kicad/internat/cs/kicad.po

10669 lines
290 KiB
Plaintext

# translation of kicad.po to Čeština
# Martin <martin@ok1rr.com>, 2008.
# Milan Horák <stranger@tiscali.cz>, 2008.
# Milan Horak <stranger@tiscali.cz>, 2008.
# translation of kicad.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 01:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Martin Kratoška <martin@ok1rr.com>\n"
"Language-Team: Čeština <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/martin/kicad\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/martin/kicad\n"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:68
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Knihovna: <%s> nenalezena"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:107
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d náhrady"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:163
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:210
msgid ""
"Net and component list modified.\n"
" Save before exit ?"
msgstr "Netlist a seznam součástek změněn, uložit před ukončením?"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:211
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:233
msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit?"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:362
msgid "Delete selections"
msgstr "Smazat výběr"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:376
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:463
msgid "Dialog boxes"
msgstr "Boxy dialogů"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:468
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:473
msgid "Status box"
msgstr "Stavový box"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:479
msgid "&Font"
msgstr "Výběr &písma"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:480
msgid "Choose font type and size for dialogs, information and status box"
msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku "
#: /home/martin/kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:30
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:41
msgid "Footprint: "
msgstr "Pouzdro:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:44
msgid "Lib: "
msgstr "Knihovna:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:335
#, c-format
msgid "Footprints: %d"
msgstr "Pouzdra: %d"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:460
#, c-format
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Pouzdra (vše): %d"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:462
#, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "pouzdra (filtrováno): %d"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:118
msgid "Display Options"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:124
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Zvětšit + (F1)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:128
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Zmenšit - (F2)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:132
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Překreslit (F3)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:136
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:141
msgid "1:1 zoom"
msgstr "zvětšení 1:1"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
msgid "&Line"
msgstr "Čá&ra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:149
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
msgid "&Filled"
msgstr "&Vyplněno"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:158
msgid "&Sketch"
msgstr "&Obrys"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:151
msgid "Edges:"
msgstr "Okraje:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:159
msgid "Texts:"
msgstr "Texty:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:166
msgid "&Pad Filled"
msgstr "&Ploška vyplněná"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:170
msgid "Display Pad &Num"
msgstr "Zobrazit čís. plošky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:173
msgid "Display pad number"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:178
msgid "Save Cfg"
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:187
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:192
msgid "&Cancel"
msgstr "Z&rušit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:196
msgid "&Apply"
msgstr "&Použít"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:31
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:115
msgid "Open a NetList file"
msgstr "Otevřít netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34
msgid "Save NetList and Footprints List files"
msgstr "Uložit netlist a seznam pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42
msgid "View selected footprint"
msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45
msgid "Automatic Association"
msgstr "Automatické přiřazení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49
msgid "Select previous free component"
msgstr "Vybrat předchozí součástku bez pouzdra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52
msgid "Select next free component"
msgstr "Vybrat další součástku bez pouzdra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57
msgid "Delete all associations"
msgstr "Smazat všechna přiřazení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62
msgid "Create stuff file (component/footprint list)"
msgstr "Vytvořit seznam modulů a pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:67
msgid "Display footprints list documentation"
msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:114
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:121
msgid "&Save As..."
msgstr "&Uložit jako..."
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122
msgid "Save New NetList and Footprints List files"
msgstr "Uložit nový netlist a seznam pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:127
msgid "E&xit"
msgstr "U&končit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:128
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Ukončit CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:143
msgid "&Configuration"
msgstr "Konfigura&ce"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:144
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd."
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155
msgid "&Save config"
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:156
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Uložit konfiguraci do aktuálního adresáře"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162
msgid "&Contents"
msgstr "&Obsah"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Otevřít mauál CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168
msgid "&About cvpcb"
msgstr "&O CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
msgstr "O převodníku schématu na desku CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:173
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:174
msgid "&Preferences"
msgstr "&Nastavení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:175
msgid "&Help"
msgstr "Nápo&věda"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/genequiv.cpp:42
msgid "Unable to create "
msgstr "Nelze vytvořit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75
msgid "from "
msgstr "od "
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132
msgid "Read Cfg"
msgstr "Načíst konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143
msgid "Files ext:"
msgstr "Přípona souboru:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Ins"
msgstr "Vložit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177
msgid "Libraries"
msgstr "Knihovny"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209
msgid "Equiv"
msgstr "Ekvivalent"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:69
#, c-format
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Soubor knihovny <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:79
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Soubor knihovny <%s> není knihovna modulu"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:39
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Adresář knihoven:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:43
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Síť vstup - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:51
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Soubor dokumentace modulu:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:59
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:66
msgid "Lib ext:"
msgstr "Přípona knihoven:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:73
msgid "NetOut ext:"
msgstr "NetOut - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:80
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Ekvivalenty - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:88
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:151
msgid "Read config file"
msgstr "Načíst konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:164
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:216
msgid "Library files:"
msgstr "Soubory knihoven:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:244
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:318
msgid "Library already in use"
msgstr "Knihovna se již používá"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:291
msgid "Equiv Files:"
msgstr "Ekviv. soubory:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:109
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:131
#, c-format
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr "Neznámý formát souboru <%s>"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:136
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr "Formát netlistu: EESchema"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:197
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Chyba netlistu: %s"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "CVPCB je již spištěn. Pokačovat?"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:64
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:142
msgid "Save NetList and Components List files"
msgstr "Uložit netlist a seznam součástek"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:158
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Nelze vytvořit soubor (.cmp) součástky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:165
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Nelze vytvořit netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:188
msgid "Load Net List"
msgstr "Načíst netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cfg.cpp:74
msgid "Save preferences"
msgstr "Uložit předvolby"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:49
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Toto NENÍ soubor knihovny"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:98
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "Modul %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:108
msgid "&Run"
msgstr "&Spustit"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:109
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Spustit Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:118
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:194
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "Upravit v textovém &editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:119
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:136
msgid "New D&irectory"
msgstr "Nový &adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:137
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:146
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Nový P&ython skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:147
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Vytvořit nový Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:156
msgid "New &Text File"
msgstr "Nový &textový soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:157
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Vytvořit nový txt soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:165
msgid "New &File"
msgstr "Nový &soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:166
msgid "Create a New File"
msgstr "Vytvořit nový soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:181
msgid "&Rename file"
msgstr "Přejmenovat soubo&r"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:182
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:184
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Přejmenovat adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:183
msgid "Rename file"
msgstr "Přejmenovat soubo&r"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:195
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:203
msgid "&Delete File"
msgstr "S&mazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:204
msgid "&Delete Directory"
msgstr "Smazat a&dresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:205
msgid "Delete the File"
msgstr "Smazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:206
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Smazat adresář i s obsahem"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:541
msgid "Create New File:"
msgstr "Vytvořit nový soubor:"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:541
msgid "Create New Directory"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:543
#: /home/martin/kicad/kicad/kicad.cpp:381
msgid "noname"
msgstr "nepojmenované"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1029
msgid "Change filename: "
msgstr "Změnit název souboru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1031
msgid "Change filename"
msgstr "Změnit název souboru"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:126
msgid "Open an existing project"
msgstr "Načíst existující projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:135
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:370
msgid "Start a new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:143
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:144
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:389
msgid "Save current project"
msgstr "Uložit aktuální projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:156
msgid "&Archive"
msgstr "Archivovat projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:157
msgid "Archive project files in zip archive"
msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:165
msgid "&Unarchive"
msgstr "Rozbalit projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:166
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:179
msgid "Quit kicad"
msgstr "Ukončit KICAD"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:203
msgid "Text E&ditor"
msgstr "Textový editor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:204
msgid "Open prefered text editor"
msgstr "Otevřít prefer. textový editor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:212
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Procházet soubory"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:213
msgid "Read or edit files with text editor"
msgstr "Číst nebo upravit soubory pomocí textového editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:225
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:226
msgid "Font preferences"
msgstr "Předvolby písma"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:234
msgid "&Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:235
msgid "Select your prefered text editor"
msgstr "Vybrat editor preferovaný k prohlížení souborů"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:249
msgid "Default PDF Viewer"
msgstr "Výchozí prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:250
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Použít k prohlížení PDF kat. listů výchozí prohlížeč"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:261
msgid "Favourite PDF Viewer"
msgstr "Prefer. prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:262
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Použít prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení kat. listů"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:273
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Vybrat prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:274
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Vybrat prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení kat. listů"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:280
msgid "Pdf Viewer"
msgstr "Výchozí prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:281
msgid "Pdf viewer preferences"
msgstr "Výchozí prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:296
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Otevřít mauál KICADu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:304
msgid "&About"
msgstr "O KICADu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:305
msgid "About kicad project manager"
msgstr "O projektovém manažeru Kicad"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:312
msgid "&Browse"
msgstr "&Procházet"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:379
msgid "Load existing project"
msgstr "Načíst existující projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:402
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archivovat všechny projekty"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:415
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Obnovit strom projektů"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:216
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Nelze přesunout soubor ... "
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:217
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:298
msgid "Permission error ?"
msgstr "Chyba oprávnění?"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:283
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n"
" Chcete pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:284
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:297
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... "
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:317
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Skutečně smazat "
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:318
msgid "Delete File"
msgstr "Smazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:391
msgid "no kicad files found in this directory"
msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory Kicadu"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:70
msgid "Create Project files:"
msgstr "Vytvořit soubory projektu:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:71
msgid "Load Project files:"
msgstr "Načíst soubory projektu:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:124
msgid "Template file non found "
msgstr "Šablona souboru nenalezena"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:131
msgid "File "
msgstr "Soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:132
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " existuje. OK - pokračování?"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:164
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Rozbalit projekt:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:176
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Otevřít "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:179
msgid "Target Directory"
msgstr "Cílový adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:186
msgid "Unzip in "
msgstr "Rozbalit v "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:209
msgid "Extract file "
msgstr "Rozbalit soubor "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:219
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:222
msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *CHYBA*\n"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:248
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archivovat soubory projektu:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:288
msgid "Compress file "
msgstr "Zkomprimovat soubor "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:309
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Vytvořit zip archiv "
#: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Připraven\n"
"Pracovní adr.: %s\n"
#: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:343
msgid "Execute Python Script:"
msgstr "Provést Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:366
msgid "Load file:"
msgstr "Načíst soubor:"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:58
msgid "EESchema (Schematic editor)"
msgstr "EESchema (editor schémat)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:62
msgid "CVpcb (Components to modules)"
msgstr "CVPCB (součástky -> moduly)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:66
msgid "PCBnew (PCB editor)"
msgstr "PCBNew (editor desek)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:70
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:78
msgid "Run Python Script"
msgstr "Spustit Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:35
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF:"
#: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:81
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
msgstr "Před použitím musíte zvolit PDF prohlížeč"
#: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:104
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Preferovaný editor:"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:26
msgid "Project File <"
msgstr "Soubor projektu <"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:27
msgid "> not found"
msgstr "> nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:38
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Pracov. adr.: "
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:39
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projekt: "
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:62
msgid "Save project file"
msgstr "Uložit projekt"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:163
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Chyba inicializace tiskárny"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:189
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:190
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:413
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Problém tiskárny!"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:446
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Vyskytl se problém s náhledem"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:510
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Vyskytl se problém s tiskem"
#: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:526
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Tisk stránky %d"
#: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:155
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku "
#: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:382
msgid "Inch"
msgstr "Palec"
#: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:386
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:390
msgid "??"
msgstr "??"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:276
msgid "Size A4"
msgstr "Velikost A4"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:277
msgid "Size A3"
msgstr "Velikost A3"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:278
msgid "Size A2"
msgstr "Velikost A2"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:279
msgid "Size A1"
msgstr "Velikost A1"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:280
msgid "Size A0"
msgstr "Velikost A0"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:281
msgid "Size A"
msgstr "Velikost A"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:282
msgid "Size B"
msgstr "Velikost B"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:283
msgid "Size C"
msgstr "Velikost C"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:284
msgid "Size D"
msgstr "Velikost D"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:285
msgid "Size E"
msgstr "Velikost E"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:286
msgid "User size"
msgstr "Uživatelská velikost"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:287
msgid "Page Size:"
msgstr "Velikost stránky:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:294
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Uživatelská velikost stránky (X)"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:303
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y)"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:330
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Počet listů: %d"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:336
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "List číslo: %d"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:340
msgid "Revision:"
msgstr "Revize:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:349
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:363
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:377
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:391
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:405
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:419
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:433
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportovat na další stránky"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:354
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:368
msgid "Company:"
msgstr "Společnost:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:382
msgid "Comment1:"
msgstr "Komentář 1:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:396
msgid "Comment2:"
msgstr "Komentář 2:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:410
msgid "Comment3:"
msgstr "Komentář 3:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:424
msgid "Comment4:"
msgstr "Komentář 4:"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:238
msgid "Center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:240
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:241
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:242
msgid "Zoom auto"
msgstr "Auto zvětšení"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:247
msgid "Zoom select"
msgstr "Výběr zvětšení"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:250
msgid "Redraw view"
msgstr "Překreslit pohled"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:260
msgid "Zoom: "
msgstr "Zvětšení:"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:270
msgid "Grid Select"
msgstr "Výběr mřížky"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:283
msgid "User Grid"
msgstr "Uživatelská mřížka"
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:291
msgid "Grid: "
msgstr "Mřížka: "
#: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:300
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:146
msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:149
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Vyloučení okrajů desky ze všech ostatních vrstev"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:157
msgid "fit in page"
msgstr "na celou stránku"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:158
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Měřítko 0,5"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:159
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Měřítko 0,7"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:160
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Přibližné měřítko 1"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:161
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Přesné měřítko 1"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:162
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Měřítko 1,4"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:163
msgid "Scale 2"
msgstr "Měřítko 2"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:164
msgid "Scale 3"
msgstr "Měřítko 3"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:165
msgid "Scale 4"
msgstr "Měřítko 4"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:166
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Přibližné měřítko:"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:170
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Nastavení měřítka X"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:176
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Nastavení měřítka Y"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:187
msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:194
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:218
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:198
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlit"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:203
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:212
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:204
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:205
msgid "Color Print:"
msgstr "Barevný tisk:"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:210
msgid "1 Page per Layer"
msgstr "1 strana na vrstvu"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:211
msgid "Single Page"
msgstr "Jedna strana"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:212
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:219
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:230
msgid "Page Print:"
msgstr "Tisk strany:"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:217
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:228
msgid "Current"
msgstr "Současná"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:218
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:229
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:230
msgid "Print S&etup"
msgstr "&Nastavení tisku"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:234
msgid "Pre&view"
msgstr "Ná&hled"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:238
msgid "&Print"
msgstr "&Tisk"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:242
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:256
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:270
msgid "Pen width mini"
msgstr "Síla pera: mini"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:213
msgid "Black and White"
msgstr "Černobílý"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:214
msgid "Print mode"
msgstr "Režim tisku"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:234
msgid "Create &File"
msgstr "Vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:239
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:98
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:110
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:251
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:257
msgid "Messages:"
msgstr "Zprávy:"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:400
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:417
msgid "Create file "
msgstr "Vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:402
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:419
msgid " error"
msgstr " chyba"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeredraw.cpp:130
msgid "Sheet"
msgstr "List"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:102
msgid "End Tool"
msgstr "Ukončit nástroj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:119
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Opustit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:135
msgid "Delete Noconn"
msgstr "Smazat nezapojené"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:145
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Přesunout část sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:147
msgid "Set Bus Entry /"
msgstr "Spoj do sběrnice /"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:149
msgid "Set Bus Entry \\"
msgstr "spoj do sběrnice \\"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:151
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "smazat část sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:155
msgid "Delete Marker"
msgstr "Smazat značku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:208
msgid "End Drawing"
msgstr "Ukončit kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:210
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Smazat kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:246
msgid "Move Field"
msgstr "Přemístit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:247
msgid "Rotate Field"
msgstr "Otáčet pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:248
msgid "Edit Field"
msgstr "Úpravy pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:273
msgid "Move Component"
msgstr "Přesunout součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:278
msgid "Drag Component"
msgstr "Táhnout součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:285
msgid "Rotate +"
msgstr "Rotovat +"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:288
msgid "Rotate -"
msgstr "Otáčet -"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:289
msgid "Mirror --"
msgstr "Zrcadlit --"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:291
msgid "Mirror ||"
msgstr "Zrcadlení ||"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:293
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:297
msgid "Orient Component"
msgstr "Orientovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:300
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:304
msgid "Value "
msgstr "Hodnota "
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:307
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:310
msgid "Footprint "
msgstr "Pouzdro"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:315
msgid "Convert"
msgstr "Převést"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:322
#, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Jednotka %d %c"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:328
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:333
msgid "Edit Component"
msgstr "Upravit součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:337
msgid "Copy Component"
msgstr "Kopírovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:338
msgid "Delete Component"
msgstr "Smazat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:343
msgid "Doc"
msgstr "Dok."
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:357
msgid "Move Global Label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:358
msgid "Rotate Global Label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:359
msgid "Edit Global Label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:360
msgid "Delete Global Label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:364
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:418
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:447
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Změnit na hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:366
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:391
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:445
msgid "Change to Label"
msgstr "Změnit na označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:368
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:393
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:420
msgid "Change to Text"
msgstr "Změnit na text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:370
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:397
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:424
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:451
msgid "Change Type"
msgstr "Změnit typ"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:384
msgid "Move Hierarchical Label"
msgstr "Přemístit hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:385
msgid "Rotate Hierarchical Label"
msgstr "Otáčet hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:386
msgid "Edit Hierarchical Label"
msgstr "Upravit hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:387
msgid "Delete Hierarchical label"
msgstr "Smazat hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:395
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:422
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Změnit na globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:411
msgid "Move Label"
msgstr "Přemístit označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:412
msgid "Rotate Label"
msgstr "Otočit označení (R)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:413
msgid "Edit Label"
msgstr "Upravit označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:414
msgid "Delete Label"
msgstr "Smazat označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:438
msgid "Move Text"
msgstr "Přemístit text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:439
msgid "Rotate Text"
msgstr "Otáčet text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:440
msgid "Edit Text"
msgstr "Upravit text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:441
msgid "Delete Text"
msgstr "Smazat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:449
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Změnit na globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:469
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:509
msgid "Break Wire"
msgstr "Přerušit spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:472
msgid "Delete Junction"
msgstr "Smazat propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:477
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:503
msgid "Delete Node"
msgstr "Odstranit uzel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:479
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:505
msgid "Delete Connection"
msgstr "Smazat spojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:496
msgid "Wire End"
msgstr "Konec spoje"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:498
msgid "Delete Wire"
msgstr "Smazat spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:513
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:545
msgid "Add Junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:514
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:546
msgid "Add Label"
msgstr "Přidat označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:519
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:551
msgid "Add Global Label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:535
msgid "Bus End"
msgstr "Ukončit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:538
msgid "Delete Bus"
msgstr "Smazat sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:542
msgid "Break Bus"
msgstr "Přerušit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:564
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Vložit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:566
msgid "Move Sheet"
msgstr "Přemístit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:571
msgid "Place Sheet"
msgstr "Umístit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:575
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Upravit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:576
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Změnit rozměry listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:579
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Vyčistit list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:580
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Smazat list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:593
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Přemístit list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:595
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Upravit list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:598
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Smazat list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:609
msgid "Cancel Block"
msgstr "Zrušit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:615
msgid "Zoom Block"
msgstr "Zvětšit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:617
msgid "Place Block"
msgstr "Umístit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:623
msgid "Other Block Commands"
msgstr "Další blokové příkazy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:624
msgid "Save Block"
msgstr "Uložit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:626
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopírovat blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:628
msgid "Drag Block"
msgstr "Táhnout blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:630
msgid "Delete Block"
msgstr "Smazat blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:632
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Zrcadlit blok ||"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:636
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:65
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Knihovna <%s> nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:117
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Spustit načítání knihoven schémat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:146
msgid "Library "
msgstr "Knihovna "
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:150
msgid " loaded"
msgstr " načteno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:152
msgid " error!"
msgstr " CHYBA!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:320
msgid "File <"
msgstr "Soubor <"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
msgid "> is empty!"
msgstr "> je prázdný!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:320
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> NENÍ knihovna Eeschema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:339
msgid "Library <"
msgstr "Knihovna <"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:339
msgid "> header read error"
msgstr "> chyba při čtení hlavičky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:135
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Načíst seznam materiálu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:156
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgstr "Nastavit pole pouzdra jako viditelné?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:157
msgid "Field Display Option"
msgstr "Možnosti zobrazení pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:170
#, c-format
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
msgstr "Selhalo otevření seznamu mat. <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152
msgid "Options :"
msgstr "Možnosti:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156
msgid "Common to Units"
msgstr "Společné -> jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
msgid "Common to convert"
msgstr "Společné -> konvertované"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
msgid "Void"
msgstr "Neplatný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
msgid "Filled"
msgstr "Vyplněno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170
msgid "BgFilled"
msgstr "Vyplněná zem"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
msgid "Fill:"
msgstr "Výplň:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeconfig.cpp:72
msgid "not found"
msgstr "nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:738
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "u položky %s%s chybí očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:743
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "(jedn. %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:760
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Chybná položka %s%s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:763
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " jednotka %d obsahuje víc, než %d částí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:797
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:820
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Vícenásobná část %s%s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:802
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:825
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr " (jedn. %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:843
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:852
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105
msgid "Failed to open "
msgstr "Otevření selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:110
msgid "Loading "
msgstr "Načítání "
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:117
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:146
msgid " is NOT an EESchema file!"
msgstr " NENÍ soubor schémat EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:129
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr " bylo vytvořeno v novější verzi EESchema a nemusí být správně načteno. Zvažte aktualizaci!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:138
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr " bylo vytvořeno ve starší verzi EESchema. Pokud ho uložíte znovu, uloží se v novějším formátu."
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:497
msgid "Done Loading "
msgstr "Načítání - hotovo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:78
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:85
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:159
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:167
msgid "Use the &entire schematic"
msgstr "Použít &celé schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:171
msgid "Use the current &page only"
msgstr "&Použít pouze současný list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:178
msgid "&Keep existing annotation"
msgstr "&Ponechat existující očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:182
msgid "&Reset existing annotation"
msgstr "&Vynulovat existující očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:189
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:203
msgid "Sort Components by &X Position"
msgstr "Třídit součástky podle pozice &X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:213
msgid "Sort Components by &Y Position"
msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:223
msgid "Sort Components by &Value"
msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:234
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Vyčistit očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:238
msgid "Annotation"
msgstr "Očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:259
msgid "Clear and annotate all of the components "
msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:261
msgid "Annotate only the unannotated components "
msgstr "Očíslování dosud neočíslovaných součástek "
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:263
msgid "on the entire schematic?"
msgstr "na celé schéma?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:265
msgid "on the current sheet?"
msgstr "na aktuálním listu?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:267
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tato operace nevratně změní aktuální očíslování."
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:287
msgid "Clear the existing annotation for "
msgstr "Vymazat existující očíslování pro"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:289
msgid "the entire schematic?"
msgstr "celé schéma?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:291
msgid "the current sheet?"
msgstr "aktuální list?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:293
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tato operace nevratně smaže existující očíslování."
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:38
msgid "No Field to move"
msgstr "Není pole k přemístění"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:101
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Není pole k úpravě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:115
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Součást je NAPÁJENÍ, hodnotu nelze změnit!\n"
"Musí být vytvořeno nové napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:139
msgid "Component field text"
msgstr "Text pole součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:162
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Chybí reference, změny neprovedeny!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:166
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:351
msgid "Component reference"
msgstr "Reference modulu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:389
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:389
msgid "Component value"
msgstr "Současná hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:430
msgid "Footprint"
msgstr "Pouzdro"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:430
msgid "Component footprint"
msgstr "Pouzdro součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:251
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "OK - vyčistit tento list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:566
#, c-format
msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?"
msgstr "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:570
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:578
#, c-format
msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?"
msgstr "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-li)?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:596
msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
msgstr "Tento list používá data, sdílená ve složitější hierarchii"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:599
msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)"
msgstr "Převést do jednoduchého hierarchického listu (tj. smazat současný obsah listu)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:758
#, c-format
msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:179
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "1"
msgstr "1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "2"
msgstr "2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
msgstr "3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "4"
msgstr "4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "5"
msgstr "5"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "6"
msgstr "6"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "7"
msgstr "7"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "8"
msgstr "8"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "9"
msgstr "9"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "10"
msgstr "&10"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "11"
msgstr "&11"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "12"
msgstr "&12"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "13"
msgstr "&13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "14"
msgstr "&13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "15"
msgstr "&15"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "16"
msgstr "&16"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "17"
msgstr "&17"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "18"
msgstr "&18"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "19"
msgstr "&19"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "20"
msgstr "&20"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "21"
msgstr "&21"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "22"
msgstr "&22"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "23"
msgstr "&23"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "24"
msgstr "&24"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "25"
msgstr "&25"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "26"
msgstr "&26"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "0"
msgstr "0"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "180"
msgstr "180"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
msgid "Orientation (Degrees)"
msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 st.)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror ---"
msgstr "Zrcadlit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror |"
msgstr "Zrcadlit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
msgstr "Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:553
msgid "Chip Name"
msgstr "Název obvodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
msgstr "Název symbolu v knihovně, z které součástka pochází"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75
msgid ""
"Use the alternate shape of this component.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Použít alternativní tvar této součástky.\n"
"Pro hradla je to konverze \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:191
msgid "Parts are locked"
msgstr "Součástky uzamčeny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:486
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94
msgid "Add Field"
msgstr "Přidat pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:95
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Přidat nové uživatelské pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99
msgid "Delete Field"
msgstr "Smazat pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout nahoru ^"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105
msgid "Move the selected optional fields up one position"
msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:117
msgid "Show"
msgstr "zobrazit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:119
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123
msgid "Rotate"
msgstr "Otáčet"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Zaškrtnout, má-li být text pole otočen o 90 stupňů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
msgid "Field Name"
msgstr "Název pole:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:139
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148
msgid "Field Value"
msgstr "Současná hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:162
msgid "Size(\")"
msgstr "Výška"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:167
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:179
msgid "PosX(\")"
msgstr "PosX(\")"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:191
msgid "PosY(\")"
msgstr "PosY(\")"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k součástce"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:207
msgid "Reset to Library Defaults"
msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importova kresby symbolů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:74
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:87
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: soubor obsahuje více částí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:92
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Neplatný soubor symbolů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:150
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exportovat kresby symbol:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:165
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Nelze vytvořit <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:170
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Uložit symbol do [%s]"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:22
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:62
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:160
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:23
msgid "FileName"
msgstr "Název souboru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:37
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:128
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:41
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Symbol nap."
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:43
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:47
msgid "RefLib"
msgstr "Referenční knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:50
msgid "Lib"
msgstr "Knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:72
msgid "PinName"
msgstr "Název výv."
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:80
msgid "PinNum"
msgstr "Čís. vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:84
msgid "PinType"
msgstr "Typ vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:89
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:177
msgid "no"
msgstr "ne"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:91
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:179
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:92
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:96
msgid "Length"
msgstr "Délka:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:102
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:105
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:108
msgid "Left"
msgstr "Levá"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:111
msgid "Right"
msgstr "Pravá"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:117
msgid "Orient"
msgstr "Orientovat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:187
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "line"
msgstr "čára"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "invert"
msgstr "obrátit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "clock"
msgstr "hodiny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "clock inv"
msgstr "obrácené hodiny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low in"
msgstr "nízká úroveň na vstupu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low clock"
msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low out"
msgstr "nízká úroveň na výstupu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:216
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Obsazeno jiným vývodem. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1010
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s poz. %d, %d, a Pin %s poz. %d, %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1017
#, c-format
msgid " Part %d"
msgstr " Část %d"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1024
msgid " Convert"
msgstr " Převést"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1026
msgid " Normal"
msgstr " Normální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:247
msgid "List items:"
msgstr "Seznam položek:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:251
msgid "Components by reference"
msgstr "Součástky dle reference"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:255
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:259
msgid "Components by value"
msgstr "Součástky dle hodnoty"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:263
msgid "Hierachy Pins by Name"
msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:267
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Posloupnost vývodů dle listů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Text pro import do spreadsheetu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:274
msgid "Output format:"
msgstr "Výstupní formát:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280
msgid ";"
msgstr ";"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:281
msgid ","
msgstr ","
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:282
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Oddělovač polí pro import do spreadsheetu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:290
msgid "Launch list browser"
msgstr "Spustit prohlížeč seznamů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:297
msgid "Fields to add:"
msgstr "Pole k přidání"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:305
msgid "Field 1"
msgstr "Pole 1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:309
msgid "Field 2"
msgstr "Pole 2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:313
msgid "Field 3"
msgstr "Pole 3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:317
msgid "Field 4"
msgstr "Pole 4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:321
msgid "Field 5"
msgstr "Pole 5"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:325
msgid "Field 6"
msgstr "Pole 6"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:329
msgid "Field 7"
msgstr "Pole 7"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:333
msgid "Field 8"
msgstr "Pole 8"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:339
msgid "Create &List"
msgstr "&Vytvořit seznam"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:287
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Je třeba očíslování!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:392
msgid "ERC file:"
msgstr "Soubor ERC:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:546
#, c-format
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: HLabel %s není spojeno s označením listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:550
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: označení listu %s není spojeno s HLabel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:564
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nezapojen"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:573
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nemá signál (síť %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:584
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Více než 1 vývod je připojen k symbolu \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:595
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:598
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:604
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Vývod %s připojen k vývodu %s (síť %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:723
msgid "ERC control"
msgstr "Kontrola ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:733
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** List / (Root) \n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** List %s\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:755
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:764
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Chyby ERC: %d\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:68
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:71
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:76
msgid "Pos "
msgstr "Pozice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:72
msgid "X"
msgstr "X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:77
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:123
msgid "No Component Name!"
msgstr "Chybí název součástky!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:130
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Součástka [%s] nenalezena!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_label.cpp:49
msgid "Empty Text!"
msgstr "Prázdný text!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:212
msgid "Pin "
msgstr "Vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:216
msgid "Ref "
msgstr "Ref"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:224
msgid "Field "
msgstr "Pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:234
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:238
msgid " found"
msgstr " nalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:241
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:249
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:695
msgid " not found"
msgstr " nenalezen"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:371
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Značka %d nalezena v %s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:377
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Značka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:609
msgid " Found in "
msgstr " Nalezeno v"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:621
msgid " Not Found"
msgstr " Nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:653
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Knihovny nejsou načteny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:680
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:745
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:761
msgid "Found "
msgstr "Nalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:682
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:746
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:762
msgid " in lib "
msgstr " v knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:693
msgid " found only in cache"
msgstr " nalezeno pouze v cache"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:696
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Projít všechny knihovny?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:702
msgid "Nothing found"
msgstr "Nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:60
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:171
msgid "U"
msgstr "U"
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:131
msgid "Datasheet"
msgstr "Katalogový list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:139
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Vlastnosti knihovny součástek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Properties for "
msgstr "Vlastnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177
msgid "(alias of "
msgstr "(alias pro "
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat vše"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1191
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtr pouzder"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293
msgid "Footprints"
msgstr "Pouzdra"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:183
msgid "As Convert"
msgstr "Dle konverze"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:254
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Zobrazit název vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:258
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Název vývodu uvnitř"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:479
msgid "Align center"
msgstr "Bystředit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:479
msgid "Align bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:479
msgid "Align top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:499
msgid "Show Text"
msgstr "Zobrazovat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:504
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:510
msgid "Field Name:"
msgstr "Název pole:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:520
msgid "Field Text:"
msgstr "Text pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:526
msgid "Pos"
msgstr "Místo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:531
msgid "Hor Justify"
msgstr "Srovnat horiz."
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:538
msgid "Vert Justify"
msgstr "Srovnat vert."
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:556
msgid "Field to edit"
msgstr "Pole k úpravě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:892
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Smazat seznam aliasů - OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:917
msgid "New alias:"
msgstr "Nový alias:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:917
msgid "Component Alias"
msgstr "Alias součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:925
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Toto je základní část"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:934
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1202
msgid "Already in use"
msgstr "Již je použit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:959
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " je aktuálně zvolený alias!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1012
msgid "Delete units"
msgstr "Smazat jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1082
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1086
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1111
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Smazat konvertované prvky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1146
msgid "Doc Files"
msgstr "Soubory dokumentace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1169
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1191
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr "Nový filtr pouzder:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:103
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Součástka byla změněna.\n"
"\n"
"Zrušit změny?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Knihovna \"%s\" byla změněna.\n"
"Zrušit změny?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:342
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Zahrnout poslední úpravy souč."
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:405
msgid " Pins Test OK!"
msgstr " Test vývodů OK!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:479
msgid "Add Pin"
msgstr "Přidat vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:483
msgid "Set Pin Options"
msgstr "Nastavit možnosti vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:501
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:505
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Přidat obdélník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:509
msgid "Add Circle"
msgstr "Přidat kružnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:513
msgid "Add Arc"
msgstr "Přidat oblouk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:517
msgid "Add Line"
msgstr "Přidat čáru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:521
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:525
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:531
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:577
msgid "Delete item"
msgstr "Smazat položku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:187
msgid "Power symbol"
msgstr "Symbol napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&14"
msgstr "&13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:230
msgid "&17"
msgstr "&17"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:231
msgid "&18"
msgstr "&18"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:232
msgid "&19"
msgstr "&19"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:233
msgid "&20"
msgstr "&20"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:234
msgid "&21"
msgstr "&21"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "&22"
msgstr "&22"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:236
msgid "&23"
msgstr "&23"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:237
msgid "&24"
msgstr "&24"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:238
msgid "&25"
msgstr "&25"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:239
msgid "&26"
msgstr "&26"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:240
msgid "Parts per component"
msgstr "Částí v pouzdru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:246
msgid "Draw options"
msgstr "Možnosti kreslení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:250
msgid "Show Pin Number"
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:262
msgid "Skew:"
msgstr "Zkosit:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:316
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Pro tuto součástku je třeba zvolit název"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:49
msgid "Select library to browse"
msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:53
msgid "Select part to browse"
msgstr "Vybrat součástku k prohlížení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:58
msgid "Display previous part"
msgstr "Zobrazit předchozí součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:62
msgid "Display next part"
msgstr "Zobrazit další součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:79
msgid "Best zoom"
msgstr "Optimální zvětšení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:84
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:88
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:98
msgid "View component documents"
msgstr "Zobrazit dokumentaci součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:106
msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Vložit součástku do schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:128
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Souč. %c"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import component:"
msgstr "Importovat součástku:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:73
msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:94
msgid "No Part to Save"
msgstr "Není co uložit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:106
msgid "New Library"
msgstr "Nová knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:106
msgid "Export component:"
msgstr "Exportovat součástku:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:143
msgid "0k"
msgstr "OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:145
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
msgstr ""
"Pozn.: tato nová knihovna bude dostupná pouze po načtení do EESchema\n"
"Změňte konfiguraci EESchema, chcete-li ji použít"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:148
msgid "Error while create "
msgstr "Chyba při vytvoření"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:131
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:253
msgid "Default format"
msgstr "Výchozí formát"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:144
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "Procházet pluginy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:146
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netlist"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:161
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:166
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:175
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:273
msgid "Netlist"
msgstr "Netlist"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:257
msgid "Use Net Names"
msgstr "Použít názvy sítí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:257
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Použít čísla sítí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:258
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Možnosti netlistu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:267
msgid "Simulator command:"
msgstr "Příkaz simulátoru:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:277
msgid "&Run Simulator"
msgstr "Spustit simuláto&r"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:314
msgid "Add Plugin"
msgstr "Přidat plugin"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:332
msgid "Netlist command:"
msgstr "Příkaz netlistu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:356
msgid "Plugin files:"
msgstr "Zásuvné moduly:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:379
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:472
msgid "Netlist files:"
msgstr "Soubory netlistů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:489
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Musí mít očíslování, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:652
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "CHYBA: Je třeba zadat příkaz"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:657
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "CHYBA: zadejte název souboru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:160
msgid "Pin Name :"
msgstr "Název vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:166
msgid "Pin Num :"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:174
msgid " Pin Options :"
msgstr " Možnosti vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:190
msgid "Pin length"
msgstr "Délka vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:193
msgid "Common to units"
msgstr "Společné -> jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:201
msgid "No Draw"
msgstr "Nekreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:227
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Orientace vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Tvar vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:264
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:160
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:265
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:266
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:162
msgid "Bidi"
msgstr "Obousměrný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:267
msgid "3 States"
msgstr "3 stavový"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:268
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:164
msgid "Passive"
msgstr "Pasivní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:269
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:270
msgid "Power In"
msgstr "Nap. vst."
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:271
msgid "Power Out"
msgstr "Nap. výst."
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:272
msgid "Open coll"
msgstr "Otev. kol."
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:273
msgid "Open emit"
msgstr "Otev. emit."
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:274
msgid "Electrical Type:"
msgstr "El. typ:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:151
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:303
msgid "Delta Step X"
msgstr "Delta krok X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:156
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:309
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Delta krok Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:227
msgid "Draw Options:"
msgstr "Možnosti kreslení:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:231
msgid "Show grid"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:236
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normální (50 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:237
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Malý (25 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:238
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Drobný (10 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:239
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Speciální (5 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:240
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Speciální (2 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:241
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Speciální (1 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:242
msgid "Grid Size"
msgstr "Rozměr mřížky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:248
msgid "Show alls"
msgstr "Zobrazit vše"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:249
msgid "Show pins"
msgstr "Zobrazit vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:256
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto centrování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:262
msgid "millimeter"
msgstr "milimetr"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:263
msgid "inches"
msgstr "palců"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:264
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:272
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horiz/Vertikálně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:273
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:274
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Orientace spojů - sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:279
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:280
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:281
msgid "Show page limits"
msgstr "Zobrazit okraje strany"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:299
msgid "Auto increment params"
msgstr "Auto přírůstek parametru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:315
msgid "Delta Label:"
msgstr "Označení Delta:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:326
msgid "Default Line Width"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:332
msgid "Default Label Size"
msgstr "Výchozí velikost označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:213
msgid "Edit field"
msgstr "Úpravy pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:229
msgid "No new text: no change"
msgstr "Není nový test - beze změn"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:249
msgid "Add Component"
msgstr "Přidat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:271
msgid "Add Wire"
msgstr "Přidat spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:71
msgid "Bill of materials:"
msgstr "Seznam materiálu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:122
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:177
msgid "Failed to open file "
msgstr "Otevření souboru selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle č. listu) počet = %d\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (obecedně) počet = %d\n"
"\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:269
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#Konec sez.\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:702
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp (třídění = reference)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:705
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:796
msgid " (with SubCmp)"
msgstr " (se SubCmp)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:771
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:849
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Konec cmp\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:793
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp (třídění = hodnota)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:883
#, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) poz.: %3.3f, %3.3f\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:903
#, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s List výv. %-7.7s (List %.2s) poz.: %3.3f, %3.3f\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:918
msgid "#End labels\n"
msgstr "#Konec označení\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:42
msgid "New schematic project"
msgstr "Nový projekt (schéma)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:48
msgid "Open an existing schematic project"
msgstr "Otevřít existující projekt schémat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:54
msgid "&Save Project"
msgstr "&Uložit projekt"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:55
msgid "Save all sheets in the schematic project"
msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:62
msgid "Save only current schematic sheet"
msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:67
msgid "Save &as.."
msgstr "&Uložit jako..."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:68
msgid "Save current schematic sheet as.."
msgstr "Uložit aktuální list schématu jako..."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:75
msgid "P&rint"
msgstr "T&isk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Print schematic sheet"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:82
msgid "Plot PostScript"
msgstr "Kreslit Postscript"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:82
msgid "Plot schematic sheet in PostScript format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu PostScript"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:87
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Kreslit HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:87
msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:92
msgid "Plot SVG"
msgstr "Kreslit SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:92
msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:99
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Kreslit do schránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:99
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "Exportovat kresby do schránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:105
msgid "&Plot"
msgstr "&Vykreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:106
msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL, PostScript nebo SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:109
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Ukončit EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:127
msgid "&Undo\t"
msgstr "&Zpět\t"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:130
msgid "Undo last edition"
msgstr "Vrátit poslední změny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:135
msgid "&Redo\t"
msgstr "Z&novu\t"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:138
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz undo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:146
msgid "Delete items"
msgstr "Smazat prvky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:154
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:154
msgid "Find components and texts"
msgstr "Najít součástky a text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:162
msgid "Backannotate"
msgstr "Zpětné očíslování pouzdra"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:162
msgid "Back annotated footprint fields"
msgstr "Zpětně očíslovaná pole pouzder"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:206
msgid "&Component"
msgstr "&Součástka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:206
msgid "Place the component"
msgstr "Umístit součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:212
msgid "&Power port"
msgstr "&Port napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:212
msgid "Place the power port"
msgstr "Umístit port napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:218
msgid "&Wire"
msgstr "Spo&j"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:218
msgid "Place the wire"
msgstr "Umístit spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:226
msgid "&Bus"
msgstr "S&běrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:227
msgid "Place bus"
msgstr "Umístit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:236
msgid "W&ire to bus entry"
msgstr "Přidat spoj &do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:237
msgid "Place a wire to bus entry"
msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:246
msgid "B&us to bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:247
msgid "Place a bus to bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:256
msgid "No connect flag"
msgstr "Označení \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:257
msgid "Place a no connect flag"
msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:266
msgid "Net name"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:267
msgid "Place net name"
msgstr "Přidat název sítě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:274
msgid "Global label"
msgstr "Globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:275
msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:284
msgid "Place Junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:285
msgid "Place junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:296
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hierarchická popiska"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:297
msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Přidat hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako list vývodů v seznamu symbolů."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:306
msgid "Hierarchical sheet"
msgstr "Hierarchický list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:307
msgid "Create a hierarchical sheet"
msgstr "Přidat hierarchický symbol (list)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:316
msgid "Import Hierarchical Label"
msgstr "Importované hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:317
msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
msgstr "Umístit list vývodů, vytvořený importem hierarchuického označení z listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:326
msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet"
msgstr "Přidat vývod na list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:327
msgid "Place a hierarchical pin to sheet"
msgstr "Přidat vývod na list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:338
msgid "Graphic line or polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:339
msgid "Place graphic lines or polygons"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:348
msgid "Graphic text (comment)"
msgstr "Text (komentář)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:349
msgid "Place graphic text (comment)"
msgstr "Přidat text (komentář)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:358
msgid "&Library"
msgstr "&Knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:359
msgid "Library preferences"
msgstr "Načíst nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:364
msgid "&Colors"
msgstr "&Barvy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:365
msgid "Color preferences"
msgstr "Předvolby barev"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:371
msgid "&Options"
msgstr "&Možnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:372
msgid "General options..."
msgstr "Obecná nastavení..."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:382
msgid "&Save preferences"
msgstr "&Uložit nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:383
msgid "Save application preferences"
msgstr "Uložit předvolby aplikace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:386
msgid "&Read preferences"
msgstr "Načíst &nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:387
msgid "Read application preferences"
msgstr "Načíst předvolby aplikace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:397
msgid "Open the eeschema manual"
msgstr "Otevřít mauál EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:402
msgid "About eeschema schematic designer"
msgstr "O návrháři schémat EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:408
msgid "&Edit"
msgstr "Ú&pravy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:409
msgid "&View"
msgstr "Po&hled"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:410
msgid "&Place"
msgstr "U&místit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:217
msgid "No component"
msgstr "Není součástka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:238
msgid "NbItems"
msgstr "Číslo součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:245
msgid "Conn"
msgstr "Spojit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:342
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:384
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:407
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:424
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:348
msgid "Labels"
msgstr "Popisky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:388
msgid "Hierar."
msgstr "Hierar."
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:411
msgid "Sorting Nets"
msgstr "Třídění sítí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:836
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Chybné označení sběrnice:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:68
msgid "Global Label properties"
msgstr "Vlastnosti globálního označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:72
msgid "Hierarchal Label properties"
msgstr "Vlastnosti hierarchického označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:76
msgid "Label properties"
msgstr "Vlastnosti označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:80
msgid "Text properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:139
msgid "Text "
msgstr "Text "
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:153
msgid "Text Orient:"
msgstr "Orientace textu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:163
msgid "TriState"
msgstr "Třístavový"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:165
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Tvar Glabel:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:173
msgid "Size "
msgstr "Velikost "
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:47
msgid "Library browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139
msgid "General :"
msgstr "Obecné:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147
msgid "Number of units:"
msgstr "Počet částí:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175
msgid "Doc:"
msgstr "Dok.:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182
msgid "Keywords:"
msgstr "Klíčová slova:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189
msgid "DocFileName:"
msgstr "Název souboru kat. listu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198
msgid "Copy Doc"
msgstr "Kopírovat dokumentaci"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Procházet dokumentaci"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:117
msgid "Item to find:"
msgstr "Najít položku:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:129
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Položky Li&stu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:132
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Položka v posloupnost"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "&Najít další (F5)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:141
msgid "Find Markers"
msgstr "Najít značky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:145
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Další značka (F5)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:149
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Najít součástku v &knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:72
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Vyčistit posloupnost schémat (změněno)?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:82
msgid "Schematic files:"
msgstr "Soubory schémat:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:133
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Připraven\n"
"Pracovní adr.: \n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:181
#, c-format
msgid "File <%s> not found."
msgstr "Soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:181
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Posloupnost (do/z)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:185
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Označit jako nezapojený vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:193
msgid "Add Bus"
msgstr "Přidat sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:197
msgid "Add Drawing"
msgstr "Přidat kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:209
msgid "Add Global label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:213
msgid "Add Hierarchal label"
msgstr "Přidat nový popisek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:221
msgid "Add Wire to Bus entry"
msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:225
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:229
msgid "Add Sheet"
msgstr "Přidat list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:233
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Přidat seznam vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:237
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importovat seznam vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:245
msgid "Add Power"
msgstr "Přidat napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbdraw.cpp:825
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Oblouk %.1f st."
#: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:104
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):"
#: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:169
msgid "Failed to find part "
msgstr "Součástka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:169
msgid " in library"
msgstr " v knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:38
msgid " Part: "
msgstr " Část: "
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:41
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Convert"
msgstr " Převést"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Normal"
msgstr " Normální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:56
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:90
msgid ""
"Current Part not saved.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Aktuální součástka neuložena.\n"
"Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:112
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:388
msgid "Component \""
msgstr "Součástka \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:112
msgid "\" not found."
msgstr " \" nenalezena."
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:233
msgid "Modify Library File \""
msgstr "Změnít soubor knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:233
msgid "\"?"
msgstr "\"?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:242
msgid "Error while saving Library File \""
msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:242
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:389
msgid "\"."
msgstr "\"."
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:248
msgid "Library File \""
msgstr "Soubor knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Document File \""
msgstr "Soubor dokumentace \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:303
msgid "No Active Library"
msgstr "Źádná knihovna není aktivní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:319
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:342
msgid "Component not found"
msgstr "Součástka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:346
msgid "Delete component \""
msgstr "Smazat součástku \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:347
msgid "\" from library \""
msgstr "\" z knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:371
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:389
msgid "\" exists in library \""
msgstr "\" existuje v knihovně \" "
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:556
msgid "No component to Save."
msgstr "UPOZORNĚNÍ: žádná součástka k uložení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:563
msgid "No Library specified."
msgstr "Knihovna není uvedena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:574
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Součástka \"%s\" existuje. Změnit?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:613
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Součástka %s uložena do %s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:133
msgid " Text : "
msgstr " Text : "
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:143
msgid "Component name:"
msgstr "Chybí název součástky!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:152
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:158
msgid " Text Options : "
msgstr " Možnosti textu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:122
msgid "Navigator"
msgstr "Navigátor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:133
msgid "Root"
msgstr "Hlavní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:317
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schéma změněno. Uložit pře ukončením?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:418
msgid "Grid not show"
msgstr "Nezobrazovat mřížku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:418
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:429
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Nezobrazovat skryté vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:429
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Zobrazit skryté vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:433
msgid "Allows any direction for wires and busses"
msgstr "Povoleny spoje a sběrnice v libovolném směru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:434
msgid "Allows horizontal and vertical wires and busses only"
msgstr "Povoluje pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:73
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Vlastnosti listu vývodů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:94
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:102
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:107
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Tvar listu vývodů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:328
msgid "PinSheet"
msgstr "Přidat seznam vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:388
msgid "No New Hierarchal Label found"
msgstr "Nové globální označení nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Součástka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:172
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:203
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Soubor ERC zpráv:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:177
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Celkem chyb: "
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:180
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Poslední upozornění:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:184
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Poslední chyby:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:190
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:206
msgid "Write erc report"
msgstr "Zapsat ERC zprávy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:212
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Test ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:216
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Smazat značky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:224
msgid "erc"
msgstr "ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:230
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77
msgid "Move Arc "
msgstr "Přesunout oblouk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81
msgid "Arc Options"
msgstr "Možnosti oblouku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
msgid "Delete Arc "
msgstr "Smazat oblouk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92
msgid "Move Circle "
msgstr "Přesunout kruh"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96
msgid "Circle Options"
msgstr "Možnosti kružnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99
msgid "Delete Circle "
msgstr "Smazat kružnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107
msgid "Move Rect "
msgstr "Přemístit obdélník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
msgid "Rect Options"
msgstr "Možnosti obdélníku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114
msgid "Delete Rect "
msgstr "Smazat obdélník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122
msgid "Move Text "
msgstr "Přemístit text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131
msgid "Delete Text "
msgstr "Smazat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139
msgid "Move Line "
msgstr "Přesunout čáru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
msgid "Line End"
msgstr "Konec čáry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
msgid "Line Options"
msgstr "Možnosti čáry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Delete Line "
msgstr "Smazat řádek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158
msgid "Delete Segment "
msgstr "Odstranit segment"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168
msgid "Move Field "
msgstr "Přemístit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172
msgid "Field Rotate"
msgstr "Otočit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Field Edit"
msgstr "Upravit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199
msgid "Move Pin"
msgstr "Přemístit vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
msgid "Edit Pin "
msgstr "Úpravy vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207
msgid "Delete Pin "
msgstr "Smazat vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Pin Size to Others"
msgstr "Velikost vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Name Size to Others"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Num Size to Others"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Zvětšit blok (shift + stř. tl. myši)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242
msgid "Select Items"
msgstr "Vybrat položky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:44
msgid "Select Lib"
msgstr "Vybrat knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeschema.cpp:51
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema je již spušteno, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:42
msgid "Open schematic project"
msgstr "Otevřít schéma (projekt)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:45
msgid "Save schematic project"
msgstr "Uložit schéma (projekt)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:49
msgid "Page settings"
msgstr "Nastavení stránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:53
msgid "Library editor"
msgstr "Editor knihoven"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:60
msgid "Schematic hierarchy navigator"
msgstr "Navigace ve schématech"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:65
msgid "Cut selected item"
msgstr "Vyjmout vybraný prvek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:68
msgid "Copy selected item"
msgstr "Kopírovat vybraný prvek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:71
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:82
msgid "Print schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:86
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Spustit CVPCB"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:89
msgid "Run pcbnew"
msgstr "Spustit PCBNew"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113
msgid "Netlist generation"
msgstr "Vytvoření netlistu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:116
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Očíslování součástek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:119
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "ERC schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:122
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Rozpiska materiálu a/nebo srovnávací tabulka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:125
msgid "Backannotate footprint"
msgstr "Zpětné očíslování pouzdra"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:151
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Posloupnost (do/z)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:156
msgid "Place a component"
msgstr "Umístit součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:160
msgid "Place a power port"
msgstr "Umístit port napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Place a wire"
msgstr "Umístit spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:169
msgid "Place a bus"
msgstr "Umístit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:182
msgid "Place no connect flag"
msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:190
msgid ""
"Place a global label.\n"
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
"Přidat globální označení.\n"
"Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude."
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:195
msgid "Place a junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:205
msgid "Place hierarchical sheet"
msgstr "Přidat hierarchický symbol (list)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:209
msgid "Place a pin sheet , imported from a hierarchical label in sheet"
msgstr "Umístit list vývodů, vytvořený importem hierarchuického označení z listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:214
msgid "Place hierarchical pin to sheet"
msgstr "Přidat vývod na list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:219
msgid "Place graphic line or polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:250
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Zobrazení mřížky VYP"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:254
msgid "Units in inches"
msgstr "Jednotky palce"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:258
msgid "Units in millimeters"
msgstr "Jednotky mm"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:262
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Změnit tvar kurzoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:272
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "Horizontální/vertikální orientace spojů a sběrnic"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:189
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:190
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Page Size A4"
msgstr "Velikost strany A4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:191
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:228
msgid "Page Size A"
msgstr "Velikost strany A"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:192
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:233
msgid "Plot page size:"
msgstr "Velikost kreslicí strany:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:198
msgid "Plot Options:"
msgstr "Možnosti kreslení:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:203
msgid "B/W"
msgstr "Č/B"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:205
msgid "Plot Color:"
msgstr "Kreslit barevně:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:218
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:283
msgid "&Plot page"
msgstr "&Kreslit stranu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:223
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:288
msgid "Plot a&ll"
msgstr "Kreslit &VŠE"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:234
msgid "Messages :"
msgstr "Zprávy:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:440
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Kreslit: %s\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:60
#: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:278
#: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:86
msgid "Failed to create file "
msgstr "Selhalo vytvoření souboru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:45
msgid "deselect current tool"
msgstr "zrušit aktuální nástroj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:51
msgid "Add Pins"
msgstr "Přidat vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:55
msgid "Add graphic text"
msgstr "Přidat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:59
msgid "Add rectangles"
msgstr "Přidat obdélníky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:63
msgid "Add circles"
msgstr "Přidat kružnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:67
msgid "Add arcs"
msgstr "Přidat oblouky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:71
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Přidat čáry a mnohoúhelníky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:76
msgid "Move part anchor"
msgstr "Přemístit ukotvení součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:81
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importovat existující kresby"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:85
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportovat aktuální kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:117
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Uložit načtenou knihovnu na disk (aktualizovat)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Select working library"
msgstr "Vybrat pracovní knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:123
msgid "Delete component in current library"
msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:127
msgid "New component"
msgstr "Nová součástka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:130
msgid "Select component to edit"
msgstr "Vybrat součástku k úpravám"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:134
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
msgstr "Uložit součástku do aktuálně načtené knihovny (v paměti)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:137
msgid "import component"
msgstr "importovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:140
msgid "export component"
msgstr "exportovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:144
msgid "Create a new library an save current component into"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit do ní aktuální součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:157
msgid "Edit component properties"
msgstr "Upravit vlastnosti součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:164
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Test duplicitních vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:186
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:192
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:201
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:218
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Upravit počet vývodů na součástku (pozor!)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:223
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka "
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:233
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:235
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva pozadí:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:260
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:123
msgid "none selected"
msgstr "nic není vybráno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:312
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Aktuální součástka: <%s> (je Alias <%s>)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:318
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "CHYBA: základní součástka <%s> nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:337
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Aktuální součástka: <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:222
msgid "Sheet Size"
msgstr "Velikost listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:224
msgid "Page Size A3"
msgstr "Velikost strany A3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:225
msgid "Page Size A2"
msgstr "Velikost strany A2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:226
msgid "Page Size A1"
msgstr "Velikost strany A1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:227
msgid "Page Size A0"
msgstr "Velikost strany A0"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:229
msgid "Page Size B"
msgstr "Velikost strany B"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:230
msgid "Page Size C"
msgstr "Velikost strany C"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:231
msgid "Page Size D"
msgstr "Velikost strany D"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:232
msgid "Page Size E"
msgstr "Velikost strany E"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:240
msgid "Pen control:"
msgstr "Ovládání pera:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:244
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Tloušťka pera (mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:250
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Rychlost pera (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:256
msgid "Pen Number"
msgstr "Číslo pera"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:262
msgid "Page offset:"
msgstr "Posun strany:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:266
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Kreslení - posun X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:272
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Kreslení - posun Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:298
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Přijmout posuv"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:580
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Konec kreslení **\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:605
msgid "Plot "
msgstr "Kreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:96
msgid "File write operation failed."
msgstr "Zápis do souboru selhal."
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163
msgid "save current configuration setting in the local .pro file"
msgstr "uložit aktuální nastavení do místního profilu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169
msgid "NetList Formats:"
msgstr "Formáty netlistu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193
msgid "Unload the selected library"
msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199
msgid "Add a new library after the selected library, add load it"
msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za vybranou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206
msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it"
msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před vybranou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221
msgid "Default library file path:"
msgstr "Výchozí cesta k souborům knihoven:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228
msgid ""
"Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n"
"or a name which does not start by ./ or ../\n"
"If void, the default path is kicad/library"
msgstr ""
"Výchozí cesta pro hledání knihoven bez absolutní cesty v názvu,\n"
"příp. názvu, který nezačíná ./ ani ../\n"
"Není-li, je výchozí cestou kicad/library"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Přípona souborů součástek:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Přípona souborů sítí:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Přípona souborů knihoven:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "Přípona souborů symbolů: "
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Přípona souborů schémat:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470
msgid " Default Path for libraries"
msgstr " Výchozí cesta pro knihovny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:168
msgid "Sheetname:"
msgstr "Název listu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:266
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Chybí název souboru. Přerušeno."
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:281
msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone"
msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:283
msgid "Ok to continue renaming?"
msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/delsheet.cpp:44
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "List %s (soubor %s) změněn. Uložit?"
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:664
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit"
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:771
msgid "Problem while running the PDF viewer"
msgstr "Problém při spouštění prohlížeče PDF"
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:772
msgid ""
"\n"
" command is "
msgstr ""
"\n"
" příkaz je "
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:778
msgid "Unable to find a PDF viewer for"
msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro"
#: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:150
msgid "Doc File "
msgstr "Soubor dokumentace "
#: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:190
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace [%s]"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:57
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:70
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:76
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:82
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:88
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:94
msgid "German"
msgstr "Němčina"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:100
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:106
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:112
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:118
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:124
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:130
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:136
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:142
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:148
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:606
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:607
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)"
#: /home/martin/kicad/common/selcolor.cpp:76
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:301
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aktuální seznam klávesových zkratek:\n"
"\n"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:309
msgid "key "
msgstr "klávesa "
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:366
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:484
msgid "Hotkey configuration file:"
msgstr "Konfigurační soubor klávesových zkratek:"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:398
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Povolené klávesy:\n"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:503
msgid "Unable to read "
msgstr "%s nelze číst"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:616
msgid "Show Current Hotkey List"
msgstr "Zobrazit aktuální seznam klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:617
msgid "Show the current hotkey config"
msgstr "Zobrazit konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:623
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Vytvořit konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:624
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "Vytvořit nebo obnovit nastavení klávesových zkratek z aktuálního souboru"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:630
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:631
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:635
msgid "Edit Hotkey config file"
msgstr "Upravit konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:636
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
msgstr "Spustit textový editor a upravit konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:642
msgid "home directory"
msgstr "Domovský adresář"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:643
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:648
msgid "kicad/template directory"
msgstr "adresář kicad/template"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:649
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Načíst nebo uložit konfigurační soubor klávesových zkratek z/do adresáře kicad/template"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:655
msgid "Hotkey config location"
msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:657
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek (domovský adresář nebo strom kicad)"
#: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:264
#, c-format
msgid "Grid size( %d, %d ) not in grid list, falling back to grid size( %d, %d )."
msgstr "Velikost mřížky ( %d, %d ) není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %d, %d )."
#: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:287
#, c-format
msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %d, %d )."
msgstr "Mřížka %d není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %d, %d )."
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:98
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "Historie:"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:117
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Hledat výraz"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:125
msgid "List All"
msgstr "Úplný seznam"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:133
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: /home/martin/kicad/common/confirm.cpp:106
msgid "Infos:"
msgstr "Informace:"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:57
msgid "Block Move"
msgstr "Přemístit blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:61
msgid "Block Drag"
msgstr "Táhnout blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:65
msgid "Block Copy"
msgstr "Kopírovat blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:69
msgid "Block Delete"
msgstr "Smazat blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:73
msgid "Block Save"
msgstr "Uložit blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:77
msgid "Block Paste"
msgstr "Vložit blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:81
msgid "Win Zoom"
msgstr "Zvětšení okna"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:85
msgid "Block Rotate"
msgstr "Otočení bloku"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:89
msgid "Block Invert"
msgstr "Obrácení bloku"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:94
msgid "Block Mirror"
msgstr "Zrcadlení bloku"
#: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:239
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:105
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:109
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:195
msgid " \""
msgstr " \""
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:199
msgid " mm"
msgstr " (mm):"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:380
msgid "Copper "
msgstr "Měď"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:380
msgid "Inner L1 "
msgstr "Vnitřní L1"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:380
msgid "Inner L2 "
msgstr "Vnitřní L2"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:380
msgid "Inner L3 "
msgstr "Vnitřní L3"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:381
msgid "Inner L4 "
msgstr "Vnitřní L4"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:381
msgid "Inner L5 "
msgstr "Vnitřní L5"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:381
msgid "Inner L6 "
msgstr "Vnitřní L6"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:381
msgid "Inner L7 "
msgstr "Vnitřní L7"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:382
msgid "Inner L8 "
msgstr "Vnitřní L8"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:382
msgid "Inner L9 "
msgstr "Vnitřní L9"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:382
msgid "Inner L10"
msgstr "Vnitřní L10"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:382
msgid "Inner L11"
msgstr "Vnitřní L11"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:383
msgid "Inner L12"
msgstr "Vnitřní L12"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:383
msgid "Inner L13"
msgstr "Vnitřní L13"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:383
msgid "Inner L14"
msgstr "Vnitřní L14"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:383
msgid "Component"
msgstr "Součástky"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:384
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Lepidlo-strana mědi"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:384
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Lepidlo-strana součástek"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:384
msgid "SoldP Cop"
msgstr "Pájecí pasta-strana spojů"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:384
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "Pájecí pasta-strana součástek"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:385
msgid "SilkS Cop"
msgstr "Potisk-strana mědi"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:385
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "Potisk-strana součástek"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:385
msgid "Mask Cop "
msgstr "Maska-strana mědi"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:385
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Maska-strana součástek"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:386
msgid "Drawings "
msgstr "Kresby"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:386
msgid "Comments "
msgstr "Komentář"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:386
msgid "Eco1 "
msgstr "ECO1 "
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:386
msgid "Eco2 "
msgstr "ECO2 "
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:387
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Okraje desky"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:387
msgid "BAD INDEX"
msgstr "Chybný index"
#: /home/martin/kicad/gerbview/edit.cpp:246
msgid "No layer selected"
msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
msgid "Layer selection:"
msgstr "Výběr vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
msgid "Gerber layer "
msgstr "Vrstva Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329
msgid "Do not export"
msgstr "Neexportovat"
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:86
msgid "Not yet available..."
msgstr "Nyní nedostupné..."
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:134
msgid "Load gerber file"
msgstr "Načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:187
#: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:273
msgid "D codes files:"
msgstr "Soubory D-kódů:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:220
msgid "Save gerber file"
msgstr "Uložit soubor Gerber:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/process_config.cpp:117
msgid "Save config file"
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:66
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "Smazat položky D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:146
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Možnosti Gerbview"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:175
msgid "No Display"
msgstr "Nezobrazovat"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:177
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:185
msgid "Inches"
msgstr "palce"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:186
msgid "millimeters"
msgstr "milimetry"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:193
msgid "Small"
msgstr "Malý"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:193
msgid "Big"
msgstr "Velký"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:194
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:200
msgid "format: 2.3"
msgstr "formát 2.3"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:200
msgid "format 3.4"
msgstr "formát 3.4"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:273
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Možnosti kreslení Gerbview"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:298
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:321
msgid "Sketch"
msgstr "Obrys"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:299
msgid "Lines:"
msgstr "Řádků:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:306
msgid "Spots:"
msgstr "Bodů:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:314
msgid "Polygons:"
msgstr "Mnohoúhelníků:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:321
msgid "Line"
msgstr "Čára"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:322
msgid "Display other items:"
msgstr "Zobrazení dalších prvků:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:328
msgid "Show D codes"
msgstr "Zobrazit D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview.cpp:39
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "GerbView je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:253
#, c-format
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:29
msgid "COTATION"
msgstr "Kótování"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:32
msgid "PCB Text"
msgstr "Text na PCB"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:34
msgid "Layer "
msgstr "Vrstva "
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:37
msgid "Layer:"
msgstr "Vrstva:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:55
msgid "H Size"
msgstr "Výška"
#: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:58
msgid "V Size"
msgstr "Šířka"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:34
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Aktuální data budou ztracena?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:79
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Smazat zóny?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:135
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Smazat spoje?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:158
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Smazat texty na desce?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:180
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Smazat vrstvu %d"
#: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data"
#: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52
msgid "Board file name:"
msgstr "Název souboru desky:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr "Změnit existující soubor?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:102
msgid "Save Cfg..."
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:120
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Přípona souboru pro vrtání:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:125
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Přípona souboru Gerber:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:130
msgid "D code File Ext:"
msgstr "Přípona souborů D-kódů:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:258
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:285
msgid "Show None"
msgstr "Nezobrazovat"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:267
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:279
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
msgstr "Zapnout všechny vrstvy Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:288
msgid "Switch off all of the Gerber layers"
msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerberframe.cpp:187
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/dcode.cpp:460
msgid "List D codes"
msgstr "Seznam D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:35
msgid "Clear and Load Gerber file"
msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:36
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr "Vymazat všechny vrstvy a načíst nový soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:40
msgid "Load Gerber file"
msgstr "Načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:41
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:45
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:46
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:50
msgid "Load DCodes"
msgstr "Načíst D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:51
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Načíst soubor D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:55
msgid "Load drill"
msgstr "Načíst vrtání"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:56
msgid "Load excellon drill file"
msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:62
msgid "Clear all layers"
msgstr "Vyčistit všechny vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:67
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Exportovat do PCBNew"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:68
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Exportovat data ve formátu PCBNew"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:74
msgid "&Save layers"
msgstr "&Uložit vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:75
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:79
msgid "Save layers as.."
msgstr "Uložit vrstvy jako.."
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:80
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako.."
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:86
msgid "Print gerber"
msgstr "Vrstva Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "Plot"
msgstr "Kreslit"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Kreslení v různých formátech"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:91
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Ukončit GerbView"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:104
msgid "&File ext"
msgstr "&Přípona souboru"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:105
msgid "Setting Files extension"
msgstr "Nastavit příponu souborů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:107
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:109
msgid " Select general options"
msgstr " Vybrat obecná nastavení"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:112
msgid " Select how items are displayed"
msgstr " Zvolit, jak budou zobrazeny prvky"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:120
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Uložit nastavení"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:137
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Seznam D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:138
msgid "List and edit D-codes"
msgstr "Seznam a úpravy D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:139
msgid "&Show source"
msgstr "&Zobrazit zdrojový kód"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:142
msgid "&Delete layer"
msgstr "&Smazat vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:143
msgid "Delete current layer"
msgstr "Smazat aktuální vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:148
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Otevřít mauál GerbView"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:150
msgid "&About gerbview"
msgstr "O GerbView"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:151
msgid "About gerbview gerber and drill viewer"
msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání GerbView"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:156
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:214
msgid "New World"
msgstr "Nové foto"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:219
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Otevřít existující vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:225
msgid "Save World"
msgstr "Uložit foto"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:232
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Nastavení stránky (velikost, text)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:261
msgid "Undelete"
msgstr "Obnovit"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268
msgid "Print World"
msgstr "Tisknout foto"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303
msgid "Find D-codes"
msgstr "Najít D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321
msgid "No tool"
msgstr "Nástoj není k dispozici"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:325
msgid "Tool "
msgstr "Nástroj"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:366
msgid "Add Flashes"
msgstr "Přidat výchozí body"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:372
msgid "Add Lines"
msgstr "Přidat řádky"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:378
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Přidat lícovací značku"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:423
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Polární souřadnice ZAP"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:445
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
msgstr "Zobrazit body jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:452
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
msgstr "Zobrazit čáry jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:459
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:466
msgid "Show dcode number"
msgstr "Zobrazit číslo D-kódu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:295
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Příkaz<%c%c> GerbView ignorován"
#: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:340
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Příliš mnoho souvisejících souborů!!"
#: /home/martin/kicad/gerbview/block.cpp:267
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Smazat blok - OK?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:39
msgid "Unconnected pads"
msgstr "Nezapojené plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:41
msgid "Track near thru-hole"
msgstr "Spoj blízko průchozí díry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:43
msgid "Track near pad"
msgstr "Spoj blízko plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:45
msgid "Track near via"
msgstr "Spoj blízko via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:47
msgid "Via near via"
msgstr "Via blízko via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:49
msgid "Via near track"
msgstr "Via blízko spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:59
msgid "Two track ends"
msgstr "Dva konce spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:61
msgid "This looks bad"
msgstr "Tohle vypadá špatně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:63
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Křížení spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:65
msgid "Pad near pad"
msgstr "Ploška blízko plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:67
msgid "Via hole > diameter"
msgstr "Díra via > průměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:69
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Mikro via: nesprávný pár vrstev (nesousedí)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:71
msgid "Copper area inside copper area"
msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:73
msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:75
msgid "Copper area has a non existent net name"
msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:179
msgid "Module Editor"
msgstr "Editor modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:258
msgid "Add Tracks"
msgstr "Přidat spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:267
msgid "Add Zones"
msgstr "Přidat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:269
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Zobrazení zón je vypnuto!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:275
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Přidat lícovací značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:279
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Nastavit nulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:285
msgid "Add Graphic"
msgstr "Přidat grafiku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:293
msgid "Add Modules"
msgstr "Přidat moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:297
msgid "Add Dimension"
msgstr "Kótování"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:305
msgid "Net Highlight"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:309
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Místní naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:133
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:133
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:137
msgid "ErrType"
msgstr "Typ chyby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:56
msgid "Recovery file "
msgstr "Obnovovací soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:62
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "OK - načíst záložní soubor "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:141
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Deska změněna. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:161
msgid "Load board files:"
msgstr "Načíst soubory desky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:207
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr "Tento soubor byl vytvořen novější verzí PCBNew a nemusí být načten správně. Zvažte aktualizaci!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:211
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr "Tento soubor byl vytvořen starší verzí PCBNew. Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:298
msgid "Save board files:"
msgstr "Uložit soubory desky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:337
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "UPOZORNĚNÍ: nelze vytvořit záložní soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:371
msgid "Backup file: "
msgstr "Záložní soubor:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:375
msgid "Wrote board file: "
msgstr "Soubor desky zapsán:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:377
msgid "Failed to create "
msgstr "Vytvoření selhalo"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:76
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Upřesnění výběru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:269
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Nelze najít zdroj pouzder na hlavní desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:270
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nelze aktualizovat pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:278
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Zdroj pouzder na hlavní desce nalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:279
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nelze vložit toto pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:392
msgid "Add Pad"
msgstr "Přidat plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:395
msgid "Pad Settings"
msgstr "Nastavení plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:409
msgid "Place anchor"
msgstr "Umístit kotvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:180
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Smazat nezapojené spoje:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:197
msgid "ViaDef"
msgstr "Definice via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:414
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:506
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Sloučení segmentů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:508
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:524
msgid "Merge: "
msgstr "Sloučit:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:754
msgid "DRC Control:"
msgstr "DRC kontrola:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:759
msgid "NetCtr"
msgstr "NetCtr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104
msgid "Centre"
msgstr "Střed"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1115
msgid "Pads: "
msgstr "Plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1119
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1122
msgid "Segm"
msgstr "Segm"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:922
msgid "Last Change"
msgstr "Poslední změna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:928
msgid "Netlist path"
msgstr "Cesta k netlistu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:932
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:944
msgid "Pads"
msgstr "Plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:952
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:962
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:966
msgid "Doc: "
msgstr "Dokumentace: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:967
msgid "KeyW: "
msgstr "Klíčové slovo:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:388
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
" Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n"
"Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:41
msgid "Auto Width"
msgstr "Šířka automaticky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:43
msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
msgstr "Použít šířku spoje při jeho vytvoření, jinak bude použita současná šířka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:57
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Spoj %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:59
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Spoj %.3f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:77
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Via %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:79
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Via %.3f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:195
msgid "Lock Module"
msgstr "Uzamknout modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:203
msgid "Unlock Module"
msgstr "Uvolnit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:211
msgid "Auto Place Module"
msgstr "Automaticky umístit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:217
msgid "Autoroute"
msgstr "Auto propojení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:233
msgid "Move Drawing"
msgstr "Přemístit kresbu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:241
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Upravit kresbu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:248
msgid "Delete Zone Filling"
msgstr "Smazat výplň zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:255
msgid "Close Zone Outline"
msgstr "Uzavřít obrys zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:257
msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Smazat poslední roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:282
msgid "Edit Dimension"
msgstr "Upravit rozměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:285
msgid "Delete Dimension"
msgstr "Smazat rozměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:292
msgid "Move Target"
msgstr "Přemístit značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:295
msgid "Edit Target"
msgstr "Upravit značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:297
msgid "Delete Target"
msgstr "Smazat značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:329
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:343
msgid "Fill or Refill All Zones"
msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:345
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:350
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:359
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:371
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:432
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Zvolit pracovní vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:357
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:429
msgid "Select Track Width"
msgstr "Zvolit šířku spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:361
msgid "Select Layer Pair for Vias"
msgstr "Zvolit pár vrstev pro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:377
msgid "Footprint Documentation"
msgstr "Dokumentace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:387
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Hromadné přesunutí a umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:389
msgid "Unlock All Modules"
msgstr "Uvolnitt všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:391
msgid "Lock All Modules"
msgstr "Zamknout všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:394
msgid "Move All Modules"
msgstr "Přemístit všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:395
msgid "Move New Modules"
msgstr "Přemístit nové moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:397
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Automaticky umístit všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:398
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "Automaticky umístit nové moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:399
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Automaticky umístit další modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:402
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Orientovat všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:409
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Propojit hromadně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:411
msgid "Select Layer Pair"
msgstr "Zvolit pár vrstev:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:413
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Automaticky propojit všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:415
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Obnovit nepropojené"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:420
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Hromadný autorouter"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:422
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Číst globální data autorouteru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:459
msgid "Flip Block"
msgstr "Převrátit blok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:461
msgid "Rotate Block"
msgstr "Otáčet blok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:482
msgid "Drag Via"
msgstr "Táhnout via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:486
msgid "Edit Via Drill"
msgstr "Upravit vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:488
msgid "Set Via Hole to Default"
msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:489
msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently"
msgstr "Nastavit díru via na zadanou hodnotu. Ta je nyní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:492
msgid "Set Via Hole to Alt Value"
msgstr "Nastavit díru via na alternativní hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:494
msgid "Set a specific via hole value. This value is currently"
msgstr "Nastavit hodnotu díry via. Ta je nyní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:497
msgid "Set the Via Hole Alt Value"
msgstr "Nastavit alternativní hodnotu díry via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:499
msgid "Export Via Hole to Alt Value"
msgstr "Exportovat díru via do alternativní hodnoty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:501
msgid "Export Via Hole to Others id Vias"
msgstr "Exportovat díru via do ostatních via ID"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:503
msgid "Set ALL Via Holes to Default"
msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:516
msgid "Move Node"
msgstr "Přemístit uzel"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:521
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:523
msgid "Drag Segment"
msgstr "Táhnout segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:526
msgid "Move Segment"
msgstr "Přemístit segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:529
msgid "Break Track"
msgstr "Přerušit spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:536
msgid "Place Node"
msgstr "Přidat uzel"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:543
msgid "End Track"
msgstr "Ukončit spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:546
msgid "Place Via"
msgstr "Přidat via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:553
msgid "Place Micro Via"
msgstr "Přidat mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:565
msgid "Change Width"
msgstr "Změnit šířku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:567
msgid "Change Via Size"
msgstr "Změnit velikost via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:567
msgid "Change Segment Width"
msgstr "Změnit šířku segmentu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:570
msgid "Change Track Width"
msgstr "Změnit šířku spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:572
msgid "Change Net"
msgstr "Změnit síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:574
msgid "Change ALL Tracks and Vias"
msgstr "Upravit všechny via a spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:576
msgid "Change ALL Vias (No Track)"
msgstr "Upravit všechny via (ne spoje)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:578
msgid "Change ALL Tracks (No Via)"
msgstr "Upravit všechny spoje (ne via)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:586
msgid "Delete Via"
msgstr "Odstranit via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:586
msgid "Delete Segment"
msgstr "Odstranit segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:593
msgid "Delete Track"
msgstr "Smazat spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:597
msgid "Delete Net"
msgstr "Smazat síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:602
msgid "Set Flags"
msgstr "Nastavit značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:603
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Uzamčeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:604
msgid "Locked: No"
msgstr "Odemčeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:614
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Spoj uzamčen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:615
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Spoj odemčen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:617
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Síť uzamčena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Síť odemčena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:633
msgid "Place Edge Outline"
msgstr "Umístit obrys hrany"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:639
msgid "Place Corner"
msgstr "Umístit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:642
msgid "Place Zone"
msgstr "Umístit zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:649
msgid "Zones"
msgstr "Zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:654
msgid "Move Corner"
msgstr "Přemístit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:656
msgid "Delete Corner"
msgstr "Odstranit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:661
msgid "Create Corner"
msgstr "Vytvořit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:663
msgid "Drag Outline Segment"
msgstr "Táhnout obrys segmentu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:668
msgid "Add Similar Zone"
msgstr "Přidat podobnou zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:671
msgid "Add Cutout Area"
msgstr "Přidat oblast výřezu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:675
msgid "Fill Zone"
msgstr "Vyplnit zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:680
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
msgstr "Odstranit vyplněné plochy v zóně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:684
msgid "Move Zone"
msgstr "Přesunout zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:687
msgid "Edit Zone Params"
msgstr "Upravit parametry zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:692
msgid "Delete Cutout"
msgstr "Smazat výřez"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:695
msgid "Delete Zone Outline"
msgstr "Smazat obrys zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:717
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:762
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:800
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:866
msgid "Move"
msgstr "Přesun"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:720
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:802
msgid "Drag"
msgstr "Táhnout"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:724
msgid "Rotate +"
msgstr "Otáčet +"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:729
msgid "Flip"
msgstr "Převrátit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:739
msgid "Delete Module"
msgstr "Smazat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:804
msgid "Edit Pad"
msgstr "Upravit plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:808
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nové nastavení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:809
msgid "Copy current pad settings to this pad"
msgstr "Kopírovat nastavení plošky na tuto plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:812
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exportovat nastavení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:813
msgid "Copy this pad settings to current pad settings"
msgstr "Kopírovat nastavení plošky na aktuální plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:819
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Obecné nastavení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:821
msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)"
msgstr "Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:833
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Auto propojení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:834
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Auto propojení sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:134
msgid "Gap"
msgstr "Mezera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:139
msgid "Stub"
msgstr "Pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:145
msgid "Arc Stub"
msgstr "Obloukový pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:166
msgid " (inch):"
msgstr " (palců):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:168
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:183
msgid "Create microwave module"
msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:173
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:186
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nesprávné číslo, konec"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:182
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Úhel (0.1st.):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:314
msgid "Complex shape"
msgstr "Komplexní tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:340
msgid "Read Shape Descr File..."
msgstr "Číst popis tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:344
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symetrický"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:344
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrcadleno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:346
msgid "Shape Option"
msgstr "Možnosti tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:412
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Číst popis tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:428
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:532
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Tvar má nulovou velikost!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:537
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:663
msgid "No pad for this module"
msgstr "Modul neobsahuje plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:668
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Modul obsahuje jen jednu plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:682
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Mezera (mm):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:682
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:688
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:688
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Mezera (palců):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168
msgid "Drill Units:"
msgstr "Jednotky vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173
msgid "decimal format"
msgstr "desetinný formát"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "potlačit nuly na začátku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "potlačit nuly na konci"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176
msgid "keep zeros"
msgstr "ponechat nuly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177
msgid "Zeros Format"
msgstr "Formát nul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
msgid "Choose excellon numbers notation"
msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
msgid "Choose excellon numbers precision"
msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
msgid "absolute"
msgstr "absolutní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194
msgid "auxiliary axis"
msgstr "pomocná osa"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Počátek vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198
msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "list vrtání (HPGL)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "list vrtání (Postscript):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "List vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211
msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format"
msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS nebo HPGL"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216
msgid "Drill report"
msgstr "Report vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217
msgid "Drill Report:"
msgstr "Report vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220
msgid "Creates a plain text report"
msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223
msgid "HPGL plotter Options:"
msgstr "Možnosti HPGL plotru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "Rychlost (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243
msgid "mirror y axis"
msgstr "zrcadlení podle Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247
msgid "minimal header"
msgstr "minimální hlavička"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
msgid "If checked, the excellon header is minimal"
msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256
msgid "Info:"
msgstr "Informace:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260
msgid "Default Vias Drill:"
msgstr "Výchozí vrtání via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264
msgid "Via Drill Value"
msgstr "Hodnota vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267
msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr "Vrtání mikro via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271
msgid "Micro Via Drill Value"
msgstr "Hodnota díry mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274
msgid "Holes Count:"
msgstr "Počet otvorů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278
msgid "Pads:"
msgstr "Plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281
msgid "Through Vias:"
msgstr "Průchozí via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284
msgid "Micro Vias:"
msgstr "Mikro via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287
msgid "Buried Vias:"
msgstr "Vnořené via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:229
msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovatl?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/via_edit.cpp:54
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:162
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Hromadné mazání na vrstvě mědi není dovoleno!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:168
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segment je upravován"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:172
msgid "Delete Layer "
msgstr "Smazat vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:173
#, c-format
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Modul %s (%s) orientace %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:188
msgid "Reference:"
msgstr "Odkaz:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:205
msgid "Size X"
msgstr "Velikost X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:216
msgid "Size Y"
msgstr "Velikost Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
msgid "Offset X"
msgstr "Posun X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:240
msgid "Offset Y"
msgstr "Posun Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:278
msgid "horiz"
msgstr "horizontálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:279
msgid "vertical"
msgstr "vertilkálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:282
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:287
msgid "show"
msgstr "zobrazit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:288
msgid "no show"
msgstr "nezobrazovat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:382
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:32
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Šířka spoje: %s Velikost via %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:136
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "Chyba DRC, ukončeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:502
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Délka řádku překročena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:616
msgid "in file"
msgstr "v souboru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:617
msgid "on line"
msgstr "na řádku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:618
msgid "at offset"
msgstr "s posunem"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:678
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:768
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Nezakončený oddělený řetězec"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:152
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:78
msgid "Target Properties"
msgstr "Vlastnosti značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape +"
msgstr "tvar +"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape X"
msgstr "tvar X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "Target Shape:"
msgstr "Tvar značky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:61
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s nalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:63
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:107
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:110
#, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:116
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:462
msgid "Ref."
msgstr "Odkaz"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:462
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:471
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:335
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:391
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:721
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:604
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:666
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:903
msgid "No Net"
msgstr "Síť neexistuje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:905
msgid "NetName"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtr názvů sítí:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Net Filter"
msgstr "Filtr názvů sítí:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:41
msgid "List Nets"
msgstr "Seznam sítí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:60
msgid "Import Module:"
msgstr "Importovat modul:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:96
msgid "Not a module file"
msgstr "Není soubor modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:172
msgid "Create lib"
msgstr "Vytvořit knihovnu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:172
msgid "Export Module:"
msgstr "Exportovat modul:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:187
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:434
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:217
#, c-format
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Modul exportován do souboru <%s>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:239
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "OK - smazat modul %s v knihovně %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:260
msgid "Not a Library file"
msgstr "Není soubor knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:289
#, c-format
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Modul [%s] nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:383
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Součástka %s vymazána z knihovny %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:409
msgid " No modules to archive!"
msgstr " Žádné moduly k archivaci!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:416
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:509
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Knihovna %s nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:520
msgid "Save module"
msgstr "Uložit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:530
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:540
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Soubor %s není knihovna EESchema"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:569
msgid ""
"Module exists\n"
" Line: "
msgstr ""
"Modul existuje\n"
" Řádek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:688
msgid "Component "
msgstr "Součástka "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:689
msgid " added in "
msgstr " přidáno do "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:689
msgid " replaced in "
msgstr " nahrazeno v "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:716
msgid "Module Reference:"
msgstr "Reference modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:716
msgid "Module Creation:"
msgstr "Vytvoření modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:718
msgid "No reference, aborted"
msgstr "Chybí název souboru. Přerušeno."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:764
msgid "Active Lib:"
msgstr "Aktivní knihovna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:775
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Editor modulů (lib: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:790
msgid "Library exists "
msgstr "Knihovna existuje "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:805
msgid "Create error "
msgstr "Chyba vytvoření "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:35
msgid "Net Name"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:37
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Není síť (nezapojeno)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:40
msgid "Net Code"
msgstr "Kód sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:67
msgid "Vias"
msgstr "Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:70
msgid "Net Length"
msgstr "Délka sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/solve.cpp:234
msgid "Abort routing?"
msgstr "Přerušit propojování?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:30
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Zobrazit výběr aktivních vrstev\n"
"a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:224
msgid "New board"
msgstr "Nová deska"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:226
msgid "Open existing board"
msgstr "Otevřít existující desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:228
msgid "Save board"
msgstr "Uložit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:232
msgid "Page settings (size, texts)"
msgstr "Nastavení stránky (velikost, text)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:237
msgid "Open module editor"
msgstr "Otevřít editor modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:256
msgid "Print board"
msgstr "Tisknout desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:258
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Kreslit (formát HPGL, Postscript nebo Gerber)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:289
msgid "Read netlist"
msgstr "Číst netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:291
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "DRC desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:303
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Přemístění modulu: manuální a automatické umístění/přemístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:307
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Režim spojů a autorouting"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:313
msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router"
msgstr "Rychlý přístup k webovému autorouteru FreeRoute"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:340
msgid "Drc OFF"
msgstr "DRC vypnuto"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:360
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:363
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při přemísťování"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:369
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Zapnout automatické mazání spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:374
msgid "Show Zones"
msgstr "Zobrazit zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:379
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:383
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:388
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Vysoký kontrast zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:398
msgid ""
"Display/remove auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Zobrazit další vertikální nástrojovou lištu (nástroje pro mikrovlnné aplikace)\n"
"Prozatím je v experimentálním stadiu (ve vývoji)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:428
msgid "Net highlight"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:433
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje (ploška nebo modul)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:439
msgid "Add modules"
msgstr "Přidat moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:443
msgid "Add tracks and vias"
msgstr "Přidat spoje a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:447
msgid "Add zones"
msgstr "Přidat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:452
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:456
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Přidat kružnici"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:460
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Přidat oblouk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:464
msgid "Add text"
msgstr "Přidat text"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:469
msgid "Add dimension"
msgstr "Kótování"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:483
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Nastavit posun vrtání a umístit soubory"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:511
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:517
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit mezeru dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:525
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:531
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:538
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:579
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
"Šířka automatických spojů: začínají-li na již existujícícm spoji, použít jeho šířku\n"
"Jinak použít nastavenou šířku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:608
msgid "Zoom "
msgstr "Zvětšení "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:759
msgid "+/- to switch"
msgstr "přepínat +/-"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:114
msgid "Marker found"
msgstr "Nalezena značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:116
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> nalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:129
msgid "Marker not found"
msgstr "Značka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:131
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:259
msgid "Find Item"
msgstr "Najít položku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:265
msgid "Find Next Item"
msgstr "Najít další položku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:274
msgid "Find Marker"
msgstr "Najít značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:280
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Najít další značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:125
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Aktuální deska bude ztracena?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:176
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Smazat zóny?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:197
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Smazat okraje desky?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:202
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Smazat nakreslené prvky?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:267
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Smazat moduly?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Statický"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr "Smazat nadbytečné via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
msgid "remove vias on pads with a through hole"
msgstr "smazat via na ploškách s průchozími dírami"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
msgid "Merge segments"
msgstr "Sloučit segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr "Smazat nezapojené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
msgid "delete track segment having a dangling end"
msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
msgid "Connect to Pads"
msgstr "Připojit k ploškám"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
msgstr "Protáhnout nezapojené spoje, které částečně zakrývají plošku nebo via do jejich středu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
msgid "Clean pcb"
msgstr "Vyčistit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:186
msgid "Tracks and vias"
msgstr "Spoje a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
msgid "Tracks:"
msgstr "Spoje:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:198
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:199
msgid "New track"
msgstr "Nový spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:206
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
msgid "Show Track Clearance"
msgstr "Zobrazit vzdálenost mezi spoji"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:207
msgid "defined holes"
msgstr "definované díry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
msgid "Show Via Holes"
msgstr "Zobrazit díry via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:213
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
msgid "Module Texts"
msgstr "Texty modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
msgid "Module Edges:"
msgstr "Okraje modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:239
msgid "Pad Options:"
msgstr "Možnosti plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:246
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Tvary plošek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:250
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Zobrazit izolační mezeru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:254
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:258
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Zobrazit nezapojené plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:73
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Připojit soubor Specctra:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:100
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr "Deska může být porušená, neukládejte ji."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:102
msgid "Fix problem and try again."
msgstr "Opravte a zkuste znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:116
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:191
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:299
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu\"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:241
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Vrstvy prvků via neobsahují žádné tvary"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:248
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:266
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:290
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
msgstr "Nepodporovaný tvar via: \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:347
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Soubor relace chybí v sekci \"relace\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:350
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
msgstr "V souboru relace chybí sekce \"placement\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:353
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "V souboru relace chybí sekce \"routes\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:356
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "V souboru relace chybí sekce \"library_out\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:382
#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
msgstr "Soubor relace obsahuje referenci na neexistující součástku \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:526
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:189
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:192
msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:194
msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
msgstr "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo není-li nalezen prohlížeč)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr "Připojit soubor vytvořený FreeRouterem k aktuální desce."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:206
msgid "Visit FreeRouting.net website"
msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:208
msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:211
msgid "FreeRouting.net URL"
msgstr "FreeRouting.net URL"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:216
msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:92
msgid "Select Layer:"
msgstr "Vybrat vrstvu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:138
msgid "(Deselect)"
msgstr "(Zrušit výběr)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:239
msgid "Less than two copper layers are being used."
msgstr "Použito méně, než dvě vrstvy mědi."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:240
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
msgstr "Proto páry vrstev nelze určit."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:264
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Zvolit pár vrstev:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:296
msgid "Top Layer"
msgstr "Horní vrstva"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:301
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Spodní vrstva"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:341
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientace:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:152
msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 st.)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158
msgid "*"
msgstr "*"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:160
msgid "Filter to select footprints by reference"
msgstr "Filtr výběru pouzder dle reference"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:165
msgid "Include Locked Footprints"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:168
msgid "Force locked footprints to be modified"
msgstr "Vynutit změny uzamknutých pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:255
#, c-format
msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?"
msgstr "Nastavit orientaci modulu na %g st. - OK?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:289
msgid "Bad value for footprints orientation"
msgstr "Chybná hodnota orientace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:258
msgid "Seg"
msgstr "Segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:264
msgid "TimeStamp"
msgstr "Časové razítko"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:266
msgid "Mod Layer"
msgstr "Vrstva modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:268
msgid "Seg Layer"
msgstr "Vrstva segmentů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:133
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:140
msgid "Expecting"
msgstr "Očekávám"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:147
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:154
msgid "Unexpected"
msgstr "Neočekáváno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:324
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:354
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549
#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3468
#, c-format
msgid "System file error writing to file \"%s\""
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3644
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:204
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
msgstr "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Nová šířka (1/10000\"):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "Edge Width"
msgstr "Šířka okrajů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Beze změn, nesprávné číslo"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:465
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Součástka %s nalezena, ale uzamčená"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:630
msgid "Delete module?"
msgstr "Smazat modul?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:171
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "3D rámeček již otevřen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:176
#: /home/martin/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:179
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D prohlížeč"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:88
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Vlastnosti textů na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:137
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:61
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:66
msgid "Create temporary file "
msgstr "Vytvořit dočasný soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:568
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Nelze najít soubor dat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:574
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr "Čtení dat autorouteru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:176
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
msgstr "Grafika není povolena na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:199
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:281
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr "Kótování není povoleno na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:74
msgid "Edit Pads Global"
msgstr "Hromadné úpravy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:91
msgid "Pad Settings..."
msgstr "Nastavení plošky..."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:97
msgid "Change Module"
msgstr "Změnit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:103
msgid "Change ID Modules"
msgstr "Změnit ID modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:115
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtr plošek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:119
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtr tvarů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:124
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtr vrstev"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:129
msgid "Orient Filter"
msgstr "Orientace filtru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:136
msgid "Change Items :"
msgstr "Změnit položky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:140
msgid "Change Size"
msgstr "Změnit velikost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:145
msgid "Change Shape"
msgstr "Změnit tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:150
msgid "Change Drill"
msgstr "Změnit vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:155
msgid "Change Orientation"
msgstr "Orientace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:131
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netlist - soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:186
msgid "Read Netlist "
msgstr "Číst netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:348
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?"
msgstr "OK - smazat pouzdra, která nejsou v netlistu?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:498
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Součástka: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:539
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Součástka [%s] nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:609
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:636
msgid "No Modules"
msgstr "Žádné moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:651
msgid "Components"
msgstr "Součástky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:700
msgid "No modules"
msgstr "Žádné moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:710
msgid "No modules in NetList"
msgstr "V netlistu nejsou žádné moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:713
msgid "Check Modules"
msgstr "Kontrola modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:716
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikáty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:734
msgid "Lack:"
msgstr "Chyba:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:756
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Není v netlistu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:902
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použijte netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:1038
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:442
msgid "Clearance"
msgstr "Izolační mezera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:447
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:450
msgid "Create Report File"
msgstr "Vytvořit soubor hlášení:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:457
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:462
msgid "Enter the report filename"
msgstr "Zadejte název souboru hlášení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:465
msgid "..."
msgstr "..."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:467
msgid "Pick a filename interactively"
msgstr "Vybrat název souboru interaktivně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:470
msgid "Include Tests For:"
msgstr "Zahrnout testy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:474
msgid "Pad to pad"
msgstr "Ploška - ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:477
msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:483
msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:489
msgid "Find unconnected pads"
msgstr "Najít nezapojené plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:495
msgid "Start DRC"
msgstr "Kontrola DRC"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:497
msgid "Start the Design Rule Checker"
msgstr "Start DRC"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:501
msgid "List Unconnected"
msgstr "Seznam nezapojených"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:503
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Sezam nezapojených plošek nebo spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:507
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Smazat všechny značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:509
msgid "Delete every marker"
msgstr "Smazat všechny značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:513
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "Smazat aktuální značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:515
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
msgstr "Smazat značky, vybrané v seznamu dole"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:519
msgid "Error Messages:"
msgstr "Chybové zprávy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:529
msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr "Dvojklik na značce pro přechod na desku, pravé tlačítko pro menu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:531
msgid "Distance Problem Markers"
msgstr "Značky označující příliš malou vzdálenost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:535
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravým tlačítkem do menu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:537
msgid "Unconnected"
msgstr "Nezapojeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:666
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:744
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:668
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:746
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Soubor hlášení uložen na disk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:774
msgid "DRC Report file"
msgstr "Soubor DRC zpráv"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:70
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Zaměnit vrstvy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:191
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:196
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:279
msgid "No Change"
msgstr "Žádná změna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:269
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:207
msgid "No Modules!"
msgstr "Žádné moduly!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:211
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Přesunout moduly?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:220
msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules"
msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/move-drag_pads.cpp:257
#, c-format
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Smazat plošku (modul %s %s) "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Šířka segmentu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Šířka okrajů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Šířka textu na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216
msgid "Text Size V"
msgstr "Velikost textu vertikálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222
msgid "Text Size H"
msgstr "Velikost textu horizontálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230
msgid "Modules:"
msgstr "Moduly:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Šířka okrajů modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240
msgid "Text Module Width"
msgstr "Šířka textového modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Velikost textového modulu vertikálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Velikost textového modulu horizontálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:54
msgid "Add Gap"
msgstr "Přidat mezeru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:58
msgid "Add Stub"
msgstr "Přidat pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:62
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Přidat obloukový pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:66
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Přidat polynomický tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:285
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:288
msgid "Circle"
msgstr "Kružnice"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:292
msgid "Arc"
msgstr "Oblouk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:295
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:298
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:32
msgid "Zone Setup:"
msgstr "Nastavení zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:38
msgid "Zone Fill Options:"
msgstr "Možnosti výplně zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
msgid "Use polygons"
msgstr "Použít mnohoúhelníky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
msgid "Use segments"
msgstr "Použít segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:42
msgid "Filling Mode:"
msgstr "Režim vyplňování:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:44
msgid ""
"Filled areas can use solid polygons or segments.\n"
"Depending on the complexity and the size of the zone,\n"
"sometime polygons are better and sometime segments are better"
msgstr ""
"K vyplnění oblastí mohou být použity plné mnohoúhelníky nebo segmenty.\n"
"V závislosti na složitosti a velikosti zóny\n"
"jsou někdy vhodnější mnohoúhelníky a někdy segmenty."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid "16 segments / 360 deg"
msgstr "16 segmentů / 360 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid "32 segments / 360 deg"
msgstr "32 segmentů / 360 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:50
msgid "Arcs Approximation:"
msgstr "Aproximace oblouků:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:52
msgid ""
"Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
"16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
"32 segment give a better quality"
msgstr ""
"Počet segmentů, aproximujících kružnici ve výpočtech výplně.\n"
"16 segmentů - rychlejší výpočet a překreslování obrazovky.\n"
"32 segmentů - vyšší kvalita"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid "Include pads"
msgstr "Zahrnout plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid "Thermal relief"
msgstr "Teplotní profil"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid "Exclude pads"
msgstr "Vyloučit plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:58
msgid "Pad in Zone:"
msgstr "Ploška v zóně:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:63
msgid "Thermal Reliefs:"
msgstr "Parametry teplotního profilu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:65
msgid "Antipad Size"
msgstr "Velikost obrazu plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Define the gap around the pad"
msgstr "Definovat mezeru kolem plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:74
msgid "Copper Width"
msgstr "Šířka mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:79
msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs"
msgstr "Definovat tloušťku mědi v teplotním profilu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:99
msgid "Outlines Options:"
msgstr "Možnosti obrysu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "H, V a 45 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:103
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Orientace okrajů zóny:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
msgid "Hatched outline"
msgstr "Šrafovaný obrys"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
msgid "Full hatched"
msgstr "Plně šrafováno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:109
msgid "Outlines Appearance"
msgstr "Vzhled obrysu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:111
msgid ""
"Choose how a zone outline is displayed\n"
"- Single line\n"
"- Short hatching\n"
"- Full zone area hatched"
msgstr ""
"Zvolit zobrazení obrysů zón\n"
"- Jednoduchá čára\n"
"- Krátké šrafování\n"
"- %Srtafovat celou plochu zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:116
msgid "Others Options:"
msgstr "Možnosti vývodu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:118
msgid "Show filled areas in sketch mode"
msgstr "Zobrazit vypněné oblasti jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:120
msgid ""
"If enabled, filled areas in is this zone will be displayed as non filled polygons.\n"
"If disabled, filled areas in is this zone will be displayed as \"solid\" areas (normal mode)."
msgstr ""
"Zapnuto - vyplněné plochy v této zóně budou zobrazeny jako nevyplněné mnohoúhelníky.\n"
"Vypnuto - vyplněné plochy v této zóně budou zobrazeny jako \"vyplněné\" plochy (normální režim)."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:124
msgid "Zone clearance value"
msgstr "Izolační mezera zón:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:131
msgid "Zone min thickness value"
msgstr "Izolační mezera (mm):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:136
msgid "Value of minimun thickness of filled areas"
msgstr "Hodnota minimální tloušťky vyplněných oblastí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:156
msgid "Export Setup to others zones"
msgstr "Exportovat díru via do ostatních via ID"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:157
msgid "Export this zone setup to all others copper zones"
msgstr "Exportovat nastavení zóny do ostatních zón s mědí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:161
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:172
msgid "Nets Display Options:"
msgstr " Vybrat obecná nastavení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:174
msgid "Alphabetic"
msgstr "Abecedně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:174
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:176
msgid "Net sorting:"
msgstr "Třídění sítí:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:178
msgid ""
"Nets can be sorted:\n"
"By alphabetic order\n"
"By number of pads in the net (advanced)"
msgstr ""
"Sítě mohou být tříděny:\n"
"Abecedně\n"
"Podle počtu plošek v síti (pokročilé)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:182
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:187
msgid ""
"Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n"
"Net names matching this pattern are not displayed"
msgstr ""
"Šablona pro filtrování názvů sítí v seznamu (pokročilý režim)\n"
"Názvy sítí odpovídající šabloně nebudou zobrazeny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:200
msgid "Net:"
msgstr "Síť:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:131
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Žádné moduly k automatickému umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:173
msgid "Component side place file:"
msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:176
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Umísťovací soubor (strana mědi)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:179
msgid "Module count"
msgstr "Počet modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
msgid "Module properties"
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137
msgid "3D settings"
msgstr "Nastavení 3D"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:187
msgid "Change module(s)"
msgstr "Změnit modul(y)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:191
msgid "Edit Module"
msgstr "Upravit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
msgid "Fields:"
msgstr "Pole:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261
msgid "Copper"
msgstr "Měď"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:270
msgid "User"
msgstr "uživatelská"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:306
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 st.)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normál+vložit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:320
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Použít tento atribut pro většinu ne-SMD součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:322
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Použít tento atribut pro SMD součástky.\n"
"Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:324
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Použít tento atribut pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce (např. starý ISA PC bus konektor)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348
msgid "Free"
msgstr "Volné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:350
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Automatické přesunutí a umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:355
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Povolit klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:360
msgid "Rotation 90 degree"
msgstr "Otočení 90 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:368
msgid "Rotation 180 degree"
msgstr "Otočení 180 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405
msgid "3D Shape Name"
msgstr "Název 3D tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:426
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Přidat 3D tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:432
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Odstranit 3D tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:438
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Měřítko tvaru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:445
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Posun tvaru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:454
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Otočení tvaru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:494
msgid "3D Shape:"
msgstr "3D tvar:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:813
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Odkaz nebo hodnotu nelze smazat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:817
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Smazat [%s]"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Počet vrstev:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
msgid "Max Links:"
msgstr "Maximum odkazů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:356
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Automaticky ukládat (interval min.):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:385
msgid "Drc ON"
msgstr "DRC zapnuto"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:394
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:401
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:408
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Automatické mazání spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:415
msgid "Track only 45 degrees"
msgstr "Kreslit jen čáry hor., vert. nebo 45 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:422
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segmenty pouze 45 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:437
msgid "Double Segm Track"
msgstr "Spoj s dvojnásobným segmentem"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:450
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:465
msgid "When creating tracks"
msgstr "Při vytváření spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:453
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Magnetické plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:460
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "ovládání zachycení PCB kurzoru když se dostane na plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:468
msgid "Magnetic Tracks"
msgstr "Magnetické spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:475
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
msgstr "ovládání zachycení PCB kurzoru když se dostane na spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:145
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Text znamená REFERENCI!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:150
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Text znamená HODNOTU!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:60
msgid "Net not selected"
msgstr "Síť není zvolena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:68
msgid "Module not selected"
msgstr "Modul není vybrán"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:76
msgid "Pad not selected"
msgstr "Není vybrána ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:144
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:149
msgid "Place Cells"
msgstr "Umístit buňky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:290
msgid "Switch on all of the copper layers"
msgstr "Zapnout všechny vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:299
msgid "Switch off all of the copper layers"
msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:42
msgid "&New Board"
msgstr "&Nová deska"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:43
msgid "Clear old board and initialize a new one"
msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:49
msgid "&Load Board"
msgstr "Načíst desku Ctrl-O"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:50
msgid "Delete old board and load new board"
msgstr "Smazat starou desku a načíst novou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:56
msgid "Append Board"
msgstr "Připojit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:57
msgid "Add board to old board"
msgstr "Přidat desku k předchozí desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:63
msgid "&Rescue"
msgstr "&Záchrana"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:69
msgid "&Previous Version"
msgstr "&Předchozí verze"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:70
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Vyčistit starou desku a načíst starší verzi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77
msgid "&Save Board Ctrl-S"
msgstr "Uložit de&sku Ctrl-S"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:78
msgid "Save current board"
msgstr "Uložit aktuální desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:83
msgid "Save Board as..."
msgstr "Uložit desku jako.."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:84
msgid "Save current board as.."
msgstr "Uložit aktuální desku jako.."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:91
msgid "Print pcb board"
msgstr "Uložit de&sku Ctrl-S"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:97
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
msgstr "Kreslit (HPGL, Postscript nebo formát Gerber)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:106
msgid "&Specctra DSN"
msgstr "&Specctra DSN"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:106
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Exportovat aktuální desku do souboru \"Specctra DSN\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:111
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:111
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:116
msgid "&Module Report"
msgstr "&Zpráva modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:116
msgid "Create a board report (footprint report)"
msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:120
msgid "&Export"
msgstr "&Exportovat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:120
msgid "Export board"
msgstr "Exportovat desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:128
msgid "&Specctra Session"
msgstr "&Relace Specctra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:128
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Importovat a propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:140
msgid "Import files"
msgstr "Importovat soubory"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:147
msgid "Add New Footprints"
msgstr "Přidat nová pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:148
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat také starší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:152
msgid "Create Footprint Archive"
msgstr "Vytvořit archiv pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:153
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (starší budou smazána)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:158
msgid "Archive Footprints"
msgstr "Archivovat pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:159
msgid "Archive or add footprints in a library file"
msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:163
msgid "Quit PCBNEW"
msgstr "Ukončit PCBNew"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:182
msgid "Setting libraries, directories and others..."
msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:187
msgid "Select colors and display for board items"
msgstr "Vybrat barvy a zobrazení prvků desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:191
msgid "&General"
msgstr "Obecné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:192
msgid "Select general options for PCBNEW"
msgstr "Vybrat možnosti PCBNew"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:196
msgid "&Display"
msgstr "Zobrazit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:197
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Vybrat položky k zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:207
msgid "&Save Preferences"
msgstr "&Uložit nastavení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:212
msgid "&Read Preferences"
msgstr "Načíst &nastavení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:225
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Spoje a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:226
msgid "Adjust size and width for tracks and vias"
msgstr "Nastavit velikost a šířku spojů a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:231
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:235
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Texty a obrázky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:236
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:241
msgid "Adjust size,shape,layers... for pads"
msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:247
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:256
msgid "Generate &Modules Position"
msgstr "Vytvořit soubor pozic &modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:257
msgid "Generate modules position file"
msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:261
msgid "Create &Drill File"
msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:262
msgid "Generate excellon2 drill file"
msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON2)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:266
msgid "Create &Component File"
msgstr "Vytvořit soubor &Cmp"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:267
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Znovu vytvořit soubor .cmp pro CVPCB"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:275
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Hromadné &mazání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:276
msgid "Delete tracks, modules, texts... on board"
msgstr "Smazat spoje, moduly, texty na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:280
msgid "&List Nets"
msgstr "&Seznam sítí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:281
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Seznam sítí (názvy a ID)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:285
msgid "&Track Operations"
msgstr "&Operace se spoji"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:286
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
msgstr "Vyčistit pahýly, via, smazat body přerušení nebo připojit nespojené spoje k ploškám a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:290
msgid "&Swap Layers"
msgstr "&Zaměnit vrstvy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:291
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Zaměnit spoje na vrstvách mědi nebo kresby na ostatních vrstvách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:299
msgid "Open the PCBNEW manual"
msgstr "Otevřít manuál PCBNew"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:303
msgid "&About PCBNEW"
msgstr "&O PCBNew"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:303
msgid "About PCBNEW printed circuit board designer"
msgstr "O návrháři desek PCBNew"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:311
msgid "3D Display"
msgstr "3D zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:311
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:317
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Rozměry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:319
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprocess"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:320
msgid "&3D Display"
msgstr "&3D zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/ioascii.cpp:167
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:543
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:546
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:549
msgid "Nets"
msgstr "Sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:552
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:555
msgid "NoConn"
msgstr "Nezapojeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:793
msgid "Track"
msgstr "Spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:797
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:828
msgid "NetCode"
msgstr "Kód sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:837
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:845
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:882
msgid "Diam"
msgstr "Průměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:889
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:894
msgid "Drill"
msgstr "Vrtat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:151
msgid "Vias:"
msgstr "Via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:160
msgid "Via size"
msgstr "Velikost via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:176
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Výchozí vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:192
msgid "Alternate Via Drill"
msgstr "Alernativní vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:208
msgid "Through Via"
msgstr "Průchozí via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:209
msgid "Blind or Buried Via "
msgstr "Slepá nebo vnořená via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:212
msgid "Default Via Type"
msgstr "Výchozí typ via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:232
msgid "Micro Via Size"
msgstr "Velikost mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:245
msgid "Micro Via Drill"
msgstr "Vrtání mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:260
msgid "Allows Micro Vias"
msgstr "povoluje mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:265
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:268
msgid ""
"Allows use of micro vias\n"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n"
msgstr ""
"Povolit použití mikro via\n"
"Jsou to velmi malé via z vnější vrstvy Cu k nejbližší sousední vrstvě\n"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:276
msgid "Track Width"
msgstr "Šířka spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:304
msgid "Mask clearance"
msgstr "Izolační mezera masky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:96
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:130
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Upravit všechny spoje a velikosti via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:135
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Upravit velikost všech via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:140
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Upravit velikost všech spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:51
msgid "Unable to create file "
msgstr "Nelze vytvořit soubor "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:58
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:85
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:392
msgid "Tracks"
msgstr "Spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:107
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:112
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:403
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:424
msgid "Cols"
msgstr "Sloupců"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:426
msgid "Lines"
msgstr "Řádků"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:428
msgid "Cells."
msgstr "Buněk."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:489
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:643
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Chcete ukončit?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:73
msgid "unable to create file "
msgstr "nelze vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:865
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Velikosti a šířky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
msgid "User Grid Size"
msgstr "Velikost uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:65
msgid "Open the pcbnew manual"
msgstr "Otevřít manuál PCBNew"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:73
msgid "&About pcbnew"
msgstr "Ukončit PCBNew"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:74
msgid "About pcbnew PCB designer"
msgstr "O návrháři PCB PCBNew"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "Položky ke smazání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Smazat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Smazat texty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Smazat okraje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Smazat kresby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Smazat moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Smazat spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Smazat značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "vyčistit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtr spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Zahrnout uzamčené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:788
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Neznámý tvar plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:874
msgid "RefP"
msgstr "RefP"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:877
msgid "Net"
msgstr "Síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:988
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Vrtání X / Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1003
msgid "X Pos"
msgstr "Pozice X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1007
msgid "Y pos"
msgstr "Pozice Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:64
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Soubor Specctra DSN:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:122
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Deska exportována OK."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:127
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:778
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:813
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:816
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
msgstr "Upravit pospojováním segmenty okrajů desky."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:868
#, c-format
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí referenční ID."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:876
#, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "Vícenásobné součástky mají stejné referenční ID \"%s\"."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Search footprint"
msgstr "Hledat pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:213
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:245
msgid "Scale"
msgstr "Škálovat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:246
msgid "Scale X"
msgstr "Zvětšení X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
msgid "Scale Y"
msgstr "Zvětšení Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:253
msgid "Transform Module"
msgstr "Transformovat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:261
msgid "Move Pad"
msgstr "Přemístit plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:269
msgid "delete Pad"
msgstr "Smazat plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:282
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Přemístit textový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:285
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Otočit textový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:287
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Upravit textový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:290
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Smazat textový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:297
msgid "End edge"
msgstr "Ukončit okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:300
msgid "Move edge"
msgstr "Přemístit okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:303
msgid "Place edge"
msgstr "Umístit okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:308
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Upravit šířku (aktuální)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:310
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Upravit šířku (vše)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:312
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Upravit vrstvu (aktuální)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:314
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Upravit vrstvu (vše)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:316
msgid "Delete edge"
msgstr "Smazat okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:357
msgid "Set Width"
msgstr "Nastavit šířku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Šrafovaný obrys"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
msgid "Full Hatched"
msgstr "Plně šrafováno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30
msgid "Outlines Appearence"
msgstr "Vzhled obrysu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:34
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "H, V a 45 st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36
msgid "Zone Edges Orient"
msgstr "Orientace okrajů zóny:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"reference\" text."
msgstr ""
"Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n"
" v textu %s \"reference\"."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:235
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"value\" text."
msgstr ""
"Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n"
" v textu %s \"hodnota\"."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"module text\" text of %s."
msgstr ""
"Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n"
" v textu %s \"text modulu\" %s."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Adresář modulů knihoven:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Board ext: "
msgstr "Přípona souboru desky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Přípona souboru součástek: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
msgid "Lib ext: "
msgstr "Přípona souboru knihovny:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
msgid "Net ext: "
msgstr "Přípona souboru sítě:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:45
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Uložit modul do pracovní knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:50
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:55
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:60
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:156
msgid "New Module"
msgstr "Nový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:64
msgid "Load module from lib"
msgstr "Načíst modul z knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:69
msgid "Load module from current board"
msgstr "Načíst modul z aktuální desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:73
msgid "Update module in current board"
msgstr "Nahradit modul na aktuální desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:77
msgid "Insert module into current board"
msgstr "vložit modul do aktuální desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:82
msgid "import module"
msgstr "Importovat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:86
msgid "export module"
msgstr "exportovat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:98
msgid "Module Properties"
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:102
msgid "Print Module"
msgstr "Tisk modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:132
msgid "Module Check"
msgstr "Kontrola modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:158
msgid "Add Pads"
msgstr "Přidat plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:242
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy textů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:249
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy okrajů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:289
#, c-format
msgid "Zoom %d"
msgstr "Zvětšení %d"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:312
#, c-format
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Mřížka %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:314
#, c-format
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Mřížka %.3f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:24
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
msgid "Rect"
msgstr "Obdélník"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:70
msgid "Pad"
msgstr "Ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:73
msgid "all copper layers"
msgstr "všechny vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:78
msgid "???"
msgstr "???"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:79
msgid ") of "
msgstr ") z "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:83
msgid "Pcb Graphic"
msgstr "Grafika desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:85
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:137
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:86
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:95
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:135
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:171
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:187
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:215
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:232
msgid " on "
msgstr " na "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:90
msgid "Pcb Text"
msgstr "Text na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:106
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:112
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:122
msgid " of "
msgstr " z"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:119
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:141
msgid "Zone Outline"
msgstr "Obrys zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:146
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Výřez)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:156
msgid "Not on copper layer"
msgstr "Není na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:169
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:193
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:523
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:197
msgid "Blind/Buried"
msgstr "Slepá/vnořená"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:199
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:227
msgid "Dimension"
msgstr "Rozměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:232
msgid "Target"
msgstr "Značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:233
msgid "size"
msgstr "velikost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:22
msgid "Pad Num :"
msgstr "Číslo plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:29
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "Název sítě plošek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53
msgid "Oval"
msgstr "Ovál"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Lichoběžník"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Tvar plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:55
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Tvar vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "90"
msgstr "90"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:66
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orientace plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:70
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Oblouk %.1f st."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:82
msgid "Pad Type:"
msgstr "Typ plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:106
msgid "Layers:"
msgstr "Vrstvy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:108
msgid "Copper layer"
msgstr "Vrstva mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:112
msgid "Component layer"
msgstr "&Smazat vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:119
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Lepidlo na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:123
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Lepidlo na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pájecí pasta na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pájecí pasta na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Potisk na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:139
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Potisk na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:143
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Maska na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:147
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Maska na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:151
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "Vrstva ECO1"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:155
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "Vrstva ECO2"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:159
msgid "Draft layer"
msgstr "Vrstva náčrtku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:301
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Deska změněna. Uložit?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:407
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "DRC vypnout, nyní je DRC aktivní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:408
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
msgstr "DRC zapnout, nyní je DRC vypnuto"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:419
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:420
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:434
msgid "Hide General ratsnest"
msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:435
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Zobrazovat obecné naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:441
msgid "Hide Module ratsnest"
msgstr "Skrýt naznačené spoje modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:442
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:449
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Vypnout auto mazání starých spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:450
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Zapnout auto mazání starých spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:457
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Nezobrazovat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:463
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:464
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:470
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Zobrazit spoje jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:471
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Zobrazit spoje jako vyplněné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:477
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Normální kontrast zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Zaměnit moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:107
msgid "Change module"
msgstr "Změnit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:113
msgid "Change same modules"
msgstr "Změnit stejné moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:119
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Změnit stejné moduly + hodnoty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:125
msgid "Change all"
msgstr "Změnit vše"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:131
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Procházet moduly knihoven"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:142
msgid "Current Module"
msgstr "Současný modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:149
msgid "Current Value"
msgstr "Současná hodnota"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:223
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:237
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:344
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:351
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s>?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:415
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Změnit všechny moduly?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:477
#, c-format
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Změnit modul %s (%s) "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:621
msgid "Cmp files:"
msgstr "Soubory součástek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:43
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "PCBNew je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:307
msgid "Drill file"
msgstr "Soubor vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:384
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:385
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:749
msgid "Drill Map file"
msgstr "Mapa vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:764
msgid "Unable to create file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:795
msgid "Drill Report file"
msgstr "Soubor zpráv vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:199
msgid "Plot Format"
msgstr "Formát kreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:213
msgid "HPGL Options:"
msgstr "Možnosti HPGL:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:217
msgid "Pen Size"
msgstr "Tloušťka pera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:222
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Rychlost pera (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:226
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Nastavit rychlost pera (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:228
msgid "Pen ovr"
msgstr "Přesah pera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:232
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Nastavit kreslicí vrstvu k vyplnění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:234
msgid "Lines Width"
msgstr "Tloušťka čar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:238
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers"
msgstr "Nastavení tloušťky čáry, použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení obrysů plošek na vrstvě potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:242
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:242
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Pomocná osa"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:245
msgid "Plot Origin"
msgstr "Kreslit počátek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:265
msgid "X scale adjust"
msgstr "Nastavení měřítka X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:270
msgid "Y scale adjust"
msgstr "Nastavení měřítka Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:274
msgid "Plot negative"
msgstr "Kreslit negativ"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:284
msgid "Save Options"
msgstr "Uložit možnosti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:288
msgid "Generate drill file"
msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:336
msgid "Exclude Edges_Pcb layer"
msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:346
msgid "Print sheet ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:356
msgid "Print pads on silkscreen"
msgstr "Tisknout plošky v potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:361
msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers"
msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:365
msgid "Always print pads"
msgstr "Vždy tisknout plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:369
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Vynutit tisk/kreslení plošek na všech vrstvách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:373
msgid "Print module value"
msgstr "Tisknout hodnotu modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:377
msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers"
msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:380
msgid "Print module reference"
msgstr "Tisknout reference modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:384
msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers"
msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení referencí modulů na vrstvách potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:388
msgid "Print other module texts"
msgstr "Tisknout další texty modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:392
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí modulu na vrstvách potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:397
msgid "Force print invisible texts"
msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:401
msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers"
msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:405
msgid "No drill mark"
msgstr "Chybí vrtací značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:405
msgid "Small mark"
msgstr "Malá značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:405
msgid "Real drill"
msgstr "Skutečné vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:407
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Možnosti vrtání plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:414
msgid "Auto scale"
msgstr "Měřítko automaticky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:414
msgid "Scale 1"
msgstr "Měřítko 1"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:414
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Měřítko 1,5"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:417
msgid "Scale Opt"
msgstr "Možnosti měřítka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:425
msgid "Plot Mode"
msgstr "Režim kreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:433
msgid "Plot mirror"
msgstr "Kreslit zrcadlově"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:439
msgid "Vias on mask"
msgstr "Via na masce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:443
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebudou chráněny."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:447
msgid "Org = Centre"
msgstr "Nulové souřadnice = střed"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:450
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
msgstr "Kreslit začátek souřadnic (0,0) uprostřed listu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cotation.cpp:85
msgid "Dimension properties"
msgstr "Vlastnosti rozměru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:163
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:164
msgid "Module Selection:"
msgstr "Výběr modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:167
msgid ""
"Select how footprints are reconized:\n"
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
"Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n"
"podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n"
"nebo podle času (speciální nastavení po opětovném očíslování celého schématu)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:171
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:185
msgid "Keep"
msgstr "Ponechat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:172
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:173
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Zaměnit modul:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:176
msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint"
msgstr "Zachovat nebo změnit existující pouzdro pokud netlist obsahuje odlišné pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:187
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Smazání chybných spojů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:190
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné spoje po změně netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:197
msgid "Display Warnings"
msgstr "Zobrazit upozornění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:201
msgid "Remove Extra Footprints"
msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:204
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
msgstr ""
"Odstranit pouzdra z desky, ale ne z netlistu\n"
"Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:212
msgid "Browse Netlist Files"
msgstr "Projít soubory netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:216
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Načíst aktuální netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:220
msgid "Footprints Test"
msgstr "Test pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:222
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:226
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Obnovení propojení desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:228
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:236
msgid "Netlist File:"
msgstr "Soubor netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:316
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Výběr netlistu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:99
msgid "Place module"
msgstr "Automaticky umístit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:209
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Procházet knihovnu: %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:218
msgid "File is not a library"
msgstr "Soubor není knihovna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:279
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Modul <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:415
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:566
#, c-format
msgid "Modules [%d items]"
msgstr "Moduly (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:892
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "Zóna bez mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:905
msgid "Corners"
msgstr "Rohy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:909
msgid "Segments"
msgstr "Sloučit segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:911
msgid "Polygons"
msgstr "Mnohoúhelníků:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:912
msgid "Fill mode"
msgstr "Režim kreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:917
msgid "Hatch lines"
msgstr "Šrafované čáry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:923
msgid "Corners in DrawList"
msgstr "Rohy v DrawList"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:152
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Jednotky velikosti mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:158
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Velikost X uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:164
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:120
msgid "Pad Position"
msgstr "Pozice plošky "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:125
msgid "Pad Size"
msgstr "Velikost plošky "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:130
msgid "Delta"
msgstr "Delta "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:135
msgid "Offset"
msgstr "Posun "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:141
msgid "Pad drill"
msgstr "Vrtání plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:427
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:433
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Nesprávná hodnota posunu plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:528
msgid "Unknown netname, no change"
msgstr "Beze změn, neznámý název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:795
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Nelze táhnout tento segment, spojeno příliš mnoho segmentů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:849
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Nelze táhnout tento segment, dva souběžné segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:288
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch or 0.00254 mm)"
msgstr ""
"CHYBA:\n"
"Je třeba zvolit minimální tloušťku mědi větší, než 0.001 palce nebo 0.00254 mm)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:313
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness"
msgstr ""
"CHYBA:\n"
"Je třeba zvolit hodnotu měděného můstku v tepelných přechodech větší, než minimální tloušťka zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:337
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr "CHYBA: je třeba zvolit název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/deltrack.cpp:145
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Smazat síť?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:122
msgid "Include Modules"
msgstr "Zahrnout moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:126
msgid "Include tracks"
msgstr "Zahrnout spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:130
msgid "Include zones"
msgstr "Zahrnout zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:135
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Zahrnout text na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:139
msgid "Include drawings"
msgstr "Zahrnout kresby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:143
msgid "Include board outline layer"
msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:554
msgid "Delete zones"
msgstr "Smazat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:659
msgid "Zone rotation"
msgstr "Otáčet zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:767
msgid "Block mirroring"
msgstr "Zrcadlení bloku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:953
msgid "Move Block"
msgstr "Přemístit blok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:69
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Soubor GenCAD:"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_aux.cpp:206
msgid "Vertex "
msgstr "Vrchol "
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
msgid "Zoom +"
msgstr "Zvětšení +"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
msgid "Zoom -"
msgstr "Zmenšení -"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
msgid "Top View"
msgstr "Pohled shora"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
msgid "Bottom View"
msgstr "Spodní pohled"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:351
msgid "Right View"
msgstr "Pravý pohled"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:356
msgid "Left View"
msgstr "Levý pohled"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
msgid "Front View"
msgstr "Pohled zepředu"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
msgid "Back View"
msgstr "Pohled zezadu"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:374
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77
msgid "Move left <-"
msgstr "Posunout vlevo <-"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:379
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80
msgid "Move right ->"
msgstr "Posunout vpravo ->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:384
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83
msgid "Move Up ^"
msgstr "Posunout nahoru ^"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:389
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout dolů"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:637
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Název souboru 3D obrázku:"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33
msgid "Reload board"
msgstr "Znovu načíst desku"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Otočit X <-"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Otočit X ->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Otočit <-Y"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Otočit Y->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Otočit Z<-"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Otočit Z->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121
msgid "&Exit"
msgstr "&Konec"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127
msgid "Choose background color"
msgstr "Vybrat barvu pozadí"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130
msgid "3D Axis On/Off"
msgstr "3D osy zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135
msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
msgstr "3D tvary pouzder zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138
msgid "Zone Filling On/Off"
msgstr "Výplň zóny zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141
msgid "Comments Layer On/Off"
msgstr "Komentáře vrstvy zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:144
msgid "Drawings Layer On/Off"
msgstr "Kresby vrstvy zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:147
msgid "Eco1 Layer On/Off"
msgstr "Vrstva ECO1 zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:150
msgid "Eco2 Layer On/Off"
msgstr "Vrstva ECO2 zap/vyp"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49
msgid "Cvpcb Configuration"
msgstr "Nastavení CVPCB"
#: /home/martin/kicad/share/svg_print.h:52
msgid "Create SVG file"
msgstr "Vytvořit soubor SVG"
#: /home/martin/kicad/share/dialog_print.h:52
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.h:84
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavení stránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:35
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Barvy EESchema"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:73
msgid "Wire"
msgstr "Spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:79
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:85
msgid "Junction"
msgstr "Propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:91
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:97
msgid "GlobLabel"
msgstr "Globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:103
msgid "Netname"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:109
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:122
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:128
msgid "Body Bg"
msgstr "Pozadí obrysu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:134
msgid "Pin"
msgstr "Vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:146
msgid "PinNam"
msgstr "Název vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:177
msgid "Sheetfile"
msgstr "Soubor listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:183
msgid "SheetName"
msgstr "Název listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:189
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
msgstr "Označení listu vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:195
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hierarchické označení (HLabel)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:201
msgid "Erc Warning"
msgstr "Upozornění ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:207
msgid "Erc Error"
msgstr "Chyba ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:253
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:259
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:265
msgid "Sheets"
msgstr "Listy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:271
msgid "Erc Mark"
msgstr "Značka ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:277
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.h:55
msgid "General Options"
msgstr "Obecná nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Vlastnosti tvaru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.h:66
msgid "Pin properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.h:47
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.h:47
msgid "Sheet properties"
msgstr "Vlastnosti listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.h:57
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55
msgid "Component Creation"
msgstr "Vytvoření součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.h:55
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESchema kreslit HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.h:61
msgid "List of Material"
msgstr "Rozpiska materiálu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:81
msgid "Component Properties"
msgstr "Vlastnosti součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.h:52
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "EESchema očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.h:50
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESchema kreslení PS"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Najít EESchema"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:38
msgid "GerbView Layer Colors:"
msgstr "GerbView - barvy vrstev:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:80
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Vrstvy 1-16"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:86
msgid "Layer 1"
msgstr "Vrstva 1"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:93
msgid "Layer 2"
msgstr "Vrstva 2"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:100
msgid "Layer 3"
msgstr "Vrstva 3"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:107
msgid "Layer 4"
msgstr "Vrstva 4"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:114
msgid "Layer 5"
msgstr "Vrstva 5"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:121
msgid "Layer 6"
msgstr "Vrstva 6"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:128
msgid "Layer 7"
msgstr "Vrstva 7"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:135
msgid "Layer 8"
msgstr "Vrstva 8"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:142
msgid "Layer 9"
msgstr "Vrstva 9"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:149
msgid "Layer 10"
msgstr "Vrstva 10"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:156
msgid "Layer 11"
msgstr "Vrstva 11"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:163
msgid "Layer 12"
msgstr "Vrstva 12"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:170
msgid "Layer 13"
msgstr "Vrstva 13"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:177
msgid "Layer 14"
msgstr "Vrstva 14"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:184
msgid "Layer 15"
msgstr "Vrstva 15"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:191
msgid "Layer 16"
msgstr "Vrstva 16"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:199
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Vrstvy 17-32"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:205
msgid "Layer 17"
msgstr "Vrstva 17"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:212
msgid "Layer 18"
msgstr "Vrstva 18"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:219
msgid "Layer 19"
msgstr "Vrstva 19"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:226
msgid "Layer 20"
msgstr "Vrstva 20"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:233
msgid "Layer 21"
msgstr "Vrstva 21"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:240
msgid "Layer 22"
msgstr "Vrstva 22"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:247
msgid "Layer 23"
msgstr "Vrstva 23"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:254
msgid "Layer 24"
msgstr "Vrstva 24"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:261
msgid "Layer 25"
msgstr "Vrstva 25"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:268
msgid "Layer 26"
msgstr "Vrstva 26"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:275
msgid "Layer 27"
msgstr "Vrstva 27"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:282
msgid "Layer 28"
msgstr "Vrstva 28"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:289
msgid "Layer 29"
msgstr "Vrstva 29"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:296
msgid "Layer 30"
msgstr "Vrstva 30"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:303
msgid "Layer 31"
msgstr "Vrstva 31"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:310
msgid "Layer 32"
msgstr "Vrstva 32"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:318
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:332
msgid "D codes id."
msgstr "ID D-kódu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "Vyčistit volby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:90
msgid "Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:38
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
msgstr "PCBNew - barvy vrstev:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:81
msgid "Copper Layers"
msgstr "Vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:216
msgid "Tech Layers"
msgstr "Technologické vrstvy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:357
msgid "Ratsnest"
msgstr "Naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:366
msgid "Pad Cu"
msgstr "Ploška na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:374
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Ploška na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:382
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Textový modul na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:390
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Textový modul na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:398
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Textový modul není viditelný"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:406
msgid "Anchors"
msgstr "Ukotvení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:432
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Zobrazit nezapojené"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:441
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:450
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:147
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:155
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:56
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Vlastnosti zón bez mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.h:50
msgid "Drill Files Generation"
msgstr "Vytváření souborů vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:285
msgid "??? Via"
msgstr "??? Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:287
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnořená via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.h:63
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr "Vlastnosti textového modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Orientace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.h:53
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Rozměry spojů a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.h:101
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Možnosti výplně zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:217
msgid "Length(inch):"
msgstr "Délka (palce):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:217
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Lenght"
msgstr "Délka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgstr "Délka (mm):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:239
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Požadovaná délka < minimální délka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:260
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Nelze vytvořit čáru: Příliš dlouhá"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:271
#, c-format
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
msgstr "Počet segmentů = %d, délka = "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.h:54
msgid "Netlist Dialog"
msgstr "Dialog netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
msgstr "Smazat hromadně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46
msgid "dialog_freeroute_exchange"
msgstr "Dialog Freeroute Exchange"