kicad/fi/kicad.po

33433 lines
866 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kicad-developers@lists.launchpad.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/vesa/softat/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,212,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529
msgid "path exists but is not a regular file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564
#, fuzzy
msgid "failed to create 3D configuration directory"
msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566
#, fuzzy
msgid "config directory"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473
msgid "The given path does not exist"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:476
#, fuzzy
msgid "3D model search path"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Alias: "
msgstr "Alias"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505
#, fuzzy
msgid "This path: "
msgstr "Liitostiedoston polku"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
msgid "Existing path: "
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Nykyinen hakupolkuluettelo"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133
msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Update 3D search path list"
msgstr "Nykyinen hakupolkuluettelo"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274
#, fuzzy
msgid "No entry selected"
msgstr "Kytkentäverkko valitsematta."
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Delete alias entry"
msgstr "Poista väyläliityntä"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:199
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:239
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:280
msgid ""
"Multiple entries selected; please\n"
"select only one entry"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Move alias up"
msgstr "Siirrä nastaa "
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Move alias down"
msgstr "Siirrä alas v"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:370
msgid ""
"Enter the name and path for each 3D alias variable.<br>KiCad environment "
"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:374
msgid "Alias names may not contain any of the characters "
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:378
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:325
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:506
msgid "Environment Variable Help"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 eeschema/lib_pin.cpp:1707
#: eeschema/libedit.cpp:669 eeschema/sch_component.cpp:1405
#: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/viewlibs.cpp:241
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:38
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Polun tyyppi"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:54
msgid "Configure Environment Variables"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82
#: eeschema/libedit.cpp:680 eeschema/viewlibs.cpp:242
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160
#: eeschema/libedit.cpp:700 eeschema/sch_component.cpp:1428
#: eeschema/viewlibs.cpp:243 include/lib_table_grid.h:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:714
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:903
msgid "Description"
msgstr "Selite"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Add Alias"
msgstr "Lisää viivoja"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Remove Alias"
msgstr "Poista kenttiä"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72
msgid "Move Down"
msgstr "Siirrä alas"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62
#, fuzzy
msgid "3D Search Path Configuration"
msgstr "Kokoonpano"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Valitse näppäin"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136
msgid "Paths:"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Configure Paths"
msgstr "Kokoonpano"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75
#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178
#: pcbnew/microwave.cpp:454
msgid "OK"
msgstr "Hyväksy"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:180
#: common/tool/actions.cpp:10 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:154
#: eeschema/onrightclick.cpp:187
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182
#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:457
#: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Mittakaava 2"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:901
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "X:"
msgstr "X"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Y:"
msgstr "Y"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172
msgid "Z:"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Rotation (degrees)"
msgstr "Kierto 90°"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "X-siirtymä"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214
msgid "Change to isometric perspective"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Päivitä 3D-malli"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139
#: common/base_units.cpp:465 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:451
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:164
#: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438
#: common/base_units.cpp:496 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472
#: common/draw_frame.cpp:569 common/preview_items/preview_utils.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:138
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:235
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:249
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:295
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:457
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:464
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:540
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Offset (%s)"
msgstr "X-siirtymä"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Invalid X scale"
msgstr "X-mittakaava:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Invalid Y scale"
msgstr "Y-mittakaava"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:663
msgid "Invalid Z scale"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
#, fuzzy
msgid "no such file"
msgstr " [ei tiedostoa]"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
#, fuzzy
msgid "failed to open file"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:425
msgid "Build board body"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Create layers"
msgstr "Nykyinen kerros:"
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:461
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Cannot determine the board outline."
msgstr ""
"\n"
"Liitoskuvaa ei voi päivittää"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Create zones"
msgstr "Luo kulma"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Create zones of layer %s"
msgstr "Luo uusi osa"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894
msgid "Simplify holes contours"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Piilota kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:415
#, c-format
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:612
msgid "Zoom +"
msgstr "Lähennä"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618
msgid "Zoom -"
msgstr "Loitonna"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:625
msgid "Top View"
msgstr "Näkymä päältä"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:630
msgid "Bottom View"
msgstr "Näkymä alta"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:637
msgid "Right View"
msgstr "Oikea näkymä"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:642
msgid "Left View"
msgstr "Vasen näkymä"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:649
msgid "Front View"
msgstr "Näkymä edestä"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654
msgid "Back View"
msgstr "Näkymä takaa"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Move Left <-"
msgstr "Siirrä vasemmalle <"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Move Right ->"
msgstr "Siirrä oikealle >"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:671
msgid "Move Up ^"
msgstr "Siirrä ylös ^"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "Päivitä 3D-malli"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Loading 3D models"
msgstr "Lataa &D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:667
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Ladataan "
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:479
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan "
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:415
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:926
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108
#: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 kicad/menubar.cpp:473
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:233 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:59
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468
#: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969
msgid "&Exit"
msgstr "&Lopeta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 eeschema/menubar.cpp:115
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:234
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:522 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/menubar.cpp:116
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/tool_viewlib.cpp:229
#: gerbview/menubar.cpp:392 kicad/menubar.cpp:474
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:194
msgid "&View"
msgstr "&Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 eeschema/menubar.cpp:166
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:154 eeschema/tool_viewlib.cpp:180
#: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:146
msgid "Zoom &In"
msgstr "L&ähennä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:170
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 eeschema/tool_viewlib.cpp:184
#: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:150
msgid "Zoom &Out"
msgstr "L&oitonna"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:203
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Loitonna"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 eeschema/menubar.cpp:183
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/tool_viewlib.cpp:192
#: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159
msgid "&Redraw"
msgstr "&Päivitä näyttö"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:94 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:98 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:104
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:108
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:114
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:114
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:124
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "Siirrä vasemmalle <"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Siirrä oikealle >"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös ^"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas v"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109
#: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477
msgid "&Preferences"
msgstr "&Asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142
msgid "Use Touchpad to Pan"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44
msgid "Display Options"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Render Engine"
msgstr "Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "&Avaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
msgid "Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Use All Properties"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:182
msgid "Use Diffuse Only"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:183
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file "
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186
msgid "CAD Color Style"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:194
#, fuzzy
msgid "OpenGL Options"
msgstr "HPGLasetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Show Copper Thickness"
msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:202
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Raytracing Options"
msgstr "Sivun asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Render Shadows"
msgstr "Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:217
msgid "Procedural Textures"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:218
msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Add Floor"
msgstr "Lisää kenttä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Refractions"
msgstr "liitoksia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:228
msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "Poista valintoja"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233
msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Italia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:238
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:242
msgid "Post-processing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243
msgid ""
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
"final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Choose Colors"
msgstr "Eescheman värit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:259
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:210
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Background Top Color..."
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Background Bottom Color..."
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Silkscreen Color..."
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Color..."
msgstr "JEP:n välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color..."
msgstr "Juotospastan välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:277
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Board Body Color..."
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Show 3D &Axis"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:291
#, fuzzy
msgid "3D Grid"
msgstr "Pisterasteri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292
msgid "No 3D Grid"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:293
msgid "3D Grid 10 mm"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:294
msgid "3D Grid 5 mm"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:295
msgid "3D Grid 2.5 mm"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:296
msgid "3D Grid 1 mm"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110
#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 kicad/menubar.cpp:478
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195
msgid "&Help"
msgstr "&Apua"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175
msgid "Pcbnew &Manual"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Open Pcbnew Manual"
msgstr "Avaa PCBnewohjekirja"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:327 cvpcb/menubar.cpp:97
#: eeschema/menubar.cpp:642 eeschema/menubar_libedit.cpp:329
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 kicad/menubar.cpp:445
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:207 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180
msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "&KiCad tutuksi"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 cvpcb/menubar.cpp:98
#: eeschema/menubar.cpp:643 kicad/menubar.cpp:446
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Avaa \"KiCad tutuksi\" opas aloittelijoille"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:646
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:500 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&List Hotkeys..."
msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337
#: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216
#: gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:460
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:509
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490
msgid "Get &Involved"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/menubar.cpp:656
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:217
#: gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:461
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:510
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)"
msgstr "Ota osaa KiCad-projektiin"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:103
#: eeschema/menubar.cpp:662 eeschema/menubar_libedit.cpp:351
#: gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:468
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497
msgid "&About KiCad"
msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498
msgid "Display KiCad About dialog"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
msgid "Reload board"
msgstr "Päivitä 3D-malli"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:197
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/help_common_strings.h:19
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52
#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:71
#: gerbview/menubar.cpp:201 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/help_common_strings.h:20
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88
msgid "Redraw view"
msgstr "Virkistä näyttö"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit 3D model"
msgstr "Loitonna näkymää"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:131
msgid "Enable/Disable orthographic projection"
msgstr "Ortografinen projektio käyttöön tai pois käytöstä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Render options:"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42
msgid "Realistic mode"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show board body"
msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Osion paksuus:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Näytä tai piilota nastan numerot"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Näytä täytöt"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "3D model visibility:"
msgstr "Näkyvyys"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Show 3D through hole models"
msgstr "Näytä läpiviennit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Show 3D SMD models"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Board layers:"
msgstr "Takakerros"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "JEP:n välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201
msgid "User layers (not shown in realistic mode):"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Show ECO layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:88
#, fuzzy
msgid "3D Display Options"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Background Color, Bottom"
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Background Color, Top"
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941
#, fuzzy
msgid "3D Image File Name:"
msgstr "3D-kuvan tiedostonimi: "
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:988
msgid "Can't save file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Silk Screen Color"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Color"
msgstr "JEP:n välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Copper Color"
msgstr "Kuparikerros"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Board Body Color"
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118
#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:230
msgid "Help (this window)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35
msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Move board Left"
msgstr "Siirrä kohtiota"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Move board Right"
msgstr "Siirrä oikealle >"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move board Up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Move board Down"
msgstr "Siirrä alas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Home view"
msgstr "Esikatselu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Reset view"
msgstr "Palauta koko"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43
#, fuzzy
msgid "View Front"
msgstr "Tekstit, etu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44
#, fuzzy
msgid "View Back"
msgstr "Tekstit, taka"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45
#, fuzzy
msgid "View Left"
msgstr "&Näytä tiedosto"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46
#, fuzzy
msgid "View Right"
msgstr "Oikealle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47
#, fuzzy
msgid "View Top"
msgstr "&Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "View Bot"
msgstr "&Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50
msgid "Rotate 45 degrees over Z axis"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Zoom in "
msgstr "Lähennä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with type Through Hole"
msgstr "poista läpiviennit läpireikäanturoilta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54
msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55
msgid "Toggle 3D models with type Virtual"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Viewer 3D"
msgstr "3D-katselin"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:624
msgid "Choose Image"
msgstr "Valitse kuva"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625
msgid "Image Files "
msgstr "Kuvatiedostot"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Create Logo File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:509
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:547
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:584
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:621
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Create Postscript File"
msgstr "Luo raporttitiedosto"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "&Luo liitoskuva-arkisto"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:642
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
msgid "Bitmap Info:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
msgid "pixels"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
msgid "bits"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Kierto:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106
msgid "300"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111
msgid "DPI"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121
msgid "Load Bitmap"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253
msgid "Export"
msgstr " Vie"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125
msgid ""
"Create a library file for Eeschema\n"
"This library contains only one component: logo"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Eeschema (.lib file)"
msgstr "Eeschema PostScript "
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript-asetukset"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "muoto: 2.3"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Image Options:"
msgstr "Sivun asetukset"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Black / White Threshold:"
msgstr "Mustavalko"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:353
msgid "Negative"
msgstr "Negatiivi"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Front silk screen"
msgstr "Etupuoli"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Front solder mask"
msgstr "Etupuoli"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
msgid "Board Layer for Outline:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk "
"screen layer."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet"
#: common/base_screen.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Custom User Grid"
msgstr "Käyttäjän rasteri"
#: common/base_screen.cpp:194
#, c-format
msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)"
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:197
#, c-format
msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)"
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )."
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:271
#, c-format
msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )."
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:130
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157
msgid "mils"
msgstr "mils"
#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:492
msgid "in"
msgstr "in"
#: common/base_units.cpp:247 common/base_units.cpp:434
#: common/preview_items/preview_utils.cpp:41
msgid "\""
msgstr "\""
#: common/base_units.cpp:255 common/base_units.cpp:503
#: common/preview_items/preview_utils.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
msgid "deg"
msgstr "astetta"
#: common/base_units.cpp:469
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrit"
#: common/base_units.cpp:473 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68
msgid "units"
msgstr "yksiköt"
#: common/base_units.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "0,1 astetta"
#: common/block_commande.cpp:69
msgid "Block Move"
msgstr "Siirrä valintaa"
#: common/block_commande.cpp:73
msgid "Block Drag"
msgstr "Raahaa valintaa"
#: common/block_commande.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Drag item"
msgstr "Raahaa johdinta"
#: common/block_commande.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Block Duplicate"
msgstr "Poista valinta"
#: common/block_commande.cpp:85
msgid "Block Delete"
msgstr "Poista valinta"
#: common/block_commande.cpp:89
msgid "Block Copy"
msgstr "Kopioi valinta"
#: common/block_commande.cpp:93
msgid "Block Paste"
msgstr "Liitä valinta"
#: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:58
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1200 eeschema/schedit.cpp:517
#: eeschema/tool_lib.cpp:190 eeschema/tool_sch.cpp:127
#: gerbview/events_called_functions.cpp:240 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:139
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1506
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:941 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Suurennoksen valinta"
#: common/block_commande.cpp:101
msgid "Block Rotate"
msgstr "Kierrä valinta"
#: common/block_commande.cpp:105
msgid "Block Flip"
msgstr "Käännä valinta"
#: common/block_commande.cpp:110
msgid "Block Mirror"
msgstr "Peilaa valinta"
#: common/colors.cpp:39
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: common/colors.cpp:40
msgid "Gray 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:41
msgid "Gray 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:42
msgid "Gray 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:43
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: common/colors.cpp:44
msgid "L.Yellow"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Blue 1"
msgstr "Arvo "
#: common/colors.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Green 1"
msgstr "Kreikka"
#: common/colors.cpp:47
msgid "Cyan 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:48
msgid "Red 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:49
msgid "Magenta 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Brown 1"
msgstr "Selaa"
#: common/colors.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Blue 2"
msgstr "Arvo "
#: common/colors.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Green 2"
msgstr "Kreikka"
#: common/colors.cpp:53
msgid "Cyan 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:54
msgid "Red 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:55
msgid "Magenta 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Brown 2"
msgstr "Selaa"
#: common/colors.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Blue 3"
msgstr "Arvo "
#: common/colors.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Green 3"
msgstr "Kreikka"
#: common/colors.cpp:59
msgid "Cyan 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:60
msgid "Red 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:61
msgid "Magenta 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:62
msgid "Yellow 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Blue 4"
msgstr "Arvo "
#: common/colors.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Green 4"
msgstr "Kreikka"
#: common/colors.cpp:65
msgid "Cyan 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:66
msgid "Red 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:67
msgid "Magenta 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:68
msgid "Yellow 4"
msgstr ""
#: common/common.cpp:295
#, c-format
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
msgstr ""
#: common/common.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
msgstr "Hakemisto %s luotu.\n"
#: common/common.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!"
#: common/confirm.cpp:125
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Viestiloki:"
#: common/confirm.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Merkintä"
#: common/confirm.cpp:127 common/confirm.cpp:191 common/pgm_base.cpp:1006
#: eeschema/symbedit.cpp:105
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: common/confirm.cpp:128 common/confirm.cpp:203 kicad/prjconfig.cpp:303
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:156
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: common/confirm.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Tietoja:"
#: common/confirm.cpp:235
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
#: common/confirm.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: common/confirm.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "Poista kaikki"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad on avoimen lähdekoodin sovelluskokonaisuus sähköisten "
"kytkentäkaavioiden luontiin ja piirilevyjen suunnitteluun."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad netissä"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
msgid "The official KiCad website - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Developer website on Launchpad - "
msgstr "Projekti Launcpad-sisällönhallinnassa"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Bug tracker"
msgstr "Liuskoilla"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
msgid "KiCad user's groups and community"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
#, fuzzy
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad netissä"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171
msgid "KiCad user's group - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "KiCad -sovelluskokonaisuus on julkaistu lisenssillä"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
#, fuzzy
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) versio 2"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Muut:"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:393
msgid "Icons by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:411
msgid "3D models by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428
msgid "Symbols by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Footprints by"
msgstr "Liitoskuvat"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Developers"
msgstr "Kehittäjät"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128
msgid "Doc Writers"
msgstr "Dokumentoijat"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
msgid "Artists"
msgstr "Taiteilijat"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131
msgid "Translators"
msgstr "Kääntäjät"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "Kotelo"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136
msgid "License"
msgstr "Lisenssitiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Version Info"
msgstr "Kirjastojen versiotiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:604
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:605
msgid "Clipboard Error"
msgstr "leikepöytävirhe"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:614
msgid "Copied..."
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Tekijänoikeustiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Käännöksen versiotiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Kirjastojen versiotiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show Version Info"
msgstr "Kirjastojen versiotiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copy Version Info"
msgstr "Kopioi &Versiotiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Tietoja..."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:25
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138
msgid "Path:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Path already exists."
msgstr "Polku on jo käytössä"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261
#, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264
msgid ""
"The selected environment variable name is required for KiCad functionality "
"and can not be renamed."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:297
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:300
msgid ""
"<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> is the base path of the locally installed symbol "
"libraries."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303
msgid ""
"<b>KIGITHUB</b> is used by KiCad to define the URL of the repository of the "
"official KiCad footprint libraries. This is only required if the Github "
"plugin is used to access footprint libraries"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307
msgid ""
"<b>KISYS3DMOD</b> is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes "
"folders)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310
msgid ""
"<b>KISYSMOD</b> is the base path of locally installed system footprint "
"libraries (.pretty folders)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:313
msgid ""
"<b>KIPRJMOD</b> is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set "
"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment "
"variable can be used to define files and paths relative to the currently "
"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be "
"defined as a folder containing a project specific footprint library named "
"footprints.pretty."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319
msgid ""
"<b>KICAD_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing the project "
"templates installed with KiCad."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322
msgid ""
"<b>KICAD_USER_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing any "
"user specific project templates."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Select Path for Environment Variable"
msgstr "Oletuspolku kirjastoille"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Environment variable value cannot be empty."
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480
msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:492
msgid ""
"An environment variable is used for string substitutions.<br>Environment "
"variables are primarily used for paths to make KiCad portable between "
"platforms.<br><br>If an environment variable is defined as <b>MYLIBPATH</b> "
"with a value <b>e:/kicad_libs</b>, then a library name <b>${MYLIBPATH}/mylib."
"lib</b> gets expanded to <b>e:/kicad_libs/mylib.lib</b><br><br><b>Note:</"
"b><br>Only characters <b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> are "
"allowed in environment variable names and the environment variable name "
"cannot start with a digit (0-9)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:614
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Add path prefix"
msgstr "Lisää tekstiä"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Edit selected path prefix"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Remove selected path prefix"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65
msgid "Help"
msgstr "&Apua"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:120
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:126
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:362
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65
msgid "Environment Variable Configuration"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97
#, fuzzy
msgid "Edit Environment Variable"
msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34
msgid "Save the changes before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset häviävät pysyvästi."
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62
msgid "Save and Exit"
msgstr "Tallenna ja poistu"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66
msgid "Exit without Save"
msgstr "Poistu tallentamatta"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275
msgid "Double-click to edit"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77
msgid "Reset"
msgstr "Nollaus"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Oletusasetus"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53
msgid "Hotkeys Editor"
msgstr "Pikanäppäineditori"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Epäkelpo mittakaava"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148
msgid "Scale is too small for this image"
msgstr "Mittakaava on liian pieni tälle kuvalle"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154
msgid "Scale is too large for this image"
msgstr "Mittakaava on liian suuri tälle kuvalle"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157
msgid "Mirror X"
msgstr "Peilaa X"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155
msgid "Mirror Y"
msgstr "Peilaa Y"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
#: pcbnew/onrightclick.cpp:959 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:717
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45
msgid "Half Size"
msgstr "Puolikoko"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49
msgid "Undo Last"
msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52
msgid "Image Scale:"
msgstr "Kuvan mittakaava:"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64
msgid "Image Editor"
msgstr "Kuvaeditori"
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21
msgid ""
"Enter a string to filter items.\n"
"Only names containing this string will be listed"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28
msgid "Items:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230
msgid "Messages:"
msgstr "Viestiloki:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A4 210x297mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A3 297x420mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A2 420x594mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A1 594x841mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A 8.5x11in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "B 11x17in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "C 17x22in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "D 22x34in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "E 34x44in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8.5\"x11\""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8.5\"x14\""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11\"x17\""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
msgid "User (Custom)"
msgstr "Mukautettu"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:271
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Selected custom paper size\n"
"is out of the permissible limits\n"
"%.1f - %.1f %s!\n"
"Select another custom paper size?"
msgstr ""
"Valittu paperikoko\n"
"on kelvollisen alueen ulkopuolella\n"
"%.1f - %.1f %s!\n"
"Valitaanko muu paperikoko?"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 kicad/prjconfig.cpp:369
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:532
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Select Page Layout Description File"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"The page layout description file name has changed.\n"
"Do you want to use the relative path:\n"
"\"%s\"\n"
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text"
msgstr "esimerkkitekstiä"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:130
msgid "Orientation:"
msgstr "Asento:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Custom Size:"
msgstr "Mukautettu koko"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75
msgid "Custom paper height."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98
msgid "Custom paper width."
msgstr "Mukautettu paperin leveys"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108
msgid "Layout Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:137
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Lehtien lukumäärä: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Lehden numero: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:154
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:220
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:244
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:268
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:292
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Vie muille lehdille"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184
msgid "Revision"
msgstr "Versio"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:208
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:232
msgid "Company"
msgstr "Yhtiö"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:256
msgid "Comment1"
msgstr "Kommentti 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:280
msgid "Comment2"
msgstr "Kommentti 2"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:304
msgid "Comment3"
msgstr "Kommentti 3"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:328
msgid "Comment4"
msgstr "Kommentti 4"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Page layout description file"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119
msgid "Page Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "MyLabel"
msgstr "Nimiö"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Error: "
msgstr "Virhe"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:263
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Info: "
msgstr "Tietoja:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Save Report to File"
msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
msgstr "Salli raportin kirjoitus tähän tiedostoon"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:406
#, fuzzy
msgid "File save error"
msgstr "Tiedostovirhe"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Output messages:"
msgstr "Tulostusmuoto:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Näytä"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 eeschema/lib_draw_item.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:306
#: gerbview/files.cpp:423 gerbview/readgerb.cpp:69
msgid "Errors"
msgstr "Virheet"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Varoitus"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Infos"
msgstr "Tietoja:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Asetukset"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Save Report File"
msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto"
#: common/draw_frame.cpp:197 common/draw_frame.cpp:565
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97
msgid "Inches"
msgstr "tuumaa"
#: common/draw_frame.cpp:407 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:174
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:215 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:354
msgid "Hide grid"
msgstr "Piilota pisterasteri"
#: common/draw_frame.cpp:407
msgid "Show grid"
msgstr "Näytä pisterasteri"
#: common/draw_frame.cpp:573 pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:99
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:307
msgid "Units"
msgstr "Uksiköt"
#: common/dsnlexer.cpp:39
msgid "clipboard"
msgstr "leikepöytä"
#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364
#, c-format
msgid "Expecting \"%s\""
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected \"%s\""
msgstr "Odottamaton"
#: common/dsnlexer.cpp:380
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:433
#, c-format
msgid "need a NUMBER for \"%s\""
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
#: common/dsnlexer.cpp:727
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
#: common/eda_base_frame.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/eda_base_frame.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
"\"%s\"\n"
" or\n"
"\"%s\" could not be found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/eda_base_frame.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/eda_base_frame.cpp:532
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "&KiCad tutuksi"
#: common/eda_base_frame.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: common/eda_base_frame.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostolle <%s> hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: common/eda_base_frame.cpp:577
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat."
#: common/eda_base_frame.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
"\"%s\"\n"
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Tämä voi olla kiusallista! Näyttää siltä, että viimeksi tiedostoa <%s> "
"muokatessa sitä ei tallennettu oikein. Palautetaanko viimeisimmät "
"muokkaukset?"
#: common/eda_base_frame.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create backup file \"%s\""
msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda."
#: common/eda_base_frame.cpp:645
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Automaattitallennustuedostoa ei voitu uudelleennimetä levyn nimellä."
#: common/eda_base_frame.cpp:697
msgid "Icons in Menus"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Icons Options"
msgstr "Täyttöjen asetukset"
#: common/eda_base_frame.cpp:704
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
msgstr ""
#: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467
msgid "Doc Files"
msgstr "Dokumentaatiotiedostot"
#: common/eda_doc.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc File \"%s\" not found"
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/eda_doc.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi dokumentaatiotiedostolle <%s>"
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Size%s"
msgstr "Koko"
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:166 common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:180
msgid "Pos "
msgstr "Sij. "
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: common/eda_text.cpp:391
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:690
#: eeschema/sch_text.cpp:664 gerbview/gerber_file_image.cpp:353
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360
#: pcbnew/class_module.cpp:603
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100
#: pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: common/eda_text.cpp:392
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
#: common/eda_text.cpp:393
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: common/eda_text.cpp:394
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Lihavoitu+Kursiivi"
#: common/exceptions.cpp:29
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "komp %s, nasta %s (%s) (verkko %d)"
#: common/exceptions.cpp:30
#, c-format
msgid ""
"%s in input/source\n"
"\"%s\"\n"
"line %d, offset %d"
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file, as it was created with\n"
"a more recent version than the one you are running.\n"
"To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n"
"\n"
"Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
"\n"
"Full error text:\n"
"%s"
msgstr ""
#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801
msgid "Load Error"
msgstr "Latausvirhe"
#: common/footprint_info.cpp:93
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
"%d"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:286
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:462
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: common/gestfich.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" could not found"
msgstr "Komentoa <%s> ei löytynyt"
#: common/gestfich.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer\n"
"Command is \"%s\""
msgstr "Ongelma suoritettaessa PDF-näytin"
#: common/gestfich.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
msgstr "PDF-näytintä ei löytynyt"
#: common/grid_tricks.cpp:176
msgid "Cut\tCTRL+X"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:176
msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:177
msgid "Copy\tCTRL+C"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle"
#: common/grid_tricks.cpp:178
msgid "Paste\tCTRL+V"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:178
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Select All\tCTRL+A"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: common/grid_tricks.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Select all cells"
msgstr "Valitse näppäin"
#: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Pikanäppäinluettelo"
#: common/hotkeys_basic.cpp:756
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Lue pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:788
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
msgstr "Kirjoita pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:816
#, fuzzy
msgid "&Edit Hotkeys..."
msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä"
#: common/hotkeys_basic.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Edit hotkeys list"
msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä"
#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708
#, fuzzy
msgid "E&xport Hotkeys..."
msgstr "&Vie pikanäppäimet"
#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Export current hotkeys into configuration file"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714
#, fuzzy
msgid "&Import Hotkeys..."
msgstr "&Tuo pikanäppäimiä"
#: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Load existing hotkey configuration file"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:836 eeschema/menubar.cpp:719
#, fuzzy
msgid "&Hotkeys Options"
msgstr "Pikanäppäinluettelo"
#: common/hotkeys_basic.cpp:837 eeschema/menubar.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: common/kiway.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
msgstr "Kirjastoa <%s> ei voi luoda"
#: common/kiway.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"\"%s\"\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:231
msgid "It is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:233
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:235
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201
msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:310
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:327
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr ""
#: common/marker_base.cpp:203
msgid "Marker Info"
msgstr "Tuntomerkkin tiedot"
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt."
#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150
msgid "Default"
msgstr "Oletusasetus"
#: common/pgm_base.cpp:129
msgid "French"
msgstr "Ranska"
#: common/pgm_base.cpp:137
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
#: common/pgm_base.cpp:145
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"
#: common/pgm_base.cpp:153
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
#: common/pgm_base.cpp:161
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#: common/pgm_base.cpp:169
msgid "German"
msgstr "Saksa"
#: common/pgm_base.cpp:177
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
#: common/pgm_base.cpp:185
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveeni"
#: common/pgm_base.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Sloveeni"
#: common/pgm_base.cpp:201
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"
#: common/pgm_base.cpp:209
msgid "Polish"
msgstr "Puola"
#: common/pgm_base.cpp:217
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"
#: common/pgm_base.cpp:225
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"
#: common/pgm_base.cpp:233
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: common/pgm_base.cpp:241
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Yksinkertaistettu kiina"
#: common/pgm_base.cpp:249
msgid "Catalan"
msgstr "Katalaani"
#: common/pgm_base.cpp:257
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
#: common/pgm_base.cpp:265
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
#: common/pgm_base.cpp:273
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
#: common/pgm_base.cpp:281
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:359
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt. Se pitää määrittää."
#: common/pgm_base.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Suoritettava tiedosto ("
#: common/pgm_base.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Suoritettava tiedosto ("
#: common/pgm_base.cpp:391
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Valitse tekstieditori"
#: common/pgm_base.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running. Continue?"
msgstr "CvPcb on jo käynnissä, jatketaanko?"
#: common/pgm_base.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Set Language"
msgstr "Kieli"
#: common/pgm_base.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Select application language (only for testing)"
msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)"
#: common/pgm_base.cpp:999
msgid ""
"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n"
"externally to the running process and will be temporarily overwritten."
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:1001
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n"
"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n"
"external environment variable definition(s) from your system."
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: common/project.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
msgstr "Liitostiedoston luominen ei onnistunut"
#: common/project.cpp:261
msgid "Error copying project file template"
msgstr ""
#: common/project.cpp:282
#, c-format
msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
msgstr ""
#: common/project.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Viivan pituus ylitetty"
#: common/richio.cpp:263
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Viivan pituus ylitetty"
#: common/richio.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or save file \"%s\""
msgstr "Ei voida tallentaa tiedostoa <%s>"
#: common/richio.cpp:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to file \"%s\""
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'"
#: common/richio.cpp:567
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr ""
#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: common/tool/actions.cpp:10
#, fuzzy
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Palauta nykyinen työkalu"
#: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767
#: common/zoom.cpp:279 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 gerbview/hotkeys.cpp:65
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:125
#: pcbnew/hotkeys.cpp:213 pcbnew/hotkeys.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "L&ähennä"
#: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768
#: common/zoom.cpp:281 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 gerbview/hotkeys.cpp:64
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:128
#: pcbnew/hotkeys.cpp:220 pcbnew/hotkeys.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "L&oitonna"
#: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765
#: common/zoom.cpp:277
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106
msgid "Center"
msgstr "Keskiö"
#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197
#: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Sovita koko näytölle"
#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66
#: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:225
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Suurennoksen valinta"
#: common/tool/common_tools.cpp:39
msgid "Toggle Always Show Cursor"
msgstr ""
#: common/tool/common_tools.cpp:40
msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
msgstr ""
#: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91
msgid "Grid"
msgstr "Pisterasteri"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:39 common/zoom.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Koko "
#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Koko: "
#: common/view/view.cpp:553
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr ""
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Footprint not found"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "No default footprint"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Muut"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75
msgid " (not supported in Legacy Toolset)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Accelerated Graphics:"
msgstr "Lisää grafiikkaa"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
msgid "No Antialiasing"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
msgid "Supersampling (2x)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90
msgid "Supersampling (4x)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Grid Options"
msgstr "GerbView:n asetukset"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
msgid "Dots"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476
msgid "Lines"
msgstr "Rivejä"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Small crosses"
msgstr "Pieni risti"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Grid style:"
msgstr "&Pisterasterin koko:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157
msgid "px"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145
msgid "Min grid spacing:"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Cursor Options"
msgstr "Gerber-asetukset"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Small crosshair"
msgstr "Pieni risti"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Vaihda kursoria"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214
msgid "Always display crosshairs"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219
msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1765
msgid "Center plot view to this position"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Fit on Screen"
msgstr "&Sovita näytölle"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1766
#, fuzzy
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Valitse osioiden piirtoasetukset"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Lähennä näkymää"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Loitonna näkymää"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Käsky"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Current key:"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Pikanäppäin"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:526
#: eeschema/onrightclick.cpp:562 eeschema/onrightclick.cpp:598
#: eeschema/onrightclick.cpp:632 eeschema/onrightclick.cpp:817
#: eeschema/onrightclick.cpp:848 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:184
#: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281
#: pcbnew/onrightclick.cpp:857 pcbnew/onrightclick.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Undo Changes"
msgstr "Ei muutosta"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Restore Default"
msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Ei muutosta"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Restore All to Default"
msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
"want to change its assignment?"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Confirm change"
msgstr "Vahvistus"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513
msgid "Command"
msgstr "Käsky"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514
msgid "Hotkey"
msgstr "Pikanäppäin"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112
#, fuzzy
msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*."
msgstr "KiCad-liitoskuvan vientitiedostot (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*."
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124
#, fuzzy
msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
msgstr "KiCad-projektitiedostot (*.pro)|*.pro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130
#, fuzzy
msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*."
msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*."
msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*."
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149
#, fuzzy
msgid "KiCad netlist files (*.net)|*."
msgstr "KiCad-liitostiedostot (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Gerber files (*.pho)|*."
msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*."
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*."
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173
#, fuzzy
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*."
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*."
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*."
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*."
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*."
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216
msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*."
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*."
msgstr "KiCad-komponentti/liitoskuva -linkkitiedostot (*.cmp)|*.cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Drill files (*.drl)|*."
msgstr "Poraustiedostot (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236
#, fuzzy
msgid "SVG files (*.svg)|*."
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
#, fuzzy
msgid "HTML files (*.html)|*."
msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
#, fuzzy
msgid "CSV Files (*.csv)|*."
msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*."
msgstr "Portable document format (PDF) -tiedostot (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
#, fuzzy
msgid "PostScript files (.ps)|*."
msgstr "PostScript-tiedostot (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Report files (*.rpt)|*."
msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Footprint place files (*.pos)|*."
msgstr "Ladontatiedostot (*.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279
#, fuzzy
msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*."
msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286
#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*."
msgstr "GPcb-liitoskuvatiedostot (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Text files (*.txt)|*."
msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*."
msgstr "KiCad-liitoskuvan vientitiedostot (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*."
msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen tiedostot (.erc)|*.erc"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Spice library file (*.lib)|*."
msgstr "KiCad-liitoskuvakirjastotiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316
#, fuzzy
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*."
msgstr "SPICE-liitostiedosto (.cir)|*.cir"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
#, fuzzy
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*."
msgstr "CadStar-liitostiedosto (.frp)|*.frp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*."
msgstr "KiCad-liitoskuva-alias -tiedostot (*.equ)|*.equ"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Zip file (*.zip)|*."
msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340
#, fuzzy
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*."
msgstr "GenCAD 1.4 -levytiedostot (.cad)|*.cad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
#, fuzzy
msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
msgstr "DXF-tiedostot (.dxf)|*.dxf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*."
msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
msgstr "Specctra DSN tiedosto:"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*."
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Workbook file (*.wbk)|*."
msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377
#, fuzzy
msgid "PNG file (*.png)|*."
msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
#: common/zoom.cpp:283 pagelayout_editor/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Redraw View"
msgstr "Virkistä näyttö"
#: common/zoom.cpp:285 pagelayout_editor/menubar.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Loitonna"
#: common/zoom.cpp:304
msgid "Zoom: "
msgstr "Koko: "
#: common/zoom.cpp:331 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:158
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
msgstr "Liitoskuva-aliaskirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt oletushakupoluista."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
msgstr "Virhe avattaessa kirjastoaliasta <%s>."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:179
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr ""
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu footprint/cmp equivalences found."
msgstr "%d liitoskuva-aliasta löydetty."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr ""
"Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin "
"liitoskuvakirjastoista."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:300
#, fuzzy
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Varoitus"
#: cvpcb/cfg.cpp:77
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" is not writable"
msgstr ""
#: cvpcb/common_help_msg.h:28
#, fuzzy
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr "Lataa takaisinnimeämistiedosto (Back annotate)"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:159
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints"
msgstr "&Määritä komponenttien liitoskuvat"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259
#, fuzzy
msgid ""
"Component to Footprint links modified.\n"
"Save before exit?"
msgstr ""
"Komponenttiliitoskuva -linkkejä muokattu.\n"
"Tallennetaanko?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407
msgid "Delete selections"
msgstr "Poista valintoja"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global footprint library table:\n"
"\"%s\"\n"
"%s"
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 eeschema/sch_base_frame.cpp:353
#: pcbnew/files.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/pcbnew_config.cpp:114
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:136
#, fuzzy
msgid "File Save Error"
msgstr "Tiedostovirhe"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the project footprint library table:\n"
"\"%s\"\n"
"%s"
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678
#, fuzzy
msgid "key words"
msgstr "Avainsanat"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691
#, fuzzy
msgid "pin count"
msgstr "verkkolukumäärä ="
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701
#, fuzzy
msgid "library"
msgstr "Kirjasto"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709
msgid "search text"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713
#, fuzzy
msgid "No filtering"
msgstr "Kytkentäverkkosuodatus"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Suodata kytkentäverkkonimiä"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729
#, c-format
msgid "Description: %s; Key words: %s"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745
#, fuzzy
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Piirilevyn liitoskuvatiedostoja ei ole lueteltuna nykyisessä "
"projektitiedostossa."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
msgstr "Kokoonpano"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file: \"%s\""
msgstr "Projektitiedosto: "
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104
#, fuzzy
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" already exists in list"
msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Edit File"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:210
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:695
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117 eeschema/lib_field.cpp:447
#: eeschema/lib_field.cpp:630 eeschema/sch_component.cpp:1400
#: eeschema/sch_component.cpp:1439 eeschema/template_fieldnames.cpp:48
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_text_mod.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:306
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluuttinen"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Negatiivi"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Path Type:"
msgstr "Polun tyyppi"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Draw Options:"
msgstr "Piirtovalinnat"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Graphic items sketch mode"
msgstr "Näytä tekstit luonnoksena"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Texts sketch mode"
msgstr "Näytä tekstit luonnoksena"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Pad sketch mode"
msgstr "Näytä anturat luonnoksena"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34
msgid "Show pad &number"
msgstr "Näytä anturan &numero"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82
msgid "Pan and Zoom:"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89
msgid "Use touchpad to pan"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90
msgid ""
"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
"+scroll)."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
msgid "Pan while moving object"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Viite"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Kokoa kytkentärisukko...\n"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357
msgid "Display polar coordinates"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 eeschema/tool_lib.cpp:254
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:360
msgid "Set units to inches"
msgstr "Mittayksiköt tuumina"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:259
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363
msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Mittayksiköt millimetreinä"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:213
#: eeschema/tool_lib.cpp:264 eeschema/tool_sch.cpp:301
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:271
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368
msgid "Change cursor shape"
msgstr "Vaihda kursoria"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:268
#: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:672
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372
msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)"
msgstr ""
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:625 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206
msgid "Show texts in line mode"
msgstr "Näytä tekstit lankana"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:210
msgid "Show outlines in line mode"
msgstr "Näytä reunaviivat lankana"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225
msgid "Display options"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230
msgid "Zoom in (F1)"
msgstr "Lähennä (F1)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233
msgid "Zoom out (F2)"
msgstr "Loitonna (F2)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236
msgid "Redraw view (F3)"
msgstr "Virkistä näyttö (F3)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
msgstr "Sovita koko näytölle (Home)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243
#, fuzzy
msgid "3D Display (Alt+3)"
msgstr "3D-esitys"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:255
msgid "Show texts in filled mode"
msgstr "Näytä tekstit täytettyinä"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256
msgid "Show texts in sketch mode"
msgstr "Näytä tekstit luonnoksena"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:270
msgid "Show outlines in filled mode"
msgstr "Näytä reunaviivat täytettyinä"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:271
msgid "Show outlines in sketch mode"
msgstr "Näytä reunaviivat luonnoksena"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid."
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" not found"
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Liitoskuva: "
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Kirj: "
#: cvpcb/menubar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
msgstr "&Tallenna koko kytkentäkaavioprojekti\tCtrl+S"
#: cvpcb/menubar.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Configure &Paths..."
msgstr "Kokoonpano"
#: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:674
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Muokkaa pikanäppäinasettelun asetustiedostoa tekstieditorissa"
#: cvpcb/menubar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint &Libraries..."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: cvpcb/menubar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Manage footprint libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: cvpcb/menubar.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Footprint &Association Files..."
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: cvpcb/menubar.cpp:78
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to "
"automatically assign the footprint name from the symbol value"
msgstr ""
#: cvpcb/menubar.cpp:91
msgid "CvPcb &Manual"
msgstr ""
#: cvpcb/menubar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Open CvPcb Manual"
msgstr "Avaa CvPcbohjekirja"
#: cvpcb/menubar.cpp:104 eeschema/menubar.cpp:663
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:387
#: kicad/menubar.cpp:469 pagelayout_editor/menubar.cpp:229
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:517
#, fuzzy
msgid "About KiCad"
msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID."
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib "
"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new "
"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be "
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin "
"liitoskuvakirjastoista."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin "
"liitoskuvakirjastoista."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261
#, fuzzy
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Edit footprint library table"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50
msgid "View selected footprint"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Select previous unlinked symbol"
msgstr "Valitse edellinen vapaa komponentti"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Select next unlinked symbol"
msgstr "Valitse seuraava vapaa komponentti"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
msgid "Perform automatic footprint association"
msgstr "Tee automaattinen liittymätiedon luonti"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Poista kaikki liittymätieto"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Suodata liitoskuvat viitteen perusteella"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95
msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:112
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu."
#: eeschema/annotate.cpp:202
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:208
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:216
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Annotation complete."
msgstr "Nimivalinnat"
#: eeschema/backanno.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto"
#: eeschema/backanno.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "Tallenna liitos- ja liitoskuvatiedostot"
#: eeschema/backanno.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: eeschema/backanno.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät"
#: eeschema/backanno.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "Haluatko kaikki liitoskuvan kentät näkyviksi?"
#: eeschema/backanno.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: eeschema/backanno.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
msgstr "Käytetään komponentti/liitoskuva -linkkitiedostoa \"%s\""
#: eeschema/block.cpp:471
#, fuzzy
msgid "No item to paste."
msgstr "Ei siirrettävää kenttää"
#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
#: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:236
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: eeschema/class_libentry.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Yritettiin poistaa kenttä %s komponentista %s kirjastossa %s."
#: eeschema/class_library.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
"schematic."
msgstr ""
"Kirjastossa <%s> on duplikaattinimike <%s>.\n"
"Tämä saattaa aiheuttaa odottamattomia tuloksia ladattaessa komponentteja "
"kytkentäkaavioon."
#: eeschema/class_library.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load project's \"%s\" file"
msgstr "Liitostiedoston luominen ei onnistunut"
#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669
#, fuzzy
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Lataa &kirjastosta"
#: eeschema/class_library.cpp:594
msgid "Loading "
msgstr "Ladataan "
#: eeschema/class_library.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
"Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n"
"Virhe: %s"
#: eeschema/class_library.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n"
"Virhe: %s"
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70
#: eeschema/libedit.cpp:685 eeschema/onrightclick.cpp:490
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:270
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:335
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:385
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Luetaan liitostiedostoa \"%s\""
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:220 eeschema/libedit.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:221
msgid "Desc"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:582
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:620
#: eeschema/component_references_lister.cpp:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Elementin monikertoja %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:627
#: eeschema/component_references_lister.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "Elementin monikertoja %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Eroavat arvot välillä %s%d%c (%s) ja %s%d%c (%s)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:704
#, c-format
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d"
#: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1397
#: pcbnew/controle.cpp:228 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1411
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Tarkenna valintaa"
#: eeschema/cross-probing.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Selected net: "
msgstr "Valitse kytkentäverkko"
#: eeschema/cross-probing.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Schematic saved"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Nimeämisjärjestys"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
msgstr "Nimeä kaikki komponentit "
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
msgstr "Nimeä kaikki komponentit "
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tämä poistaa olemassa olevat selitteet eikä sitä voi perua."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?"
msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet "
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet "
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tämä poistaa olemassa olevat selitteet eikä sitä voi perua."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use the entire schematic"
msgstr "Käytä &koko kytkentäkaaviota"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use the current page only"
msgstr "Käytä vain n&ykyistä lehteä"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Scope:"
msgstr "Vaikutusala"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
msgid "Order:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
msgid "Sort components by &X position"
msgstr "Lajittele komponentit &X-sijainnin mukaan"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
msgid "Sort components by &Y position"
msgstr "Lajittele komponentit &Y-sijainnin mukaan"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Säilytä &alkuperäiset selitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "&Nollaa olemassa olevat selitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
msgid "Options:"
msgstr "Asetukset:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Numbering:"
msgstr "Numero:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa kytkentäkaaviolla"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124
msgid "Keep this dialog open"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136
msgid "Don't ask for confirmation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "&Nimeä"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:155
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Tyhjennä selitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Lisää selitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489
msgid "Plugin name in plugin list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "Nastan nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500
#, fuzzy
msgid "This name already exists. Abort"
msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846
msgid "Plugin files:"
msgstr "Liitännäistiedostot:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646
msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656
#, fuzzy
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661
msgid "Bom Generation Help"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Plugins:"
msgstr "Liitännäistiedostot:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Yleiset"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add Plugin"
msgstr "Lisää liitännäinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Selaa &liitännäisiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Edit Plugin File"
msgstr "Muokkaa nastaa "
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Command line:"
msgstr "Käsky"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98
msgid "Show console window"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to \"Plugin info\" field.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Tietoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95
#, fuzzy
msgid "Bill of Material"
msgstr "Materiaaliluettelo"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:298
#, fuzzy
msgid "No footprint specified"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:494
msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74
msgid "Library Component Properties"
msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s (alias of %s)"
msgstr "Ominaisuudet "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias List of %s"
msgstr "Aliasluettelo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Ominaisuudet "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of Units (max allowed %d)"
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304
msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308
msgid "Remove all aliases from list?"
msgstr "Poistetaanko kaikki aliakset luettelosta?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited."
msgstr "Joten kerrospareja ei voida määrittää."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346
#, fuzzy
msgid "New Alias:"
msgstr "Uusi alias:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Symbol alias:"
msgstr "Uusi alias:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias \"%s\" already exists."
msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417
msgid "Delete extra parts from component?"
msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgstr ""
"Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503
#, fuzzy
msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
msgstr "Poistetaanko lukitsemattomat liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100
msgid "General:"
msgstr "Yleiset:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30
msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show pin number"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Näytä tai piilota nastan numerot"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show pin name"
msgstr "Näytä nastan nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Näytä tai piilota nastan nimet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Nastan nimi &sisällä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Valitse saadaksesi nastan nimet rungon sisäpuolelle ja numerot "
"ulkopuolelle.\n"
"Ellei valittuna sekä nimet, että numerot ovat ulkopuolella"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65
msgid "Number of Units:"
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Pin Name Position Offset:"
msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82
msgid ""
"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
"body.\n"
"A value from 10 to 40 is usually good."
msgstr ""
"Marginaali komponentin rungon ja nastan nimen välillä (tuuman "
"tuhannesosaa).\n"
"Arvo 1040 on yleensä hyvä (0,52 mm)."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Check this option when the symbol is a power symbol"
msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103
msgid "All units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104
msgid ""
"Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not "
"interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/selpart.cpp:71
msgid "Description:"
msgstr "Selite:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119
msgid ""
"A short description that is displayed in Eeschema.\n"
"Can be a very good help when selecting components in libraries components "
"lists."
msgstr ""
"Lyhyt selite, mikä näytetään Eeschema:ssa.\n"
"Saattaa olla erityiseksi avuksi etsittäessä komponentteja "
"kirjastoluetteloista."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Enter key words that can be used to select this symbol.\n"
"Key words cannot have spaces and are separated by a space."
msgstr ""
"Syötä avainsanat, joita voidaan käyttää tämän komponentin valintaan.\n"
"Avainsannoissa ei voi olla välilyöntejä, sillä ne erotellaan välilyönnein."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Documentation File Name:"
msgstr "Dokumentaatiotiedosto \""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol."
msgstr "Syötä komponenttiin liittyvä dokumentaatiotiedosto (PDF-tiedosto .pdf)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147
msgid "Copy Document from Parent"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Browse Files"
msgstr "Selaa dokumentaatiotiedostoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:168
msgid "Alias List:"
msgstr "Aliasluettelo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n"
"It has its own documentation and keywords.\n"
"A fast way to extend a library with similar symbols."
msgstr ""
"Alias on komponentti, joka käyttää juurikomponenttinsa runkoa.\n"
"Sillä on oma dokumentaatio ja avainsanat.\n"
"Nopea tapa laajentaa kirjastoa samantapaisilla komponenteilla"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304 eeschema/onrightclick.cpp:406
#: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:564
#: eeschema/onrightclick.cpp:600 eeschema/onrightclick.cpp:634
#: eeschema/onrightclick.cpp:831 eeschema/onrightclick.cpp:851
#: eeschema/onrightclick.cpp:939 pagelayout_editor/events_functions.cpp:601
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:119 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:190
#: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285
#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 pcbnew/onrightclick.cpp:588
#: pcbnew/onrightclick.cpp:670 pcbnew/onrightclick.cpp:777
#: pcbnew/onrightclick.cpp:868 pcbnew/onrightclick.cpp:925
#: pcbnew/onrightclick.cpp:971 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234
msgid "Delete All"
msgstr "Poista kaikki"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66
msgid "Footprints:"
msgstr "Liitoskuvat:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
"Luettelo liitoskuvanimistä, joita voidaan käyttää tälle komponentille.\n"
"Liitoskuvanimissä voidaan käyttää jokerimerkkejä,\n"
"kuten sm* sallittaessa kaikki \"sm\"-alkuiset liitoskuvanimet."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115
#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier."
msgstr ""
"Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373
#, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field "
"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the "
"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498
msgid "Remove Fields"
msgstr "Poista kenttiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:989
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Datalehti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:991
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138
msgid ""
"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button "
"should bring it up in your webbrowser."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Browse Footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807
msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813
msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41
#: eeschema/lib_pin.cpp:1720 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1145
#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Yksiköt:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37
msgid "Interchangeable units:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1008
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1015
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
msgid "+180"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Orientation (degrees):"
msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
msgstr "Valitse jos komponenttia tullaan kiertämään piirrettäessä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Mirror around X axis"
msgstr "Peilaa y-akseli"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Mirror around Y axis"
msgstr "Peilaa y-akseli"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58
msgid "Aspect:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Convert shape"
msgstr "Muunna"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Käytä vaihtoehtoista muotoa tälle komponentille.\n"
"Logiikkaporteille tämä on ns. \"De Morgan\" -muunnos."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
msgstr "Tämän komponentin siitä lähdekirjastossa käytetty nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39
msgid "Validate"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41
msgid "Change"
msgstr "Vaihda"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92
msgid "Symbol ID:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97
msgid "Unique ID that identifies the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Edit Spice Model"
msgstr "Muokkaa osaa"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Reset Field Properties"
msgstr "Kenttien ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Set position and style of fields and symbol orientation to default library "
"value.\n"
"Field values are not modified."
msgstr ""
"Aseta kenttien tyyli ja asento, sekä komponentin asento kirjaston "
"oletusarvoihin.\n"
"Kenttien sisältöä ei muuteta."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Update Field Values"
msgstr "Kentän arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Sets fields to the original library values"
msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121
msgid "Fields:"
msgstr "Kentät:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Move the selected optional field up one position"
msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Move the selected optional field down one position"
msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Delete optional field"
msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Create new custom field"
msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
msgid "Align left"
msgstr "Tasaa vasemmalle"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
msgid "Align center"
msgstr "Tasaa keskelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
msgid "Align right"
msgstr "Tasaa oikealle"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Horizontal Position:"
msgstr "Asento:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
msgid "Align top"
msgstr "Tasaa ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
msgid "Align bottom"
msgstr "Tasaa alas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Vertical Position:"
msgstr "Sijainti X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Visibility:"
msgstr "Näkyvyys"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:543
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191
msgid "Make selected field visible"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196
msgid "Rotated 90 degrees the selected field"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Bold and italic"
msgstr "Lihavoitu kursiivi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Font Style:"
msgstr "Tyyli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Field Name:"
msgstr "Kentän nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable"
msgstr ""
"Valitun kentän nimi\n"
"Joidenkin kiinteiden kenttien nimet eivät ole mokattavissa"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Field Value:"
msgstr "Kentän arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Open in Browser"
msgstr "Valitse selaimella"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234
msgid ""
"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may "
"show in your browser by pressing this button."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Font size:"
msgstr "Etupuoli"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Font Size of the selected field"
msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1018
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "unit"
msgstr "yksiköt"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139
msgid "Position X:"
msgstr "Sijainti X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the selected field"
msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150
msgid "Position Y:"
msgstr "Sijainti Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366
#, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %d not found"
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70
msgid ""
"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Browse Libraries"
msgstr "&Kirjastot"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99
msgid "Map Orphans"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100
msgid ""
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:197
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Globaalin nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:201
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Hierarkisen nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:205
msgid "Label Properties"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties."
msgstr "Hierarkisen lehtinastan ominaisuudet."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77
msgid "Text Properties"
msgstr "Tekstin ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "H%s x W%s"
msgstr " x L"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:366
msgid "Empty Text!"
msgstr "Tyhjä teksti!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:24
msgid "&Text:"
msgstr "&Teksti:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Syötä kytkentäkaaviossa käytettävä teksti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61
msgid "&Size:"
msgstr "&Koko:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
#: eeschema/lib_pin.cpp:116
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106
msgid "Right"
msgstr "Oikealle"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:118
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
#: eeschema/lib_pin.cpp:117
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalle"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:119
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "O&rientation:"
msgstr "&Asento"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "St&yle:"
msgstr "T&yyli"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38
#: eeschema/sch_text.cpp:683
msgid "Input"
msgstr "Tulo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41
#: eeschema/sch_text.cpp:684
msgid "Output"
msgstr "Lähtö"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44
#: eeschema/sch_text.cpp:685
msgid "Bidirectional"
msgstr "Kaksisuuntainen"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/sch_text.cpp:686
msgid "Tri-State"
msgstr "Kolmitila"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50
#: eeschema/sch_text.cpp:687
msgid "Passive"
msgstr "Passiivinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "M&uoto"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksitieditori"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Illegal reference. References must start with a letter."
msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"A new name is entered for this component\n"
"An alias %s already exists!\n"
"Cannot update this component"
msgstr ""
"Uusi nimi syötetään tälle komponentille\n"
"Alias %s on jo käytössä!\n"
"Komponenttia ei voida päivittää"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:768
msgid "Chip Name"
msgstr "Komponentin nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Edit Spice model"
msgstr "Muokkaa lehteä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Horizontal Align:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
msgid "Bottom"
msgstr "Ala"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
msgid "Top"
msgstr "Ylä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Vertical Align:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Valitse saadaksesi tämän kentän näkyväksi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Valitse saadaksesi tämän kentän tekstin kierretyksi 90°"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/sch_text.cpp:664
msgid "Bold Italic"
msgstr "Lihavoitu kursiivi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86
msgid "Style:"
msgstr "Tyyli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Show in Browser"
msgstr "Näytä nastan numero"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156
msgid ""
"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "Valitun kentän tekstin korkeus kytkentäkaaviossa"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "X Position:"
msgstr "Sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Y Position:"
msgstr "Sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position"
msgstr "Tekstin Y-koordinaatti komponenttiin nähden"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96
#, fuzzy
msgid "Field Properties"
msgstr "Kenttien ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Väri"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Dashed"
msgstr "Datalehti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Line Style:"
msgstr "Reunaviivan tyyli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Täytön tyyli"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Illegal reference field value!"
msgstr "Epäkelpo viiterivi! Ei muutosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:41
msgid "&Grid size:"
msgstr "&Pisterasterin koko:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Bus thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Part ID notation:"
msgstr "Tyhjennä selitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271
msgid "A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid ".A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "-A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "_A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid ".1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "-1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "_1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Icon scale:"
msgstr "X-mittakaava:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151
msgid "%"
msgstr "%"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Show grid"
msgstr "Näytä pisterasteri"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Näytä sivun reunat"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134
msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:391
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Measurement units:"
msgstr "&Mittayksiköt:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:98
msgid "&Horizontal pitch of repeated items:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:109
msgid "&Vertical pitch of repeated items:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134
msgid "&Increment of repeated labels:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Def&ault text size:"
msgstr "Tekstin oletus&koko:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Auto-save time interval:"
msgstr "Automaattitallennusväli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle."
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaa nastaa "
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Hotkeys:"
msgstr "&Pikanäppäimet"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom"
msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74
msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290
msgid "Use touchpa&d to pan"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79
msgid "Use touchpad to pan canvas"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94
msgid "&Pan while moving object"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "DRC-asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319
msgid "User defined field names for schematic components. "
msgstr "Käyttäjän määrittelemät kentän nimet kytkentäkaaviokomponenteille."
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343
#: eeschema/lib_pin.cpp:1724
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:363
msgid "&Add"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:366
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "Poista"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138
msgid "Schematic Editor Options"
msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232
msgid "Marker not found"
msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367
#, fuzzy
msgid "No error or warning"
msgstr "ERC-varoitus"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Generate warning"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Generate error"
msgstr "Luontivirhe"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478
msgid "Annotation required!"
msgstr "Nimeäminen vaaditaan!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liitettynä "
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634
msgid "ERC File"
msgstr "ERC-tiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "ERC Report:"
msgstr "ERC-raportti"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35
msgid "Total:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Warnings:"
msgstr "Varoitus"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Errors:"
msgstr "Virheet"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Create ERC file report"
msgstr "Luo ERC-raportti"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Error list:"
msgstr "Virheet"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:100
msgid "Delete Markers"
msgstr "Poista merkit"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "Venäjä"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117
msgid "ERC"
msgstr "ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Label to Label Connections:"
msgstr "Poista liitos"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125
msgid "Test similar labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126
msgid ""
"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower "
"case"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130
msgid "Test single instances of global labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131
msgid ""
"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
"They are expected to be at least two labels with the same name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Pin to Pin Connections:"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Initialize to Default"
msgstr "Tallenna oletusasetuksena"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Kytkentäkaavion sähköinen sääntötarkastus (ERC)"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:542
#: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/lib_field.h:105
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:51
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:544
msgid "Group By"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:694
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113 eeschema/lib_field.cpp:440
#: eeschema/sch_component.cpp:1396 eeschema/sch_component.cpp:1436
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:47
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:696
#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/sch_component.cpp:1425
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:249
#: pcbnew/class_module.cpp:620 pcbnew/class_pad.cpp:713
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:484
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:544
msgid "Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:697
#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:50
msgid "Datasheet"
msgstr "Datalehti"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Group symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31
msgid "Group components together based on common properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Valitkaa komponettikirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy global symbol library table file:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":to:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for "
"accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, "
"you must configure your global symbol library table. Please select from one "
"of the options below. If you are not sure which option to select, please "
"use the default selection."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29
msgid "Copy default global symbol library table (recommended)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global symbol "
"library table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35
msgid "Copy custom global symbol library table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36
msgid ""
"Select this option to copy a symbol library table file other than the default"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40
msgid "Create an empty global symbol library table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41
msgid ""
"Select this option to define symbol libraries in project specific library "
"tables"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48
msgid "Select global symbol library table file:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse näppäin"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58
msgid "Configure Global Symbol Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34
msgid "&Width:"
msgstr "&Leveys:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Sharing:"
msgstr "Jakaminen"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in component"
msgstr "&Yhteinen kaikissa komponentin osissa"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Fill Style:"
msgstr "Täytön tyyli"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99
msgid "Do &not fill"
msgstr "&Ei täyttöä"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103
msgid "Fill &foreground"
msgstr "Täytä &edustavärillä"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106
msgid "Fill &background"
msgstr "Täytä &taustavärillä"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:60
msgid "Drawing Properties"
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35
msgid "Pin &name:"
msgstr "Nastan &nimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "Nastan n&umero:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Nastan numero: Yhdestä neljään ASCII-kirjaimia ja/tai numeroita"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Asento:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58
msgid "&Electrical type:"
msgstr "&Tyyppi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60
msgid "Used by the ERC."
msgstr "Mukana ERC:ssa"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "Tyyli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Yhteinen yksiköille"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Schematic Properties:"
msgstr "Kaavio-ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95
msgid "&Visible"
msgstr "&Näkyvä"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Nimitekstin korkeus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128
msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Numerotekstin korkeus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139
msgid "&Length:"
msgstr "&Pituus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Pin Pos X:"
msgstr "Anturan X-sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Pin Pos Y:"
msgstr "Anturan Y-sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:106
msgid "Pin Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1709
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711
#: eeschema/libedit.cpp:699 eeschema/sch_text.cpp:691
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:405
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_text_mod.cpp:384
#: pcbnew/class_track.cpp:1192 pcbnew/class_track.cpp:1219
#: pcbnew/class_track.cpp:1268 pcbnew/class_zone.cpp:825
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:759
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Pin Table"
msgstr "Nastan nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25
msgid "Text:"
msgstr "Teksti:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Valitse kytkentäverkko"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65
msgid "Power symbol value text cannot be modified!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Common to all units"
msgstr "Yhteinen yksiköille"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Yhteinen yksiköille"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:67
msgid "Library Text Properties"
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "General Settings:"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Symbol &name:"
msgstr "Komponentin &nimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"This is the symbol name in library,\n"
"and also the default component value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Tämä on komponentin nimi kirjastossa ja myöskin\n"
"oletusarvo komponentille kytkentäkaaviossa."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47
msgid "U"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Osien lukumäärä &koteloa kohden:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
msgstr ""
"Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69
msgid "Units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Pin Settings:"
msgstr "&Anturan asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Pin text position offset:"
msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Show pin number text"
msgstr "Näytä nastan &numeroteksti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Show pin name text"
msgstr "Näytä nastan n&imiteksti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "Nastan nimi &sisällä"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Nykyinen nastanumeron koko:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Kynän oletuskoko"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "100"
msgstr "10"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124
msgid "50"
msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "&Tyyppi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93
msgid "Library Editor Options"
msgstr "Kirjastoeditorin asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
msgid "Default format"
msgstr "Oletusmuoto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
msgid "Reformat passive symbol values"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404
msgid "Simulator command:"
msgstr "Simulaattorikomento:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417
msgid "&Run Simulator"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105
msgid "Netlist command:"
msgstr "Liitostiedostokomento:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Tallenna liitostiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s Vie"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795
#, fuzzy
msgid "This plugin already exists. Abort"
msgstr ""
"Tämä verkkoluokka on jo olemassa, joten sitä ei voida lisätä. Keskeytetty"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Virhe: täytyy syöttää komentorivi"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Virhe: Täytyy syöttää otsikko"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:880
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Älä unohda minetä tätä"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Generate Netlist"
msgstr "Tee &liitostiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Add Plugin..."
msgstr "Lisää liitännäinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin..."
msgstr "Selaa &liitännäisiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Use default netname"
msgstr "Käytä kytkentäverkon nimiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Default Netlist Filename:"
msgstr "Liitostiedosto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Selaa &liitännäisiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82
msgid "Netlist"
msgstr "Liitostiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117
#, fuzzy
msgid "Plugin Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Valitse tulostushakemisto"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"\"%s\""
msgstr "Haluatko vaihtaa aktiivisen kirjaston?"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Piirtotiedostojen tulostushakemisto"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""
"Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole "
"piirilevytiedoston käyttämä osio)!"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42
msgid "Output directory:"
msgstr "Tulostushakemisto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
"Kohdehakemisto piirtotiedostoille. Voi olla absoluuttinen tai suhteellinen "
"piirilevytiedoston sijaintiin."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "PDF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "SVG"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "DXF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Output Format:"
msgstr "Tulostusmuoto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Paper Options:"
msgstr "Anturat"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "Schematic size"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Page Size:"
msgstr "Lehden koko:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "HPGL Options:"
msgstr "HPGLasetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "B"
msgstr "B"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "C"
msgstr "C"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "D"
msgstr "D"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "E"
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Näkymä alta"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Center on page"
msgstr "sovita sivulle"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Tasaa ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "Kynän leveys"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "General Options:"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Default line thickness:"
msgstr "Oletuspaksuus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
"Pienimmän kynänleveyden valinta kohteille, joiden leveydeksi on määritelty "
"nolla."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127
msgid "Black and white"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Output Mode:"
msgstr "Lähtö alhaalla"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131
msgid ""
"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white "
"printers"
msgstr ""
"Väritulostus kuten näytöllä ja mustavalkoinen kaksivärisenä ilman "
"harmaasävyjä."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Plot border and title block"
msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Print the frame references."
msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Poista nykyinen merkki"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Plot All Pages"
msgstr "&Sivu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88
#, fuzzy
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Print preview error!"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301
msgid "Print Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:331
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Tulosta sivu %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Print options:"
msgstr "SVG tulostusasetukset:"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34
msgid "Print in &black and white only"
msgstr "Tulosta mustavalkoisena ilman harmaasävyjä"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54
#: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83 pcbnew/hotkeys.cpp:292
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:83
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "&Hyväksy siirtymä"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105
msgid "Symbol Name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109
msgid "Action Taken"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22
msgid "Symbols to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83
msgid "Never Show Again"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64
#: eeschema/project_rescue.cpp:529 eeschema/project_rescue.cpp:545
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47
msgid "Tri-state"
msgstr "Kolmitila"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82
msgid "Text height:"
msgstr "Tekstin korkeus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:121
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89
msgid "Text width:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62
msgid "Connection type:"
msgstr "Liitostyyppi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Lehden nastan ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28
msgid "&File name:"
msgstr "&Tiedostonimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Koko:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51
msgid "&Sheet name:"
msgstr "&Lehden nimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Unique timestamp:"
msgstr "Aikaleima"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60
msgid "Schematic Sheet Properties"
msgstr "Kytkentäkaaviolehden ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195
msgid "Find and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28
msgid "&Search for:"
msgstr "&Etsi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38
msgid "Replace &with:"
msgstr "Korvaa &lausekkeella:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49
msgid "Direction:"
msgstr "Suunta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58
msgid "F&orward"
msgstr "&Etuperin"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63
msgid "&Backward"
msgstr "&Takaperin"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74
msgid "Match whole wor&d"
msgstr "Tarkista koko &sana"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78
msgid "&Match case"
msgstr "Tarkista &kirjainkoko"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81
msgid "Search &using simple wildcard matching"
msgstr "Hae käyttäen yksinkertaista &jokerimerkkihakua"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84
msgid "Wrap around &end of search list"
msgstr "Palaa alkuun hakulistan &lopussa"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88
msgid "Search all com&ponent fields"
msgstr "Etsi kaikista &komponentin kentistä"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91
msgid "Search all pin &names and numbers"
msgstr "Hae kaikki &nastanimet ja numerot"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Etsi vain n&ykyiseltä lehdeltä"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97
msgid "Replace componen&t reference designators"
msgstr "Vaihda komponentin &viitenimet"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102
msgid "D&o not warp cursor to found item"
msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111
msgid "&Find"
msgstr "&Etsi"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
msgid "&Replace"
msgstr "&Vaihda"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
msgid "Replace &All"
msgstr "&Korvaa kaikki"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99
msgid "You need to enable at least one source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Decade"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Octave"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Viiva"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275
msgid "Frequency scale"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
msgid "Start frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73
msgid "Hertz"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66
msgid "Stop frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "AC"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
msgid "DC sweep source 1:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Käytössä"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164
msgid "DC source:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174
msgid "Starting voltage:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203
msgid "Volts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185
msgid "Final voltage:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196
msgid "Increment step:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
msgid "DC sweep source 2:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
msgid "DC Transfer"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Suunta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236
msgid "Measured node"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Reference node"
msgstr "Viite"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253
msgid "(optional; default GND)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257
msgid "Noise source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
msgid "Start frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301
msgid "Stop frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318
msgid "Noise"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328
msgid "This tab has no settings"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Operating Point"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343
msgid "Pole-Zero"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Transfer Function"
msgstr "Raahaa liitosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Time step:"
msgstr "Aikaleima"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:413
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:562
msgid "seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378
msgid "Final time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392
msgid "Initial time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403
msgid "(optional; default 0)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "Asento"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Spice directives:"
msgstr "Trap. suunta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431
msgid "Load directives from schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Simulation settings"
msgstr "Anturan asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
msgid "Resistor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
msgid "Capacitor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
msgid "Inductor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Passive type"
msgstr "Passiivinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Spice value in simulation"
msgstr "3D-mittakaava ja -sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
msgid ""
"In Spice values,the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
msgid "f"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
msgid "femto"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
msgid "1e-15"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "p"
msgstr "Ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
msgid "pico"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
msgid "1e-12"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "ei"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
msgid "nano"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
msgid "1e-9"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60
msgid "u"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
msgid "micro"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
msgid "1e-6"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "mm"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "milli"
msgstr "millimetrit"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
msgid "1e-3"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "k"
msgstr "Hyväksy"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
msgid "kilo"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "1e3"
msgstr "13"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "meg"
msgstr "astetta"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
msgid "mega"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "1e6"
msgstr "16"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
msgid "g"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
msgid "giga"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "1e9"
msgstr "19"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
msgid "t"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
msgid "tera"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
msgid "1e12"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Library:"
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Select file..."
msgstr "Lehtitiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Piirtotapa:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238
msgid "Subcircuit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239
msgid "BJT"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
msgid "MOSFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241
msgid "Diode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256
msgid "Model"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264
msgid "DC/AC analysis:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273
msgid "DC:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607
msgid "Volts/Amps"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:295
msgid "AC magnitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308
msgid "AC phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317
msgid "radians"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:328
msgid "Transient analysis:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498
msgid "Initial value:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Pulsed value:"
msgstr "Tulosta osan arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362
msgid "Delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373
msgid "Rise time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384
msgid "Fall time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Pulse width:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406
msgid "Period:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429
#, fuzzy
msgid "DC offset:"
msgstr "sirtymällä"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Hz"
msgstr "K"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Delay:"
msgstr "Näytä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475
msgid "Damping factor:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:482
msgid "1/seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:522
msgid "Rise delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:533
msgid "Rise time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Fall delay time:"
msgstr "Muodon eromitta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555
msgid "Fall time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr "Komponenttialias"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572
msgid "Piece-wise linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587
msgid "Time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596
msgid "second"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629
msgid "Piece-wise Linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
msgid "FM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
#, fuzzy
msgid "AM"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Transient noise"
msgstr "Kääntäjät"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645
msgid "Random"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649
msgid "External data"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399
msgid "Voltage"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658
msgid "Source type:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Näytä lähde"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:673
msgid "Disable symbol for simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:679
msgid "Alternate node sequence:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198
#, fuzzy
msgid "Spice Model Editor"
msgstr "Osaeditori"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359
#, c-format
msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373
#, fuzzy
msgid "No Colon in Nicknames"
msgstr "Ei komponenttinimeä!"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d"
msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418
msgid "Please Delete or Modify One"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81
msgid "Select Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists."
msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:658
msgid "Skip"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659
msgid "Skip All Remaining Duplicates"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660
msgid "Add Anyway"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Libraries by Scope"
msgstr "&Kirjastot"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Table Name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Global Libraries"
msgstr "Globaalin nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Browse Libraries..."
msgstr "Selaa..."
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Append Library"
msgstr "Uusi kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138
msgid "Add a symbol library row to this table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Remove Library"
msgstr "Uusi kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143
msgid "Remove a symbol library from this library table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Move the currently selected row up one position"
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Move the currently selected row down one position"
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168
msgid "Path Substitutions:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186
msgid "Environment Variable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Path Segment"
msgstr "Raahaa segmenttiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "&Kirjastot"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you do not have write privileges to the "
"project folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189
#, c-format
msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" not found."
msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table."
msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
msgstr "Kirjaston varmuuskopiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Backup Error"
msgstr "Peilaa valinta"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481
msgid "Continue with Rescue"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Abort Rescue"
msgstr "Pelasta"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:356
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:413
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:433
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463
#, c-format
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:420
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file \"%s\".\n"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n"
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Remap Symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19
msgid "Select fields to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Valitse kytkentäverkko"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Remove extra fields"
msgstr "Poista kenttiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44
msgid "Omit empty fields"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45
msgid "Do not clear existing entries if library field is empty"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Poista kenttiä"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:40
msgid "ERC err unspecified"
msgstr "ERC-virhe, määrittelemätön"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:42
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Lehden nimet toiseen kertaan "
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:44
msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)"
msgstr ""
"Nasta kytkemättä (eikä \"kytkemätön\"-symbolia löydetty tässä nastassa)"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:46
msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it"
msgstr "Nasta kytketty muihin, mutta ei ohjaavaa nastaa"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:48
msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
msgstr "Ristiriita nastojen välillä. Vakavuus: varoitus"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:50
msgid "Conflict problem between pins. Severity: error"
msgstr "Ristiriita nastojen välillä. Vakavuus: virhe"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:52
msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets"
msgstr "Epävastaavuus hierarkisten nimiöiden ja lehtinastojen välillä"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:54
msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
msgstr "\"Kytkemätön\"-symboli kytketty useampaan kuin yhteen nastaan"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Global label not connected to any other global label"
msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön."
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:58
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:60
msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
msgstr ""
"Näytä nastalukumäärällä suodatettu liitoskuvaluettelo nykyiselle "
"komponentille"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:64
msgid ""
"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component"
msgstr ""
#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load image from \"%s\""
msgstr "Ei voitu avata kuvaa tiedostosta <%s>"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65
#, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Muokkaa %s kenttää"
#: eeschema/eeschema.cpp:278
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Load Project File"
msgstr "Lue projektitiedosto"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265
msgid "Save Project File"
msgstr "Tallenna projektitiedosto"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105
msgid "Input Pin"
msgstr "Tulonasta"
#: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106
msgid "Output Pin"
msgstr "Lähtönasta"
#: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Kaksisuuntainen nasta"
#: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Kolmitilanasta"
#: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109
msgid "Passive Pin"
msgstr "Passiivinen nasta"
#: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Määrittelemätön nasta"
#: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111
msgid "Power Input Pin"
msgstr "Teho sisään -nasta"
#: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112
msgid "Power Output Pin"
msgstr "Teho ulos -nasta"
#: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113
msgid "Open Collector"
msgstr "Avokollektori"
#: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114
msgid "Open Emitter"
msgstr "Avoemitteri"
#: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115
msgid "No Connection"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/erc.cpp:211
msgid "Duplicate sheet name"
msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale"
#: eeschema/erc.cpp:278
#, c-format
msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:319
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
msgstr "Hierarkinen nimiö %s ei ole liitettynä lehden nimiöön."
#: eeschema/erc.cpp:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön."
#: eeschema/erc.cpp:337
#, c-format
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön."
#: eeschema/erc.cpp:359
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liittämätön."
#: eeschema/erc.cpp:376
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s ei ole ohjattu (verkko %d)."
#: eeschema/erc.cpp:390
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
msgstr "Enemmän kuin yksi nasta liitettynä Liittämätön-symboliin."
#: eeschema/erc.cpp:415
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liitettynä "
#: eeschema/erc.cpp:420
#, c-format
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
msgstr "nastaan %s (%s) komponentissa %s (verkko %d)."
#: eeschema/erc.cpp:592
msgid "ERC report"
msgstr "ERC-raportti"
#: eeschema/erc.cpp:594
msgid "Encoding UTF8"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Lehti %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:628
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:883
#, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:884
#, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr "Globaali nimiö %s"
#: eeschema/erc.cpp:893
#, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:76
msgid "Schematic Files"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot"
#: eeschema/files-io.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save backup of file \"%s\""
msgstr "Varmuuskopiotiedostoa <%s> ei voitu tallentaa."
#: eeschema/files-io.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save \"%s\""
msgstr "Luominen epäonnistui"
#: eeschema/files-io.cpp:157
#, c-format
msgid "File %s saved"
msgstr "Tiedosto %s tallennettu"
#: eeschema/files-io.cpp:162
msgid "File write operation failed."
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen ei onnistunut."
#: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" is already open."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: eeschema/files-io.cpp:232
#, c-format
msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:302
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load \n"
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load \"%s\""
msgstr "Ei voitu avata "
#: eeschema/files-io.cpp:335
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Append Schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:276
msgid ""
"The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load "
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load schematic \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/files-io.cpp:652
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Import Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/files-io.cpp:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable."
msgstr "Hakemisto %s luotu.\n"
#: eeschema/files-io.cpp:912
#, fuzzy
msgid ""
"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Save and Load"
msgstr "Tallenna levytiedosto"
#: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Load Without Saving"
msgstr "Poistu tallentamatta"
#: eeschema/find.cpp:99
#, c-format
msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s"
msgstr ""
" Suunnittelusääntötarkistuksen huomiomerkki lehdellä %s kohdassa %0.3f%s, "
"%0.3f%s"
#: eeschema/find.cpp:105
msgid "No more markers were found."
msgstr "Enempää tunnuksia ei löytynyt."
#: eeschema/find.cpp:244
#, fuzzy
msgid "component"
msgstr "Komponentti"
#: eeschema/find.cpp:248
#, c-format
msgid "pin %s"
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "reference %s"
msgstr "viite"
#: eeschema/find.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s"
msgstr "arvo"
#: eeschema/find.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s"
msgstr "Kenttä %s"
#: eeschema/find.cpp:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s found"
msgstr "%s nastaa %s löydetty"
#: eeschema/find.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found but %s not found"
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: eeschema/find.cpp:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Component %s not found"
msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt"
#: eeschema/find.cpp:496
#, c-format
msgid "No item found matching %s."
msgstr "%s vastaavia osioita ei löytynyt."
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1409
msgid "Alias of"
msgstr "Alias"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Avainsanat"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:563
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: eeschema/getpart.cpp:152
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Historialuettelo:"
#: eeschema/getpart.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Recently used items"
msgstr "Poista"
#: eeschema/getpart.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):"
#: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):"
#: eeschema/getpart.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"."
msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>."
#: eeschema/help_common_strings.h:40
msgid "Undo last command"
msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#: eeschema/help_common_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Redo last command"
msgstr "Tee viimeinen toiminto uudelleen"
#: eeschema/help_common_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit schematic page"
msgstr "koko kytkentäkaaviolla?"
#: eeschema/help_common_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Redraw schematic view"
msgstr "Virkistä kytkentäkaavionäkymä"
#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1265
#: eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1576
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:984 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:822
msgid "Delete item"
msgstr "Poista osio"
#: eeschema/help_common_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Find symbols and text"
msgstr "Etsi komponentteja ja tekstiä"
#: eeschema/help_common_strings.h:52
msgid "Find and replace text in schematic items"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä kytkentäkaavio-osioissa"
#: eeschema/help_common_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Place symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/help_common_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Place power port"
msgstr "Lisää teholähde"
#: eeschema/help_common_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Place wire"
msgstr "Lisää johdin"
#: eeschema/help_common_strings.h:56
msgid "Place bus"
msgstr "Lisää väylä"
#: eeschema/help_common_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "Place wire to bus entry"
msgstr "Lisää johdin väyläliityntään"
#: eeschema/help_common_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Place bus to bus entry"
msgstr "Lisää väylä väyläliityntään"
#: eeschema/help_common_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Place no connection flag"
msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu"
#: eeschema/help_common_strings.h:61
#, fuzzy
msgid "Place net label"
msgstr "Lehden nimiö"
#: eeschema/help_common_strings.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"Place global label.\n"
"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
"connected"
msgstr ""
"Lisää Globaali nimiö.\n"
" Varoitus: Kaikki globaalit nimiöt samalla nimellä ovat yhdistetyt koko "
"hierarkiassa"
#: eeschema/help_common_strings.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the "
"sheet"
msgstr ""
"Lisää hierarkinen nimiö. Tämä nimiö näkyy hierarkisena nastana lehti-"
"symbolissa"
#: eeschema/help_common_strings.h:68
msgid "Place junction"
msgstr "Lisää liitos"
#: eeschema/help_common_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Create hierarchical sheet"
msgstr "Luo hierarkinen lehti"
#: eeschema/help_common_strings.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
msgstr "Lisää hierarkinen nasta tuomalla vastaava hierarkinen nimiö lehdeltä"
#: eeschema/help_common_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Place hierarchical pin in sheet"
msgstr "Lisää hierarkinen nasta lehteen"
#: eeschema/help_common_strings.h:73
msgid "Place graphic lines or polygons"
msgstr "Lisää grafiikkaviivoja tai -monikulmioita"
#: eeschema/help_common_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Place text"
msgstr "Aseta lehti"
#: eeschema/help_common_strings.h:76
#, fuzzy
msgid "Annotate schematic symbols"
msgstr "Lisää selitteet"
#: eeschema/help_common_strings.h:77
#, fuzzy
msgid "Create, delete, and edit symbols"
msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina"
#: eeschema/help_common_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Toiminta-ala"
#: eeschema/help_common_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Generate bill of materials"
msgstr "Luo materiaaliluettelo"
#: eeschema/help_common_strings.h:81
msgid ""
"Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import "
"file created by Pcbnew"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "Add pins to symbol"
msgstr "Lisää nastoja komponenttiin"
#: eeschema/help_common_strings.h:85
#, fuzzy
msgid "Add text to symbol body"
msgstr "Lisää grafiikkatekstiä komponenttiin"
#: eeschema/help_common_strings.h:86
#, fuzzy
msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
msgstr "Lisää grafiikkanelikulmioita komponenttiin"
#: eeschema/help_common_strings.h:87
#, fuzzy
msgid "Add circles to symbol body"
msgstr "Lisää ympyröitä komponenttiin"
#: eeschema/help_common_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add arcs to symbol body"
msgstr "Lisää kaaria komponenttiin"
#: eeschema/help_common_strings.h:89
#, fuzzy
msgid "Add lines and polygons to symbol body"
msgstr "Lisää suoria ja monikulmioita komponenttiin"
#: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Add bitmap image"
msgstr "Lisää rasterikuva"
#: eeschema/hierarch.cpp:149
msgid "Navigator"
msgstr "Navigaattori"
#: eeschema/hierarch.cpp:161
msgid "Root"
msgstr "Juuri"
#: eeschema/highlight_connection.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it"
msgstr "Virhe: Lehtien nimissä kaksoiskappaleita. Jatketaanko?"
#: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Zoom Center"
msgstr "Keskiö"
#: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:206
#: pcbnew/hotkeys.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Zoom Redraw"
msgstr "&Päivitä näyttö"
#: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:146
#: eeschema/onrightclick.cpp:206
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Poistu lehdeltä"
#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69
#: pcbnew/hotkeys.cpp:67
msgid "Mouse Left Click"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70
#: pcbnew/hotkeys.cpp:69
msgid "Mouse Left Double Click"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Begin Wire"
msgstr "Murra johdin"
#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Begin Bus"
msgstr "Murra väylä"
#: eeschema/hotkeys.cpp:130
msgid "End Line Wire Bus"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:133
msgid "Add Label"
msgstr "Lisää nimiö"
#: eeschema/hotkeys.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Lisää hierarkinen nimiö"
#: eeschema/hotkeys.cpp:136
msgid "Add Global Label"
msgstr "Lisää globaali nimiö"
#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:721
#: eeschema/onrightclick.cpp:759
msgid "Add Junction"
msgstr "Lisää liitos"
#: eeschema/hotkeys.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Add Symbol"
msgstr "Lisää osia"
#: eeschema/hotkeys.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Add Power"
msgstr "Lisää teholähde"
#: eeschema/hotkeys.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "\"Kytkemät&ön\"-lippu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Add Sheet"
msgstr "Lisää lehti"
#: eeschema/hotkeys.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Add Bus Entry"
msgstr "Siirrä väyläliityntää"
#: eeschema/hotkeys.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Add Wire Entry"
msgstr "Väylä johdinliityntään"
#: eeschema/hotkeys.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Add Graphic PolyLine"
msgstr "Graafinen murtoviiva"
#: eeschema/hotkeys.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Add Graphic Text"
msgstr "Lisää grafiikkatekstiä"
#: eeschema/hotkeys.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Orient Normal Component"
msgstr "Asemoi komponentti"
#: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Rotate Item"
msgstr "Kierrä kuvaa"
#: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Edit Item"
msgstr "Muokkaa osiota"
#: eeschema/hotkeys.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Value"
msgstr "Tulosta osan arvo"
#: eeschema/hotkeys.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Reference"
msgstr "Muokkaa mitta-asetuksia"
#: eeschema/hotkeys.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: eeschema/hotkeys.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla"
#: eeschema/hotkeys.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Move Schematic Item"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/hotkeys.cpp:180
msgid "Duplicate Symbol or Label"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Drag Item"
msgstr "Raahaa segmenttiä"
#: eeschema/hotkeys.cpp:185
msgid "Move Block -> Drag Block"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:187
msgid "Repeat Last Item"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "Poista osio"
#: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:674
#: eeschema/onrightclick.cpp:708
msgid "Delete Node"
msgstr "Poista solmu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39
#: pcbnew/hotkeys.cpp:96
msgid "Find Item"
msgstr "Etsi elementti"
#: eeschema/hotkeys.cpp:193
msgid "Find Next Item"
msgstr "Etsi seuraava elementti"
#: eeschema/hotkeys.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Find Next DRC Marker"
msgstr "Etsi seuraava tuntomerkki"
#: eeschema/hotkeys.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Create Pin"
msgstr "Luo tiedosto "
#: eeschema/hotkeys.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Repeat Pin"
msgstr "Kierrä nastaa "
#: eeschema/hotkeys.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Move Library Item"
msgstr "Uusi kirjasto"
#: eeschema/hotkeys.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save All Libraries"
msgstr ""
"\n"
"Tutkitaanko kaikki kirjastot?"
#: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "Autoasemoi kaikki osat"
#: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/hotkeys.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Highlight Connection"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:288
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Uusi"
#: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:135
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Avaa"
#: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "&Tallenna"
#: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246
#: pcbnew/hotkeys.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:111
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:294
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:114
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:297
#: pcbnew/hotkeys.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Tee &uudelleen"
#: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:304
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Mukautettu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555
#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:954
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi dokum."
#: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147 eeschema/tool_sch.cpp:88
#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126
#: pcbnew/hotkeys.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Käsky"
#: eeschema/hotkeys.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset"
#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Library Editor"
msgstr "Kirjasto&editori"
#: eeschema/hotkeys.cpp:790
msgid "Add Pin"
msgstr "Lisää nasta"
#: eeschema/lib_arc.cpp:490 eeschema/lib_bezier.cpp:331
#: eeschema/lib_circle.cpp:241 eeschema/lib_polyline.cpp:324
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:220 eeschema/lib_text.cpp:301
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Viivan leveys"
#: eeschema/lib_arc.cpp:495 eeschema/lib_bezier.cpp:336
#: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Muokkausalue"
#: eeschema/lib_arc.cpp:501
#, c-format
msgid "Arc center (%s, %s), radius %s"
msgstr "Kaaren keskipiste (%s, %s), säde %s"
#: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237
#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:419
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
msgid "Arc"
msgstr "Kaari"
#: eeschema/lib_bezier.h:63
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
#: eeschema/lib_circle.cpp:244 pcbnew/class_drawsegment.cpp:415
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
#: eeschema/lib_circle.cpp:255
#, c-format
msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
msgstr "Ympyrän keskipiste (%s, %s), säde %s"
#: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240
#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:412
#: pcbnew/class_pad.cpp:1157
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:75
msgid "no"
msgstr "ei"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Converted"
msgstr "Muunna"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:428 eeschema/onrightclick.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Uksiköt"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521
#, fuzzy
msgid "&Save Symbol [Read Only]"
msgstr " [Vain luku]"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Save Symbol"
msgstr "Tallenna osa"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571
#, fuzzy
msgid "&Save Library [Read Only]"
msgstr " [Vain luku]"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Save Library"
msgstr "&Kirjasto"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Save All &Libraries..."
msgstr ""
"\n"
"Tutkitaanko kaikki kirjastot?"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 eeschema/menubar_libedit.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Save All &Libraries"
msgstr ""
"\n"
"Tutkitaanko kaikki kirjastot?"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1208
msgid "Add pin"
msgstr "Lisää nasta"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1212
msgid "Set pin options"
msgstr "Nastan asetukset"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1223 eeschema/schedit.cpp:564
#: pcbnew/edit.cpp:1564 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:342
msgid "Add text"
msgstr "Lisää tekstiä"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1227
msgid "Add rectangle"
msgstr "Lisää suorakulmio"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1231 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955
msgid "Add circle"
msgstr "Lisää ympyrä"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1235 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951
msgid "Add arc"
msgstr "Lisää kaari"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1239 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947
msgid "Add line"
msgstr "Lisää viiva"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1243
msgid "Set anchor position"
msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1247
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Could not create the library file. Check write permission."
msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607
msgid "New Library"
msgstr "Uusi kirjasto"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1713 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311
msgid "Global"
msgstr "Globaali"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1714
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr ""
"\n"
"Projekti: "
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library Table"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717
msgid "Choose the Library Table to add the library:"
msgstr ""
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Failed to save backup document to file "
msgstr "Ei voitu avata takaisinnimeämistiedostoa (Back annotate) <%s>"
#: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Import Symbol"
msgstr "Tuo osa"
#: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library \"%s\"."
msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>."
#: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" is empty."
msgstr "Komponenttikirjastotiedosto <%s> on tyhjä."
#: eeschema/lib_export.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/lib_export.cpp:114
#, fuzzy
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Tallennettavia komponentteja ei ole valittuna."
#: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Export Symbol"
msgstr "Vie osa"
#: eeschema/lib_export.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\""
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa symbolitiedostoa <%s>."
#: eeschema/lib_export.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo olemassa. Vaihdetaanko?"
#: eeschema/lib_export.cpp:164
#, c-format
msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/lib_export.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Failed to create symbol library file "
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut "
#: eeschema/lib_export.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating symbol library \"%s\""
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/lib_export.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\""
msgstr "Komponentti %s tallennettu kirjastoon %s"
#: eeschema/lib_field.cpp:470
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Kenttä%d"
#: eeschema/lib_field.cpp:537
#, c-format
msgid "Field %s %s"
msgstr "Kenttä %s %s"
#: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/lib_pin.cpp:1717
#: eeschema/sch_text.cpp:673
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:455
#: pcbnew/class_pad.cpp:727 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1207
#: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Korkeus:"
#: eeschema/lib_manager.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/lib_manager.cpp:143
#, c-format
msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")"
msgstr ""
#: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate library \"%s\""
msgstr "Komponentti %s poistettu kirjastosta %s"
#: eeschema/lib_manager.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
msgstr "Duplikaattialiasta <%s> ei voitu lisätä kirjastoon <%s>."
#: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\""
msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1728 pcbnew/class_drawsegment.cpp:436
#: pcbnew/class_track.cpp:1095
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1731 eeschema/onrightclick.cpp:397
#: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/sch_text.cpp:662
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1744 eeschema/lib_pin.cpp:1763
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Pos X"
msgstr "Sij. "
#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 eeschema/lib_pin.cpp:1766
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Pos Y"
msgstr "Sij. "
#: eeschema/lib_pin.cpp:1967
#, c-format
msgid "Pin %s, %s, %s"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72
msgid "Pin"
msgstr "Nasta"
#: eeschema/lib_polyline.cpp:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points"
msgstr "Murtoviiva sijainnissa (%s, %s) pistelukumäärällä %u"
#: eeschema/lib_polyline.h:62
msgid "PolyLine"
msgstr "Murtoviiva"
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:296
#, c-format
msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
msgstr "Suorakulmio kulmasta (%s, %s) kulmaan (%s, %s)"
#: eeschema/lib_rectangle.h:64
msgid "Rectangle"
msgstr "Suorakulmio"
#: eeschema/lib_text.cpp:363 eeschema/sch_text.cpp:500
#, c-format
msgid "Graphic Text %s"
msgstr "Grafiikkateksti %s"
#: eeschema/lib_text.h:70
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: eeschema/libarch.cpp:102
#, c-format
msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:110
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "Kohtaa <%s> kirjastossa <%s> ei löytynyt."
#: eeschema/libarch.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/libarch.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: eeschema/libedit.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Symbol Library Editor - "
msgstr "Komponenttikirjastoeditori: "
#: eeschema/libedit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr " [Vain luku]"
#: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:183
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:755
msgid "no library selected"
msgstr "ei valittua kirjastoa"
#: eeschema/libedit.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"The current symbol is not saved.\n"
"\n"
"Discard current changes?"
msgstr ""
"Nykyinen osa ei ole tallennettu.\n"
"\n"
"Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246
#: eeschema/selpart.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:259
msgid ""
"The revert operation cannot be undone!\n"
"\n"
"Revert changes?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:294
#, fuzzy
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "Uudella komponentilla ei ole nimeä eikä sitä voitu luoda. Keskeytetty."
#: eeschema/libedit.cpp:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:521
msgid "No library specified."
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
#: eeschema/libedit.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..."
msgstr "Tallenna kerrokset nimellä...."
#: eeschema/libedit.cpp:576
#, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Error saving library"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/libedit.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/libedit.cpp:587
#, c-format
msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Save Libraries"
msgstr "&Kirjastot"
#: eeschema/libedit.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Select libraries to save"
msgstr "Valitse selattava kirjasto"
#: eeschema/libedit.cpp:633
msgid ""
"Some libraries could not be saved to their original files.\n"
"\n"
"Do you want to save them to a new file?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:672 eeschema/viewlibs.cpp:228
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: eeschema/libedit.cpp:688 eeschema/onrightclick.cpp:465
msgid "Convert"
msgstr "Muunna"
#: eeschema/libedit.cpp:692
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70
msgid "Body"
msgstr "Runko"
#: eeschema/libedit.cpp:695
msgid "Power Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/libedit.cpp:701 eeschema/sch_component.cpp:1430
#: eeschema/viewlibs.cpp:244
msgid "Key words"
msgstr "Avainsanat"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159
#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237 pcbnew/onrightclick.cpp:88
msgid "End Tool"
msgstr "Palauta työkalu"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:499
#: eeschema/onrightclick.cpp:197 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "Liitä"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 eeschema/menubar.cpp:501
#: eeschema/onrightclick.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530
msgid "Pastes item(s) from the Clipboard"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291
#: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:550
#: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:622
#: eeschema/onrightclick.cpp:780 eeschema/onrightclick.cpp:843
#: eeschema/onrightclick.cpp:920 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:164
#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266
#: pcbnew/onrightclick.cpp:475 pcbnew/onrightclick.cpp:668
#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/onrightclick.cpp:841
#: pcbnew/onrightclick.cpp:951 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Drag Arc Edge"
msgstr "Raahaa kaaren kokoa"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134
msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Kaarien asetukset"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Raahaa ympyrän reunaviivaa"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit Circle Options..."
msgstr "Ympyrän asetukset"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171
msgid "Move Rectangle"
msgstr "Siirrä suorakulmiota "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Edit Rectangle Options..."
msgstr "Suorakulmion asetukset"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:383
#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560
#: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354
#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222
msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Raahaa segmenttiä"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228
msgid "Line End"
msgstr "Lopeta viiva"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Edit Line Options..."
msgstr "Viivan valinnat"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Push Pin Size to Others"
msgstr "Nastan koko muihin nastoihin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin"
msgstr "Nastan nimen koko valittuun nastaan"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size to Others"
msgstr "Nastan nimen koko muihin nastoihin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin"
msgstr "Nastan numeron koko valittuun nastaan"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Push Pin Num Size to Others"
msgstr "Nastan numeron koko muihin nastoihin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:860
#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:433
msgid "Cancel Block"
msgstr "Peru valinta"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:435
msgid "Zoom Block"
msgstr "Sovita valinta"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:868
#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255
#: pcbnew/onrightclick.cpp:437
msgid "Place Block"
msgstr "Aseta valinta"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346
msgid "Select Items"
msgstr "Valitse osioita"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Cut Block"
msgstr "Kopioi valinta"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopioi valinta"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Duplicate Block"
msgstr "Poista valinta"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:890
msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360 eeschema/onrightclick.cpp:887
msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364 eeschema/onrightclick.cpp:385
#: eeschema/onrightclick.cpp:596 eeschema/onrightclick.cpp:630
#: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440
#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:885
msgid "Delete Block"
msgstr "Poista valinta"
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55
msgid "No component"
msgstr "Ei komponenttia"
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save file \"%s\""
msgstr "Ei voida tallentaa tiedostoa <%s>"
#: eeschema/libfield.cpp:56
msgid "Component Name"
msgstr "Komponentin nimi"
#: eeschema/libfield.cpp:58
#, c-format
msgid "Edit Field %s"
msgstr "Muokkaa kenttää %s"
#: eeschema/libfield.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s"
"\"."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
msgid "&Place"
msgstr "&Lisää"
#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:526
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
msgid "&Inspect"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:119 kicad/menubar.cpp:475
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:527 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:361
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
msgid "P&references"
msgstr "&Asetukset"
#: eeschema/menubar.cpp:134
msgid "Library &Browser"
msgstr "Kirjasto&selain"
#: eeschema/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Show &Hierarchical Navigator"
msgstr "&Hierarkinen nimiö"
#: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:133
msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "Navigoi kytkentäkaaviohierarkiaa"
#: eeschema/menubar.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Leave Sheet"
msgstr "Poistu lehdeltä"
#: eeschema/menubar.cpp:174 eeschema/menubar_libedit.cpp:162
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Zoom to Fit"
msgstr "Loitonna"
#: eeschema/menubar.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:217
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Näytä piste&rasteri"
#: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651
#, fuzzy
msgid "&Imperial"
msgstr "Tu&o"
#: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Use imperial units"
msgstr "Viivasegmentit"
#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655
msgid "&Metric"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Use metric units"
msgstr "Viivasegmentit"
#: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:235
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659
#, fuzzy
msgid "&Units"
msgstr "Uksiköt"
#: eeschema/menubar.cpp:206 gerbview/menubar.cpp:236
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:265 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Select which units are displayed"
msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia"
#: eeschema/menubar.cpp:212 eeschema/menubar.cpp:217
msgid "Full &Window Crosshair"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:218
msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Show Hidden &Pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359
#, fuzzy
msgid "&Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/menubar.cpp:245
msgid "&Power Port"
msgstr "&Teholiityntä"
#: eeschema/menubar.cpp:251
msgid "&Wire"
msgstr "&Johdin"
#: eeschema/menubar.cpp:257
msgid "&Bus"
msgstr "&Väylä"
#: eeschema/menubar.cpp:263
msgid "Wire to Bus &Entry"
msgstr "&Johdin väyläliityntään"
#: eeschema/menubar.cpp:269
msgid "Bus &to Bus Entry"
msgstr "&Väylä väyläliityntään"
#: eeschema/menubar.cpp:275
msgid "&No Connect Flag"
msgstr "\"Kytkemät&ön\"-lippu"
#: eeschema/menubar.cpp:279
msgid "&Junction"
msgstr "&Liitos"
#: eeschema/menubar.cpp:285
msgid "&Label"
msgstr "&Nimiö"
#: eeschema/menubar.cpp:291
msgid "Gl&obal Label"
msgstr "Gl&obaali nimiö"
#: eeschema/menubar.cpp:299
msgid "&Hierarchical Label"
msgstr "&Hierarkinen nimiö"
#: eeschema/menubar.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Hierar&chical Sheet"
msgstr "H&ierarkinen lehti"
#: eeschema/menubar.cpp:314
msgid "I&mport Hierarchical Label"
msgstr "&Tuo hierarkinen nimiö"
#: eeschema/menubar.cpp:320
msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
msgstr "Hierarkinen &nasta lehteen"
#: eeschema/menubar.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Graphic Pol&yline"
msgstr "Graafinen murtoviiva"
#: eeschema/menubar.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Graphic Text"
msgstr "Graafinen teksti"
#: eeschema/menubar.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Image"
msgstr "Kuva"
#: eeschema/menubar.cpp:365
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Uusi"
#: eeschema/menubar.cpp:367
msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "&Avaa"
#: eeschema/menubar.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Open existing schematic"
msgstr "Avaa olemassa oleva kytkentäkaavioprojekti"
#: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:246
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:808
msgid "Open &Recent"
msgstr "Avaa &viimeaikainen"
#: eeschema/menubar.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Open recently opened schematic"
msgstr "Avaa äskettäin avattu kytkentäkaavioprojekti"
#: eeschema/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:254
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"
#: eeschema/menubar.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Save all sheets in schematic"
msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet"
#: eeschema/menubar.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save &Current Sheet"
msgstr "Tallenna vain &nykyinen kaaviolehti"
#: eeschema/menubar.cpp:392
msgid "Save only current schematic sheet"
msgstr "Tallenna vain nykyinen kaaviolehti"
#: eeschema/menubar.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Save C&urrent Sheet As..."
msgstr "Tallenna nykyinen kaaviolehti &nimellä"
#: eeschema/menubar.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Save current schematic sheet with new name"
msgstr "Tallenna nykyinen kaaviolehti nimellä..."
#: eeschema/menubar.cpp:408
#, fuzzy
msgid "App&end Schematic Sheet..."
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/menubar.cpp:409
msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:413
msgid "&Import Non KiCad Schematic File..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:414
msgid "Import schematic file from other applications"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:423
#, fuzzy
msgid "&Footprint Association File..."
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883
msgid "&Import"
msgstr "Tu&o"
#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884
msgid "Import files"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: eeschema/menubar.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Drawing to C&lipboard"
msgstr "Vie piirros leikepöydälle"
#: eeschema/menubar.cpp:439
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "Vie piirros leikepöydälle"
#: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892
msgid "E&xport"
msgstr "&Vie"
#: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Export files"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Page S&ettings..."
msgstr "Sivun asetukset"
#: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Settings for sheet size and frame references"
msgstr "Sivun tieto- ja kokoasetukset"
#: eeschema/menubar.cpp:456 gerbview/menubar.cpp:163
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:95 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:935
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Tulosta"
#: eeschema/menubar.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Print schematic sheet"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:941
#, fuzzy
msgid "P&lot..."
msgstr "P&iirrä"
#: eeschema/menubar.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti PostScript-muodossa"
#: eeschema/menubar.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Close Eeschema"
msgstr "&Tietoja Eeschema -ohjelmasta"
#: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:508
msgid "&Undo"
msgstr "&Peru"
#: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:130
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:511
msgid "&Redo"
msgstr "Tee &uudelleen"
#: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518
msgid "&Cut"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520
msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Kopioi dokum."
#: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525
msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
#: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540
#, fuzzy
msgid "&Find..."
msgstr "&Etsi"
#: eeschema/menubar.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: eeschema/menubar.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Update Field Values..."
msgstr "Kentän arvo"
#: eeschema/menubar.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Sets symbol fields to original library values"
msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja"
#: eeschema/menubar.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules &Checker"
msgstr "Kytkentäkaavion sähköinen sääntötarkastus (ERC)"
#: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/tool_sch.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Tee kytkentäsääntöjen tarkistus (ERC)"
#: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:423
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:549
msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Open PCB Editor"
msgstr "Avaa osaeditori"
#: eeschema/menubar.cpp:556 kicad/menubar.cpp:148
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Käynnistä piirilevyeditori Pcbnew"
#: eeschema/menubar.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Symbol Library &Editor"
msgstr "Kirjasto&editori"
#: eeschema/menubar.cpp:568
msgid "&Rescue Symbols..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:569
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:574
msgid "Remap Symbols..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:575
msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Field&s..."
msgstr "Muokkaa %s kenttää"
#: eeschema/menubar.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Library References..."
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: eeschema/menubar.cpp:588
msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&Annotate Schematic..."
msgstr "Lisää selitteet"
#: eeschema/menubar.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Generate &Netlist File..."
msgstr "Tee &liitostiedosto"
#: eeschema/menubar.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Generate netlist file"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: eeschema/menubar.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of &Materials..."
msgstr "Luo materiaaliluettelo"
#: eeschema/menubar.cpp:615
#, fuzzy
msgid "A&ssign Footprints..."
msgstr "&Määritä komponenttien liitoskuvat"
#: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/tool_sch.cpp:162
msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Simula&tor"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/menubar.cpp:625
msgid "Simulate circuit"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Eeschema &Manual"
msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#: eeschema/menubar.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Open Eeschema Manual"
msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
#: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291
#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Configure Pa&ths..."
msgstr "Kokoonpano"
#: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:681
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:690
#, fuzzy
msgid "General &Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: eeschema/menubar.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Edit Eeschema preferences"
msgstr "Eeschema:n asetukset"
#: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Save Project File..."
msgstr "Tallenna &projektitiedosto"
#: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246
msgid "Save project preferences into a project file"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Load P&roject File..."
msgstr "Lue projektitiedosto"
#: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Load project preferences from a project file"
msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&New Library..."
msgstr "Uusi kirjasto"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Creates an empty library"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Add Library..."
msgstr "&Kirjasto"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67
msgid "Adds a previously created library"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save the current library"
msgstr "Tallenna työkirjasto"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
msgstr "Tallenna kerrokset nimellä...."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Save the current library to a new file"
msgstr "Tallenna nykyinen kirjasto levylle"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Save all library changes"
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96
msgid "Export Current View as &PNG..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Create S&VG File..."
msgstr "Luo S&VG-kuvatiedosto"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Create a SVG file from the current symbol"
msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113
msgid "&Quit"
msgstr "&Poistu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114
msgid "Quit Library Editor"
msgstr "Poistu kirjastoeditorista"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:126
msgid "Undo last edit"
msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 pcbnew/help_common_strings.h:16
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit symbol"
msgstr "Loitonna näkymää"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:179
#, fuzzy
msgid "&Search Tree"
msgstr "&Etsi:"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Toggles the search tree visibility"
msgstr "Ota käyttöön näkyvyyttä varten"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&New Symbol..."
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Create a new empty symbol"
msgstr "Luo uusi komponentti"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Saves the current symbol to the library"
msgstr "Tallenna työkirjasto"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Import Symbol..."
msgstr "Tuo symbolin piirrokset"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Lataa muokattava komponentti nykyisestä kirjastosta"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208
#, fuzzy
msgid "&Export Symbol..."
msgstr "Vie symbolin piirrokset"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Export the current symbol"
msgstr "Tulosta nykyinen osa"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Properties..."
msgstr "&Ominaisuudet"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit symbol properties"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&Fields..."
msgstr "Kentät"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit field properties"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230
msgid "Pi&n Table..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Show pin table"
msgstr "Näytä nastan nimi"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Check duplicate and off grid pins"
msgstr "Testaa nastojen kaksoiskappaleet ja asemointivirheet"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246
msgid "&Pin"
msgstr "&Nasta"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253
msgid "Graphic &Text"
msgstr "Grafiikka&teksti"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260
msgid "&Rectangle"
msgstr "Suora&kulmio"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378
msgid "&Circle"
msgstr "&Ympyrä"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:374
msgid "&Arc"
msgstr "&Kaari"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:281
msgid "&Line or Polygon"
msgstr "&Viiva tai -monikulmio"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299
msgid "Edit the global and project symbol library tables."
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:307
#, fuzzy
msgid "General &Options..."
msgstr "Yleiset asetukset"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:308
msgid "Set Symbol Editor default values and options"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Avaa \"KiCad tutuksi\" opas aloittelijoille"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file %s"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/netlist_generator.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Run command:"
msgstr "Simulaattorikomento:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:121
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:124
msgid "Success"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Info messages:"
msgstr "Viestiloki:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Error messages:"
msgstr "Virheloki:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:175
msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:184
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Virhe: Lehtien nimissä kaksoiskappaleita. Jatketaanko?"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:250
msgid "No Objects"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Net count = %d"
msgstr "verkkolukumäärä ="
#: eeschema/onrightclick.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Edit Text..."
msgstr "Muokkaa tekstiä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Edit Label..."
msgstr "Muokkaa nimiötä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Edit Global Label..."
msgstr "Muokkaa globaalia nimiötä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Edit Hierarchical Label..."
msgstr "Muokkaa hierarkista nimiötä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Edit Image..."
msgstr "Muokkaa kuvaa"
#: eeschema/onrightclick.cpp:220
msgid "Delete No Connect"
msgstr "Poista Liittämätön"
#: eeschema/onrightclick.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:159
msgid "End Drawing"
msgstr "Lopeta piirto"
#: eeschema/onrightclick.cpp:281
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Poista piirto"
#: eeschema/onrightclick.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Move Reference"
msgstr "osan viite:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Move Value"
msgstr "Siirrä nimiötä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Move Footprint Field"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/onrightclick.cpp:317
msgid "Move Field"
msgstr "Siirrä kenttää"
#: eeschema/onrightclick.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Rotate Reference"
msgstr "osan viite:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Rotate Value"
msgstr "Kierrä nimiötä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Rotate Footprint Field"
msgstr "Kierrä kenttää"
#: eeschema/onrightclick.cpp:330
msgid "Rotate Field"
msgstr "Kierrä kenttää"
#: eeschema/onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Edit Reference..."
msgstr "Viite"
#: eeschema/onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Edit Value..."
msgstr "Muokkaa nimiötä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Field..."
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/onrightclick.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Edit Field..."
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: eeschema/onrightclick.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Siirrä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:516
#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589
#: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/onrightclick.cpp:749
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:596
msgid "Drag"
msgstr "Raahaa"
#: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800
#: eeschema/onrightclick.cpp:927
msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803
#: eeschema/onrightclick.cpp:930
msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#: eeschema/onrightclick.cpp:403 eeschema/onrightclick.cpp:519
#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:169
#: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:276
#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 pcbnew/onrightclick.cpp:491
#: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Edit Properties..."
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: eeschema/onrightclick.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: eeschema/onrightclick.cpp:495
msgid "Edit with Library Editor"
msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla"
#: eeschema/onrightclick.cpp:502 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:272
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: eeschema/onrightclick.cpp:533 eeschema/onrightclick.cpp:605
#: eeschema/onrightclick.cpp:645
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Muuta hierarkiseksi nimiöksi"
#: eeschema/onrightclick.cpp:535 eeschema/onrightclick.cpp:569
#: eeschema/onrightclick.cpp:643
msgid "Change to Label"
msgstr "Muuta nimiöksi"
#: eeschema/onrightclick.cpp:537 eeschema/onrightclick.cpp:571
#: eeschema/onrightclick.cpp:607
msgid "Change to Text"
msgstr "Muuta tekstiksi"
#: eeschema/onrightclick.cpp:539 eeschema/onrightclick.cpp:575
#: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:649
msgid "Change Type"
msgstr "Vaihda tyyppiä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:609
#: eeschema/onrightclick.cpp:647
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Muuta globaaliksi nimiöksi"
#: eeschema/onrightclick.cpp:659
msgid "Delete Junction"
msgstr "Poista liitos"
#: eeschema/onrightclick.cpp:665
msgid "Drag Junction"
msgstr "Raahaa liitosta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:668 eeschema/onrightclick.cpp:716
msgid "Break Wire"
msgstr "Murra johdin"
#: eeschema/onrightclick.cpp:676 eeschema/onrightclick.cpp:710
msgid "Delete Connection"
msgstr "Poista liitos"
#: eeschema/onrightclick.cpp:698
msgid "Wire End"
msgstr "Päätä johdin"
#: eeschema/onrightclick.cpp:703
msgid "Drag Wire"
msgstr "Raahaa johdinta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:706
msgid "Delete Wire"
msgstr "Poista johdin"
#: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Add Label..."
msgstr "Lisää nimiö"
#: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Add Global Label..."
msgstr "Lisää globaali nimiö"
#: eeschema/onrightclick.cpp:748
msgid "Bus End"
msgstr "Päätä väylä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:753
msgid "Delete Bus"
msgstr "Poista väylä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:756
msgid "Break Bus"
msgstr "Murra väylä"
#: eeschema/onrightclick.cpp:777
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Siirry lehdelle"
#: eeschema/onrightclick.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Select Items On PCB"
msgstr "Valitse osioita"
#: eeschema/onrightclick.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "&Lisää"
#: eeschema/onrightclick.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "koko"
#: eeschema/onrightclick.cpp:823
msgid "Import Sheet Pins"
msgstr "Tuo lehtinastoja"
#: eeschema/onrightclick.cpp:827
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Siivoa lehtinastat"
#: eeschema/onrightclick.cpp:866
msgid "Window Zoom"
msgstr "Sovita ikkunaan"
#: eeschema/onrightclick.cpp:882
msgid "Drag Block"
msgstr "Raahaa valintaa"
#: eeschema/onrightclick.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Rotate Block CCW"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: eeschema/onrightclick.cpp:899
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:979
msgid "Delete Marker"
msgstr "Poista merkki"
#: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/onrightclick.cpp:981
msgid "Marker Error Info"
msgstr "Tuntomerkin virhetiedot"
#: eeschema/onrightclick.cpp:951
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Siirrä väyläliityntää"
#: eeschema/onrightclick.cpp:958
msgid "Set Bus Entry Shape /"
msgstr "Aseta väyläliityntä /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:961
msgid "Set Bus Entry Shape \\"
msgstr "Aseta väyläliityntä \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:963
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "Poista väyläliityntä"
#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234
#: pcbnew/class_board_item.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
#: eeschema/pin_shape.cpp:41
msgid "Inverted"
msgstr "Käänteinen"
#: eeschema/pin_shape.cpp:44
msgid "Clock"
msgstr "Kello"
#: eeschema/pin_shape.cpp:47
msgid "Inverted clock"
msgstr "Käänteinen kello"
#: eeschema/pin_shape.cpp:50
msgid "Input low"
msgstr "Tulo alhaalla"
#: eeschema/pin_shape.cpp:53
msgid "Clock low"
msgstr "Kello alhaalla"
#: eeschema/pin_shape.cpp:56
msgid "Output low"
msgstr "Lähtö alhaalla"
#: eeschema/pin_shape.cpp:59
msgid "Falling edge clock"
msgstr "Laskevan reunan kello"
#: eeschema/pin_shape.cpp:62
msgid "NonLogic"
msgstr "EiLooginen"
#: eeschema/pin_type.cpp:53
msgid "Unspecified"
msgstr "Määrittelemätön"
#: eeschema/pin_type.cpp:56
msgid "Power input"
msgstr "Teho sisään"
#: eeschema/pin_type.cpp:59
msgid "Power output"
msgstr "Teho ulos"
#: eeschema/pin_type.cpp:62
msgid "Open collector"
msgstr "Avokollektori"
#: eeschema/pin_type.cpp:65
msgid "Open emitter"
msgstr "Avoemitteri"
#: eeschema/pin_type.cpp:68
msgid "Not connected"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/pinedit.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid\n"
"It will be not easy to connect in schematic\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n"
"Continue?"
msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?"
#: eeschema/pinedit.cpp:697
msgid "No pins!"
msgstr "Ei nastoja!"
#: eeschema/pinedit.cpp:707
msgid "Marker Information"
msgstr "Tuntomerkin tietoja"
#: eeschema/pinedit.cpp:728
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
"<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> "
"ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:742
#, fuzzy, c-format
msgid " in units %c and %c"
msgstr "Unit %d %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:750 eeschema/pinedit.cpp:790
msgid " of converted"
msgstr " muunnetuista"
#: eeschema/pinedit.cpp:752 eeschema/pinedit.cpp:792
msgid " of normal"
msgstr " tavallisia"
#: eeschema/pinedit.cpp:775
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:784
#, fuzzy, c-format
msgid " in symbol %c"
msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]"
#: eeschema/pinedit.cpp:801
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä."
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
msgstr "Piirrä: %s"
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: eeschema/project_rescue.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename to %s"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#: eeschema/project_rescue.cpp:288 eeschema/project_rescue.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:424
#, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:427
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:528
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:544
msgid "No symbols were rescued."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/project_rescue.cpp:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Kirjastoa <%s> ei voi luoda"
#: eeschema/project_rescue.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving project specific symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/sch_bitmap.h:129
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Väylä johdinliityntään"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Väylä väyläliityntään"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:348
#, fuzzy
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "Poista osio"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:497
#, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_collectors.cpp:504
#, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s"
msgstr "Osa %s löydetty lehdellä %s"
#: eeschema/sch_component.cpp:1400
msgid "Power symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/sch_component.cpp:1412 eeschema/sch_component.cpp:1414
#: eeschema/sch_component.cpp:1417 eeschema/sch_component.cpp:1447
#: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/selpart.cpp:88
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:485
msgid "Library"
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/sch_component.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Undefined!!!"
msgstr "Määrittelemätön"
#: eeschema/sch_component.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "<Unknown>"
msgstr "Tuntematon"
#: eeschema/sch_component.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "No library defined!!!"
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
#: eeschema/sch_component.cpp:1452
#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!!!"
msgstr ""
#: eeschema/sch_component.cpp:1688
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s, %s"
msgstr "Komponentti %s, %s"
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s in the imported library"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085
msgid "Not Found"
msgstr "Ei löytynyt"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Seuraavia kirjastoja ei löytynyt:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save the changes in\n"
"\"%s\"\n"
"before closing?"
msgstr ""
"Tallennetaanko muutokset tiedostoon\n"
"<%s>\n"
"ennen sulkemista?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:789
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:798
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:799 eeschema/tool_sch.cpp:312
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:863
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch "
"Kicad shell and create a PCB project."
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007
msgid "Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "New Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053
#, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074
msgid "Open Schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa <%>"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Error: not a symbol or no symbol."
msgstr "Virhe: Ei komponentti tai ei komponenttia"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Eeschema"
msgstr "Lopeta Eeschema"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Vain luku]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495
msgid " [no file]"
msgstr " [ei tiedostoa]"
#: eeschema/sch_field.cpp:432
#, c-format
msgid "Field %s"
msgstr "Kenttä %s"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#: pcbnew/plugin.cpp:29
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_junction.h:88
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60
msgid "Junction"
msgstr "Liitos"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:147 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740
#, fuzzy
msgid "unexpected end of line"
msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346
msgid "expected unquoted string"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "Komponentin dokumentaatiotiedosto %s on tyhjä."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031
#, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214
#, c-format
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469
#, fuzzy, c-format
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "ei valittua kirjastoa"
#: eeschema/sch_line.cpp:615
msgid "Vert."
msgstr "Pysty"
#: eeschema/sch_line.cpp:617
msgid "Horiz."
msgstr "Vaaka"
#: eeschema/sch_line.cpp:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Grafiikkaviiva pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#: eeschema/sch_line.cpp:626
#, c-format
msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Johdin pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#: eeschema/sch_line.cpp:630
#, c-format
msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Väylä pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#: eeschema/sch_line.cpp:634
#, c-format
msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr ""
"%s Viiva tuntemattomalla kerroksella pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#: eeschema/sch_marker.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen (ERC) virhe"
#: eeschema/sch_marker.h:97
msgid "ERC Marker"
msgstr "ERC-merkintä"
#: eeschema/sch_no_connect.h:90
msgid "No Connect"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/sch_plugin.cpp:154
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:158
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:179
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr ""
#: eeschema/sch_sheet.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Sheet Name"
msgstr "Lehden Nimi"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:655
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:660
msgid "Time Stamp"
msgstr "Aikaleima"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:872
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Hierarkinen lehti %s"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141
#, c-format
msgid "%8.8lX/"
msgstr ""
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:347
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:614
msgid "Graphic Text"
msgstr "Graafinen teksti"
#: eeschema/sch_text.cpp:618
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
#: eeschema/sch_text.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Global Label"
msgstr "Gl&obaali nimiö"
#: eeschema/sch_text.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "&Hierarkinen nimiö"
#: eeschema/sch_text.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "vaakasuorassa"
#: eeschema/sch_text.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Vertical up"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/sch_text.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Horizontal invert"
msgstr "vaakasuorassa"
#: eeschema/sch_text.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Vertical down"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/sch_text.cpp:696 pcbnew/microwave.cpp:475
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: eeschema/sch_text.cpp:813
#, c-format
msgid "Label %s"
msgstr "Nimiö %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1182
#, c-format
msgid "Global Label %s"
msgstr "Globaali nimiö %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1445
#, c-format
msgid "Hierarchical Label %s"
msgstr "Hierarkinen nimiö %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:85
#, fuzzy
msgid "reference designator"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: eeschema/sch_validators.cpp:86
msgid "value"
msgstr "arvo"
#: eeschema/sch_validators.cpp:87
#, fuzzy
msgid "footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: eeschema/sch_validators.cpp:88
#, fuzzy
msgid "data sheet"
msgstr "Datalehti"
#: eeschema/sch_validators.cpp:89
#, fuzzy
msgid "user defined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: eeschema/sch_validators.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s field cannot be empty."
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: eeschema/sch_validators.cpp:105
msgid "carriage return"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:107
msgid "line feed"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:109
#, fuzzy
msgid "tab"
msgstr "Tabulaattori"
#: eeschema/sch_validators.cpp:111
msgid "space"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
#, c-format
msgid "%s or %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, or %s"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, %s, or %s"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:127
#, c-format
msgid "The %s field cannot contain %s characters."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:134
msgid "Field Validation Error"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:255
msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up."
msgstr "Tällä lehdellä ei ole määrittelemättömiä nimiöitä siivottavaksi."
#: eeschema/schedit.cpp:259
msgid "Do you wish to cleanup this sheet?"
msgstr "Siistitäänkö tämä lehti?"
#: eeschema/schedit.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Highlight specific net"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/schedit.cpp:524
msgid "Add no connect"
msgstr "Lisää \"kytkemätön\"-lippu"
#: eeschema/schedit.cpp:529
msgid "Add wire"
msgstr "Lisää johdin"
#: eeschema/schedit.cpp:534
msgid "Add bus"
msgstr "Lisää väylä"
#: eeschema/schedit.cpp:539
msgid "Add lines"
msgstr "Lisää viivoja"
#: eeschema/schedit.cpp:544
msgid "Add junction"
msgstr "Lisää liitos"
#: eeschema/schedit.cpp:549
msgid "Add label"
msgstr "Lisää nimiö"
#: eeschema/schedit.cpp:554
msgid "Add global label"
msgstr "Lisää globaali nimiö"
#: eeschema/schedit.cpp:559
msgid "Add hierarchical label"
msgstr "Lisää hierarkinen nimiö"
#: eeschema/schedit.cpp:569
msgid "Add image"
msgstr "Lisää kuva"
#: eeschema/schedit.cpp:574
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Lisää johdin väyläliityntään"
#: eeschema/schedit.cpp:579
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Lisää väylä väyläliityntään"
#: eeschema/schedit.cpp:584
msgid "Add sheet"
msgstr "Lisää lehti"
#: eeschema/schedit.cpp:589
msgid "Add sheet pins"
msgstr "Lisää lehtinasta"
#: eeschema/schedit.cpp:594
msgid "Import sheet pins"
msgstr "Tuo lehtinastoja"
#: eeschema/schedit.cpp:599
msgid "Add component"
msgstr "Lisää komponentti"
#: eeschema/schedit.cpp:604
msgid "Add power"
msgstr "Lisää teholähde"
#: eeschema/schedit.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Lisää samanlainen täyttö"
#: eeschema/schedit.cpp:619
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr ""
#: eeschema/selpart.cpp:51
msgid "Invalid symbol library identifier!"
msgstr ""
#: eeschema/selpart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja."
#: eeschema/selpart.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/selpart.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/selpart.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Library:Symbol"
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/selpart.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Select Symbol"
msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki"
#: eeschema/sheet.cpp:85
msgid "File name is not valid!"
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!"
#: eeschema/sheet.cpp:94
#, c-format
msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: eeschema/sheet.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: eeschema/sheet.cpp:143
#, c-format
msgid "Link \"%s\" to this file?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:169
#, c-format
msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:171
#, c-format
msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:173
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Lehden uudelleen nimeämistä ei voi perua."
#: eeschema/sheet.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"."
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/sheet.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/sheet.cpp:326
#, c-format
msgid ""
"The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. Most "
"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheetlab.cpp:167
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Uusia hierarkisia nimiöitä ei löytynyt."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Run Simulation"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Add Signals"
msgstr "Lisää viivoja"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Add signals to plot"
msgstr "Lisää nastoja komponenttiin"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174
msgid "Probe"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241
msgid "Tune"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Tune component values"
msgstr "Komponentin arvo"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299
msgid "You need to select the simulation settings first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot%u"
msgstr "Piirrä"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "signaali"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816
msgid "Open simulation workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825
msgid "There was an error while opening the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834
msgid "Save Simulation Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:843
msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Kierrä kuvaa"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Tallenna oletusasetuksena"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064
msgid "You need to run simulation first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Hide Signal"
msgstr "Piilota pisterasteri"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Hide Cursor"
msgstr "Kohdistin"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Kohdistin"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "New Plot"
msgstr "Piirrä"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
msgid "Open Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Tallenna levytiedosto"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Save as image"
msgstr "Makrojen tallennustiedosto"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Save as .csv file"
msgstr "Makrojen tallennustiedosto"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Exit Simulation"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Tiedosto"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Add signals..."
msgstr "Lisää viivoja"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Probe from schematics"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Tune component value"
msgstr "Komponentin arvo"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Show SPICE Netlist..."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Asetukset"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Show &grid"
msgstr "Näytä pisterasteri"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show &legend"
msgstr "Näytä pisterasteri"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Näytä"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524
msgid "a page"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "signaali"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Cursors"
msgstr "Kohdistin"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:109
#, fuzzy
msgid "Spice Simulator"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381
msgid "Gain"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382
msgid "Phase"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387
msgid "Voltage (sweeped)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388
msgid "Voltage (measured)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Aikaleima"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Spice value cannot be empty"
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Invalid Spice value string"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Invalid unit prefix"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:252
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: eeschema/symbedit.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
msgstr "Enemmän kuin yksi osa symbolitiedostossa <%s>."
#: eeschema/symbedit.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving symbol in \"%s\""
msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]"
#: eeschema/symbedit.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\""
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa symbolitiedostoa <%s>."
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297
#, c-format
msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:58
msgid "Deselect current tool"
msgstr "Palauta nykyinen työkalu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Move symbol anchor"
msgstr "Siirrä kiinnepiste"
#: eeschema/tool_lib.cpp:89
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Tuo piirroksia"
#: eeschema/tool_lib.cpp:93
msgid "Export current drawing"
msgstr "Vie nykyinen piirros"
#: eeschema/tool_lib.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Create a new library"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Add an existing library"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: eeschema/tool_lib.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Save all libraries"
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Create new symbol"
msgstr "Luo uusi osa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save current symbol"
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto"
#: eeschema/tool_lib.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Import symbol"
msgstr "Tuo osa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Export symbol"
msgstr "Vie osa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89
msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94
msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
msgid "Show associated datasheet or document"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:227
msgid ""
"Synchronized pin edit mode\n"
"Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except "
"pin number modification.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229
msgid "Turn grid off"
msgstr "Pisterasteri pois"
#: eeschema/tool_lib.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show pins electrical type"
msgstr "&Tyyppi:"
#: eeschema/tool_lib.cpp:278
msgid "Toggles the search tree"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "New schematic"
msgstr "Uusi kytkentäkaavioprojekti"
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Open schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/tool_sch.cpp:70
msgid "Save (all sheets)"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Edit Page settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
msgid "Print schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Plot schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/tool_sch.cpp:106
msgid "Find and replace text"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
#: eeschema/tool_sch.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Leave sheet"
msgstr "Poistu lehdeltä"
#: eeschema/tool_sch.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
msgstr "Kirjastiomuokkain - Luo ja muokkaa komponentteja"
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Generate netlist"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: eeschema/tool_sch.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Edit symbol fields"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
msgstr "Käynnistä Pcbnew piirilevysuunnitteluohjelma"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045
msgid "Highlight net"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Set unit to inch"
msgstr "Mittayksiköt tuumina"
#: eeschema/tool_sch.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Set unit to mm"
msgstr "Mittayksiköt millimetreinä"
#: eeschema/tool_sch.cpp:317
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Vaaka- tai pystysuunta johtimille ja väylille"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Select symbol to browse"
msgstr "Valitse selattava osa"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "Näytä edellinen osa"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Display next symbol"
msgstr "Näytä seuraava osa"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:107
#, fuzzy
msgid "View symbol documents"
msgstr "Näytä komponenttien dokumentaatiota"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Insert symbol in schematic"
msgstr "Lisää komponentti kytkentäkaavioon"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %c"
msgstr "Unit %d %c"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:173 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:139
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Sulje"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:174
msgid "Close schematic symbol viewer"
msgstr ""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197
#, fuzzy
msgid "&Show Pin Electrical Type"
msgstr "&Tyyppi:"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Open Eeschema manual"
msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:222
msgid "&About Eeschema"
msgstr "&Tietoja Eeschema -ohjelmasta"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223
msgid "About Eeschema schematic designer"
msgstr "Tietoja Eeschema -kytkentäkaaviosuunnitteluohjelmasta"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752
msgid "Library Browser"
msgstr "Kirjastoselain"
#: eeschema/viewlibs.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol Library Browser -- %s"
msgstr "Kirjastoselain"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Revert Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64
#, fuzzy
msgid "New Sy&mbol..."
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Edit Symbol"
msgstr "Muokkaa nimiötä"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Remove Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76
#, fuzzy
msgid "E&xport Symbol..."
msgstr "Vie symbolin piirrokset"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Revert Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Cut Symbol"
msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Copy Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "&Etsi:"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
msgstr ""
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58
msgid "Wire"
msgstr "Johdin"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59
msgid "Bus"
msgstr "Väylä"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62
msgid "Global label"
msgstr "Globaali nimiö"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54
msgid "Net name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65
#, fuzzy
msgid "No connect symbol"
msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71
msgid "Body background"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73
msgid "Pin number"
msgstr "Nastan numero"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74
msgid "Pin name"
msgstr "Nastan nimi"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
msgid "Sheet"
msgstr "Lehti"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83
msgid "Sheet file name"
msgstr "Lehden tiedostonimi"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84
msgid "Sheet name"
msgstr "Lehden nimi"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85
msgid "Sheet label"
msgstr "Lehden nimiö"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hierarkinen nimiö"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91
#, fuzzy
msgid "ERC warning"
msgstr "ERC-varoitus"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92
#, fuzzy
msgid "ERC error"
msgstr " virhe"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94
msgid "Brightened"
msgstr ""
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101
msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
"Varoitus:\n"
"Joillakin osioilla on sama väri kuin taustalla\n"
"eivätkä ne näy näytöllä."
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Hukataanko nykyiset tiedot?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79
#, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "Tyhjennetäänkö kerros %d?"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30
msgid "Layer selection:"
msgstr "Kerrosten valinta:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
msgid "2 Layers"
msgstr "2 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
msgid "4 Layers"
msgstr "4 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
msgid "6 Layers"
msgstr "6 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
msgid "8 Layers"
msgstr "8 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
msgid "10 Layers"
msgstr "10 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
msgid "12 Layers"
msgstr "12 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
msgid "14 Layers"
msgstr "14 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
msgid "16 Layers"
msgstr "16 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103
msgid "Store Choice"
msgstr "Tallenna valinta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106
msgid "Get Stored Choice"
msgstr "Hae tallennettu valinta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Kerrosten valinta:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:126
msgid "Error Init Printer info"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:165
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:453 pcbnew/class_pad.cpp:721
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
#: pcbnew/class_track.cpp:1202 pcbnew/class_track.cpp:1229
#: pcbnew/class_zone.cpp:871
msgid "Layer"
msgstr "Kerros"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:861
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin suureksi"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin pieneksi"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:434
msgid "No layer selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:439
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:415
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Tulostinongelma"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94
msgid "Layers:"
msgstr "Kerrokset:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Graphic layers:"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Fit to page"
msgstr "Sovita sivulle"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Mittakaava 0,5"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Mittakaava 0.7"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Approximate scale 1"
msgstr "Mittakaava ~1"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Accurate scale 1"
msgstr "Tarkka mittakaava 1"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Mittakaava 1,4"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 2"
msgstr "Mittakaava 2"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 3"
msgstr "Mittakaava 3"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 4"
msgstr "Mittakaava 4"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Approximate Scale:"
msgstr "Mittakaava:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
msgid "X scale:"
msgstr "X-mittakaava:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Aseta X-mittakaavan kerroin"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310
msgid "Y scale:"
msgstr "Y-mittakaava"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Aseta Y-mittakaavan kerroin"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:829
msgid "Mirror"
msgstr "Peilaa"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Print Mode:"
msgstr "Tulostuslaatu"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid ""
"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
"mode."
msgstr "Valitse värituloste tai pakota mustavalkoinen tulostusmuoto."
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150
msgid "Page Options"
msgstr "Sivun asetukset"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113
msgid "Select Layer:"
msgstr "Valitse kerros:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352
msgid "Do not export"
msgstr "Älä vie"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Full size without page limits"
msgstr "Täysi koko, ei sivun reunoja"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Full size"
msgstr "Täysi koko"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size A4"
msgstr "Koko A4"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size A3"
msgstr "Koko A3"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size A2"
msgstr "Koko A2"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size A"
msgstr "Koko A"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size B"
msgstr "Koko B"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size C"
msgstr "Koko C"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27
msgid "Show Page Limits:"
msgstr "Näytä sivun reunat:"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50
msgid "Page Borders"
msgstr "Sivun marginaalit"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Cartesian coordinates"
msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Polar coordinates"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110
msgid "Coordinates:"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetrit"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107
msgid "Units:"
msgstr "Yksiköt:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166
msgid "Sketch"
msgstr "Luonnos"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166
msgid "Filled"
msgstr "Täytetty"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Flashed items:"
msgstr "Piirtotyyli"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44
msgid "Lines:"
msgstr "Viivat:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50
msgid "Polygons:"
msgstr "Monikulmiot:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54
msgid "Show D codes"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Full size without limits"
msgstr "Täysi koko, ei sivun reunoja"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66
msgid "Page:"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Do not center and warp cursor on zoom"
msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44
msgid "User Interface:"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70
msgid "Gerbview Options"
msgstr "GerbView:n asetukset"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:246
#: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593
#, fuzzy
msgid "Unsupported tool in this canvas"
msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:388
#, c-format
msgid "Source file \"%s\" is not available"
msgstr ""
#: gerbview/events_called_functions.cpp:396
msgid "No editor defined. Please select one"
msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi."
#: gerbview/events_called_functions.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1023
msgid "Visibles"
msgstr "Näkyvät"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183
#, fuzzy
msgid "No room to load file"
msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Lataa &EXCELLON-poraustiedosto"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434
msgid "ICI command has no parameter"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444
msgid "ICI command has incorrect parameter"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Työkalumääritelmä <%c> ei tuettu"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "Työkalumääritelmä <%c> ei tuettu"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Työkalua <%d> ei määritelty"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr "Tuntematon Excellon G-koodi: &lt;%s&gt;"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Yksikään Gerber-kerroksista ei sisällä dataa"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Board File Name"
msgstr "Piirilevytiedoston nimi:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: gerbview/files.cpp:49
msgid "<b>No more available free graphic layer</b> in Gerbview to load files"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:56
msgid "Gerber files"
msgstr "Gerber-tiedostot"
#: gerbview/files.cpp:70
msgid "Drill files"
msgstr "Poratiedostot"
#: gerbview/files.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Poratiedostot"
#: gerbview/files.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: gerbview/files.cpp:164
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber-tiedostot (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:170
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:171
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:172
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:174
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:175
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:176
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:177
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:178
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:179
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mekaaniset kerrokset (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#: gerbview/files.cpp:180
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:181
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Loading Gerber files..."
msgstr "Avaa &Gerber-tiedosto"
#: gerbview/files.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Open Excellon Drill File(s)"
msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto"
#: gerbview/files.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened"
msgstr " (tiedostoa ei voitu avata)"
#: gerbview/files.cpp:496
#, c-format
msgid "Info: skip file <i>\"%s\"</i> (unknown type)\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file \"%s\"</b>\n"
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut"
#: gerbview/files.cpp:568
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "Avaa poraustiedosto"
#: gerbview/files.cpp:642 gerbview/job_file_reader.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Viestiloki:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "D-koodi"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "Määritteet"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:597
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
msgid "Clear"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:354
msgid "Polarity"
msgstr "Polariteetti"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728
msgid "AB axis"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24
msgid "Net:"
msgstr "Kytkentäverkko:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
#, c-format
msgid "Cmp: %s; Pad: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758
msgid "Cmp:"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:341
msgid "Image name"
msgstr "Kuvan nimi"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:346
msgid "Graphic layer"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:350
msgid "Img Rot."
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358
msgid "X Justify"
msgstr "X-tasaus"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:361
msgid "Y Justify"
msgstr "Y-tasaus"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:370
msgid "Image Justify Offset"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:212 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:468
msgid ""
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
"with all computers.\n"
"\n"
"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
"\n"
"If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the "
"Preferences menu."
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478
#, fuzzy
msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478
msgid "&No Thanks"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:656
msgid "D Codes"
msgstr "D-koodit"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "Kerros %d ei käytössä"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777
#, fuzzy
msgid "GerbView"
msgstr "Lopeta GerbView"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:779
msgid " (with X2 attributes)"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:787
#, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:801
msgid "X2 attr"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1284
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384
msgid "Layers"
msgstr "Kerrokset"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385
msgid "Items"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr "Näytä pisterasteri (pisteruudukko)"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117
msgid "DCodes"
msgstr "D-koodit"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117
msgid "Show DCodes identification"
msgstr "Näytä D-koodin tunnus"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:118
msgid "Neg. Obj."
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197
msgid "Show All Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kerros"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kerros"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Piilota kaikki kerrokset"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:251
msgid "Switch Units"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Gbr Lines Display Mode"
msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
#: gerbview/hotkeys.cpp:75
msgid "Gbr Flashed Display Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Gbr Polygons Display Mode"
msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
#: gerbview/hotkeys.cpp:79
msgid "Gbr Negative Obj Display Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "DCodes Display Mode"
msgstr "Ei näytetä"
#: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:89
msgid "Switch to Legacy Toolset"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:178
msgid ""
"Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:184
msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:310
msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Gerbview Hotkeys"
msgstr "GerbView:n asetukset"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:148
msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it"
msgstr ""
#: gerbview/job_file_reader.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Open &Gerber File(s)..."
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr ""
"Lataa uusi Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle. Vanha tieto hylätään."
#: gerbview/menubar.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open &Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
"deleted"
msgstr ""
"Lataa uusi Excellon-poratiedosto nykyiselle kerrokselle. Vanha tieto "
"hylätään."
#: gerbview/menubar.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Open Gerber &Job File..."
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:69
msgid ""
"Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open &Zip Archive File..."
msgstr "Avaa poraustiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:92
msgid "Open &Recent Gerber File"
msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened Gerber file"
msgstr "Avaa äskettäin avattu Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File"
msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened Excellon drill file"
msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber &Job File"
msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened gerber job file"
msgstr "Avaa äskettäin avattu Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip &Archive File"
msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened zip archive file"
msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Clear &All Layers"
msgstr "&Tyhjennä kerros"
#: gerbview/menubar.cpp:145
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr "Siivoa kaikki kerrokset. Kaikki tieto poistetaan"
#: gerbview/menubar.cpp:154
#, fuzzy
msgid "E&xport to Pcbnew..."
msgstr "&Vie Pcbnew:in"
#: gerbview/menubar.cpp:155
msgid "Export data in Pcbnew format"
msgstr "Vie Pcbnew-muodossa"
#: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72
msgid "Print layers"
msgstr "Tulosta kerrokset"
#: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:104
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
#: gerbview/menubar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Close GerbView"
msgstr "&Tietoja GerbView -ohjelmasta"
#: gerbview/menubar.cpp:179
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Näytä &kerrostyökalu"
#: gerbview/menubar.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu"
#: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Loitonna"
#: gerbview/menubar.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Refresh screen"
msgstr "Virkistä projektipuu"
#: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Display &Polar Coordinates"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: gerbview/menubar.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Sketch F&lashed Items"
msgstr "Valitse osioita"
#: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: gerbview/menubar.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Sketch &Lines"
msgstr "Viivoitus"
#: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina"
#: gerbview/menubar.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Sketch Pol&ygons"
msgstr "Monikulmiot"
#: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: gerbview/menubar.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Show &DCodes"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: gerbview/menubar.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Show or hide DCodes"
msgstr "Näytä tai piilota nastan nimet"
#: gerbview/menubar.cpp:258
msgid "Show &Negative Objects"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Show layers in differential mode"
msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#: gerbview/menubar.cpp:268
msgid "Show in High Contrast"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show in high contrast mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön"
#: gerbview/menubar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show Normal Mode"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Show layers in normal mode"
msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#: gerbview/menubar.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Show Stacked Mode"
msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina"
#: gerbview/menubar.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Show layers in stacked mode"
msgstr "Näytä viivat luonnoksena"
#: gerbview/menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Show Transparency Mode"
msgstr "Näytä liuskojen eristysvälit:"
#: gerbview/menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Show layers in transparency mode"
msgstr "Näytä viivat luonnoksena"
#: gerbview/menubar.cpp:292
msgid "&Options"
msgstr "&Yleiset"
#: gerbview/menubar.cpp:293
msgid "Set options to draw items"
msgstr "Valitse osioiden piirtoasetukset"
#: gerbview/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216
msgid "Legacy Tool&set"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219
msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222
msgid "Modern Toolset (&Accelerated)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225
msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228
msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231
msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:332
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Luetteloi D-koodit"
#: gerbview/menubar.cpp:333
#, fuzzy
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr "Lataa D-koodien määrittelytiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:338
msgid "&Show Source"
msgstr "&Näytä lähde"
#: gerbview/menubar.cpp:339
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Näytä lähdetiedosto nykyiselle kerrokselle"
#: gerbview/menubar.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Clear Current Layer"
msgstr "Tyhjennä nykyinen kerros"
#: gerbview/menubar.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Clear the graphic layer currently selected"
msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo"
#: gerbview/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Set &Text Editor..."
msgstr "&Teksitieditori"
#: gerbview/menubar.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:183
msgid "Select your preferred text editor"
msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori"
#: gerbview/menubar.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Gerbview &Manual"
msgstr "Avaa GerbViewohjekirja"
#: gerbview/menubar.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Open the GerbView Manual"
msgstr "Avaa GerbViewohjekirja"
#: gerbview/menubar.cpp:394
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Sekalaiset"
#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104
#, c-format
msgid "Highlight Items of Component \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122
#, c-format
msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Liitossolmun korostus"
#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: gerbview/readgerb.cpp:79
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"It is perhaps an old RS274D file\n"
"Therefore the size of items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:272
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:275
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:550
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:641
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr "GerbView ei huomioi RS274X-komentoa KNOCKOUT"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Kerros %d"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393
msgid ""
"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""
"Viedyllä levyllä ei ole riittävästi kuparikerroksia toteuttaakseen valitut "
"sisäkerrokset"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Clear all layers"
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68
msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing"
msgstr "Näytä/piilota kehysviite ja valitse paperin koko tulostukseen"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124
msgid "Select a component and highlight items belonging to this component"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125
msgid "Cmp: "
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136
msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148
msgid ""
"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this "
"attribute"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Attr:"
msgstr "Määritteeet:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
#, fuzzy
msgid "DCode:"
msgstr "D-koodit"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221
msgid "Measure distance between two points"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Turn polar coordinates on"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270
msgid "Show negatives objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275
msgid "Show dcode number"
msgstr "Näytä D-koodin numero"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283
msgid ""
"Show layers in raw mode\n"
"(could have problems with negative items when more than one gerber file is "
"shown)"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288
msgid ""
"Show layers in stacked mode\n"
"(show negative items without artifacts)"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293
msgid ""
"Show layers in transparency mode\n"
"(show negative items without artifacts)"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
msgstr "Näytä reunaviivat lankana"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:407
msgid "Enable high contrast display mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24
msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "Kerrosten valinta:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Turn on rectangular coordinates"
msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Turn on polar coordinates"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in fill mode"
msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Show lines in fill mode"
msgstr "Näytä reunaviivat täytettyinä"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Show polygons in fill mode"
msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Hide DCodes"
msgstr "D-koodit"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585
msgid "Show negative objects in normal color"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Disable high contrast mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Enable high contrast mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621
msgid "Hide layers manager"
msgstr "Piilota kerrostyökalu"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623
msgid "Show layers manager"
msgstr "Näytä kerrostyökalu"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Highlight Net"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr ""
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Clarify selection"
msgstr "Tarkenna valintaa"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Measure distance"
msgstr "Viisteen pituus"
#: include/confirm.h:55
#, fuzzy
msgid "Do not show again"
msgstr "Piilota"
#: include/drc_item.h:174
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>"
msgstr ""
#: include/drc_item.h:187
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr ""
#: include/drc_item.h:195
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr ""
#: include/kiway_player.h:274
#, fuzzy
msgid "This file is already open."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: include/lib_table_grid.h:191
#, fuzzy
msgid "Library Path"
msgstr "Kirjasto"
#: include/lib_table_grid.h:194
#, fuzzy
msgid "Plugin Type"
msgstr "Liitännäistiedostot:"
#: include/lib_table_grid.h:197
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Käytössä oleva kirjasto:"
#: kicad/commandframe.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Schematic layout editor"
msgstr "Eeschema (Kytkentäkaavioeditori)"
#: kicad/commandframe.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Symbol library editor"
msgstr "Kirjasto&editori"
#: kicad/commandframe.cpp:83
msgid "PCB layout editor"
msgstr ""
#: kicad/commandframe.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Footprint library editor"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: kicad/commandframe.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Gerber viewer"
msgstr "Gerber-tiedostot"
#: kicad/commandframe.cpp:98
msgid ""
"Import bitmap\n"
"Convert bitmap images to schematic or PCB elements"
msgstr ""
#: kicad/commandframe.cpp:103
msgid "Calculator tools"
msgstr ""
#: kicad/commandframe.cpp:107
msgid "Worksheet layout editor"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:123
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Valitse tulostushakemisto"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Template path:"
msgstr "Liitostiedoston polku"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Project Template Title"
msgstr "Projektitiedosto: "
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Project Template Selector"
msgstr "Projektitiedostovirhe"
#: kicad/files-io.cpp:48
msgid "KiCad project file"
msgstr "KiCad-projektitiedosto"
#: kicad/files-io.cpp:63
msgid "Unzip Project"
msgstr "Pura projektiarkisto"
#: kicad/files-io.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Open \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Avaa "
#: kicad/files-io.cpp:73
msgid "Target Directory"
msgstr "Kohdehakemisto"
#: kicad/files-io.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unzipping project in \"%s\"\n"
msgstr "Puretaan projektiarkistoa "
#: kicad/files-io.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Extract file \"%s\""
msgstr "Pura tiedosto"
#: kicad/files-io.cpp:113
msgid " OK\n"
msgstr " Hyväksy\n"
#: kicad/files-io.cpp:116
msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *VIRHE*\n"
#: kicad/files-io.cpp:150
msgid "Archive Project Files"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot"
#: kicad/files-io.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create zip archive file \"%s\""
msgstr "Poratiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: kicad/files-io.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\""
msgstr "Arkistotiedosto"
#: kicad/files-io.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
msgstr "(%d tavua, pakattuna %d tavua)\n"
#: kicad/files-io.cpp:221
msgid " >>Error\n"
msgstr ">>Virhe\n"
#: kicad/files-io.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Zip archive \"%s\" created (%d bytes)"
msgstr ""
"\n"
"Zip-arkisto <%s> luotu (%d tavua)"
#: kicad/import_project.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Tallenna projektitiedosto"
#: kicad/import_project.cpp:81
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "Tallenna projektin asetukset"
#: kicad/import_project.cpp:97
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316
msgid "Eeschema failed to load:\n"
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170
#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389
#: kicad/mainframe.cpp:436
#, fuzzy
msgid "KiCad Error"
msgstr "Latausvirhe"
#: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389
msgid "Pcbnew failed to load:\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:253
#, c-format
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:284
#, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Component library editor failed to load:\n"
msgstr ""
"Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n"
"Virhe: %s"
#: kicad/mainframe.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot:"
#: kicad/mainframe.cpp:502
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Lataa muokattava tiedosto"
#: kicad/mainframe.cpp:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Project name:\n"
"%s\n"
msgstr "Projektitiedosto: "
#: kicad/menubar.cpp:143
#, fuzzy
msgid "New Project From Template"
msgstr "Lue projektitiedosto"
#: kicad/menubar.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Refresh Project Tree"
msgstr "Virkistä projektipuu"
#: kicad/menubar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Run Eeschema"
msgstr "Lopeta Eeschema"
#: kicad/menubar.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Run LibEdit"
msgstr "Poistu kirjastoeditorista"
#: kicad/menubar.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Run FpEditor"
msgstr "Osaeditori"
#: kicad/menubar.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Run Gerbview"
msgstr "Lopeta GerbView"
#: kicad/menubar.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Run Bitmap2Component"
msgstr "Muokkaa komponenttia"
#: kicad/menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Run PcbCalculator"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: kicad/menubar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Run PlEditor"
msgstr "Osaeditori"
#: kicad/menubar.cpp:158
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/menubar.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/menubar.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Save Project"
msgstr "Tallenna projektitiedosto"
#: kicad/menubar.cpp:182
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Project..."
msgstr ""
"\n"
"Projekti: "
#: kicad/menubar.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Create new blank project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/menubar.cpp:223
msgid "Project from &Template..."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Luo uusi komponentti nykyisestä"
#: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"
#: kicad/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Create new project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/menubar.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&Open Project..."
msgstr "Avokollektori..."
#: kicad/menubar.cpp:237
msgid "Open an existing project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/menubar.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Open a recent project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:525
msgid "Save current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
#: kicad/menubar.cpp:263
msgid "EAGLE CAD..."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:264
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Import Project"
msgstr "Tuo nastalehti"
#: kicad/menubar.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Import project files from other software"
msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
#: kicad/menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "&Archive Project..."
msgstr "Arkistoi projektitiedostot"
#: kicad/menubar.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot Zip-arkistoon"
#: kicad/menubar.cpp:287
#, fuzzy
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "Arkistoi projektitiedostot"
#: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
#: kicad/menubar.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Close KiCad"
msgstr "Sulje"
#: kicad/menubar.cpp:305
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:307 kicad/menubar.cpp:545
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Virkistä projektipuu"
#: kicad/menubar.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Open Text E&ditor"
msgstr "Teksiti&editori"
#: kicad/menubar.cpp:321
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Käynnistä käytettävä tekstieditori"
#: kicad/menubar.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Open Local File..."
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: kicad/menubar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Edit local file"
msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa"
#: kicad/menubar.cpp:344
#, fuzzy
msgid "&Set Text Editor..."
msgstr "&Teksitieditori"
#: kicad/menubar.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Set your preferred text editor"
msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori"
#: kicad/menubar.cpp:353
msgid "System &Default PDF Viewer"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Use system default PDF viewer"
msgstr "Käytä oletus- (järjestelmän) PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#: kicad/menubar.cpp:362
#, fuzzy
msgid "&Favorite PDF Viewer"
msgstr "&PDF-näytin"
#: kicad/menubar.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Use favorite PDF viewer"
msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta"
#: kicad/menubar.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Set &PDF Viewer..."
msgstr "&PDF-näytin"
#: kicad/menubar.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Set favorite PDF viewer"
msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta"
#: kicad/menubar.cpp:379
msgid "&PDF Viewer"
msgstr "&PDF-näytin"
#: kicad/menubar.cpp:380
msgid "PDF viewer preferences"
msgstr "PDF-näyttimen asetukset"
#: kicad/menubar.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: kicad/menubar.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic Symbols"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: kicad/menubar.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Edit PCB Layout"
msgstr "Muokkaa anturaa"
#: kicad/menubar.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Edit PCB Footprints"
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: kicad/menubar.cpp:414
#, fuzzy
msgid "View Gerber Files"
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: kicad/menubar.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Siirrä kuvaa"
#: kicad/menubar.cpp:421
msgid ""
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n"
"or PCB elements"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Run PCB Calculator"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: kicad/menubar.cpp:427
msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Edit Page Layout"
msgstr "Muokkaa kohtiota"
#: kicad/menubar.cpp:432
msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:440
msgid "KiCad &Manual"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Open KiCad user manual"
msgstr "Avaa KiCadohjekirja"
#: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&List Hotkeys"
msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä"
#: kicad/menubar.cpp:476
msgid "&Browse"
msgstr "&Selaa"
#: kicad/menubar.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Open existing project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/menubar.cpp:533
msgid "Archive all project files"
msgstr "Arkistoi kaikki projektitiedostot"
#: kicad/preferences.cpp:63
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
msgstr "PDF-näytin täytyy määrittää ennen tämän asetuksen käyttöä."
#: kicad/preferences.cpp:75
msgid "Executable files ("
msgstr "Suoritettavat tiedostot ("
#: kicad/preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Browser"
msgstr "Valitse PDF-näytin"
#: kicad/prjconfig.cpp:168
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Create a new directory for the project"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/prjconfig.cpp:222
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:258
msgid ""
"The selected directory is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty directory.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:284
#, fuzzy
msgid "System Templates"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: kicad/prjconfig.cpp:293
msgid "User Templates"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:302
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:312
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "Lue projektitiedosto"
#: kicad/prjconfig.cpp:334
#, c-format
msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Virhe"
#: kicad/prjconfig.cpp:336
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'"
#: kicad/prjconfig.cpp:367
msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:372
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:372
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:386
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Template Error"
msgstr "Tiedostovirhe"
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path! "
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! "
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder \"%s\"."
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: kicad/project_template.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Current project directory:\n"
"%s"
msgstr "Tulostushakemisto:"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:221
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689
#, fuzzy
msgid "New D&irectory..."
msgstr "Uusi &hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:693
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Poista hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Delete the Directory and its content"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:700
#, fuzzy
msgid "&Edit in a Text Editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:701
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:704
#, fuzzy
msgid "&Rename File..."
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:705
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:708
msgid "&Delete File"
msgstr "&Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filename: \"%s\""
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
#: kicad/tree_project_frame.cpp:761
msgid "Change filename"
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
#: kicad/treeproject_item.cpp:108
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:109
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/treeproject_item.cpp:118
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..."
#: kicad/treeproject_item.cpp:119
msgid "Permission error ?"
msgstr "Käyttöoikeusvirhe?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\""
msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:137
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
msgid "X start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Rasterin lähtöpiste"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Oikealle"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Kuparikerrokset"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "Teho sisään"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:267
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
msgid "Lower Left"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Etsi seuraava elementti"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Print Page Layout"
msgstr "Tulosta sivu %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Page 1 option:"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Page 1 only"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Not on page 1"
msgstr "sovita sivulle"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Horizontal align:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Vertical align:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Constraints:"
msgstr "Liitoskuvat:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Maximum width:"
msgstr "Pienin leveys"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Maximum height:"
msgstr "Tekstin korkeus:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentit"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Start X:"
msgstr "Aloita DRC"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Start Y:"
msgstr "Aloita DRC"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Origin:"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285
msgid "End X:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:299
msgid "End Y:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Thickness:"
msgstr "Paksuus"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352
msgid "Set to 0 to use default"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022
msgid "Rotation:"
msgstr "Kierto:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376
msgid "Bitmap PPI:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Repeat parameters:"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Repeat count:"
msgstr "verkkolukumäärä ="
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Text Increment:"
msgstr "Tekstit, etu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
msgid "Step X:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447
msgid "Step Y:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Tekstin ominaisuudet"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Default Values:"
msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "Tallenna oletusasetuksena"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Page Margins:"
msgstr "Sivut"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Vasemmalle"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Oikealle"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604
msgid "Top:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: pagelayout_editor/files.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Page Layout Description File"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"The current page layout has been modified.\n"
"Do you wish to discard the changes?"
msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "Tiedosto %s tallennettu"
#: pagelayout_editor/files.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout File"
msgstr "Avaa olemassa oleva kerros"
#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut"
#: pagelayout_editor/files.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "Tiedosto %s tallennettu"
#: pagelayout_editor/files.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write \"%s\""
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" written"
msgstr "Tiedosto %s tallennettu"
#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Siirrä kuvaa"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128
#: pcbnew/hotkeys.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Place Item"
msgstr "Aseta reuna"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Move Start Point"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Move End Point"
msgstr "Siirrä nastaa "
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Page Layout Editor"
msgstr "Kuvaeditori"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Create new page layout design"
msgstr "Luo uusi osa"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Open an existing page layout design file"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Open recent page layout design file"
msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Save current page layout design file"
msgstr "Tallenna nykyinen osa tiedostoon"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88
msgid "Save &As..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:90
msgid "Save current page layout design file with a different name"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Print Pre&view..."
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Close Page Layout Editor"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "&Line..."
msgstr "&Viiva"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Rectangle..."
msgstr "Suora&kulmio"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Text..."
msgstr "&Teksti"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155
msgid "&Bitmap..."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160
msgid "&Append Existing Page Layout Design File..."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Append an existing page layout design file to current file"
msgstr "Liitä uusi Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Background Black"
msgstr "Taustaväri"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Background White"
msgstr "Mustavalko"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Piilota pisterasteri"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201
msgid "Page Layout Editor &Manual"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Add Line..."
msgstr "Lisää viiva"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Add Rectangle..."
msgstr "Lisää suorakulmio"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add Text..."
msgstr "Lisää tekstiä"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Add Bitmap..."
msgstr "Lisää kuva"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54
msgid "Append Existing Page Layout Design File..."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Error writing page layout design file"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'"
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149
#, fuzzy
msgid "pl_editor is already running. Continue?"
msgstr "GerbView on jo käynnissä, jatketaanko?"
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when loading file \"%s\""
msgstr "%d virhettä luettaessa Gerber-tiedostoa [%s]"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Design"
msgstr "Merkintä"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Save changes in a new file before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334
#, fuzzy
msgid "no file selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:444
#, c-format
msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr "Rasterin lähtöpiste X:"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718
#, fuzzy
msgid "(start or end point)"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722
#, fuzzy
msgid "(start point)"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725
#, fuzzy
msgid "(end point)"
msgstr "Päätepiste X"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Valinnan tarkennus"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51
msgid "New page layout design"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57
msgid "Save page layout design"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62
msgid "Page settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Print page layout"
msgstr "Tulosta sivu %d"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Delete selected item"
msgstr "Leikkaa valittu osa"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92
msgid "Zoom to fit page"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
msgid ""
"Show title block like it will be displayed in applications\n"
"texts with format are replaced by the full text"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109
msgid ""
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
"texts with format are displayed with no change"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117
msgid "Left Top paper corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120
msgid "Right Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121
msgid "Left Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "A1"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "Muut:"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71
msgid "um"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72
msgid "cm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73
#, fuzzy
msgid "mil"
msgstr "mils"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75
msgid "oz/ft^2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104
msgid "GHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105
msgid "MHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106
msgid "KHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Radian"
msgstr "Säde"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Degree"
msgstr "0,1 astetta"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480
msgid "Ohm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110
msgid "KOhm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114
#, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr ""
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Data file error."
msgstr "Luontivirhe"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131
msgid "Vref:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492
msgid "Volt"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Separate sense pin"
msgstr "Tuo lehtinastoja"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51
msgid "3 terminals regulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147
msgid "Iadj:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "uA"
msgstr "A"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62
msgid "Formula:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64
msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "R1:"
msgstr "1:1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "R2:"
msgstr "2:1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117
msgid "Vout:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140
msgid "V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Standard Type"
msgstr "Perus"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
msgid "3 Terminal Type"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Regulator:"
msgstr "Suorakulmainen"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192
msgid "Regulators data file:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Suorakulmion asetukset"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Add Regulator"
msgstr "Lisää kaari"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Remove Regulator"
msgstr "Poista kenttiä"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Regulators"
msgstr "Suorakulmainen"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Parameters:"
msgstr "Halkaisija"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275
msgid "Temperature rise:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282
msgid "deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286
msgid "Conductor length:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298
msgid "Resistivity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Ohm-meter"
msgstr "millimetrit"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328
msgid "External layer traces:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Trace width:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Trace thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Cross-section area:"
msgstr "Liitostyyppi:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "dummy"
msgstr "esimerkkitekstiä"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468
msgid "mm ^ 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472
msgid "Resistance:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484
msgid "Voltage drop:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "&Teholiityntä"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
msgid "Watt"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426
msgid "Internal layer traces:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49
msgid "Track Width"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537
msgid "Voltage > 500V:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Update Values"
msgstr "Arvot"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
#, fuzzy
msgid "B1"
msgstr "1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573
#, fuzzy
msgid "B2"
msgstr "2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574
#, fuzzy
msgid "B3"
msgstr "3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575
#, fuzzy
msgid "B4"
msgstr "4"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576
#, fuzzy
msgid "A5"
msgstr "5"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577
#, fuzzy
msgid "A6"
msgstr "6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578
#, fuzzy
msgid "A7"
msgstr "7"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585
msgid "0 ... 15V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586
msgid "16 ... 30V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587
msgid "31 ... 50V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588
msgid "51 ... 100V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589
msgid "101 ... 150V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590
msgid "151 ... 170V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591
msgid "171 ... 250V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592
msgid "251 ... 300V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593
msgid "301 ... 500V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594
msgid " > 500V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Electrical Spacing"
msgstr "&Tyyppi:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coplanar wave guide with ground plane"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr "Suorakulmainen"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Murtoviiva"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Stripline"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Twisted Pair"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624
msgid "Transmission Line Type:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Substrate Parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
msgid "Er:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160
msgid "..."
msgstr "..."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
msgid "TanD:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150
msgid "Rho:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "K"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
msgid "H_t:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382
msgid "T:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347
msgid "Rough:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729
msgid "mu Rel:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "mu Rel C:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Component Parameters:"
msgstr "Komponentin ominaisuudet"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823
msgid "Physical Parameters:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834
msgid "Prm1"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849
msgid "prm2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864
msgid "prm3"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897
msgid "Analyze"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Synthesize"
msgstr "Koko X"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Electrical Parameters:"
msgstr "&Tyyppi:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933
msgid "Z"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:421 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442
#: pcbnew/class_pad.cpp:756 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964
msgid "Results:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "TransLine"
msgstr "Viiva"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "PI"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "Bridged Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "Resistive Splitter"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051
msgid "Attenuators:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "Toteuta"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "dB"
msgstr "B"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Zin"
msgstr "in"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162
msgid "Ohms"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095
msgid "Zout"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
msgid "Values"
msgstr "Arvot"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "R1"
msgstr "1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "R2"
msgstr "2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "R3"
msgstr "3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183
msgid "Formula"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195
msgid "RF Attenuators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200
msgid "10% / 5%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200
msgid "<= 2%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Tolerance"
msgstr "Eristysväli"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211
msgid "1st Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215
msgid "2nd Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219
msgid "3rd Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223
msgid "4th Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Multiplier"
msgstr "Elementin monikertoja %s%s"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Color Code"
msgstr "Väri"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Class 1"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Class 2"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Class 3"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Class 4"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Class 5"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Class 6"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Lines width"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Min clearance"
msgstr "Välys"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Board Classes"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310
msgid "PCB Calculator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144
msgid ""
"Data modified, and no data filename to save modifications\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146
msgid "Regulator list change"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file \"%s\"\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Write Data File Error"
msgstr "Projektitiedostovirhe"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Bad or missing parameters!"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr "Materiaaliluettelotiedosto (*.lst)|*.lst"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294
#, fuzzy
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr ""
"Tämä verkkoluokka on jo olemassa, joten sitä ei voida lisätä. Keskeytetty"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451
msgid ""
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455
msgid "The controlling value is shown in bold."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456
msgid ""
"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
"(10mm)."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459
msgid "The formula, from IPC 2221, is"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461
msgid "where:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462
msgid "maximum current in amps"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464
msgid "temperature rise above ambient in deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466
msgid "width and thickness in mils"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468
msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Poista valintoja"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124
msgid "Specific Resistance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(Ohm*meter)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
msgid "ErEff:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405
msgid "Conductor Losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
msgid "Dielectric Losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
msgid "Skin Depth:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
msgid "Height of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
msgid "Height of Box Top"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Strip Thickness"
msgstr "Paksuus"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347
msgid "Conductor Roughness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179
msgid "mu Rel S:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
msgid "W:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
msgid "L:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Line Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
msgid "Z0:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Characteristic Impedance"
msgstr "Viisteen pituus"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
msgid "Ang_l:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Electrical Length"
msgstr "&Tyyppi:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
msgid "S:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Gap Width"
msgstr "Leveys"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
msgid "TE-Modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
msgid "TM-Modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "mu Rel I:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
msgid "TanM:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Magnetic Loss Tangent"
msgstr "Magneettiset liuskat"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379
#, fuzzy
msgid "a:"
msgstr "Väli:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
msgid "Width of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
msgid "b:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
msgid "Height of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Waveguide Length"
msgstr "Segmentin pituus"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Din:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Inner Diameter (conductor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
msgid "Dout:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
msgid "Outer Diameter (insulator)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332
msgid "ErEff Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333
msgid "ErEff Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Conductor Losses Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
msgid "Conductor Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336
msgid "Dielectric Losses Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
msgid "Dielectric Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Zeven:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
msgid "Zodd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379
msgid "distance between strip and top metal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
msgid "Twists:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Number of Twists per Length"
msgstr "Osien lukumäärä &koteloa kohden:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "ErEnv:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "Relative Permittivity of Environment"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Cable Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/array_creator.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Create an array"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "LUKITSEMATTOMAT liitoskuvat siirretään"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "ASEMOIMATTOMAT liitoskuvat siirretään"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Place footprint %d of %d"
msgstr "Liitoskuvien lukumäärä %d\n"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465
msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
msgstr "Piirilevyn reunoja ei löytynyt, määrittelemätön piirilevyn koko!"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474
msgid "Cols"
msgstr "Kolumneja"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478
msgid "Cells."
msgstr "Soluja"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691
#, fuzzy
msgid "OK to abort?"
msgstr "Keskeytetäänkö?"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90
msgid "Net not selected"
msgstr "kytkentäverkkoa ei ole valittu"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Footprint not selected"
msgstr "kytkentäverkkoa ei ole valittu"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108
msgid "Pad not selected"
msgstr "Anturaa ei valittu"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Ei muistia automaattireititykseen"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186
msgid "Place Cells"
msgstr ""
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133
#: pcbnew/edit.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?"
msgstr "Pakota lukitut liitoskuvat muutoksiin"
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139
#: pcbnew/edit.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "No footprint found!"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298
msgid "Abort routing?"
msgstr "Keskeytetäänkö reititys?"
#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
msgstr "Automaattiasemointi ei onnistu. Levyn reunoja ei havaittu."
#: pcbnew/block.cpp:213
msgid "Block Operation"
msgstr "Valintatoiminnot"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2460
#, c-format
msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131
#, c-format
msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153
#, c-format
msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2469
#, c-format
msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186
#, c-format
msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502
#, c-format
msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2513
#, c-format
msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259
#, c-format
msgid "Change symbol %s reference to %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265
#, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282
#, c-format
msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289
#, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307
#, c-format
msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n"
msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352
#, c-format
msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Add net %s.\n"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398
#, c-format
msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n"
msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413
#, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501
#, c-format
msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521
#, c-format
msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552
#, c-format
msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove footprint %s."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2694
#, c-format
msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove single pad net %s."
msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2760
#, c-format
msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n"
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731
#, c-format
msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Update netlist"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:780
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:785
msgid ""
"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board "
"will not be consistent with the schematics."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793
msgid "Netlist update successful!"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Tallenna materiaaliluettelo"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115
msgid "Id"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116
msgid "Designator"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117
msgid "Package"
msgstr "Kotelo"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118
msgid "Quantity"
msgstr "Lukumäärä"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119
msgid "Designation"
msgstr "Merkintä"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120
msgid "Supplier and ref"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:102
msgid "This is the default net class."
msgstr "Tämä on oletuskytkentäverkkoluokka."
#: pcbnew/class_board.cpp:1133 pcbnew/class_module.cpp:584
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:334
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:79
msgid "Pads"
msgstr "Anturat"
#: pcbnew/class_board.cpp:1136
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:337
msgid "Vias"
msgstr "Läpivientejä"
#: pcbnew/class_board.cpp:1139 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Raahaa segmenttiä"
#: pcbnew/class_board.cpp:1142 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343
msgid "Nodes"
msgstr "Solmuja"
#: pcbnew/class_board.cpp:1145
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346
msgid "Nets"
msgstr "Verkkoja"
#: pcbnew/class_board.cpp:1148 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Unrouted"
msgstr "Nollaa reitittämättömät"
#: pcbnew/class_board.cpp:2442
#, c-format
msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2566
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/class_board.cpp:2582
#, c-format
msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2599
#, c-format
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2623
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#: pcbnew/class_board.cpp:2642
#, c-format
msgid ""
"Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: pcbnew/class_board.cpp:2836
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"."
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: pcbnew/class_board.cpp:2842
#, c-format
msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163
msgid "Rect"
msgstr "Suorakulmio"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:47
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Bézier-käyrä"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203
msgid "Polygon"
msgstr "Monikulmio"
#: pcbnew/class_dimension.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension \"%s\" on %s"
msgstr "Mitat:"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Piirrokset"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:407
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:428
msgid "Curve"
msgstr "Mutka"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
msgid "Segment"
msgstr "Segmentti"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s"
msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252
msgid "TimeStamp"
msgstr "Aikaleima"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Footprint Layer"
msgstr "Liitoskuvaa "
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic (%s) on %s of %s"
msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97
msgid "Marker"
msgstr "Merkintä"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101
#, c-format
msgid "ErrType (%d)- %s:"
msgstr ""
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134
#, c-format
msgid "Marker @(%d,%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/class_module.cpp:565
msgid "Last Change"
msgstr "Viimeinen muutos"
#: pcbnew/class_module.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Netlist Path"
msgstr "Liitostiedoston polku"
#: pcbnew/class_module.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcbnew/class_module.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "Käännä valinta"
#: pcbnew/class_module.cpp:572
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
msgid "Front"
msgstr "Etu"
#: pcbnew/class_module.cpp:594 pcbnew/class_track.cpp:1184
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193
msgid "Status"
msgstr "Tilanne"
#: pcbnew/class_module.cpp:607
msgid "Insert"
msgstr "Lisää alkuun"
#: pcbnew/class_module.cpp:611
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
msgid "Virtual"
msgstr "Näennäis"
#: pcbnew/class_module.cpp:619
msgid "Attributes"
msgstr "Määritteet"
#: pcbnew/class_module.cpp:623
msgid "No 3D shape"
msgstr "Ei 3D-muotoa"
#: pcbnew/class_module.cpp:629
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D-muoto"
#: pcbnew/class_module.cpp:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "Dokum: "
#: pcbnew/class_module.cpp:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Key Words: %s"
msgstr "Avainsanat"
#: pcbnew/class_module.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s on %s"
msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n"
#: pcbnew/class_pad.cpp:714
msgid "Pad"
msgstr "Antura"
#: pcbnew/class_pad.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55
msgid "Net"
msgstr "Kytkentäverkko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_track.cpp:1297
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305
msgid "Drill"
msgstr "Pora"
#: pcbnew/class_pad.cpp:744
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Poraus X / Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Length in package"
msgstr "Pituus lastulla"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
msgid "Oval"
msgstr "Ovaali"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1166
msgid "Trap"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1169
msgid "Roundrect"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "CustomShape"
msgstr "Mukautettu koko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1185
msgid "Std"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1188 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "SMD"
msgstr "Pintaliitos"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1191
msgid "Conn"
msgstr "Liitin"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1194
msgid "Not Plated"
msgstr "Metalloimaton"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad on %s of %s"
msgstr "Kohdiste sijalla %s koko %s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s on %s of %s"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "No layers"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "sisäinen"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1387
msgid "Non-copper"
msgstr "Ei kuparilla"
#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Target size %s"
msgstr "Kohdiste sijalla %s koko %s"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124
msgid "Dimension"
msgstr "Mitta"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126
msgid "PCB Text"
msgstr "Piirilevyn teksti"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407
msgid "Thickness"
msgstr "Paksuus"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Pcb Text \"%s\" on %s"
msgstr "Piirilevyteksti %s kerroksella %s"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374
msgid "Ref."
msgstr "Viite"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference %s"
msgstr "Viitteet"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Value %s of %s"
msgstr "Arvo "
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Text \"%s\" on %s of %s"
msgstr "Piirilevyteksti %s kerroksella %s"
#: pcbnew/class_track.cpp:145
#, c-format
msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:182
#, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:185
#, c-format
msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:189
#, c-format
msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "Täysi pituus"
#: pcbnew/class_track.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Pad To Die Length"
msgstr "Pituus lastulla:"
#: pcbnew/class_track.cpp:1111
msgid "NC Name"
msgstr "KVL Nimi"
#: pcbnew/class_track.cpp:1112
msgid "NC Clearance"
msgstr "KVL Eristysväli"
#: pcbnew/class_track.cpp:1115
msgid "NC Width"
msgstr "KVL Leveys"
#: pcbnew/class_track.cpp:1118
msgid "NC Via Size"
msgstr "KVL Läpiviennin koko"
#: pcbnew/class_track.cpp:1121
msgid "NC Via Drill"
msgstr "KVL Läpiviennin poraus"
#: pcbnew/class_track.cpp:1141 pcbnew/class_zone.cpp:856
msgid "NetName"
msgstr "kytkentäverkon nimi"
#: pcbnew/class_track.cpp:1145 pcbnew/class_zone.cpp:860
msgid "NetCode"
msgstr "Verkkotunnus"
#: pcbnew/class_track.cpp:1192
msgid "Track"
msgstr "Liuska"
#: pcbnew/class_track.cpp:1211 pcbnew/class_track.cpp:1238
msgid "Segment Length"
msgstr "Segmentin pituus"
#: pcbnew/class_track.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Zone "
msgstr "Täyttöala"
#: pcbnew/class_track.cpp:1254 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikroläpivienti"
#: pcbnew/class_track.cpp:1259
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/class_track.cpp:1264 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "Through Via"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/class_track.cpp:1290 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304
msgid "Diameter"
msgstr "Halkaisija"
#: pcbnew/class_track.cpp:1320
msgid "(Specific)"
msgstr "(Tietty)"
#: pcbnew/class_track.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "(NetClass)"
msgstr "Kytkentäverkkoluokka"
#: pcbnew/class_track.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "ei löytynyt"
#: pcbnew/class_track.cpp:1643
#, c-format
msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:817
msgid "Zone Outline"
msgstr "Täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055
msgid "(Cutout)"
msgstr "(avanne)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:832
msgid "No via"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:835
#, fuzzy
msgid "No track"
msgstr "Uusi liuska"
#: pcbnew/class_zone.cpp:838
#, fuzzy
msgid "No copper pour"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: pcbnew/class_zone.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Keepout"
msgstr "Säilytä"
#: pcbnew/class_zone.cpp:851
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "Tuntematon"
#: pcbnew/class_zone.cpp:864
msgid "Priority"
msgstr "Tärkeysjärjestys"
#: pcbnew/class_zone.cpp:868
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "Ei kupariala"
#: pcbnew/class_zone.cpp:874
msgid "Corners"
msgstr "Kulmat"
#: pcbnew/class_zone.cpp:877
msgid "Segments"
msgstr "Segmentit"
#: pcbnew/class_zone.cpp:879
msgid "Polygons"
msgstr "Monikulmiot"
#: pcbnew/class_zone.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Täyttötapa"
#: pcbnew/class_zone.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Hatch Lines"
msgstr "Viivoitus"
#: pcbnew/class_zone.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Corner Count"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "(Keepout)"
msgstr "Säilytä"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1078
msgid "** NO BOARD DEFINED **"
msgstr "** LEVY MÄÄRITTELEMÄTTÄ **"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone Outline %s on %s"
msgstr "Täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:360
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:507
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "Tuntematon DRAWSEGMENT tyyppi %s"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:388
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). "
"graphic outline must form a contiguous, closed polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
"Edit graphics, making them contiguous polygons each."
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:158
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s löydetty"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:160 pcbnew/cross-probing.cpp:215
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ei löytynyt"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:169
#, c-format
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:219
#, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:224
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s nastaa %s löydetty"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "Lue liitostiedosto"
#: pcbnew/deltrack.cpp:161
msgid "Delete NET?"
msgstr "Poistetaanko kytkentäverkko?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:220
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:194
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:231
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:203
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
"Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole "
"piirilevytiedoston käyttämä osio)!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK."
msgstr "Piirrä: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\"."
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Syötä tiedostonimi, jos et halua käyttää oletusnimiä.\n"
"Käytettävissä vain tulostettaessa auki olevaa lehteä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Kupari"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Tekniset kerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Print SVG Options:"
msgstr "SVG tulostusasetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "Kynän oletuskoko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
"specified."
msgstr ""
"Pienimmän kynänleveyden valinta kohteille, joiden leveydeksi on määritelty "
"nolla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Full page with frame ref"
msgstr "Tulosta kehyksen viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Current page size"
msgstr "Nykyinen nastan nimen koko:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
msgid "Board area only"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "SVG Page Size:"
msgstr "Lehden koko:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Print board edges"
msgstr "Tulosta levyn reunat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
msgstr "Tulosta reunakerros muiden makaan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Print mirrored"
msgstr "Tulostus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "One file per layer"
msgstr "Molemmille puolille omansa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "All in one file"
msgstr " [ei tiedostoa]"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "File Option:"
msgstr "Läpivientien asetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:144
msgid "Plot"
msgstr "Piirrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "Luo S&VG-kuvatiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Sisällytä tekstiosiot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Sisällytä piirrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Sisällytä liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Sisällytä levyn reunakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Sisällytä anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Sisällytä täytöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Include &items on invisible layers"
msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Draw &selected items while moving"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Delete &track segments connecting different nets"
msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Merge overlapping segments"
msgstr "Yhdistä liuskasegmentit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "Yhdistä samansuuntaiset segmentit ja poista nollamittaiset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete &dangling tracks"
msgstr "Poista liittämättömät liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Cleaning Options"
msgstr "Siistimisasetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
msgstr "Leveyden pitää olla suurempi kuin 0.001\" / 0.0254 mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width."
msgstr "Lämpöhelpotuksen pinna on leveämpi kuin minimileveys."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487
msgid "No layer selected."
msgstr "Kerros valitsematta."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470
msgid "No net selected."
msgstr "Kytkentäverkko valitsematta."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504
msgid "Chamfer distance"
msgstr "Viisteen pituus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510
msgid "Fillet radius"
msgstr "Pyöristyssäde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:116
msgid "Layer:"
msgstr "Kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Net Filtering:"
msgstr "Kytkentäverkkosuodatus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59
msgid "Display:"
msgstr "Näytä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Show all (alphabetical)"
msgstr "Näytä kaikki (aakkosellinen)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show all (pad count)"
msgstr "Näytä kaikki (edistynyt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Filtered (alphabetical)"
msgstr "Suodatettu (aakkosellinen)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Filtered (pad count)"
msgstr "Suodatettu (edistynyt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76
msgid "Hidden net filter:"
msgstr "Piilotettavien suodatin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Net names matching this pattern are not displayed."
msgstr ""
"Peittokuvio edistyneellä kytkentäverkkonimien suodatuksella.\n"
"Vastaavia kytkentäverkkonimiä EI näytetä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85
msgid "Visible net filter:"
msgstr "Näytettävien suodatin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89
msgid "*"
msgstr "*"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
"Peittokuvio edistyneellä kytkentäverkkonimien suodatuksella.\n"
"Vain vastaavat kytkentäverkkonimet näytetään."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94
msgid "Apply Filters"
msgstr "Käytä suodatusta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Settings:"
msgstr "Asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Clearance:"
msgstr "Eristysväli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Minimum width:"
msgstr "Pienin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr "Pienin täytöissä käytettävä johdinleveys."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Kulmien tasoitus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
msgid "Chamfer"
msgstr "Viiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
msgid "Fillet"
msgstr "Pyöristys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135
msgid "Chamfer distance (mm):"
msgstr "Viisteen pituus (mm):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Default pad connection:"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
msgid "Thermal relief"
msgstr "Lämpöhelpotus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
msgid "THT thermal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Thermal Reliefs:"
msgstr "Lämpöhelpotukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Antipad clearance:"
msgstr "Välys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr "Lämpöhelpotuksen välys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Spoke width:"
msgstr "Pinnan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "Määritä kuparin leveys lämpöhelpotusta käytettäessä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Zone priority level:"
msgstr "Prioriteettitaso:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
"Kuparikerroksen täytöt tehdään prioriteettijärjestyksessä.\n"
"Täytön ollessa toisen täytön sisällä:* Prioriteetin ollessa korkeampi sen "
"ala poistetaan alemmasta täytostä.\n"
"* Mikäli prioriteetti on sama, kirjataan suunnittelusääntövirhe (DRC-virhe)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
msgid "Fill mode:"
msgstr "Täyttötapa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209
msgid "Boundary mode:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
msgid "Low Resolution"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
msgid "High Resolution"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54
msgid "Outline slope:"
msgstr "Reunaviivan kulma:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59
msgid "Arbitrary"
msgstr "Vapaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59
msgid "H, V, and 45 deg only"
msgstr "vain V, P ja 45°"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65
msgid "Outline style:"
msgstr "Reunaviivan tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70
msgid "Hatched"
msgstr "Tynkä viivoitus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70
msgid "Fully hatched"
msgstr "Täysi viivoitus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250
msgid ""
"No net will result\n"
"in an unconnected \n"
"copper island."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266
msgid "Export Settings to Other Zones"
msgstr "Vie asetukset muille täytöille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
"copper zones."
msgstr ""
"Vie nämä asetukset (poislukien kerros- ja kytkentäverkkovalinta) kaikille "
"muille kuparitäytöille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138
#, fuzzy
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233
#, c-format
msgid "Unrecognized numbering scheme: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent "
"with alphabet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299
#, fuzzy
msgid "horizontal count"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311
msgid "stagger"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "verkkolukumäärä ="
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373
msgid "numbering start"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Horizontal count:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
msgid "5"
msgstr "5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Vertical count:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
msgid "Stagger:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273
msgid "1"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Rows"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Stagger Type:"
msgstr "Vaihda tyyppiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Direction:"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa kytkentäkaaviolla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "From start value"
msgstr "Emokomponentista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Pad numbering start:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
msgid "Grid Array"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal center:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Vertical center:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Säde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
msgid "0 mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "4"
msgstr "4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
msgid "How many items in the array."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr "Kierrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Options:"
msgstr "Anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
msgid "Pad numbering start value:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Circular Array"
msgstr "Pyöreä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Create Array"
msgstr "Luo kulma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56
msgid "Class"
msgstr "Luokka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70
msgid "* (Any)"
msgstr "* (Mikä tahansa)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Design Rule Setting Error"
msgstr "Suunnittelusääntöeditori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "Uusi kytkentäverkkoluokan nimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755
msgid "Duplicate net class names are not allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819
#, fuzzy
msgid "The default net class cannot be removed"
msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026
#, fuzzy, c-format
msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>"
msgstr "%s: <b>Liuskan leveys</b> &lt; <b>Liuskan minimileveys</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f "
"%s)<br>"
msgstr "%s: <b>Liuskan leveys</b> &lt; <b>Liuskan minimileveys</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" - <b>Via Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>Minimum Via Diameter</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
"%s: <b>Läpiviennin halkaisija</b> &lt; <b>Läpiviennin minimihalkaisija</"
"b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065
#, fuzzy, c-format
msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &ge; <b>Via Dia</b> (%f %s)<br>"
msgstr "%s: <b>Läpiviennin poraus</b> &ge; <b>Läpiviennin halkaisija</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074
#, fuzzy, c-format
msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &lt; <b>Min Via Drill</b> (%f %s)<br>"
msgstr "%s: <b>Läpiviennin poraus</b> &lt; <b>Läpiviennin minimiporaus</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f "
"%s)<br>"
msgstr ""
"%s: <b>Mikroläpiviennin halkaisija</b> &lt; <b>Mikroläpiviennin "
"minimihalkaisija</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099
#, fuzzy, c-format
msgid " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &ge; <b>MicroVia Dia</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
"%s: <b>Mikroläpiviennin poraus</b> &ge; <b>Mikroläpiviennin halkaisija</"
"b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Drill</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
"%s: <b>Mikroläpiviennin poraus</b> &lt; <b>Mikroläpiviennin minimiporaus</"
"b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117
#, c-format
msgid "Netclass: <b>%s</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &lt; <b>Min Via Size</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176
#, c-format
msgid "<b>No via drill size define in row %d</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s &lt; <b>Min Via Drill %s</b><br>"
msgstr "%s: <b>Läpiviennin poraus</b> &lt; <b>Läpiviennin minimiporaus</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &le; <b> Drill Size</b> %s<br>"
msgstr "<b>Extra Via %d Size</b> %s &le; <b> Drill Size</b> %s<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27
msgid "Net Classes:"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48
msgid "Clearance"
msgstr "Eristysväli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50
msgid "Via Dia"
msgstr "Läpiviennin halkaisija"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51
msgid "Via Drill"
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52
msgid "uVia Dia"
msgstr "Mikroläpiviennin halkaisija"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90
msgid "uVia Drill"
msgstr "Mikroläpiviennin poraus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54
msgid "Diff Pair Width"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55
msgid "Diff Pair Gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68
msgid "Net Class parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76
msgid "Add another Net Class"
msgstr "Lisää verkkoluokka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81
msgid ""
"Remove the currently select Net Class\n"
"The default Net Class cannot be removed"
msgstr ""
"Poista valittu verkkoluokka\n"
"Oletusverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86
msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Net Class Membership:"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112
msgid "Select all nets in the left list"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot vasemmanpuoleisessa luettelossa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
msgstr "Siirrä valitut verkot vasemmasta luettelosta oikean"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154
msgid "Select all nets in the right list"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot oikeanpuoleisessa luettelossa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174
msgid "Net Classes Editor"
msgstr "Kytkentäverkkoluokkaeditori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Routing Options:"
msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "Liuskan minimileveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Minimum via drill:"
msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Allow blind/buried vias"
msgstr "Näytä piiloläpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr "Salli mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Mikroläpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia drill:"
msgstr "Mikroläpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace "
"default Netclass values on demand,\n"
"for arbitrary vias or track segments."
msgstr ""
"Erityiset läpivientien halkaisijat ja liuskojen leveydet, joita\n"
"voidaan käyttää korvaamaan kytkentäverkkoluokan oletusarvoja\n"
"tarpeen mukaan mielivaltaisille läpivienneille tai liuskasegmenteille."
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285
msgid "Custom Via Sizes:"
msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
msgstr "Poran arvo: Tyhjä tai 0 => käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311
msgid "Via 1"
msgstr "Läpivienti 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312
msgid "Via 2"
msgstr "Läpivienti 2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313
msgid "Via 3"
msgstr "Läpivienti 3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314
msgid "Via 4"
msgstr "Läpivienti 4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315
msgid "Via 5"
msgstr "Läpivienti 5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316
msgid "Via 6"
msgstr "Läpivienti 6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317
msgid "Via 7"
msgstr "Läpivienti 7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318
msgid "Via 8"
msgstr "Läpivienti 8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319
msgid "Via 9"
msgstr "Läpivienti 9"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320
msgid "Via 10"
msgstr "Läpivienti 10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321
msgid "Via 11"
msgstr "Läpivienti 11"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322
msgid "Via 12"
msgstr "Läpivienti 12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335
msgid "Custom Track Widths:"
msgstr "Mukautetut liuskan leveydet:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360
msgid "Track 1"
msgstr "Liuska 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361
msgid "Track 2"
msgstr "Liuska 2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362
msgid "Track 3"
msgstr "Liuska 3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363
msgid "Track 4"
msgstr "Liuska 4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364
msgid "Track 5"
msgstr "Liuska 5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365
msgid "Track 6"
msgstr "Liuska 6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366
msgid "Track 7"
msgstr "Liuska 7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367
msgid "Track 8"
msgstr "Liuska 8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368
msgid "Track 9"
msgstr "Liuska 9"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369
msgid "Track 10"
msgstr "Liuska 10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370
msgid "Track 11"
msgstr "Liuska 11"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371
msgid "Track 12"
msgstr "Liuska 12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390
msgid "Global Design Rules"
msgstr "Globaalit suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120
msgid "Design Rules Editor"
msgstr "Suunnittelusääntöeditori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Text position X:"
msgstr "Tekstin sijainti X "
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Text position Y:"
msgstr "Tekstin sijainti Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69
msgid "Dimension Properties"
msgstr "Mittamerkinnän asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Annotations:"
msgstr "Toteuta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "Do not show"
msgstr "Piilota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On pads"
msgstr "Anturoilla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On tracks"
msgstr "Liuskoilla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On pads and tracks"
msgstr "Anturoilla ja liuskoilla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show net names:"
msgstr "Näytä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "Näytä tai piilota verkkoluokkien nimet anturoilla ja/tai liuskoilla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45
msgid "Show pad no net connection indicator"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines:"
msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New track"
msgstr "Uusi liuska"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New track with via area"
msgstr "Uusi liuska ja läpivienti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New and edited tracks with via area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show track clearance:"
msgstr "Näytä liuskojen eristysvälit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
"Näytä tai piilota liuskojen eritysväli.\n"
"Jos \"Uusi liuska\" on valittuna, eristysväli näytetään vain uutta liuskaa "
"piirrettäessää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Näytä anturan eristysväli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:248 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:320
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:321
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Raporttitiedosto valmis"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:255 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:346
msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52
msgid "By Netclass"
msgstr "Kytkentäverkkoluokasta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71
msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo liuskan leveydelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Minimum via size:"
msgstr "Läpiviennin minimikoko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo tavanomaisen läpiviennin halkaisijalle."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia size:"
msgstr "Mikroläpiviennin minimikoko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo mikroläpiviennin halkaisijalle."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111
msgid "Report all errors for tracks (slower)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116
msgid "Check footprint courtyard overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119
msgid "Check courtyard missing in footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Create Report File:"
msgstr "Luo raporttitiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "Salli raportin kirjoitus tähän tiedostoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155
msgid "Enter the report filename"
msgstr "Syötä raportin tiedostonimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190
msgid "Start DRC"
msgstr "Aloita DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
msgid "Start the Design Rule Checker"
msgstr "Tee suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196
msgid "List Unconnected"
msgstr "Luetteloi liittämättömät"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Luetteloi liittämättömät anturat tai liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Poista kaikki merkit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202
msgid "Delete every marker"
msgstr "Poista kaikki merkkit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "Poista nykyinen merkki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Delete the marker selected in the list box below"
msgstr "Poista valittu tuntomerkki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218
msgid "Error Messages:"
msgstr "Virheloki:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Marker count:"
msgstr "Tuntomerkki löydetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Unconnected count:"
msgstr "Liittämättömiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251
msgid ""
"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr ""
"Kaksoispainallus siirtyäksesi tuntomerkin kuvaamaan paikkaan levyllä,\n"
"oikea painallus ponnahdusvalikkoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260
msgid "Problems / Markers"
msgstr "Ongelmat ja merkit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr ""
"Luettelo liittämättömistä anturoista. Oikea painallus tuo ponnahdusvalikon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274
msgid "Unconnected"
msgstr "Liittämättömiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117
msgid "DRC Control"
msgstr "DRC-asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for most non SMD footprints\n"
"Footprints with this option are not put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Käytä tätä määritettä pintaliitoskomponenteille.\n"
"Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for SMD footprints.\n"
"Only footprints with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Käytä tätä määritettä pintaliitoskomponenteille.\n"
"Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
"Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-"
"väyläliitin)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
"and edit component's pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be "
"selected or edited."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388
msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Invalid filename: "
msgstr "Piirilevytiedoston nimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Edit 3D file name"
msgstr "Lehden tiedostonimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613
msgid "Error: invalid footprint parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619
msgid "Error: invalid 3D parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639
msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645
msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505
msgid "Error: footprint local net clearance is < 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Modify module properties"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27
msgid "Reference:"
msgstr "Viite:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393
msgid "Back"
msgstr "Taka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Board Side:"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "0.0"
msgstr "+90,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "+90.0"
msgstr "+90,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "-90.0"
msgstr "-90,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708
msgid "180.0"
msgstr "180,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "Other"
msgstr "Muut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:75
msgid "Rotation (-360 to 360):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Sheet path:"
msgstr "&Lehden nimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130
msgid ""
"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n"
"This is an alternate identifier to the reference."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Change Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:151
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 pcbnew/hotkeys.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Through hole"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Surface mount"
msgstr "Segmenttien lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107
msgid "Placement Type:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Lock pads"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Lock footprint"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Move and Place:"
msgstr "Globaali siirto ja asettelu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Auto Place:"
msgstr "Automaattiasemoi osa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126
msgid "Allow 90 degree rotation:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139
msgid "Allow 180 degree rotation:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Local Settings:"
msgstr "Paikalliset asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:160
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "Anturat täytössä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
msgid "Use zone setting"
msgstr "Täytön asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Set clearances to 0 to use netclass values."
msgstr "Aseta välykset nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:188
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli tämän liitoskuvan kaikille "
"anturoille.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr "JEP:n välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
"for this footprint\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used"
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja JEP:n välillä tälle "
"liitoskuvalle.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457
msgid "Solder paste clearance:"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
"for this footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä tälle "
"liitoskuvalle.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Solder paste ratio clearance:"
msgstr "JEP:n suhteellinen välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240
msgid ""
"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja "
"juotospastan välillä tälle liitoskuvalle.\n"
"Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai "
"anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "3D Shape Name:"
msgstr "3D-muodon nimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:298
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Lisää 3D-muoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Poista 3D-muoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Edit Filename"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "3D Settings"
msgstr "3Dasetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Use this attribute for most non SMD footprints"
msgstr "Käytä tätä määritettä useimmille ei-pintaliitososille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
"Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-"
"väyläliitin)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:220
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Salli pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:221
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Estä pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Filepath:"
msgstr "Tiedosto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Edit 3D Shape Name"
msgstr "3D-muodon nimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"one of invalid chars \"%s\" found\n"
"in \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Document link:"
msgstr "Dokumentaatiotiedosto \""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Footprint name in library:"
msgstr "Liitoskuvan nimi kirjastossa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Library nickname:"
msgstr "Kirjastotiedostot:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "3D Shape Names:"
msgstr "3D-muodon nimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "Tekstin viivanleveys on liian suuri haluttuun kokoon. Rajataan."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Modify module text"
msgstr "Piilota osan kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "X-siirtymä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Y-siirtymä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125
msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Unlock text orientation"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133
msgid ""
"If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right "
"edge of the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212
msgid "Update"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" created\n"
msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434
#, c-format
msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443
#, fuzzy
msgid "footprint not found"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534
#, fuzzy
msgid "No footprints!"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create file \"%s\""
msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all footprints on board"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy, c-format
msgid "%s current footprint (%s)"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint with reference:"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36
#, c-format
msgid "%s footprints with matching value (%s)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with value:"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with identifier:"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "New footprint identifier:"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export Footprint Associations"
msgstr "Tuo takaisinnimettävät"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s"
msgstr "%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376
msgid "Unable to create "
msgstr "Luominen ei onnistu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "&Tiedostonimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "Syötä raportin tiedostonimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "Ei viitettä, keskeytetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
msgid "Adjust automatically"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "Sijainti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "Sijainti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
msgid "Mils"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Output Units:"
msgstr "Lähtönasta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr " Vie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:244
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr " Vie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:326
#, c-format
msgid "Executing '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:351
msgid ""
"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and "
"models."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:356
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:362
msgid "STEP file has been created successfully."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "Syötä raportin tiedostonimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr "SVG tulostusasetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Drill and plot origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Rasterin lähtöpiste X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Other options:"
msgstr "Muut valinnat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Ignore virtual components"
msgstr "Tuo komponentti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr " Vie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Tallenna VRML-levytiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "meter"
msgstr "Metri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "0.1 Inch"
msgstr "Tuuma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570
msgid "Inch"
msgstr "Tuuma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "VRML piirilevyn vientiasetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" found"
msgstr "%s löydetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169
msgid "Marker found"
msgstr "Tuntomerkki löydetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175
#, fuzzy
msgid "No marker found"
msgstr "Tuntomerkki löydetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "&Etsi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Do not warp mouse pointer"
msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
msgid "Find Marker"
msgstr "Etsi tuntomerkki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "Tietoja CvPcb -liitoskuvavalitsimesta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search paths:"
msgstr "&Etsi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "&Näytä lähde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "Muuta osan anturoita"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74
msgid "All supported library formats|"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137
msgid "Add a PCB library row to this table"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142
msgid "Remove a PCB library from this library table"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Options Editor"
msgstr "Asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157
msgid "Zoom into the options table for current row"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64
#, c-format
msgid "Options for Library \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Plugin Options:"
msgstr "Postscript-asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "&Liitä piirilevy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58
msgid "Append a blank row"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Delete the selected row"
msgstr "Poista valintoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected row up one position"
msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Move the selected row down one position"
msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Option Choices:"
msgstr "Asetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101
msgid "Option Specific Help:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101
msgid "Freeroute Help"
msgstr "Freerouting.net -ohjeet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:160
msgid ""
"It appears that the Java run time environment is not installed on this "
"computer. Java is required to use FreeRoute."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Pcbnew Error"
msgstr "CvPcb-virhe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Specctra DSN tiedosto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25
msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
msgstr "Freerouting.net -vienti ja -tuonti:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "Vie \"Specctra Design (*.dsn)\" tiedostoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr ""
"Vie \"Specctra Design (*dsn)\" tiedostoon (Freerouting.net -"
"automaattireitittimeen)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
msgstr "Vie \"Specctra Design (*.dsn)\" tiedostoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46
msgid ""
"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr "Tuo reititetty \"Specctra Session\" tiedosto (.ses) "
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr "Liitä FreeRouter istuntotiedosto (reititystieto) nykyiseen levyyn."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
"Kohdehakemisto piirtotiedostoille. Voi olla absoluuttinen tai suhteellinen "
"piirilevytiedoston sijaintiin."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "CSV"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
msgid "One file per side"
msgstr "Molemmille puolille omansa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Single file for board"
msgstr "Yksi tiedosto levyä kohden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
msgid "Files:"
msgstr "Tiedostot:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
"Luo molemmille puolille omansa sijoittelutiedoston tai\n"
"yhteisen sijoittelutiedoston kaikille osille\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
msgid "With INSERT attribute set"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Footprints Selection:"
msgstr "Tuo takaisinnimettävät"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90
msgid ""
"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n"
"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n"
"Warning: this options will modify the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Generate File"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Generate Footprint Position Files"
msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Vie anturan asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo olemassa. Vaihdetaanko?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "Use auxiliary axis as origin"
msgstr "Käytä apuakseleita lähtöpisteenä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:152
msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "Tallenna GenCAD-levytiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Use Netclass values"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokan arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostolle <%s> hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "Tallenna porausraportti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "** Unable to create %s **\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file %s created\n"
msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Output Directory:"
msgstr "Tulostushakemisto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43
msgid "Excellon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43
msgid "Gerber X2 (experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "Nollien esitysmuoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
msgid "Drill Units:"
msgstr "Poran yksiköt:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Decimal format"
msgstr "Desimaalimuoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr "Piilota etunollat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr "Piilota loppunollat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Keep zeros"
msgstr "Säilytä nollat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Zeros Format:"
msgstr "Nollien esitysmuoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr "Valitse Excellonlukujen esitysmuoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Tarkkuus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73
msgid "Precision"
msgstr "Tarkkuus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Drill Map File Format:"
msgstr "Poraustiedoston pääte:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr "Luo porauskaavion halutussa muodossa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Excellon Drill File Options:"
msgstr "Täyttövaihtoehdot:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Peilaa y-akseli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
msgid "Minimal header"
msgstr "Minimaalinen otsikko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107
msgid "PTH and NPTH holes in single file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Apuakselit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr ""
"Valitse koordinaatiston origo: absoluuttinen tai suhteellinen apuakseleihin "
"nähden."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Default Via Drill:"
msgstr "Oletusporaus läpivienneille:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131
msgid "Via Drill Value"
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138
msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr "Mikroläpiviennin poraus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Micro via drill size"
msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148
msgid "Holes Count:"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Plated pads:"
msgstr "Metallisoidut anturat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "Metallisoimattomat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Through vias:"
msgstr "Läpireiät:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "Mikroläpiviennit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "Piiloläpiviennit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210
msgid "Generate Drill File"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Generate Report File"
msgstr "Luo raporttitiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Auto save (minutes):"
msgstr "Automaattitallennusväli (minuuttia):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. "
"If set to 0, auto backup is disabled."
msgstr ""
"Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Näytä mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or "
"polar (angle/distance)."
msgstr ""
"Ottaa käyttöön suhteellisten koordinaattien näytön. Suhteellinen origo "
"asetetaan\n"
"välilyönti-näppäimellä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Set units used to display dimensions and positions."
msgstr "Näytettävien mittayksiköiden valinta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Show ratsnest"
msgstr "Näytä kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show the full ratsnest."
msgstr "Näytä tai piilota täysi kytkentärisukko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133
msgid "Show page limits"
msgstr "Näytä sivun reunat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178
msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
"technical layers."
msgstr ""
"Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat viivasegmenteille "
"teknisillä kerroksilla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Edit action changes track width"
msgstr "Muuta liuskan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146
msgid ""
"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via "
"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183
msgid "Prefer selection to dragging"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184
msgid ""
"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection "
"box, even if there are items under the cursor that could be immediately "
"dragged."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Rotation angle:"
msgstr "Kiertokulma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
msgid "When creating tracks"
msgstr "Liuskoja piirtäessä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Magnetic Pads:"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area."
msgstr "määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä anturan aluetta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Magnetic Tracks:"
msgstr "Magneettiset liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track."
msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Legacy Routing Options:"
msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Enforce design rules when routing"
msgstr "Ota suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käyttöön"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
"allowed."
msgstr ""
"Salli/estä DRC-ohjaus.\n"
"DRC-ohjauksen ollessa estetty, kaikki kytkennät sallitaan."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Auto-delete old tracks"
msgstr "Automaattinen vanhan kytkentäliuskan poisto käyttöön"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
msgstr ""
"Salli tai estä automaattinen liuskan poisto uudelleenpiirrettäessä liuskaa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Limit tracks to 45 degrees"
msgstr "Liuskat vain 45° välein"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat liuskasegmenteille."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Use double segmented tracks"
msgstr "Liuskat kaksoissegmentillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a "
"new track "
msgstr ""
"Sallittaessa käyttää kahta liuskasegmenttiä 45° kulmassa piirrettäessä uutta "
"liuskaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32
msgid "History list:"
msgstr "Historialuettelo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:47
msgid "Search by Keyword"
msgstr "Hae avainsanalla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:50
msgid "List All"
msgstr "Luetteloi kaikki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53
msgid "Select by Browser"
msgstr "Valitse selaimella"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Choose Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34
msgid "Available:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:145
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "Haluatko vaihtaa aktiivisen kirjaston?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Poistetaanko valitut?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete:"
msgstr "Poistettavat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158
msgid "Zones"
msgstr "Täytöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Board outlines"
msgstr "Poista levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
msgid "Drawings"
msgstr "Piirrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
msgid "Footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Liuskojen tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Tuntomerkit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Tyhjennä levy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter Settings:"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Automatically routed tracks"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
msgstr "Lukitut liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "Lukitut liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "Kaikki kerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Vain nykyinen kerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Layer Filter:"
msgstr "Kerrossuodatin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
msgid "Current layer:"
msgstr "Nykyinen kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "Poista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147
#, c-format
msgid "net %.3d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213
msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?"
msgstr ""
"Asetetaanko nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset "
"nykyisiin arvoihinsa?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223
msgid ""
"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default "
"value?"
msgstr ""
"Asetetaanko nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset "
"verkkoluokan arvoihin?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokan arvoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241
msgid "Set All Via to Netclass value"
msgstr "Aseta kaikki läpiviennit kytkentäverkkoluokan arvoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250
msgid "Set All Track to Netclass value"
msgstr "Aseta kaikki liuskat kytkentäverkkoluokan arvoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Current Settings:"
msgstr "Nykyiset asetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:44
msgid "Current Net:"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:54
msgid "Current NetClass:"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkkoluokka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86
msgid "Track size"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87
msgid "Via diameter"
msgstr "Läpiviennin halkaisija"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:88
msgid "Via drill"
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89
msgid "uVia size"
msgstr "Mikroläpiviennin koko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:97
msgid "Netclass value"
msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:98
msgid "Current value"
msgstr "Nykyinen arvo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:122
msgid "Global Edition Option:"
msgstr "Globaalit muokkausasetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value"
msgstr ""
"Aseta nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset "
"nykyisiin arvoihinsa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:145
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
msgstr ""
"Aseta nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset "
"kytkentäverkkoluokan arvoihin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:148
msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151
msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
msgstr "Aseta läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:154
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
msgstr "Aseta kaikki liuskat kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71
msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Footprint Fields:"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Footprint filter:"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42
msgid ""
"A string to filter footprints to edit.\n"
"If not void, footprint names should match this filter.\n"
"A filter can be something like SM* (case insensitive)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Current Text Dimensions:"
msgstr "Nykyiset asetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Set Text Size"
msgstr "Tekstin korkeus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Anturasuodatin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri muotomäärittelyillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri kerrosmäärittelyillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri asentomäärittelyillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Pad Properties..."
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Footprint"
msgstr "Muuta osan anturoita"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "Muuta anturat samoissa osissa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Center X:"
msgstr "Keskiö X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Center Y:"
msgstr "Keskiö Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Start Point X:"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Start Point Y:"
msgstr "Aloituspiste Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221
msgid ""
"This item was on a not allowed or non existing layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer.\n"
"\n"
"Please fix it."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:336
#, fuzzy
msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344
msgid "The radius must be greater than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356
msgid "The start and end points cannot be the same."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370
msgid "The polygon outline thickness must be >= 0."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373
msgid "The item thickness must be greater than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379
msgid "The default thickness must be greater than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Virheet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Start point X:"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Start point Y:"
msgstr "Aloituspiste Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "End point X:"
msgstr "Päätepiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "End point Y:"
msgstr "Päätepiste Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89
msgid "Arc angle:"
msgstr "Kaaren kulma:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100
msgid "Item thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
msgid "Default thickness:"
msgstr "Oletuspaksuus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "Graafisen osion ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:226
msgid ""
"This item was on an unknown layer.\n"
"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Grafiikkaa päätyy kuparikerrokselle. Oikeaa toimintaa ei voida taata. "
"Jatketaanko?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiikka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Graphic segment width:"
msgstr "Grafiikkasegmentin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Board edge width:"
msgstr "Levyn reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Copper text thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edge width:"
msgstr "Reunan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
msgid ""
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
"Used mainly to draw items in sketch mode."
msgstr ""
"Käytettävä kynän leveys elementeille, joista leveysmäärittely puuttuu.\n"
"Käytetään pääasiassa piirrettäessä luonnos-asetuksilla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Text and Drawings"
msgstr "Teksti ja piirrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249
msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "Kerros valitsematta."
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Keepout tracks"
msgstr "Poista liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42
msgid "Keepout vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Keepout copper pours"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Keepout Area Properties"
msgstr "Osan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Pohjakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair:"
msgstr "Valitse kerrospari:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645
#, c-format
msgid "Board thickness %s is out of range."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Layer name may not be empty."
msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811
msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
msgstr "Kerroksen nimessä on kielletty merkki, yksi '"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Layer name 'signal' is reserved."
msgstr "'signal' on varattu kerrosnimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828
msgid "Duplicate layer names are not permitted."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Preset Layer Groupings:"
msgstr "Kerrosryhmittelymallit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Front only"
msgstr "Kaksi kerrosta, osia vain edessä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Back only"
msgstr "Kaksi kerrosta, osia vain takana"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Front and Back"
msgstr "Kaksi kerrosta, osia molemmin puolin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Four layers, parts on Front only"
msgstr "Neljä kerrosta, osia vain edessä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Four layers, parts on Front and Back"
msgstr "Neljä kerrosta, osia molemmin puolin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "All layers on"
msgstr "Kaikki kerrokset käytössä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41
msgid "Copper Layers:"
msgstr "Kupari"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "2"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "6"
msgstr "6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "8"
msgstr "8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "20"
msgstr "20"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "22"
msgstr "22"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "26"
msgstr "26"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "28"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "30"
msgstr "0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Board Thickness:"
msgstr "Paksuus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Front_later"
msgstr "Kommentit_myöhemmin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Off-board, testing"
msgstr "Ei levyllä, tuotantoapu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Fab_Front_later"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr "Ei levyllä, tuotantoapu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174
msgid "Adhes_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen liimakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1453
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528
msgid "On-board, non-copper"
msgstr "Levyllä, ei kupari"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199
msgid "SoldP_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen juotospastakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224
msgid "SilkS_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249
msgid "Mask_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274
msgid "Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr "Kerroksen nimi etu(päällä)kuparikerrokselle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:295
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr "Haluttaessa etupuolen kuparikerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "signal"
msgstr "signaali"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "power"
msgstr "teho"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "mixed"
msgstr "seka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "jumper"
msgstr "hyppylanka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:417
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:489
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:525
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:561
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:597
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:669
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:777
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:813
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:885
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:921
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:993
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1029
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1065
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1101
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1137
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1173
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1209
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1245
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1317
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1353
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from "
"Freerouter's layer menus."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313
#, fuzzy
msgid "In1"
msgstr "Sisä10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349
#, fuzzy
msgid "In2"
msgstr "Sisä2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385
#, fuzzy
msgid "In3"
msgstr "Sisä3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421
#, fuzzy
msgid "In4"
msgstr "Sisä4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457
#, fuzzy
msgid "In5"
msgstr "Sisä5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493
#, fuzzy
msgid "In6"
msgstr "Sisä6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529
#, fuzzy
msgid "In7"
msgstr "Sisä7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565
#, fuzzy
msgid "In8"
msgstr "Sisä8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601
#, fuzzy
msgid "In9"
msgstr "Sisä9"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637
msgid "In10"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673
msgid "In11"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709
msgid "In12"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745
msgid "In13"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781
msgid "In14"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817
msgid "In15"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853
msgid "In16"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889
msgid "In17"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925
msgid "In18"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961
msgid "In19"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997
msgid "In20"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033
msgid "In21"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069
msgid "In22"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105
msgid "In23"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141
msgid "In24"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177
msgid "In25"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213
msgid "In26"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249
msgid "In27"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285
msgid "In28"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321
msgid "In29"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357
msgid "In30"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr "Kerroksen nimi taka(pohja)kuparikerrokselle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr "Haluttaessa takapuolen kuparikerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432
msgid "Mask_Back_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457
msgid "SilkS_Back_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482
msgid "SoldP_Back_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen juotospastakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507
msgid "Adhes_Back_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen liimakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Fab_Back_later"
msgstr "Takakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Back_later"
msgstr "Takakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582
msgid "PCB_Edges_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593
msgid "If you want a board perimeter layer"
msgstr "Haluttaessa levynreuna -kerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603
msgid "Board contour"
msgstr "Levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Margin_later"
msgstr "Piirrokset_myöhemmin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630
msgid "Eco1_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1649
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1672
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1697
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1722
msgid "Auxiliary"
msgstr "Apu-"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1653
msgid "Eco2_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1676
msgid "Comments_later"
msgstr "Kommentit_myöhemmin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1687
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr "Haluttaessa erillinen kommentti- ja merkintäkerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1701
msgid "Drawings_later"
msgstr "Piirrokset_myöhemmin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1712
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr "Haluttaessa kerros dokumentaatiolle ja piirustuksille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:415
msgid "Layer Setup"
msgstr "Kerrosten asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"Note: for clearance values:\n"
"- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
"- a negative value means a mask smaller than a pad."
msgstr ""
"Huomio:\n"
" Positiivinen arvo tarkoittaa anturaa suurempaa avausta JEP:ssa\n"
" Negatiivinen arvo tarkoittaa anturaa pienempää avausta JEP:ssa\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31
msgid ""
"These global values are used only to build the mask shape\n"
"of pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder mask\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
"Tämä on globaali arvo anturoiden ja JEP:n välykselle.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai "
"anturalle."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Solder mask min width:"
msgstr "JEP levyn etupuolella"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61
msgid ""
"Min dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is used only to plot solder mask layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder paste\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio"
msgstr ""
"Tämä on globaali arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai "
"anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96
msgid ""
"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
msgstr ""
"Tämä on globaali arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja "
"juotospastan välillä.\n"
"Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai "
"anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75
msgid "Pads Mask Clearance"
msgstr "Anturan JEP-välys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Default Values for New Graphic Items"
msgstr "Oletuspolku kirjastoille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Graphic line width:"
msgstr "Nykyinen grafikka&viivan leveys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Text line width:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Text &height:"
msgstr "Tekstin korkeus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Text &width:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:91
msgid "Coordinates"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Default Values for New Footprints"
msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Viite:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122
msgid ""
"Default text for reference\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "SilkScreen"
msgstr "SilkP_etu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Fab. Layer"
msgstr "2 kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "V&alue:"
msgstr "Arvo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:143
msgid ""
"Default text for value\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162
msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "Viivan valinnat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Magnetic pads"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor Options"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235
msgid "Distance:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Move vector X:"
msgstr "Siirrä tekstiä "
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Move vector Y:"
msgstr "Siirrä tekstiä "
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Item rotation:"
msgstr "Kierto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Current position"
msgstr "Tekstin sijainti X "
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User origin"
msgstr "Käyttäjän rasteri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Drill/Place origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sheet origin"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79
msgid "Move Relative To:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88
msgid "Override default footprint anchor with:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
msgid "Top left pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Footprint center"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85
#, fuzzy
msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?"
msgstr "Projektin asetukset ovat muuttuneet. Tallennetaanko?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151
msgid "Select Netlist"
msgstr "Valitse liitostiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Please, choose a valid netlist file"
msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173
#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist"
msgstr "Komponenttikirjaston tiedostonimeä ei ole määritelty."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180
msgid ""
"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you "
"want to read the netlist?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading netlist file \"%s\".\n"
msgstr "Luetaan liitostiedostoa \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n"
msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Using references to match components and footprints.\n"
msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243
#, fuzzy
msgid "No duplicate."
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246
msgid "Duplicates:"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270
#, fuzzy
msgid "No missing footprints."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273
msgid "Missing:"
msgstr "Puuttuvia:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289
#, fuzzy
msgid "No extra footprints."
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Ei liitostiedostossa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317
msgid "Too many errors: some are skipped"
msgstr "Liikaa virheitä: osa on ohitettu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Check footprints"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file \"%s\"."
msgstr "CvPcb-komponenttitiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error."
msgstr "Liitostiedoston lukuvirhe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error"
msgstr "Liitostiedoston lukuvirhe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid "Timestamp"
msgstr "Aikaleima"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Footprint Selection:"
msgstr "Tuo takaisinnimettävät"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37
msgid ""
"Select how footprints are recognized:\n"
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
"Valitse liitoskuvien tunnistamistapa:\n"
"viitteellänsä (U1, R3 ...) (tavallinen asetus) tai\n"
"aikaleimallansa (erityisasetus täydellisen kytkentäkaavion "
"uudelleennimeämisen jälkeen)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71
msgid "Keep"
msgstr "Säilytä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Exchange Footprint:"
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
msgid ""
"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
"footprint"
msgstr ""
"Pidä tai vaihda oleva liitoskuva, kun liitostiedosto ilmoittaa eroavaisuuden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
msgid "Tracks Joining Multiple Nets:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
"netlist change"
msgstr "Säilytä tai poista huonot liuskat liitostiedostomuutosten jälkeen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Extra Footprints:"
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
msgstr ""
"Poista levyllä olevat, mutta liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat\n"
"Huom: Vain lukitsemattomat liitoskuvat poistetaan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Single Pad Nets:"
msgstr "Yksi sivu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Lue nykyinen liitostiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94
msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
msgstr "Lue nykyinen liitostiedosto ja päivitä liitokset sekä liittyvyystiedot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Test Footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
msgstr ""
"Lue nykyinen liitostiedosto ja luetteloi puuttuvat sekä ylimääräiset "
"liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Virkistä liitostiedot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
msgstr ""
"Rakenna koko kytkentärisukko uudelleen (Hyödyllinen anturan verkkonimen "
"muokkausen jälkeen)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123
msgid "Dry run. Only report changes in message panel"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124
msgid ""
"Dry Run:\n"
"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n"
"Changes are only reported in message panel, for info"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "Tulostus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129
msgid ""
"Silent mode:\n"
"Do not show the warning message before reading the netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "Liitostiedosto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)"
msgstr ""
"Virhe:\n"
"Täytyy valita täytön minimileveydeksi suurempi kuin 0,001 tuumaa (tai 0,0254 "
"mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Virhe: täytyy valita kerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
msgid "Outlines Options:"
msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "V, P ja 45°"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Zone Edge Orientation:"
msgstr "Täytön reunasuunnat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
msgid "Hatched outline"
msgstr "Viivoitettu reuna"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Full hatched"
msgstr "Täysi viivoitus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Outline Appearance:"
msgstr "Reunaviivan ulkoasu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Zone min thickness value:"
msgstr "Täytön minimileveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "degree"
msgstr "0,1 astetta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106
msgid "Ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131
#, fuzzy
msgid "corners count"
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278
msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298
msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304
msgid "Incorrect polygon: self intersecting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Polygon:"
msgstr "Monikulmiot:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318
msgid "Polygon: redundant corners removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select a corner before adding a new corner"
msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
msgstr "Takapuoli (liitoskuva on peilattu)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:529
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694
msgid "Front side"
msgstr "Etupuoli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537
#, fuzzy
msgid "No footprint"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799
#, fuzzy, c-format
msgid "width %s"
msgstr "Leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806
msgid "from "
msgstr "mistä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807
msgid "to "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812
#, fuzzy
msgid "center "
msgstr "Keskiö X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813
#, fuzzy
msgid "start "
msgstr "Aloita DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814
#, fuzzy, c-format
msgid "angle %s"
msgstr "Kulma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819
#, fuzzy
msgid "ring"
msgstr "Jakaminen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Ympyrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824
#, fuzzy, c-format
msgid "radius %s"
msgstr "Säde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830
#, fuzzy, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr ""
"Epäkelpo arvo läpiviennin poraukselle: Poraus suurempi kuin anturan koko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139
#, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Virhe: täytyy valita kerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr "Virhe: Reiällinen Antura ei ole kuparikerroksella"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1166
msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Liian suuri arvo anturan siirtymämitalle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr "Virhe: vain yksi kuparikerros on sallittu tälle anturalle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Epäkelpo numero, ei muutosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1247
msgid "Pad setup errors list"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1485
msgid "Unknown netname, netname not changed"
msgstr "Tuntematon kytkentäverkkonimi: Ei muutosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1532
msgid "Modify pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2016
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "No shape selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
msgid "ring/circle"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "polygon"
msgstr "Monikulmio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Select shape type:"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "Pad number:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50
msgid "Net name:"
msgstr "Kytkentäverkon nimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
msgid "Pad type:"
msgstr "Anturan tyyppi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "Through-hole"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "Connector"
msgstr "Liitin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr "Metallisoimaton, Mekaaninen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr "Muoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
msgid "Circular"
msgstr "Pyöreä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Rectangular"
msgstr "Suorakulmainen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapetsoidaalinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Siirrä suorakulmiota "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Custom (Circ. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Custom (Rect. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74
msgid "Size X:"
msgstr "X-koko:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85
msgid "Size Y:"
msgstr "Y-koko:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154
msgid "Shape offset X:"
msgstr "Muodon siirtymä X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165
msgid "Shape offset Y:"
msgstr "Muodon siirtymä Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Pad to die length:"
msgstr "Pituus lastulla:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178
msgid ""
"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)"
msgstr ""
"Langanpituus anturasta lastulle (käytetään todellisen liuskanpituuden "
"laskemiseen)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "Trapetsoidaalinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "Trapetsoidaalinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "Kulmat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Kulmat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Hole shape:"
msgstr "Kompleksimuoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "Koko X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Hole size Y:"
msgstr "Koko Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334
msgid "Copper:"
msgstr "Kupari:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "Front layer"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "Back layer"
msgstr "Takakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "All copper layers"
msgstr "Kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "Etupuoli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Kuparikerros, etu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
msgstr "Kuparikerros, taka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
msgstr "Piirrä anturat silkkipainokerrokselle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
msgstr "Takakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379
msgid "E.C.O.1"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382
msgid "E.C.O.2"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423
msgid "Clearances"
msgstr "Eristysvälit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
msgid "Net pad clearance:"
msgstr "Kytkentäverkon anturan eristysväli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433
msgid ""
"This is the local net clearance for pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used"
msgstr ""
"Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli anturalle.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään liitoskuvan paikallista arvoa tai "
"kytkentäverkkoluokan arvoa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used"
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle tämän anturan ja juotospasta välillä.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään liitoskuvan paikallista arvoa tai "
"globaalia arvoa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle tämän anturan ja juotospastan välillä.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472
msgid ""
"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the "
"solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle tämän "
"anturan ja juotospastan välillä.\n"
"Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Ei kupariala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588
msgid "Pad connection:"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Emokomponentista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552
msgid "Thermal relief width:"
msgstr "Lämpöhelpotuksen leveys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "Lämpöhelpotuksen välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Custom pad shape in zone:"
msgstr "Mukautettu lenhden koko:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Use pad shape"
msgstr "Tuntematon anturan muoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602
msgid "Use pad convex hull"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Local Clearance and Settings"
msgstr "Paikalliset asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
msgid "Primitives list"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "Poista osio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "Muokkaa nastaa "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Add Primitive"
msgstr "Lisää kuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664
msgid "Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Import Primitives"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "Mukautettu paperin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Parent Footprint Orientation"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Show pad in outline mode"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862
msgid ""
"Filled circle: set thickness to 0\n"
"Ring: set thickness to the width of the ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Start point:"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
#, fuzzy
msgid "End point:"
msgstr "Päätepiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Move vector:"
msgstr "Siirrä tekstiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Mittakaava:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "1.0"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Duplicate count:"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Incorrect polygon"
msgstr "Monikulmiot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Outline thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
msgid "(Thickness outline is usually set to 0)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220
msgid "Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242
#, fuzzy
msgid "No layer selected, Please select the text layer"
msgstr "Tälle osiolle ei ole valittuna käypää kerrosta. Valitkaa kerros."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "Piirilevyn tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Syötä valitulle kerrokselle lisättävä teksti."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Mirrored"
msgstr "Peilattu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90
msgid "Justification:"
msgstr "Asemointi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Orientation (deg):"
msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647
#, fuzzy
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "HPGL kynän koko rajoittaa!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Default line width constrained."
msgstr "Oletusviivan leveys rajoittaa!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675
#, fuzzy
msgid "X scale constrained."
msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Y scale constrained."
msgstr "Y-mittakaava rajoittaa!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules."
msgstr ""
"Leveyden korjaus rajoittaa!\n"
"Käypä leveydenkorjausalue on välillä\n"
" [%+f; %+f] (%s) käytössäolevilla suunnittekusäännöillä!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789
#, fuzzy
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "Piirrostiedosto <%s> luotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26
msgid "Plot format:"
msgstr "Piirtomuoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Included Layers:"
msgstr "Sisällytä anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Plot sheet reference on all layers"
msgstr "Piirrä lehden viite kaikille kerroksille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Plot footprint values"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Plot footprint references"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Force plotting of invisible values/references"
msgstr "Pakota näkymättömien tekstien tulostus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Force plot invisible values and/or references"
msgstr "Pakota osien näkymättömät tekstit silkkipainokerroksille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107
msgid "Do not tent vias"
msgstr "Älä peitä läpivientejä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois muilta kerroksilta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois kaikilta muilta kerroksilta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Exclude pads from silkscreen"
msgstr "Piirrä anturat silkkipainokerrokselle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid ""
"Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n"
"Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files"
msgstr "Käytä apuakseleita lähtöpisteenä Gerber-tiedostoissa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "Mirrored plot"
msgstr "Peilattu piirto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130
msgid "Negative plot"
msgstr "Negatiivinen piirto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
msgid "Drill marks:"
msgstr "Porausmerkit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "Actual size"
msgstr "Todellinen koko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152
msgid "Scaling:"
msgstr "Mittakaava:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162
msgid "Plot mode:"
msgstr "Piirtotapa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
msgstr "Viivanleveys esimerkiksi lehden viitteille."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Options:"
msgstr "Muut valinnat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Margin between pads and solder mask"
msgstr "Aseta globaali eristysväli anturoiden ja JEP:n välillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "val"
msgstr "Ovaali"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211
msgid ""
"Minimum distance between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Gerber Options:"
msgstr "Gerber-asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "Käytä oikeita tiedostopäätteitä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Include extended (X2) attributes"
msgstr "Sisällytä tekstiosiot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
msgid ""
"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
"Mainly File Format attributes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Include advanced X2 features"
msgstr "Sisällytä lukitut osat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
msgid ""
"Only available in X2 Gerber files format.\n"
"Include netlist metadata and aperture attributes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Posta juotteenestopinnoite silkkipainokerrokselta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "Poista silkkipainatus juotteenestopinnoittamattomilta alueilta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
msgid "4.5, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
msgid "4.6, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Coordinate Format"
msgstr "Edistynyt muoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262
msgid ""
"Resolution of coordinates in Gerber files.\n"
"Use the higher value if possible."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Pen size:"
msgstr "Kynän koko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Postscript Options:"
msgstr "Postscript-asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr "Aseta globaali X-mittakaavan kerroin postscript-tulosteelle."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr "Aseta globaali Y-mittakaavan kerroin postscript-tulosteelle."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Width correction:"
msgstr "Leveyden korjaus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330
msgid ""
"Set global width correction for exact width postscript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils."
msgstr ""
"Aseta globaali leveyden korjaus postscript-tulostukseen.\n"
"Leveydenkorjauksen tarkoituksena on kompensoida tulostus- ja "
"siirtovirheitä.\n"
"Käypä arvoalue on [-(PieninLiuskanLeveys-1), +(PieninVälys-1)] tuuman "
"kymmenestuhannesosissa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
msgid "Force A4 output"
msgstr "Pakota A4-tuloste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346
#, fuzzy
msgid "DXF options:"
msgstr "Piirtovalinnat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350
msgid ""
"DXF only:\n"
"Check to plot all layers in polygon mode.\n"
"Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, "
"*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n"
"and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355
msgid ""
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381
msgid "Run DRC..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Select all Layers"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Trace gap:"
msgstr "Liuska "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "Läpivientien tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63
#: pcbnew/hotkeys.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Poista mittamerkintä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Liuskan pituus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Target skew: "
msgstr "Kohtion muoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Length / Skew"
msgstr "Pituus lastulle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42
msgid "Tune to:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Constraint:"
msgstr "Liitoskuva: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "From Design Rules"
msgstr "Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
msgid "Manual"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Pituus lastulla:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Meandering"
msgstr "Näytä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Spacing (s):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Miter style:"
msgstr "Reunaviivan tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "45 degree"
msgstr "0,1 astetta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "arc"
msgstr "Kaari"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Miter radius (r):"
msgstr "Pyöristyssäde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr "Liuskan pituus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Tuntomerkki löydetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Piirtotapa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Mouse drag behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Siirrä viivaa "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
msgid "Interactive drag"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Näytä mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "Yhdistä segmentit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Allow DRC violations"
msgstr "Salli mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is "
"violating the DRC rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
msgid "Optimizer effort:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
msgid ""
"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
"traces.\n"
"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
"routing but somewhat jagged traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110
msgid "low"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119
msgid "high"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Tallenna projektin asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Distance from anchor:"
msgstr "Aseta kiinnepiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Position from anchor X:"
msgstr "Sijainti X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Position from anchor Y:"
msgstr "Sijainti Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82
msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Anchor position X:"
msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select Anchor Position"
msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Ladontatiedostot:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98
#, fuzzy
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236
msgid "Print Footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505
#, fuzzy
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Tulostinongelma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1"
msgstr "Mittakaava 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 8"
msgstr "Mittakaava 8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 16"
msgstr "Mittakaava 16"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Exclude PCB edge layer"
msgstr "Jätä reunakerros pois"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois kaikilta muilta kerroksilta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Approx. scale 1"
msgstr "Mittakaava ~1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "X scale adjust:"
msgstr "X-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Y scale adjust:"
msgstr "Y-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Generic Options:"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109
msgid "Print frame ref"
msgstr "Tulosta kehyksen viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Print Frame references."
msgstr "Tulosta sivun viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "No drill mark"
msgstr "Ei porausmerkkiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "Small mark"
msgstr "Pieni merkki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "Real drill"
msgstr "Todellinen poraus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Pads Drill Options:"
msgstr "Anturoiden poraus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "1 Page per layer"
msgstr "1 sivu kerrosta kohden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
msgid "Single page"
msgstr "Yksi sivu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Page Print:"
msgstr "Sivut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Net name filter:"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Number of pads"
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19
msgid ""
"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n"
"Footprints are .kicad_mod files inside this folder."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Path base:"
msgstr "Polun tyyppi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Select a folder"
msgstr "Valitse näppäin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34
msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Select Footprint Library Folder"
msgstr "Liitoskuvakirjastoselain"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108
#, c-format
msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119
#, c-format
msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid Origin:"
msgstr "Rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:56 pcbnew/hotkeys.cpp:170
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "User Defined Grid:"
msgstr "Käyttäjän rasteri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Fast Switching:"
msgstr "Rasteri pikavaihtoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Grid 1:"
msgstr "Pisterasteri %.1f"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Grid 2:"
msgstr "Pikarasteri 2:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "&Anturan asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61
msgid "Target Properties"
msgstr "Kohteen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Invalid track width"
msgstr "Liuskan minimileveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Invalid via diameter"
msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Invalid via drill size"
msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Common:"
msgstr "Käsky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28
msgid "Combo!"
msgstr "Yhdistelmä!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37
msgid "Tracks:"
msgstr "Liuskojen tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Use net class width"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Vias:"
msgstr "Läpivientejä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Diameter:"
msgstr "Halkaisija"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Drill:"
msgstr "Pora"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Design rule vias:"
msgstr "Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "Anturan tyyppi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Through"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Micro"
msgstr "Mikroläpivienti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Blind/buried"
msgstr "Piilo/Sokea"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "End layer:"
msgstr "Nykyinen kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Use net class size"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108
#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Track width:"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Via diameter:"
msgstr "Läpiviennin halkaisija"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Via drill:"
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Changes to be applied:"
msgstr "Muuta nimiöksi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98
msgid ""
"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in "
"PCBNew configuration. The PCB will not update completely."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Update complete"
msgstr "Kumoa poisto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173
msgid "Changes applied to the PCB:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Match footprints by:"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58
msgid "Update PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299
msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321
msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360
msgid "Downloading 3D libraries"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480
msgid "Aborted by user"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25
msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35
msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39
msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56
msgid "3D shape local folder:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Default 3D Path"
msgstr "Oletusmuoto:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84
msgid ""
"It is not possible to write in the selected directory.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111
msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Select Github libraries to add:"
msgstr "Valitse selattava kirjasto"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Unselect all"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Local library folder:"
msgstr "Kirjastotiedostot:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja."
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "&Kirjastot"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82
msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:150
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:170
msgid ""
"The layer currently selected is not enabled for this board\n"
"You cannot use it"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:214
#, fuzzy
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "Tekstin viivanleveys on liian suuri haluttuun kokoon. Rajataan."
#: pcbnew/dimension.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Modified dimensions properties"
msgstr "Mittamerkinnän asetukset"
#: pcbnew/drc.cpp:416
msgid "Aborting\n"
msgstr "Keskeytetään\n"
#: pcbnew/drc.cpp:429
msgid "Pad clearances...\n"
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:439
msgid "Track clearances...\n"
msgstr "Liuskojen eristysvälit...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones...\n"
msgstr "Täytöt...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Checking zone fills...\n"
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/drc.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Zone to zone clearances...\n"
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:477
msgid "Unconnected pads...\n"
msgstr "Liittämättömät anturat...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:489
msgid "Keepout areas ...\n"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Test texts...\n"
msgstr "Tutkitaan täytöt...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:510
msgid "Courtyard areas...\n"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Items on disabled layers...\n"
msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla"
#: pcbnew/drc.cpp:573
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
msgstr "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' välys:%s on pienempi kuin globaali:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:587
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
"KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' liuskan leveys:%s on pienempi kuin globaali:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:600
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
"KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' läpiviennin halkaisija:%s on pienempi kuin "
"globaali:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:613
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
"KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' läpiviennin poraus:%s on pienempi kuin globaali:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:626
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
"KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' mikroläpiviennin halkaisija:%s on pienempi kuin "
"globaali:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
"KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' mikroläpiviennin poraus:%s on pienempi kuin "
"globaali:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:737
msgid "Track clearances"
msgstr "Liuskojen eristysvälit"
#: pcbnew/drc.cpp:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: pcbnew/drc.cpp:1261
#, c-format
msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: pcbnew/drc.cpp:1317
#, c-format
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:1354
#, c-format
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Unconnected items"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/drc_item.cpp:45
msgid "Track near thru-hole"
msgstr "Liuska lähellä läpireikää"
#: pcbnew/drc_item.cpp:47
msgid "Track near pad"
msgstr "Liuska lähellä anturaa"
#: pcbnew/drc_item.cpp:49
msgid "Track near via"
msgstr "Liuska lähellä läpivientiä"
#: pcbnew/drc_item.cpp:51
msgid "Via near via"
msgstr "Läpivienti lähellä läpivientiä"
#: pcbnew/drc_item.cpp:53
msgid "Via near track"
msgstr "Läpivienti lähellä liuskaa"
#: pcbnew/drc_item.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Two track ends too close"
msgstr "Kaksi liuskan päätä"
#: pcbnew/drc_item.cpp:65
msgid "Two parallel track segments too close"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:67
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Liuskat risteävät"
#: pcbnew/drc_item.cpp:69
msgid "Pad near pad"
msgstr "Antura lähellä anturaa"
#: pcbnew/drc_item.cpp:71
msgid "Via hole > diameter"
msgstr "Läpiviennin poraus > halkaisija"
#: pcbnew/drc_item.cpp:73
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Mikroläpivienti: väärä kerrospari (ei vierekkäiset)"
#: pcbnew/drc_item.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Micro Via: not allowed"
msgstr "Mikroläpiviennin poraus"
#: pcbnew/drc_item.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Buried Via: not allowed"
msgstr "Piiloläpiviennit:"
#: pcbnew/drc_item.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled layer"
msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla"
#: pcbnew/drc_item.cpp:81
msgid "Copper area inside copper area"
msgstr "Kuparitäytöt sisäkkäin"
#: pcbnew/drc_item.cpp:83
msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr "Kuparitäytöt risteävät tai liian lähekkäiset"
#: pcbnew/drc_item.cpp:86
msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:89
msgid "Hole near pad"
msgstr "Reikä lähellä anturaa"
#: pcbnew/drc_item.cpp:91
msgid "Hole near track"
msgstr "Reikä lähellä liuskaa"
#: pcbnew/drc_item.cpp:93
msgid "Too small track width"
msgstr "Liian pieni liuskan leveys"
#: pcbnew/drc_item.cpp:95
msgid "Too small via size"
msgstr "Liian pieni läpiviennin koko"
#: pcbnew/drc_item.cpp:97
msgid "Too small micro via size"
msgstr "Liian pieni mikroläpivientien koko"
#: pcbnew/drc_item.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Too small via drill"
msgstr "Liian pieni läpiviennin koko"
#: pcbnew/drc_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Too small micro via drill"
msgstr "Liian pieni mikroläpivientien koko"
#: pcbnew/drc_item.cpp:105
msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:107
msgid "NetClass Clearance &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:109
msgid "NetClass Via Dia &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:111
msgid "NetClass Via Drill &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:113
msgid "NetClass uVia Dia &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:115
msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:118
msgid "Via inside a keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:121
msgid "Track inside a keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:124
msgid "Pad inside a keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:127
msgid "Via inside a text"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Track inside a text"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/drc_item.cpp:133
msgid "Pad inside a text"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:136
msgid "Courtyards overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: pcbnew/drc_item.cpp:142
msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "<package> name: \"%s\" duplicated in eagle <library>: \"%s\""
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1405
#, c-format
msgid ""
"Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n"
"Moving to Dwgs.User layer"
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526
#, c-format
msgid ""
"Unsupported text on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640
#, c-format
msgid ""
"Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683
#, c-format
msgid ""
"Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768
#, c-format
msgid ""
"Unsupported circle on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225
#, c-format
msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer"
msgstr ""
#: pcbnew/edgemod.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous. Are you sure?"
msgstr ""
"Grafiikkaa päätyy kuparikerrokselle. Oikeaa toimintaa ei voida taata. "
"Jatketaanko?"
#: pcbnew/edgemod.cpp:255
msgid "New Width:"
msgstr "Uusi leveys:"
#: pcbnew/edgemod.cpp:255
msgid "Edge Width"
msgstr "Reunan leveys"
#: pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:737 pcbnew/edit.cpp:763
#: pcbnew/edit.cpp:791 pcbnew/edit.cpp:819 pcbnew/edit.cpp:847
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but it is locked"
msgstr "Liitoskuva %s löydetty, mutta se on lukittu"
#: pcbnew/edit.cpp:925 pcbnew/edit.cpp:944
#, c-format
msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
msgstr "Anturan emo (%s) on lukittu"
#: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/edit.cpp:1515
msgid "Add tracks"
msgstr "Lisää liuskoja"
#: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Add footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:681
msgid "Add zones"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/edit.cpp:1528
msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
msgstr "Varoitus: Täyttöjen näyttö on poissa käytöstä"
#: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Add keepout"
msgstr "Lisää lehti"
#: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio"
#: pcbnew/edit.cpp:1544 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889
msgid "Adjust zero"
msgstr "Säädä nollapistettä"
#: pcbnew/edit.cpp:1548 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733
msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Säädä rasterin lähtöpistettä"
#: pcbnew/edit.cpp:1552 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:233
msgid "Add graphic line"
msgstr "Lisää grafiikkaviiva"
#: pcbnew/edit.cpp:1556 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:302
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Lisää grafiikkakaari"
#: pcbnew/edit.cpp:1560 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Lisää grafiikkaympyrä"
#: pcbnew/edit.cpp:1572 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:393
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:508
msgid "Add dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/edit.cpp:1584
msgid "Select rats nest"
msgstr "Valitse kytkentärisukko"
#: pcbnew/editedge.cpp:152
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Kuparikerroksen globaalia poisto ei sallita!"
#: pcbnew/editedge.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete everything on layer %s?"
msgstr "Poista kaikki piirrot kerroksella"
#: pcbnew/editrack.cpp:789
msgid "Segs Count"
msgstr "Segmenttien lukumäärä:"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "DXF-vienti"
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board "
"boundary box."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Ei osia automaattiladontaan."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\"."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Place file: \"%s\"."
msgstr "Ladontatiedosto: %s\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"."
msgstr "Etupuolen ladontatiedosto: %s\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Komponentti %s, %s"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364
msgid "Component Placement File generation OK."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"."
msgstr "Etupuolen ladontatiedosto: %s\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Full component count: %d\n"
msgstr "Liitoskuvien lukumäärä %d\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Osaraportti luotu:\n"
"%s"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Create file %s\n"
msgstr "Luo tiedosto "
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create job file \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Gerber job file \"%s\""
msgstr "Luo SVG-kuvatiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:143
msgid "Open Board File"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Save Board File As"
msgstr "Tallenna levytiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:202
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Piirilevy"
#: pcbnew/files.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file \"%s\" not found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt."
#: pcbnew/files.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\""
msgstr "Ladataanko palautustiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:351
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "nimeämätön"
#: pcbnew/files.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB file \"%s\" is already open."
msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: pcbnew/files.cpp:435
#, fuzzy
msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?"
#: pcbnew/files.cpp:461
#, c-format
msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
"Tämä tiedosto on luotu vanhemmalla Pcbnew -versiolla. Se muunnetaan uuteen "
"formaattiin tallennettaessa."
#: pcbnew/files.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
msgstr "Varoitus: Varmuuskopiotiedoston luominen ei onnistu."
#: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749
#, c-format
msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create \"%s\""
msgstr "Luominen epäonnistui"
#: pcbnew/files.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup file: \"%s\""
msgstr "Varmuuskopiotiedosto:"
#: pcbnew/files.cpp:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote board file: \"%s\""
msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:"
#: pcbnew/files.cpp:783
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving project specific footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Save changes to footprint before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736
#, fuzzy
msgid "no active library"
msgstr "(ei työkirjastoa)"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>."
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Poista valinta (vaihto + ctrl + raahaa)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Peilaa valinta (alt + raahaa)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Kierrä valinta (ctrl + raahaa)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Poista valinta (vaihto + ctrl + raahaa)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Move Block Exactly..."
msgstr "Siirrä valintaa"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:174
#: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271
#: pcbnew/onrightclick.cpp:496 pcbnew/onrightclick.cpp:784
#: pcbnew/onrightclick.cpp:845 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Transform Footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902
msgid "Move Pad"
msgstr "Siirrä anturaa"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Edit Pad..."
msgstr "Muokkaa anturaa"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Apply Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323
msgid "Delete Pad"
msgstr "Poista antura"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Duplicate Pad"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:329
msgid "Move Pad Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332
msgid "Create Pad Array..."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties..."
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179
#: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Create Array..."
msgstr "Luo kulma"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401
#, fuzzy
msgid "End Edge"
msgstr "Päätä reuna"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Place Edge"
msgstr "Aseta reuna"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Global Changes"
msgstr "Ei muutosta"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Change Body Items Width"
msgstr "Muokkaa leveyttä (kaikki)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Change Body Items Layer..."
msgstr "Muokkaa kerrosta (kaikki)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Set Line Width..."
msgstr "Aseta viivan leveys"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179
msgid ""
"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. "
"Continue?"
msgstr ""
"Nykyiset liitoskuvamuutokset hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:528 pcbnew/initpcb.cpp:102
msgid ""
"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. "
"Continue ?"
msgstr "Nykyinen liitoskuva hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:406
#, fuzzy
msgid "No board currently open."
msgstr "Tyhjennä nykyinen kerros"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:431
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:432
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Liitoskuvaa ei voi päivittää"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:441
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Liitoskuvan lähde löytyi emolevyltä"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:442
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Tätä liitoskuvaa ei voida lisätä"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:963
msgid "Place anchor"
msgstr "Aseta kiinnepiste"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:967 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194
msgid "Set grid origin"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165
msgid "Add pad"
msgstr "Lisää antura"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Pad properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Cannot delete REFERENCE!"
msgstr "Teksti on VIITE!"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021
msgid "Cannot delete VALUE!"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Fetching Footprint Libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Loading Footprints"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
msgstr "Tiedosto %s on olemassa, korvataanko?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62
msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "Tuo liitoskuva-osa:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file"
msgstr "Lataa liitoskuva"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\""
msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths."
msgstr "Liitoskuvakirjastoa <%s> ei löytynyt mistään hakupoluista."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70
#, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only, not writable"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Save Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "Suodatin kytkentäverkkonimille:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file \"%s\""
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\""
msgstr "Komponentti %s poistettu kirjastosta %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80
#, fuzzy
msgid "No footprint name defined."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create or write file \"%s\""
msgstr "Poratiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only"
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602
#, fuzzy
msgid "No footprints to archive!"
msgstr " Ei arkistoitavia osia!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Library Filter:"
msgstr "Kirjastotiedostot:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Save in Library:"
msgstr " kirjastossa "
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Footprint Name:"
msgstr "Liitoskuvaa "
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:764
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:774
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
msgstr "Komponentti [%s] vaihdettu kirjastossa <%s>"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
msgstr "Komponentti [%s] lisätty kirjastoon <%s>"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:130
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Liitoskuvakirjastoselain"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
"\n"
"Error %s."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:688 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:704
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:228
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:454
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D-katselin"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Liitoskuvaa "
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Halkaisija"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:632
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "ModView: 3D-katselin [%s]"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "Valitse selattava osa"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "Valitse edellinen vapaa komponentti"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "Valitse seuraava vapaa komponentti"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167
msgid "Show footprint in 3D viewer"
msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129
msgid "Zoom auto"
msgstr "Sovita koko näytölle"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "ei valittua kirjastoa"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"malformed URL:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"Footprint\n"
"\"%s\"\n"
"is not in the writable portion of this Github library\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361
msgid ""
"Set this property to a directory where footprints are to be written as "
"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take "
"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved "
"footprints can then be sent to the library maintainer as updates. <p>The "
"directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because the "
"format of the save is pretty.</p>"
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory "
"ending with '.pretty'."
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse URL:\n"
"\"%s\""
msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n"
"for library path: \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot download library \"%s\".\n"
"The library does not exist on the server"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91
#, c-format
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926
#, c-format
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329
#, c-format
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown token \"%s\""
msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214
#, c-format
msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105
msgid "Undo last edition"
msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#: pcbnew/help_common_strings.h:17
msgid "Find components and text in current loaded board"
msgstr "Etsi komponentteja ja tekstiä käytössä olevalta levyltä"
#: pcbnew/help_common_strings.h:21
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit board or page"
msgstr "Sovita levy näytölle"
#: pcbnew/help_common_strings.h:22
#, fuzzy
msgid "Redraw screen"
msgstr "Virkistä näyttö"
#: pcbnew/help_common_strings.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide microwave toolbar\n"
"(Experimental feature)"
msgstr ""
"Näytä ja piilota aputyökalupalkki mikroaaltokäyttöön.\n"
"Kehitteillä oleva kokeellinen ominaisuus"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:75
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:78
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:80
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:82
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:84
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:86
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:88
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Delete Track Segment"
msgstr "Poista segmentti"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Add New Track"
msgstr "Uusi liuska"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:100
msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:102
msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:104
msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:106
msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:108
msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Add Through Via"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Through Via"
msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Add MicroVia"
msgstr "Mikroläpivienti"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Add Blind/Buried Via"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
msgid "Switch Track Posture"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Drag Track Keep Slope"
msgstr "Raahaa segmenttiä, pidä kulma"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Edit with Footprint Editor"
msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Flip Item"
msgstr "Etsi elementti"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:134
msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move Item Exactly"
msgstr "Siirrä tekstiä"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:138
msgid "Position Item Relative"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Duplicate Item"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Duplicate Item and Increment"
msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Copy Item"
msgstr "Kopioi teksti"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock Footprint"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Delete Track or Footprint"
msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Toggle High Contrast Mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:151 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "Piirrokset"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr "Graafinen murtoviiva"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Draw Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Draw Arc"
msgstr "Raahaa kaaren kokoa"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87
msgid "Add Text"
msgstr "Lisää tekstiä"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
msgid "Add Dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Add Filled Zone"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Add Vias"
msgstr "Lisää anturoita"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Add Keepout Area"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Lisää samanlainen täyttö"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Place DXF"
msgstr "&Lisää"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "Aseta osan kiinnepiste"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Aseta viivan leveys"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Aseta viivan leveys"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Set Grid Origin"
msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:172
msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332
msgid "Fill or Refill All Zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:193 pcbnew/onrightclick.cpp:336
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
msgstr "Tyhjennä kaikki täytöt "
#: pcbnew/hotkeys.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width To Next"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width To Previous"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:239
msgid "Switch Grid To Fast Grid1"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:242
msgid "Switch Grid To Fast Grid2"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:245
msgid "Switch Grid To Next"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:248
msgid "Switch Grid To Previous"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Track Display Mode"
msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Add Footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:260
msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:263
msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:267
msgid "Increment High Contrast"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:268
msgid "Decrement High Contrast"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Select Trivial Connection"
msgstr "Poista liitos"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Select Copper Connection"
msgstr "Poista liitos"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Routing Options"
msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size"
msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "KVL Läpiviennin koko"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "KVL Läpiviennin koko"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:284
msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:308
msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Board Editor"
msgstr "Anturaeditori"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259
msgid "Error: No DXF filename!"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Center of page"
msgstr "Keskiö X"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Upper left corner of page"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Center left side of page"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Lower left corner of page"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "User defined position"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44
msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "User defined position:"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115
msgid "Select PCB grid units"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Import parameters:"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150
msgid "Default line width:"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Graphic layer:"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77
#, fuzzy
msgid "Import DXF File"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: pcbnew/initpcb.cpp:47
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?"
msgstr "Nykyinen levy hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253
#, c-format
msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97
#, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943
msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new library \"%s\"?"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181
#, c-format
msgid "cannot overwrite library path \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:130
msgid "Change Layer Color for "
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:182
msgid "Change Render Color for "
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:334
#, fuzzy
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
"Vasen napsautus valitsee, keskimmäinen vaihtaa värin, oikea avaa valikon"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:342
msgid "Enable this for visibility"
msgstr "Ota käyttöön näkyvyyttä varten"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr "Keskimmäinen napsautus vaihtaa värin"
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248
#, c-format
msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is format version: %d.\n"
"I only support format version <= %d.\n"
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
msgstr ""
"Tiedosto '%s' on versiomuotoa: %d.\n"
"Tuen vain versiomuotoa <= %d.\n"
"Päivitä PCBNew avataksesi tämän tiedoston."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
#, c-format
msgid "unknown graphic type: %d"
msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
msgstr "Tuntematon lehtityyppi '%s' rivillä:%d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632
#, c-format
msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460
#, c-format
msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029
#, c-format
msgid ""
"invalid float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037
#, c-format
msgid ""
"missing float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä Eeschema-kirjasto."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"No footprints could be read from library file(s):\n"
"\n"
"%s\n"
"in any of the library search paths. Verify your system is configured "
"properly so the footprint libraries can be found."
msgstr ""
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%d items]"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:501
#, fuzzy
msgid "No footprint found."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Selite:"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:524
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Key words: "
msgstr "Avainsanat"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" saved"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Set Acti&ve Library..."
msgstr "Valitse työkirjasto:"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51
msgid "Select active library"
msgstr "Valitse työkirjasto"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&New Footprint..."
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Create new footprint"
msgstr "Luo uusi komponentti"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Open Footprint..."
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Open a footprint from a library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Save footprint"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Footprint from &Current Board..."
msgstr "Lataa &nykyiseltä levyltä"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Import a footprint from the current board"
msgstr "Lataa osa aktiiviselta levyltä"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Footprint from &KiCad File..."
msgstr "Liitoskuva-alias tiedostot"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
msgstr "Tuo liitoskuva tiedostosta"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Footprint Outlines from &DXF File..."
msgstr "Liitoskuva-alias tiedostot"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101
msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Active Library..."
msgstr "Valitse työkirjasto:"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Export active library"
msgstr "(ei työkirjastoa)"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Footprint..."
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Export current footprint to a file"
msgstr "Vie nykyinen levy \"Specctra DSN\" tiedostoon"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Print current footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "P&roperties..."
msgstr "Ominaisuudet"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties"
msgstr "Muokkaa komponentin ominaisuuksia"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Close footprint editor"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Redo last action"
msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495
msgid "Delete items"
msgstr "Poista"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591
#, fuzzy
msgid "&Library Browser"
msgstr "Kirjastoselain"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Open the Library Browser"
msgstr "Liitoskuvakirjastoselain"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&3D Viewer"
msgstr "3D-katselin"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint"
msgstr ""
"\n"
"Liitoskuvaa ei voi päivittää"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Grid &Settings..."
msgstr "&Anturan asetukset"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
msgstr "Aseta käyttäjän rasteri"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671
msgid "Full Window Crosshair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Sketch &Pads"
msgstr "Luonnos"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint &Edges"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Show footprint edges in outline mode"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint Te&xt"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Show footprint text in outline mode"
msgstr "Näytä tekstit lankana"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729
#, fuzzy
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Tulostuslaatu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758
msgid "Select how items are displayed"
msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736
#, fuzzy
msgid "&High Contrast Mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Use high contrast display mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744
#, fuzzy
msgid "&Decrease Layer Opacity"
msgstr "Poista kerros"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "Tallenna nykyinen osa tiedostoon"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750
msgid "&Increase Layer Opacity"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr "Tallenna nykyinen kerros nimellä..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757
#, fuzzy
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "&Vie osa"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Te&xts and Drawings..."
msgstr "Te&ksti ja piirrokset"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176
msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
msgstr "Aseta mittoja tekstille ja piirroksille"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Default &Pad Properties..."
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Edit settings for new pads"
msgstr "Muokkaa uusien anturoiden asetuksia"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354
msgid "&Pad"
msgstr "&Antura"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360
msgid "&Text"
msgstr "&Teksti"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362
msgid "Add graphic text"
msgstr "Lisää grafiikkatekstiä"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:378 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382
msgid "&Line"
msgstr "&Viiva"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386
#, fuzzy
msgid "&Polygon"
msgstr "Monikulmio"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Add graphic polygon"
msgstr "Lisää grafiikkaa (viiva tai monikulmio)"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392
msgid "A&nchor"
msgstr "&Kiinnepiste"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Place footprint reference anchor"
msgstr "Aseta osan kiinnepiste"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407
msgid "&Grid Origin"
msgstr "&Rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Set grid origin point"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312
msgid "&Measure"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417
#, fuzzy
msgid "&Update Footprint on PCB"
msgstr "&Luo liitoskuva-arkisto"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Push updated footprint through to current board"
msgstr "Lataa osa aktiiviselta levyltä"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:422
#, fuzzy
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429
#, fuzzy
msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
msgstr "Poista osa työkirjastosta"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
msgstr "Poista osa työkirjastosta"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Li&braries..."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Configure footprint library table"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
#, fuzzy
msgid "General &Settings..."
msgstr "Yleiset asetukset"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Change footprint editor settings."
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Display Options..."
msgstr "Näyttöasetukset"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457
msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472
msgid "Modern Toolset (&Fallback)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Open the Pcbnew Manual"
msgstr "Avaa PCBnewohjekirja"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Setup"
msgstr "Tallenna &asetukset"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
msgid "Ro&ute"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "&Layers Setup..."
msgstr "&Kerrosten asetukset"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164
msgid "Enable and set layer properties"
msgstr "Käytettävät kerrokset ja niiden ominaisuudet"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Design Rules..."
msgstr "&Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Open design rules editor"
msgstr "Avaa suunnittelusääntöeditori"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181
msgid "Adjust default pad characteristics"
msgstr "Aseta anturoiden oletusasetukset"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Pads to &Mask Clearance..."
msgstr "Anturan &JEP-välys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
msgstr "Aseta globaali eristysväli anturoiden ja JEP:n välillä"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190
msgid "&Differential Pairs..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191
msgid "Define global gap/width for differential pairs."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206
msgid "Select general options for Pcbnew"
msgstr "Pcbnew yleiset asetukset"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213
msgid ""
"Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline "
"settings."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&Single Track"
msgstr "Yksi sivu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
msgid "Interactively route single track"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267
msgid "&Differential Pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270
msgid "Interactively route differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Tune Track Length"
msgstr "Liuskan pituus"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278
msgid "Tune length of single track"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281
msgid "Tune Differential Pair &Length"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284
msgid "Tune length of differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287
msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290
msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296
msgid "&Interactive Router Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297
msgid "Configure interactive router"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308
msgid "&List Nets"
msgstr "&Luetteloi kytkentäverkot"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309
#, fuzzy
msgid "View list of nets with names and IDs"
msgstr "Tarkastele kytkentäverkkoluetteloa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320
#, fuzzy
msgid "&Design Rules Checker"
msgstr "&Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305
msgid "Perform design rules check"
msgstr "Tee suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342
msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343
msgid "Download 3D shape libraries from GitHub"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354
#, fuzzy
msgid "&Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358
msgid "&Via"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Add via"
msgstr "Lisää kuva"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:362
msgid "&Zone"
msgstr "&Täyttöala"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Add filled zone"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366
msgid "&Keepout Area"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Add keepout area"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370
msgid "Te&xt"
msgstr "Te&ksti"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484
msgid "Add text on copper layers or graphic text"
msgstr "Lisää tekstiä kupari- tai graafisille kerroksille"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:392
msgid "&Dimension"
msgstr "&Mitta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396
#, fuzzy
msgid "La&yer Alignment Target"
msgstr "Lisää kerroskohdistus&kohtio"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402
msgid "Drill and &Place Offset"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Place origin point for drill and place files"
msgstr "Aseta lähtöpiste poraus ja ladontatiedostoihin"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Load &Netlist..."
msgstr "&Liitostiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "Lue liitostiedosto ja päivitä levyn liitokset"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424
msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Set &Layer Pair..."
msgstr "Valitse kerrospari"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Change active layer pair"
msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442
msgid "&Scripting Console"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443
msgid "Show/Hide the Python scripting console"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
msgid "&External Plugins..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454
msgid "Execute or reload python action plugins"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
#, fuzzy
msgid "&Refresh Plugins"
msgstr "Selaa &liitännäisiä"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Edit All Tracks and Vias..."
msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Set text size and width of footprint fields"
msgstr "Tallenna liitos- ja liitoskuvatiedostot"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "A&rkistoi liitoskuvat"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "Poista osa työkirjastosta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558
#, fuzzy
msgid "&Move and Swap Layers..."
msgstr "&Vaihda kerrokset"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer"
msgstr "Vaihda liuskat aktiivisella kuparikerrosparilla tai piirrokset muilla"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564
#, fuzzy
msgid "&Global Deletions..."
msgstr "&Globaalit poistot"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr "Poista liuskoja, osia, tekstiä, jne. levyltä"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569
#, fuzzy
msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
msgstr "&Siisti liuskat ja läpiviennit"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
msgstr ""
"Siisti tyngät, läpiviennit, poista katkaisukohdat tai liitä roikkuvat "
"liuskat anturoihin ja läpivienteihin"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581
msgid "Show La&yers Manager"
msgstr "Näytä &kerrostyökalu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586
msgid "Show Microwa&ve Toolbar"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Näytä levystä 3D-esitys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Näytä kytkentärisukko"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689
#, fuzzy
msgid "&Fill Zones"
msgstr "Täytä täyttö"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693
msgid "&Wireframe Zones"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
msgstr "Näytä täytöistä vain reunaviivat"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697
#, fuzzy
msgid "&Sketch Zones"
msgstr "&Luonnos"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386
msgid "Do not show filled areas in zones"
msgstr "Piilota täytöt"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Sketch &Vias"
msgstr "Luonnos"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Sketch &Tracks"
msgstr "Magneettiset liuskat"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Sketch &Graphic Items"
msgstr "Graafinen elementti"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Flip &Board View"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763
msgid "Flip (mirror) the board view"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Create new board"
msgstr "Luo uusi osa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249
msgid "Open existing board"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Open recently opened board"
msgstr "Avaa äskettäin avattu levytiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817
msgid "Save current board"
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827
msgid "Sa&ve As..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Save current board with new name"
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Copy As..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Save copy of the current board"
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Resc&ue"
msgstr "Pelasta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew"
msgstr "Tyhjennä levy ja avaa viimeisin palautustiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852
#, fuzzy
msgid "&Append Board..."
msgstr "&Liitä piirilevy"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Append another board to currently loaded board"
msgstr "Liitä toinen Pcbnew-levy nykyiseen levyyn"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857
msgid "Import Non-KiCad Board File..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863
msgid "Revert to Las&t Backup"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Clear board and get previous backup version of board"
msgstr "Tyhjennä levy ja avaa edellinen tallennettu versio"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873
#, fuzzy
msgid "&Specctra Session..."
msgstr "&Specctra Session"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Tuo reititetty \"Specctra Session\" tiedosto (.ses)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878
msgid "&DXF File..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879
msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893
msgid "Export board"
msgstr "Vie levytiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Footprint &Position (.pos) File..."
msgstr "&Ladontatiedosto (.pos)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Generate footprint position file for pick and place"
msgstr "Luo osien asemointitiedosto ladontaa varten"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Drill (.drl) File..."
msgstr "&Poraustiedosto (.drl)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905
msgid "Generate excellon2 drill file"
msgstr "Luo Excellon2-poraustiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909
#, fuzzy
msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
msgstr "&Osaraportti (.rpt)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr "Luo osaraportti levyn osista"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "Liitostiedosto:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919
#, fuzzy
msgid "&BOM File..."
msgstr "&Materiaaliluettelotiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from current schematic"
msgstr "Luo materiaaliluettelo kytkentäkaaviosta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924
msgid "&Fabrication Outputs"
msgstr "T&uotantotiedostot"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925
msgid "Generate files for fabrication"
msgstr "Luo tuotantotekniikan tiedostoja"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:276
msgid "Print board"
msgstr "Tulosta levy"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942
msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
msgstr "Lähetä piirturille (HPGL, PostScript, tai Gerber RS-274X muodossa)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951
#, fuzzy
msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952
#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not "
"remove other footprints in this library)"
msgstr ""
"Arkistoi vain uudet liitoskuvat kirjastoon (vanhat säilytetään kirjastossa)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957
#, fuzzy
msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
msgstr "Luo uusi kirjasto ja tallenna nykyinen osa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958
#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints in new library\n"
"(if the library already exists it will be deleted)"
msgstr "Arkistoi liitoskuvat kirjastoon (vanha kirjasto poistetaan)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964
msgid "Arc&hive Footprints"
msgstr "A&rkistoi liitoskuvat"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Archive or add all footprints in library file"
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Close Pcbnew"
msgstr "&Tietoja Pcbnew-ohjelmasta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977
#, fuzzy
msgid "S&pecctra DSN..."
msgstr "&Specctra DSN tiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Vie nykyinen levy \"Specctra DSN\" tiedostoon"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982
#, fuzzy
msgid "&GenCAD..."
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982
msgid "Export GenCAD format"
msgstr "Vie GenCADmuodossa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986
#, fuzzy
msgid "&VRML..."
msgstr "&VRML"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Export VRML board representation"
msgstr "Vie levyn VRML 3D esitys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991
msgid "I&DFv3..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991
msgid "IDFv3 board and symbol export"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
msgid "S&TEP..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
#, fuzzy
msgid "STEP export"
msgstr " Vie"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999
msgid "&SVG..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
msgstr "Tee levystä SVG-kuva"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "&Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "Koko:"
#: pcbnew/microwave.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Koko:"
#: pcbnew/microwave.cpp:259
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288
msgid "Create microwave module"
msgstr "Luo mikroaaltoosa"
#: pcbnew/microwave.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Angle in degrees:"
msgstr "Kulma (0.1°):"
#: pcbnew/microwave.cpp:300
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Epäkelpo numero, keskeytys"
#: pcbnew/microwave.cpp:440
msgid "Complex shape"
msgstr "Kompleksimuoto"
#: pcbnew/microwave.cpp:461
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symmetrinen"
#: pcbnew/microwave.cpp:469
msgid "Shape Option"
msgstr "Muotovalinnat"
#: pcbnew/microwave.cpp:501
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto"
#: pcbnew/microwave.cpp:516
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
#: pcbnew/microwave.cpp:604
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Muodolla on nollakoko!"
#: pcbnew/microwave.cpp:610
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Muodolla ei ole määrittelypisteitä!"
#: pcbnew/microwave.cpp:706
#, fuzzy
msgid "No pad for this footprint"
msgstr "Ei anturaa tälle osalle"
#: pcbnew/microwave.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Only one pad for this footprint"
msgstr "Vain yksi antura tälle osalle"
#: pcbnew/microwave.cpp:725
msgid "Gap:"
msgstr "Väli:"
#: pcbnew/microwave.cpp:725
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Luo mikroaltoväli (kapasitanssi)"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Length of Trace:"
msgstr "Pituus lastulla"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Pyydetty pituus < minimipituus"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333
msgid "Requested length too large"
msgstr "Pyydetty pituus liian suuri"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "Komponentin arvo"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Liikaa kytkeytyneitä segmenttejä"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Kaksi samansuuntaista segmenttiä"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Line"
msgstr "Lisää viiva"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144
msgid "Add Gap"
msgstr "Lisää väli"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152
msgid "Add Stub"
msgstr "Lisää stubi"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Lisää kaaristubi"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Lisää polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:94
msgid "Net Name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:97
msgid "Net Code"
msgstr "kytkentäverkon koodi"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Net Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:148
msgid "On Board"
msgstr "Levyllä"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:152
#, fuzzy
msgid "In Package"
msgstr "Kotelo"
#: pcbnew/netlist.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/netlist.cpp:208
msgid "Components"
msgstr "Komponentit"
#: pcbnew/netlist.cpp:254
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist "
"footprint \"%s\"\n"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
msgstr "Komponentin [%s]: liitoskuvaa <%s> ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the "
"footprint library table.\n"
msgstr ""
"Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin "
"liitoskuvakirjastoista."
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
msgstr "Grafiikkaa ei sallittu kuparikerroksilla"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only"
msgstr "Liuskat vain kuparikerroksilla "
#: pcbnew/onleftclick.cpp:345
msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
msgstr "Mittamerkintöjä ei sallittu kuparikerroksilla"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:450
msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:455
msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Delete All Drawings on Layer"
msgstr "Poista kaikki piirrot kerroksella"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:201
msgid "Delete Zone Filling"
msgstr "Poista alan täyttö"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147
msgid "Close Zone Outline"
msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:210
msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Poista viimeinen kulma"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Get and Move Footprint..."
msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350
#: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381
#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Select Working Layer..."
msgstr "Valitse työkerros"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410
#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Begin Track"
msgstr "Murra liuska"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414
#: pcbnew/onrightclick.cpp:583
msgid "Select Track Width"
msgstr "Valitse liuskan leveys"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Select Layer Pair for Vias..."
msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
msgid "Footprint Documentation"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Global Spread and Place"
msgstr "Globaali siirto ja asettelu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Spread out All Footprints"
msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Spread out Footprints not Already on Board"
msgstr "Näytä levyn takapuolella olevat liitoskuvat"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Unlock All Footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Lock All Footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759
#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:466
msgid "Drag Via"
msgstr "Raahaa läpivientiä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:481
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
msgstr "Raahaa segmenttiä, pidä kulma"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
msgid "Drag Segment"
msgstr "Raahaa segmenttiä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
msgid "Create Track Array..."
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122
msgid "Break Track"
msgstr "Murra liuska"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:517
msgid "Place Node"
msgstr "Aseta solmukohta"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143
msgid "End Track"
msgstr "Päätä liuska"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:556
msgid "Place Micro Via"
msgstr "Aseta mikroläpivienti"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
msgid "Change Via Size and Drill"
msgstr "Muuta läpiviennin kokoa ja porausta"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:573
msgid "Change Segment Width"
msgstr "Muuta segmentin leveyttä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
msgid "Change Track Width"
msgstr "Muuta liuskan leveys"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Delete Via"
msgstr "Poista läpivienti"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Delete Segment"
msgstr "Poista segmentti"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:599
msgid "Delete Track"
msgstr "Poista liuska"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:601
msgid "Delete Net"
msgstr "Poista kytkentäverkko"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:616
msgid "Set Flags"
msgstr "Aseta liput"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Lukittu: Kyllä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:619
msgid "Locked: No"
msgstr "Lukittu: Ei"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:628
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Liuska lukittu: Kyllä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:629
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Liuska lukittu: Ei"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:631
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "kytkentäverkko lukittu: Kyllä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:632
msgid "Net Locked: No"
msgstr "kytkentäverkko lukittu: Ei"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:646
msgid "Place Edge Outline"
msgstr "Aseta reunaviiva"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:652
msgid "Place Corner"
msgstr "Aseta kulma"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:655
msgid "Place Zone"
msgstr "Lisää täyttö"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:662
msgid "Keepout Area"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54
msgid "Create Corner"
msgstr "Luo kulma"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:676
msgid "Drag Outline Segment"
msgstr "Raahaa reunaviivasegmenttiä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:684
msgid "Add Similar Zone"
msgstr "Lisää samanlainen täyttö"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:687
msgid "Add Cutout Area"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93
msgid "Fill Zone"
msgstr "Täytä täyttö"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:701
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
msgstr "Tyhjennä täyttö"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:704
msgid "Move Zone"
msgstr "Siirrä täyttöä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Move Zone Exactly..."
msgstr "Siirrä täyttöä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Edit Zone Properties..."
msgstr "Täytön ominaisuudet"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:722
msgid "Delete Cutout"
msgstr "Poista avanne"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:725
msgid "Delete Zone Outline"
msgstr "Poista täytön reunaviiva"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Edit Parameters..."
msgstr "Muokkaa täytön parametreja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Lock Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Unlock Footprint"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968
msgid "Reset Size"
msgstr "Palauta koko"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Drag Pad"
msgstr "Raahaa läpivientiä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:921
#, fuzzy
msgid ""
"Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
"footprints)"
msgstr ""
"Kopio anturan asetukset kaikkiin tässä liitoskuvassa (tai samanlaisissa)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:999
msgid "Auto Width"
msgstr "Automaattinen leveys"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000
msgid ""
"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track "
"width"
msgstr "Käytä liityttävän liuskan leveyttä, muutoin valittua leveyttä"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010
msgid "Use Netclass Values"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1011
msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Liuska %s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046
#, fuzzy
msgid " uses NetClass"
msgstr " (käytä verkkoluokkaa)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038
#, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Läpivienti %s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, drill %s"
msgstr "Läpiv %s; (pora %s)"
#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?"
msgstr "Poista antura (osa %s %s)"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613
msgid "Display rectangular coordinates"
msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626
msgid "Show pads in fill mode"
msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023
msgid "Zoom "
msgstr "Koko "
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "Piilota &kerrostyökalu"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709
#, fuzzy, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Automaattitallennustiedostoa <%s> ei voitu poistaa!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112
#, fuzzy
msgid " [new file]"
msgstr " [ei tiedostoa]"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Pcbnew"
msgstr "Käynnistä piirilevyeditori Pcbnew"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1227
msgid ""
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
"project manager and create a PCB project."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97
#, fuzzy
msgid "(not activated)"
msgstr "(ei työkirjastoa)"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "Näytä levyn etupuolella olevat liitoskuvat"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Näytä levyn takapuolella olevat liitoskuvat"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show footprint values"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show footprint references"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Front"
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Show footprint text on board's front"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Back"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
msgid "Show footprint text on board's back"
msgstr "Näytä liitoskuvien tekstit levyn takapuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Hidden Text"
msgstr "Piilotettu teksti"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr "Näytä liitoskuvan näkymättömäksi merkatut tekstit"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
msgid "Pads Front"
msgstr "Anturat, etu"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
msgid "Show footprint pads on board's front"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "Pads Back"
msgstr "Anturat, taka"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "Show footprint pads on board's back"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Through Hole Pads"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
msgid "Show through hole pads in specific color"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Liuskoilla"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "Show through vias"
msgstr "Näytä läpiviennit"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
msgid "Bl/Buried Via"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
msgid "Show blind or buried vias"
msgstr "Näytä piiloläpiviennit"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
msgid "Show micro vias"
msgstr "Näytä mikroläpiviennit"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Non Plated Holes"
msgstr "Metalloimaton"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
msgid "Show non plated holes in specific color"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
msgid "Ratsnest"
msgstr "Kytkentärisukko"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Näytä liittämättömät kytkentäverkot kytkentärisukkona"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
msgid "No-Connects"
msgstr "Liittämättömät"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr "Näytä tuntomerkki kytkemättömillä anturoilla"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
msgid "Anchors"
msgstr "Kiinnepisteet"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Näytä liitoskuvien ja tekstien asemointipisteet ristinä"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
msgid "Worksheet"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Show worksheet"
msgstr "&Näytä lähde"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
msgid "Cursor"
msgstr "Kohdistin"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
#, fuzzy
msgid "PCB Cursor"
msgstr "Kohdistin"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Aux items"
msgstr "Luetteloi elementit:"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175
msgid "Hide All Copper Layers But Active"
msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kuparikerros"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kuparikerros"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show All Front Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Show All Back Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505
msgid "Front copper layer"
msgstr "Kuparikerros, etu"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509
msgid "Back copper layer"
msgstr "Kuparikerros, taka"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Inner copper layer"
msgstr "Sisempi kuparikerros"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Liima levyn etupuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Liima levyn takapuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Juotospasta levyn etupuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Juotospasta levyn takapuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Silkkipaino levyn etupuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "JEP levyn etupuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "JEP levyn takapuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Tarkentavat piirrokset"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Tarkentavat kommentit"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
#, fuzzy
msgid "User defined meaning"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197
#, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578
#, c-format
msgid "Unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type \"%s\" is not valid "
msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt."
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:916
#, c-format
msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:980
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" in file\n"
"\"%s\"\n"
"at line %d, position %d\n"
"was not defined in the layers section"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185
#, c-format
msgid ""
"There is a zone that belongs to a not existing net\n"
"\"%s\"\n"
"you should verify and edit it (run DRC test)."
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew.cpp:341
msgid ""
"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the "
"kicad configuration folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries you want to use.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew "
"documentation for more information."
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew.cpp:358
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu"
msgstr ""
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
msgstr "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan %s \"arvo\"-tekstille."
#: pcbnew/plugin.cpp:136
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:140
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:161
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
#: pcbnew/printout_controler.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Kaikki kerrokset"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140
#, fuzzy
msgid "New Track"
msgstr "Uusi liuska"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Starts laying a new track."
msgstr "Aloita uusi projekti"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr "Tulosta nykyinen osa"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Increase Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Decrease Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73
msgid "Increase Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Length Tuner"
msgstr "Pituus lastulle"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Tune Trace Length"
msgstr "Liuskan pituus"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242
msgid "Tune Diff Pair Length"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249
msgid "Tune Diff Pair Skew"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end. "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588
msgid "Current track width setting violates design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243
msgid "Too long: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246
msgid "Too short: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249
msgid "Tuned: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163
#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "??"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:797
#, c-format
msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:800
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Added a track"
msgstr "Lisää liuskoja"
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154
msgid "Too long: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157
msgid "Too short: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160
msgid "Tuned: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:175
msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84
msgid "Interactive Router (Single Tracks)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
msgid "Run push & shove router (single tracks)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89
msgid "Interactive Router (Differential Pairs)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99
msgid "Differential Pair Dimension Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Drag Track/Via"
msgstr "Raahaa läpivientiä"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117
msgid "Drags tracks and vias without breaking connections"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Drag (free angle)"
msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Auto-end Track"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
msgid "Automagically finishes currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:158
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "Aseta mikroläpivienti"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:180
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:187
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Valitse liuskan leveys"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218
msgid "Custom Size"
msgstr "Mukautettu koko"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "Muuta liuskan leveys"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:222
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:307
msgid "Interactive Router"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:527
msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:533
msgid "Microvias have to be enabled in the design settings."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:540
msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:547
msgid ""
"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
"ones directly adjacent to them."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Route Track"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:829
msgid "Router Differential Pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:303
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
msgstr "Varoitus: Päällys- ja Pohjakerros ovat samat"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Piirilevy viety onnistuneesti."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "Vienti ei onnistu, korjatkaa vika ja yrittäkää uudelleen."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "Komponentilla arvolla \"%s\" on tyhjä viitemerkki."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "Monilla komponenteilla on identtinen viitemerkki \"%s\"."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Liitä Specctra Session tiedosto (.SES):"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
"Fix problem and try again"
msgstr "Piirilevy saattaa olla vioittunut, älä tallenna sitä."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Sessiontiedosto (.SES) tuotu ja liitetty onnistuneesti."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Sessiontiedostossa epäkelpo kerrostunniste (layer id) \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407
#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/swap_layers.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Move Layers:"
msgstr "Kupari"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245
#: pcbnew/swap_layers.cpp:322
msgid "No Change"
msgstr "Ei muutosta"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:279
msgid "&OK"
msgstr "&Hyväksy"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:284
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82
#, c-format
msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
msgstr "Tuntematon"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304
#, c-format
msgid ""
"(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr ""
#: pcbnew/target_edit.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Modified alignment target"
msgstr "Lisää kerroskohdistus&kohtio"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Save footprint in active library"
msgstr "Tallenna osa työkirjastoon"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Create new library and save current footprint"
msgstr "Luo uusi kirjasto ja tallenna nykyinen osa"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Open footprint viewer"
msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65
msgid "Delete part from active library"
msgstr "Poista osa työkirjastosta"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "New footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74
#, fuzzy
msgid "New footprint using footprint wizard"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Load footprint from library"
msgstr "Lataa osa kirjastosta"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Lataa osa nykyiseltä levyltä"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Update footprint into current board"
msgstr "Päivitä osa nykyisellä levyllä"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Import footprint"
msgstr "Tuo liitoskuva-osa:"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Export footprint"
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Redo last undo command"
msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Footprint properties"
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Print footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Check footprint"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Näytä anturat luonnoksena"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Näytä tekstit luonnoksena"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Näytä reunat luonnoksena"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54
msgid "Select library to browse"
msgstr "Valitse selattava kirjasto"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58
msgid "Select footprint to browse"
msgstr "Valitse tarkasteltava liitoskuva"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Näytä edellinen liitoskuva"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68
msgid "Display next footprint"
msgstr "Näytä seuraava liitoskuva"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Set Active Library..."
msgstr "Valitse työkirjasto:"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Select library to be displayed"
msgstr "Valitse selattava kirjasto"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Close footprint viewer"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154
msgid "&Fit on Screen"
msgstr "&Sovita näytölle"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166
#, fuzzy
msgid "3&D Viewer"
msgstr "3D-katselin"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Open the Pcbnew manual"
msgstr "Avaa PCBnewohjekirja"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187
msgid "&About Pcbnew"
msgstr "&Tietoja Pcbnew-ohjelmasta"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188
msgid "About Pcbnew PCB designer"
msgstr "Tietoja Pcbnew piirilevysuunnitteluohjelmasta"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:55
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Näytä ja valitse aktiivinen kerrospari\n"
"reititykseen ja läpivienteihin."
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:247
msgid "New board"
msgstr "Uusi levy"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:253
msgid "Save board"
msgstr "Tallenna levytiedosto"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:257
msgid "Page settings for paper size and texts"
msgstr "Sivun asetukset, paperi- ja tekstikoko"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Open footprint editor"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:278
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Piirturi (HPGL, PostScript, tai GERBER muodossa)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:303
msgid "Read netlist"
msgstr "Lue liitostiedosto"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331
msgid "Show/Hide the Python Scripting console"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352
msgid "Enable design rule checking"
msgstr "Ota suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käyttöön"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:450
msgid "Display local ratsnest"
msgstr "Näytä paikallinen kytkentärisukko"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Add footprints"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Route tracks"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "Add vias"
msgstr "Lisää anturoita"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:463
msgid "Add filled zones"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Add keepout areas"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Add graphic lines"
msgstr "Lisää grafiikkaviiva"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500
#, fuzzy
msgid ""
"Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n"
"and for drill and place files"
msgstr "Aseta lähtöpiste poraus ja ladontatiedostoihin"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506
msgid "Set the origin point for the grid"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltolinja"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:539 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Luo mikroaaltoväli (kapasitanssi)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:546 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltostubi"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:551 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltokaaristubi"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Luo polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:609
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
"Automaattinen liuskan leveys: Aloitettaessa olemassa olevalta liuskalta\n"
"käytetään samaa leveyttä. Muuten määriteltyä aktiivista leveyttä."
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654
#, c-format
msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657
#, c-format
msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692
#, c-format
msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695
#, c-format
msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708
#, c-format
msgid "%.2f mm (%.1f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711
#, c-format
msgid "%.1f mils (%.2f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- vaihtaaksesi"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132
msgid ""
"Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
"Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133
msgid ""
"Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
"Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141
msgid "Hide board ratsnest"
msgstr "Piilota levyn kytkentärisukko"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153
msgid "Show vias in fill mode"
msgstr "Näytä läpiviennit täytettyinä"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164
msgid "Show tracks in fill mode"
msgstr "Näytä liuskat täytettyinä"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174
msgid "Normal contrast display mode"
msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175
msgid "High contrast display mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Draw a line"
msgstr "Piirrokset"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr "Lisää grafiikkaviiva tai -monikulmio"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Draw a circle"
msgstr "Lisää ympyrä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:310
msgid "Draw an arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Add a text"
msgstr "Lisää tekstiä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Add a dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Add a filled zone"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Add free-standing vias"
msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Add a keepout area"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Place the footprint anchor"
msgstr "Aseta osan kiinnepiste"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Increase the line width"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Switch the arc posture"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "Poista viimeinen kulma"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147
msgid "Close the outline of a zone in progress"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "Raahaa reunaviivasegmenttiä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Place a text"
msgstr "Lisää johdin"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
msgstr "Mitta"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Add zone cutout"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Add similar zone"
msgstr "Lisää samanlainen täyttö"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Place a DXF drawing"
msgstr "Lisää johdin"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr "Aseta osan kiinnepiste"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Aseta läpivienti"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88
msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89
msgid ""
"Copies the properties of the selected pad to the default pad properties."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93
msgid "Copy Default Pad Properties to Pads"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94
msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings..."
msgstr "&Anturan asetukset"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
"similar footprints)."
msgstr ""
"Kopio anturan asetukset kaikkiin tässä liitoskuvassa (tai samanlaisissa)"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Edit Activate"
msgstr "Kaarien asetukset"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Leikkaa valittu osa"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Leikkaa valittu osa"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Create array"
msgstr "Luo kulma"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s)"
msgstr "Kopioi valittu osa"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item"
msgstr "Kopioi valittu osa"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Poistetaanko valitut?"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Delete (Alternative)"
msgstr "Poista tiedosto"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Update the footprint from the library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Ominaisuudet"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175
msgid "Measuring Tool"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy selected content to clipboard"
msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Cut selected content to clipboard"
msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
msgstr "Uusi liuska ja läpivienti"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Move exact"
msgstr "Siirrä tekstiä"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391
msgid "Select reference point for the block being copied..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add Pad"
msgstr "Lisää antura"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add a pad"
msgstr "Lisää antura"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Create Pad from Selected Shapes"
msgstr "&Luo PNG-tiedosto näkymästä"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68
msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73
msgid "Explode Pad to Graphic Shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74
msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
msgid "Renumber Pads..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114
msgid "Add pads"
msgstr "Lisää anturoita"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Place pad"
msgstr "Aseta läpivienti"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152
msgid "Click on successive pads to renumber them"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Renumber pads"
msgstr "Uudelleenliitä anturat"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Explode pad to shapes"
msgstr "Jätä anturat liittämättä"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains more than one reference pad."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains unsupported items.\n"
"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"unable to determine the anchor point position.\n"
"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selected items do not form a single solid shape."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Luo polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Line"
msgstr "Siirrä viivaa "
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add Stub (Arc)"
msgstr "Lisää stubi"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Place microwave feature"
msgstr "Luo mikroaaltoosa"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300
msgid "Add Microwave Inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51
msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Copy the default pad properties to the current pad"
msgstr "Näytä suodatettu liitoskuvaluettelo nykyiselle komponentille"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad settings to other pads"
msgstr "Kopioi käyttöasetukset tähän anturaan"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Siirrä täyttöä"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Merge zones"
msgstr "Yhdistä:"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Add a layer alignment target"
msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Add a footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "Kello"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Place a module"
msgstr "Asemoi osa"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Place a layer alignment target"
msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
msgstr "CvPcb (Linkitys symboleista osiin)"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Paste content from clipboard"
msgstr "Piirrä &leikepöydälle"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Align to Top"
msgstr "Tasaa ylös"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Tasaa alas"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Align to Left"
msgstr "Tasaa vasemmalle"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Align to Right"
msgstr "Tasaa oikealle"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Align to Middle"
msgstr "Tasaa ylös"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Align to Center"
msgstr "Tasaa keskelle"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Align/Distribute"
msgstr "Määritteet"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Tasaa ylös"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Tasaa alas"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Align to left"
msgstr "Tasaa vasemmalle"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Align to right"
msgstr "Tasaa oikealle"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Align to middle"
msgstr "Tasaa ylös"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "Tasaa keskelle"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Distribute horizontally"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656
msgid "Distribute vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "Luo kulma"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "Siirrä kulmaa"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "Siirrä kulmaa"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Drag a corner"
msgstr "Raahaa johdinta"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Add a zone corner"
msgstr "Lisää \"kytkemätön\"-lippu"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Split segment"
msgstr "Segmentti"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Trivial Connection"
msgstr "Liittämätön"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97
msgid "Selects a connection between two junctions."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Copper Connection"
msgstr "Liittämätön"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Selects whole copper connection."
msgstr "Poista liitos"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Expand Selected Connection"
msgstr "Poista liitos"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106
msgid ""
"Expands the current selection to select a connection between two junctions."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Whole Net"
msgstr "Ei kytkentäverkkoa"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet"
msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr "Luo hierarkinen lehti"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Find Item..."
msgstr "Etsi elementti"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Searches the document for an item"
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..."
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128
msgid ""
"Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Filter Selection..."
msgstr "Osien valinta"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Filter the types of items in the selection"
msgstr "Syötä kytkentäkaaviossa käytettävä teksti"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "Poista valintoja"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130
msgid "Track "
msgstr "Liuska "
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133
#, fuzzy
msgid "net class width"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146
msgid "Via "
msgstr "Läpivienti "
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150
#, fuzzy
msgid "net class size"
msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159
msgid ", drill: default"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163
#, fuzzy
msgid ", drill: "
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Add a zone cutout"
msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Add a zone"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr "Lisää grafiikkaa (viiva tai monikulmio)"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Täytetty"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fill zone(s)"
msgstr "Täytöt...\n"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Fill All"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Fill all zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
msgid "Unfill"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Unfill zone(s)"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
msgid "Unfill All"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Unfill all zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Täytä täyttö"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Board cleanup"
msgstr "Levyn reunaviiva"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Checking zone fills..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:161
msgid "Removing insulated copper islands..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:188
msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:267
msgid "Performing segment fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:294
msgid "Committing changes..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Täytä täyttö"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177
msgid "Warning: The new zone fails DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Täyttöala: DRC-reunaviivavirhe"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
msgstr "Virhe: Reiällinen Antura ei ole kuparikerroksella"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701
#, fuzzy
msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
msgstr "DRC-virhe: Aloituspiste on liian lähellä tai toisen täytön sisällä."
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769
#, fuzzy
msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area"
msgstr ""
"DRC-verhe: Tämän täyttöalan sulkeminen luo DRC-virheen toisen täytön kanssa."
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Modify zone properties"
msgstr "Osan ominaisuudet"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Checking Zones"
msgstr "Tarkista osat"
#, fuzzy
#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
#~ msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat"
#~ msgid "Track Len"
#~ msgstr "Liuskan pituus"
#~ msgid "Full Len"
#~ msgstr "Täysi pituus"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad to die"
#~ msgstr "Anturan tyyppi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options..."
#~ msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Fields"
#~ msgstr "Poista kenttä"
#~ msgid "Disable design rule checking"
#~ msgstr "Poista suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käytöstä"
#~ msgid "Show module ratsnest"
#~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko"
#~ msgid "Disable auto delete old track"
#~ msgstr "Automaattinen vanhan kytkentäliuskan poisto pois käytöstä"
#~ msgid "<%s> Found"
#~ msgstr "<%s> Löydetty"
#~ msgid "<%s> Not Found"
#~ msgstr "<%s> ei löytynyt"
#~ msgid "Item to find:"
#~ msgstr "Haettava elementti:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Pituus:"
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "Väli"
#~ msgid "Stub"
#~ msgstr "Stubi"
#~ msgid "Arc Stub"
#~ msgstr "Kaaristubi"
#~ msgid "Netlist file %s not found"
#~ msgstr "Liitosiedostoa %s ei löytynyt"
#~ msgid "Using time stamp selection"
#~ msgstr "Käytetään aikaleimavalintaa"
#~ msgid "No Modules"
#~ msgstr "Ei osia"
#~ msgid "No modules"
#~ msgstr "Ei osia"
#~ msgid "No modules in NetList"
#~ msgstr "Ei osia liitostiedostossa"
#~ msgid "Net Filter"
#~ msgstr "Kytkentäverkkosuodatin"
#~ msgid "Delete current board and load new board"
#~ msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Palauta"
#~ msgid "&Component (.cmp) File"
#~ msgstr "&Komponenttitiedosto (.cmp)"
#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
#~ msgstr "Luo komponenttitiedosto (*.cmp) CvPcb:lle"
#~ msgid "Page s&ettings"
#~ msgstr "Sivun &asetukset"
#~ msgid "Print SV&G"
#~ msgstr "Tulosta SV&G"
#~ msgid "&Archive New Footprints"
#~ msgstr "&Arkistoi uudet liitoskuvat"
#~ msgid "Quit Pcbnew"
#~ msgstr "Lopeta Pcbnew"
#~ msgid "Reset Module &Reference Sizes"
#~ msgstr "Palauta osan viitteen mitat"
#~ msgid ""
#~ "Reset text size and width of all module references to current defaults"
#~ msgstr "Palauta osan viitteiden tekstikoko nykyiseen oletusarvoon"
#~ msgid "Reset Module &Value Sizes"
#~ msgstr "Palauta osan arvon mitat"
#~ msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults"
#~ msgstr "Palauta osan arvon tekstikoko nykyiseen oletusarvoon"
#~ msgid "3&D Display"
#~ msgstr "3&D-esitys"
#~ msgid "&Module"
#~ msgstr "&Osa"
#~ msgid "Add modules"
#~ msgstr "Lisää osia"
#~ msgid "&Track"
#~ msgstr "&Liuska"
#~ msgid "Li&brary"
#~ msgstr "&Kirjasto"
#~ msgid "Setting libraries, directories and others..."
#~ msgstr "Asetukset kirjastoille, poluille ja muulle..."
#~ msgid "Hide La&yers Manager"
#~ msgstr "Piilota &kerrostyökalu"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Yleiset"
#~ msgid "&Display"
#~ msgstr "&Näytä"
#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
#~ msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia"
#~ msgid "G&rid"
#~ msgstr "&Rasteri"
#~ msgid "&Pads"
#~ msgstr "&Anturat"
#~ msgid "Save dimension preferences"
#~ msgstr "Tallenna mitta-asetukset"
#~ msgid "Di&mensions"
#~ msgstr "&Mitat"
#~ msgid "Global dimensions preferences"
#~ msgstr "Globaalit mitta-asetukset"
#~ msgid "&Save macros"
#~ msgstr "Tallenna &makrot"
#~ msgid "Save macros to file"
#~ msgstr "Tallenna makrot tiedostoon"
#~ msgid "&Read macros"
#~ msgstr "&Lue makrot"
#~ msgid "Read macros from file"
#~ msgstr "Lue makrot tiedostosta"
#~ msgid "Ma&cros"
#~ msgstr "Ma&krot"
#~ msgid "Macros save/read operations"
#~ msgstr "Makrojen tallennus- ja lukuoperaatiot"
#~ msgid "&Save Preferences"
#~ msgstr "Tallenna &asetukset"
#~ msgid "Save application preferences"
#~ msgstr "Tallenna asetukset"
#~ msgid "&Read Preferences"
#~ msgstr "&Lue asetukset"
#~ msgid "Read application preferences"
#~ msgstr "Lue asetukset"
#~ msgid "&Layer Pair"
#~ msgstr "&Kerrospari"
#~ msgid "&DRC"
#~ msgstr "&DRC"
#~ msgid "&FreeRoute"
#~ msgstr "&FreeRoute"
#~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
#~ msgstr ""
#~ "Pikatyökalu Freerouting.net:n FreeROUTE-automaattireitittimeen ja "
#~ "Specctra DSN/SESrajapintaan"
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "&Sisällys"
#~ msgid "Open the Pcbnew handbook"
#~ msgstr "Avaa Pcbnewohjekirja"
#~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer"
#~ msgstr "Tietoja Pcbnew piirilevysuunnitteluohjelmasta"
#~ msgid "Recording macros"
#~ msgstr "Makrojen tallennus"
#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Makrot"
#~ msgid "recorded"
#~ msgstr "tallennettu"
#~ msgid "Call macros"
#~ msgstr "Kutsu makroja"
#~ msgid "Delete module?"
#~ msgstr "Poistetaanko osa?"
#~ msgid ""
#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill "
#~ "value (max 13)\n"
#~ "Plot uses circle shape for some drill values"
#~ msgstr ""
#~ " Porauskaavio: Liian monta halkaisijaa, jotta jokaiselle riittäisi oma "
#~ "symboli (Enimmillään 13)\n"
#~ "Piirto käyttää ympyrää osalle arvoista."
#~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n"
#~ msgstr "Komponentti \"%s\": liitoskuvaa [%s] ei löytynyt\n"
#~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Komponentti \"%s\": Eroavaisuus! Osa on [%s] ja liitostiedoston mukaan "
#~ "[%s]\n"
#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
#~ msgstr "Osan [%s]: Anturaa [%s] ei löytynyt"
#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedostoa <%s> ei löytynyt. Käytetään liitostiedostoa liitoskuvien "
#~ "vaintaan"
#~ msgid "(Deselect)"
#~ msgstr "(Poista valinta)"
#~ msgid "Less than two copper layers are being used."
#~ msgstr "Alle kaksi kuparikerrosta on käytössä"
#~ msgid "Top Layer"
#~ msgstr "Päällyskerros"
#~ msgid "Corners in DrawList"
#~ msgstr "Kulmia Piirtolistassa (DrawList)"
#~ msgid " on "
#~ msgstr " kerroksella "
#~ msgid "Modules Front"
#~ msgstr "Osat, etu"
#~ msgid "Modules Back"
#~ msgstr "Osat, taka"
#~ msgid "Open module viewer"
#~ msgstr "Avaa osakatselin"
#~ msgid "New module"
#~ msgstr "Uusi osa"
#~ msgid "Insert module into current board"
#~ msgstr "Lisää osa nykyiseen levyyn"
#~ msgid "Print module"
#~ msgstr "Tulosta osa"
#~ msgid "Check module"
#~ msgstr "Tarkista osa"
#~ msgid "Units in inches"
#~ msgstr "Mittayksiköt tuumina"
#~ msgid "Units in millimeters"
#~ msgstr "Mittayksiköt millimetreinä"
#~ msgid "Change Cursor Shape"
#~ msgstr "Vaihda kursoria"
#~ msgid "Stat"
#~ msgstr "Tilanne"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Osa"
#~ msgid "KeyW: "
#~ msgstr "AvainS: "
#~ msgid "Some footprints are not found in libraries"
#~ msgstr "Joitain liitoskuvia ei löytynyt kirjastoista."
#~ msgid "Inner11"
#~ msgstr "Sisä11"
#~ msgid "Inner12"
#~ msgstr "Sisä12"
#~ msgid "Inner13"
#~ msgstr "Sisä13"
#~ msgid "Inner14"
#~ msgstr "Sisä14"
#~ msgid "Inner15"
#~ msgstr "Sisä15"
#~ msgid "Adhes_Back"
#~ msgstr "Liima_taka"
#~ msgid "Adhes_Front"
#~ msgstr "Liima_etu"
#~ msgid "SoldP_Back"
#~ msgstr "JuotP_taka"
#~ msgid "SoldP_Front"
#~ msgstr "JuotP_etu"
#~ msgid "SilkS_Back"
#~ msgstr "SilkP_taka"
#~ msgid "Mask_Back"
#~ msgstr "JEP_taka"
#~ msgid "Mask_Front"
#~ msgstr "JEP_etu"
#~ msgid "PCB_Edges"
#~ msgstr "Levyn_reuna"
#~ msgid "BAD INDEX"
#~ msgstr "VIALLINEN INDEKSI"
#~ msgid "trackSegm"
#~ msgstr "liuskaSegm"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Linkkejä"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Liitoksia"
#~ msgid "File <%s> not found"
#~ msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt"
#~ msgid "Not a module file"
#~ msgstr "Ei osatiedosto"
#~ msgid "Export Module"
#~ msgstr "Vie osa"
#~ msgid "Unable to create <%s>"
#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#~ msgid "Module exported in file <%s>"
#~ msgstr "osa viety tiedostoon %s"
#~ msgid "Library <%s> not found"
#~ msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt"
#~ msgid "Module [%s] not found"
#~ msgstr "Osaa [%s] ei löytynyt"
#~ msgid "Unable to open <%s>"
#~ msgstr "Tiedoston <%s> avaaminen ei onnistunut"
#~ msgid ""
#~ "Module exists\n"
#~ " Line: "
#~ msgstr ""
#~ "Osa löytyy\n"
#~ " Rivi: "
#~ msgid "Module Creation"
#~ msgstr "Osan luominen"
#~ msgid "Select Current Library:"
#~ msgstr "Valitse kirjasto:"
#~ msgid "&New Module"
#~ msgstr "&Uusi osa"
#~ msgid "Load from File (&Import)"
#~ msgstr "Avaa tiedostosta (&Tuo)"
#~ msgid "&Load Module"
#~ msgstr "&Lataa osa"
#~ msgid "&Save Module in Active Library"
#~ msgstr "&Tallenna osa työkirjastoon"
#~ msgid "S&ave Module in a New Lib"
#~ msgstr "Tallenna osa &uuteen kirjastoon"
#~ msgid "Delete objects with the eraser"
#~ msgstr "Poista kohteita"
#~ msgid "&Sizes and Widths"
#~ msgstr "&Mitat ja leveydet"
#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
#~ msgstr "Aseta leveys tekstille ja piirroksille"
#~ msgid "&User Grid Size"
#~ msgstr "&Käyttäjän rasteri"
#~ msgid "Adjust user grid"
#~ msgstr "Aseta käyttäjän rasteri"
#~ msgid "Zoom and fit the module in the window"
#~ msgstr "Sovita osa ikkunaan"
#~ msgid "Redraw the window's viewport"
#~ msgstr "Virkistä näyttö"
#~ msgid "3&D View"
#~ msgstr "3&D-katselin"
#~ msgid "H Size"
#~ msgstr "Vaakakoko"
#~ msgid "V Size"
#~ msgstr "Pystykoko"
#~ msgid "X Pos"
#~ msgstr "X-sij."
#~ msgid "Y pos"
#~ msgstr "Y-sij."
#~ msgid "all copper layers"
#~ msgstr "kaikki kuparikerrokset"
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "Lataa osa"
#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt hakupoluista."
#~ msgid "Library Load Error"
#~ msgstr "Kirjaston latausvirhe"
#~ msgid "Scan Lib: %s"
#~ msgstr "Selaa kirjastoa: %s"
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file."
#~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto."
#~ msgid "Module <%s> not found"
#~ msgstr "Osaa <%s> ei löytynyt"
#~ msgid "Modules [%d items]"
#~ msgstr "Osia [%d kpl]"
#~ msgid "file %s not found"
#~ msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#~ msgstr "Vaihda osat <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#~ msgstr "Vaihdetaanko osat <%s> -> <%s> ?"
#~ msgid "Change ALL modules ?"
#~ msgstr "Vaihdetaanko KAIKKI osat?"
#~ msgid "Change module %s (%s) "
#~ msgstr "Vaihda osa %s (%s)"
#~ msgid "No Modules!"
#~ msgstr "Ei osia!"
#~ msgid "Save Component Files"
#~ msgstr "Tallenna komponenttitiedostot"
#~ msgid "Unable to create file "
#~ msgstr "tiedoston luominen ei onnistunut"
#~ msgid "Swap Layers:"
#~ msgstr "Vaihda kerrokset:"
#~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
#~ msgstr "Poista valinta kerrokselta estääksesi muutokset"
#~ msgid "Use a relative path? "
#~ msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?"
#~ msgid "Copper side place file: %s\n"
#~ msgstr "Takapouolen ladontatiedosto: %s\n"
#~ msgid "Module Report"
#~ msgstr "Osaraportti"
#~ msgid "May not load new *.brd file into 'PCBNew compiled for deci-mils'"
#~ msgstr ""
#~ "Ei voi avata uutta brd-tiedostoa kymmenestuhannesosatuuman sisäiselle "
#~ "mitalle käännetyllä Pcbnew:lla"
#~ msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
#~ msgstr "Ei löytynyt seuraavaa segmenttiä päätepisteellä "
#~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
#~ msgstr "Muokkaa reunakerroksen segmenttejä tehden niistä jatkuvat"
#~ msgid ""
#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
#~ " %s's \"reference\" text."
#~ msgstr "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan %s \"viite\"-tekstille."
#~ msgid ""
#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
#~ " %s's \"module text\" text of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan\n"
#~ " %s \"osan tekstit\"-tekstille %s."
#~ msgid "Text is VALUE!"
#~ msgstr "Teksti on ARVO!"
#~ msgid "Read Macros File"
#~ msgstr "Makrojen lukutiedosto"
#~ msgid "Clean vias"
#~ msgstr "Siivoa läpiviennit"
#~ msgid "Cleanup finished"
#~ msgstr "Siivous valmistui"
#~ msgid "Recovery file "
#~ msgstr "Palautustiedosto"
#~ msgid " not found."
#~ msgstr " ei löytynyt."
#~ msgid ""
#~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä tiedosto on luotu uudemmalla Pcbnew -versiolla eikä välttämättä "
#~ "toimi. Harkitkaa päivittämistä!"
#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttöasetus liitoskuva: Manuaalinen ja automaattinen osien asemointi"
#~ msgid "Mode track: autorouting"
#~ msgstr "Käyttöasetus liuska: Liuskat ja automaattireititys"
#~ msgid "Show module ratsnest when moving"
#~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko sirrettäessä"
#~ msgid " *"
#~ msgstr " *"
#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
#~ msgstr "\"Pilkulla erotetut arvot\"-tiedostot (*.csv)|*.csv"
#~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
#~ msgstr "Poistetaanko osa %s (arvo %s) ?"
#~ msgid "Fix problem and try again."
#~ msgstr "Korjaa vika ja yritä uudelleen."
#~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
#~ msgstr "Zoomaa valinta (raahaa keskinäp.)"
#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "Kopioi valinta (vaihto + raahaa)"
#~ msgid "Transform Module"
#~ msgstr "Muokkaa asentoa"
#~ msgid "New Pad Settings"
#~ msgstr "Uudet anturan asetukset"
#~ msgid "Global Pad Settings"
#~ msgstr "Globaalit anturan asetukset"
#~ msgid "Move Text Mod."
#~ msgstr "Siirrä osan tekstiä"
#~ msgid "Rotate Text Mod."
#~ msgstr "Kierrä osan tekstiä"
#~ msgid "Edit Text Mod."
#~ msgstr "Muokkaa osan tekstiä"
#~ msgid "Delete Text Mod."
#~ msgstr "Poista osan teksti"
#~ msgid "Move edge"
#~ msgstr "Siirrä reunaa"
#~ msgid "Change Body Item Width (Current)"
#~ msgstr "Muokkaa leveyttä (nyk)"
#~ msgid "Change Body Item Layer (Current)"
#~ msgstr "Muokkaa kerrosta (nyk)"
#~ msgid "Delete edge"
#~ msgstr "Poista reuna"
#~ msgid "ErrType"
#~ msgstr "Virhetyyppi"
#~ msgid "No modules found!"
#~ msgstr "Osia ei löytynyt!"
#~ msgid "Move modules?"
#~ msgstr "Siirretäänkö osia?"
#~ msgid "Lock Module"
#~ msgstr "Lukitse osa"
#~ msgid "Unlock Module"
#~ msgstr "Poista lukitus"
#~ msgid "Autoroute Module"
#~ msgstr "Automaattireititä osa"
#~ msgid "Move Drawing"
#~ msgstr "Siirrä piirros"
#~ msgid "Edit Drawing"
#~ msgstr "Muokkaa piirtoa"
#~ msgid "Edit Dimension"
#~ msgstr "Muokkaa mittamerkkiä"
#~ msgid "Move Dimension Text"
#~ msgstr "Siirrä mittamerkintää"
#~ msgid "Delete Target"
#~ msgstr "Poista kohtio"
#~ msgid "Unlock All Modules"
#~ msgstr "Poista lukitus kaikista moduleista"
#~ msgid "Lock All Modules"
#~ msgstr "Poista kaikki tarkistukset"
#~ msgid "Move All Modules"
#~ msgstr "Siirrä kaikki osat"
#~ msgid "Move New Modules"
#~ msgstr "Siirrä uudet osat"
#~ msgid "Autoplace New Modules"
#~ msgstr "Autoasemoi uudet osat"
#~ msgid "Autoplace Next Module"
#~ msgstr "Autoasemoi seuraava osa"
#~ msgid "Orient All Modules"
#~ msgstr "Asemoi kaikki osat"
#~ msgid "Autoroute"
#~ msgstr "Automaattinen reititys"
#~ msgid "Autoroute All Modules"
#~ msgstr "Reititä kaikki osat"
#~ msgid "Flip Block"
#~ msgstr "Käännä valinta"
#~ msgid "Move Node"
#~ msgstr "Siirrä solmua"
#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition"
#~ msgstr "Globaalit liuskojen ja läpivientien asetukset"
#~ msgid "Delete Corner"
#~ msgstr "Poista kulma"
#~ msgid "Rotate +"
#~ msgstr "Kierrä +"
#~ msgid "Rotate -"
#~ msgstr "Kierrä -"
#~ msgid "Delete Module"
#~ msgstr "Poista osa"
#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings"
#~ msgstr "Kopio tämän anturan asetukset käyttöasetuksiin"
#~ msgid "Global Pads Edition"
#~ msgstr "Globaalit anturan asetukset"
#~ msgid "Autoroute Pad"
#~ msgstr "Automaattireititä antura"
#~ msgid "Autoroute Net"
#~ msgstr "Automaattireititä solmu"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Silmukka"
#~ msgid "shape +"
#~ msgstr "muoto +"
#~ msgid "shape X"
#~ msgstr "muoto x"
#~ msgid "Error: Unexpected end of file !"
#~ msgstr "Virhe: Odottamaton tidoston loppu!"
#~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..."
#~ msgstr "Täytetään täyttöä %d / %d (kytkentäverkko %s)..."
#~ msgid "Updating ratsnest..."
#~ msgstr "Päivitetään kytkentärisukkoa..."
#~ msgid "Seg Layer"
#~ msgstr "Segmentin kerros"
#~ msgid "Graphic"
#~ msgstr "Grafiikka"
#~ msgid "Netlist error."
#~ msgstr "Liitostiedostovirhe."
#~ msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file"
#~ msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %s: väliaikaistiedostoa ei voitu luoda"
#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
#~ msgstr "Pcbnew on jo käynnissä, jatketaanko?"
#~ msgid ""
#~ "File <%s> does not exist.\n"
#~ "This is normal for a new project"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedostoa <%s> ei ole.\n"
#~ "Tämä on normaalia udella projektilla"
#~ msgid "This looks bad"
#~ msgstr "Näyttää pahalta"
#~ msgid "Copper area has a non existent net name"
#~ msgstr "Kuparitäytöltä puuttuu liitosnimi"
#~ msgid "HPGL pen speed constrained!\n"
#~ msgstr "HPGL kynän nopeus rajoittaa!\n"
#~ msgid "HPGL pen overlay constrained!\n"
#~ msgstr "HPGL kynän peitto rajoittaa!\n"
#~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **"
#~ msgstr "** LEVY MÄÄRITTELEMÄTTÄ **"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Läpivienti"
#~ msgid "??? Via"
#~ msgstr "??? Läpivienti"
#~ msgid "Diam"
#~ msgstr "Halk."
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(Oletusasetus)"
#~ msgid " No"
#~ msgstr " Ei"
#~ msgid " Yes"
#~ msgstr " Kyllä"
#~ msgid "Module not selected"
#~ msgstr "Osaa ei valittu"
#~ msgid "DIMENSION"
#~ msgstr "MITTA"
#~ msgid "Size X"
#~ msgstr "X-koko"
#~ msgid "Size Y"
#~ msgstr "Y-koko"
#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
#~ msgstr "Osaeditori: Osaa muokattu! Jatketaanko?"
#~ msgid "Module Editor "
#~ msgstr "Osaeditori"
#~ msgid "Module Editor (active library: "
#~ msgstr "Osaeditori (työkirjasto: "
#~ msgid "Save Drill File"
#~ msgstr "Tallenna poraustiedosto"
#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
#~ msgstr "HPGL-tiedostot (.plt)|*.plt"
#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
#~ msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
#~ msgid "Save Drill Plot File"
#~ msgstr "Tallenna poraustiedosto"
#~ msgid "** undefined layer **"
#~ msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?"
#~ msgstr "Asetetaanko liitoskuvan asennoksi %.1f astetta?"
#~ msgid "Bad value for footprints orientation"
#~ msgstr "Epäkelpo arvo liitoskuvan asennolle"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiivisten kirjastotiedostojen luettelo.\n"
#~ "Vain tässä luetellut kirjastot ovat ladattuna Pcbnew:ssa.\n"
#~ "Järjestys on tärkeää:\n"
#~ "Pcbnew hakee liitoskuvaa luettelon mukaisessa tärkeysjärjestyksessä."
#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
#~ msgstr "Lisää uusi kirjasto valitun jälkeen ja ota se käyttöön"
#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
#~ msgstr "Lisää uusi kirjasto valitun edelle ja ota se käyttöön"
#~ msgid "Unload the selected library"
#~ msgstr "Poista valittu kirjasto käytöstä"
#~ msgid "User defined search paths"
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolut"
#~ msgid ""
#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than "
#~ "default KiCad paths."
#~ msgstr ""
#~ "Projektikohtaiset lisäpolut. Tärkeysjärjestys on korkeampi, kuin KiCad:n "
#~ "oletuspoluilla."
#~ msgid ""
#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
#~ "doc files.\n"
#~ "Sorted by decreasing priority order."
#~ msgstr ""
#~ "Polut (käyttäjän ja systeemipolut) joita käytetään kirjastotiedostojen ja "
#~ "komponenttidokumentaation hakuun.\n"
#~ "Lajiteltuna laskevaan tärkeysjärjestykseen."
#~ msgid "Shape Scale:"
#~ msgstr "Muodon mittakaava:"
#~ msgid "Shape Offset:"
#~ msgstr "Muodon siirtymä:"
#~ msgid "Shape Rotation:"
#~ msgstr "Muodon kierto:"
#~ msgid "3D Shape:"
#~ msgstr "3D-muoto:"
#~ msgid "Copper Text Width"
#~ msgstr "Kuparitekstin leveys"
#~ msgid "Text Size H"
#~ msgstr "Tekstin leveys"
#~ msgid "Modules:"
#~ msgstr "Osat:"
#~ msgid "Edges Module Width"
#~ msgstr "Osan reunaviivan leveys"
#~ msgid "Text Module Width"
#~ msgstr "Tekstin viivanleveys"
#~ msgid "Text Module Size V"
#~ msgstr "Kirjainkorkeus"
#~ msgid "Text Module Size H"
#~ msgstr "Kirjainleveys"
#~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "DRC-raporttitiedosto (.rpt)"
#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
#~ msgstr "Osa %s (%s) asento %.1f"
#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
#~ msgstr "Käynnistä FreeRouter (Java Web Start)"
#~ msgid ""
#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your "
#~ "Browser if not found)"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä Java Web Start -toimintoa Freerouting.net:n automaattireitittimen "
#~ "ajoon."
#~ msgid "FreeRoute Info:"
#~ msgstr "Freerouting.net -tietoja:"
#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
#~ msgstr "Avaa FreeRouting.net selaimella"
#~ msgid "FreeRouting.net URL"
#~ msgstr "FreeRouting.net URL"
#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
#~ msgstr "FreeRouting.net URL"
#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
#~ msgstr "Kerroksen nimi on jo käytössä"
#~ msgid "Printer Problem!"
#~ msgstr "Tulostinongelma!"
#~ msgid "User Grid Size"
#~ msgstr "Käyttäjän rasteri"
#~ msgid "Grid Size Units"
#~ msgstr "Pisterasterin yksiköt"
#~ msgid "User Grid Size X"
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä X-rasteri"
#~ msgid "User Grid Size Y"
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä Y-rasteri"
#~ msgid "Grid origin Y:"
#~ msgstr "Rasterin lähtöpiste Y:"
#~ msgid "Fast Grid 1:"
#~ msgstr "Pikarasteri 1:"
#~ msgid "Position X"
#~ msgstr "Sijainti X"
#~ msgid "Position Y"
#~ msgstr "Sijainti Y"
#~ msgid "Select the layer on which text should lay."
#~ msgstr "Valitse kerros tekstiä varten."
#~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?"
#~ msgstr "Uudistetaanko liitostiedot?"
#~ msgid "Filling Mode:"
#~ msgstr "Täytötapa:"
#~ msgid "Hatched Outline"
#~ msgstr "Viivoitettu reuna"
#~ msgid "Full Hatched"
#~ msgstr "Täysi viivoitus"
#~ msgid "Outlines Appearence"
#~ msgstr "Reunaviivan ulkoasu"
#~ msgid "Connect to pads"
#~ msgstr "Kytkeydy anturoihin"
#~ msgid ""
#~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to "
#~ "pad or via center"
#~ msgstr ""
#~ "Jatka irtopäiset liuskat, jotka ovat osittain anturan tai läpiviennin "
#~ "päällä keskipisteisiin asti"
#~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
#~ msgstr "Jätä reunakerros pois"
#~ msgid "X Scale Adjust"
#~ msgstr "X-mittakaava"
#~ msgid "Y Scale Adjust"
#~ msgstr "Y-mittakaava"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated "
#~ "copper islands. Are you sure ?"
#~ msgstr ""
#~ "\"Kytkemätön\"-asetus on valittuna. Tämä tuottaa eristetyn (kelluvan) "
#~ "kuparisaarekkeen. Jatketaanko?"
#~ msgid ""
#~ "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n"
#~ "When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n"
#~ "When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers"
#~ msgstr ""
#~ "Salli tai estä anturoiden tulostus silkkipainokerroksille.\n"
#~ "Estettynä anturoita ei koskaan tulosteta silkkipainokerroksille.\n"
#~ "Sallittuna anturat tulostetaan vain mikäli ne näkyvät "
#~ "silkkipainokerroksilla"
#~ msgid "Plot module value on silkscreen"
#~ msgstr "Piirrä osan arvo silkkipainokerrokselle"
#~ msgid "Plot module reference on silkscreen"
#~ msgstr "Piirrä osan viite silkkipainokerrokselle"
#~ msgid "Plot other module texts on silkscreen"
#~ msgstr "Piirrä osan muu teksti silkkipainokerrokselle"
#~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
#~ msgstr "Salli tai estä osan kenttien tekstit silkkipainokerroksilla"
#~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen"
#~ msgstr "Piirrä osien näkymättömät tekstit silkkipainokerroksille"
#~ msgid "Default linewidth"
#~ msgstr "Oletusviivan leveys"
#~ msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..."
#~ msgstr "Käytä oikeita Gerber-tiedostopäätteitä - .GBL, .GTL, jne..."
#~ msgid "Pen overlay"
#~ msgstr "Kynän peitto"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "Aseta vierekkäisten piirtojen keskinäinen peitto täyttöjä varten"
#~ msgid "Pen speed (cm/s):"
#~ msgstr "Kynän nopeus (cm/s):"
#~ msgid "Set pen speed in cm/s"
#~ msgstr "Aseta kynän nopeus (cm/s)"
#~ msgid "Display Polar Coord"
#~ msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#~ msgid "Full screen cursor"
#~ msgstr "Kohdistin koko näytöllä"
#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
#~ msgstr "Pääkohdistimen muodon valinta (pieni risti tai koko ruudun akselit)"
#~ msgid "Max Links:"
#~ msgstr "Maks. linkkejä:"
#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
#~ msgstr ""
#~ "Asettaa näytettävien kytkentärisukoiden määrän kursorista lähimpiin "
#~ "anturoihin"
#~ msgid "45"
#~ msgstr "45"
#~ msgid "Footprints rotation increment, for rotate menu or hot key."
#~ msgstr "Liitoskuvan kiertoaskel, kiertovalikkoon tai pikanäppäimelle."
#~ msgid "Drc ON"
#~ msgstr "DRC käytössä"
#~ msgid "Show Mod Ratsnest"
#~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko"
#~ msgid ""
#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving "
#~ "it.\n"
#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
#~ msgstr ""
#~ "Näyttää tai piilottaa liitoskuvan paikallisen kytkentärisukon "
#~ "siirrettäessä.\n"
#~ "Avuksi asemoinnissa."
#~ msgid "Tracks Auto Del"
#~ msgstr "Automaattinen liuskojen poisto"
#~ msgid "Segments 45 Only"
#~ msgstr "Suunnat 45° välein"
#~ msgid "Auto PAN"
#~ msgstr "Automaattinen näkymän vieritys"
#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii automaattisen näkymän vierityksen liuskaa piirrettäessä tai "
#~ "elementtiä siirrettäessä."
#~ msgid "Library already in use"
#~ msgstr "Kirjasto on jo käytössä"
#~ msgid "Include modules"
#~ msgstr "Sisällytä osat"
#~ msgid "Error: pad has no layer and is not a mechanical pad"
#~ msgstr "Virhe: Anturalla ei ole kerrosta eikä se ole mekaaninen"
#~ msgid "Incorrect value for pad drill (too small value)"
#~ msgstr "Epäkelpo arvo anturan poraukselle (liian pieni arvo)"
#~ msgid "Current Module"
#~ msgstr "Nykyinen osa"
#~ msgid "Current Value"
#~ msgstr "Nykyinen arvo"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Uusi osa"
#~ msgid "Change module"
#~ msgstr "Vaihda osa"
#~ msgid "Change same modules"
#~ msgstr "Vaihda samat osat"
#~ msgid "Ch. same module+value"
#~ msgstr "Samat osat ja arvot"
#~ msgid "Change all"
#~ msgstr "Vaihda kaikki"
#~ msgid "Vrml main file filename:"
#~ msgstr "VRML 3D-kuvan tiedostonimi:"
#~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:"
#~ msgstr "Osien VRML 3D-muotojen alikansio:"
#~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir"
#~ msgstr "Kopioi 3D muototiedostot alihakemistoista"
#~ msgid "Use Absolute Path in Vrml File "
#~ msgstr "Käytä absoluuttista polkua VRML-tiedostossa"
#~ msgid "3D Shapes Files Option:"
#~ msgstr "3D tiedostoasetukset:"
#~ msgid "Delete Zones"
#~ msgstr "Poista täyttöalat"
#~ msgid "Delete Texts"
#~ msgstr "Poista tekstit"
#~ msgid "Delete Drawings"
#~ msgstr "Poista piirrokset"
#~ msgid "Delete Modules"
#~ msgstr "Poista osat"
#~ msgid "Track Filter"
#~ msgstr "Liuskasuodatin"
#~ msgid "Normal Tracks"
#~ msgstr "Muut liuskat"
#~ msgid "Tracks and vias:"
#~ msgstr "Liuskat ja läpiviennit:"
#~ msgid "Select how tracks are displayed"
#~ msgstr "Valitse liuskojen näyttöominaisuuksia"
#~ msgid "Defined holes"
#~ msgstr "Määritellyt reiät"
#~ msgid "Show Via Holes:"
#~ msgstr "Näytä läpivientien reiät:"
#~ msgid ""
#~ "Show (or not) via holes.\n"
#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
#~ msgstr ""
#~ "Näytä tai piilota läpivientien reiät.\n"
#~ "Jos \"Määritellyt reiät\" on valittuna, vain ei-oletuskokoiset reiät "
#~ "näytetään"
#~ msgid "Routing help:"
#~ msgstr "Reititysapu:"
#~ msgid "Module Edges:"
#~ msgstr "Osan reunat:"
#~ msgid "Texts:"
#~ msgstr "Tekstit:"
#~ msgid "Pad Shapes:"
#~ msgstr "Piirtotyyli"
#~ msgid "Show pad NoConnect"
#~ msgstr "Näytä kytkemättömät anturat"
#~ msgid "Doc"
#~ msgstr "Dokum"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Avainsanat"
#~ msgid "Normal+Insert"
#~ msgstr "Tavallinen + Ladonta"
#~ msgid "Move and Auto Place"
#~ msgstr "Siirto ja automaattinen asemointi"
#~ msgid "Auto Move and Place"
#~ msgstr "Automaattinen asemointi"
#~ msgid "Rotation 180 degree"
#~ msgstr "Kierto 180°"
#~ msgid "Masks clearances local values:"
#~ msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#~ msgid "Set these values to 0 to use global values"
#~ msgstr "Aseta nämä arvot nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja"
#~ msgid "All pads nets clearance"
#~ msgstr "Kaikkien anturoiden eristysväli"
#~ msgid "3D Scale and Pos"
#~ msgstr "3D-mittakaava ja -sijainti"
#~ msgid "NetClassName"
#~ msgstr "Kytkentäluokan nimi"
#~ msgid "Exchange Module:"
#~ msgstr "Osan vaihto:"
#~ msgid "Bad Tracks Deletion:"
#~ msgstr "Huonojen liuskojen poisto:"
#~ msgid "Browse Netlist Files"
#~ msgstr "Selaa liitostiedostoja"
#~ msgid "Segments / 360 deg:"
#~ msgstr "Segmenttiä / 360°:"
#~ msgid "Membership:"
#~ msgstr "Jäsenyys:"
#~ msgid "Select All >>"
#~ msgstr "Valitse kaikki >>"
#~ msgid "Through via"
#~ msgstr "Läpireikä"
#~ msgid "Blind or buried via"
#~ msgstr "Piiloläpivienti"
#~ msgid ""
#~ "Select the current via type.\n"
#~ "Trough via is the usual selection"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse käytettävä läpivientityyppi.\n"
#~ "Läpireikä on tavallisimmin käytettävä"
#~ msgid "Do not allow micro vias"
#~ msgstr "Ei mikroläpivientejä"
#~ msgid ""
#~ "Allows or do not allow use of micro vias\n"
#~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near "
#~ "neightbour"
#~ msgstr ""
#~ "Salli tai estä mikroläpivientien käyttö\n"
#~ "Ne ovat erityisen pieniä läpivientejä vain pintakerroksien lähimmän "
#~ "sisäkerroksen välillä"
#~ msgid "Minimum Allowed Values:"
#~ msgstr "Pienimmät sallitut arvot:"
#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
#~ msgstr "Uusi asento kymmenesosa-asteissa"
#~ msgid "Pen width mini"
#~ msgstr "Pienin piirron leveys"
#~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
#~ msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
#~ msgid "Print Frame Ref"
#~ msgstr "Tulosta kehyksen viite"
#~ msgid "Print Selected"
#~ msgstr "Tulosta valitut"
#~ msgid "Print Board"
#~ msgstr "Tulosta levy"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Poistu"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Puoli"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Käyttäjän"
#~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):"
#~ msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa:"
#~ msgid "Change Module(s)"
#~ msgstr "Vaihda osa(t)"
#~ msgid "All pads nets clearance:"
#~ msgstr "Kaikkien anturoiden eristysväli:"
#~ msgid "Browse Shapes"
#~ msgstr "Selaa 3D-muotoja"
#~ msgid "2:3"
#~ msgstr "2:3"
#~ msgid "2:4"
#~ msgstr "2:4"
#~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision"
#~ msgstr "Valitse Excellonlukujen tarkkuus"
#~ msgid "Drill map (HPGL)"
#~ msgstr "Porauskaavio (HPGL)"
#~ msgid "Drill map (PostScript)"
#~ msgstr "Porauskaavio (PostScript)"
#~ msgid "Drill map (Gerber)"
#~ msgstr "Porauskaavio (Gerber)"
#~ msgid "Drill map (DXF)"
#~ msgstr "Porauskaavio (DXF)"
#~ msgid "Drill Sheet:"
#~ msgstr "Porauskaavio:"
#~ msgid "Drill report"
#~ msgstr "Porausraportti"
#~ msgid "Drill Report:"
#~ msgstr "Porausraportti:"
#~ msgid "Creates a plain text report"
#~ msgstr "Luo tekstiraporttin"
#~ msgid "HPGL plotter Options:"
#~ msgstr "HPGLpiirturin asetukset"
#~ msgid "Speed (cm/s)"
#~ msgstr "Nopeus (cm/s)"
#~ msgid "Pen Number"
#~ msgstr "Kynän numero"
#~ msgid "Point X"
#~ msgstr "Piste X"
#~ msgid "Point Y"
#~ msgstr "Piste Y"
#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
#~ msgstr "<b>Nykyiset yleiset asetukset:</b><br>"
#~ msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Liuskojen minimileveys: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Läpivientien minimihalkaisija: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Mikroläpivientien minimihalkaisija: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Errors detected, Abort"
#~ msgstr "Virheitä havaittu. Keskeytetään"
#~ msgid "0.1 deg"
#~ msgstr "0,1 astetta"
#~ msgid ""
#~ "Warning:\n"
#~ "This pad is flipped on board.\n"
#~ "Back and front layers will be swapped."
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus:\n"
#~ "Tämä antura on käännetty levyllä.\n"
#~ "Etu- ja takakerrokset vaihdetaan."
#~ msgid "Technical Layers"
#~ msgstr "Tekniset kerrokset"
#~ msgid "Copper Zones"
#~ msgstr "Kuparitäytöt"
#~ msgid "text only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "tekstissä oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
#~ msgid ""
#~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n"
#~ "\n"
#~ "You must create a new power component with the new value."
#~ msgstr ""
#~ "Osa %s on TEHOLÄHDE, arvoa ei voi muokata!\n"
#~ "Täytyy luoda uusi teholähde uudella arvolla."
#~ msgid "The reference field cannot be empty! No change"
#~ msgstr "Viite-kenttä ei voi olla tyhjä! Ei muutosta"
#~ msgid "The value field cannot be empty! No change"
#~ msgstr "Arvo-kenttä ei voi olla tyhjä! Ei muutosta"
#~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7"
#~ msgstr "suorakulmiolla oli vain %d parametria vaadituista seitsemästä"
#~ msgid "No tool selected"
#~ msgstr "Työkalua ei ole valittu"
#~ msgid "Descend or ascend hierarchy"
#~ msgstr "Nouse tai laske hierarkiarakenteessa"
#~ msgid "Pin "
#~ msgstr "Nasta"
#~ msgid "Ref "
#~ msgstr "Viite"
#~ msgid "Field "
#~ msgstr "Kenttä "
#~ msgid " found"
#~ msgstr " löydetty"
#~ msgid " not found"
#~ msgstr " ei löytynyt"
#~ msgid " in the current schematic hierarchy"
#~ msgstr "nykyisessä kytkentäkaaviohierarkiassa"
#~ msgid ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?"
#~ msgstr ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Luodaanko lehti tämän tiedoston tiedoilla?"
#~ msgid ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?"
#~ msgstr ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Korvataanko lehden tiedot tämän tiedoston tiedoilla?"
#~ msgid ""
#~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä lehti käyttää jaettua tietoa monimutkaisessa hierarkiassa.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
#~ msgstr "Muunnetaanko se yksinkertaiseksi hierarkiseksi lehdeksi?"
#~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "murtoviivalla oli vain %d parametria vaadituista neljästä"
#~ msgid "polyline count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "Murtoviivan määräparametri %d on epäkelpo"
#~ msgid "polyline point %d X position not defined"
#~ msgstr "murtoviivan piste %d X-sijaintia ei määritelty"
#~ msgid "polyline point %d Y position not defined"
#~ msgstr "murtoviivan pisteen %d Y-sijaintia ei määritelty"
#~ msgid "Load Back Annotate File"
#~ msgstr "Lataa takaisinnimeämistiedosto (Back annotate)"
#~ msgid "Field Display Option"
#~ msgstr "Kenttien näyttöasetukset"
#~ msgid "Building net list:"
#~ msgstr "Kootaan liitostiedostoa:"
#~ msgid "done"
#~ msgstr "valmis"
#~ msgid "bus labels"
#~ msgstr "väylänimiöitä"
#~ msgid "hierarchy..."
#~ msgstr "hierarkia..."
#~ msgid "Graphic Polyline with %d Points"
#~ msgstr "Graafinen murtoviiva %d pisteellä"
#~ msgid "Polyline Wire with %d Points"
#~ msgstr "Murtoviiva johdin %d pisteellä"
#~ msgid "Select working library"
#~ msgstr "Valitse työkirjasto"
#~ msgid "Delete component in current library"
#~ msgstr "Poista komponentti työkirjastosta"
#~ msgid "Update current component in current library"
#~ msgstr "Päivitä nykyinen komponentti työkirjastossa"
#~ msgid "Export component"
#~ msgstr "Vie komponentti"
#~ msgid "Save current component to new library"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen komponentti uuteen kirjastoon"
#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties"
#~ msgstr "Lisää ja poista kenttiä ja muokkaa niiden ominaisuuksia"
#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)"
#~ msgstr "Muokkaa nastoja osakohtaisesti (Käytä varoen!)"
#~ msgid ""
#~ "Component was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Komponenttia muokattiin!\n"
#~ "Hylätäänkö muutokset?"
#~ msgid ""
#~ "Library \"%s\" was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n"
#~ "Hylätäänkö muutokset?"
#~ msgid "Part %c"
#~ msgstr "Osa %c"
#~ msgid "No components found matching "
#~ msgstr "Komponentteja ei löytynyt sovittaen "
#~ msgid "name search criteria <"
#~ msgstr "nimihakukriteeri <"
#~ msgid "and "
#~ msgstr "ja "
#~ msgid "key search criteria <"
#~ msgstr "avainhakukriteeri <"
#~ msgid "Select Component"
#~ msgstr "Valitse komponentti"
#~ msgid " (unit %d)"
#~ msgstr " (yksikkö %d)"
#~ msgid "Error item %s%s"
#~ msgstr "Virheellinen elementti %s%s"
#~ msgid " unit %d and no more than %d parts"
#~ msgstr " unit %d and no more than %d parts"
#~ msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)"
#~ msgstr "Eroavat arvot välillä %s%d.%d (%s) ja %s%d.%d (%s)"
#~ msgid "Open schematic project"
#~ msgstr "Avaa kytkentäkaavioprojekti"
#~ msgid "Save schematic project"
#~ msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojekti"
#~ msgid "Perform electric rules check"
#~ msgstr "Tee kytkentäsääntöjen tarkistus (ERC)"
#~ msgid "Ascend or descend hierarchy"
#~ msgstr "Nouse tai laske hirarkiassa"
#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Tallenna nykyinen kirjasto\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Current Library &As"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen kirjasto &nimellä"
#~ msgid "Save current active library as..."
#~ msgstr "Tallenna työkirjasto nimellä..."
#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
#~ msgstr "Luo PNG-tiedosto näytöllä olevasta komponentista"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Värit"
#~ msgid "Color preferences"
#~ msgstr "Väriasetukset"
#~ msgid "&Save preferences"
#~ msgstr "Tallenna &asetukset"
#~ msgid "&Read preferences"
#~ msgstr "&Lue asetukset"
#~ msgid "The file is empty!"
#~ msgstr "Tiedosto on tyhjä!"
#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
#~ msgstr "Tiedosto ei ole pätevä Eeschema-tiedosto!"
#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information."
#~ msgstr "Tiedoston otsikosta puuttuvat versio- ja aikaleimatiedot."
#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
#~ msgstr "Virhe yritettäessä lukea kirjaston otsikkoa."
#~ msgid "Library <%s> component load error %s."
#~ msgstr "Kirjaston <%s> komponentin latausvirhe %s."
#~ msgid "Could not open component document library file <%s>."
#~ msgstr "Komponenttidokumentaatiotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#~ msgid "Move Arc"
#~ msgstr "Siirrä kaarta "
#~ msgid "Delete Arc"
#~ msgstr "Poista kaari"
#~ msgid "Move Circle"
#~ msgstr "Siirrä ympyrää "
#~ msgid "Delete Circle"
#~ msgstr "Poista ympyrä "
#~ msgid "Delete Rectangle"
#~ msgstr "Poista suorakulmio"
#~ msgid "Rotate Text"
#~ msgstr "Kierrä tekstiä"
#~ msgid "Delete Text"
#~ msgstr "Poista teksti"
#~ msgid "Delete Line "
#~ msgstr "Poista viiva"
#~ msgid "Field Rotate"
#~ msgstr "Kierrä kenttää"
#~ msgid "Field Edit"
#~ msgstr "Muokkaa kenttää"
#~ msgid "Delete Pin "
#~ msgstr "Poista nasta "
#~ msgid "Mirror Block ||"
#~ msgstr "Peilaa valinta ||"
#~ msgid "Mirror Block --"
#~ msgstr "Peilaa valinta --"
#~ msgid "Rotate Block ccw"
#~ msgstr "Kierrä valintaa vastapäivään"
#~ msgid "Part"
#~ msgstr "Osa"
#~ msgid "Failed to find part "
#~ msgstr "Osaa ei löytynyt: "
#~ msgid "Failed to find part <%s> in library"
#~ msgstr "Osaa <%s> ei löytynyt kirjastosta"
#~ msgid "Import Component"
#~ msgstr "Tuo komponentti"
#~ msgid "Export Component"
#~ msgstr "Vie komponentti"
#~ msgid " - OK"
#~ msgstr " - Hyväksy"
#~ msgid ""
#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as "
#~ "part of this project."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä kirjasto ei ole käytössä, kunnes se ladataan Eeschema:an.\n"
#~ "\n"
#~ "Eeschema:n kirjastoasetuksia on muokattava, mikäli se halutaan "
#~ "sisällyttää tähän projektiin."
#~ msgid " - Export OK"
#~ msgstr " - Vienti onnistui"
#~ msgid "Error creating "
#~ msgstr "Virhe luotaessa "
#~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "kaarella oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid " loaded"
#~ msgstr " ladattu"
#~ msgid " error!"
#~ msgstr " virhe!"
#~ msgid "Files not found"
#~ msgstr "Tiedostoja ei löytynyt"
#~ msgid " in part %c"
#~ msgstr " osassa %c"
#~ msgid "The selected component is not in the active library"
#~ msgstr "Valittu komponentti ei ole työkirjastossa"
#~ msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
#~ msgstr "Kopiota osasta <%s> kirjastossa <%s> ei voitu luoda."
#~ msgid "Include last component changes?"
#~ msgstr "Sisällytetäänkö viimeiset komponenttimuutokset?"
#~ msgid "Component Library Name:"
#~ msgstr "Komponenttikirjaston nimi:"
#~ msgid "*** ERROR: ***"
#~ msgstr "*** VIRHE ***"
#~ msgid "Error occurred while saving library document file \""
#~ msgstr "Virhe tallennettaessa kirjaston dokumentaatiotiedostoa \""
#~ msgid "Library file \""
#~ msgstr "Kirjastotiedosto \""
#~ msgid "Component library <%s> is empty."
#~ msgstr "Komponenttikirjasto <%s> on tyhjä."
#~ msgid "Delete Entry Error"
#~ msgstr "Poistovirhe"
#~ msgid ""
#~ "Select 1 of %d components to delete\n"
#~ "from library <%s>."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse poistettavaksi yksi %d:sta komponentista\n"
#~ "kirjastosta <%s>."
#~ msgid "Delete Component"
#~ msgstr "Poista komponentti"
#~ msgid ""
#~ "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. "
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Poistettavaa komponenttia on muokattu. Kaikki muutokset hukataan. "
#~ "Hylätäänkö muutokset?"
#~ msgid ""
#~ "All changes to the current component will be lost!\n"
#~ "\n"
#~ "Clear the current component from the screen?"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki muutokset nykyiseen komponenttiin hukataan!\n"
#~ "\n"
#~ "Siivotaanko nykyinen komponentti?"
#~ msgid "No component to save."
#~ msgstr "Ei tallennettavaa komponenttia."
#~ msgid "Input Pin.........."
#~ msgstr "Tulonasta.........."
#~ msgid "Output Pin........."
#~ msgstr "Lähtönasta........."
#~ msgid "Bidirectional Pin.."
#~ msgstr "Kaksisuuntainen nasta.."
#~ msgid "Tri-State Pin......"
#~ msgstr "Kolmitilanasta....."
#~ msgid "Passive Pin........"
#~ msgstr "Passiivinasta......"
#~ msgid "Unspecified Pin...."
#~ msgstr "Määrittelemätön nasta..."
#~ msgid "Power Input Pin...."
#~ msgstr "Teho sisään -nasta..."
#~ msgid "Power Output Pin..."
#~ msgstr "Teho ulos -nasta..."
#~ msgid "Open Emitter......."
#~ msgstr "Avoemitteri..."
#~ msgid "No Connection......"
#~ msgstr "Ei liitosta...."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " >> ERC-virheitä: %d\n"
#~ msgid "Move Component"
#~ msgstr "Siirrä komponenttia"
#~ msgid "Drag Component"
#~ msgstr "Raahaa komponenttia"
#~ msgid "Mirror --"
#~ msgstr "Peilaa --"
#~ msgid "Mirror ||"
#~ msgstr "Peilaa ||"
#~ msgid "Copy Component"
#~ msgstr "Kopioi komponentti"
#~ msgid "Move Global Label"
#~ msgstr "Siirrä globaalia nimiötä"
#~ msgid "Drag Global Label"
#~ msgstr "Raahaa globaalia nimiötä"
#~ msgid "Copy Global Label"
#~ msgstr "Kopioi globaali nimiö"
#~ msgid "Rotate Global Label"
#~ msgstr "Kierrä globaalia nimiötä"
#~ msgid "Delete Global Label"
#~ msgstr "Poista globaali nimiö"
#~ msgid "Move Hierarchical Label"
#~ msgstr "Siirrä hierarkista nimiötä"
#~ msgid "Drag Hierarchical Label"
#~ msgstr "Raahaa hierarkista nimiötä"
#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
#~ msgstr "Kopioi hierarkinen nimiö"
#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
#~ msgstr "Kierrä hierarkista nimiötä"
#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
#~ msgstr "Poista hierarkinen nimiö"
#~ msgid "Drag Label"
#~ msgstr "Raahaa nimiötä"
#~ msgid "Copy Label"
#~ msgstr "Kopioi nimiö"
#~ msgid "Delete Label"
#~ msgstr "Poista nimiö"
#~ msgid "Move Sheet"
#~ msgstr "Siirrä lehteä"
#~ msgid "Drag Sheet"
#~ msgstr "Raahaa lehteä"
#~ msgid "Resize Sheet"
#~ msgstr "Mitoita lehti uudelleen"
#~ msgid "Delete Sheet"
#~ msgstr "Poista lehti"
#~ msgid "Move Sheet Pin"
#~ msgstr "Siirrä lehtinastaa"
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
#~ msgstr "Muokkaa lehtinastaa"
#~ msgid "Delete Sheet Pin"
#~ msgstr "Poista lehtinasta"
#~ msgid "Save Block"
#~ msgstr "Tallenna valinta"
#~ msgid "Delete Image"
#~ msgstr "Poista kuva"
#~ msgid " is NOT an Eeschema file!"
#~ msgstr " EI ole Eeschema-tiedosto!"
#~ msgid ""
#~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ " on luotu uudemmalla Eeschema -versiolla eikä välttämättä toimi. "
#~ "Harkitkaa päivittämistä!"
#~ msgid ""
#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the "
#~ "new file format when you save this file again."
#~ msgstr ""
#~ " on luotu vanhemmalla Eeschema -versiolla. Se muunnetaan uuteen "
#~ "formaattiin tallennettaessa."
#~ msgid "Done Loading "
#~ msgstr "Lataus valmis "
#~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s Lehtinasta %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgid "#End labels\n"
#~ msgstr "#End labels\n"
#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
#~ msgstr ""
#~ "Kytkentäkaaviolehtiä voidaan pinota vain %d hierarkiseen tasoon asti."
#~ msgid " Select 1 of %d libraries."
#~ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta."
#~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6"
#~ msgstr "ympyrällä oli vain %d parametria vaadituista kuudesta"
#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?"
#~ msgstr "Eeschema on jo käynnissä, jatketaanko?"
#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "Bézier-käyrällä oli vain %d parametria vaadituista neljästä"
#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "Bézier-määräparametri %d on epäkelpo"
#~ msgid "Bezier point %d X position not defined"
#~ msgstr "Bézier-käyrän pisteen %d X-sijaintia ei määritelty"
#~ msgid "Bezier point %d Y position not defined"
#~ msgstr "Bézier-käyrän pisteen %d Y-sijaintia ei määritelty"
#~ msgid "Discard changes to the current schematic?"
#~ msgstr "Hylätäänkö muutokset nykyiseen kytkentäkaavioon?"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: \n"
#~ msgstr ""
#~ "Valmis\n"
#~ "Työhakemisto: \n"
#~ msgid " ->Error"
#~ msgstr "->Virhe"
#~ msgid "File <%s> not found."
#~ msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt."
#~ msgid "Enter a name to create a new component based on this one."
#~ msgstr "Syötä nimi luodaksesi uuden komponentin tästä johtaen."
#~ msgid "Enter a new value for the %s field."
#~ msgstr "Syötä uusi arvo %s -kentälle."
#~ msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter"
#~ msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella"
#~ msgid ""
#~ "The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <"
#~ "%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to replace the current component in library with this one?"
#~ msgstr ""
#~ "Nimi <%s> on ristiriidassa olemassa olevan kohdan kanssa "
#~ "komponenttikirjastossa <%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Korvataanko kirjastokomponentti tällä?"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Vahvista"
#~ msgid ""
#~ "The current component already has an alias named <%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to remove this alias from the component?"
#~ msgstr ""
#~ "Nykyisellä komponentilla on jo alias nimellä <%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Poistetaanko tämä alias komponentista?"
#~ msgid ""
#~ "The new component contains alias names that conflict with entries in the "
#~ "component library <%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi komponentti sisältää aliaksen mikä on ristiriidassa "
#~ "komponenttikirjastion <%s> sisällön kanssa.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko poistaa kaikki ristiriitaiset aliakset tästä komponentista?"
#~ msgid "Pcbnew Format"
#~ msgstr "Pcbnew-muoto"
#~ msgid "Netlist Options:"
#~ msgstr "Liitostiedoston asetukset"
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Hyväksy"
#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'"
#~ msgstr "Etuliitä viitteisiin 'U' ja 'IC' merkki 'X'"
#~ msgid "Use Net Numbers"
#~ msgstr "Käytä kytkentäverkon numeroita"
#~ msgid ""
#~ "Some items are not annotated\n"
#~ "Do you want to annotate schematic?"
#~ msgstr ""
#~ "Nimeämättömiä osia.\n"
#~ "Nimetäänkö kytkentäkaavion osat?"
#~ msgid "&New\tCtrl+N"
#~ msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
#~ msgstr "&Avaa\tCtrl+O"
#~ msgid "Pa&ge Settings"
#~ msgstr "&Sivun asetukset"
#~ msgid "Pri&nt"
#~ msgstr "T&ulosta"
#~ msgid "Plot &PostScript"
#~ msgstr "Piirrä &PostScript"
#~ msgid "Plot &HPGL"
#~ msgstr "Piirrä &HPGL"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
#~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti HPGL-muodossa"
#~ msgid "Plot &SVG"
#~ msgstr "Piirrä &SVG"
#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
#~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti SVG-muodossa"
#~ msgid "Plot &DXF"
#~ msgstr "Piirrä &DXF"
#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
#~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti DXF-muodossa"
#~ msgid "&Plot"
#~ msgstr "&Piirrä"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
#~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti HPGL, PostScript tai SVG-muodossa"
#~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F"
#~ msgstr "Etsi ja &Korvaa\tCtrl+Shift+F"
#~ msgid "&Backannotate"
#~ msgstr "&Takaisinnimeä"
#~ msgid "&Hierarchy"
#~ msgstr "&Hierarkia"
#~ msgid "&Component"
#~ msgstr "&Komponentti"
#~ msgid "ER&C"
#~ msgstr "ER&C"
#~ msgid "Generate the component netlist"
#~ msgstr "Luo komponenttien liitostiedosto"
#~ msgid "Run CvPcb"
#~ msgstr "Käynnistä CvPcb"
#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board"
#~ msgstr "&Piirilevyeditori"
#~ msgid "Open the Eeschema handbook"
#~ msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#~ msgid "Text Justification:"
#~ msgstr "Tekstin tasaus:"
#~ msgid "Horiz. Justify"
#~ msgstr "Vaakatasaus"
#~ msgid "Vert. Justify"
#~ msgstr "Pystytasaus"
#~ msgid "Size(\")"
#~ msgstr "Koko(\")"
#~ msgid "PosX(\")"
#~ msgstr "X-sij.(\")"
#~ msgid "PosY(\")"
#~ msgstr "Y-sij.(\")"
#~ msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter"
#~ msgstr "Epäkelpo viitealku. Viitteen pitää alkaa kirjaimella"
#~ msgid "Default &line width:"
#~ msgstr "Oletus&viivan leveys:"
#~ msgid "Show hi&dden pins"
#~ msgstr "Näytä &piilotetut nastat"
#~ msgid "Enable automatic &panning"
#~ msgstr "Salli automaattinen näkymän &vieritys"
#~ msgid "Show p&age limits"
#~ msgstr "Näytä sivun &reunat"
#~ msgid ""
#~ "Please enter fieldnames which you want presented in the component "
#~ "fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Syötä kentännimet joita haluat käytettävän komponenttiominaisuuksien "
#~ "editoreissa. Nimet eivät voi sisältää (, ), tai \" -merkkejä."
#~ msgid "Custom field 1"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 1"
#~ msgid "Custom field 2"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 2"
#~ msgid "Custom field 3"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 3"
#~ msgid "Custom field 4"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 4"
#~ msgid "Custom field 5"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 5"
#~ msgid "Custom field 6"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 6"
#~ msgid "Custom field 7"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 7"
#~ msgid "Custom field 8"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 8"
#~ msgid "Template Field Names"
#~ msgstr "Mallineet kentän nimille"
#~ msgid "Component [%s] not found!"
#~ msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt!"
#~ msgid "Component library files"
#~ msgstr "Komponenttikirjastotiedostot"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Luettelo aktiivisista kirjastotiedostoista.\n"
#~ "Vain tämän luettelon kirjastot ovat ladattuna Eeschema:ssa.\n"
#~ "Järjestys on tärkeää:\n"
#~ "Eeschema hakee komponenttia luettelon mukaisessa tärkeysjärjestyksessä."
#~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number"
#~ msgstr "Aloita lehden numerolla*100 ja käytä ensimmäistä vapaata"
#~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number"
#~ msgstr "Aloita lehden numerolla*1000 ja käytä ensimmäistä vapaata"
#~ msgid " Text Options : "
#~ msgstr " Tekstin asetukset: "
#~ msgid "Text Shape:"
#~ msgstr "Tekstin muoto:"
#~ msgid "Force size A4"
#~ msgstr "Pakota koko A4"
#~ msgid "Force size A"
#~ msgstr "Pakota koko A"
#~ msgid "B/W"
#~ msgstr "Mustavalko"
#~ msgid "Plot A&LL"
#~ msgstr "&Kaikki"
#~ msgid "Messages :"
#~ msgstr "Viestiloki:"
#~ msgid "Page size A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "Page size A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "Page size A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "Page size A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "Page size B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "Page size C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "Page size D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Page size E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "Pen control:"
#~ msgstr "Kynän asetukset:"
#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )"
#~ msgstr "Kynän nopeus (cm/s)"
#~ msgid "Page offset:"
#~ msgstr "Sivun siirtymä:"
#~ msgid "Plot Offset X"
#~ msgstr "X-siirtymä"
#~ msgid "Plot Offset Y"
#~ msgstr "Y-siirtymä"
#~ msgid ""
#~ "This is the reference used in schematic for annotation.\n"
#~ "Do not use digits in reference."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kytkentäkaavion nimeämisessä käytettävä viite.\n"
#~ "Älä käytä numeroita viitteessä, sillä toistuviin elementteihin tulee "
#~ "indeksinumero perään."
#~ msgid ""
#~ "This is the number of parts in this component package.\n"
#~ "A 74LS00 gate has 4 parts per packages."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on osien lukumäärä tässä komponenttikotelossa.\n"
#~ "74LS00-portti sisältää neljä osaa kotelossa."
#~ msgid ""
#~ "Check this option for power symbols.\n"
#~ "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n"
#~ "- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name "
#~ "that is important for a power symbol\n"
#~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need "
#~ "to run Annotate)"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse tämä asetus teholähde-symboleille.\n"
#~ "Teholähde-symboleilla on erityisominaisuuksia Eeschemassa:\n"
#~ " Arvoa ei voi muuttaa (vahinkojen välttämiseksi), koska nastan nimi "
#~ "merkitsee teholähde-symbolin\n"
#~ " Viite päivittyy automaattisesti luotaessa liitostiedosto (\"Lisää "
#~ "selitteet\" -toimintoa ei tarvitse suorittaa)"
#~ msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)"
#~ msgstr "Kotelon osat ovat lukittuja (Ei voida vaihtaa keskenään)"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a "
#~ "given package\n"
#~ "This happens when parts are different in this package.\n"
#~ "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts "
#~ "in packages to minimize packages count"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse tämä asetus, mikäli Eeschema ei saa vaihtaa osavalintaa (A, B, "
#~ "C...) kotelon sisällä.\n"
#~ "Näin silloin, kun osat ovat toiminnallisesti erilaisia tässä kotelossa. "
#~ "(esim. ECH81)\n"
#~ "Mikäli valitsematta, käyttää EESChema automaattisesti kaikki osat "
#~ "kotelosta ennen uuden kotelon lisäämistä."
#~ msgid "Global Pin Settings"
#~ msgstr "Globaalit nastan asetukset"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = "
#~ "%d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = "
#~ "%d\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#End List\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#End List\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Reference )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Reference )"
#~ msgid "#End Cmp\n"
#~ msgstr "#End Cmp\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Value )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Value )"
#~ msgid " (alias of "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
#~ msgstr "Aliasta <%s> ei voi poistaa kesken editoinnin!"
#~ msgid "Alias or component name <%s> already in use."
#~ msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo käytössä."
#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
#~ msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo kirjastossa <%s>."
#~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
#~ msgstr "Poistetaanko liitoskuvasuodatuksen parametrit?"
#~ msgid "General :"
#~ msgstr "Yleiset :"
#~ msgid "Show Pin Num"
#~ msgstr "Näytä nastan numero"
#~ msgid "Pin Name Inside"
#~ msgstr "Nastan nimi sisällä"
#~ msgid "Skew:"
#~ msgstr "Marginaali:"
#~ msgid "Parts are locked"
#~ msgstr "Osat ovat lukittuja"
#~ msgid "DocFileName:"
#~ msgstr "Dokumentaatiotiedoston nimi:"
#~ msgid "Erc error"
#~ msgstr "ERC-virhe"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "11"
#~ msgstr "11"
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "17"
#~ msgstr "17"
#~ msgid "21"
#~ msgstr "21"
#~ msgid "23"
#~ msgstr "23"
#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"
#~ msgid "Mirror ---"
#~ msgstr "Peilaa ---"
#~ msgid "Mirror |"
#~ msgstr "Peilaa |"
#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
#~ msgstr "Valitun kentän tekstityyli kytkentäkaaviossa"
#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
#~ msgstr "Valitun kentän tekstikoko kytkentäkaaviossa"
#~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
#~ msgstr "Tekstin X-koordinaatti komponenttiin nähden"
#~ msgid "Default Pen Size"
#~ msgstr "Kynän oletuskoko"
#~ msgid "Print Current"
#~ msgstr "Tulosta nykyinen"
#~ msgid "Print All"
#~ msgstr "Tulosta kaikki"
#~ msgid "Annotate only the unannotated components "
#~ msgstr "Nimeä vain nimeämättömät komponentit "
#~ msgid "on the current sheet?"
#~ msgstr "nykyisellä lehdellä?"
#~ msgid "the entire schematic?"
#~ msgstr "koko kytkentäkaaviolla?"
#~ msgid "the current sheet?"
#~ msgstr "nykyinen lehti?"
#~ msgid "Current graphic text &size:"
#~ msgstr "Nykyinen graafisen tekstin &koko:"
#~ msgid "Current &pin lenght:"
#~ msgstr "Nykyinen &nastan pituus:"
#~ msgid "Erc File Report:"
#~ msgstr "ERC-raportti:"
#~ msgid "Total Errors Count: "
#~ msgstr "Virheiden kokonaismäärä: "
#~ msgid "Warnings Count:"
#~ msgstr "Varoitusten lukumäärä:"
#~ msgid "Errors Count:"
#~ msgstr "Virheiden lukumäärä:"
#~ msgid "&Test Erc"
#~ msgstr "Tee &ERC"
#~ msgid "&Del Markers"
#~ msgstr "&Poista merkit"
#~ msgid "Components by reference"
#~ msgstr "Komponentit viitteen mukaan"
#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
#~ msgstr "Alikomponentit (esim. U2A, U2B ...)"
#~ msgid "Components by value"
#~ msgstr "Komponentit arvon mukaan"
#~ msgid "Hierarchy pins by name"
#~ msgstr "Nastat nimellä -hierarkia"
#~ msgid "Hierarchy pins by sheets"
#~ msgstr "Nastat lehdellä -hierarkia"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Luetteloi"
#~ msgid "Text for spreadsheet import"
#~ msgstr "Teksti taulukkolaskentaa varten"
#~ msgid "Single Part per line"
#~ msgstr "Yksi osa riviä kohden"
#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
#~ msgstr "Kentän erotin taulukkolaskentaa varten:"
#~ msgid "Launch list browser"
#~ msgstr "Käynnistä luetteloselain"
#~ msgid "Fields to add:"
#~ msgstr "Lisättävät kentät:"
#~ msgid "Users Fields:"
#~ msgstr "Käyttäjän kentät:"
#~ msgid "Field 1"
#~ msgstr "Kenttä 1"
#~ msgid "Field 2"
#~ msgstr "Kenttä 2"
#~ msgid "Field 3"
#~ msgstr "Kenttä 3"
#~ msgid "Field 4"
#~ msgstr "Kenttä 4"
#~ msgid "Field 5"
#~ msgstr "Kenttä 5"
#~ msgid "Field 6"
#~ msgstr "Kenttä 6"
#~ msgid "Field 7"
#~ msgstr "Kenttä 7"
#~ msgid "Field 8"
#~ msgstr "Kenttä 8"
#~ msgid "All existing users fields"
#~ msgstr "Kaikki olevat käyttäjän kentät"
#~ msgid ""
#~ "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search "
#~ "paths."
#~ msgstr "Liitoskuva-kirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt oletushakupoluista."
#~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>."
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library."
#~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto."
#~ msgid "Module %s not found"
#~ msgstr "Osaa [%s] ei löytynyt"
#~ msgid "Display footprints list documentation"
#~ msgstr "Näytä liitoskuvaluettelon dokumentaatio"
#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
#~ msgstr "Näytä täysi liitoskuvaluettelo"
#~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
#~ msgstr "KiCad-takaisinnimeämistiedostot (*.stf)|*.stf"
#~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
#~ msgstr "Ongelmia tiedostojen tallennuksessa. Lopetetaanko kuitenkin?"
#~ msgid "Open Net List"
#~ msgstr "Avaa liitostiedosto"
#~ msgid "Components: %d (free: %d)"
#~ msgstr "Komponentteja: %d (vapaana: %d)"
#~ msgid "Footprints (All): %d"
#~ msgstr "Liitoskuvia (kaikki): %d"
#~ msgid "Footprints (filtered): %d"
#~ msgstr "Liitoskuvat (suodatetut): %d"
#~ msgid "Some files are invalid!"
#~ msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!"
#~ msgid "Component Library Error"
#~ msgstr "Komponenttikirjastovirhe"
#~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file"
#~ msgstr "Tämä on normaalia jos avataan uutta liitostiodostoa"
#~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file."
#~ msgstr " <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-komponenttilinkkitiedosto."
#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)"
#~ msgstr "Komponenttitiedoston luominen ei onnistunut (.cmp)"
#~ msgid "Open a recent opened netlist document"
#~ msgstr "Avaa äskettäin avattu liitostiedosto"
#~ msgid "&Save\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Tallenna\tCtrl+S"
#~ msgid "Quit CvPcb"
#~ msgstr "Lopeta CvPcb"
#~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths"
#~ msgstr "Aseta liitoskuvakirjastot ja hakupolut"
#~ msgid "Keep Open On Save"
#~ msgstr "Pidä auki tallennettaessa"
#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file"
#~ msgstr "Älä sulje CvPcb:a liitostiedoston tallennuksen jälkeen"
#~ msgid "Save changes to the project configuration file"
#~ msgstr "Tallenna muutokset projektitiedostoon"
#~ msgid "&Save Project File As"
#~ msgstr "Tallenna &projektitiedosto nimellä"
#~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file"
#~ msgstr "Tallenna muutokset projektiasetuksiin uuteen tiedostoon"
#~ msgid "Open the CvPcb handbook"
#~ msgstr "Avaa CvPcbohjekirja"
#~ msgid "&About CvPcb"
#~ msgstr "&Tietoja CvPcb -ohjelmasta"
#~ msgid "Edges:"
#~ msgstr "Reunat:"
#~ msgid "Pads:"
#~ msgstr "Anturat:"
#~ msgid "Fill &pad"
#~ msgstr "Täytä &antura"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valmis\n"
#~ "Työhakemisto: %s\n"
#~ msgid "Text file ("
#~ msgstr "Tekstitiedosto ("
#~ msgid "Pcbnew (PCB editor)"
#~ msgstr "Pcbnew (Piirilevyeditori)"
#~ msgid "GerbView (Gerber viewer)"
#~ msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)"
#~ msgid ""
#~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n"
#~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows "
#~ "a B&W picture"
#~ msgstr ""
#~ "Bitmap2Component (työkalu logon tekoon rasterikuvasta)\n"
#~ "Luo komponentin (Eeschema:lle) tai liitoskuvan (Pcbnew:lle) joka esittää "
#~ "kaksivärikuvaa."
#~ msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..."
#~ msgstr "Pcb calculator, Piirilevyteknisiä laskentavälineitä ja taulukoita"
#~ msgid "&Rename file"
#~ msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
#~ msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
#~ msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
#~ msgid "KiCad project file <"
#~ msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
#~ msgid "> not found"
#~ msgstr "> ei löytynyt"
#~ msgid "Working dir: "
#~ msgstr "Työhakemisto: "
#~ msgid "Unable to move file ... "
#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..."
#~ msgid "&Archive"
#~ msgstr "&Arkistoi"
#~ msgid "&Unarchive"
#~ msgstr "&Pura arkisto"
#~ msgid "Quit KiCad"
#~ msgstr "Lopeta KiCad"
#~ msgid "View, read or edit file with a text editor"
#~ msgstr "Taerkastele tai muokkaa tiedostoja tekstieditorilla"
#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "&Oletusasetus"
#~ msgid "&Favourite"
#~ msgstr "&Valittu"
#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Käytä valitsemaasi PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Valitse PDF-näytin"
#~ msgid "Open the KiCad handbook"
#~ msgstr "Avaa KiCadohjekirja"
#~ msgid "About KiCad project manager"
#~ msgstr "Tietoja KiCad -projektimanagerista"
#~ msgid "Load existing project"
#~ msgstr "Lataa projekti"
#~ msgid "Ok to change the existing file ?"
#~ msgstr "Muutetaanko olemassa olevaa tiedostoa?"
#~ msgid "Too many include files!!"
#~ msgstr "Liian monta sisällytettävää tiedostoa! (include file)"
#~ msgid "Ok to delete block ?"
#~ msgstr "Poistetaanko valinta?"
#~ msgid "File "
#~ msgstr "Tiedosto "
#~ msgid "Gerber DCODE files"
#~ msgstr "Gerber D-kooditiedostot"
#~ msgid "Load GERBER DCODE File"
#~ msgstr "Lataa Gerber D-kooditiedosto"
#~ msgid "No tool"
#~ msgstr "Ei työkalua"
#~ msgid "Tool "
#~ msgstr "Työkalu"
#~ msgid "Show spots in sketch mode"
#~ msgstr "Näytä läikät luonnoksena"
#~ msgid "Show polygons in sketch mode"
#~ msgstr "Näytä monikulmiot luonnoksena"
#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Poista valinta (ctrl + raahaa)"
#~ msgid "Load excellon drill file"
#~ msgstr "Lataa Excellon-poraustiedosto"
#~ msgid "&Clear All"
#~ msgstr "&Tyhjennä kaikki"
#~ msgid "Print gerber"
#~ msgstr "Tulosta Gerber"
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "&Lopeta"
#~ msgid "List and edit D-codes"
#~ msgstr "Luetteloi ja muokkaa D-koodeja"
#~ msgid "Open the GerbView handbook"
#~ msgstr "Avaa GerbViewohjekirja"
#~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer"
#~ msgstr "Tietoja GerbView -ohjelmasta"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Suuri"
#~ msgid "Spots:"
#~ msgstr "Läikät:"
#~ msgid "Layers selection:"
#~ msgstr "Kerrosten valinta:"
#~ msgid "Preferred Editor:"
#~ msgstr "Käytettävä editori:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " command is "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " komento on"
#~ msgid "Doc File "
#~ msgstr "Dokumenttitiedosto"
#~ msgid "Grid Select"
#~ msgstr "Pisterasterin valinta"
#~ msgid "&List Current Keys"
#~ msgstr "&Luetteloi nykyiset näppäimet"
#~ msgid "Call the hotkeys editor"
#~ msgstr "Käynnistä pikanäppäineditori"
#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
#~ msgstr ""
#~ "Luo pikanäppäinasettelun asetustiedosto nykyisestä pikanäppäinlistasta"
#~ msgid " \""
#~ msgstr " \""
#~ msgid " mm"
#~ msgstr " mm"
#~ msgid " mils"
#~ msgstr " mils"
#~ msgid " in"
#~ msgstr " in"
#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgstr "KiCad tallennetut makrot (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgid " file <"
#~ msgstr " tiedosto <"
#~ msgid "> was not found."
#~ msgstr "> ei löytynyt"
#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports"
#~ msgstr ""
#~ "Kopioi versiotiedot leikepöydälle lähetettäväksi vikaraportin mukana"
#~ msgid "Block Save"
#~ msgstr "Tallenna valinta"
#~ msgid "Win Zoom"
#~ msgstr "Sovita ikkunaan"
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library."
#~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto."
#~ msgid "Basic Inscriptions"
#~ msgstr "Perusselitteet"
#~ msgid "The original site of the initiator of Kicad"
#~ msgstr "KiCadin alkuperäisen kehittäjän www-sivusto."
#~ msgid "Wiki on Sourceforge with many information"
#~ msgstr "Wiki-tyyppinen tietosivusto Sourceforgella (Englanniksi)"
#~ msgid "Repository with additional component libraries"
#~ msgstr "Eräs tietolähde lisäkomponenttikirjastoille"
#~ msgid "Report bugs if you found any"
#~ msgstr "Raportoi virheistä, josko niitä löytyi (Englanniksi)"
#~ msgid "File an idea for improvement"
#~ msgstr "Arkistoi parannusehdotus (Englanniksi)"
#~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more"
#~ msgstr "KiCad-aiheisia linkkejä käyttäjäryhmiin, kursseihin ja muuhun"
#~ msgid "Vertex "
#~ msgstr "Verteksi "
#~ msgid "Rotate X <-"
#~ msgstr "Kierrä X <"
#~ msgid "Rotate X ->"
#~ msgstr "Kierrä X >"
#~ msgid "Rotate Y <-"
#~ msgstr "Kierrä Y <-"
#~ msgid "Rotate Y ->"
#~ msgstr "Kierrä Y ->"
#~ msgid "Rotate Z <-"
#~ msgstr "Kierrä Z <-"
#~ msgid "Rotate Z ->"
#~ msgstr "Kierrä Z ->"
#~ msgid "Create Image (png format)"
#~ msgstr "Luo rasterikuva (png-muoto)"
#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
#~ msgstr "Luo rasterikuva (jpg-muoto)"
#~ msgid "Choose background color"
#~ msgstr "Valitse taustaväri"
#~ msgid "3D Axis On/Off"
#~ msgstr "3D-akselit päälle/pois"
#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
#~ msgstr "Osien 3D-muodot päälle/pois"
#~ msgid "Zone Filling On/Off"
#~ msgstr "Alan täyttö päälle/pois"
#~ msgid "Comments Layer On/Off"
#~ msgstr "Kommenttikerros päälle/pois"
#~ msgid "Drawings Layer On/Off"
#~ msgstr "Piirroskerros päälle/pois"
#~ msgid "Eco1 Layer On/Off"
#~ msgstr "Eco1-kerros päälle/pois"
#~ msgid "Eco2 Layer On/Off"
#~ msgstr "Eco2-kerros päälle/pois"
#~ msgid "Redraw the screen of the board"
#~ msgstr "Virkistä näyttö"
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#~ msgid "Grid Origin and User Grid Size"
#~ msgstr "Rasterin alkupiste ja käyttäjän rasteri"
#~ msgid "Drill Files Generation"
#~ msgstr "Poraustiedostojen luominen"
#~ msgid "Exchange Modules"
#~ msgstr "Vaihda osia"
#~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen"
#~ msgstr "Sovita kaaviolehti näytölle"
#~ msgid "Place a component"
#~ msgstr "Lisää komponentti"
#~ msgid "Place a bus"
#~ msgstr "Lisää väylä"
#~ msgid "Place a no connect flag"
#~ msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu"
#~ msgid "Place a net name (local label)"
#~ msgstr "Lisää kytkentäverkon nimi (paikallinen nimiö)"
#~ msgid "Place a junction"
#~ msgstr "Lisää liitos"
#~ msgid "Place graphic text (comment)"
#~ msgstr "Lisää grafiikkatekstiä kommentointiin"
#~ msgid "Annotate the components in the schematic"
#~ msgstr "Nimeä komponentit kytkentäkaaviossa"
#~ msgid "Library browser - Browse components"
#~ msgstr "Kirjastoselain - Selaa komponentteja"
#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
#~ msgstr "Luo materiaaliluettelo ja/tai ristiviitteet"
#~ msgid "List of Material"
#~ msgstr "Materiaaliluettelo"
#~ msgid "Plot DXF"
#~ msgstr "Piirrä DXF"
#~ msgid "Plot PostScript"
#~ msgstr "Piirrä PostScript"
#~ msgid "Plot HPGL"
#~ msgstr "Piirrä HPGL"
#~ msgid "EESchema Erc"
#~ msgstr "Eeschema ERC"
#~ msgid "Open a net list file"
#~ msgstr "Avaa liitostiedosto"
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)"
#~ msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto (.cmp)"
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name"
#~ msgstr ""
#~ "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto (.cmp) uudella nimellä."
#~ msgid "Technical"
#~ msgstr "Tekninen"
#~ msgid "Component files (."
#~ msgstr "Komponenttitiedostot (.mod)"
#~ msgid "Board modified, Save before exit ?"
#~ msgstr "Levyä muokattu. Tallennetaanko?"
#~ msgid "Pad Geometry"
#~ msgstr "Anturan geometria"
#~ msgid "Drill X"
#~ msgstr "Poraus X"
#~ msgid "Drill Y"
#~ msgstr "Poraus Y"
#~ msgid "Rot 0"
#~ msgstr "Kierto 0"
#~ msgid "Pad Shape"
#~ msgstr "Anturan muoto"
#~ msgid "Drill Shape"
#~ msgstr "Porauksen muoto"
#~ msgid "Pad Orient"
#~ msgstr "Anturan asento:"
#~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
#~ msgstr "Anturan asento (0,1°)"
#~ msgid "Schematic modified, Save before exit?"
#~ msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
#~ msgid "Drc error, canceled"
#~ msgstr "DRC-virhe, hylätty"
#~ msgid "NetClass: "
#~ msgstr "Kytkentäverkkoluokka: "
#~ msgid "Length(inch):"
#~ msgstr "Pituus (tuumaa):"
#~ msgid "Length(mm):"
#~ msgstr "Pituus (mm):"
#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
#~ msgstr "Viivan luominen ei onnistu: Pyydetty pituus on liian suuri"
#~ msgid "Segment count = %d, length = "
#~ msgstr "Segmenttimäärä = %d, pituus = "
#~ msgid " (mm):"
#~ msgstr " (mm):"
#~ msgid " (inch):"
#~ msgstr " (tuumaa):"
#~ msgid "Gap (mm):"
#~ msgstr "Väli (mm):"
#~ msgid "Gap (inch):"
#~ msgstr "Väli (tuumaa):"
#~ msgid "Lack:"
#~ msgstr "Puuttuu:"
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Tallenna &nimellä..."
#~ msgid "Print pcb board"
#~ msgstr "Tulosta piirilevy"
#~ msgid "Add Drawing"
#~ msgstr "Lisää piirros"
#~ msgid "New Width (1/10000\"):"
#~ msgstr "Uusi leveys (1/10000\"):"
#~ msgid "Show All Cu"
#~ msgstr "Näytä kaikki kupari"
#~ msgid "Hide All Cu"
#~ msgstr "Piilota kaikki kupari"
#~ msgid "absolute"
#~ msgstr "absoluuttinen"
#~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal"
#~ msgstr "Valittaessa Excellonotsikko on minimaalinen"
#~ msgid "Module Check"
#~ msgstr "Osan tarkistus"
#~ msgid "Grid %.3f"
#~ msgstr "Pisterasteri %.3f"
#~ msgid "Add Zones"
#~ msgstr "Lisää täyttöjä"
#~ msgid "Add Modules"
#~ msgstr "Lisää osia"
#~ msgid "Local Ratsnest"
#~ msgstr "Paikallinen kytkentärisukko"
#~ msgid "Not a Library file"
#~ msgstr "Ei kirjastotiedosto"
#~ msgid " added in "
#~ msgstr " lisätty "
#~ msgid " replaced in "
#~ msgstr " vaihdettu "
#~ msgid "Library exists "
#~ msgstr "Kirjasto on olemassa"
#~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads"
#~ msgstr "Muokkaa kokoa, muotoa, kerroksia... anturoille"
#~ msgid "Static"
#~ msgstr "Pysyvät"
#~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value"
#~ msgstr "Virhe: Täytön eristysväli asetettu järjettömään arvoon"
#~ msgid ""
#~ "Error :\n"
#~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the "
#~ "min zone thickness"
#~ msgstr ""
#~ "Virhe:\n"
#~ " Lämpöhelpotuksen kuparinleveys pitää olla suurempi kuin minimileveys "
#~ "täytöllä."
#~ msgid "Error : you must choose a net name"
#~ msgstr "Virhe: Täytyy valita kytkentäverkkonimi"
#~ msgid "Scale 1.5"
#~ msgstr "Skaala 1,5"
#~ msgid "Scale Opt"
#~ msgstr "Mittakaavan valita"
#~ msgid "Plot Origin"
#~ msgstr "Piirron lähtöpiste"
#~ msgid "Postscript A4"
#~ msgstr "Postscript A4"
#~ msgid "Plot mirror"
#~ msgstr "Peilattu piirto"
#~ msgid "Vias on mask"
#~ msgstr "Läpiviennit JEP:lla"
#~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
#~ msgstr ""
#~ "Piirrä läpiviennit JEP-kerroksille, jolloin läpiviennit ovat "
#~ "suojaamattomia."
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Tallenna valinnat"
#~ msgid "List Nets"
#~ msgstr "Kytkentäverkkoluettelo"
#~ msgid "Delete unconnected tracks:"
#~ msgstr "Poista liittämättömät liuskat:"
#~ msgid "Merging Segments:"
#~ msgstr "Segmenttien yhdistäminen:"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Yhdistä"
#~ msgid "DRC Control:"
#~ msgstr "DRC-asetukset:"
#~ msgid "Centre"
#~ msgstr "Keskiö"
#~ msgid "0 "
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Pads: "
#~ msgstr "Anturat:"
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Maks."
#~ msgid "3D Frame already opened"
#~ msgstr "3D-kehys on jo auki"
#~ msgid "Board Modified: Continue ?"
#~ msgstr "Levyä muokattu. Jatketaanko?"
#~ msgid "Current NetClass clearance value"
#~ msgstr "Nykyisen kytkentäverkkoluokan eristeväli"
#~ msgid "Name of the current NetClass"
#~ msgstr "Nykyisen kytkentäverkkoluokan nimi"
#~ msgid "Delete Edges"
#~ msgstr "Poista reunat"
#~ msgid "Net Names:"
#~ msgstr "Kytkentäverkkonimet:"
#~ msgid "Zone Setup:"
#~ msgstr "Täytön asetukset:"
#~ msgid ""
#~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n"
#~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n"
#~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better."
#~ msgstr ""
#~ "Täytöt voidaan tehdä monikulmioista tai viivasegmenteistä.\n"
#~ "Tapauskohtaisesti jompikumpi voi olla paremmin toimiva, riippuen mm.\n"
#~ "piirilevyvalmistajasta ja monimutkaisuudesta. Monikulmio on suositeltava."
#~ msgid "32 segments / 360 deg"
#~ msgstr "32 segmenttiä / 360°"
#~ msgid "Arcs Approximation:"
#~ msgstr "Kaaritarkkuus:"
#~ msgid ""
#~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
#~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
#~ "32 segment give a better quality"
#~ msgstr ""
#~ "Kaarissa käytettävä kulmatarkkuus. Pienempi on nopeampi laskea ja "
#~ "näyttää,\n"
#~ "mutta suuremmalla saavutetaan parempi laatu."
#~ msgid "Antipad Size"
#~ msgstr "Eristysväli"
#~ msgid "Define the gap around the pad"
#~ msgstr ""
#~ "Määritä eristysväli anturan ympärillä,\n"
#~ "mikäli suurempi kuin kytkentäverkkoluokassa"
#~ msgid "H , V and 45 deg"
#~ msgstr "V, P ja 45°"
#~ msgid "Zone edges orient:"
#~ msgstr "Täytön reunasuunnat:"
#~ msgid ""
#~ "Choose how a zone outline is displayed\n"
#~ "- Single line\n"
#~ "- Short hatching\n"
#~ "- Full zone area hatched"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse täyttöalan reunan esitysmuoto\n"
#~ "-Viiva\n"
#~ "-Lyhyt vinoviivoitus sisäsuuntaan\n"
#~ "-Täysi vinoviivoitus"
#~ msgid "Zone clearance value"
#~ msgstr "Pienin täytön eristysväli"
#~ msgid "Nets Display Options:"
#~ msgstr "Kytkentäverkkojen näyttö:"
#~ msgid "Alphabetic"
#~ msgstr "Aakkosellinen"
#~ msgid ""
#~ "Nets can be sorted:\n"
#~ "By alphabetic order\n"
#~ "By number of pads in the net (advanced)"
#~ msgstr ""
#~ "Kytkentäverkot voidaan järjestää:\n"
#~ "Aakkosjärjestykseen\n"
#~ "Kytkentäverkon anturoiden numeron mukaan (edistynyt)"
#~ msgid "Micro Via Options:"
#~ msgstr "Mikroläpivientien asetukset:"
#~ msgid "Side Select"
#~ msgstr "Puolen valinta"
#~ msgid "Pad Num :"
#~ msgstr "Anturan numero :"
#~ msgid "Pad Net Name :"
#~ msgstr "Anturan kytkentäverkkonimi:"
#~ msgid "Pad Drill X"
#~ msgstr "Anturan poraus X"
#~ msgid "Pad Drill Y"
#~ msgstr "Anturan poraus Y"
#~ msgid "Shape delta Y"
#~ msgstr "Muodon delta Y"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Liput"
#~ msgid "COTATION"
#~ msgstr "kierto"
#~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "Porausraporttitiedostot (.rpt)|*.rpt"
#~ msgid "invalid field number defined"
#~ msgstr "määritelty kentän numero on epäkelpo"
#~ msgid "No Field To Edit"
#~ msgstr "Ei muokattavaa kenttää"
#~ msgid "Component field text"
#~ msgstr "Komponentti-kentän teksti"
#~ msgid "Value needed !, No change"
#~ msgstr "Arvo tarvitaan! Ei muutosta"
#~ msgid "Component reference"
#~ msgstr "Komponentin viite"
#~ msgid "( unit %d)"
#~ msgstr "( yksikkö %d)"
#~ msgid "Plot Color:"
#~ msgstr "Väri:"
#~ msgid "Print Sheet Ref"
#~ msgstr "Tulosta lehden viite"
#~ msgid "Push/Pop Hierarchy"
#~ msgstr "Hierarkiassa alas/ylös"
#~ msgid "Add PinSheet"
#~ msgstr "Lisää nastalehteä"
#~ msgid "Marker Not Found"
#~ msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty"
#~ msgid " Not Found"
#~ msgstr " Ei löytynyt"
#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Löydetty "
#~ msgid " found only in cache"
#~ msgstr " löydetty vain välimuistissa"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Mitään ei löytynyt"
#~ msgid " in lib "
#~ msgstr " kirjastossa "
#~ msgid ""
#~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and "
#~ "cannot be undone.\n"
#~ "Ok to continue renaming?"
#~ msgstr ""
#~ "Lehden tiedostonimen vaihto voi muuttaa kytkentäkaaviorakennetta, eikä "
#~ "sitä voi peruuttaa.\n"
#~ "Jatketaanko uudelleennimeämistä?"
#~ msgid "Add to all &parts in package"
#~ msgstr "Lisää &kaikkiin osiin kotelossa"
#~ msgid "Load Stuff File"
#~ msgstr "Avaa täyttötiedosto (Stuff file)"
#~ msgid "Pen Width ( mils )"
#~ msgstr "Kynän leveys (mils)"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Valmis"
#~ msgid "&Text size:"
#~ msgstr "Tekstin &koko:"
#~ msgid "Bidi"
#~ msgstr "Kaksisuuntainen"
#~ msgid "PinSheet Shape:"
#~ msgstr "Nastalehden muoto:"
#~ msgid "Item in &Sheet"
#~ msgstr "Elementti &lehdellä"
#~ msgid "Find &Next Item (F5)"
#~ msgstr "Etsi &seuraava elementti (F5)"
#~ msgid "Find Markers"
#~ msgstr "Etsi tuntomerkki"
#~ msgid "Next Marker (F5)"
#~ msgstr "Seuraava tuntomerkki (F5)"
#~ msgid "Find Cmp in &Lib"
#~ msgstr "Etsi komponentti &kirjastossa"
#~ msgid "Netlist generation"
#~ msgstr "Liitostiedoston luonti"
#~ msgid "Hierarchy Push/Pop"
#~ msgstr "Hierarkiassa alas/ylös"
#~ msgid "Place hierarchical sheet"
#~ msgstr "Lisää hierarkinen lehti"
#~ msgid "Place hierarchical pin to sheet"
#~ msgstr "Lisää hierarkinen nasta lehteen"
#~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
#~ msgstr "Alias <%s> on jo olemassa juurinimellä <%s>."
#~ msgid "Conflict in library <%s>"
#~ msgstr "Ristiriita kirjastossa <%s>."
#~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
#~ msgstr "Kaikki vanhat aliakset poistetaan. Jatketaanko?"
#~ msgid "Edit Text "
#~ msgstr "Muokkaa tekstiä"
#~ msgid "Rotate Text "
#~ msgstr "Kierrä tekstiä"
#~ msgid "Delete Text "
#~ msgstr "Poista teksti "
#~ msgid "Delete Segment "
#~ msgstr "Poista segmentti "
#~ msgid "Move Field "
#~ msgstr "Siirrä kenttää "
#~ msgid "Sort Components by &Value"
#~ msgstr "Lajittele komponentit &arvon mukaan"
#~ msgid "&11"
#~ msgstr "&11"
#~ msgid "&16"
#~ msgstr "&16"
#~ msgid "Parts per component"
#~ msgstr "Osia komponentissa"
#~ msgid "You must provide a name for this component"
#~ msgstr "Tälle komponentille on syötettävä nimi"
#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
#~ msgstr "Lehteä %s (tiedosto %s) muutettu. Tallennetaanko?"
#~ msgid ""
#~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be "
#~ "replaced)?"
#~ msgstr ""
#~ "Alihierarkia nimellä %s on olemassa. Käytetäänkö sitä?\n"
#~ "(Tämän lehden tiedot korvataan.)"
#~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
#~ msgstr "Lehden tiedostonimen uudelleennimeäminen keskeytetty"
#~ msgid ""
#~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if "
#~ "possible)?"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedosto nimellä %s on olemassa. Ladataanko se?\n"
#~ "(Muutoin pidetään nykyinen lehden tieto, mikäli mahdollista.)"
#~ msgid "Arc %.1f deg"
#~ msgstr "Kaari %.1f astetta"
#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
#~ msgstr "Komp. %s, nasta %s (%s) liittämättä"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "***** Sheet / (Root) \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "***** Lehti / (Juuri) \n"
#~ msgid "Delete Noconn"
#~ msgstr "Poista kytkemättömät"
#~ msgid "Change to Glabel"
#~ msgstr "Muuta globaaliksi nimiöksi"
#~ msgid "Move PinSheet"
#~ msgstr "Siirrä nastalehteä"
#~ msgid "Edit PinSheet"
#~ msgstr "Muokkaa nastalehteä"
#~ msgid "Delete PinSheet"
#~ msgstr "Poista nastalehti"
#~ msgid "Glabel Shape"
#~ msgstr "Globaalin nimiön muoto"
#~ msgid "Hlabel Shape"
#~ msgstr "Hierarkisen nimiön muoto"
#~ msgid ""
#~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n"
#~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the "
#~ "alias list."
#~ msgstr ""
#~ "Kentän nimi <%s> on olemassa oleva alias komponentille <%s>.\n"
#~ "Täytyy valita toinen nimi, joka ei tuota ristiriitaa alias-luettelossa."
#~ msgid "No new text: no change"
#~ msgstr "Ei uutta tekstiä: Ei muutosta"
#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?"
#~ msgstr "Nimettävä. Jatketaanko?"
#~ msgid "P&rint"
#~ msgstr "&Tulosta"
#~ msgid "Place the power port"
#~ msgstr "Lisää teholähde"
#~ msgid "Place the wire"
#~ msgstr "Lisää johdin"
#~ msgid ""
#~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are "
#~ "connected in whole hierarchy"
#~ msgstr ""
#~ "Lisää Globaali nimiö. Varoitus: Kaikki globaalit nimiöt samalla nimellä "
#~ "ovat yhdistetyt koko hierarkiassa"
#~ msgid ""
#~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
#~ msgstr "Lisää luotava nastalehti tuomalla hierarkinen nimiö lehdeltä"
#~ msgid "Eeschema general options and preferences"
#~ msgstr "Eeschema yleiset asetukset"
#~ msgid "<%s> is an old version component file."
#~ msgstr "<%s> on komponenttitiedoston vanha versio."
#~ msgid "Save new net list and footprint list files"
#~ msgstr "Tallenna uudet liitos- ja liitoskuvatiedostot"
#~ msgid "&Configuration"
#~ msgstr "&Kokoonpano"
#~ msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
#~ msgstr "Tietoja CvPcb-ohjelmasta (Symbolista osaan linkitys)"
#~ msgid "unamed"
#~ msgstr "nimeämätön"
#~ msgid "Save Net and Component List"
#~ msgstr "Tallenna liitos- ja komponenttitiedosto"
#~ msgid "File <"
#~ msgstr "Tiedosto <"
#~ msgid "Unknown file format <%s>"
#~ msgstr "Tuntematon tiedostomuoto <%s>"
#~ msgid "Netlist Format: Eeschema"
#~ msgstr "Liitostiedostomuoto: Eeschema"
#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
#~ msgstr "%s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#~ msgid "&Filled"
#~ msgstr "&Täytetty"
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "&Käytä"
#~ msgid " (Not a Kicad file)"
#~ msgstr " (Ei KiCad-tiedosto)"
#~ msgid "Compress file "
#~ msgstr "Pakkaa tiedosto "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Zip Archive <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Luo Zip-arkisto <%s>"
#~ msgid "Layer "
#~ msgstr "Kerros "
#~ msgid "Append Gerber File to Current Layer"
#~ msgstr "Liitä Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle"
#~ msgid "Inc Layer and load Gerber file"
#~ msgstr "Kasvata kerroslukua ja lataa Gerber-tiedosto"
#~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
#~ msgstr "Kasvata kerroslukua ja lataa Gerber-tiedosto"
#~ msgid "Save current layers (GERBER format)"
#~ msgstr "Tallenna nykyiset kerrokset (Gerber-muodossa)"
#~ msgid "Plotting in various formats"
#~ msgstr "Piirto useissa tiedostomuodoissa"
#~ msgid "&File Ext"
#~ msgstr "Tiedosto&pääte"
#~ msgid "Set files extensions"
#~ msgstr "Aseta tiedostopäätteet"
#~ msgid "Select general options"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#~ msgid "&Delete Layer"
#~ msgstr "&Poista kerros"
#~ msgid "New world"
#~ msgstr "Uusi"
#~ msgid "Print world"
#~ msgstr "Tulosta"
#~ msgid "Find D-codes"
#~ msgstr "Etsi D-koodeja"
#~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
#~ msgstr "GerbView-projektitiedostot (.cnf)|*.cnf"
#~ msgid "List D codes"
#~ msgstr "Luetteloi D-koodit"
#~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached"
#~ msgstr "Kerroslukua ei voida kasvattaa: Maksimilukumäärä saavutettu"
#~ msgid "Not yet available..."
#~ msgstr "Ei vielä saatavilla..."
#~ msgid "Save Gerber File"
#~ msgstr "Tallenna Gerber-tiedosto"
#~ msgid "Save GerbView Project File"
#~ msgstr "Tallenna GerbView-projektitiedosto"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Suuri"
#~ msgid "format 3.4"
#~ msgstr "muoto: 3.4"
#~ msgid "Copy Block (shift mouse)"
#~ msgstr "Kopioi valinta"
#~ msgid "Delete Dcode items"
#~ msgstr "Poista D-koodielementtejä"
#~ msgid "Save Cfg..."
#~ msgstr "Tallenna asetukset..."
#~ msgid "Gerber File Ext:"
#~ msgstr "Gerber-tiedoston pääte:"
#~ msgid "D code File Ext:"
#~ msgstr "D-koodin tiedostopääte:"
#~ msgid ""
#~ "Current hotkey list:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nykyinen pikanäppäinluettelo:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "key "
#~ msgstr "näppäin "
#~ msgid "Allowed keys:\n"
#~ msgstr "Sallitut näppäimet:\n"
#~ msgid "Open Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "Avaa pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#~ msgid "Unable to read "
#~ msgstr "Ei voitu lukea "
#~ msgid "(Re)create Hotkeys File"
#~ msgstr "Luo pikanäppäintiedosto"
#~ msgid "Reload Hotkeys File"
#~ msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr "Käytä kotihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#~ msgid "KiCad template directory"
#~ msgstr "KiCad-mallihakemisto"
#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr "Käytä KiCad-mallihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Sijainti"
#~ msgid "Select hotkey configuration file location"
#~ msgstr "Valitse pikanäppäinten asetustiedoston sijainti"
#~ msgid " (\"):"
#~ msgstr " (tuumaa):"
#~ msgid "centimeters"
#~ msgstr "senttimetrit"
#~ msgid "on line"
#~ msgstr "rivillä"
#~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
#~ msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa STRINGFORMATTER:in"
#~ msgid "Size A1"
#~ msgstr "Koko A1"
#~ msgid "Size A0"
#~ msgstr "Koko A0"
#~ msgid "Size D"
#~ msgstr "Koko D"
#~ msgid "Size E"
#~ msgstr "Koko E"
#~ msgid "User size"
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä koko"
#~ msgid "User Page Size X: "
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä X-sivukoko: "
#~ msgid "User Page Size Y: "
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä Y-sivukoko: "
#~ msgid "Netlist Dialog"
#~ msgstr "Lue liitostiedosto "
#~ msgid "Global Delete"
#~ msgstr "Globaali poisto"
#~ msgid "GlobLabel"
#~ msgstr "Globaali nimiö"
#~ msgid "NoConn"
#~ msgstr "Kytkemätön"
#~ msgid "Body Bg"
#~ msgstr "Rungon tausta"
#~ msgid "PinNum"
#~ msgstr "Nastan Numero"
#~ msgid "PinNam"
#~ msgstr "Nastan nimi"
#~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
#~ msgstr "Lehden symboli (Nastalehti)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Laite"
#~ msgid "Sheets"
#~ msgstr "Lehdet"
#~ msgid "Erc Mark"
#~ msgstr "ERC merkki"
#~ msgid "Eeschema Plot HPGL"
#~ msgstr "Eeschema piirrä HPGL"
#~ msgid "Eeschema Plot DXF"
#~ msgstr "Eeschema piirrä DXF"
#~ msgid "Eeschema Locate"
#~ msgstr "Eeschema haku"
#~ msgid "Gerbview Draw Options"
#~ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"