||
#~ msgstr "Grafická lomená čiara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Graphic Text"
|
||
#~ msgstr "Grafický text"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Image"
|
||
#~ msgstr "Obrázok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start new schematic root sheet"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open existing schematic"
|
||
#~ msgstr "Otvorí existujúci projekt schémy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open recently opened schematic"
|
||
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený projekt schémy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save &Current Sheet"
|
||
#~ msgstr "Uložiť len &aktuálny list"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save C&urrent Sheet As..."
|
||
#~ msgstr "Uložiť aktuálny list &ako"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Footprint Association File..."
|
||
#~ msgstr "Súbor dokumentácie puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "&Import"
|
||
#~ msgstr "&Importovať"
|
||
|
||
#~ msgid "Import files"
|
||
#~ msgstr "Importuje súbory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drawing to C&lipboard"
|
||
#~ msgstr "Exportuje kresby do schránky"
|
||
|
||
#~ msgid "E&xport"
|
||
#~ msgstr "E&xportovať"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Settings for sheet size and frame references"
|
||
#~ msgstr "nastavenie veľkosti strany a informácií"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print schematic sheet"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vykreslí list schémy vo formáte PostScript, PDF, SVG, DXF alebo HPGL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Close Eeschema"
|
||
#~ msgstr "&O Eeschema"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Copy"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete"
|
||
#~ msgstr "&Zmazať"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Find..."
|
||
#~ msgstr "&Nájsť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Find and Re&place..."
|
||
#~ msgstr "Nájde a nahradí text"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Open PCB Editor"
|
||
#~ msgstr "Otvorí editor puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol Library &Editor"
|
||
#~ msgstr "&Editor knižníc"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generate &Netlist File..."
|
||
#~ msgstr "&Generovať Netlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generate netlist file"
|
||
#~ msgstr "Generovať netlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generate Bill of &Materials..."
|
||
#~ msgstr "Generovať rozpis &materiálu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Eeschema Manual"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configure Pa&ths..."
|
||
#~ msgstr "Nastavenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Save Project File..."
|
||
#~ msgstr "Uložiť súbor &projektu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load P&roject File..."
|
||
#~ msgstr "Načítať súbor projektu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load project preferences from a project file"
|
||
#~ msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Net count = %d"
|
||
#~ msgstr "Puzdier: %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Text..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť text"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Label..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť menovku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Global Label..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť globálnu menovku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Hierarchical Label..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Image..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť obrázok"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete No Connect"
|
||
#~ msgstr "Zmazať nezapojené"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Drawing"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť kresbu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Value"
|
||
#~ msgstr "Presunúť menovku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Footprint Field"
|
||
#~ msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Field"
|
||
#~ msgstr "Presunúť pole"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rotate Footprint Field"
|
||
#~ msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Footprint Field..."
|
||
#~ msgstr "Pole púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Field..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť pole %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move %s"
|
||
#~ msgstr "Presunúť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Documentation"
|
||
#~ msgstr "Dokumentácia puzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Properties..."
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti vývodu"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit with Library Editor"
|
||
#~ msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Type"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť typ"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Junction"
|
||
#~ msgstr "Zmazať uzol"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Junction"
|
||
#~ msgstr "Ťahať uzol"
|
||
|
||
#~ msgid "Wire End"
|
||
#~ msgstr "Koniec spoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Wire"
|
||
#~ msgstr "Kresliť spoj"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Wire"
|
||
#~ msgstr "Zmazať spoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Label..."
|
||
#~ msgstr "Pridať menovku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Global Label..."
|
||
#~ msgstr "Pridať globálnu menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Bus End"
|
||
#~ msgstr "Koniec zbernice"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Bus"
|
||
#~ msgstr "Zmazať zbernicu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Items On PCB"
|
||
#~ msgstr "Vybrať položky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place"
|
||
#~ msgstr "&Umiestniť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Resize"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť pera"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Zoom"
|
||
#~ msgstr "Zväčšenie okna"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Block"
|
||
#~ msgstr "Presunúť blok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rotate Block CCW"
|
||
#~ msgstr "Otočiť blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Marker Error Info"
|
||
#~ msgstr "Informácie o Chybovej značke"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Bus Entry"
|
||
#~ msgstr "Presunúť položku zbernice"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Bus Entry Shape \\"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice \\"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Bus Entry"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť položku zbernice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
|
||
#~ msgstr "Položka %s nájdená na liste %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save changes to\n"
|
||
#~ "\"%s\"\n"
|
||
#~ "before closing?"
|
||
#~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
|
||
|
||
#~ msgid "Draw wires and buses in any direction"
|
||
#~ msgstr "Kresliť spoje a zbernice všetkými smermi"
|
||
|
||
#~ msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
|
||
#~ msgstr "Kresliť spoje a zbernice len zvislo a vodorovne"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not show hidden pins"
|
||
#~ msgstr "Nezobrazovať skryté vývody"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: not a symbol or no symbol."
|
||
#~ msgstr "Chyba: nie je súčiastka alebo žiadna súčiastka"
|
||
|
||
#~ msgid "Field %s"
|
||
#~ msgstr "Pole %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
|
||
#~ msgstr "%s grafická čiara z (%s,%s) do (%s,%s) "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)"
|
||
#~ msgstr "%s spoj z (%s,%s) do (%s,%s)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)"
|
||
#~ msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)"
|
||
#~ msgstr "%s riadok na Neznámej vrstve z (%s,%s) do (%s,%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Time Stamp"
|
||
#~ msgstr "Časová pečiatka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "field name"
|
||
#~ msgstr "Názov poľa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "reference field"
|
||
#~ msgstr "odkaz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "value field"
|
||
#~ msgstr "Presunúť pole"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "footprint field"
|
||
#~ msgstr "Polia púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "user defined field"
|
||
#~ msgstr "Používateľom definované"
|
||
|
||
#~ msgid "Add no connect"
|
||
#~ msgstr "Pridať Nepripojené"
|
||
|
||
#~ msgid "Add lines"
|
||
#~ msgstr "Pridať čiary"
|
||
|
||
#~ msgid "Add bus to bus entry"
|
||
#~ msgstr "Pridať položku Zbernica do zbernice"
|
||
|
||
#~ msgid "Add sheet"
|
||
#~ msgstr "Pridať list"
|
||
|
||
#~ msgid "Import sheet pins"
|
||
#~ msgstr "Importovať vývody listu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add component"
|
||
#~ msgstr "Pridať súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid "Add power"
|
||
#~ msgstr "Pridať napájanie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Library:Symbol"
|
||
#~ msgstr "Knižnica"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Exit Simulation"
|
||
#~ msgstr "&Spustiť Simulátor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show &grid"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť mriežku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New schematic"
|
||
#~ msgstr "Nový projekt schémy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Page settings"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#~ msgid "Print schematic"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť schému"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Leave sheet"
|
||
#~ msgstr "Presunúť list"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
|
||
#~ msgstr "Editor knižnice – Vytvorenie a úprava súčiastok"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate netlist"
|
||
#~ msgstr "Generovať netlist"
|
||
|
||
#~ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
|
||
#~ msgstr "Spustí Pcbnew na vytvorenie dosky plošných spojov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set unit to inch"
|
||
#~ msgstr "Nastaví jednotky na palce"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set unit to mm"
|
||
#~ msgstr "Nastaví jednotky na milimetre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "View symbol documents"
|
||
#~ msgstr "Zobrazí dokumentáciu časti"
|
||
|
||
#~ msgid "Cl&ose"
|
||
#~ msgstr "&zatvoriť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Eeschema manual"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
|
||
|
||
#~ msgid "&About Eeschema"
|
||
#~ msgstr "&O Eeschema"
|
||
|
||
#~ msgid "About Eeschema schematic designer"
|
||
#~ msgstr "Dialóg o návrhárovi schém EESchema"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol Library Browser -- %s"
|
||
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&New Library..."
|
||
#~ msgstr "Nová knižnica"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Add Library..."
|
||
#~ msgstr "&Knižnica"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Sy&mbol..."
|
||
#~ msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save a Copy As..."
|
||
#~ msgstr "Uložiť &ako..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "E&xport Symbol..."
|
||
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "Rôzne"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cartesian coordinates"
|
||
#~ msgstr "Súradnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Coordinates"
|
||
#~ msgstr "Súradnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom "
|
||
#~ msgstr "Zväčšenie "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gbr Lines Display Mode"
|
||
#~ msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gbr Polygons Display Mode"
|
||
#~ msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DCodes Display Mode"
|
||
#~ msgstr "3D zobrazenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gerbview Hotkeys"
|
||
#~ msgstr "Voľby Gerbview"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open a recently opened Gerber file"
|
||
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open a recently opened Excellon drill file"
|
||
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open a recently opened zip archive file"
|
||
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
|
||
|
||
#~ msgid "&Close"
|
||
#~ msgstr "&Zatvoriť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Close GerbView"
|
||
#~ msgstr "&O GerbView"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom to fit"
|
||
#~ msgstr "Zmenšiť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display &Polar Coordinates"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show &DCodes"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť &mriežku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show layers in differential mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show in high contrast mode"
|
||
#~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Normal Mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show layers in normal mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Stacked Mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show layers in stacked mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show layers in transparency mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Legacy Tool&set"
|
||
#~ msgstr "Starý formát"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gerbview &Manual"
|
||
#~ msgstr "Voľby Gerbview"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open the GerbView Manual"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku GerbView"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear all layers"
|
||
#~ msgstr "Vymazať všetky vrstvy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn polar coordinates on"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable high contrast display mode"
|
||
#~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
|
||
|
||
#~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn on rectangular coordinates"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn on polar coordinates"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show flashed items in fill mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show lines in fill mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show polygons in fill mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Disable high contrast mode"
|
||
#~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable high contrast mode"
|
||
#~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide layers manager"
|
||
#~ msgstr "Skryť správcu vrstiev"
|
||
|
||
#~ msgid "Show layers manager"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PCB Layout Editor"
|
||
#~ msgstr "Editor obrázka"
|
||
|
||
#~ msgid " OK\n"
|
||
#~ msgstr " OK\n"
|
||
|
||
#~ msgid " *ERROR*\n"
|
||
#~ msgstr " *CHYBA*\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
|
||
#~ msgstr "(%d bajtov, komprimované %d bajtov)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " >>Error\n"
|
||
#~ msgstr " >>Chyba\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Component library editor failed to load:\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n"
|
||
#~ "\\Chyba: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
|
||
#~ msgstr "Súbory knižníc súčiastok:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Refresh Project Tree"
|
||
#~ msgstr "Obnoví strom projektu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run Eeschema"
|
||
#~ msgstr "Skončí Eeschema"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run LibEdit"
|
||
#~ msgstr "Skončiť Editor knižníc"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run FpEditor"
|
||
#~ msgstr "Editor puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run Gerbview"
|
||
#~ msgstr "Skončiť GerbView"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run Bitmap2Component"
|
||
#~ msgstr "Upraviť súčiastku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run PcbCalculator"
|
||
#~ msgstr "Kalkulátor DPS"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run PlEditor"
|
||
#~ msgstr "Editor puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Project"
|
||
#~ msgstr "Otvorí existujúci projekt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Project..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Projekt:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Project from &Template..."
|
||
#~ msgstr "Nový zo &šablóny\tCtrl+T"
|
||
|
||
#~ msgid "&New"
|
||
#~ msgstr "&Nový"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create new project"
|
||
#~ msgstr "Vytvorí nový projekt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Close KiCad"
|
||
#~ msgstr "Zatvoriť"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh project tree"
|
||
#~ msgstr "Obnoví strom projektu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Open Local File..."
|
||
#~ msgstr "Otvoriť súbor dosky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables"
|
||
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configure footprint library table"
|
||
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open KiCad user manual"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&List Hotkeys"
|
||
#~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
|
||
|
||
#~ msgid "&Browse"
|
||
#~ msgstr "&Prechádzať"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete File"
|
||
#~ msgstr "&Zmazať súbor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Do you really want to delete \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Naozaj chcete zmazať <%s>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Page 1 option:"
|
||
#~ msgstr "Voľby strany"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Not on page 1"
|
||
#~ msgstr "na celú stranu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Horizontal align:"
|
||
#~ msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Vertical align:"
|
||
#~ msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start X:"
|
||
#~ msgstr "Spustiť DRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start Y:"
|
||
#~ msgstr "Spustiť DRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Origin:"
|
||
#~ msgstr "Začiatok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repeat parameters:"
|
||
#~ msgstr "Parametre regulátora"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place Item"
|
||
#~ msgstr "Pridať uzol"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Start Point"
|
||
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move End Point"
|
||
#~ msgstr "Presunúť vývod"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open an existing page layout design file"
|
||
#~ msgstr "Otvorí existujúci projekt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open recent page layout design file"
|
||
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save current page layout design file"
|
||
#~ msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print Pre&view..."
|
||
#~ msgstr "Ukážka pred tlačou"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Close Page Layout Editor"
|
||
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Background Black"
|
||
#~ msgstr "Farba pozadia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Background White"
|
||
#~ msgstr "Čiernobiela"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hide &Grid"
|
||
#~ msgstr "Skryť mriežku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Line..."
|
||
#~ msgstr "Čia&ra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Rectangle..."
|
||
#~ msgstr "O&bdĺžnik"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Text..."
|
||
#~ msgstr "&Text"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
|
||
#~ msgstr "Otvorí súbor v textovom editore"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Line..."
|
||
#~ msgstr "Pridať čiaru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Rectangle..."
|
||
#~ msgstr "Pridať pravouholník"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Text..."
|
||
#~ msgstr "Pridať text"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "pl_editor is already running. Continue?"
|
||
#~ msgstr "GerbView už je spustený. Pokračovať?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Design"
|
||
#~ msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(start or end point)"
|
||
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(start point)"
|
||
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(end point)"
|
||
#~ msgstr "Koncový bod X"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection Clarification"
|
||
#~ msgstr "Spresnenie výberu"
|
||
|
||
#~ msgid "Page settings"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia strany"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print page layout"
|
||
#~ msgstr "Tlač strany %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The formula, from IPC 2221, is"
|
||
#~ msgstr "<br><em>Vzorec (z IPC 2221) je:</em></br>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "maximum current in amps"
|
||
#~ msgstr "<br><b>I</b> = maximálny prúd [A]</br>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "temperature rise above ambient in deg C"
|
||
#~ msgstr "<br><b>dT</b> = nárast teploty nad okolitú [°C]</br>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "width and thickness in mils"
|
||
#~ msgstr "<br><b>W, H</b> = Hrúbka a šírka [mil]</br>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "W:"
|
||
#~ msgstr "W"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "L:"
|
||
#~ msgstr "L"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "S:"
|
||
#~ msgstr "S"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Magnetic Loss Tangent"
|
||
#~ msgstr "Magnetické spoje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "a:"
|
||
#~ msgstr "a"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "b:"
|
||
#~ msgstr "b"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chyba načítania dosky.\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Auto-place selected components"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť súčiastku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Auto-place off-board components"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť súčiastku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint not selected"
|
||
#~ msgstr "Nie je vybratá sieť"
|
||
|
||
#~ msgid "Pad not selected"
|
||
#~ msgstr "Nie je vybratá plôška"
|
||
|
||
#~ msgid "No memory for autorouting"
|
||
#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre autorouting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?"
|
||
#~ msgstr "Vynútiť zmenu zamknutých puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No footprint found!"
|
||
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#~ msgid "Abort routing?"
|
||
#~ msgstr "Zrušiť routovanie?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
|
||
#~ msgstr "Nemožno automaticky umiestniť púzdra. Neboli zistené hranice dosky."
|
||
|
||
#~ msgid "Block Operation"
|
||
#~ msgstr "Bloková operácia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s."
|
||
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s."
|
||
#~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Changing footprint %s value from %s to %s."
|
||
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adding new symbol %s footprint %s."
|
||
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Removing unused footprint %s."
|
||
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Updating copper zone from net %s to %s."
|
||
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Netlist Path"
|
||
#~ msgstr "Cesta netlistu"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert"
|
||
#~ msgstr "Vložiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual"
|
||
#~ msgstr "Virtuálny"
|
||
|
||
#~ msgid "No 3D shape"
|
||
#~ msgstr "Nie je 3D tvar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<no reference>"
|
||
#~ msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s"
|
||
#~ msgstr "Text DPS %s na %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Via %s %s on %s - %s"
|
||
#~ msgstr "Vývod %s, %s, %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NC Name"
|
||
#~ msgstr "Meno siete"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NC Clearance"
|
||
#~ msgstr "Rozostup"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NC Width"
|
||
#~ msgstr "Šírka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NC Via Size"
|
||
#~ msgstr "Výška"
|
||
|
||
#~ msgid "Segment Length"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka segmentu"
|
||
|
||
#~ msgid "(Specific)"
|
||
#~ msgstr "(Špecifické)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(NetClass)"
|
||
#~ msgstr "Trieda siete"
|
||
|
||
#~ msgid "Zone Outline"
|
||
#~ msgstr "Okraj zóny"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No copper pour"
|
||
#~ msgstr "Zóna bez medi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<unknown>"
|
||
#~ msgstr "<Neznáme>"
|
||
|
||
#~ msgid "Corners"
|
||
#~ msgstr "Rohy"
|
||
|
||
#~ msgid "Segments"
|
||
#~ msgstr "Segmenty"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygons"
|
||
#~ msgstr "Mnohouholníky"
|
||
|
||
#~ msgid "(Keepout)"
|
||
#~ msgstr "(Vynechané)"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete NET?"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť sieť?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import Settings..."
|
||
#~ msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Merge overlapping segments"
|
||
#~ msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete &dangling tracks"
|
||
#~ msgstr "Zmazať nezapojené spoje"
|
||
|
||
#~ msgid "Cleaning Options"
|
||
#~ msgstr "Voľby čistenia"
|
||
|
||
#~ msgid "List Unconnected"
|
||
#~ msgstr "Zoznam nepripojených"
|
||
|
||
#~ msgid "Save DRC Report File"
|
||
#~ msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "by Netclass"
|
||
#~ msgstr "Podľa triedy siete"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
|
||
#~ msgstr "zadajte minimálnu prijateľnú hodnotu šírky spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Minimum uVia size:"
|
||
#~ msgstr "Min veľkosť µVia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create report file:"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Problems / Markers (%d)"
|
||
#~ msgstr "Problémy / Značky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Board side:"
|
||
#~ msgstr "Strana dosky:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Surface mount"
|
||
#~ msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Library reference:"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia knižnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Marker found"
|
||
#~ msgstr "Značka nájdená"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not warp mouse pointer"
|
||
#~ msgstr "Nemeniť ukazovateľ myši"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Marker"
|
||
#~ msgstr "Nájsť značku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint values"
|
||
#~ msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Filter items by parent footprint identifier:"
|
||
#~ msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Center X:"
|
||
#~ msgstr "Centrovať X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Center Y:"
|
||
#~ msgstr "Centrovať Y"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start Point X:"
|
||
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start Point Y:"
|
||
#~ msgstr "Počiatočný bod Y"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The item thickness must be greater than zero."
|
||
#~ msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bezier point C1 Y:"
|
||
#~ msgstr "Počiatočný bod Y"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bezier point C2 X:"
|
||
#~ msgstr "Počiatočný bod X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bezier point C2 Y:"
|
||
#~ msgstr "Počiatočný bod Y"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No footprints."
|
||
#~ msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "No duplicate."
|
||
#~ msgstr "Žiadne duplikáty"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicates:"
|
||
#~ msgstr "Duplikáty:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No extra footprints."
|
||
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
|
||
|
||
#~ msgid "Not in Netlist:"
|
||
#~ msgstr "Chýbajú v Netliste:"
|
||
|
||
#~ msgid "Too many errors: some are skipped"
|
||
#~ msgstr "Príliš veľa chýb, niektoré boli preskočené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error loading netlist file:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chyba načítania dosky.\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keep existing symbol to footprint associations"
|
||
#~ msgstr "Vymazať všetky priradenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Re-associate footprints by reference"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť odkazy strany"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Match Method"
|
||
#~ msgstr "Šrafovaný"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete extra footprints"
|
||
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete single-pad nets"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť čiaru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Prečíta aktuálny netlist a vypíše púzdra, ktoré chýbajú alebo sú naviac"
|
||
|
||
#~ msgid "Shape offset X:"
|
||
#~ msgstr "Posun tvaru X:"
|
||
|
||
#~ msgid "Shape offset Y:"
|
||
#~ msgstr "Posun tvaru Y:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "side and rotation"
|
||
#~ msgstr "Otočenie:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show pad in outline mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default line width constrained."
|
||
#~ msgstr "Predvolená hrúbka čiary:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plot footprint references"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť odkazy strany"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
|
||
#~ "Used mainly to draw items in sketch mode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veľkosť pera použitá na kreslenie položiek, ktoré nemajú nastavenú "
|
||
#~ "veľkosť pera.\n"
|
||
#~ "Zvyčajne použité na kreslenie položiek v režime náčrtku."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select how footprints are recognized:\n"
|
||
#~ "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
|
||
#~ "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyberte ako majú byť rozpoznané puzdrá::\n"
|
||
#~ "podľa ich odkazu (U1, R3...) (normálne nastavenie)\n"
|
||
#~ "alebo podľa ich časovej pečiatky (špeciálne nastavenie po úplnom "
|
||
#~ "prečíslovaní schémy)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Reference:"
|
||
#~ msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "V&alue:"
|
||
#~ msgstr "Hodnota:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit action changes track width"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť šírku spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Legacy Toolset Routing Options"
|
||
#~ msgstr "Voľby čistenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Enforce design rules when routing"
|
||
#~ msgstr "Zapnúť kontrolu DRC pri trasovaní"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
|
||
#~ "allowed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zapne/vypne kontrolu DRC.\n"
|
||
#~ "Pri vypnutom DRC sú povolené všetky spoje."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Auto-delete old tracks"
|
||
#~ msgstr "Zapnúť automatické mazanie starých spojov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zapne/vypne automatické mazanie spojov, pri opätovnom vytvorení spoja."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees"
|
||
#~ msgstr "Obmedziť spoje po 45 °"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní spojov smer spojov na H, V alebo 45 "
|
||
#~ "°."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Use double segmented tracks"
|
||
#~ msgstr "Použiť dvojito segmentované spoje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing "
|
||
#~ "a new track"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ak je zapnuté, používa pri vytváraní spoja dva segmenty spoja so 45° "
|
||
#~ "uhlom medzi nimi. "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Minimum via drill:"
|
||
#~ msgstr "Minimálna šírka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PCB thickness:"
|
||
#~ msgstr "Hrúbka Cu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mask_Back_layer"
|
||
#~ msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PCB_Edges_layer"
|
||
#~ msgstr "Hranice dosky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Eco1_layer"
|
||
#~ msgstr "Všetky vrstvy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Eco2_layer"
|
||
#~ msgstr "Všetky vrstvy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Comments_layer"
|
||
#~ msgstr "Komentáre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drawings_layer"
|
||
#~ msgstr "Kresby"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "dPair Width"
|
||
#~ msgstr "Šírka"
|
||
|
||
#~ msgid "Aborting\n"
|
||
#~ msgstr "Ukončovanie\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drill clearances...\n"
|
||
#~ msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unconnected pads...\n"
|
||
#~ msgstr "Nepripojené plôšky...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Keepout areas ...\n"
|
||
#~ msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Test texts...\n"
|
||
#~ msgstr "Otestovať zóny...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Courtyard areas...\n"
|
||
#~ msgstr "Vynechané oblasti ...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
|
||
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
|
||
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
|
||
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
|
||
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
|
||
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
|
||
#~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Track clearances"
|
||
#~ msgstr "Rozstupy spojov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track too close to thru-hole"
|
||
#~ msgstr "Spoj blízko priechodzej diery"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track too close to pad"
|
||
#~ msgstr "Dva konce spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track too close to via"
|
||
#~ msgstr "Dva konce spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Via too close to track"
|
||
#~ msgstr "Vypnúť automatické mazanie starých spojov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Two track ends too close"
|
||
#~ msgstr "Dva konce spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track too close to copper area"
|
||
#~ msgstr "Grafiky nie sú povolené na medených vrstvách"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pad too close to pad"
|
||
#~ msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky"
|
||
|
||
#~ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
|
||
#~ msgstr "Micro via: nesprávny pár vrstiev (nesusediace)"
|
||
|
||
#~ msgid "Copper area inside copper area"
|
||
#~ msgstr "Plocha medi vo vnútri plochy medi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hole too close to track"
|
||
#~ msgstr "Diera blízko spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track width too small"
|
||
#~ msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Micro via size too small"
|
||
#~ msgstr "Min veľkosť via"
|
||
|
||
#~ msgid "NetClass Clearance < global limit"
|
||
#~ msgstr "Trieda siete Rozstup < všeobecný limit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Via inside keepout area"
|
||
#~ msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track inside keepout area"
|
||
#~ msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
|
||
#~ "This is very dangerous. Are you sure?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj "
|
||
#~ "to chcete?"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprint %s found, but it is locked"
|
||
#~ msgstr "Púzdro %s nájdené, ale je zamknuté"
|
||
|
||
#~ msgid "Add tracks"
|
||
#~ msgstr "Pridať spoje"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
|
||
#~ msgstr "varovanie: Zobrazenie zón je vypnuté!!!"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust zero"
|
||
#~ msgstr "Prispôsobiť nulu"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust grid origin"
|
||
#~ msgstr "Prispôsobiť začiatok mriežky"
|
||
|
||
#~ msgid "Add graphic line"
|
||
#~ msgstr "Pridať grafickú čiaru"
|
||
|
||
#~ msgid "Add graphic arc"
|
||
#~ msgstr "Pridať grafický oblúk"
|
||
|
||
#~ msgid "Add graphic circle"
|
||
#~ msgstr "Pridať grafický kruh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete everything on layer %s?"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy"
|
||
|
||
#~ msgid "Segs Count"
|
||
#~ msgstr "Počet segmentov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Upozornenie: nemožno vytvoriť záložný súbor "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Backup file: \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Záložný súbor:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save changes to footprint before closing?"
|
||
#~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
|
||
#~ msgstr "Zrkadliť blok (alt + ťah myšou)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
|
||
#~ msgstr "Otočiť blok (ctrl + ťah myšou)"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Block Exactly..."
|
||
#~ msgstr "Presunúť blok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transform Footprint"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Pad"
|
||
#~ msgstr "Presunúť plošku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Pad..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť plošku"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Pad"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť plošku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate Pad"
|
||
#~ msgstr "Duplikáty:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Pad Exactly..."
|
||
#~ msgstr "Presun a umietnenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "End Edge"
|
||
#~ msgstr "Ukončiť okraj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Global Changes"
|
||
#~ msgstr "Žiadna zmena"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change Body Items Width"
|
||
#~ msgstr "Upraviť šírku (Všetky)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change Body Items Layer..."
|
||
#~ msgstr "Upraviť vrstvu (Všetky)"
|
||
|
||
#~ msgid "Place anchor"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť kotvu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot delete REFERENCE!"
|
||
#~ msgstr "Text je ODKAZ!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Odstrániť púzdro „%s” z knižnice „%s”?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Library \"%s\" is read only, not writable"
|
||
#~ msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint already exists on board."
|
||
#~ msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save a Copy &As..."
|
||
#~ msgstr "Uložiť &ako..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Create Footprint from Wizard..."
|
||
#~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Edit Footprint"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "E&xport Footprint..."
|
||
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show footprint in 3D viewer"
|
||
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
|
||
|
||
#~ msgid "Find components and text in current loaded board"
|
||
#~ msgstr "Nájsť súčiastky a texty v práve načítanej doske"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom to fit board or page"
|
||
#~ msgstr "Zväčší dosku, aby vyplnila celú obrazovku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Redraw screen"
|
||
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Show/hide microwave toolbar\n"
|
||
#~ "(Experimental feature)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zobraziť/skryť panel mikrovlných nástrojov\n"
|
||
#~ "Je to experimentálna vlastnosť (vo vývoji)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete Track Segment"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť segment"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add New Track"
|
||
#~ msgstr "Nový spoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Layer and Add Through Via"
|
||
#~ msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Blind/Buried Via"
|
||
#~ msgstr "Slepá/vnorená prechodka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
|
||
#~ msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drag Track Keep Slope"
|
||
#~ msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit with Footprint Editor"
|
||
#~ msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Flip Item"
|
||
#~ msgstr "Nájsť položku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Item Exactly"
|
||
#~ msgstr "Presunúť text"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate Item"
|
||
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy Item"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať text"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lock/Unlock Footprint"
|
||
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Keepout Area"
|
||
#~ msgstr "Vynechaná oblasť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place DXF"
|
||
#~ msgstr "&Umiestniť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Grid Origin"
|
||
#~ msgstr "Obnoviť začiatok mriežky"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill or Refill All Zones"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť/Znova vyplniť všetky zóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť vyplnené plochy vo všetkých zónach"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track Display Mode"
|
||
#~ msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Connected Tracks"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Routing Options"
|
||
#~ msgstr "Voľby čistenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Custom Track/Via Size"
|
||
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import Footprint from &KiCad File..."
|
||
#~ msgstr "Súbory aliasov puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
|
||
#~ msgstr "Importuje púzdro z existujúceho súboru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..."
|
||
#~ msgstr "Súbory aliasov puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export current footprint to a file"
|
||
#~ msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print current footprint"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export View as PN&G..."
|
||
#~ msgstr "E&xportovať kláv. skratky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Redo last action"
|
||
#~ msgstr "Obnoví naposledy vrátenú akciu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit default pad properties"
|
||
#~ msgstr "Úprava vlastností púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint &Library Browser"
|
||
#~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&3D Viewer"
|
||
#~ msgstr "Zobrazovač 3D"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Grid &Settings..."
|
||
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
|
||
#~ msgstr "Prispôsobenie rozmerov mriežky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sketch Footprint &Edges"
|
||
#~ msgstr "Hľadať púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show footprint edges in outline mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sketch Footprint Te&xt"
|
||
#~ msgstr "Kontrola puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select how items are displayed"
|
||
#~ msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&High Contrast Mode"
|
||
#~ msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use high contrast display mode"
|
||
#~ msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Make the current layer less transparent"
|
||
#~ msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru"
|
||
|
||
#~ msgid "&Pad"
|
||
#~ msgstr "&Plôška"
|
||
|
||
#~ msgid "&Text"
|
||
#~ msgstr "&Text"
|
||
|
||
#~ msgid "Add graphic text"
|
||
#~ msgstr "Pridať grafický text"
|
||
|
||
#~ msgid "&Line"
|
||
#~ msgstr "Čia&ra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Polygon"
|
||
#~ msgstr "Mnohouholník"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add graphic polygon"
|
||
#~ msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón"
|
||
|
||
#~ msgid "A&nchor"
|
||
#~ msgstr "U&kotvenie"
|
||
|
||
#~ msgid "&Grid Origin"
|
||
#~ msgstr "Začiatok &mriežky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open the Pcbnew Manual"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku Pcbnew"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Single Track"
|
||
#~ msgstr "Jedna strana"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interactively route single track"
|
||
#~ msgstr "Automaticky trasované spoje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Tune Track Length"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka spoja"
|
||
|
||
#~ msgid "&List Nets"
|
||
#~ msgstr "Zoznam sietí"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform design rules check"
|
||
#~ msgstr "Spustiť kontrolu DRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Footprint"
|
||
#~ msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add via"
|
||
#~ msgstr "Pridať obrázok"
|
||
|
||
#~ msgid "&Zone"
|
||
#~ msgstr "&Zóna"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add filled zone"
|
||
#~ msgstr "Pridať vyplnené zóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Te&xt"
|
||
#~ msgstr "Te&xt"
|
||
|
||
#~ msgid "Add text on copper layers or graphic text"
|
||
#~ msgstr "Pridať text na medené vrstvy alebo grafický text"
|
||
|
||
#~ msgid "&Dimension"
|
||
#~ msgstr "&Rozmery"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "La&yer Alignment Target"
|
||
#~ msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Autoplace off-board components"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť súčiastku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Autoplace selected components"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť súčiastku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fill &All Zones"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť všetky zóny"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fill all zones on the board"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť všetky zóny"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Unfill All Zones"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť všetky zóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Show La&yers Manager"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev"
|
||
|
||
#~ msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť okraje vyplnených plôch len v zónach"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not show filled areas in zones"
|
||
#~ msgstr "Nezobrazovať vyplnené plochy v zónach"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create new board"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Open existing board"
|
||
#~ msgstr "Otvorí existujúcu dosku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open recently opened board"
|
||
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorenú dosku"
|
||
|
||
#~ msgid "Save current board"
|
||
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku"
|
||
|
||
#~ msgid "Sa&ve As..."
|
||
#~ msgstr "Uložiť &ako..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save current board with new name"
|
||
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save copy of the current board"
|
||
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Append another board to currently loaded board"
|
||
#~ msgstr "Pridá inú PCBNew dosku k práve otvorenej doske"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear board and get previous backup version of board"
|
||
#~ msgstr "Vymaže dosku a načíta poslednú záložnú verziu dosky"
|
||
|
||
#~ msgid "Export board"
|
||
#~ msgstr "Exportovať dosku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Drill (.drl) File..."
|
||
#~ msgstr "Súbor &vŕtania (.drl)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
|
||
#~ msgstr "Výkaz &modulov (.rpt)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&BOM File..."
|
||
#~ msgstr "Súbor &BOM"
|
||
|
||
#~ msgid "Print board"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť dosku"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
|
||
#~ msgstr "Kreslí dosku vo formáte HPGL, PostScript alebo Gerber RS-274X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Archive or add all footprints in library file"
|
||
#~ msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Close Pcbnew"
|
||
#~ msgstr "&O Pcbnew"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
|
||
#~ msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\""
|
||
|
||
#~ msgid "Export GenCAD format"
|
||
#~ msgstr "Export do formátu GenCAD"
|
||
|
||
#~ msgid "STEP export"
|
||
#~ msgstr "STEP export"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
|
||
#~ msgstr "Exportuje súbor dosky vo formáte Scalable Vector Graphics"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No pad for this footprint."
|
||
#~ msgstr "Púzdro neobsahuje plôšky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Only one pad for this footprint."
|
||
#~ msgstr "Pre toto púzdro je len jedna plôška"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
|
||
#~ msgstr "Nemožno ťahať tento segment: pripojených príliš veľa puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Gap"
|
||
#~ msgstr "Pridať medzeru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
|
||
#~ msgstr "Rozmery nie sú povolené na medených vrstvách"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete All Drawings on Layer"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Zone Filling"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť výplň zóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Last Corner"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť posledný roh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Get and Move Footprint..."
|
||
#~ msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Working Layer..."
|
||
#~ msgstr "Vybrať pracovnú vrstvu"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Track Width"
|
||
#~ msgstr "Vybrať šírku spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Layer Pair for Vias..."
|
||
#~ msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprint Documentation"
|
||
#~ msgstr "Dokumentácia puzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Via"
|
||
#~ msgstr "Ťahať via"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Segments, Keep Slope"
|
||
#~ msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Segment"
|
||
#~ msgstr "Ťahať segment"
|
||
|
||
#~ msgid "Place Node"
|
||
#~ msgstr "Pridať uzol"
|
||
|
||
#~ msgid "Place Micro Via"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť mikro prechod"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Via Size and Drill"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť veľkosť via a vŕtanie"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Segment Width"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť šírku segmentu"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Via"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť via"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Segment"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť segment"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Track"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť spoj"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Net"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť sieť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Track and Via Sizes..."
|
||
#~ msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Flags"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť značky"
|
||
|
||
#~ msgid "Locked: Yes"
|
||
#~ msgstr "Zamknuté"
|
||
|
||
#~ msgid "Locked: No"
|
||
#~ msgstr "Odomknuté"
|
||
|
||
#~ msgid "Track Locked: Yes"
|
||
#~ msgstr "Spoj zamknutý"
|
||
|
||
#~ msgid "Track Locked: No"
|
||
#~ msgstr "Spoj odomknutý"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Locked: Yes"
|
||
#~ msgstr "Sieť zamknutá"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Locked: No"
|
||
#~ msgstr "Sieť odomknutá"
|
||
|
||
#~ msgid "Place Edge Outline"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť obrys hrany"
|
||
|
||
#~ msgid "Place Corner"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť roh"
|
||
|
||
#~ msgid "Place Zone"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť zónu"
|
||
|
||
#~ msgid "Keepout Area"
|
||
#~ msgstr "Vynechaná oblasť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Corner"
|
||
#~ msgstr "Presunúť roh"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Corner"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť roh"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Outline Segment"
|
||
#~ msgstr "Ťahať obrys segmentu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Similar Zone"
|
||
#~ msgstr "Pridať podobnú zónu"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Filled Areas in Zone"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť vyplnené plochy zóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Zone"
|
||
#~ msgstr "Presunúť zónu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Zone Exactly..."
|
||
#~ msgstr "Presunúť zónu"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Cutout"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť výrez"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Zone Outline"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť obrys zóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Size"
|
||
#~ msgstr "Obnoviť veľkosť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drag Pad"
|
||
#~ msgstr "Ťahať via"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
|
||
#~ "footprints)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná "
|
||
#~ "pouzdra)"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Width"
|
||
#~ msgstr "Automatická šírka"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Netclass Values"
|
||
#~ msgstr "Použiť Netclass hodnoty"
|
||
|
||
#~ msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
|
||
#~ msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " uses NetClass"
|
||
#~ msgstr " (použiť NetClass)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete pad (footprint %s %s)?"
|
||
#~ msgstr "Výber časti na prezeranie"
|
||
|
||
#~ msgid "Display rectangular coordinates"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Show pads in fill mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show footprint text on board's front"
|
||
#~ msgstr "Naznačiť spoje púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PCB Cursor"
|
||
#~ msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide All Copper Layers But Active"
|
||
#~ msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
|
||
#~ msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
|
||
#~ msgstr "Doska má zlé číslo vrstvy pre modul %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tune Trace Length"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added a track"
|
||
#~ msgstr "Pridať spoje"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Track/Via"
|
||
#~ msgstr "Potiahnuť cestu/viu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Route Track"
|
||
#~ msgstr "Žiadne spoje"
|
||
|
||
#~ msgid "New footprint"
|
||
#~ msgstr "Pridať nové púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New footprint using footprint wizard"
|
||
#~ msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes to board"
|
||
#~ msgstr "Uložiť zmeny do dosky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print footprint"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Redo last undo command"
|
||
#~ msgstr "Obnoví poslednú akciu"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprint properties"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default pad properties"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Close footprint viewer"
|
||
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "&Fit on Screen"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť &obrazovku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "3&D Viewer"
|
||
#~ msgstr "Zobrazovač 3D"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open the Pcbnew manual"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku Pcbnew"
|
||
|
||
#~ msgid "&About Pcbnew"
|
||
#~ msgstr "&O Pcbnew"
|
||
|
||
#~ msgid "About Pcbnew PCB designer"
|
||
#~ msgstr "O návrhárovi DPS Pcbnew"
|
||
|
||
#~ msgid "New board"
|
||
#~ msgstr "Nová doska"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
|
||
#~ msgstr "Kresliť (formát HPGL, PostScript alebo GERBER)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open footprint editor"
|
||
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open footprint viewer"
|
||
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load netlist"
|
||
#~ msgstr "Čítať netlist"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable design rule checking"
|
||
#~ msgstr "Zapnúť kontrolu DRC"
|
||
|
||
#~ msgid "Display local ratsnest"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť lokálne naznačenia spojov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add footprints"
|
||
#~ msgstr "Pridať nové puzdrá"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Route tracks"
|
||
#~ msgstr "Zamknuté spoje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add vias"
|
||
#~ msgstr "Pridať plôšky"
|
||
|
||
#~ msgid "Add filled zones"
|
||
#~ msgstr "Pridať vyplnené zóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the origin point for the grid"
|
||
#~ msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide board ratsnest"
|
||
#~ msgstr "Skryť naznačené spoje dosky"
|
||
|
||
#~ msgid "Show vias in fill mode"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia"
|
||
|
||
#~ msgid "High contrast display mode"
|
||
#~ msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add a keepout area"
|
||
#~ msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place the footprint anchor"
|
||
#~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add zone cutout"
|
||
#~ msgstr "Pridať zóny"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add similar zone"
|
||
#~ msgstr "Pridať podobnú zónu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Activate"
|
||
#~ msgstr "Upraviť menovku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update the footprint from the library"
|
||
#~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Measuring Tool"
|
||
#~ msgstr "Merací nástroj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy selected content to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete again to remove locked items"
|
||
#~ msgstr "Vystrihnúť vybranú položku"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Pad from Selected Shapes"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť plôšku z označených tvarov"
|
||
|
||
#~ msgid "Add pads"
|
||
#~ msgstr "Pridať plôšky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Stub (Arc)"
|
||
#~ msgstr "Pridať obrys výrezu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place a module"
|
||
#~ msgstr "Pridať uzol"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place a layer alignment target"
|
||
#~ msgstr "Pridať vyrovnávacie značky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
|
||
#~ msgstr "CvPcb (Súčiastky na púzdra)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Align to Middle"
|
||
#~ msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Selects all connected tracks & vias."
|
||
#~ msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Find Item..."
|
||
#~ msgstr "Nájsť položku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Searches the document for an item"
|
||
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..."
|
||
|
||
#~ msgid "Area: DRC outline error"
|
||
#~ msgstr "Oblasť: chyba okrajov DRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "failed to create 3D configuration directory"
|
||
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "config directory"
|
||
#~ msgstr "P&remenovať adresár"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update 3D search path list"
|
||
#~ msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No entry selected"
|
||
#~ msgstr "Nie je vybratá sieť."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete alias entry"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť položku zbernice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move alias up"
|
||
#~ msgstr "Presunúť vývod"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move alias down"
|
||
#~ msgstr "Posunúť nižšie v"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configure Environment Variables"
|
||
#~ msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove Alias"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "3D Search Path Configuration"
|
||
#~ msgstr "Nastavenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Offset (%s)"
|
||
#~ msgstr "Posun X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invalid Y scale"
|
||
#~ msgstr "Mierka Y:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create zones of layer %s"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Render Engine"
|
||
#~ msgstr "Vykresliť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Custom User Grid"
|
||
#~ msgstr "Používateľská mriežka"
|
||
|
||
#~ msgid "\""
|
||
#~ msgstr "\""
|
||
|
||
#~ msgid "Block Rotate"
|
||
#~ msgstr "Otočiť blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Mirror"
|
||
#~ msgstr "Zrkadliť blok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unselect All"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť všetko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Path for Environment Variable"
|
||
#~ msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Environment variable value cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add path prefix"
|
||
#~ msgstr "Pridať text"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit selected path prefix"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť zvolené púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Environment Variable Configuration"
|
||
#~ msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Environment Variable"
|
||
#~ msgstr "Premenná prostredia"
|
||
|
||
#~ msgid "Save the changes before closing?"
|
||
#~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?"
|
||
|
||
#~ msgid "Save and Exit"
|
||
#~ msgstr "Uložiť a skončiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit without Save"
|
||
#~ msgstr "Skončiť bez uloženia"
|
||
|
||
#~ msgid "Hotkeys Editor"
|
||
#~ msgstr "Editor kláv. skratiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale is too small for this image"
|
||
#~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš malá"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale is too large for this image"
|
||
#~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš veľká"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selected custom paper size\n"
|
||
#~ "is out of the permissible limits\n"
|
||
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
|
||
#~ "Select another custom paper size?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zvolená vlastná veľkosť strany\n"
|
||
#~ "je mimo povolených limitov\n"
|
||
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
|
||
#~ "Vybrať inú vlastnú veľkosť strany?"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning!"
|
||
#~ msgstr "Varovanie!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Custom Size:"
|
||
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Icons Options"
|
||
#~ msgstr "Voľby vypĺňania zón"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Size%s"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos "
|
||
#~ msgstr "Poz"
|
||
|
||
#~ msgid "Y"
|
||
#~ msgstr "Y"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Edit Hotkeys..."
|
||
#~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load existing hotkey configuration file"
|
||
#~ msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Hotkeys Options"
|
||
#~ msgstr "Zoznam kláv. skratiek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia a konfigurácia klávesových skratiek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
|
||
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v reťazci LPID"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "cannot open or save file \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo uložiť súbor „%s”"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory projektu KiCad (*.pro)|*.pro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SVG files (*.svg)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HTML files (*.html)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CSV Files (*.csv)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Report files (*.rpt)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text files (*.txt)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zip file (*.zip)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory DXF (.dxf)|*.dxf"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbor Specctra DSN:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PNG file (*.png)|*."
|
||
#~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n"
|
||
#~ "\"%s\"\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "About KiCad"
|
||
#~ msgstr "&O KiCad"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to open file \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Plugin"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Plugin File"
|
||
#~ msgstr "Upraviť vývod"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plugin Information:"
|
||
#~ msgstr "Informácia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Properties for %s (alias of %s)"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alias List of %s"
|
||
#~ msgstr "Zoznam aliasov:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Properties for %s"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of Units (max allowed %d)"
|
||
#~ msgstr "Počet prvkov:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited."
|
||
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Alias:"
|
||
#~ msgstr "Nový alias:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol alias:"
|
||
#~ msgstr "Nový alias:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
|
||
#~ msgstr "Súbor nemožno otvoriť."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť neuzamknuté púzdra, ktoré nie sú v Netliste?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined."
|
||
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pin Name Position Offset:"
|
||
#~ msgstr "Meno vývodu dnu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Documentation File Name:"
|
||
#~ msgstr "Súbor dokumentácie \""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy Document from Parent"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať dok. od rodiča"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Browse Files"
|
||
#~ msgstr "Prechádzať dokumentáciu"
|
||
|
||
#~ msgid "Alias List:"
|
||
#~ msgstr "Zoznam aliasov:"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete All"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť všetko"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprints:"
|
||
#~ msgstr "Púzdra:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
|
||
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
|
||
#~ msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the "
|
||
#~ "field template list. Empty field values are invalid an will be removed "
|
||
#~ "from the component. Do you wish to remove this and all remaining "
|
||
#~ "undefined fields?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pole s menom <%s> nemá hodnotu a nie je definované v šablóne poľa. "
|
||
#~ "Prázdne hodnoty poľa nie sú platné a budú zo súčiastky odstránené. Chcete "
|
||
#~ "odstrániť všetky ostávajúce nedefinované polia?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Orientation (degrees):"
|
||
#~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):"
|
||
|
||
#~ msgid "Fields:"
|
||
#~ msgstr "Polia:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete optional field"
|
||
#~ msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create new custom field"
|
||
#~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid "Align left"
|
||
#~ msgstr "Zarovnať vľavo"
|
||
|
||
#~ msgid "Align center"
|
||
#~ msgstr "Zarovnať na stred"
|
||
|
||
#~ msgid "Align right"
|
||
#~ msgstr "Zarovnať vpravo"
|
||
|
||
#~ msgid "Align top"
|
||
#~ msgstr "Zarovnať hore"
|
||
|
||
#~ msgid "Align bottom"
|
||
#~ msgstr "Zarovnať dole"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Vertical Position:"
|
||
#~ msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Visibility:"
|
||
#~ msgstr "Vidteľné"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Font Style:"
|
||
#~ msgstr "Štýl výplne"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open in Browser"
|
||
#~ msgstr "Vybrať v knižnici"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Font size:"
|
||
#~ msgstr "Predná strana"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "H%s x W%s"
|
||
#~ msgstr " x Š"
|
||
|
||
#~ msgid "&Text:"
|
||
#~ msgstr "&Text:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Size:"
|
||
#~ msgstr "&Veľkosť:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "O&rientation:"
|
||
#~ msgstr "O&rientácia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "S&hape:"
|
||
#~ msgstr "T&var"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Spice model"
|
||
#~ msgstr "Upraviť list"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Horizontal Align:"
|
||
#~ msgstr "Vodorovne opačne"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Vertical Align:"
|
||
#~ msgstr "Zvislo dole"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Part ID notation:"
|
||
#~ msgstr "Vymazať číslovanie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Show grid"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť mriežku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Auto-save time interval:"
|
||
#~ msgstr "Interval automatického &ukladania:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Controls"
|
||
#~ msgstr "Kontrola DRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "De&lete"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť"
|
||
|
||
#~ msgid "Schematic Editor Options"
|
||
#~ msgstr "Voľby editora schém"
|
||
|
||
#~ msgid "Error list:"
|
||
#~ msgstr "Zoznam chýb:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Initialize to Default"
|
||
#~ msgstr "Uložiť ako predvolené"
|
||
|
||
#~ msgid "&Width:"
|
||
#~ msgstr "&Šírka:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sharing:"
|
||
#~ msgstr "Zdieľanie"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill &foreground"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť popredie"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill &background"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť pozadie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Schematic Properties:"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti schémy"
|
||
|
||
#~ msgid "&Length:"
|
||
#~ msgstr "&Dĺžka:"
|
||
|
||
#~ msgid "Library Text Properties"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti knižnice textu"
|
||
|
||
#~ msgid "Use default netname"
|
||
#~ msgstr "Použiť predvolené meno siete"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Netlist Filename:"
|
||
#~ msgstr "Predvolené meno súboru Netlist:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General Options:"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print preview error!"
|
||
#~ msgstr "Ukážka pred tlačou"
|
||
|
||
#~ msgid "Print options:"
|
||
#~ msgstr "Voľby tlače:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove Library"
|
||
#~ msgstr "Nová knižnica"
|
||
|
||
#~ msgid "Path Segment"
|
||
#~ msgstr "Segment cesty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select fields to update:"
|
||
#~ msgstr "Výber časti na prezeranie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save and Load"
|
||
#~ msgstr "Uložiť dosku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load Without Saving"
|
||
#~ msgstr "Skončiť bez uloženia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Zoznam histórie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save All Libraries"
|
||
#~ msgstr "Globálne knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Save Symbol [Read Only]"
|
||
#~ msgstr " [Len na čítanie]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Save Symbol"
|
||
#~ msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Save Library [Read Only]"
|
||
#~ msgstr " [Len na čítanie]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save All &Libraries..."
|
||
#~ msgstr "Globálne knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save All &Libraries"
|
||
#~ msgstr "&Knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
|
||
#~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol Library Editor - "
|
||
#~ msgstr "Editor knižnice súčiastok:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The current symbol is not saved.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Discard current changes?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aktuálna súčiastka nie je uložená.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Zahodiť aktuálne zmeny?"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Field %s"
|
||
#~ msgstr "Upraviť pole %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Library &Browser"
|
||
#~ msgstr "&Prezerač knižníc"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save all sheets in schematic"
|
||
#~ msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update Field Values..."
|
||
#~ msgstr "Aktualizovať hodnoty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General &Options"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save the current library to a new file"
|
||
#~ msgstr "Uloží celú aktuálnu knižnicu ako novú knižnicu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create S&VG File..."
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť súbor &SVG"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create a new empty symbol"
|
||
#~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export the current symbol"
|
||
#~ msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Fields..."
|
||
#~ msgstr "Polia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General &Options..."
|
||
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
|
||
|
||
#~ msgid "Vert."
|
||
#~ msgstr "Zvislo"
|
||
|
||
#~ msgid "Horiz."
|
||
#~ msgstr "Vodorovne"
|
||
|
||
#~ msgid "value"
|
||
#~ msgstr "hodnota"
|
||
|
||
#~ msgid "Deselect current tool"
|
||
#~ msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save all libraries"
|
||
#~ msgstr "Globálne knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save current symbol"
|
||
#~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import symbol"
|
||
#~ msgstr "Importovať púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export symbol"
|
||
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Library Browser"
|
||
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Revert Library"
|
||
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove Symbol"
|
||
#~ msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Revert Symbol"
|
||
#~ msgstr "Symbol napájania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cut Symbol"
|
||
#~ msgstr "Symbol Nezapojené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate Symbol"
|
||
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
|
||
|
||
#~ msgid "No layer selected"
|
||
#~ msgstr "Nie sú vybraté vrstvy"
|
||
|
||
#~ msgid "There was a problem printing"
|
||
#~ msgstr "Nastal problém pri tlačení"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Graphic layers:"
|
||
#~ msgstr "Grafická vrstva"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 0.5"
|
||
#~ msgstr "Mierka 0.5"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 0.7"
|
||
#~ msgstr "Mierka 0.7"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Approximate scale 1"
|
||
#~ msgstr "Približná mierka 1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Accurate scale 1"
|
||
#~ msgstr "Presná mierka 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 1.4"
|
||
#~ msgstr "Mierka 1.4"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 2"
|
||
#~ msgstr "Mierka 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 3"
|
||
#~ msgstr "Mierka 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 4"
|
||
#~ msgstr "Mierka 4"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Approximate Scale:"
|
||
#~ msgstr "Približná mierka:"
|
||
|
||
#~ msgid "X scale:"
|
||
#~ msgstr "Mierka X:"
|
||
|
||
#~ msgid "Y scale:"
|
||
#~ msgstr "Mierka Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
|
||
#~ msgstr "Nastaví mierku Y pre presné vykreslenie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
|
||
#~ "mode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyberte, či chcete vytlačiť listy vo farbe, alebo vynútiť čierno/biely "
|
||
#~ "režim."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Full size without page limits"
|
||
#~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov"
|
||
|
||
#~ msgid "Page Borders"
|
||
#~ msgstr "Okraje strany"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Coordinates:"
|
||
#~ msgstr "Súradnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Flashed items:"
|
||
#~ msgstr "Zobrazenie ostatných prvkov:"
|
||
|
||
#~ msgid "Lines:"
|
||
#~ msgstr "Riadky:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Polygons:"
|
||
#~ msgstr "Mnohouholníky"
|
||
|
||
#~ msgid "Full size without limits"
|
||
#~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Page:"
|
||
#~ msgstr "Strana"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerbview Options"
|
||
#~ msgstr "Voľby Gerbview"
|
||
|
||
#~ msgid "ICI command has no parameter"
|
||
#~ msgstr "Príkaz ICI nemá parameter"
|
||
|
||
#~ msgid "ICI command has incorrect parameter"
|
||
#~ msgstr "Príkaz ICI má nesprávny parameter"
|
||
|
||
#~ msgid "&Options"
|
||
#~ msgstr "&Voľby"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set &Text Editor..."
|
||
#~ msgstr "&Textový Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Select your preferred text editor"
|
||
#~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor"
|
||
|
||
#~ msgid "&Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "Rôz&ne"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint library editor"
|
||
#~ msgstr "Súbory knižníc puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Set Text Editor..."
|
||
#~ msgstr "&Textový Editor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set your preferred text editor"
|
||
#~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Favorite PDF Viewer"
|
||
#~ msgstr "Zobrazovač &PDF"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use favorite PDF viewer"
|
||
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set &PDF Viewer..."
|
||
#~ msgstr "Zobrazovač &PDF"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set favorite PDF viewer"
|
||
#~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime"
|
||
|
||
#~ msgid "&PDF Viewer"
|
||
#~ msgstr "Zobrazovač &PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "PDF viewer preferences"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia zobrazovača PDF"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run PCB Calculator"
|
||
#~ msgstr "Kalkulátor DPS"
|
||
|
||
#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
|
||
#~ msgstr "Pred použitím tejto voľby si musíte zvoliť zobrazovač PDF."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save changes in a new file before closing?"
|
||
#~ msgstr "Uložiť zmeny v knižnice pred zatvorením?"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
|
||
#~ msgstr "NEZAMKNUTÉ púzdra budú presunuté"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
|
||
#~ msgstr "NEUMIESTNENÉ púzdra budú presunuté"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place footprint %d of %d"
|
||
#~ msgstr "Umiestniť púzdro %d z %d"
|
||
|
||
#~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
|
||
#~ msgstr "Nenájdené hranice DPS, neznáma veľkosť dosky!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cols"
|
||
#~ msgstr "Stĺpce"
|
||
|
||
#~ msgid "Cells."
|
||
#~ msgstr "Buniek."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OK to abort?"
|
||
#~ msgstr "Zrušiť?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”."
|
||
|
||
#~ msgid "TimeStamp"
|
||
#~ msgstr "Časová pečiatka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Internal"
|
||
#~ msgstr "interné"
|
||
|
||
#~ msgid "Non-copper"
|
||
#~ msgstr "Bez medi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Not found"
|
||
#~ msgstr "nenájdený"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK."
|
||
#~ msgstr "Kreslenie: %s OK\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print SVG Options:"
|
||
#~ msgstr "Voľby tlače SVG:"
|
||
|
||
#~ msgid "No net selected."
|
||
#~ msgstr "Nie je vybratá sieť."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Net Filtering:"
|
||
#~ msgstr "Filter sietí"
|
||
|
||
#~ msgid "Display:"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show all (alphabetical)"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť všetko (abecedne)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show all (pad count)"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť všetko (pokročilé)"
|
||
|
||
#~ msgid "Filtered (alphabetical)"
|
||
#~ msgstr "Filtrované (abecedne)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden net filter:"
|
||
#~ msgstr "Filter skrytých sietí"
|
||
|
||
#~ msgid "Visible net filter:"
|
||
#~ msgstr "Filter zobrazených sietí:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Settings:"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Chamfer distance (mm):"
|
||
#~ msgstr "Vzdialenosť skosenia (mm):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default pad connection:"
|
||
#~ msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
||
|
||
#~ msgid "THT thermal"
|
||
#~ msgstr "THT tepelný"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Antipad clearance:"
|
||
#~ msgstr "Vzdialenosť od plôšky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Spoke width:"
|
||
#~ msgstr "Šírka lúča"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill mode:"
|
||
#~ msgstr "Režim vypĺnenia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Arbitrary"
|
||
#~ msgstr "Ľubovoľný"
|
||
|
||
#~ msgid "H, V, and 45 deg only"
|
||
#~ msgstr "len H, V a 45 °"
|
||
|
||
#~ msgid "Class"
|
||
#~ msgstr "Trieda"
|
||
|
||
#~ msgid "* (Any)"
|
||
#~ msgstr "* (Všetky)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Design Rule Setting Error"
|
||
#~ msgstr "Editor pravidiel návrhu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) < <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>"
|
||
#~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> < <b>Min šírka spoja</b><br>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) < <b>Min Track Size</b> (%f "
|
||
#~ "%s)<br>"
|
||
#~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> < <b>Min šírka spoja</b><br>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s < <b>Min Via Drill %s</b><br>"
|
||
#~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> < <b>Min šírka spoja</b><br>"
|
||
|
||
#~ msgid "Via Dia"
|
||
#~ msgstr "Priemer prechodky"
|
||
|
||
#~ msgid "uVia Dia"
|
||
#~ msgstr "Priemer µprechodky"
|
||
|
||
#~ msgid ">>>"
|
||
#~ msgstr ">>>"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Classes Editor"
|
||
#~ msgstr "Editor tried sietí"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Routing Options:"
|
||
#~ msgstr "Voľby Netlist:"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 1"
|
||
#~ msgstr "Prech 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 2"
|
||
#~ msgstr "Prech 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 3"
|
||
#~ msgstr "Prech 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 4"
|
||
#~ msgstr "Prech 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 5"
|
||
#~ msgstr "Prech 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 6"
|
||
#~ msgstr "Prech 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 7"
|
||
#~ msgstr "Prech 7"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 8"
|
||
#~ msgstr "Prech 8"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 9"
|
||
#~ msgstr "Prech 9"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 10"
|
||
#~ msgstr "Prech 10"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 11"
|
||
#~ msgstr "Prech 11"
|
||
|
||
#~ msgid "Via 12"
|
||
#~ msgstr "Prech 12"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Track Widths:"
|
||
#~ msgstr "Vlastné šírky spojov:"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 1"
|
||
#~ msgstr "Spoj 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 2"
|
||
#~ msgstr "Spoj 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 3"
|
||
#~ msgstr "Spoj 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 4"
|
||
#~ msgstr "Spoj 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 5"
|
||
#~ msgstr "Spoj 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 6"
|
||
#~ msgstr "Spoj 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 7"
|
||
#~ msgstr "Spoj 7"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 8"
|
||
#~ msgstr "Spoj 8"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 9"
|
||
#~ msgstr "Spoj 9"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 10"
|
||
#~ msgstr "Spoj 10"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 11"
|
||
#~ msgstr "Spoj 11"
|
||
|
||
#~ msgid "Track 12"
|
||
#~ msgstr "Spoj 12"
|
||
|
||
#~ msgid "Global Design Rules"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné pravidlá návrhu"
|
||
|
||
#~ msgid "Design Rules Editor"
|
||
#~ msgstr "Editor pravidiel návrhu"
|
||
|
||
#~ msgid "On pads"
|
||
#~ msgstr "Na plôškach"
|
||
|
||
#~ msgid "New track"
|
||
#~ msgstr "Nový spoj"
|
||
|
||
#~ msgid "Start DRC"
|
||
#~ msgstr "Spustiť DRC"
|
||
|
||
#~ msgid "List unconnected pads or tracks"
|
||
#~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek alebo spojov"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete every marker"
|
||
#~ msgstr "Zmaže každú značku"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Current Marker"
|
||
#~ msgstr "Zmazať aktuálnu"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete the marker selected in the list box below"
|
||
#~ msgstr "Zmaže značku vybratú v zozname nižšie"
|
||
|
||
#~ msgid "Error Messages:"
|
||
#~ msgstr "Chybové správy:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Marker count:"
|
||
#~ msgstr "Značka nájdená"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unconnected count:"
|
||
#~ msgstr "Nespojené"
|
||
|
||
#~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
|
||
#~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek, kliknite pravým pre menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Unconnected"
|
||
#~ msgstr "Nespojené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit 3D file name"
|
||
#~ msgstr "Meno súboru listu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
|
||
#~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
|
||
#~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sheet path:"
|
||
#~ msgstr "Meno li&stu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change Footprint"
|
||
#~ msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Local Settings:"
|
||
#~ msgstr "Lokálne nastavenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "3D Shape Name:"
|
||
#~ msgstr "Meno 3D tvaru"
|
||
|
||
#~ msgid "Add 3D Shape"
|
||
#~ msgstr "Pridať 3D tvar"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove 3D Shape"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť 3D tvar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Filename"
|
||
#~ msgstr "Meno súboru:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit 3D Shape Name"
|
||
#~ msgstr "Meno 3D tvaru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Document link:"
|
||
#~ msgstr "Súbor dokumentácie \""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint name in library:"
|
||
#~ msgstr "Meno púzdra v knižnici"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "3D Shape Names:"
|
||
#~ msgstr "Meno 3D tvaru"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Modify module text"
|
||
#~ msgstr "Skryť naznačené spoje púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File \"%s\" created\n"
|
||
#~ msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
|
||
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No footprints!"
|
||
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s current footprint (%s)"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export Footprint Associations"
|
||
#~ msgstr "Importovať výber puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add a PCB library row to this table"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Append"
|
||
#~ msgstr "&Pridať riadok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Append a blank row"
|
||
#~ msgstr "&Pridať riadok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete the selected row"
|
||
#~ msgstr "Zmazať výber"
|
||
|
||
#~ msgid "Freeroute Help"
|
||
#~ msgstr "Pomocník Freeroute"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It appears that the Java run time environment is not installed on this "
|
||
#~ "computer. Java is required to use FreeRoute."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyzerá to, že v počítači nemáte nainštalované prostredie Java run time. "
|
||
#~ "Java je nutná na použitie FreeRoute."
|
||
|
||
#~ msgid "Pcbnew Error"
|
||
#~ msgstr "Chyba Pcbnew"
|
||
|
||
#~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
|
||
#~ msgstr "Export/Import do/z FreeRoute:"
|
||
|
||
#~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
|
||
#~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
|
||
#~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)"
|
||
|
||
#~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
|
||
#~ msgstr "Spätne importovať súbor Specctra Session (*.ses)"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
|
||
#~ msgstr "Zlúči súbor relácie vytvorený z FreeRouter s aktuálnou doskou."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
||
#~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Excellon Drill File Options:"
|
||
#~ msgstr "Možnosti vypĺňania zón:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default Via Drill:"
|
||
#~ msgstr "Predvolený typ prechodky:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Auto save (minutes):"
|
||
#~ msgstr "Automaticky uložiť (min):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Show ratsnest"
|
||
#~ msgstr "Naznačiť spoje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show the full ratsnest."
|
||
#~ msgstr "Zobrazí (skryje) všetky naznačené spoje."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Magnetic Tracks:"
|
||
#~ msgstr "Magnetické spoje"
|
||
|
||
#~ msgid "General Settings"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#~ msgid "History list:"
|
||
#~ msgstr "Zoznam histórie"
|
||
|
||
#~ msgid "Search by Keyword"
|
||
#~ msgstr "Podľa kľúčového slova"
|
||
|
||
#~ msgid "List All"
|
||
#~ msgstr "Zoznam všetkých"
|
||
|
||
#~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť všetky spoje a prechody na hodnotu triedy siete"
|
||
|
||
#~ msgid "Set All Track to Netclass value"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť všetky spoje na hodnotu triedy siete"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Settings:"
|
||
#~ msgstr "Aktuálne nastavenia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Net:"
|
||
#~ msgstr "Aktuálna sieť:"
|
||
|
||
#~ msgid "Current NetClass:"
|
||
#~ msgstr "Aktuálna trieda siete:"
|
||
|
||
#~ msgid "Track size"
|
||
#~ msgstr "Šírka spoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
|
||
#~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
|
||
|
||
#~ msgid "Pad Filter :"
|
||
#~ msgstr "Filter plošiek:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The default thickness must be greater than zero."
|
||
#~ msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref"
|
||
|
||
#~ msgid "Item thickness:"
|
||
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#~ msgid "Default thickness:"
|
||
#~ msgstr "Predvolená hrúbka:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
|
||
#~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
|
||
#~ "Are you sure?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj "
|
||
#~ "to chcete?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Graphic segment width:"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť šírku segmentu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copper text thickness:"
|
||
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edge width:"
|
||
#~ msgstr "Šírka okrajov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text and Drawings"
|
||
#~ msgstr "Texty a kresby"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preset Layer Groupings:"
|
||
#~ msgstr "Prednastavené skupiny vrstiev"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: for clearance values:\n"
|
||
#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
|
||
#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Poznámka: Pre hodnoty prekrytia\n"
|
||
#~ "- kladná hodnota znamená, že maska je väčšia ako plôška\n"
|
||
#~ "- záporná hodnota znamená, že maska je menšia ako plôška\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Graphic line width:"
|
||
#~ msgstr "Aktuálna šírka grafickej &čiary:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Text line width:"
|
||
#~ msgstr "Šírka textu:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text &height:"
|
||
#~ msgstr "Výška textu:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text &width:"
|
||
#~ msgstr "Šírka textu:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint Editor Options"
|
||
#~ msgstr "Orientácia púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move vector X:"
|
||
#~ msgstr "Posunúť vľavo <-"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move vector Y:"
|
||
#~ msgstr "Posunúť vľavo <-"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Current position"
|
||
#~ msgstr "Pozícia textu X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sheet origin"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť začiatok mriežky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move Relative To:"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť regulátor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint center"
|
||
#~ msgstr "Filter puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?"
|
||
#~ msgstr "Nastavenie projektu bolo zmenené. Uložiť ho?"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Čas. pečiatka"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep"
|
||
#~ msgstr "Ponechať"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Exchange Footprint:"
|
||
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
|
||
#~ "footprint"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ponechať alebo zmeniť existujúce púzdra, keď netlist poskytuje iné púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
|
||
#~ "netlist change"
|
||
#~ msgstr "Ponechanie alebo zmazanie zlých spojov po zmene netlistu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
|
||
#~ "Note: only not locked footprints will be removed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odstrániť púzdra, ktoré sú na doske ale nie sú v netliste\n"
|
||
#~ "Pozor: odstránené budú len neuzamknuté púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Single Pad Nets:"
|
||
#~ msgstr "Jedna strana"
|
||
|
||
#~ msgid "Read Current Netlist"
|
||
#~ msgstr "Načítať"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Načíta aktuálny netlist a aktualizuje spojenia a informácie o spojení"
|
||
|
||
#~ msgid "Rebuild Board Connectivity"
|
||
#~ msgstr "Prerobiť spoje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
|
||
#~ msgstr "Obnoviť všetky naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plôšky)"
|
||
|
||
#~ msgid "Silent mode"
|
||
#~ msgstr "Tichý režim"
|
||
|
||
#~ msgid "Error : you must choose a layer"
|
||
#~ msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zone Edge Orientation:"
|
||
#~ msgstr "Orientácia:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hatched outline"
|
||
#~ msgstr "Obrysy dosky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Full hatched"
|
||
#~ msgstr "Celá šrafovaná"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Outline Appearance:"
|
||
#~ msgstr "Sklon okraja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zone min thickness value:"
|
||
#~ msgstr "Hrúbka položky:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "corners count"
|
||
#~ msgstr "Počet chýb:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Polygon:"
|
||
#~ msgstr "Mnohouholník"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No footprint"
|
||
#~ msgstr "Puzdro nenájdené"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown netname, netname not changed"
|
||
#~ msgstr "Neznámy názov siete, názov siete nebol zmenený"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "polygon"
|
||
#~ msgstr "Mnohouholník"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import Primitives"
|
||
#~ msgstr "Importuje súbory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "1.0"
|
||
#~ msgstr "10"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate count:"
|
||
#~ msgstr "Duplicitná zóna"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Incorrect polygon"
|
||
#~ msgstr "Použiť mnohouholníky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No layer selected, Please select the text layer"
|
||
#~ msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Orientation (deg):"
|
||
#~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot sheet reference on all layers"
|
||
#~ msgstr "Vykresliť popis listu na všetkých vrstvách"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Solder Mask Options:"
|
||
#~ msgstr "Ďalšie voľby:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "val"
|
||
#~ msgstr "Ovál"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Include advanced X2 features"
|
||
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Position from anchor X:"
|
||
#~ msgstr "Pozícia X:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Position from anchor Y:"
|
||
#~ msgstr "Pozícia Y:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Anchor position X:"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Anchor Position"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 1"
|
||
#~ msgstr "Mierka 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 8"
|
||
#~ msgstr "Mierka 8"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 16"
|
||
#~ msgstr "Mierka 16"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Approx. scale 1"
|
||
#~ msgstr "Približná mierka 1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "X scale adjust:"
|
||
#~ msgstr "Nastavenie mierky X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Y scale adjust:"
|
||
#~ msgstr "Nastavenie mierky Y"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generic Options:"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné voľby"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pads Drill Options:"
|
||
#~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "1 Page per layer"
|
||
#~ msgstr "1 strana na vrstvu"
|
||
|
||
#~ msgid "Single page"
|
||
#~ msgstr "Jedna strana"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Page Print:"
|
||
#~ msgstr "Tlač strany"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Path base:"
|
||
#~ msgstr "Typ cesty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select a folder"
|
||
#~ msgstr "vyberte kláves"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Footprint Library Folder"
|
||
#~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invalid track width"
|
||
#~ msgstr "Minimálna šírka spoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invalid via diameter"
|
||
#~ msgstr "Min priemer prechodky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Common:"
|
||
#~ msgstr "Príkaz"
|
||
|
||
#~ msgid "Tracks:"
|
||
#~ msgstr "Spoje:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Vias:"
|
||
#~ msgstr "Prechody"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drill:"
|
||
#~ msgstr "Vŕtanie prechodky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Design rule vias:"
|
||
#~ msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update complete"
|
||
#~ msgstr "Aktualizovať hodnoty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Match footprints by:"
|
||
#~ msgstr "Hľadať púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Modified dimensions properties"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti rozmerov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
|
||
#~ msgstr "Meno súboru nie je platné!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
|
||
#~ msgstr "Puzdro „%s” nenájdené"
|
||
|
||
#~ msgid "Track near pad"
|
||
#~ msgstr "Spoj blízko plôšky"
|
||
|
||
#~ msgid "Track near via"
|
||
#~ msgstr "Spoj blízko via"
|
||
|
||
#~ msgid "Via near via"
|
||
#~ msgstr "Via blízko via"
|
||
|
||
#~ msgid "Pad near pad"
|
||
#~ msgstr "Plôška blízko plôšky"
|
||
|
||
#~ msgid "Too small track width"
|
||
#~ msgstr "Príliš malá šírka spoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Too small via size"
|
||
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť via"
|
||
|
||
#~ msgid "Too small micro via size"
|
||
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Too small via drill"
|
||
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť via"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Too small micro via drill"
|
||
#~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via"
|
||
|
||
#~ msgid "New Width:"
|
||
#~ msgstr "Nová šírka:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edge Width"
|
||
#~ msgstr "Šírka okrajov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "no active library"
|
||
#~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Apply Pad Properties"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti plôšky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Line Width..."
|
||
#~ msgstr "Hrúbka čiary"
|
||
|
||
#~ msgid "A footprint source was found on the main board"
|
||
#~ msgstr "Zdroj puzdra nájdený na základnej doske"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
|
||
#~ msgstr "Knižnica „%s” existuje, nahradiť ju?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search "
|
||
#~ "paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na "
|
||
#~ "hľadanie."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Library Filter:"
|
||
#~ msgstr "Súbory knižníc:"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo last edition"
|
||
#~ msgstr "Vráti poslednú akciu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Trivial Connection"
|
||
#~ msgstr "Zmazať spojenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Center of page"
|
||
#~ msgstr "Stred strany"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Center left side of page"
|
||
#~ msgstr "Stred strany"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lower left corner of page"
|
||
#~ msgstr "Ľavý dolná roh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "User defined position:"
|
||
#~ msgstr "Používateľom definované"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import DXF File"
|
||
#~ msgstr "Importuje súbory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create new library \"%s\"?"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Key words: "
|
||
#~ msgstr "Kľúčové slovo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Acti&ve Library..."
|
||
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
|
||
|
||
#~ msgid "Select active library"
|
||
#~ msgstr "Vyberte aktívnu knižnicu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Open Footprint..."
|
||
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open a footprint from a library"
|
||
#~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Footprint from &Current Board..."
|
||
#~ msgstr "Načítať z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Active Library..."
|
||
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export active library"
|
||
#~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Footprint..."
|
||
#~ msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "P&roperties..."
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Library Browser"
|
||
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open the Library Browser"
|
||
#~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Te&xts and Drawings..."
|
||
#~ msgstr "Te&xty a kresby"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
|
||
#~ msgstr "Prispôsobenie rozmerov textu a kresieb"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit settings for new pads"
|
||
#~ msgstr "Export nastavení do ostatných zón"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Push updated footprint through to current board"
|
||
#~ msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Manage Footprint Li&braries..."
|
||
#~ msgstr "nastavenie knižníc puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General &Settings..."
|
||
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Display Options..."
|
||
#~ msgstr "Voľby zobrazenia:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Setup"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia vrstiev"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open design rules editor"
|
||
#~ msgstr "Otvorí editor pravidiel návrhu"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust default pad characteristics"
|
||
#~ msgstr "Prispôsobenie vlastností plošiek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pads to &Mask Clearance..."
|
||
#~ msgstr "Rozstupy spojov...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Prispôsobenie globálnych rozstupov medzi plôškami a spájkovacou maskou"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&General Settings"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Select general options for Pcbnew"
|
||
#~ msgstr "Výber všeobecných volieb pre PCBnew"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit All Tracks and Vias..."
|
||
#~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
|
||
#~ msgstr "Polia púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set text size and width of footprint fields"
|
||
#~ msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Move and Swap Layers..."
|
||
#~ msgstr "Prepnúť vr&stvy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
|
||
#~ msgstr "Súčiastka [%s]: púzdro <%s> nenádjené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Global Spread and Place"
|
||
#~ msgstr "Hromadný presun a umietnenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Spread out All Footprints"
|
||
#~ msgstr "Vybrať a presunúť puzdro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unlock All Footprints"
|
||
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lock All Footprints"
|
||
#~ msgstr "Púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unlock Footprint"
|
||
#~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " [new file]"
|
||
#~ msgstr " [žiadny súbor]"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Size"
|
||
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n"
|
||
#~ " Chcete pokračovať?"
|
||
|
||
#~ msgid "No Change"
|
||
#~ msgstr "Žiadna zmena"
|
||
|
||
#~ msgid "&Cancel"
|
||
#~ msgstr "&Zrušiť"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save footprint in active library"
|
||
#~ msgstr "Uloží púzdro v aktívnej knižnici"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create new library and save current footprint"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete part from active library"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load footprint from library"
|
||
#~ msgstr "Načítať púzdro z knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import footprint"
|
||
#~ msgstr "Importovať modul puzdra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export footprint"
|
||
#~ msgstr "Púzdra naviac:"
|
||
|
||
#~ msgid "Select library to browse"
|
||
#~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Active Library..."
|
||
#~ msgstr "Vybrať knižnicu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select library to be displayed"
|
||
#~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
|
||
#~ "similar footprints)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná "
|
||
#~ "pouzdra)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Trivial Connection"
|
||
#~ msgstr "Nespojený"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copper Connection"
|
||
#~ msgstr "Nespojený"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Selects whole copper connection."
|
||
#~ msgstr "Zmazať spojenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Whole Net"
|
||
#~ msgstr "Žiadna sieť"
|
||
|
||
#~ msgid "Track "
|
||
#~ msgstr "Spoj"
|
||
|
||
#~ msgid "Via "
|
||
#~ msgstr "Prech"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ", drill: "
|
||
#~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Performing segment fills..."
|
||
#~ msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
|
||
#~ msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "Track Len"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka spoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Len"
|
||
#~ msgstr "Plná dĺžka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pad to die"
|
||
#~ msgstr "Editor plošiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
|
||
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v logickom mene knižnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal character found in category"
|
||
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v kategórii"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal character found in base name"
|
||
#~ msgstr "Nájdený neplatný znak v základnom mene"
|
||
|
||
#~ msgid "undefined pin %s"
|
||
#~ msgstr "nedefinovaný vývod %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing Errors"
|
||
#~ msgstr "Chyby spracovania"
|
||
|
||
#~ msgid "CvPcb Error"
|
||
#~ msgstr "Chyba CvPCB"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill &pad"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť &plôšku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of active library files.\n"
|
||
#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"
|
||
#~ "The order of this list is important:\n"
|
||
#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n"
|
||
#~ "Len knižnice v tomto zozname sú́ použité v PCBnew.\n"
|
||
#~ "Poradie v tomto zozname je dôležité́:\n"
|
||
#~ "PCBnew hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname."
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
|
||
#~ msgstr "Pridať novú knižnicu za zvolenú knižnicu a nahrať ju"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
|
||
#~ msgstr "Pridať novú knižnicu pred zvolenú knižnicu a nahrať ju"
|
||
|
||
#~ msgid "Unload the selected library"
|
||
#~ msgstr "Vypustiť zvolenú knižnicu"
|
||
|
||
#~ msgid "User defined search paths"
|
||
#~ msgstr "Používateľom definované cesty hľadania"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than "
|
||
#~ "default KiCad paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ďalšie cesty, použité v tomto projekte. Ich priorita je vyššia ako "
|
||
#~ "priorita predvolených ciest KiCad."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
|
||
#~ "doc files.\n"
|
||
#~ "Sorted by decreasing priority order."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Systémové a používateľské cesty, použité na hľadanie a načítanie súborov "
|
||
#~ "knižníc a dokumentácie súčiastok.\n"
|
||
#~ "Zoradené zostupne podľa priority."
|
||
|
||
#~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
|
||
#~ msgstr "Problém pri ukladaní súboru, skončiť i tak?"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Net List"
|
||
#~ msgstr "Otvorí Netlist"
|
||
|
||
#~ msgid "Components: %d (free: %d)"
|
||
#~ msgstr "Súčiastok: %d (nepriradených: %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprints (All): %d"
|
||
#~ msgstr "Púzdra (všetky): %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprints (filtered): %d"
|
||
#~ msgstr "Púzdra (filtrované): %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Some files are invalid!"
|
||
#~ msgstr "Niektoré súbory neplatné!"
|
||
|
||
#~ msgid "Module"
|
||
#~ msgstr "Púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Units in inches"
|
||
#~ msgstr "Jednotky v palcoch"
|
||
|
||
#~ msgid "Units in millimeters"
|
||
#~ msgstr "Jednotky v milimetroch"
|
||
|
||
#~ msgid "Component Library Error"
|
||
#~ msgstr "Chyba knižnice súčiastok"
|
||
|
||
#~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file"
|
||
#~ msgstr "Je to normálne, ak otvárate nový súbor netlist"
|
||
|
||
#~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file."
|
||
#~ msgstr " <%s> nevyzerá byť platným odkazom na knižnicu súčiastok Kicad."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)"
|
||
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor súčiastky (.cmp)"
|
||
|
||
#~ msgid "Display footprints list documentation"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť dokumentáciu zoznamu puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť úplný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a recent opened netlist document"
|
||
#~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený dokument netlist"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit CvPcb"
|
||
#~ msgstr "Skončí CvPCB"
|
||
|
||
#~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths"
|
||
#~ msgstr "Nastavenie knižníc puzdier na načítanie a ciest hľadania knižníc"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Open On Save"
|
||
#~ msgstr "Pri uložení ponechať otvorené"
|
||
|
||
#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file"
|
||
#~ msgstr "Zabráni ukončeniu CvPCB po uložení súboru netlistu"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes to the project configuration file"
|
||
#~ msgstr "Uloží zmeny do konfiguračného súboru projektu"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save Project File As"
|
||
#~ msgstr "Uložiť súbor &projektu ako"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file"
|
||
#~ msgstr "Uloží zmeny v nastavení projektu do nového súboru"
|
||
|
||
#~ msgid "&Contents"
|
||
#~ msgstr "&Obsah"
|
||
|
||
#~ msgid "&About CvPcb"
|
||
#~ msgstr "&O PCBNew"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a net list file"
|
||
#~ msgstr "Otvoriťí súbor Netlist"
|
||
|
||
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)"
|
||
#~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp)"
|
||
|
||
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name"
|
||
#~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp) s novým menom"
|
||
|
||
#~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
|
||
#~ msgstr "Súbory spätnej anotácie Kicad (*.stf)|*.stf"
|
||
|
||
#~ msgid "&Rename file"
|
||
#~ msgstr "P&remenovať súbor"
|
||
|
||
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
|
||
#~ msgstr "&Otvoriť\tCtrl+O"
|
||
|
||
#~ msgid "&Blank\tCtrl+N"
|
||
#~ msgstr "&Prázdny\tCtrl+N"
|
||
|
||
#~ msgid "Start a blank project"
|
||
#~ msgstr "Začne prázdny projekt"
|
||
|
||
#~ msgid "&Archive"
|
||
#~ msgstr "&Archivovať"
|
||
|
||
#~ msgid "&Unarchive"
|
||
#~ msgstr "Roz&baliť"
|
||
|
||
#~ msgid "View, read or edit file with a text editor"
|
||
#~ msgstr "Zobrazí súbor na prečítanie alebo úpravu v textovom editore"
|
||
|
||
#~ msgid "&Default"
|
||
#~ msgstr "Pre&dvolený"
|
||
|
||
#~ msgid "&Favourite"
|
||
#~ msgstr "O&bľúbený"
|
||
|
||
#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
||
#~ msgstr "Použiť obľúbený zobrazovač PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zvoľte si svoj obľúbený zobrazovač PDF pre zobrazenie dátových listov"
|
||
|
||
#~ msgid "Open the KiCad handbook"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku KiCad"
|
||
|
||
#~ msgid "About KiCad project manager"
|
||
#~ msgstr "O správcovi projektov KiCad"
|
||
|
||
#~ msgid "Load existing project"
|
||
#~ msgstr "Načíta existujúci projekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Working dir: "
|
||
#~ msgstr "Pracovný adresár:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ready\n"
|
||
#~ "Working dir: %s\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pripravený\n"
|
||
#~ "Pracovný adresár: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Pcbnew (PCB editor)"
|
||
#~ msgstr "Pcbnew (Editor DPS)"
|
||
|
||
#~ msgid "GerbView (Gerber viewer)"
|
||
#~ msgstr "GerbView (Zobrazovač Gerber)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n"
|
||
#~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows "
|
||
#~ "a B&W picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bitmap2Component (nástroj na vytvorenie loga z bitovej mapy)\n"
|
||
#~ "Vytvára súčiastku (pre Eeschema) alebo puzdro (pre Pcbnew), ktoré "
|
||
#~ "zobrazuje Č/B obrázok"
|
||
|
||
#~ msgid "Pcb calculator, the Swiss army knife..."
|
||
#~ msgstr "Kalkulačka DPS, švajčiarsky vojenský nožík..."
|
||
|
||
#~ msgid "Portable Templates"
|
||
#~ msgstr "Prenositeľné šablóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
|
||
#~ msgstr "Súbor šablóny projektu <kicad.pro> nebol nájdený. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Working dir: <%s>\n"
|
||
#~ "Project: <%s>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pracovný adresár: <%s>\n"
|
||
#~ "Projekt: <%s>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Component"
|
||
#~ msgstr "Ťahať súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate +"
|
||
#~ msgstr "Otočiť +"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate -"
|
||
#~ msgstr "Otočiť -"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror --"
|
||
#~ msgstr "Zrkadliť ––"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror ||"
|
||
#~ msgstr "Zrkadliť ||"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Component"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Component"
|
||
#~ msgstr "Zmazať súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid "Doc"
|
||
#~ msgstr "Dokumentácia"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Global Label"
|
||
#~ msgstr "Presunúť globálnu menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Global Label"
|
||
#~ msgstr "Uchopiť globálnu menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Global Label"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať globálnu menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Global Label"
|
||
#~ msgstr "Otočiť globálnu menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Global Label"
|
||
#~ msgstr "Zmazať globálnu menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Hierarchical Label"
|
||
#~ msgstr "Presunúť hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Hierarchical Label"
|
||
#~ msgstr "Uchopiť hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
|
||
#~ msgstr "Otočiť hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť hierarchickú menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Label"
|
||
#~ msgstr "Uchopiť menovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Text"
|
||
#~ msgstr "Otočiť text"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Text"
|
||
#~ msgstr "Zmazať text"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag Sheet"
|
||
#~ msgstr "Uchopiť list"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize Sheet"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť veľkosť listu"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
|
||
#~ msgstr "Upraviť vývod listu"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Sheet Pin"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť vývod listu"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Block ||"
|
||
#~ msgstr "Zrkadliť blok ||"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Block --"
|
||
#~ msgstr "Zrkadliť blok --"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Block ccw"
|
||
#~ msgstr "Otočiť blok proti smeru"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Image"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť obrázok"
|
||
|
||
#~ msgid "\n"
|
||
#~ msgstr "\n"
|
||
|
||
#~ msgid " loaded"
|
||
#~ msgstr " načítaná"
|
||
|
||
#~ msgid " error!"
|
||
#~ msgstr " chyba!"
|
||
|
||
#~ msgid "Files not found"
|
||
#~ msgstr "Súbor nenájdený"
|
||
|
||
#~ msgid "Horiz. Justify"
|
||
#~ msgstr "Vodorovne rozmiestniť"
|
||
|
||
#~ msgid "Vert. Justify"
|
||
#~ msgstr "Zvislo rozmiestniť"
|
||
|
||
#~ msgid "Global Pin Settings"
|
||
#~ msgstr "Globálne nastavenia vývodov"
|
||
|
||
#~ msgid "Erc error"
|
||
#~ msgstr "Chyba ERC"
|
||
|
||
#~ msgid "Annotate only the unannotated components "
|
||
#~ msgstr "Očíslovať len neočíslované položky"
|
||
|
||
#~ msgid "the current sheet?"
|
||
#~ msgstr "aktuálnom liste?"
|
||
|
||
#~ msgid "9"
|
||
#~ msgstr "9"
|
||
|
||
#~ msgid "11"
|
||
#~ msgstr "11"
|
||
|
||
#~ msgid "15"
|
||
#~ msgstr "15"
|
||
|
||
#~ msgid "17"
|
||
#~ msgstr "17"
|
||
|
||
#~ msgid "21"
|
||
#~ msgstr "21"
|
||
|
||
#~ msgid "23"
|
||
#~ msgstr "23"
|
||
|
||
#~ msgid "25"
|
||
#~ msgstr "25"
|
||
|
||
#~ msgid "Component [%s] not found!"
|
||
#~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená!"
|
||
|
||
#~ msgid "Components by reference"
|
||
#~ msgstr "Súčiastky podľa odkazu"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
|
||
#~ msgstr "Podsúčiastky (napr. U2A, U2B ...)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hierarchical pins by name"
|
||
#~ msgstr "Hierarchické vývody podľa mena"
|
||
|
||
#~ msgid "Hierarchical pins by sheet"
|
||
#~ msgstr "Hierarchické vývody podľa listu"
|
||
|
||
#~ msgid "List"
|
||
#~ msgstr "Zoznam"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "List for spreadsheet import (by ref)"
|
||
#~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)"
|
||
#~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "List for spreadsheet import (by value)"
|
||
#~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora"
|
||
|
||
#~ msgid ";"
|
||
#~ msgstr ";"
|
||
|
||
#~ msgid ","
|
||
#~ msgstr ","
|
||
|
||
#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
|
||
#~ msgstr "Oddeľovač polí pre import do tabuľkového kalkulátora"
|
||
|
||
#~ msgid "Launch list browser"
|
||
#~ msgstr "Spustiť prezerač zoznamu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to list:"
|
||
#~ msgstr "Pridať do zoznamu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Users fields:"
|
||
#~ msgstr "Používateľské polia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Field 1"
|
||
#~ msgstr "Pole 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Field 2"
|
||
#~ msgstr "Pole 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Field 3"
|
||
#~ msgstr "Pole 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Field 4"
|
||
#~ msgstr "Pole 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Field 5"
|
||
#~ msgstr "Pole 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Field 6"
|
||
#~ msgstr "Pole 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Field 7"
|
||
#~ msgstr "Pole 7"
|
||
|
||
#~ msgid "Field 8"
|
||
#~ msgstr "Pole 8"
|
||
|
||
#~ msgid "All existing user fields"
|
||
#~ msgstr "Všetky existujúce používateľské polia"
|
||
|
||
#~ msgid "Current graphic text &size:"
|
||
#~ msgstr "&Veľkosť grafického textu:"
|
||
|
||
#~ msgid "General :"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné:"
|
||
|
||
#~ msgid "As Convert"
|
||
#~ msgstr "Podľa konverzie"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Pin Num"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť číslo vývodu"
|
||
|
||
#~ msgid "Skew:"
|
||
#~ msgstr "Skosiť:"
|
||
|
||
#~ msgid "DocFileName:"
|
||
#~ msgstr "Súbor dokumentácie:"
|
||
|
||
#~ msgid "Force size A4"
|
||
#~ msgstr "Vynútiť veľkosť A4"
|
||
|
||
#~ msgid "Page size A4"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť strany A4"
|
||
|
||
#~ msgid "Page size A3"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť strany A3"
|
||
|
||
#~ msgid "Page size A2"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť strany A2"
|
||
|
||
#~ msgid "Page size A1"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť strany A1"
|
||
|
||
#~ msgid "Page size A0"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť strany A0"
|
||
|
||
#~ msgid "Page size B"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť strany B"
|
||
|
||
#~ msgid "Page size C"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť strany C"
|
||
|
||
#~ msgid "Page size D"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť strany D"
|
||
|
||
#~ msgid "Page size E"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť strany E"
|
||
|
||
#~ msgid " (alias of "
|
||
#~ msgstr " (alias pre "
|
||
|
||
#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
|
||
#~ msgstr "Alias <%s> nemožno odstrániť kým je upravovaný!"
|
||
|
||
#~ msgid "Component Properties"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti súčiastky"
|
||
|
||
#~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number"
|
||
#~ msgstr "Začať na číslo listu × 100 a použiť prvé voľné číslo"
|
||
|
||
#~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number"
|
||
#~ msgstr "Začať na číslo listu × 1000 a použiť prvé voľné číslo"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialog"
|
||
#~ msgstr "Dialóg"
|
||
|
||
#~ msgid "Component library files"
|
||
#~ msgstr "Súbory knižníc súčiastok"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of active library files.\n"
|
||
#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
|
||
#~ "The order of this list is important:\n"
|
||
#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n"
|
||
#~ "Len knižnice v tomto zozname sú použité v EESchema.\n"
|
||
#~ "Poradie v tomto zozname je dôležité:\n"
|
||
#~ "EESchema hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname."
|
||
|
||
#~ msgid "EESchema Erc"
|
||
#~ msgstr "ERC"
|
||
|
||
#~ msgid "Default &bus width:"
|
||
#~ msgstr "Predvolená šírka z&bernice:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show hi&dden pins"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť skryté &piny"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom field 1"
|
||
#~ msgstr "Vlastné pole 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom field 2"
|
||
#~ msgstr "Vlastné pole 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom field 3"
|
||
#~ msgstr "Vlastné pole 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom field 4"
|
||
#~ msgstr "Vlastné pole 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom field 5"
|
||
#~ msgstr "Vlastné pole 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom field 6"
|
||
#~ msgstr "Vlastné pole 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom field 7"
|
||
#~ msgstr "Vlastné pole 7"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom field 8"
|
||
#~ msgstr "Vlastné pole 8"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Field Names"
|
||
#~ msgstr "Mená šablóny polí"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Format"
|
||
#~ msgstr "Pokročilý formát"
|
||
|
||
#~ msgid "Netlist Options:"
|
||
#~ msgstr "Voľby Netlist:"
|
||
|
||
#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'"
|
||
#~ msgstr "Odkazom „U” a „IC” pridať predponu „X”"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Net Names"
|
||
#~ msgstr "Použiť mená siete"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Net Numbers"
|
||
#~ msgstr "Použiť čísla siete"
|
||
|
||
#~ msgid "Erc report:"
|
||
#~ msgstr "Hlásenie ERC"
|
||
|
||
#~ msgid "Total errors count: "
|
||
#~ msgstr "Celkový počet chýb: "
|
||
|
||
#~ msgid "&Test Erc"
|
||
#~ msgstr "&Kontrola ERC"
|
||
|
||
#~ msgid "&Del Markers"
|
||
#~ msgstr "&Zmazať značky"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť list schémy na celú obrazovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Place a no connect flag"
|
||
#~ msgstr "Označí ako nezapojené"
|
||
|
||
#~ msgid "Place a net name (local label)"
|
||
#~ msgstr "Umiestni meno siete (lokálne meno)"
|
||
|
||
#~ msgid "Place a junction"
|
||
#~ msgstr "Umiestni uzol"
|
||
|
||
#~ msgid "Place graphic text (comment)"
|
||
#~ msgstr "Umiestni grafický text (komentár)"
|
||
|
||
#~ msgid "Library browser - Browse components"
|
||
#~ msgstr "Prehliadač knižnice – Prezerajte súčiastky"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
|
||
#~ msgstr "Generovať zoznam materiálu a/alebo krížové odkazy"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Library \"%s\" was modified!\n"
|
||
#~ "Discard changes?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Knižnica \"%s\" bola zmenená!\n"
|
||
#~ "Zahodiť zmeny?"
|
||
|
||
#~ msgid "Part %c"
|
||
#~ msgstr "Časť %c"
|
||
|
||
#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
|
||
#~ msgstr "Súbor NIE je knižnica Eeschema!"
|
||
|
||
#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information."
|
||
#~ msgstr "V hlavičke súboru chýbajú informácie o verzii a časovej pečiatke."
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
|
||
#~ msgstr "Nastala chyba pri čítaní hlavičky."
|
||
|
||
#~ msgid "Library <%s> component load error %s."
|
||
#~ msgstr "Knižnica <%s> chyba načítania súčiastky %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open component document library file <%s>."
|
||
#~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor dokumentácie súčiastky knižnice <%s>."
|
||
|
||
#~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7"
|
||
#~ msgstr "obdĺžnik má len %d parametrov z požadovaných 7"
|
||
|
||
#~ msgid " is NOT an Eeschema file!"
|
||
#~ msgstr " nie je súbor Eeschema!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
|
||
#~ "correctly. Please consider updating!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " bol vytvorený novšou verziou Eeschema a nemusí byť správne načítaný. "
|
||
#~ "Prosím, zvážte aktualizáciu!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the "
|
||
#~ "new file format when you save this file again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tento súbor bol vytvorený staršou verziou Eeschema. Bude uložený v novom "
|
||
#~ "formáte, keď ho znova uložíte."
|
||
|
||
#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted"
|
||
#~ msgstr "Nedefinovaný objekt v súbore Eeschema na riadku %d, zrušené"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You must create a new power component with the new value."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s je súčiastka napájania a jej hodnotu nemožno meniť!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Musíte vytvoriť novú súčiastku napájania s novou hodnotou."
|
||
|
||
#~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4"
|
||
#~ msgstr "lomená čiara má len %d parametrov z požadovaných 4"
|
||
|
||
#~ msgid "polyline count parameter %d is invalid"
|
||
#~ msgstr "parameter %d lomenej čiary nie je platný"
|
||
|
||
#~ msgid "polyline point %d X position not defined"
|
||
#~ msgstr "bod %d pozície X lomenej čiary nie je definovaný"
|
||
|
||
#~ msgid "polyline point %d Y position not defined"
|
||
#~ msgstr "bod %d pozície Y lomenej čiary nie je definovaný"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Pin.........."
|
||
#~ msgstr "Vstupný vývod.........."
|
||
|
||
#~ msgid "Output Pin........."
|
||
#~ msgstr "Výstupný vývod........."
|
||
|
||
#~ msgid "Bidirectional Pin.."
|
||
#~ msgstr "Obojsmerný vývod.."
|
||
|
||
#~ msgid "Tri-State Pin......"
|
||
#~ msgstr "Trojstavový vývod......"
|
||
|
||
#~ msgid "Passive Pin........"
|
||
#~ msgstr "Pasívny vývod........"
|
||
|
||
#~ msgid "Unspecified Pin...."
|
||
#~ msgstr "Nešpecifikovaný vývod...."
|
||
|
||
#~ msgid "Power Input Pin...."
|
||
#~ msgstr "Vstupný napájací vývod...."
|
||
|
||
#~ msgid "Power Output Pin..."
|
||
#~ msgstr "Výstupný napájací vývod..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Emitter......."
|
||
#~ msgstr "Otvorený emitor......."
|
||
|
||
#~ msgid "No Connection......"
|
||
#~ msgstr "Nespojené......"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " >> Chyby ERC: %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin "
|
||
#~ msgstr "Vývod"
|
||
|
||
#~ msgid "Field "
|
||
#~ msgstr "Pole"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Component"
|
||
#~ msgstr "Importovať súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Component"
|
||
#~ msgstr "Exportovať súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid " - OK"
|
||
#~ msgstr " - OK"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as "
|
||
#~ "part of this project."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Táto knižnica nebude dostupná, kým bude načítaná v Eeschema.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Upravte nastavenie knižnice Eeschema, ak ju chcete zahrnúť ako časť "
|
||
#~ "tohoto projektu."
|
||
|
||
#~ msgid " - Export OK"
|
||
#~ msgstr " - Export OK"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "Potvrdiť"
|
||
|
||
#~ msgid "#End labels\n"
|
||
#~ msgstr "#Koniec menoviek\n"
|
||
|
||
#~ msgid "#Cmp ( order = Reference )"
|
||
#~ msgstr "#Cmp ( poradie = Odkaz )"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "#Cmp ( order = Value )"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "#Cmp ( poradie = Hodnota )"
|
||
|
||
#~ msgid "#End Cmp\n"
|
||
#~ msgstr "#Koniec Cmp\n"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save Whole Schematic Project"
|
||
#~ msgstr "Uložiť celý projekt &schém"
|
||
|
||
#~ msgid "Pa&ge Settings"
|
||
#~ msgstr "Nast&avenia strany"
|
||
|
||
#~ msgid "Pri&nt"
|
||
#~ msgstr "&Tlačiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
|
||
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL, PostScript alebo SVG"
|
||
|
||
#~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F"
|
||
#~ msgstr "Nájsť a na&hradiť\tCtrl+Shift+F"
|
||
|
||
#~ msgid "&Hierarchy"
|
||
#~ msgstr "&Hierarchia"
|
||
|
||
#~ msgid "&Component"
|
||
#~ msgstr "&Súčiastka"
|
||
|
||
#~ msgid "&Colors"
|
||
#~ msgstr "&Farby"
|
||
|
||
#~ msgid "Color preferences"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia farieb"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save Preferences"
|
||
#~ msgstr "&Uložiť nastavenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Save application preferences"
|
||
#~ msgstr "Uloží nastavenia aplikácie"
|
||
|
||
#~ msgid "&Read Preferences"
|
||
#~ msgstr "&Načítať nastavenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Read application preferences"
|
||
#~ msgstr "Načíta nastavenia aplikácie"
|
||
|
||
#~ msgid "ER&C"
|
||
#~ msgstr "ER&C"
|
||
|
||
#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board"
|
||
#~ msgstr "&Navrhnúť dosku plošného spoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Open the Eeschema handbook"
|
||
#~ msgstr "Otvorí príručku EESchema"
|
||
|
||
#~ msgid "done"
|
||
#~ msgstr "hotovo"
|
||
|
||
#~ msgid " ->Error"
|
||
#~ msgstr " ->Chyba"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ready\n"
|
||
#~ "Working dir: \n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pripravený\n"
|
||
#~ "Pracovný adresár: \n"
|
||
|
||
#~ msgid "File <%s> not found."
|
||
#~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený."
|
||
|
||
#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
|
||
#~ msgstr "Listy schém môžu byť vnorené len %d úrovní hlboko."
|
||
|
||
#~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6"
|
||
#~ msgstr "kruh má len %d parametrov z požadovaných 6"
|
||
|
||
#~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
|
||
#~ msgstr "uhol má len %d parametrov z požadovaných 8"
|
||
|
||
#~ msgid "The selected component is not in the active library"
|
||
#~ msgstr "Zvolená súčiastka nie je v aktívnej knižnici"
|
||
|
||
#~ msgid "Component Library Name:"
|
||
#~ msgstr "Meno knižnice súčiastok:"
|
||
|
||
#~ msgid "\"."
|
||
#~ msgstr "\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while saving library document file \""
|
||
#~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru dokumentácie knižnice \""
|
||
|
||
#~ msgid "Library file \""
|
||
#~ msgstr "Súbor knižnice \""
|
||
|
||
#~ msgid "Part"
|
||
#~ msgstr "Časť"
|
||
|
||
#~ msgid "Component library <%s> is empty."
|
||
#~ msgstr "Knižnica súčiastok <%s> je prázdna."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Entry Error"
|
||
#~ msgstr "Chyba odstránenie položky"
|
||
|
||
#~ msgid "No component to save."
|
||
#~ msgstr "Žiadna súčiastka na uložeenie."
|
||
|
||
#~ msgid "&Current Library"
|
||
#~ msgstr "&Aktuálna knižnica"
|
||
|
||
#~ msgid "Select working library"
|
||
#~ msgstr "Vyberte pracovnú knižnicu"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
|
||
#~ msgstr "&Uložiť aktuálnu knižnicu\tCtrl+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Current Library &As"
|
||
#~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako"
|
||
|
||
#~ msgid "Save current active library as..."
|
||
#~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu ako..."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
|
||
#~ msgstr "Vytvorí súbor PNG zobrazenej súčiastky"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save preferences"
|
||
#~ msgstr "&Uložiť nastavenia"
|
||
|
||
#~ msgid "&Read preferences"
|
||
#~ msgstr "&Načítať nastavenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4"
|
||
#~ msgstr "Bezier má len %d parametre z vyžadovaných 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid"
|
||
#~ msgstr "Počet parametrov Bezier %d nie je platný"
|
||
|
||
#~ msgid "No components found matching "
|
||
#~ msgstr "Žiadne vyhovujúce súčiastky "
|
||
|
||
#~ msgid "Select Component"
|
||
#~ msgstr "Vyberte súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Arc"
|
||
#~ msgstr "Posunúť oblúk"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Arc"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť oblúk"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Circle"
|
||
#~ msgstr "Presunúť kruh"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Circle"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť kruh"
|
||
|
||
#~ msgid "Field Rotate"
|
||
#~ msgstr "Otočiť pole"
|
||
|
||
#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?"
|
||
#~ msgstr "EESchema je už spustený, pokračovať?"
|
||
|
||
#~ msgid "Save schematic project"
|
||
#~ msgstr "Uložiť projekt schémy"
|
||
|
||
#~ msgid "Save current library to disk"
|
||
#~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu na disk"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete component in current library"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Update current component in current library"
|
||
#~ msgstr "Aktualizuje aktuálnu súčiastuk v aktuálnej knižnici"
|
||
|
||
#~ msgid "Export component"
|
||
#~ msgstr "Exportovať súčiastku"
|
||
|
||
#~ msgid " in the current schematic hierarchy"
|
||
#~ msgstr " v aktuálnej hierarchii schémy"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferred Editor:"
|
||
#~ msgstr "Predvolený editor:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " command is "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " príkaz je "
|
||
|
||
#~ msgid "Doc File "
|
||
#~ msgstr "Súbor dokumentácie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
|
||
#~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad."
|
||
|
||
#~ msgid "&List Current Keys"
|
||
#~ msgstr "&Zoznam aktuálnych klávesov"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vytvorí konfiguračný súbor kláv. skratiek na export aktuálnych kláv. "
|
||
#~ "skratiek"
|
||
|
||
#~ msgid " in"
|
||
#~ msgstr "v"
|
||
|
||
#~ msgid " mm"
|
||
#~ msgstr " mm"
|
||
|
||
#~ msgid " \""
|
||
#~ msgstr " \""
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Select"
|
||
#~ msgstr "Výber mriežky"
|
||
|
||
#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
|
||
#~ msgstr "Súbory dosky plošných spojov KiCad s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
|
||
|
||
#~ msgid "KiCad footprint s-expre library file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
|
||
#~ msgstr "Súbor púzdier KiCad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
|
||
|
||
#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
|
||
#~ msgstr "Súbory nahraných makier KiCad (*.mcr)|*.mcr"
|
||
|
||
#~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
|
||
#~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp"
|
||
|
||
#~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
|
||
#~ msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl;*.DRL"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Save"
|
||
#~ msgstr "Uložiť blok"
|
||
|
||
#~ msgid "> was not found."
|
||
#~ msgstr "> nebol nájdený."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kopíruje reťazec verzie do schránky, kvôli poslaniu s hláseniami chýb"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
|
||
#~ msgstr "Zmazať blok (Ctrl + ťahať myšou)"
|
||
|
||
#~ msgid "Polar"
|
||
#~ msgstr "Polárne"
|
||
|
||
#~ msgid "Layers selection:"
|
||
#~ msgstr "Výber vrstiev:"
|
||
|
||
#~ msgid "Full size. Do not show page limits"
|
||
#~ msgstr "Plná veľkosť. Nezobrazovať hranice strany"
|
||
|
||
#~ msgid "(Deselect)"
|
||
#~ msgstr "(Zrušiť výber)"
|
||
|
||
#~ msgid "File "
|
||
#~ msgstr "Súbor "
|
||
|
||
#~ msgid "No tool"
|
||
#~ msgstr "Žiadny nástroj"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool "
|
||
#~ msgstr "Nástroj"
|
||
|
||
#~ msgid "Load excellon drill file"
|
||
#~ msgstr "Načíta súbor vŕtania EXCELLON"
|
||
|
||
#~ msgid "&Clear All"
|
||
#~ msgstr "&Vymazať všetko"
|
||
|
||
#~ msgid "E&xit"
|
||
#~ msgstr "Skončiť"
|
||
|
||
#~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer"
|
||
#~ msgstr "O GerbView a zobrazovači vŕtania"
|
||
|
||
#~ msgid "METRIC command has no parameter"
|
||
#~ msgstr "Príkaz METRIC nemá parameter"
|
||
|
||
#~ msgid "INCH command has no parameter"
|
||
#~ msgstr "Príkaz INCH nemá parameter"
|
||
|
||
#~ msgid "Some footprints are not found in libraries"
|
||
#~ msgstr "V knižniciach nemožno nájsť niektoré púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
|
||
#~ msgstr "Púzdro [%s]: Plôška [%s] nenájdená"
|
||
|
||
#~ msgid "This looks bad"
|
||
#~ msgstr "Toto vyzerá zle"
|
||
|
||
#~ msgid "Copper area has a non existent net name"
|
||
#~ msgstr "Plocha medi obsahuje neexistujúci názov siete"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Board File"
|
||
#~ msgstr "Uložiť súbor dosky"
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy library file '%s' is read only"
|
||
#~ msgstr "Súbor starej knižnice „%s je len na čítanie."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'"
|
||
#~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo vytvoriť súbor starej knižnice „%s”"
|
||
|
||
#~ msgid "KeyW: "
|
||
#~ msgstr "Kľúčové slovo:"
|
||
|
||
#~ msgid "&New Module"
|
||
#~ msgstr "&Nové púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Module from Current Li&brary"
|
||
#~ msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Module from &Current Board"
|
||
#~ msgstr "Načítať púzdro z &aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#~ msgid "&Load Module"
|
||
#~ msgstr "Načítať &púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Current Library as Other"
|
||
#~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako inú"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save Module in Active Library"
|
||
#~ msgstr "Uložiť &púzdro v aktívnej knižnici"
|
||
|
||
#~ msgid "S&ave Module into a New Library"
|
||
#~ msgstr "Uložiť púzdro do &novej knižnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new library and save current module into it"
|
||
#~ msgstr "Vytvorí novú knižnicu a uloží do nej aktuálne púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete objects with the eraser"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť objekty pomocou gumy"
|
||
|
||
#~ msgid "&Sizes and Widths"
|
||
#~ msgstr "Veľkosti a šírky"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť šírku textu a kresby"
|
||
|
||
#~ msgid "&User Grid Size"
|
||
#~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom and fit the module in the window"
|
||
#~ msgstr "Zväčší púzdro, aby vyplnilo celú obrazovku"
|
||
|
||
#~ msgid "Redraw the window's viewport"
|
||
#~ msgstr "Prekresliť zobrazenie okna"
|
||
|
||
#~ msgid "3&D View"
|
||
#~ msgstr "Zobrazenie 3&D"
|
||
|
||
#~ msgid "Di&mensions"
|
||
#~ msgstr "Roz&mery"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Place Module"
|
||
#~ msgstr "Automaticky umiestniť púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Drawing"
|
||
#~ msgstr "Presunúť kresbu"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Drawing"
|
||
#~ msgstr "Upraviť kresbu"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Target"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť cieľ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unlock All Modules"
|
||
#~ msgstr "Odomknúť všetky púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock All Modules"
|
||
#~ msgstr "Zamknúť všetky púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Move All Modules"
|
||
#~ msgstr "Presunúť všetky púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Move New Modules"
|
||
#~ msgstr "Presunúť nové púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Autoplace Next Module"
|
||
#~ msgstr "Automaticky umiestniť ďalšie púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Orient All Modules"
|
||
#~ msgstr "Orientovať všetky púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Autoroute"
|
||
#~ msgstr "Automaticky prepojiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Autoroute All Modules"
|
||
#~ msgstr "Automaticky prepojiť všetky púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Flip Block"
|
||
#~ msgstr "Preklopiť blok"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Node"
|
||
#~ msgstr "Presunúť uzol"
|
||
|
||
#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition"
|
||
#~ msgstr "Globálna úprava spojov a prechodiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit with ModEdit"
|
||
#~ msgstr "Upraviť pomocou ModEdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Module"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať nastavenia tejto plôšky do aktuálneho nastavenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the layer on which text should lay."
|
||
#~ msgstr "Vyberte vrstvu, na ktorej má byť text."
|
||
|
||
#~ msgid "Drill Fille"
|
||
#~ msgstr "Súbor vŕtania"
|
||
|
||
#~ msgid "Map File"
|
||
#~ msgstr "Súbor mapovania"
|
||
|
||
#~ msgid "Print mode"
|
||
#~ msgstr "Režim tlače"
|
||
|
||
#~ msgid "PCB Library Tables"
|
||
#~ msgstr "Tabuľky knižníc PCB"
|
||
|
||
#~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):"
|
||
#~ msgstr "Používateľská orientácia (v 0,1 °):"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal+Insert"
|
||
#~ msgstr "Normálne+Vložiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotation 90 degree"
|
||
#~ msgstr "Otočenie o 90 stupňov"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotation 180 degree"
|
||
#~ msgstr "Otočenie o 180 stupňov"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse Shapes"
|
||
#~ msgstr "Prechádzať tvary"
|
||
|
||
#~ msgid "Drill Files Generation"
|
||
#~ msgstr "Generovanie súborov vŕtania"
|
||
|
||
#~ msgid "Use a relative path? "
|
||
#~ msgstr "Použiť relatívnu cestu?"
|
||
|
||
#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
|
||
#~ msgstr "Súbory HPGL plot (.plt)|*.plt"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
|
||
#~ msgstr "Súbory Gerber (.pho)|*.pho"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Properties"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Shape Offset (inch):"
|
||
#~ msgstr "Posun tvaru (palec):"
|
||
|
||
#~ msgid "3D Shape:"
|
||
#~ msgstr "Tvar 3D:"
|
||
|
||
#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
|
||
#~ msgstr "Nová orientácia (rozlíšenie 0,1 stupňa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Row"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť riadok"
|
||
|
||
#~ msgid "Select All >>"
|
||
#~ msgstr "Vybrať všetky >>"
|
||
|
||
#~ msgid "Properties:"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti:"
|
||
|
||
#~ msgid "No Vias"
|
||
#~ msgstr "Žiadne prechody"
|
||
|
||
#~ msgid "Point Y"
|
||
#~ msgstr "Bod Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Edges:"
|
||
#~ msgstr "Okraje puzdier:"
|
||
|
||
#~ msgid "Include modules"
|
||
#~ msgstr "Zahrnúť púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
|
||
#~ msgstr "Meno vrstvy je duplicitné s iným"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprints Orientation"
|
||
#~ msgstr "Orientácia puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "From separate .cmp file"
|
||
#~ msgstr "Zo samostatného súboru .cmp"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Name Source:"
|
||
#~ msgstr "Zdroj mena púzdra:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Source of footprints names for component:\n"
|
||
#~ "- the netlist (if you have filled the footprint field of each component "
|
||
#~ "in schematic)\n"
|
||
#~ "- the .cmp file created by CvPcb"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zdroj mien puzdier súčiastky:\n"
|
||
#~ "- netlist (ak máte vyplnené pole puzdra každej súčiastky v schéme)\n"
|
||
#~ "- súbor .cmp vytvorený pomocou CvPcb"
|
||
|
||
#~ msgid "Exchange Module:"
|
||
#~ msgstr "Výmena púzdra:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bad Tracks Deletion:"
|
||
#~ msgstr "Mazanie zlých spojov:"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse Netlist Files"
|
||
#~ msgstr "Prechádzať"
|
||
|
||
#~ msgid "Full screen cursor"
|
||
#~ msgstr "Kríž cez celú obrazovku"
|
||
|
||
#~ msgid "45"
|
||
#~ msgstr "45"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving "
|
||
#~ "it.\n"
|
||
#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zobrazí (skryje) miestne naznačené spoje aktuálneho púzdra, pri jeho "
|
||
#~ "presune.\n"
|
||
#~ "naznačenie spojov je užitočné pri umiestňovaní púzdra."
|
||
|
||
#~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť orientáciu púzdra na %.1f ° ?"
|
||
|
||
#~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt"
|
||
#~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt"
|
||
|
||
#~ msgid "<%s> found"
|
||
#~ msgstr "<%s> nájdených"
|
||
|
||
#~ msgid "<%s> not found"
|
||
#~ msgstr "<%s> nenájdených"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprint Wizards"
|
||
#~ msgstr "Sprievodca púzdrom"
|
||
|
||
#~ msgid "Segments / 360 deg:"
|
||
#~ msgstr "Segmentov na 360°:"
|
||
|
||
#~ msgid "Track Filter"
|
||
#~ msgstr "Filter spojov"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal tracks"
|
||
#~ msgstr "Normálne spoje"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot module value on silkscreen"
|
||
#~ msgstr "Vykresliť hodnoty puzdier v popise"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot module reference on silkscreen"
|
||
#~ msgstr "Vykresliť číslovanie puzdier v popise"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot other module texts on silkscreen"
|
||
#~ msgstr "Vykresliť ďalšie texty puzdier v popise"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen"
|
||
#~ msgstr "Vykresliť neviditeľné texty v popise"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Solder mask current settings:"
|
||
#~ msgstr "Aktuálne nastavenia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Module"
|
||
#~ msgstr "Aktuálne púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Value"
|
||
#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
|
||
|
||
#~ msgid "New Module"
|
||
#~ msgstr "Nové púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Change module"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Change same modules"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Ch. same module+value"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra+hodnota"
|
||
|
||
#~ msgid "Change all"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť všetko"
|
||
|
||
#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
|
||
#~ msgstr "Spustiť FreeRouter pomocou Java Web Start"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your "
|
||
#~ "Browser if not found)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Použije funkciu Java Web Start na spustenie FreeRouter cez internet "
|
||
#~ "(alebo váš prehliadač, ak nie je nájdený)"
|
||
|
||
#~ msgid "FreeRoute Info:"
|
||
#~ msgstr "Informácie o FreeRoute:"
|
||
|
||
#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
|
||
#~ msgstr "Navštíviť webovú stránku FreeRouting.net"
|
||
|
||
#~ msgid "FreeRouting.net URL"
|
||
#~ msgstr "URL FreeRouting.net"
|
||
|
||
#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
|
||
#~ msgstr "URL webovej stránky FreeRouting.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Size H"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť textu H"
|
||
|
||
#~ msgid "Edges Module Width"
|
||
#~ msgstr "Šírka obrysov púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Module Width"
|
||
#~ msgstr "Šírka textu púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Module Size V"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť textu púzdra V"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Module Size H"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť textu púzdra H"
|
||
|
||
#~ msgid "0.1 deg"
|
||
#~ msgstr "0.1 stup"
|
||
|
||
#~ msgid "Technical Layers"
|
||
#~ msgstr "Technické vrstvy"
|
||
|
||
#~ msgid "Netlist file not found!"
|
||
#~ msgstr "Súbor Netlistu nebol nenájdený!"
|
||
|
||
#~ msgid "No extra modules."
|
||
#~ msgstr "Žiadne ďalšie púzdra."
|
||
|
||
#~ msgid "Vrml main file filename:"
|
||
#~ msgstr "Hlavné meno súboru VRML:"
|
||
|
||
#~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:"
|
||
#~ msgstr "Podadresár s tvarmi 3D puzdier Vrml"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať súbory 3D tvarov do podadresára"
|
||
|
||
#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
|
||
#~ msgstr "Púzdro %s (%s) orientácia %.1f"
|
||
|
||
#~ msgid "vertical"
|
||
#~ msgstr "zvislo"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
|
||
#~ msgstr "<b>Aktuálne všeobecné nastavenia:</b><br>"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
|
||
#~ msgstr "Minimálna hodnota šírky spojov: <b>%s</b><br>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
|
||
#~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru plošiek: <b>%s</b><br>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
|
||
#~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru mikro plošiek: <b>%s</b><br>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors detected, Abort"
|
||
#~ msgstr "Zistené chyby, zrušené"
|
||
|
||
#~ msgid "Exchange Modules"
|
||
#~ msgstr "Vymeniť púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Redraw the screen of the board"
|
||
#~ msgstr "Prekreslí obrazovku s doskou"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Filter"
|
||
#~ msgstr "Filter sietí"
|
||
|
||
#~ msgid "Length:"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka:"
|
||
|
||
#~ msgid "Stub"
|
||
#~ msgstr "Pahýľ"
|
||
|
||
#~ msgid "Arc Stub"
|
||
#~ msgstr "Oblúkový pahýľ"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete current board and load new board"
|
||
#~ msgstr "Odstráni aktuálnu dosku a otvorí novú"
|
||
|
||
#~ msgid "&Component (.cmp) File"
|
||
#~ msgstr "&Súbor súčiastok (.cmp)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
|
||
#~ msgstr "(Znova)vytvoriť súbor súčiastok pre CvPCB"
|
||
|
||
#~ msgid "Page s&ettings"
|
||
#~ msgstr "Nastav&enia strany"
|
||
|
||
#~ msgid "&Archive New Footprints"
|
||
#~ msgstr "Archivovať nové púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit Pcbnew"
|
||
#~ msgstr "Skončiť Pcbnew"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Reset Module Field Sizes"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť modul %s (hodnota %s) ?"
|
||
|
||
#~ msgid "&3D Display"
|
||
#~ msgstr "&3D zobrazenie"
|
||
|
||
#~ msgid "&Module"
|
||
#~ msgstr "&Púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Add modules"
|
||
#~ msgstr "Pridať púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "&Track"
|
||
#~ msgstr "&Spoj"
|
||
|
||
#~ msgid "Li&brary"
|
||
#~ msgstr "&Knižnica"
|
||
|
||
#~ msgid "Setting libraries, directories and others..."
|
||
#~ msgstr "Nastavenie knižníc, adresárov atď"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide La&yers Manager"
|
||
#~ msgstr "Skryť Správcu &vrstiev"
|
||
|
||
#~ msgid "&General"
|
||
#~ msgstr "&Všeobecné"
|
||
|
||
#~ msgid "&Display"
|
||
#~ msgstr "&Zobraziť"
|
||
|
||
#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
|
||
#~ msgstr "Vyberte ako majú byť zobrazené položky (plôšky, spoje texty ... )"
|
||
|
||
#~ msgid "G&rid"
|
||
#~ msgstr "M&riežka"
|
||
|
||
#~ msgid "Save dimension preferences"
|
||
#~ msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save macros"
|
||
#~ msgstr "&Uložiť makrá"
|
||
|
||
#~ msgid "Save macros to file"
|
||
#~ msgstr "Uložiť makrá do súboru"
|
||
|
||
#~ msgid "&Read macros"
|
||
#~ msgstr "&Načítať makrá"
|
||
|
||
#~ msgid "Read macros from file"
|
||
#~ msgstr "Číta makrá zo súboru"
|
||
|
||
#~ msgid "Ma&cros"
|
||
#~ msgstr "Ma&krá"
|
||
|
||
#~ msgid "Macros save/read operations"
|
||
#~ msgstr "Operácie načítania a uloženia makier"
|
||
|
||
#~ msgid "&Layer Pair"
|
||
#~ msgstr "Pár &vrstiev"
|
||
|
||
#~ msgid "&FreeRoute"
|
||
#~ msgstr "&FreeRoute"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
|
||
#~ msgstr "Rýchly prístup k pokročilému routeru na webe FreeROUTE"
|
||
|
||
#~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer"
|
||
#~ msgstr "O návrhárovi dosiek plošných spojov Pcbnew"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable design rule checking"
|
||
#~ msgstr "Vypnúť kontrolu DRC"
|
||
|
||
#~ msgid "Show module ratsnest"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť naznačené spoje púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Editor "
|
||
#~ msgstr "Editor puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Editor (active library: "
|
||
#~ msgstr "Editor puzdier (aktívny knižnica"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Call macro %d"
|
||
#~ msgstr "Malý kríž"
|
||
|
||
#~ msgid " No"
|
||
#~ msgstr " Nie"
|
||
|
||
#~ msgid " Yes"
|
||
#~ msgstr " Áno"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate Zone: The outline of the duplicated zone fails DRC check!"
|
||
#~ msgstr "Duplikovaná zóna: Okraje duplikovanej zóny neprešli kontrolou DRC!"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a module file"
|
||
#~ msgstr "Nie je súbor púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Module"
|
||
#~ msgstr "Exportovať púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Module"
|
||
#~ msgstr "Uložiť púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules"
|
||
#~ msgstr "Režim púzdro: ručný a automatický presun a umiestnenie púzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode track: autorouting"
|
||
#~ msgstr "Režim spojov: autoroutovanie"
|
||
|
||
#~ msgid " *"
|
||
#~ msgstr " *"
|
||
|
||
#~ msgid "Display next page"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť ďalšiu stranu"
|
||
|
||
#~ msgid "ErrType"
|
||
#~ msgstr "Typ chyby"
|
||
|
||
#~ msgid "Fix problem and try again."
|
||
#~ msgstr "Opravte problém a skúste znova."
|
||
|
||
#~ msgid "Less than two copper layers are being used."
|
||
#~ msgstr "Použité menej ako dve vrstvy medi."
|
||
|
||
#~ msgid "Grid:"
|
||
#~ msgstr "Mriežka:"
|
||
|
||
#~ msgid "Netlist file %s not found"
|
||
#~ msgstr "Súbor Netlistu %s nenájdený"
|
||
|
||
#~ msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Použitie súboru prepojenia súčiastok/puzdier „%s”"
|
||
|
||
#~ msgid "Move modules?"
|
||
#~ msgstr "Presunúť púzdra?"
|
||
|
||
#~ msgid "Module not selected"
|
||
#~ msgstr "Nie je vybraté púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Netlist error."
|
||
#~ msgstr "Chyba Netlistu."
|
||
|
||
#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
|
||
#~ msgstr "Súbory s čiarkou oddelenými hodnotami (*.csv)|*.csv"
|
||
|
||
#~ msgid "No Modules!"
|
||
#~ msgstr "Žiadne púzdra!"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to create file "
|
||
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copper side place file: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Súbor umiestnení, strana spojov:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Module Report"
|
||
#~ msgstr "Výkaz &modulov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n"
|
||
#~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection"
|
||
#~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený, na výber modulu knižnice použite Netlist"
|
||
|
||
#~ msgid "Text is VALUE!"
|
||
#~ msgstr "Text je HODNOTA!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Eco1.User"
|
||
#~ msgstr "Eco1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Eco2.User"
|
||
#~ msgstr "Eco2"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Odkazy"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect"
|
||
#~ msgstr "Spojené"
|
||
|
||
#~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **"
|
||
#~ msgstr "** DOSKA NEBOLA DEFINOVANÁ **"
|
||
|
||
#~ msgid " on "
|
||
#~ msgstr " na "
|
||
|
||
#~ msgid "??? Via"
|
||
#~ msgstr "??? Prechodka"
|
||
|
||
#~ msgid "(Default)"
|
||
#~ msgstr "(Predvolené)"
|
||
|
||
#~ msgid "RefP"
|
||
#~ msgstr "Referenčný bod"
|
||
|
||
#~ msgid "X Pos"
|
||
#~ msgstr "Pozícia X"
|
||
|
||
#~ msgid "Y pos"
|
||
#~ msgstr "Pozícia Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť púzdro %s (hodnota %s) ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať blok (shift + ťah myšou)"
|
||
|
||
#~ msgid "Transform Module"
|
||
#~ msgstr "Transformovať púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "New Pad Settings"
|
||
#~ msgstr "Nastavenia novej plôšky"
|
||
|
||
#~ msgid "Global Pad Settings"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Move edge"
|
||
#~ msgstr "Presunúť okraj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change Body Item Width (Current)"
|
||
#~ msgstr "Upraviť šírku (Aktuálnu)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change Body Item Layer (Current)"
|
||
#~ msgstr "Upraviť vrstvu (Aktuálnu)"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete edge"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť hranice"
|
||
|
||
#~ msgid "Read Macros File"
|
||
#~ msgstr "Načítať súbor makier"
|
||
|
||
#~ msgid "New module"
|
||
#~ msgstr "Nové púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert module into current board"
|
||
#~ msgstr "Vložiť púzdro do aktuálnej dosky"
|
||
|
||
#~ msgid "Print module"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?"
|
||
|
||
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s>?"
|
||
|
||
#~ msgid "Change ALL modules ?"
|
||
#~ msgstr "Zmeniť všetky púzdra?"
|
||
|
||
#~ msgid "Change module %s (%s) "
|
||
#~ msgstr "Zmeniť púzdro %s (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Component Files"
|
||
#~ msgstr "Uložiť súbory súčiastok"
|
||
|
||
#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
|
||
#~ msgstr "Pcbnew je už spustený, pokračovať?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "File <%s> does not exist.\n"
|
||
#~ "This is normal for a new project"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Súbor <%s> neexistuje.\n"
|
||
#~ "Pri novom projekte je to normálne"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Module"
|
||
#~ msgstr "Načítať púzdro"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'"
|
||
#~ msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v knižnici „%s”"
|
||
|
||
#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na "
|
||
#~ "hľadanie."
|
||
|
||
#~ msgid "Modules [%d items]"
|
||
#~ msgstr "Púzdra [%d položiek]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Current Library:"
|
||
#~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako"
|
||
|
||
#~ msgid "Vertex "
|
||
#~ msgstr "Vrchol"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate X <-"
|
||
#~ msgstr "Otočiť X <-"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate X ->"
|
||
#~ msgstr "Otočiť X ->"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Y <-"
|
||
#~ msgstr "Otočiť Y <-"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Y ->"
|
||
#~ msgstr "Otočiť Y ->"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Z <-"
|
||
#~ msgstr "Otočiť Z <-"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Z ->"
|
||
#~ msgstr "Otočiť Z ->"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Image (png format)"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát PNG)"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát JPEG)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show 3D F&ootprints"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť 3D púzdra"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Zone &Filling"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť výplne &zón"
|
||
|
||
#~ msgid "Show &Drawings Layer"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť vrstvu k&resieb"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Eco&1 Layer"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.1"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Eco&2 Layer"
|
||
#~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.2"
|
||
|
||
#~ msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib"
|
||
#~ msgstr "Súbor schémy lib (*.lib)|*.lib"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a lib file for Eeschema"
|
||
#~ msgstr "Vytvorí súbor knižnice pre Eeschema"
|
||
|
||
#~ msgid "Footprint file (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp"
|
||
#~ msgstr "Súbor púzdra (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a footprint file for PcbNew"
|
||
#~ msgstr "Vytvorí súbor púzdra pre PcbNew"
|
||
|
||
#~ msgid "Export to Pcbnew"
|
||
#~ msgstr "Exportovať do Pcbnew"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold Value:"
|
||
#~ msgstr "Hraničná hodnota:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Valid max values:\n"
|
||
#~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n"
|
||
#~ "400mil widths.\n"
|
||
#~ "Maximum temperature rise of 100 deg C."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Platné maximálne hodnoty:\n"
|
||
#~ "35 A pre externé spoje a 17,5 A pre interné.\n"
|
||
#~ "400 mil šírky.\n"
|
||
#~ "Maximálny nárast teploty 100 °C."
|
||
|
||
#~ msgid "Tracks Caracteristics (External Layers):"
|
||
#~ msgstr "Charakteristiky spoja (Externé vrstvy):"
|
||
|
||
#~ msgid "Required trace width"
|
||
#~ msgstr "Požadovaná šírka spoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Tracks Caracteristics (Internal Layers):"
|
||
#~ msgstr "Charakteristiky spoja (Interné vrstvy):"
|
||
|
||
#~ msgid "label"
|
||
#~ msgstr "menovka"
|
||
|
||
#~ msgid "10%"
|
||
#~ msgstr "10%"
|
||
|
||
#~ msgid "5%"
|
||
#~ msgstr "5%"
|
||
|
||
#~ msgid "2%"
|
||
#~ msgstr "2%"
|
||
|
||
#~ msgid "1%"
|
||
#~ msgstr "1%"
|
||
|
||
#~ msgid "0.5%"
|
||
#~ msgstr "0.5%"
|
||
|
||
#~ msgid "0.25%"
|
||
#~ msgstr "0.25%"
|
||
|
||
#~ msgid "0.1%"
|
||
#~ msgstr "0.1%"
|
||
|
||
#~ msgid "0.05%"
|
||
#~ msgstr "0.05%"
|
||
|
||
#~ msgid "4rd Band"
|
||
#~ msgstr "4. skupina"
|
||
|
||
#~ msgid "Z0e"
|
||
#~ msgstr "Z0e"
|
||
|
||
#~ msgid "Z0o"
|
||
#~ msgstr "Z0o"
|
||
|
||
#~ msgid "<br><b>I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup></b></br>"
|
||
#~ msgstr "<br><b>I = K * dT<sup>0,44</sup> * (W*H)<sup>0,725</sup></b></br>"
|
||
|
||
#~ msgid "<br>Internal traces : <b>K = 0.024</b></br>"
|
||
#~ msgstr "<br>Interné spoje : <b>K = 0,024</b></br>"
|
||
|
||
#~ msgid "<br>External traces: <b>K = 0.048</b></br>"
|
||
#~ msgstr "<br>Externé spoje: <b>K = 0,048</b></br>"
|
||
|
||
#~ msgid "<br>where:</br>"
|
||
#~ msgstr "<br>kde:</br>"
|
||
|
||
#~ msgid "<%s> is an old version component file."
|
||
#~ msgstr "<%s> je stará verzia súboru súčiastky."
|
||
|
||
#~ msgid "Pads:"
|
||
#~ msgstr "Plôšky:"
|
||
|
||
#~ msgid "About CvPcb schematic to pcb converter"
|
||
#~ msgstr "Dialóg o konvertore schémy na DPS CvPCB"
|
||
|
||
#~ msgid "File <"
|
||
#~ msgstr "Súbor <"
|
||
|
||
#~ msgid "> not found"
|
||
#~ msgstr "> nenájdený"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown file format <%s>"
|
||
#~ msgstr "Neznámy formát súboru <%s>"
|
||
|
||
#~ msgid "Netlist Format: Eeschema"
|
||
#~ msgstr "Formát Netlistu: EESchema"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Net and Component List"
|
||
#~ msgstr "Uloží Netlist a zoznam súčiastok"
|
||
|
||
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library."
|
||
#~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to move file ... "
|
||
#~ msgstr "Nemožno presunúť súbor ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )"
|
||
#~ msgstr "Rýchlosť pera [cm/s]"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot Offset X"
|
||
#~ msgstr "Posun kreslenia X"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot Offset Y"
|
||
#~ msgstr "Posun kreslenia Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot A&LL"
|
||
#~ msgstr "Vykresliť &všetko"
|
||
|
||
#~ msgid "Messages :"
|
||
#~ msgstr "Správy:"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Pen Size"
|
||
#~ msgstr "Predvolená veľkosť pera"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Frame Ref"
|
||
#~ msgstr "Tlač rohovej pečiatky"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Current"
|
||
#~ msgstr "Vytlačiť aktuálne"
|
||
|
||
#~ msgid "Print All"
|
||
#~ msgstr "Vytlačiť všetko"
|
||
|
||
#~ msgid "B/W"
|
||
#~ msgstr "Č/B"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot Mode:"
|
||
#~ msgstr "Režim kreslenia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot PostScript"
|
||
#~ msgstr "Kresliť PostScript"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot DXF"
|
||
#~ msgstr "Kresliť DXF"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot HPGL"
|
||
#~ msgstr "Kresliť HPGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Erc File Report:"
|
||
#~ msgstr "Výsledok ERC súboru:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Component was modified!\n"
|
||
#~ "Discard changes?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Súčiastka bola zmenená!\n"
|
||
#~ "Zahodiť zmeny?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load Back Annotate File"
|
||
#~ msgstr "Spätné očíslovanie puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "&Ok"
|
||
#~ msgstr "&Ok"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot &PostScript"
|
||
#~ msgstr "Kresliť &PostScript"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot &HPGL"
|
||
#~ msgstr "Kresliť &HPGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
|
||
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot &SVG"
|
||
#~ msgstr "Kresliť &SVG"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
|
||
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte SVG"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot &DXF"
|
||
#~ msgstr "Kresliť &DXF"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
|
||
#~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte DXF"
|
||
|
||
#~ msgid "&Backannotate"
|
||
#~ msgstr "Spätné očíslovanie &puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "Library browser"
|
||
#~ msgstr "Prezerač knižníc"
|
||
|
||
#~ msgid "Schematic modified, Save before exit?"
|
||
#~ msgstr "Schéma zmenená, uložiť pred ukončením?"
|
||
|
||
#~ msgid " Select 1 of %d libraries."
|
||
#~ msgstr "Vyberte jednu z %d knižníc."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Back annotate component foot prints"
|
||
#~ msgstr "Spätne očíslované polia puzdier"
|
||
|
||
#~ msgid "Size A1"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť A1"
|
||
|
||
#~ msgid "Size A0"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť A0"
|
||
|
||
#~ msgid "Size D"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť D"
|
||
|
||
#~ msgid "Size E"
|
||
#~ msgstr "Veľkosť E"
|
||
|
||
#~ msgid "User size"
|
||
#~ msgstr "Vlastná veľkosť"
|
||
|
||
#~ msgid "User Page Size X: "
|
||
#~ msgstr "Vlastná veľkosť X:"
|
||
|
||
#~ msgid "User Page Size Y: "
|
||
#~ msgstr "Vlastná veľkosť Y:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library."
|
||
#~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad."
|
||
|
||
#~ msgid "Ok to delete block ?"
|
||
#~ msgstr "Naozaj zmazať blok?"
|
||
|
||
#~ msgid "Recovery file "
|
||
#~ msgstr "Obnovovací súbor"
|
||
|
||
#~ msgid "File <%s> not found"
|
||
#~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load "
|
||
#~ "correctly. Please consider updating!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tento súbor bol vytvorený v novšej verzii Pcbnew a nemusí byť načítaný "
|
||
#~ "správne. Prosím zvážte aktualizáciu!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cleanup finished"
|
||
#~ msgstr "Vymazanie dokončené"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill "
|
||
#~ "value (max 13)\n"
|
||
#~ "Plot uses circle shape for some drill values"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vŕtacia mapa: Príliš veľa priemerov pre nakreslenie jedného symbolu "
|
||
#~ "vŕtania (max 13)\n"
|
||
#~ "Kreslenie používa pre niektoré hodnoty kruhový tvar"
|
||
|
||
#~ msgid "Load from File (&Import)"
|
||
#~ msgstr "načítať zo súboru (&Import)"
|
||
|
||
#~ msgid "Load from Li&brary"
|
||
#~ msgstr "Načítať z knižnice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Grid Origin and User Grid Size"
|
||
#~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Board"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť dosku"
|
||
|
||
#~ msgid "Move and Auto Place"
|
||
#~ msgstr "Presun a automatické umiestnenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Move and Place"
|
||
#~ msgstr "Automatický presun a umiestnenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Drc ON"
|
||
#~ msgstr "DRC Zapnuté"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Mod Ratsnest"
|
||
#~ msgstr "Naznačiť spoje modulov"
|
||
|
||
#~ msgid "Tracks Auto Del"
|
||
#~ msgstr "Automatické mazanie spojov"
|
||
|
||
#~ msgid "Segments 45 Only"
|
||
#~ msgstr "Segmenty len 45 stupňov"
|
||
|
||
#~ msgid "User Grid Size"
|
||
#~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Size Units"
|
||
#~ msgstr "Jednotky veľkosti mriežky"
|
||
|
||
#~ msgid "User Grid Size X"
|
||
#~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky X"
|
||
|
||
#~ msgid "User Grid Size Y"
|
||
#~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Zones"
|
||
#~ msgstr "Zmazať zóny"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Texts"
|
||
#~ msgstr "Zmazať texty"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Drawings"
|
||
#~ msgstr "Zmazať kresby"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Modules"
|
||
#~ msgstr "Zmazať moduly"
|
||
|
||
#~ msgid "Include AutoRouted Tracks"
|
||
#~ msgstr "Zhrnúť autoroutované spoje"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer Problem!"
|
||
#~ msgstr "Problém tlačiarne!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pen speed (cm/s):"
|
||
#~ msgstr "Rýchlosť pera (cm/s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Set pen speed in cm/s"
|
||
#~ msgstr "Nastaví rýchlosť pera v cm/s"
|
||
|
||
#~ msgid "Filling Mode:"
|
||
#~ msgstr "Režim vypĺňania:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pad drill Y"
|
||
#~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek"
|
||
|
||
#~ msgid "^"
|
||
#~ msgstr "^"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No Copper Layers"
|
||
#~ msgstr "Medené vrstvy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print SV&G"
|
||
#~ msgstr "Tlačiť S&VG"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "3&D Display"
|
||
#~ msgstr "3D zobrazenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
|
||
#~ msgstr "Editor modulov: Modul bo zmenený! Pokračovať?"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete module?"
|
||
#~ msgstr "Odstrániť modul?"
|
||
|
||
#~ msgid "Module [%s] not found"
|
||
#~ msgstr "Modul [%s] nenájdený"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Module exists\n"
|
||
#~ " Line: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Modul existuje\n"
|
||
#~ " Riadok: "
|
||
|
||
#~ msgid "<%s> Not Found"
|
||
#~ msgstr "<%s> nenájdený"
|
||
|
||
#~ msgid "No modules in NetList"
|
||
#~ msgstr "V Netliste nie sú moduly"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Module position files created:"
|
||
#~ msgstr "Nie je vybratý modul"
|
||
|
||
#~ msgid "BAD INDEX"
|
||
#~ msgstr "Chybný index"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop"
|
||
#~ msgstr "Slučka"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Width"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť šírku"
|
||
|
||
#~ msgid "Board modified, Save before exit ?"
|
||
#~ msgstr "Doska bola zmenená. Uložiť pred ukončením?"
|
||
|
||
#~ msgid "Component files (."
|
||
#~ msgstr "Súbory súčiastok (."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt"
|
||
#~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan Lib: %s"
|
||
#~ msgstr "Prechádzať knižnicu: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file."
|
||
#~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad."
|
||
|
||
#~ msgid "Module <%s> not found"
|
||
#~ msgstr "Modul <%s> nenájdený"
|
||
|
||
#~ msgid "3D Axis On/Off"
|
||
#~ msgstr "3D osi Zap/Vyp"
|
||
|
||
#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
|
||
#~ msgstr "3D tvary puzdier Zap/Vyp"
|
||
|
||
#~ msgid "Zone Filling On/Off"
|
||
#~ msgstr "Výplň zóny Zap/Vyp"
|
||
|
||
#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
|
||
#~ msgstr "%s %s vývod %s : Rôzne siete"
|
||
|
||
#~ msgid "unamed"
|
||
#~ msgstr "nepomenované"
|
||
|
||
#~ msgid "Compress file "
|
||
#~ msgstr "komprimovať súbor"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Create Zip Archive <%s>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Vytvoriť archív Zip <%s>"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Stuff File"
|
||
#~ msgstr "Načítať zoznam materiálu"
|
||
|
||
#~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
|
||
#~ msgstr "alias <%s> už existuje a má koreňové meno <%s>"
|
||
|
||
#~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
|
||
#~ msgstr "Všetky staré aliasy budú odstránené. Pokračovať?"
|
||
|
||
#~ msgid "&1"
|
||
#~ msgstr "&1"
|
||
|
||
#~ msgid "&2"
|
||
#~ msgstr "&2"
|
||
|
||
#~ msgid "&3"
|
||
#~ msgstr "&3"
|
||
|
||
#~ msgid "&4"
|
||
#~ msgstr "&4"
|
||
|
||
#~ msgid "&5"
|
||
#~ msgstr "&5"
|
||
|
||
#~ msgid "&6"
|
||
#~ msgstr "&6"
|
||
|
||
#~ msgid "&7"
|
||
#~ msgstr "&7"
|
||
|
||
#~ msgid "&8"
|
||
#~ msgstr "&8"
|
||
|
||
#~ msgid "&9"
|
||
#~ msgstr "&9"
|
||
|
||
#~ msgid "&10"
|
||
#~ msgstr "&10"
|
||
|
||
#~ msgid "&11"
|
||
#~ msgstr "&11"
|
||
|
||
#~ msgid "&12"
|
||
#~ msgstr "&12"
|
||
|
||
#~ msgid "&13"
|
||
#~ msgstr "&13"
|
||
|
||
#~ msgid "&14"
|
||
#~ msgstr "&14"
|
||
|
||
#~ msgid "&15"
|
||
#~ msgstr "&15"
|
||
|
||
#~ msgid "&16"
|
||
#~ msgstr "&16"
|
||
|
||
#~ msgid "&17"
|
||
#~ msgstr "&17"
|
||
|
||
#~ msgid "&18"
|
||
#~ msgstr "&18"
|
||
|
||
#~ msgid "&19"
|
||
#~ msgstr "&19"
|
||
|
||
#~ msgid "&20"
|
||
#~ msgstr "&20"
|
||
|
||
#~ msgid "&21"
|
||
#~ msgstr "&21"
|
||
|
||
#~ msgid "&22"
|
||
#~ msgstr "&22"
|
||
|
||
#~ msgid "&23"
|
||
#~ msgstr "&23"
|
||
|
||
#~ msgid "&24"
|
||
#~ msgstr "&24"
|
||
|
||
#~ msgid "&25"
|
||
#~ msgstr "&25"
|
||
|
||
#~ msgid "&26"
|
||
#~ msgstr "&26"
|
||
|
||
#~ msgid "P&rint"
|
||
#~ msgstr "&Tlačiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Place the power port"
|
||
#~ msgstr "Umiestni port napájania"
|
||
|
||
#~ msgid "Place the wire"
|
||
#~ msgstr "Umiestni spoj"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are "
|
||
#~ "connected in whole hierarchy"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Umiestni globálnu menovku. Upozornenie: všetky globálne menovky s "
|
||
#~ "rovnakým menom sú prepojené v celej hierarchii"
|
||
|
||
#~ msgid "Place graphic text for comment"
|
||
#~ msgstr "Umiestni grafický text komentára"
|
||
|
||
#~ msgid "Eeschema general options and preferences"
|
||
#~ msgstr "Všeobecné voľby a nastavenia Eeschema"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Drawing"
|
||
#~ msgstr "Pridať kresbu"
|
||
|
||
#~ msgid "Bidi"
|
||
#~ msgstr "Obojsmerný"
|
||
|
||
#~ msgid "TriState"
|
||
#~ msgstr "Trojstavový"
|
||
|
||
#~ msgid "Netlist generation"
|
||
#~ msgstr "Generuje netlist"
|
||
|
||
#~ msgid "Place hierarchical pin to sheet"
|
||
#~ msgstr "Umiestni na list hierarchický vývod"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot Color:"
|
||
#~ msgstr "Farba vykreslenia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Add lines and polygons"
|
||
#~ msgstr "Pridať čiary a mnohouholníky"
|
||
|
||
#~ msgid "New component"
|
||
#~ msgstr "Nová súčiastka"
|
||
|
||
#~ msgid "Pen Width ( mils )"
|
||
#~ msgstr "Hrúbka pera [mily]"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
|
||
#~ msgstr "List %s (súbor %s) bol zmenený. Uložiť ho?"
|
||
|
||
#~ msgid "??"
|
||
#~ msgstr "??"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Current hotkey list:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zoznam aktuálnych klávesových skratiek:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "key "
|
||
#~ msgstr "klávesa"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to read "
|
||
#~ msgstr "Nemožno prečítať"
|
||
|
||
#~ msgid "(Re)create Hotkeys File"
|
||
#~ msgstr "Vytvoriť súbor skratiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload Hotkeys File"
|
||
#~ msgstr "Znova načítať súbor skratiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť "
|
||
#~ "domovský adresár"
|
||
|
||
#~ msgid "KiCad template directory"
|
||
#~ msgstr "Adresár šablón KiCad"
|
||
|
||
#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť "
|
||
#~ "adresár kicad/template"
|
||
|
||
#~ msgid "Location"
|
||
#~ msgstr "Umiestnenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Select hotkey configuration file location"
|
||
#~ msgstr "Výber umiestnenia konfiguračného súboru klávesových skratiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Block (shift mouse)"
|
||
#~ msgstr "Kopírovať blok (Shift + myš)"
|
||
|
||
#~ msgid "Big"
|
||
#~ msgstr "Veľké"
|
||
|
||
#~ msgid "format: 2.3"
|
||
#~ msgstr "formát: 2.3"
|
||
|
||
#~ msgid "format 3.4"
|
||
#~ msgstr "formát 3.4"
|
||
|
||
#~ msgid "&File Ext"
|
||
#~ msgstr "&Prípona súboru"
|
||
|
||
#~ msgid "ViaDef"
|
||
#~ msgstr "Definícia via"
|
||
|
||
#~ msgid "Merging Segments:"
|
||
#~ msgstr "Zlúčenie segmentov:"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge"
|
||
#~ msgstr "Zlúčiť"
|
||
|
||
#~ msgid "Centre"
|
||
#~ msgstr "Stred"
|
||
|
||
#~ msgid "0 "
|
||
#~ msgstr "0 "
|
||
|
||
#~ msgid "Pads: "
|
||
#~ msgstr "Plôšky:"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads"
|
||
#~ msgstr "Nastaviť veľkosť, tvar, vrstvy... pre plôšky"
|
||
|
||
#~ msgid "Length(inch):"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka (palce):"
|
||
|
||
#~ msgid "Length(mm):"
|
||
#~ msgstr "Dĺžka (mm):"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
|
||
#~ msgstr "Nemožno vytvoriť čiaru: Požadovaná dĺžka je príliš veľká"
|
||
|
||
#~ msgid "Segment count = %d, length = "
|
||
#~ msgstr "Počet segmentov = %d, dĺžka = "
|
||
|
||
#~ msgid " (inch):"
|
||
#~ msgstr " (palce):"
|
||
|
||
#~ msgid "Gap (mm):"
|
||
#~ msgstr "Medzera (mm):"
|
||
|
||
#~ msgid "Gap (inch):"
|
||
#~ msgstr "Medzera (palce):"
|
||
|
||
#~ msgid "&Export"
|
||
#~ msgstr "&Exportovať"
|
||
|
||
#~ msgid "Print pcb board"
|
||
#~ msgstr "Vytlačí dosku"
|
||
|
||
#~ msgid "NetClass: "
|
||
#~ msgstr "Trieda siete: "
|
||
|
||
#~ msgid "Drc error, canceled"
|
||
#~ msgstr "Chyba DRC, zrušené"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a Library file"
|
||
#~ msgstr "Nie je súbor knižnice"
|
||
|
||
#~ msgid " added in "
|
||
#~ msgstr " pridaná do "
|
||
|
||
#~ msgid "Library exists "
|
||
#~ msgstr "Knižnica existuje"
|
||
|
||
#~ msgid "Name of the current NetClass"
|
||
#~ msgstr "Meno aktuálnej triedy siete"
|
||
|
||
#~ msgid "New Width (1/10000\"):"
|
||
#~ msgstr "Nová šírka (1/10000\"):"
|
||
|
||
#~ msgid "Zone Setup:"
|
||
#~ msgstr "Nastavenie zóny:"
|
||
|
||
#~ msgid "32 segments / 360 deg"
|
||
#~ msgstr "32 segmentov na 360°"
|
||
|
||
#~ msgid "Alphabetic"
|
||
#~ msgstr "Abecedne"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale 1.5"
|
||
#~ msgstr "Mierka 1.5"
|
||
|
||
#~ msgid "Postscript A4"
|
||
#~ msgstr "Postscript A4"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Options"
|
||
#~ msgstr "Uložiť voľby"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Edges"
|
||
#~ msgstr "Zmazať hranice"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid %.3f"
|
||
#~ msgstr "Mriežka %.3f"
|
||
|
||
#~ msgid "3:3"
|
||
#~ msgstr "3:3"
|
||
|
||
#~ msgid "Error : you must choose a net name"
|
||
#~ msgstr "Chyba : musíte zvoliť meno siete"
|
||
|
||
#~ msgid "GlobLabel"
|
||
#~ msgstr "Globálna menovka"
|
||
|
||
#~ msgid "NoConn"
|
||
#~ msgstr "Nezapojené"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Bg"
|
||
#~ msgstr "Pozadie obrysu"
|
||
|
||
#~ msgid "Device"
|
||
#~ msgstr "Zariadenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheets"
|
||
#~ msgstr "Listy"
|
||
|
||
#~ msgid "Erc Mark"
|
||
#~ msgstr "Značka ERC"
|
||
|
||
#~ msgid "EESchema Plot DXF"
|
||
#~ msgstr "EESchema Kresliť DXF"
|
||
|
||
#~ msgid "EESchema Plot HPGL"
|
||
#~ msgstr "EESchema Kresliť HPGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerbview Draw Options"
|
||
#~ msgstr "Voľby kreslenia Gerbview"
|
||
|
||
#~ msgid "TextMod properties"
|
||
#~ msgstr "Vlastnosti textového modulu"
|
||
|
||
#~ msgid "Global Delete"
|
||
#~ msgstr "Globálne mazanie"
|
||
|
||
#~ msgid "Board Modified: Continue ?"
|
||
#~ msgstr "Doska bola zmenená: Pokračovať?"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid field number defined"
|
||
#~ msgstr "definované neplatné číslo poľa"
|
||
|
||
#~ msgid "&Filled"
|
||
#~ msgstr "&Výplň"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill &via"
|
||
#~ msgstr "Vyplniť p&rechod"
|
||
|
||
#~ msgid "&Apply"
|
||
#~ msgstr "&Použiť"
|