kicad/internat/nl/kicad.po

11532 lines
234 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>\n"
"Language-Team: KiCad Team <jerkejacobs@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Netherlands\n"
"X-Poedit-Country: Dutch\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/jerry/subversion/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: pcbnew/gendrill.cpp:307
msgid "Drill file"
msgstr "Boor bestand"
#: pcbnew/gendrill.cpp:322
#: pcbnew/gendrill.cpp:810
#: pcbnew/xchgmod.cpp:637
#: pcbnew/plotps.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Unable to create file "
msgstr "Kan bestand niet creeren"
#: pcbnew/gendrill.cpp:378
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:379
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185
#, fuzzy
msgid "2:4"
msgstr "Onbekend MIME type voor DOC Bestand [%s] (%s)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:384
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/gendrill.cpp:385
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:749
msgid "Drill Map file"
msgstr "Boor Map bestand"
#: pcbnew/gendrill.cpp:764
msgid "Unable to create file"
msgstr "Kan bestand niet maken"
#: pcbnew/gendrill.cpp:795
msgid "Drill Report file"
msgstr "Boor "
#: pcbnew/controle.cpp:172
#: pcbnew/modedit.cpp:76
msgid "Selection Clarification"
msgstr ""
#: pcbnew/initpcb.cpp:125
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Huidige Bord zal verloren gaan ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:175
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Zones Verwijderen?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:202
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Verwijder Bord hoeken"
#: pcbnew/initpcb.cpp:207
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Verwijder tekening items?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:249
#: gerbview/initpcb.cpp:150
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Sporen Verwijderen?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:272
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Modules Verwijderen?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:295
#: gerbview/initpcb.cpp:173
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Verwijder PCB Teksten"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:54
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s gevonden"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:56
#: pcbnew/cross-probing.cpp:110
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:113
#, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "%s pin %s niet gevonden"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:118
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s pin %s gevonden"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:176
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
msgstr "Tekenen niet toegestaan op koper lagen"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:199
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Sporen alleen op Koper lagen"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:281
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:755
#: pcbnew/class_board_item.cpp:139
msgid "Zone Outline"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:759
#: pcbnew/class_board_item.cpp:144
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Uitsnede)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:762
#: pcbnew/class_track.cpp:852
#: pcbnew/class_marker.cpp:133
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:503
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:302
#: gerbview/affiche.cpp:94
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: pcbnew/class_zone.cpp:781
#: pcbnew/class_board_item.cpp:167
msgid "Not Found"
msgstr "Niet Gevonden"
#: pcbnew/class_zone.cpp:784
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:885
#: pcbnew/class_track.cpp:868
msgid "NetName"
msgstr "NetNaam"
#: pcbnew/class_zone.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "Geen Component gevonden"
#: pcbnew/class_zone.cpp:792
#: pcbnew/class_track.cpp:873
msgid "NetCode"
msgstr "NetCode"
#: pcbnew/class_zone.cpp:796
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:262
#: pcbnew/class_track.cpp:909
#: pcbnew/class_pad.cpp:993
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:190
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:516
#: pcbnew/sel_layer.cpp:146
#: pcbnew/class_module.cpp:1080
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:327
#: gerbview/affiche.cpp:110
msgid "Layer"
msgstr "Laag"
#: pcbnew/class_zone.cpp:800
msgid "Corners"
msgstr "Hoeken"
#: pcbnew/class_zone.cpp:806
#, fuzzy
msgid "No Grid"
msgstr "Raster Tonen"
#: pcbnew/class_zone.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Fill Grid"
msgstr "Gevuld"
#: pcbnew/class_zone.cpp:812
msgid "Hatch lines"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:818
msgid "Corners in DrawList"
msgstr ""
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"reference\" text."
msgstr ""
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:235
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"value\" text."
msgstr ""
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"module text\" text of %s."
msgstr ""
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:32
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr ""
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:136
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "DRC fout, afgebroken"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:324
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:380
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:697
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:580
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:642
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:883
msgid "No Net"
msgstr "Geen Net"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:74
msgid "Pads Global Edit"
msgstr ""
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:91
msgid "Pad Settings..."
msgstr "Pad Instellingen..."
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:97
msgid "Change Module"
msgstr ""
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:103
msgid "Change Id Modules"
msgstr ""
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:108
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:122
#: pcbnew/block.cpp:154
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:297
#: pcbnew/mirepcb.cpp:103
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:177
#: pcbnew/set_color.cpp:357
#: pcbnew/cotation.cpp:109
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:47
#: pcbnew/onrightclick.cpp:122
#: pcbnew/onrightclick.cpp:136
#: pcbnew/sel_layer.cpp:163
#: pcbnew/sel_layer.cpp:322
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:192
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224
#: pcbnew/muonde.cpp:352
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:107
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:119
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:42
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:57
#: eeschema/sheetlab.cpp:98
#: eeschema/onrightclick.cpp:98
#: eeschema/onrightclick.cpp:110
#: eeschema/eelayer.cpp:255
#: gerbview/set_color.cpp:329
#: gerbview/onrightclick.cpp:39
#: gerbview/onrightclick.cpp:58
#: gerbview/reglage.cpp:112
#: gerbview/options.cpp:169
#: gerbview/options.cpp:293
#: common/get_component_dialog.cpp:121
#: common/selcolor.cpp:171
#: common/displlst.cpp:111
#: share/svg_print.cpp:239
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:115
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Pad Filter :"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:119
msgid "Shape Filter"
msgstr "Vorm Filter"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:124
msgid "Layer Filter"
msgstr "Laag Filter"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:129
msgid "Orient Filter"
msgstr ""
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:136
msgid "Change Items :"
msgstr "Verander Items :"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:140
msgid "Change Size"
msgstr "Verander Grote"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:145
msgid "Change Shape"
msgstr "Verander Vorm"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:150
msgid "Change Drill"
msgstr "Boor Veranderen"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:155
msgid "Change Orient"
msgstr ""
#: pcbnew/librairi.cpp:61
msgid "Import Module:"
msgstr "Importeer Module:"
#: pcbnew/librairi.cpp:77
#: pcbnew/files.cpp:188
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:110
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr "Bestand <%s> niet gevonden."
#: pcbnew/librairi.cpp:97
msgid "Not a module file"
msgstr "Geen module bestand"
#: pcbnew/librairi.cpp:179
msgid "Create lib"
msgstr "Creëer lib"
#: pcbnew/librairi.cpp:179
msgid "Export Module:"
msgstr "Exporteer Module:"
#: pcbnew/librairi.cpp:194
#: pcbnew/librairi.cpp:441
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Bestand %s bestaat, Vervangen?"
#: pcbnew/librairi.cpp:203
#: eeschema/symbedit.cpp:165
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Kan <%s> niet creëer"
#: pcbnew/librairi.cpp:224
#, c-format
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Module geexporteerd naar bestand <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:246
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr ""
#: pcbnew/librairi.cpp:256
#: pcbnew/loadcmp.cpp:369
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:144
msgid "Library "
msgstr "Bibliotheek "
#: pcbnew/librairi.cpp:256
#: pcbnew/files.cpp:56
#: eeschema/find.cpp:241
#: eeschema/find.cpp:249
#: eeschema/find.cpp:695
#: gerbview/readgerb.cpp:145
#: gerbview/dcode.cpp:266
#: common/eda_doc.cpp:150
msgid " not found"
msgstr " niet gevonden"
#: pcbnew/librairi.cpp:267
msgid "Not a Library file"
msgstr "Geen bibliotheek bestand"
#: pcbnew/librairi.cpp:296
#, c-format
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Module [%s] niet gevonden"
#: pcbnew/librairi.cpp:308
#: pcbnew/librairi.cpp:454
#: pcbnew/librairi.cpp:604
#: pcbnew/librairi.cpp:808
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:145
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:161
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:330
#: pcbnew/files.cpp:352
#: pcbnew/plothpgl.cpp:67
#: pcbnew/export_gencad.cpp:83
#: eeschema/plothpgl.cpp:601
#: eeschema/plotps.cpp:433
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75
#: common/hotkeys_basic.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Unable to create "
msgstr "Kan niet creeren"
#: pcbnew/librairi.cpp:390
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Component %s verwijderd in bibliotheek %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:416
msgid " No modules to archive!"
msgstr " Geen modules te archiveren!"
#: pcbnew/librairi.cpp:423
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
#: pcbnew/librairi.cpp:516
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Bibliotheek %s niet gevonden"
#: pcbnew/librairi.cpp:527
#: pcbnew/modules.cpp:81
#: common/get_component_dialog.cpp:98
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: pcbnew/librairi.cpp:527
msgid "Save module"
msgstr "Module opslaan"
#: pcbnew/librairi.cpp:537
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
#: pcbnew/librairi.cpp:547
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Bestand %s is niet een eeschema bibliotheek"
#: pcbnew/librairi.cpp:576
msgid "Module exists Line "
msgstr ""
#: pcbnew/librairi.cpp:695
msgid "Component "
msgstr "Component"
#: pcbnew/librairi.cpp:696
msgid " added in "
msgstr " toegevoegd in"
#: pcbnew/librairi.cpp:696
msgid " replaced in "
msgstr " verplaatst in"
#: pcbnew/librairi.cpp:723
msgid "Module Reference:"
msgstr ""
#: pcbnew/librairi.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Create module"
msgstr "Wijzig module"
#: pcbnew/librairi.cpp:775
msgid "Active Lib:"
msgstr "Actieve Bibliotheek:"
#: pcbnew/librairi.cpp:786
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr ""
#: pcbnew/librairi.cpp:801
msgid "Library exists "
msgstr "Bibliotheek bestaat"
#: pcbnew/librairi.cpp:816
msgid "Create error "
msgstr "Creëer fout"
#: pcbnew/autorout.cpp:59
msgid "Net not selected"
msgstr ""
#: pcbnew/autorout.cpp:67
msgid "Module not selected"
msgstr "Module niet geselecteerd"
#: pcbnew/autorout.cpp:75
msgid "Pad not selected"
msgstr "Pad niet geselecteerd"
#: pcbnew/autorout.cpp:143
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Geen geheugen voor autoroute"
#: pcbnew/autorout.cpp:148
msgid "Place Cells"
msgstr "Plaats Cellen"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:44
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "PCBnew is al gestart. Doorgaan?"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:183
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
msgid "Module properties"
msgstr "Module eigenschappen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137
msgid "3D settings"
msgstr "3D instellingen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:118
#: pcbnew/block.cpp:157
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:292
#: pcbnew/mirepcb.cpp:99
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:174
#: pcbnew/set_color.cpp:353
#: pcbnew/cotation.cpp:105
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:43
#: pcbnew/sel_layer.cpp:159
#: pcbnew/sel_layer.cpp:318
#: pcbnew/muonde.cpp:348
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:114
#: eeschema/sheetlab.cpp:94
#: eeschema/eelayer.cpp:251
#: gerbview/set_color.cpp:325
#: gerbview/reglage.cpp:108
#: gerbview/options.cpp:165
#: gerbview/options.cpp:289
#: common/get_component_dialog.cpp:112
#: common/displlst.cpp:106
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:184
#: common/wxwineda.cpp:171
msgid "X"
msgstr "X"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:185
#: common/wxwineda.cpp:180
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:187
msgid "Change module(s)"
msgstr "Verander module(s)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:191
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250
msgid "Edit Module"
msgstr "Bewerk Module"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:195
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:137
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:220
#: eeschema/onrightclick.cpp:343
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:206
msgid "Doc"
msgstr "Doc"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
msgid "Fields:"
msgstr "Velden:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:244
msgid "Add Field"
msgstr "Veld Toevoegen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:249
#: eeschema/onrightclick.cpp:248
msgid "Edit Field"
msgstr "Veld Bewerken"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:254
msgid "Delete Field"
msgstr "Veld Verwijderen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261
#: common/common.cpp:376
msgid "Component"
msgstr "Component"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261
msgid "Copper"
msgstr "Koper"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:270
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
#: pcbnew/cotation.cpp:113
#: pcbnew/muonde.cpp:360
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:180
#: eeschema/dialog_options.cpp:247
#: eeschema/onrightclick.cpp:293
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:181
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:270
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:273
#: pcbnew/class_pad.cpp:1035
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:201
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:525
#: pcbnew/class_module.cpp:1104
#: eeschema/affiche.cpp:117
#: gerbview/affiche.cpp:49
msgid "Orient"
msgstr "Orientatie"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:306
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normaal+Insert"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
msgid "Virtual"
msgstr "Virtueel"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:320
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:322
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:324
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:350
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Verplaats en Automatisch Plaatsen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:355
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:360
msgid "Rot 90"
msgstr "Rot 90"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:368
msgid "Rot 180"
msgstr "Rot 180"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405
msgid "3D Shape Name"
msgstr "3D Vorm Naam"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:422
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231
msgid "Browse"
msgstr "Verkennen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:426
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "3D Vorm Toevoegen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:432
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "3D Vorm Verwijderen"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:438
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Vorm Schalen:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:445
msgid "Shape Offset:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:454
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Vorm Roteren:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:494
msgid "3D Shape:"
msgstr "3D Vorm:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:810
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:814
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Verwijder [%s]"
#: pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Search footprint"
msgstr "Vindt voetprint"
#: pcbnew/modules.cpp:305
#: pcbnew/onrightclick.cpp:733
msgid "Delete Module"
msgstr "Verwijder Module"
#: pcbnew/modules.cpp:306
#: eeschema/find.cpp:220
#: eeschema/onrightclick.cpp:304
msgid "Value "
msgstr "Waarde"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "Items om te verwijderen"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Verwijder Zones"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Verwijder Teksten"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Verwijder Randen"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Verwijder Tekeningen"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Verwijder Modules"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Verwijder Banen"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Verwijder Markers"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Clear Board"
msgstr "Schoon Bord"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Spoor Filter"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
#: pcbnew/swap_layers.cpp:223
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:268
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:322
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:215
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:479
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:550
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:282
#: pcbnew/set_grid.cpp:171
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:263
#: eeschema/dialog_options.cpp:288
#: eeschema/sheet.cpp:198
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:241
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:242
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:198
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:344
#: eeschema/symbtext.cpp:177
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:221
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:187
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:138
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:285
#: share/setpage.cpp:444
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
#: pcbnew/swap_layers.cpp:227
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:273
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:328
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:219
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:485
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:546
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:286
#: pcbnew/set_grid.cpp:176
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:267
#: eeschema/dialog_options.cpp:293
#: eeschema/sheet.cpp:194
#: eeschema/netlist_control.cpp:144
#: eeschema/netlist_control.cpp:267
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:233
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:238
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:203
#: eeschema/symbtext.cpp:182
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:217
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:186
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:183
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:192
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:289
#: share/setpage.cpp:448
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"
#: pcbnew/autoplac.cpp:106
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Voetprinten NIET VERGRENDELD worden verplaatst"
#: pcbnew/autoplac.cpp:111
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Voetprinten NIET GEPLAATST worden verplaatst"
#: pcbnew/autoplac.cpp:402
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr ""
#: pcbnew/autoplac.cpp:423
msgid "Cols"
msgstr ""
#: pcbnew/autoplac.cpp:425
msgid "Lines"
msgstr "Lijnen"
#: pcbnew/autoplac.cpp:427
msgid "Cells."
msgstr ""
#: pcbnew/autoplac.cpp:488
msgid "Loop"
msgstr ""
#: pcbnew/autoplac.cpp:642
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Afbreken?"
#: pcbnew/editpads.cpp:81
msgid "Pad Position"
msgstr "Pad Positie"
#: pcbnew/editpads.cpp:88
msgid "Pad Size"
msgstr "Pad Grote"
#: pcbnew/editpads.cpp:95
msgid "Delta"
msgstr ""
#: pcbnew/editpads.cpp:102
msgid "Offset"
msgstr ""
#: pcbnew/editpads.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Pad drill"
msgstr "Boor laden"
#: pcbnew/editpads.cpp:123
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr ""
#: pcbnew/editpads.cpp:388
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr ""
#: pcbnew/editpads.cpp:394
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr ""
#: pcbnew/editpads.cpp:491
msgid "Unknown netname, no change"
msgstr ""
#: pcbnew/automove.cpp:207
#: pcbnew/xchgmod.cpp:612
msgid "No Modules!"
msgstr "Geen Modules!"
#: pcbnew/automove.cpp:211
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Verplaats Modules?"
#: pcbnew/automove.cpp:220
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
msgstr ""
#: pcbnew/ioascii.cpp:167
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Fout: Onbekend einde van bestand!"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:70
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Lagen Omwisselen"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:191
#: pcbnew/swap_layers.cpp:196
#: pcbnew/swap_layers.cpp:279
msgid "No Change"
msgstr "Geen Verandering"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:269
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr ""
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:131
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Geen Modules voor Automatisch Plaatsen"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:173
msgid "Component side place file:"
msgstr ""
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:176
msgid "Copper side place file:"
msgstr ""
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:179
msgid "Module count"
msgstr "Module teller"
#: pcbnew/router.cpp:60
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet maken"
#: pcbnew/router.cpp:65
msgid "Create temporary file "
msgstr "Creëer tijdelijk bestand"
#: pcbnew/router.cpp:565
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Kan data bestand niet vinden"
#: pcbnew/router.cpp:571
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr ""
#: pcbnew/find.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Marker found"
msgstr "Marker gevonden"
#: pcbnew/find.cpp:116
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> Gevonden"
#: pcbnew/find.cpp:129
msgid "Marker not found"
msgstr "Marker niet gevonden"
#: pcbnew/find.cpp:131
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> Niet Gevonden"
#: pcbnew/find.cpp:238
#: eeschema/dialog_find.cpp:117
msgid "Item to find:"
msgstr "Component naam:"
#: pcbnew/find.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Find Item"
msgstr "Vindt Item"
#: pcbnew/find.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Find Next Item"
msgstr "Vindt Volgende Item"
#: pcbnew/find.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Find Marker"
msgstr "Vindt Marker"
#: pcbnew/find.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Vindt Volgende Marker"
#: pcbnew/block.cpp:122
msgid "Include Modules"
msgstr ""
#: pcbnew/block.cpp:126
msgid "Include tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/block.cpp:130
msgid "Include zones"
msgstr ""
#: pcbnew/block.cpp:135
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr ""
#: pcbnew/block.cpp:139
msgid "Include drawings"
msgstr ""
#: pcbnew/block.cpp:143
msgid "Include egde layer"
msgstr ""
#: pcbnew/block.cpp:450
msgid "Delete Block"
msgstr "Verwijder Block"
#: pcbnew/block.cpp:554
msgid "Delete zones"
msgstr "Verwijder zones"
#: pcbnew/block.cpp:602
msgid "Rotate Block"
msgstr "Roteer Block"
#: pcbnew/block.cpp:659
msgid "Zone rotation"
msgstr "Zone rotatie"
#: pcbnew/block.cpp:767
msgid "Block mirroring"
msgstr "Block spiegeling"
#: pcbnew/block.cpp:955
msgid "Move Block"
msgstr "Verplaats Block"
#: pcbnew/block.cpp:1110
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopieer Block"
#: pcbnew/edit.cpp:180
#: pcbnew/editmod.cpp:45
msgid "Module Editor"
msgstr "Module Bewerker"
#: pcbnew/edit.cpp:260
msgid "Add Tracks"
msgstr "Banen Toevoegen"
#: pcbnew/edit.cpp:269
msgid "Add Zones"
msgstr "Zones Toevoegen"
#: pcbnew/edit.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Waarschuwing: Weergave Zone is UIT!!!"
#: pcbnew/edit.cpp:277
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr ""
#: pcbnew/edit.cpp:281
msgid "Adjust Zero"
msgstr ""
#: pcbnew/edit.cpp:287
msgid "Add Graphic"
msgstr "Afbeelding Invoegen"
#: pcbnew/edit.cpp:291
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:171
#: eeschema/schedit.cpp:217
#: eeschema/libframe.cpp:501
#: gerbview/tool_gerber.cpp:387
msgid "Add Text"
msgstr "Tekst plaatsen"
#: pcbnew/edit.cpp:295
msgid "Add Modules"
msgstr "Modules Invoegen"
#: pcbnew/edit.cpp:299
msgid "Add Dimension"
msgstr "Maat Toevoegen"
#: pcbnew/edit.cpp:307
msgid "Net Highlight"
msgstr ""
#: pcbnew/edit.cpp:311
msgid "Local Ratsnest"
msgstr ""
#: pcbnew/edit.cpp:569
#: pcbnew/modedit.cpp:427
#: eeschema/schedit.cpp:366
#: eeschema/libframe.cpp:577
msgid "Delete item"
msgstr "Verwijder item"
#: pcbnew/class_track.cpp:841
#: pcbnew/class_board_item.cpp:127
#: pcbnew/pcbframe.cpp:467
msgid "Track"
msgstr "Spoor"
#: pcbnew/class_track.cpp:845
#: pcbnew/class_board_item.cpp:173
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: pcbnew/class_track.cpp:877
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:317
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/class_track.cpp:879
#: pcbnew/class_board_item.cpp:26
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:307
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: pcbnew/class_track.cpp:881
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: pcbnew/class_track.cpp:893
#: pcbnew/class_module.cpp:1100
msgid "Stat"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:917
msgid "Diam"
msgstr "Diam"
#: pcbnew/class_track.cpp:924
#: pcbnew/class_track.cpp:929
#: pcbnew/class_pad.cpp:1016
msgid "Drill"
msgstr "Boor"
#: pcbnew/class_track.cpp:932
#: pcbnew/mirepcb.cpp:113
#: pcbnew/cotation.cpp:129
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:204
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:528
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:254
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:297
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:332
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:133
#: eeschema/affiche.cpp:188
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189
#: gerbview/affiche.cpp:52
#: gerbview/affiche.cpp:114
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeters"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:167
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:299
#: pcbnew/set_grid.cpp:147
#: gerbview/options.cpp:185
msgid "Inches"
msgstr "Inch"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168
msgid "Drill Units:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173
msgid "decimal format"
msgstr "decimaal formaat"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174
msgid "suppress leading zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176
msgid "keep zeros"
msgstr "behoud nullen"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177
msgid "Zeros Format"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
msgid "Choose excellon numbers notation"
msgstr "Kies excellon nummer notatie"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186
msgid "Precision"
msgstr "Precisie"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
msgid "Choose excellon numbers precision"
msgstr "Kies excellon nummer precisie"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
msgid "absolute"
msgstr "absoluut"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194
msgid "auxiliary axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195
msgid "Drill Origin:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198
msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215
#: eeschema/libedit.cpp:41
msgid "None"
msgstr "geen"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "boor layout (HPGL)"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "boor layout (PostScript)"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "Boor Layout:"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211
msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216
msgid "Drill report"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217
msgid "Drill Report:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220
msgid "Creates a plain text report"
msgstr "geen"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223
msgid "HPGL plotter Options:"
msgstr "HPGL plotter opties:"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "Snelheid (cm/s)"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:233
#: eeschema/plothpgl.cpp:256
msgid "Pen Number"
msgstr "Pen Nummer"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:239
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:376
#: eeschema/netlist_control.cpp:121
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:283
#: share/dialog_print.cpp:187
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243
msgid "mirror y axis"
msgstr "spiegel x as"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247
msgid "minimal header"
msgstr "minimale header"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
msgid "If checked, the excellon header is minimal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260
msgid "Default Vias Drill:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264
msgid "Via Drill Value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267
msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271
msgid "Micro Via Drill Value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274
msgid "Holes Count:"
msgstr "Gaten Teller:"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278
msgid "Pads:"
msgstr "Pads:"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281
msgid "Through Vias:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:223
msgid "Micro Vias:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287
msgid "Buried Vias:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:64
msgid "Zone clearance value:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:67
msgid "Grid :"
msgstr "Raster :"
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:334
#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:152
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Fout: u moet een laag selecteren"
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:343
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr ""
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:274
#, c-format
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Verwijder Pad (module %s %s) "
#: pcbnew/mirepcb.cpp:78
msgid "Target Properties"
msgstr "Doel Instellingen"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:108
#: pcbnew/cotation.cpp:125
#: pcbnew/muonde.cpp:367
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:129
#: eeschema/sheet.cpp:177
#: eeschema/sheet.cpp:183
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:208
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:214
#: common/wxwineda.cpp:91
msgid "Size"
msgstr "Grote"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape +"
msgstr "vorm +"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape X"
msgstr "vorm X"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "Target Shape:"
msgstr "Doel Vorm:"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientatie:"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:152
msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158
msgid "*"
msgstr "*"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:160
msgid "Filter to select footprints by reference"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Include Locked Footprints"
msgstr "Selecteer en Verplaats Voetprint"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:168
msgid "Force locked footprints to be modified"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:255
#, c-format
msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Bad value for footprints orientation"
msgstr "Voetprint documentatie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:147
#: pcbnew/pcbplot.cpp:272
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid "Plot"
msgstr "Plot"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:191
msgid "Plot Format"
msgstr "Plot Formaat"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:205
#, fuzzy
msgid "HPGL Options:"
msgstr "Pad Opties:"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:209
msgid "Pen Size"
msgstr "Pen grote"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Pen Snelheid (cm/s)"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:218
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Zet pen snelheid in cm/s"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:220
msgid "Pen ovr"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:224
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Lines Width"
msgstr "Lijnen breedte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:230
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:234
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluut"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:234
msgid "Auxiliary axis"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Plot Origin"
msgstr "Plot origin"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:257
#, fuzzy
msgid "X scale adjust"
msgstr "X-as schaal aanpassen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:259
#: share/wxprint.cpp:189
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:262
msgid "Y scale adjust"
msgstr "X-as schaal aanpassen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:264
#: share/wxprint.cpp:190
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:266
msgid "Plot negative"
msgstr "Plot negatief"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
msgid "Save Options"
msgstr "Opties Opslaan"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:280
msgid "Generate drill file"
msgstr "Genereer boor bestand"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:232
#: pcbnew/xchgmod.cpp:137
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:230
#: share/zoom.cpp:449
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:328
msgid "Exclude Edges_Pcb layer"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:332
#: share/dialog_print.cpp:149
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Print sheet ref"
msgstr "Print layout ref"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:348
msgid "Print pads on silkscreen"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:353
msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Always print pads"
msgstr "Paden altijd printen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:361
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:365
msgid "Print module value"
msgstr "Print module waarde"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:369
msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:372
msgid "Print module reference"
msgstr "Print module referentie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:376
msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:380
msgid "Print other module texts"
msgstr "Print andere module teksten"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:384
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:389
msgid "Force print invisible texts"
msgstr "Forceer printen van onzichtbare teksten"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:393
msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:397
#, fuzzy
msgid "No drill mark"
msgstr "Geen boor markering"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Small mark"
msgstr "Kleine markering"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Real drill"
msgstr "Echte boor"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:399
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:406
msgid "Auto scale"
msgstr "Auto. schalen"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:406
msgid "Scale 1"
msgstr "Schaal 1"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:406
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Schaal 1.5"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:406
#: share/dialog_print.cpp:163
msgid "Scale 2"
msgstr "Schaal 2"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:406
#: share/dialog_print.cpp:164
msgid "Scale 3"
msgstr "Schaal 3"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:409
msgid "Scale Opt"
msgstr "Schaal Opt"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:415
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:28
#: pcbnew/class_board_item.cpp:23
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:221
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:229
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:77
#: gerbview/options.cpp:321
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:415
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:192
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:222
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:230
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:267
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
#: gerbview/options.cpp:298
#: gerbview/options.cpp:321
msgid "Filled"
msgstr "Gevuld"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:415
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:191
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:244
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268
#: gerbview/options.cpp:298
#: gerbview/options.cpp:321
msgid "Sketch"
msgstr "Schets"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:417
msgid "Plot Mode"
msgstr "Plot Modus"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:425
msgid "Plot mirror"
msgstr "Plot Gespiegeld"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:431
msgid "Vias on mask"
msgstr "Vias op masker"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:435
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:439
msgid "Org = Centre"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:442
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
msgstr ""
#: pcbnew/set_color.cpp:269
#: pcbnew/set_color.cpp:296
#: gerbview/set_color.cpp:258
#: gerbview/set_color.cpp:285
msgid "Show None"
msgstr "Alles Verbergen"
#: pcbnew/set_color.cpp:278
#: gerbview/set_color.cpp:267
msgid "Show All"
msgstr "Alles Tonen"
#: pcbnew/set_color.cpp:290
msgid "Switch on all of the copper layers"
msgstr "Aanzetten op alle koper lagen"
#: pcbnew/set_color.cpp:299
msgid "Switch off all of the copper layers"
msgstr "Uitzetten op alle koper lagen"
#: pcbnew/set_color.cpp:361
#: eeschema/eelayer.cpp:260
#: gerbview/set_color.cpp:333
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: pcbnew/class_marker.cpp:133
#: pcbnew/class_board_item.cpp:220
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
#: pcbnew/class_marker.cpp:137
msgid "ErrType"
msgstr "ErrType"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:778
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr ""
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:832
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr ""
#: pcbnew/cotation.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Dimension properties"
msgstr "Afmeting Instellingen"
#: pcbnew/cotation.cpp:113
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:194
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:522
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:243
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:180
#: gerbview/affiche.cpp:40
#: share/dialog_print.cpp:198
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
#: pcbnew/cotation.cpp:114
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:509
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:291
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:289
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:181
#: eeschema/affiche.cpp:92
#: gerbview/tool_gerber.cpp:113
#: gerbview/options.cpp:176
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: pcbnew/cotation.cpp:133
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:150
#: gerbview/affiche.cpp:37
msgid "Layer:"
msgstr "Laag:"
#: pcbnew/clean.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Verwijder onverbonden sporen:"
#: pcbnew/clean.cpp:198
msgid "ViaDef"
msgstr ""
#: pcbnew/clean.cpp:370
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Schoon nul segmenten"
#: pcbnew/clean.cpp:462
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Segmenten samenvoegen:"
#: pcbnew/clean.cpp:464
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
#: pcbnew/clean.cpp:464
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:186
#: eeschema/dialog_erc.cpp:193
#: eeschema/dialog_erc.cpp:197
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
msgid "0"
msgstr "0"
#: pcbnew/clean.cpp:480
msgid "Merge: "
msgstr "Voeg samen:"
#: pcbnew/clean.cpp:710
msgid "DRC Control:"
msgstr "DRC Controlle:"
#: pcbnew/clean.cpp:715
msgid "NetCtr"
msgstr ""
#: pcbnew/clean.cpp:1061
msgid "Centre"
msgstr "Centreren"
#: pcbnew/clean.cpp:1061
msgid "0 "
msgstr "0"
#: pcbnew/clean.cpp:1072
msgid "Pads: "
msgstr "Pads:"
#: pcbnew/clean.cpp:1076
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: pcbnew/clean.cpp:1079
msgid "Segm"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:33
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224
msgid "New board"
msgstr "&Nieuw bord"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Open existing board"
msgstr "Open bestaand bord"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:227
msgid "Save board"
msgstr "Bord opslaan"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Page settings (size, texts)"
msgstr "Pagina instellingen (grote, teksten)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Open module editor"
msgstr "Open Module Editor"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
#: gerbview/tool_gerber.cpp:245
msgid "Cut selected item"
msgstr "Knip Geselecteerd Onderdeel"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242
#: eeschema/tool_sch.cpp:68
#: gerbview/tool_gerber.cpp:250
msgid "Copy selected item"
msgstr "Kopieer geselecteerd onderdeel"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:244
#: eeschema/tool_sch.cpp:71
#: gerbview/tool_gerber.cpp:256
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:247
#: gerbview/tool_gerber.cpp:263
msgid "Undelete"
msgstr "Ongedaan maken"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250
msgid "Print board"
msgstr "Print bord"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Plot (HPGL, PostScript, of GERBER formaat)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:255
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:106
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:67
#: eeschema/tool_lib.cpp:167
#: eeschema/menubar.cpp:169
#: eeschema/menubar.cpp:172
#: eeschema/tool_sch.cpp:92
#: gerbview/tool_gerber.cpp:273
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:43
#: share/zoom.cpp:361
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:259
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:110
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:71
#: eeschema/tool_lib.cpp:171
#: eeschema/menubar.cpp:177
#: eeschema/menubar.cpp:180
#: eeschema/tool_sch.cpp:96
#: gerbview/tool_gerber.cpp:280
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:46
#: share/zoom.cpp:362
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:263
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:114
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75
#: eeschema/tool_lib.cpp:175
#: eeschema/menubar.cpp:193
#: eeschema/tool_sch.cpp:100
#: gerbview/tool_gerber.cpp:287
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49
#: share/zoom.cpp:369
msgid "Redraw view"
msgstr "Tekening verversen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:268
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:119
#: eeschema/tool_lib.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:186
#: eeschema/menubar.cpp:196
#: eeschema/tool_sch.cpp:105
#: gerbview/tool_gerber.cpp:298
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52
#: share/zoom.cpp:363
msgid "Zoom auto"
msgstr "Zoom automatisch"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272
#: eeschema/menubar.cpp:154
#: eeschema/tool_sch.cpp:109
msgid "Find components and texts"
msgstr "Zoek componenten & tekst"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Read netlist"
msgstr "Lees Netlijst"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:281
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "Pcb Design Rules Check (DRC)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301
msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced routed"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:326
msgid "Drc OFF"
msgstr "DRC UIT"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:328
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:203
#: eeschema/tool_sch.cpp:250
#: gerbview/tool_gerber.cpp:419
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Raster Verbergen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:331
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:207
#: gerbview/tool_gerber.cpp:425
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:211
#: eeschema/tool_sch.cpp:254
#: gerbview/tool_gerber.cpp:429
msgid "Units = Inch"
msgstr "Maten in Inch"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:335
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:215
#: eeschema/tool_sch.cpp:258
#: gerbview/tool_gerber.cpp:433
msgid "Units = mm"
msgstr "Maten in mm"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:338
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:221
#: eeschema/tool_sch.cpp:262
#: gerbview/tool_gerber.cpp:439
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Wijzig Cursor"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:343
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:346
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:351
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:355
#: pcbnew/pcbframe.cpp:434
#: pcbnew/set_color.h:423
msgid "Show Zones"
msgstr "Zones Tonen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:364
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368
#: pcbnew/pcbframe.cpp:455
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Weergave: Hoog Contrast"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:377
msgid ""
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a very experimental feature (under development)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:407
msgid "Net highlight"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:411
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:416
msgid "Add modules"
msgstr "Modules plaatsen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:420
msgid "Add tracks and vias"
msgstr "Vias en sporen plaatsen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:424
msgid "Add zones"
msgstr "Zones plaatsen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:429
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:159
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Grafische lijn of polygoon plaatsen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:163
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Grafische cirkel plaatsen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:437
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:167
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Grafische boogen plaatsen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:441
msgid "Add text"
msgstr "Tekst plaatsen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:446
msgid "Add dimension"
msgstr "Afmetingen plaatsen"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:450
#: gerbview/tool_gerber.cpp:380
msgid "Add layer alignment target"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:455
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:181
#: eeschema/tool_lib.cpp:90
#: eeschema/menubar.cpp:146
#: eeschema/tool_sch.cpp:228
#: gerbview/tool_gerber.cpp:395
msgid "Delete items"
msgstr "Verwijder items"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:486
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:492
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:500
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:506
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:513
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:555
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:577
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:276
#: eeschema/plotps.cpp:189
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581
msgid "Zoom "
msgstr "Zoom "
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:595
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:230
#: eeschema/eelayer.cpp:223
#: pcbnew/set_color.h:414
#: eeschema/eelayer.h:214
#: gerbview/set_color.h:324
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:611
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:305
msgid "User Grid"
msgstr "Gebruikers Raster"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:721
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- voor omwisselen"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162
#: pcbnew/class_board_item.cpp:100
#: eeschema/onrightclick.cpp:307
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:759
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:167
#: eeschema/eelayer.h:152
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:163
msgid "Timestamp"
msgstr "Tijdstempel"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:164
msgid "Module Selection:"
msgstr "Module Selectie:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:167
msgid ""
"Select how footprints are reconized:\n"
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:171
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:185
msgid "Keep"
msgstr "Behouden"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:172
msgid "Change"
msgstr "Verander"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:173
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Module Uitwisselen:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:176
msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:186
#: pcbnew/onrightclick.cpp:584
#: pcbnew/onrightclick.cpp:765
#: pcbnew/onrightclick.cpp:820
#: pcbnew/onrightclick.cpp:869
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320
#: eeschema/menubar.cpp:146
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Slecht Sporen Verwijdering:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:190
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:193
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:430
#: eeschema/dialog_erc.cpp:239
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:202
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:179
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:169
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:197
msgid "Display Warnings"
msgstr "Waarschuwingen Weergeven"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:201
msgid "Remove Extra Footprints"
msgstr "Verwijder Extra Voetprinten"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:204
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:212
msgid "Browse Netlist Files"
msgstr "Verken Netlijst Bestanden"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:216
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Lees Huidige Netlijst"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:220
msgid "Footprints Test"
msgstr "Voetprint Test"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:222
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:226
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:228
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:236
msgid "Netlist File:"
msgstr "Netlijst Bestand:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:253
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:222
#: eeschema/dialog_erc.cpp:219
#: eeschema/plothpgl.cpp:292
#: eeschema/plotps.cpp:227
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:348
#: share/dialog_print.cpp:242
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:316
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Netlijst Selectie:"
#: pcbnew/class_pad.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Onbekende Pad vorm"
#: pcbnew/class_pad.cpp:903
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:494
#: pcbnew/class_module.cpp:1107
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286
#: cvpcb/setvisu.cpp:31
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: pcbnew/class_pad.cpp:906
msgid "RefP"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:909
#: pcbnew/class_board_item.cpp:57
msgid "Net"
msgstr "Net"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1006
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:207
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:531
#: gerbview/affiche.cpp:55
msgid "H Size"
msgstr "H Grote"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1010
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:210
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:534
#: gerbview/affiche.cpp:58
msgid "V Size"
msgstr "V Grote"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1024
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Boor X / Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1039
msgid "X Pos"
msgstr "X Pos"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1043
msgid "Y pos"
msgstr "Y Pos"
#: pcbnew/affiche.cpp:35
msgid "Net Name"
msgstr "Net Naam"
#: pcbnew/affiche.cpp:37
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Geen Net (niet verbonden)"
#: pcbnew/affiche.cpp:40
msgid "Net Code"
msgstr "Net Code"
#: pcbnew/affiche.cpp:53
#: pcbnew/class_module.cpp:1092
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:240
#: pcbnew/class_board.cpp:551
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/affiche.cpp:67
#: pcbnew/plotps.cpp:363
#: pcbnew/class_board.cpp:561
msgid "Vias"
msgstr "Vias"
#: pcbnew/affiche.cpp:70
msgid "Net Length"
msgstr "Net Lengte"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:186
#: gerbview/affiche.cpp:29
msgid "COTATION"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:188
#: gerbview/affiche.cpp:32
msgid "PCB Text"
msgstr "PCB Tekst"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:196
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:506
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275
#: eeschema/dialog_options.cpp:280
#: gerbview/affiche.cpp:43
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:198
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:508
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:274
#: eeschema/dialog_options.cpp:279
#: gerbview/affiche.cpp:45
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:28
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:77
msgid "Hatched Outline"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:28
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:77
msgid "Full Hatched"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:30
msgid "Outlines Appearence"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:34
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:68
#: eeschema/dialog_options.cpp:273
msgid "Any"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:34
#, fuzzy
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "H , V en 45 graden"
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:36
msgid "Zone Edges Orient"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:54
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
msgid "Layer selection:"
msgstr "Laag selectie:"
#: pcbnew/dsn.cpp:502
msgid "Line length exceeded"
msgstr ""
#: pcbnew/dsn.cpp:616
msgid "in file"
msgstr "in bestand"
#: pcbnew/dsn.cpp:617
msgid "on line"
msgstr "op lijn"
#: pcbnew/dsn.cpp:618
msgid "at offset"
msgstr ""
#: pcbnew/dsn.cpp:666
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr ""
#: pcbnew/dsn.cpp:756
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr ""
#: pcbnew/solve.cpp:233
msgid "Abort routing?"
msgstr "Routen onderbreken?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Modules Uitwisselen"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:107
msgid "Change module"
msgstr "Wijzig module"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:113
msgid "Change same modules"
msgstr ""
#: pcbnew/xchgmod.cpp:119
msgid "Ch. same module+value"
msgstr ""
#: pcbnew/xchgmod.cpp:125
msgid "Change all"
msgstr "Verander alles"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:131
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Verken bibliotheek modules"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:142
msgid "Current Module"
msgstr "Huidige Module"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:149
msgid "Current Value"
msgstr "Huidige Waarde"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:156
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:61
msgid "New Module"
msgstr "Nieuwe Module"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:223
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "bestand %s niet gevonden"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:237
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet creeren"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:344
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Verander modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:351
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Verander modules <%s> -> <%s> ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:415
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Verander ALLE modules ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:477
#, c-format
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Verander module %s (%s)"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:621
msgid "Cmp files:"
msgstr "Cmp bestanden:"
#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:388
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:41
msgid "Auto Width"
msgstr "Automatische Breedte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:43
msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:57
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Spoor %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:59
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Spoor %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:77
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Doormetalisering %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:79
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Doormetalisering %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:127
msgid "End tool"
msgstr "Gereedschap annuleren"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:195
msgid "Lock Module"
msgstr "Vergrendel Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:203
msgid "Unlock Module"
msgstr "Ontgrendel Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:211
msgid "Auto place Module"
msgstr "Module automatisch plaatsen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:217
msgid "Autoroute"
msgstr "Autoroute"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:233
msgid "Move Drawing"
msgstr "Verplaats Tekening"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:238
#: eeschema/onrightclick.cpp:208
msgid "End Drawing"
msgstr "Einde Tekening"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:241
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Bewerk Tekening"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:243
#: eeschema/onrightclick.cpp:210
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Verwijder Tekening"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:248
msgid "Delete Zone Filling"
msgstr "Verwijder Zone Vulling"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:255
msgid "Close Zone Outline"
msgstr "Sluit Zone Omlijning"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:257
msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Verwijder Laatste Rand"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:275
#: eeschema/onrightclick.cpp:155
msgid "Delete Marker"
msgstr "Verwijder Marker"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:282
msgid "Edit Dimension"
msgstr "Bewerk Afmeting"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:285
msgid "Delete Dimension"
msgstr "Verwijder Afmeting"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:292
msgid "Move Target"
msgstr "Verplaats Doel"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:295
msgid "Edit Target"
msgstr "Bewerk Doel"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:297
msgid "Delete Target"
msgstr "Verwijder Doel"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:329
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Selecteer en Verplaats Voetprint"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Fill or Refill All Zones"
msgstr "Vul of Hervul Alle Zones"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Remove filled areas"
msgstr "Recovery bestand"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:350
#: pcbnew/onrightclick.cpp:359
#: pcbnew/onrightclick.cpp:371
#: pcbnew/onrightclick.cpp:432
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Selecteer Laag"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:357
#: pcbnew/onrightclick.cpp:429
msgid "Select Track Width"
msgstr "Selecteer Spoor Breedte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:361
msgid "Select layer pair for vias"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:377
msgid "Footprint documentation"
msgstr "Voetprint documentatie"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:387
msgid "Glob Move and Place"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
msgid "Unlock All Modules"
msgstr "Ontgrendel Alle Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:391
msgid "Lock All Modules"
msgstr "Vergrendel Alle Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:394
msgid "Move All Modules"
msgstr "Verplaats Alle Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:395
msgid "Move New Modules"
msgstr "Verplaats Nieuwe Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:397
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:399
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:402
msgid "Orient All Modules"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:409
msgid "Global Autoroute"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Select layer pair"
msgstr "Selecteer laag paar"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:413
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:415
msgid "Reset unrouted"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:420
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Globale AutoRouter"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:422
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:450
#: eeschema/onrightclick.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Cancel block"
msgstr "Annuleer Block"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:452
#: eeschema/onrightclick.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Zoom block"
msgstr "Uitzoomen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:455
#: eeschema/onrightclick.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Place block"
msgstr "Plaats Block"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:457
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:244
#: eeschema/onrightclick.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Copy block"
msgstr "Kopieer Block"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Flip block"
msgstr "Kopieer Block"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Rotate block"
msgstr "Roteer Block"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:463
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
#: eeschema/onrightclick.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Delete block"
msgstr "Verwijder Block"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Drag via"
msgstr "Sleep via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Edit Via Drill"
msgstr "Bewerk Tekening"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:488
msgid "Set via hole to Default"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:489
msgid "Set via hole to a specific value. This specfic value is currently"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:492
msgid "Set via hole to alt value"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:494
msgid "Set a specific via hole value. This value is currently"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:497
msgid "Set the via hole alt value"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:499
msgid "Export Via hole to alt value"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
msgid "Export via hole to others id vias"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:503
msgid "Set ALL via holes to default"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:516
msgid "Move Node"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:521
msgid "Drag Segments, keep slope"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Drag segment"
msgstr "Sleep Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:526
msgid "Move Segment"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Break track"
msgstr "Breek spoor"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:536
msgid "Place Node"
msgstr "Plaats node"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:543
msgid "End Track"
msgstr "Spoor Einde"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:546
msgid "Place Via"
msgstr "Plaats Doormetalisering"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:553
msgid "Place Micro Via"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Change width"
msgstr "Wijzig Breedte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
msgid "Change Via Size"
msgstr "Verander Via Grote"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
msgid "Change Segment Width"
msgstr "Wijzig Segment Breedte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
msgid "Change Track Width"
msgstr "Wijzig Spoor Breedte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Change net"
msgstr "Verander net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:574
msgid "Change ALL Tracks and Vias"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:576
msgid "Change ALL Vias (no track)"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:578
msgid "Change ALL Tracks (no via)"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
msgid "Delete Via"
msgstr "Verwijder Doormetalisering"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
msgid "Delete Segment"
msgstr "Verwijder segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Delete track"
msgstr "Verwijder Spoor"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:597
msgid "Delete net"
msgstr "Verwijder net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Set flags"
msgstr "Zet Vlaggen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:603
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Vergrendeld: Ja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
msgid "Locked: No"
msgstr "Vergrendeld: Nee"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Track locked: Yes"
msgstr "Spoor Vergrendeld: Ja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Track locked: No"
msgstr "Spoor Vergrendeld: Nee"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Net locked: Yes"
msgstr "Net Versleuteld: Ja"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Net locked: No"
msgstr "Net Versleuteld: Nee"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:633
msgid "Place Edge Outline"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Place corner"
msgstr "Plaats Hoek"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Place zone"
msgstr "Plaats Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:649
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:478
msgid "Zones"
msgstr "Zones"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Move corner"
msgstr "Verplaats Hoek"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Delete corner"
msgstr "Verwijder Hoek"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:661
msgid "Create Corner"
msgstr "Creëer Hoek"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:663
msgid "Drag Outline Segment"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:668
msgid "Add Similar Zone"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:671
msgid "Add Cutout Area"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:675
msgid "Fill Zone"
msgstr "Vul Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:678
msgid "Move Zone"
msgstr "Verplaats Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:681
msgid "Edit Zone Params"
msgstr "Bewerk Zone Parameters"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:686
msgid "Delete Cutout"
msgstr "Verwijder uitsnede"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:689
msgid "Delete Zone Outline"
msgstr "Verwijder zone omlijning"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:711
#: pcbnew/onrightclick.cpp:756
#: pcbnew/onrightclick.cpp:794
#: pcbnew/onrightclick.cpp:860
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:714
#: pcbnew/onrightclick.cpp:796
msgid "Drag"
msgstr "Slepen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:718
msgid "Rotate +"
msgstr "Roteer +"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:722
#: eeschema/onrightclick.cpp:288
msgid "Rotate -"
msgstr "Roteren -"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:723
msgid "Flip"
msgstr "Omwisselen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:727
#: pcbnew/onrightclick.cpp:761
#: pcbnew/onrightclick.cpp:865
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306
#: eeschema/onrightclick.cpp:300
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:759
#: pcbnew/onrightclick.cpp:863
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:241
msgid "Rotate"
msgstr "Roteren"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:798
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263
msgid "Edit Pad"
msgstr "Bewerk Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:802
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:265
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nieuw Pad Instellingen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:803
msgid "Copy current pad settings to this pad"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:806
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:267
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exporteer Pad Instellingen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:807
msgid "Copy this pad settings to current pad settings"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:813
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Globale Pad Instellingen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:815
msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:827
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Autoroute Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:828
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Autoroute Net"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:488
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:488
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:287
#: pcbnew/class_board_item.cpp:104
#: eeschema/component_class.cpp:109
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:797
#: eeschema/eelayer.h:158
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:488
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497
#: pcbnew/class_board_item.cpp:109
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: pcbnew/editmod.cpp:144
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Tekst is REFERENTIE!"
#: pcbnew/editmod.cpp:149
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Tekst is WAARDE!"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:96
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr ""
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:130
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Bewerk alle spoor en via grotes"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:135
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Bewerk alle via grotes"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:140
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Bewerk alle spoor grotes"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:92
msgid "Select Layer:"
msgstr "Selecteer Laag:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:138
msgid "(Deselect)"
msgstr "(Deselecteren)"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:239
msgid "Less than two copper layers are being used."
msgstr ""
#: pcbnew/sel_layer.cpp:240
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
msgstr ""
#: pcbnew/sel_layer.cpp:264
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Selecteer Laag Paar:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:296
msgid "Top Layer"
msgstr "Top Laag"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:301
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Bodem Laag"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:341
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
msgstr ""
#: pcbnew/edgemod.cpp:204
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
msgstr ""
#: pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Nieuwe Breedte (1/10000\"):"
#: pcbnew/edgemod.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Edge Width"
msgstr "Bord Hoeken Breedte"
#: pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Fout nummer, geen verandering"
#: pcbnew/modedit.cpp:268
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr ""
#: pcbnew/modedit.cpp:269
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Kan voetprint niet updaten"
#: pcbnew/modedit.cpp:277
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr ""
#: pcbnew/modedit.cpp:278
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Kan voetprint niet invoegen"
#: pcbnew/modedit.cpp:396
msgid "Add Pad"
msgstr "Pad Toevoegen"
#: pcbnew/modedit.cpp:399
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:124
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
msgid "Pad Settings"
msgstr "Pad Instellingen"
#: pcbnew/modedit.cpp:409
#: eeschema/schedit.cpp:197
msgid "Add Drawing"
msgstr "Tekening Toevoegen"
#: pcbnew/modedit.cpp:413
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:176
msgid "Place anchor"
msgstr "Plaats anker"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:103
msgid "Place module"
msgstr "Plaats module"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:215
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:64
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Bibliotheek <%s> niet gevonden"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:220
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Scan Bibliotheek: %s"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:229
msgid "File is not a library"
msgstr "Bestand is geen bibliotheek"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:298
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Module <%s> niet gevonden"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:369
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:148
msgid " loaded"
msgstr " geladen"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:434
#: pcbnew/loadcmp.cpp:585
#, c-format
msgid "Modules [%d items]"
msgstr "Modules [%d items]"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "Exporteer een Specctra Design (*.dsn) Bestand"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:189
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "Exporteer een Specctra DSN bestand (naar FreeRouter)"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:192
msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
msgstr "Start FreeRouter via Java Web Start"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:194
msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:206
msgid "Visit FreeRouting.net website"
msgstr "Bezoek FreeRouting.net website"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:208
msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
msgstr "Start uw browser and ga naar de FreeRouting.net website"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:211
msgid "FreeRouting.net URL"
msgstr "FreeRouting.net URL"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:216
msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
msgstr "De URL van de FreeRouting.net website"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:196
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:47
#: eeschema/onrightclick.cpp:102
#: gerbview/onrightclick.cpp:41
msgid "End Tool"
msgstr "Gereedschap Verwerpen"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:206
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231
#: gerbview/onrightclick.cpp:50
msgid "Cancel Block"
msgstr "Annuleer Block"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:208
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr ""
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:211
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238
#: gerbview/onrightclick.cpp:53
msgid "Place Block"
msgstr "Plaats Block"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:213
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Kopieer Block (shift + muis slepen)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Spiegel Block (alt + sleep muis)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Roteer Block (ctrl + muis slepen)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Verwijder Block (shift+ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:245
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246
msgid "Scale X"
msgstr "Schaal X"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
msgid "Scale Y"
msgstr "Schaal Y"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253
msgid "Transform Module"
msgstr "Transformeer Module"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261
msgid "Move Pad"
msgstr "Verplaats Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269
msgid "delete Pad"
msgstr "Verwijder Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:282
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Verplaats Tekst Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Roteer Tekst Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:287
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Bewerk Tekst Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Verwijder Tekst Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297
msgid "End edge"
msgstr "Eindig rand"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300
msgid "Move edge"
msgstr "Verplaats rand"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:303
msgid "Place edge"
msgstr "Plaats rand"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Bewerk Breedte (Huidige)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:310
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Bewerk Breedte (Alle)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Bewerk Laag (Huidige)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Bewerk Laag (Alle)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316
msgid "Delete edge"
msgstr "Verwijder rand"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:357
msgid "Set Width"
msgstr "Breedte Instellen"
#: pcbnew/files.cpp:56
msgid "Recovery file "
msgstr "Recovery bestand"
#: pcbnew/files.cpp:62
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Ok om recovery bestand te laden"
#: pcbnew/files.cpp:141
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Bord Gewijzigt: Doorgaan?"
#: pcbnew/files.cpp:161
msgid "Load board files:"
msgstr "Laad bord bestanden:"
#: pcbnew/files.cpp:207
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:211
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:298
msgid "Save board files:"
msgstr "Opslaan bord bestanden:"
#: pcbnew/files.cpp:337
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:371
msgid "Backup file: "
msgstr "Backup bestand:"
#: pcbnew/files.cpp:375
msgid "Wrote board file: "
msgstr "Schreef bord bestand: "
#: pcbnew/files.cpp:377
msgid "Failed to create "
msgstr "Creëeren mislukt"
#: pcbnew/specctra_import.cpp:73
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:100
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:102
msgid "Fix problem and try again."
msgstr "Repareer probleem en probeer opnieuw."
#: pcbnew/specctra_import.cpp:116
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:191
#: pcbnew/specctra_import.cpp:299
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:241
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:248
#: pcbnew/specctra_import.cpp:266
#: pcbnew/specctra_import.cpp:290
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:347
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:350
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:353
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:356
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:386
#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:530
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/class_module.cpp:1070
msgid "Last Change"
msgstr "Laatste Wijziging"
#: pcbnew/class_module.cpp:1076
msgid "Netlist path"
msgstr "Netlijst pad"
#: pcbnew/class_module.cpp:1110
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D-Vorm"
#: pcbnew/class_module.cpp:1114
msgid "Doc: "
msgstr ""
#: pcbnew/class_module.cpp:1115
msgid "KeyW: "
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:173
#, c-format
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Module %s (%s) orientatie %.1f"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:188
msgid "Reference:"
msgstr "Referentie:"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:205
msgid "Size X"
msgstr "Grote X"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:216
msgid "Size Y"
msgstr "Grote Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
msgid "Offset X"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:240
msgid "Offset Y"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:278
msgid "horiz"
msgstr "horiz"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:279
msgid "vertical"
msgstr "verticaal"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:282
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:156
msgid "Orientation"
msgstr "Orientatie"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:287
msgid "show"
msgstr "tonen"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:288
msgid "no show"
msgstr "niet tonen"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:382
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:384
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:123
#: eeschema/sheetlab.cpp:102
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: pcbnew/netlist.cpp:130
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netlist bestand %s niet gevonden"
#: pcbnew/netlist.cpp:185
msgid "Read Netlist "
msgstr "Lees NetLijst"
#: pcbnew/netlist.cpp:347
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:497
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:538
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Component [%s] niet gevonden"
#: pcbnew/netlist.cpp:608
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Module [%s]: Pad [%s] niet gevonden"
#: pcbnew/netlist.cpp:635
msgid "No Modules"
msgstr "Geen Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:650
msgid "Components"
msgstr "Componenten"
#: pcbnew/netlist.cpp:699
msgid "No modules"
msgstr "Geen modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:709
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Geen modules in NetLijst"
#: pcbnew/netlist.cpp:712
msgid "Check Modules"
msgstr "Check Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Duplicates"
msgstr "Dublicaten"
#: pcbnew/netlist.cpp:733
msgid "Lack:"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:755
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Niet in NetLijst:"
#: pcbnew/netlist.cpp:901
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:1036
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:151
msgid "Vias:"
msgstr "Vias:"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:160
msgid "Via size"
msgstr "Via grote"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:176
msgid "Default Via Drill"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:192
msgid "Alternate Via Drill"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:208
#: pcbnew/pcbnew.h:294
msgid "Through Via"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:209
msgid "Blind or Buried Via "
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:212
msgid "Default Via Type"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:232
msgid "Micro Via Size"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:245
msgid "Micro Via Drill"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:260
msgid "Allows Micro Vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:265
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:268
msgid ""
"Allows use of micro vias\n"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:276
msgid "Track Width"
msgstr "Baan Breedte"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:290
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:440
msgid "Clearance"
msgstr "Afstand"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:304
msgid "Mask clearance"
msgstr ""
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:284
msgid "Seg"
msgstr ""
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:290
msgid "TimeStamp"
msgstr "Tijdstempel"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:292
msgid "Mod Layer"
msgstr "Mod Laag"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:294
msgid "Seg Layer"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:465
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Voetprint %s gevonden, maar vergrendeld"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:630
msgid "Delete module?"
msgstr "Module verwijderen?"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75
#: gerbview/reglage.cpp:90
msgid "from "
msgstr "van "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:178
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:128
msgid "Save Cfg"
msgstr "Configuratie Opslaan"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:178
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143
msgid "Files ext:"
msgstr "Bestand extenties:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194
msgid "Del"
msgstr "Verwijderen"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:197
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:203
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Ins"
msgstr "Toevoegen"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Bibliotheek Modules Directory:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206
#: cvpcb/menucfg.cpp:62
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Module Document Bestand:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Board ext: "
msgstr "Layout ext:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Cmp ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
msgid "Lib ext: "
msgstr "Lib ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
msgid "Net ext: "
msgstr "Net ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368
#: cvpcb/menucfg.cpp:202
msgid "Library files:"
msgstr "Bibliotheek bestanden:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:392
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:394
#: cvpcb/menucfg.cpp:227
#: cvpcb/menucfg.cpp:295
msgid "Library already in use"
msgstr "Bibliotheek al in gebruik"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:24
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198
msgid "Rect"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board_item.cpp:25
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:311
msgid "Arc"
msgstr "Boog"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:62
#: eeschema/component_class.cpp:110
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:837
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:298
msgid "Footprint"
msgstr "Voetprint"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:68
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:71
msgid "all copper layers"
msgstr "alle koper lagen"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:76
msgid "???"
msgstr "???"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:77
msgid ") of "
msgstr ""
#: pcbnew/class_board_item.cpp:81
msgid "Pcb Graphic"
msgstr "PCB Afbeelding"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:83
#: pcbnew/class_board_item.cpp:135
msgid "Length:"
msgstr "Lengte:"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:84
#: pcbnew/class_board_item.cpp:93
#: pcbnew/class_board_item.cpp:133
#: pcbnew/class_board_item.cpp:169
#: pcbnew/class_board_item.cpp:185
#: pcbnew/class_board_item.cpp:213
#: pcbnew/class_board_item.cpp:230
msgid " on "
msgstr " aan"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:88
msgid "Pcb Text"
msgstr "PCB Tekst"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:104
#: pcbnew/class_board_item.cpp:110
#: pcbnew/class_board_item.cpp:120
msgid " of "
msgstr " of"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:117
msgid "Graphic"
msgstr "Afbeelding"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:134
#: pcbnew/class_board_item.cpp:205
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:143
msgid "Net:"
msgstr "Net:"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:154
msgid "Not on copper layer"
msgstr "Niet op koper lagen"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:191
#: pcbnew/pcbframe.cpp:499
msgid "Via"
msgstr "Doormetalisering"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:195
msgid "Blind/Buried"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board_item.cpp:197
#: pcbnew/pcbnew.h:292
msgid "Micro Via"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board_item.cpp:225
msgid "Dimension"
msgstr "Afmeting"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:230
msgid "Target"
msgstr "Doel"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:231
msgid "size"
msgstr "grote"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157
msgid "Pad Num :"
msgstr "Pad Num :"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163
msgid "Pad Net Name :"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197
msgid "Oval"
msgstr "Ovaal"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Boor Vorm:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174
msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191
msgid "Pad Orient:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199
msgid "Trapezoidal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Pad Vorm:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:207
#: eeschema/netlist.cpp:245
msgid "Conn"
msgstr "Conn"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208
msgid "Pad Type:"
msgstr "Pad Type:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:223
msgid "Layers:"
msgstr "Lagen:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:227
msgid "Copper layer"
msgstr "Koper laag"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:231
msgid "Comp layer"
msgstr "Comp laag"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Lijm Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:241
msgid "Adhesive Copper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:245
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:249
msgid "Solder paste Copper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:253
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:257
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:261
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:265
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Soldeer masker koper"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:269
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "E.C.O.1 laag"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:273
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "E.C.O.2 laag"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:277
msgid "Draft layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:288
#: gerbview/options.cpp:175
msgid "No Display"
msgstr "Geen Weergave"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:291
#: gerbview/options.cpp:177
msgid "Display Polar Coord"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:300
#: gerbview/options.cpp:186
msgid "millimeters"
msgstr "millimeters"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:302
#: eeschema/dialog_options.cpp:264
#: gerbview/options.cpp:187
msgid "Units"
msgstr "Maat"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:309
#: gerbview/options.cpp:193
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:310
#: gerbview/options.cpp:193
msgid "Big"
msgstr "Groot"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:312
#: gerbview/options.cpp:194
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Hoeveelheid Lagen:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
msgid "Max Links:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Automatisch Opslaan (minuten):"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:385
msgid "Drc ON"
msgstr "DRC aan"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:394
msgid "Show Ratsnest"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:401
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:408
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:415
msgid "Track only 45 degrees"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:422
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segmenten alleen 45°"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:429
#: eeschema/dialog_options.cpp:256
msgid "Auto PAN"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:437
msgid "Double Segm Track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:449
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:464
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:206
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:450
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:465
msgid "When creating tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:451
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:466
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:198
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:453
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Magnetische Pads"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:460
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:468
msgid "Magnetic Tracks"
msgstr "Magnetische Sporen"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:475
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:445
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:448
msgid "Create Report File"
msgstr "Creëer rapport bestand"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:455
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:460
msgid "Enter the report filename"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:463
msgid "..."
msgstr "..."
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:465
msgid "Pick a filename interactively"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:468
msgid "Include Tests For:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:472
msgid "Pad to pad"
msgstr "Pad naar pad"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:475
msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:481
msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:484
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:39
msgid "Unconnected pads"
msgstr "Niet verbonden pads"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:487
msgid "Find unconnected pads"
msgstr "Zoek onverbonden pads"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:493
msgid "Start DRC"
msgstr "Start DRC"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:495
msgid "Start the Design Rule Checker"
msgstr "Start de Design Rule Checker"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:499
msgid "List Unconnected"
msgstr "Lijst Onverbonden"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:501
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Lijst onverbonden pads of sporen"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:505
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Verwijder Alle Markers"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:507
msgid "Delete every marker"
msgstr "Verwijder elke marker"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:511
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "Verwijder Huidige Marker"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:513
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Error Messages:"
msgstr "Fout Berichten:"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:527
msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:529
msgid "Distance Problem Markers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:533
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:535
msgid "Unconnected"
msgstr "Niet verbonden"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:664
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:742
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Reporteer bestand \"%s\" gecreerd"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:666
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:744
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:772
msgid "DRC Report file"
msgstr "DRC Rapport bestand"
#: pcbnew/specctra.cpp:133
#: pcbnew/specctra.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Expecting"
msgstr "Verwacht"
#: pcbnew/specctra.cpp:147
#: pcbnew/specctra.cpp:154
msgid "Unexpected"
msgstr "Onverwachts"
#: pcbnew/specctra.cpp:324
#: pcbnew/specctra.cpp:354
#: pcbnew/specctra.cpp:3524
#: pcbnew/specctra.cpp:3549
#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Can bestand \"%s\" niet openen"
#: pcbnew/specctra.cpp:3468
#, c-format
msgid "System file error writing to file \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/specctra.cpp:3644
#, fuzzy
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Fout met schrijven naar STRINGFORMATTER"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:70
msgid "unable to create file "
msgstr "kan bestand niet aanmaken"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:82
#: pcbnew/plothpgl.cpp:74
#: pcbnew/plotps.cpp:58
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:836
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "kan bestand <%s> niet heropenen"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:41
msgid "Track near thru-hole"
msgstr ""
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43
msgid "Track near pad"
msgstr "Spoor naast pad"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Track near via"
msgstr "Spoor naast via"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47
msgid "Via near via"
msgstr "Via naast via"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49
msgid "Via near track"
msgstr "Via naast spoor"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:59
msgid "Two track ends"
msgstr "Twee spoor eindes"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:61
msgid "This looks bad"
msgstr "Dit ziet slecht uit"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Sporen kruisen"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65
msgid "Pad near pad"
msgstr "Pad naast pad"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67
msgid "Via hole > diameter"
msgstr "Doormetalisering gat > diameter"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr ""
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71
msgid "Copper area inside copper area"
msgstr ""
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73
msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr ""
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75
msgid "Copper area has a non existent net name"
msgstr ""
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:172
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "3D Frame al geopend"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:177
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:180
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D Viewer"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:69
msgid "GenCAD file:"
msgstr "GenCAD bestand:"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:44
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Select working library"
msgstr "Selecteer werkende bibliotheek"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Opslaan van Module in huidige bibliotheek"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:51
msgid "Create new library and save current module"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Verwijder onderdeel uit huidige bibliotheek"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65
msgid "Load module from lib"
msgstr "Laad module van bib."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70
msgid "Load module from current board"
msgstr "Laad module van huidige bord"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74
msgid "Update module in current board"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78
msgid "Insert module into current board"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83
msgid "import module"
msgstr "importeer module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87
msgid "export module"
msgstr "exporteer module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92
#: eeschema/tool_lib.cpp:147
#: eeschema/menubar.cpp:130
#: eeschema/tool_sch.cpp:74
msgid "Undo last edition"
msgstr "Ongedaan Maken (CTRL+Z)"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94
#: eeschema/tool_lib.cpp:149
#: eeschema/menubar.cpp:138
#: eeschema/tool_sch.cpp:77
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Ongedaan Maken (CTRL+Z)"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99
msgid "Module Properties"
msgstr "Module Instellingen"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103
msgid "Print Module"
msgstr "Print Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:128
msgid "Module Check"
msgstr "Module Check"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:154
msgid "Add Pads"
msgstr "Pads Toevoegen"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:236
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:243
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:280
#, c-format
msgid "Zoom %d"
msgstr "Zoom %d"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:299
#, c-format
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Raster %.1f"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:301
#, c-format
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Raster %.3f"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:186
msgid "Tracks and vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
msgid "Tracks:"
msgstr "Sporen:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:199
msgid "New track"
msgstr "Nieuw spoor"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
msgid "Show Track Clearance"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:207
msgid "defined holes"
msgstr "gedefinieerde gaten"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
msgid "Show Via Holes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:213
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
msgid "Module Texts"
msgstr "Module Tekst"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
msgid "Module Edges:"
msgstr "Module Hoeken:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:239
msgid "Pad Options:"
msgstr "Pad Opties:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:246
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Pad Vormen:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:250
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:254
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Toon Pad Nummer"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:258
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Toon Pad GeenConnectie"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:269
#: gerbview/options.cpp:322
msgid "Display other items:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:276
#: eeschema/dialog_options.cpp:281
msgid "Show page limits"
msgstr "Toon pagina limieten"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:64
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Specctra DSN bestand:"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:122
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "BORD export OK."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:127
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Kan niet exporteren, verhelp probleem en probeer opnieuw."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:805
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_export.cpp:840
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_export.cpp:843
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_export.cpp:895
#, c-format
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_export.cpp:903
#, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/plotps.cpp:392
msgid "Tracks"
msgstr "Sporen"
#: pcbnew/muonde.cpp:149
msgid "Gap"
msgstr "Gat"
#: pcbnew/muonde.cpp:154
msgid "Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/muonde.cpp:160
msgid "Arc Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/muonde.cpp:175
#: common/common.cpp:102
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:176
#: pcbnew/muonde.cpp:183
#: pcbnew/muonde.cpp:199
msgid "Create microwave module"
msgstr ""
#: pcbnew/muonde.cpp:182
msgid " (inch):"
msgstr " (inch):"
#: pcbnew/muonde.cpp:189
#: pcbnew/muonde.cpp:202
#: pcbnew/gen_self.h:231
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Incorrect nummer, afbreken"
#: pcbnew/muonde.cpp:198
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Hoek (0.1grad):"
#: pcbnew/muonde.cpp:330
msgid "Complex shape"
msgstr "Complexe vorm"
#: pcbnew/muonde.cpp:356
msgid "Read Shape Descr File..."
msgstr ""
#: pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symmetrisch"
#: pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Mirrored"
msgstr "Gespiegeld"
#: pcbnew/muonde.cpp:362
msgid "Shape Option"
msgstr "Vorm Opties"
#: pcbnew/muonde.cpp:428
msgid "Read descr shape file"
msgstr ""
#: pcbnew/muonde.cpp:444
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: pcbnew/muonde.cpp:548
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Vorm heeft een null waarde!"
#: pcbnew/muonde.cpp:553
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Vorm heeft geen punten"
#: pcbnew/muonde.cpp:679
msgid "No pad for this module"
msgstr "Geen pad voor deze module"
#: pcbnew/muonde.cpp:684
msgid "Only one pad for this module"
msgstr ""
#: pcbnew/muonde.cpp:698
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Gat (mm)"
#: pcbnew/muonde.cpp:698
#: pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr ""
#: pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Gat (inch):"
#: pcbnew/set_grid.cpp:148
#: share/drawframe.cpp:388
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pcbnew/set_grid.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Raster Grote"
#: pcbnew/set_grid.cpp:156
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Gebruikers Raster Grote X"
#: pcbnew/set_grid.cpp:162
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Gebruikers Raster Grote Y"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Zone fill options"
msgstr " Pen Opties :"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:36
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:36
msgid "No Grid (For tests only!)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:38
msgid "Grid Size for Filling:"
msgstr "Raster Grote voor Vullen:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:42
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:49
msgid "Include pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Thermal relief"
msgstr "Thermische"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:49
msgid "Exclude pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Pad in zone:"
msgstr "Pad Opties:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Outlines Options:"
msgstr "Netlijst opties:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:68
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "H , V en 45 graden"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:70
msgid "Zone edges orient:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:79
msgid "Outlines Appearance"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:81
msgid ""
"How a zone outline is shoved:\n"
"Single line\n"
"Short hatching\n"
"Full area hatched"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:85
msgid "16 segments / 360 deg"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:85
msgid "32 segments / 360 deg"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Arcs Approximation:"
msgstr "Boog Opties"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:89
msgid ""
"Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
"16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
"32 segment give a better quality"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:103
#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:247
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Unfill zone"
msgstr "Vul Zone"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Nets Display Options:"
msgstr "Weergave Opties"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:119
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetisch"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:119
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:121
msgid "Net sorting:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:123
msgid ""
"Nets can be sorted:\n"
"By alphabetic order\n"
"By number of pads in the net (advanced)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.cpp:127
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: pcbnew/via_edit.cpp:54
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:201
msgid "No pads or starting point found to fill this zone outline"
msgstr ""
#: pcbnew/editedge.cpp:162
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr ""
#: pcbnew/editedge.cpp:168
msgid "Segment is being edited"
msgstr ""
#: pcbnew/editedge.cpp:172
msgid "Delete Layer "
msgstr "Verwijder Laag"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
msgid "&New board"
msgstr "&Nieuw bord"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:43
msgid "Clear old PCB and init a new one"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:49
msgid "&Load board"
msgstr "&Laad bord"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:50
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56
msgid "Append Board"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57
msgid "Add Board to old Board"
msgstr "Voeg Bord toe aan oud Bord"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:63
msgid "&Rescue"
msgstr "&Redden"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:64
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:69
msgid "&Previous version"
msgstr "&Vorige versie"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:70
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:77
msgid "&Save board Ctrl-S"
msgstr "Bord Ops&laan Ctrl-S"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:78
msgid "Save current board"
msgstr "Opslaan huidige bord"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:83
msgid "Save board as..."
msgstr "Bord opslaan als..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84
msgid "Save current board as.."
msgstr "Opslaan huidige bord als.."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:91
#: eeschema/menubar.cpp:75
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "P&rint"
msgstr "P&rinten"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:91
#: eeschema/menubar.cpp:75
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "Print on current printer"
msgstr "Print met huidige printer"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:96
#: eeschema/menubar.cpp:105
msgid "&Plot"
msgstr "&Plot"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:97
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
msgstr "Plot (HPGL, PostScript, of Gerber formaat)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
msgid "&Specctra DSN"
msgstr "&Specctra DSN"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Exporteer huidige bord naar een \"Specctra DSN\" bestand"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:111
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:111
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Exporteer GenCAD Formaat"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:116
msgid "&Module report"
msgstr "&Module rapporteren"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:116
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:120
msgid "&Export"
msgstr "&Exporteren"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:120
msgid "Export board"
msgstr "Exporteer bord"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:128
msgid "&Specctra Session"
msgstr "&Specctra Sessie"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:128
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140
#: eeschema/libframe.cpp:525
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140
msgid "Import files"
msgstr "Bestanden importeren"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:147
msgid "Add new footprints"
msgstr "Nieuw voetprint toevoegen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:148
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:152
msgid "Create footprint archive"
msgstr "Creëer voetprint archief"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:153
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:158
msgid "Archive footprints"
msgstr "Archiveer voetprint"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:159
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
msgstr "Archiveer of voetprinten Toevoegen aan bibliotheek bestand"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:163
#: eeschema/menubar.cpp:109
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122
#: kicad/buildmnu.cpp:122
#: gerbview/tool_gerber.cpp:93
msgid "E&xit"
msgstr "A&fsluiten"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:163
msgid "Quit pcbnew"
msgstr "&Libs and Dir"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:358
msgid "&Library"
msgstr "Bib&liotheek"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:137
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Instellingen: Bibliotheken, Directories..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:186
#: eeschema/menubar.cpp:364
#: gerbview/tool_gerber.cpp:108
msgid "&Colors"
msgstr "&Kleuren"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:187
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:191
msgid "&General"
msgstr "Al&gemeen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:192
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:196
msgid "&Display"
msgstr "&Weergave"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:197
msgid "Select what items are displayed"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:207
#: eeschema/menubar.cpp:382
msgid "&Save preferences"
msgstr "Instellingen O&pslaan"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:208
#: eeschema/menubar.cpp:383
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
msgid "Save application preferences"
msgstr "Applicatie instellingen opslaan"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:212
#: eeschema/menubar.cpp:386
msgid "&Read preferences"
msgstr "Instellingen L&aden"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:213
#: eeschema/menubar.cpp:387
msgid "Read application preferences"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:225
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Sporen en Vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:226
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:231
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
msgid "Adjust User Grid"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:235
msgid "Texts and drawings"
msgstr "Teksten en Tekeningen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:236
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:241
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:246
#: gerbview/tool_gerber.cpp:122
msgid "&Save Setup"
msgstr "Instellingen &Opslaan"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:247
msgid "Save options in current directory"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:256
msgid "Generate &modules position"
msgstr "Module positie bestand"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:257
msgid "Generate modules position file"
msgstr "Genereer module positioneer bestand"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:261
msgid "Create &drill file"
msgstr "Creëer &boor bestand"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:262
msgid "Generate excellon drill file"
msgstr "Genereer excellon boor bestand"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:266
msgid "Create &component file"
msgstr "Creëer &component bestand"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:267
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:275
msgid "Global &Deletions"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:276
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:280
msgid "&List nets"
msgstr "Net &lijst"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:281
msgid "List nets (names and id)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:285
msgid "&Track operations"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:290
msgid "&Swap layers"
msgstr "&Wissel lagen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:291
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:299
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: eeschema/menubar.cpp:397
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155
#: kicad/buildmnu.cpp:190
#: gerbview/tool_gerber.cpp:149
msgid "&Contents"
msgstr "&Helpinhoud"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:299
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:65
msgid "Open the pcbnew manual"
msgstr "Open de pcbnew handleiding"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:303
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:73
msgid "&About pcbnew"
msgstr "&Over pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:303
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:74
msgid "About pcbnew PCB designer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:311
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82
msgid "3D Display"
msgstr "3D Display"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:311
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Toon bord in 3D viewer"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:315
#: eeschema/menubar.cpp:407
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:164
#: gerbview/tool_gerber.cpp:156
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:316
#: eeschema/menubar.cpp:411
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:165
#: kicad/buildmnu.cpp:202
#: gerbview/tool_gerber.cpp:157
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:124
msgid "&Preferences"
msgstr "&Voorkeuren"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:317
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:86
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Afmetingen"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:318
#: gerbview/tool_gerber.cpp:158
msgid "&Miscellaneous"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:319
msgid "P&ostprocess"
msgstr ""
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:320
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:87
msgid "&3D Display"
msgstr "&3D Display"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:321
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:88
#: eeschema/menubar.cpp:412
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:166
#: kicad/buildmnu.cpp:203
#: gerbview/tool_gerber.cpp:161
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:304
msgid "Shape"
msgstr "Vorm"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:314
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:71
#: eeschema/eeconfig.cpp:60
#: cvpcb/menucfg.cpp:140
msgid "Read config file"
msgstr "Lees configuratie bestand"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:85
#: cvpcb/menucfg.cpp:152
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Bestand %s niet gevonden"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:205
#: eeschema/eeconfig.cpp:200
#: cvpcb/cfg.cpp:75
msgid "Save preferences"
msgstr "Voorkeuren opslaan"
#: pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Filter for net names:"
msgstr ""
#: pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Net Filter"
msgstr "Filter"
#: pcbnew/surbrill.cpp:41
msgid "List Nets"
msgstr "Verbinding Lijst"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Grotes en Breedtes"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
#: pcbnew/set_grid.h:39
msgid "User Grid Size"
msgstr "Gebruikers Raster Grote"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:88
msgid "TextPCB properties"
msgstr ""
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr ""
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
msgid "remove vias on pads with a through hole"
msgstr ""
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
msgid "Merge segments"
msgstr "Segmenten samenvoegen"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr ""
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
msgid "delete track segment having a dangling end"
msgstr ""
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
msgid "Connect to Pads"
msgstr ""
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
msgstr ""
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Clean pcb"
msgstr "Schoon PCB"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
#: eeschema/libframe.cpp:517
msgid "Add Line"
msgstr "Lijn Toevoegen"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
msgid "Add Gap"
msgstr "Gat plaatsen"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Arc Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
msgid "Graphics:"
msgstr "Afbeeldingen:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198
msgid "Graphic segm Width"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Bord Hoeken Breedte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Koper Tekst Breedte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216
msgid "Text Size V"
msgstr "Tekst Grote V"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222
msgid "Text Size H"
msgstr "Tekst Grote H"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230
msgid "Modules:"
msgstr "Modules:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Module Hoeken Breedte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240
msgid "Text Module Width"
msgstr "Tekst Module Breedte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Tekst Module Grote V"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Tekst Module Grote H"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:280
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Bord veranderd, Opslaan voor afsluiten?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:281
#: eeschema/schframe.cpp:309
#: cvpcb/cvframe.cpp:178
#: common/confirm.cpp:119
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:383
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:385
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:396
msgid "Polar Coords not show"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:397
msgid "Display Polar Coords"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:402
#: eeschema/schframe.cpp:407
msgid "Grid not show"
msgstr "Raster Verbergen"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:402
#: eeschema/schframe.cpp:407
msgid "Show Grid"
msgstr "Raster Tonen"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:411
msgid "General ratsnest not show"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:412
msgid "Show General ratsnest"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:418
msgid "Module ratsnest not show"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:419
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:426
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:427
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:434
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Zones Verbergen"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:440
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:441
msgid "Show pads filled mode"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:447
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:448
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:454
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Weergave: Normaal Contrast"
#: pcbnew/deltrack.cpp:155
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Verwijder Net?"
#: pcbnew/class_board.cpp:564
msgid "Nodes"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:567
msgid "Links"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:570
msgid "Nets"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:573
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: pcbnew/class_board.cpp:576
#: eeschema/eelayer.h:115
msgid "NoConn"
msgstr "GeenConn"
#: eeschema/dialog_find.cpp:129
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Component in tekening"
#: eeschema/dialog_find.cpp:132
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_find.cpp:141
msgid "Find Markers"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_find.cpp:145
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_find.cpp:149
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr ""
#: eeschema/edit_label.cpp:49
msgid "Empty Text!"
msgstr "Lege Tekst!"
#: eeschema/schedit.cpp:181
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:185
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:189
#: eeschema/hotkeys.cpp:271
msgid "Add Wire"
msgstr "Draad Toevoegen"
#: eeschema/schedit.cpp:193
msgid "Add Bus"
msgstr "Bus Toevoegen"
#: eeschema/schedit.cpp:201
msgid "Add Junction"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:205
msgid "Add Label"
msgstr "Label Toevoegen"
#: eeschema/schedit.cpp:209
msgid "Add Global label"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:213
msgid "Add Hierarchal label"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:221
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:225
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:229
msgid "Add Sheet"
msgstr "Layout Toevoegen"
#: eeschema/schedit.cpp:233
msgid "Add PinSheet"
msgstr "PinLayout Toevoegen"
#: eeschema/schedit.cpp:237
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importeer PinLayout"
#: eeschema/schedit.cpp:241
#: eeschema/hotkeys.cpp:249
msgid "Add Component"
msgstr "Component Toevoegen"
#: eeschema/schedit.cpp:245
msgid "Add Power"
msgstr ""
#: eeschema/component_class.cpp:59
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:171
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/component_class.cpp:108
#: eeschema/affiche.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: eeschema/component_class.cpp:111
msgid "Datasheet"
msgstr ""
#: eeschema/component_class.cpp:119
#: eeschema/build_BOM.cpp:694
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:115
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Start laden van schema bibliotheken"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:150
msgid " error!"
msgstr " fout!"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:306
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
msgid "File <"
msgstr "Bestand <"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:306
msgid "> is empty!"
msgstr "> is leeg!"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> is GEEN EESCHEMA bibliotheek!"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:332
msgid "Library <"
msgstr "Bibliotheek <"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:332
msgid "> header read error"
msgstr ""
#: eeschema/eeschema.cpp:54
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema is al gestart. Doorgaan?"
#: eeschema/libframe.cpp:102
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Component is gewijzigd!\n"
"Wijzigingen verwerpen?"
#: eeschema/libframe.cpp:115
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
#: eeschema/libframe.cpp:342
msgid "Include last component changes?"
msgstr ""
#: eeschema/libframe.cpp:405
msgid " Pins Test OK!"
msgstr " Pennen Test Oke!"
#: eeschema/libframe.cpp:479
msgid "Add Pin"
msgstr "Pen Toevoegen"
#: eeschema/libframe.cpp:483
msgid "Set Pin Options"
msgstr "Pen Opties"
#: eeschema/libframe.cpp:505
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Vierkant Toevoegen"
#: eeschema/libframe.cpp:509
msgid "Add Circle"
msgstr "Cirkel Toevoegen"
#: eeschema/libframe.cpp:513
msgid "Add Arc"
msgstr "Boog Toevoegen"
#: eeschema/libframe.cpp:521
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#: eeschema/libframe.cpp:531
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:56
msgid "Lib Component Properties"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Properties for "
msgstr "Instellingen voor "
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177
msgid "(alias of "
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:210
msgid "Alias"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
msgid "Delete All"
msgstr "Verwijder Alles"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Voetprint Filter"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293
msgid "Footprints"
msgstr "Voetprinten"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:183
msgid "As Convert"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407
msgid "Show Pin Num"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:254
msgid "Show Pin Name"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Pin Naam Binnen"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Align left"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Align center"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Align right"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Align bottom"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Align top"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226
#: eeschema/eelayer.h:164
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:212
msgid "Show Text"
msgstr "Toon Tekst"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:216
#: eeschema/symbtext.cpp:170
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206
msgid "Field Name:"
msgstr "Veld Naam:"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:216
msgid "Field Text:"
msgstr "Veld Tekst:"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Pos"
msgstr "Positioneer"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529
msgid "Hor Justify"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536
msgid "Vert Justify"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551
msgid "Chip Name"
msgstr "Chip Naam"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:200
msgid "Field to edit"
msgstr "Velden om te bewerken"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915
msgid "New alias:"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Component Alias"
msgstr "Component"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923
msgid "This is the Root Part"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200
msgid "Already in use"
msgstr "Is al in gebruik"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010
msgid "Delete units"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Verwijder "
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144
#: common/eda_doc.cpp:134
msgid "Doc Files"
msgstr "Doc Bestanden"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr ""
#: eeschema/viewlibs.cpp:118
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:53
#: eeschema/tool_sch.cpp:56
msgid "Library browser"
msgstr "Bibliotheek verkenner"
#: eeschema/viewlibs.cpp:123
msgid "none selected"
msgstr "geen geselecteerd"
#: eeschema/viewlibs.cpp:312
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr ""
#: eeschema/viewlibs.cpp:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Fout: Hoofd onderdeel <%s> niet gevonden"
#: eeschema/viewlibs.cpp:337
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Huidige Onderdeel: <%s>"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:172
#: eeschema/dialog_erc.cpp:203
msgid "Erc File Report:"
msgstr "ERC Bestand Rapport:"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:177
#, fuzzy
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Total Fouten: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:180
#, fuzzy
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Laatste Waarschuwingen: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:184
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Laatste Fouten:"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:190
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:206
msgid "Write erc report"
msgstr "Schrijf ERC Rapport"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:212
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Test Erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:216
msgid "&Del Markers"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_erc.cpp:224
msgid "erc"
msgstr "erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:230
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77
msgid "Move Arc "
msgstr "Verplaats Boog "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81
msgid "Arc Options"
msgstr "Boog Opties"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
msgid "Delete Arc "
msgstr "Verwijder Boog"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92
msgid "Move Circle "
msgstr "Verplaats Cirkel"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96
msgid "Circle Options"
msgstr "Cirkel Opties"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99
msgid "Delete Circle "
msgstr "Verwijder Cirkel"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107
msgid "Move Rect "
msgstr "Verplaats Vierkant"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
msgid "Rect Options"
msgstr "Rechthoek Opties"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114
msgid "Delete Rect "
msgstr "Verwijder Vierkant"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122
msgid "Move Text "
msgstr "Verplaats Tekst"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126
#: eeschema/dialog_edit_label.h:44
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128
msgid "Rotate Text"
msgstr "Roteer Tekst"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131
msgid "Delete Text "
msgstr "Verwijder Tekst"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139
msgid "Move Line "
msgstr "Verplaats Lijn"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
msgid "Line End"
msgstr "Lijn Einde"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
msgid "Line Options"
msgstr "Lijn Opties"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Delete Line "
msgstr "Verwijder Lijn"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Delete Segment "
msgstr "Verwijder Segment"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Move field "
msgstr "Verplaats Veld"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172
msgid "Field Rotate"
msgstr "Roteer Veld"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Field Edit"
msgstr "Veld Bewerken"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199
msgid "Move Pin"
msgstr "Verplaats Pen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
msgid "Edit Pin "
msgstr "Bewerk Pen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207
msgid "Delete Pin "
msgstr "Verwijder Pen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Pin Size to others"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Name Size to others"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Num Size to others"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242
msgid "Select items"
msgstr "Selecteer Items"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Mirror block"
msgstr "Spiegel Block ||"
#: eeschema/schframe.cpp:308
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schema gewijzigd, opslaan voor afsluiten?"
#: eeschema/schframe.cpp:418
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Verberg verborgen pennen"
#: eeschema/schframe.cpp:418
#: eeschema/tool_sch.cpp:267
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Verberg verborgen pennen"
#: eeschema/schframe.cpp:422
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr ""
#: eeschema/schframe.cpp:423
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:212
msgid "Pin "
msgstr "Pen"
#: eeschema/find.cpp:216
msgid "Ref "
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:224
msgid "Field "
msgstr "Veld"
#: eeschema/find.cpp:234
#: eeschema/find.cpp:238
msgid " found"
msgstr " gevonden"
#: eeschema/find.cpp:371
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marker %d niet gevonden in %s"
#: eeschema/find.cpp:377
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marker Niet Gevonden"
#: eeschema/find.cpp:609
msgid " Found in "
msgstr " Gevonden in"
#: eeschema/find.cpp:621
msgid " Not Found"
msgstr " Niet Gevonden"
#: eeschema/find.cpp:653
#: eeschema/selpart.cpp:39
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Geen bibliotheken geladen"
#: eeschema/find.cpp:680
#: eeschema/find.cpp:745
#: eeschema/find.cpp:761
msgid "Found "
msgstr "Gevonden"
#: eeschema/find.cpp:682
#: eeschema/find.cpp:746
#: eeschema/find.cpp:762
msgid " in lib "
msgstr " in bibliotheek"
#: eeschema/find.cpp:693
msgid " found only in cache"
msgstr " alleen gevonden in cache"
#: eeschema/find.cpp:696
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Verken Alle Bibliotheken?"
#: eeschema/find.cpp:702
msgid "Nothing found"
msgstr "Niks gevonden"
#: eeschema/dialog_options.cpp:151
#: eeschema/dialog_options.cpp:303
msgid "Delta Step X"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_options.cpp:156
#: eeschema/dialog_options.cpp:309
msgid "Delta Step Y"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_options.cpp:227
msgid "Draw Options:"
msgstr "Tekening Opties:"
#: eeschema/dialog_options.cpp:231
msgid "Show grid"
msgstr "Raster tonen"
#: eeschema/dialog_options.cpp:236
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normaal (50 mil)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:237
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Klein (25 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:238
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Erg klein (10 mil)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Speciaal (5 mil)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:240
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Speciaal (2 mil)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:241
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Speciaal (1 mil)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:242
msgid "Grid Size"
msgstr "Raster Grote"
#: eeschema/dialog_options.cpp:248
msgid "Show alls"
msgstr "Toon Alles"
#: eeschema/dialog_options.cpp:249
msgid "Show pins"
msgstr "Toon pennen"
#: eeschema/dialog_options.cpp:262
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: eeschema/dialog_options.cpp:263
msgid "inches"
msgstr "inch"
#: eeschema/dialog_options.cpp:272
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horiz/Verticaal"
#: eeschema/dialog_options.cpp:274
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_options.cpp:299
msgid "Auto increment params"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_options.cpp:315
msgid "Delta Label:"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_options.cpp:326
#: eeschema/plotps.cpp:248
msgid "Default Line Width"
msgstr "Standaard Lijn breedte"
#: eeschema/dialog_options.cpp:332
msgid "Default Label Size"
msgstr "Standaard Label Grote"
#: eeschema/backanno.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Bestand laden:"
#: eeschema/backanno.cpp:156
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgstr ""
#: eeschema/backanno.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Field Display Option"
msgstr "Vul Zone Opties"
#: eeschema/backanno.cpp:170
#, c-format
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
msgstr "Fout tijdens openen van bestand <%s>"
#: eeschema/hierarch.cpp:122
msgid "Navigator"
msgstr "Navigatie"
#: eeschema/hierarch.cpp:133
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:159
msgid "Scope"
msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:167
msgid "Use the &entire schematic"
msgstr "Gebruik het &gehele schema"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:171
msgid "Use the current &page only"
msgstr "Gebruik alleen de huidige &pagina"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:178
msgid "&Keep existing annotation"
msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:182
msgid "&Reset existing annotation"
msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:189
msgid "Order"
msgstr "Volgorde "
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:203
msgid "Sort Components by &X Position"
msgstr "Sorteer Componenten bij &X Positie"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:213
msgid "Sort Components by &Y Position"
msgstr "Sorteer Componenten bij &Y Positie"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:223
msgid "Sort Components by &Value"
msgstr "Sorteer Componenten bij &Waarde"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:234
msgid "Clear Annotation"
msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:238
msgid "Annotation"
msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:259
msgid "Clear and annotate all of the components "
msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:261
msgid "Annotate only the unannotated components "
msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:263
msgid "on the entire schematic?"
msgstr "op het het gehele schema?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:265
msgid "on the current sheet?"
msgstr "op de huidige layout?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:267
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:287
msgid "Clear the existing annotation for "
msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:289
msgid "the entire schematic?"
msgstr "het gehele schema?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:291
msgid "the current sheet?"
msgstr "de huidige layout?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:293
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
msgstr ""
#: eeschema/netform.cpp:60
#: eeschema/netform.cpp:278
#: eeschema/save_schemas.cpp:86
msgid "Failed to create file "
msgstr ""
#: eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import component:"
msgstr "Importeer component:"
#: eeschema/lib_export.cpp:73
msgid "File is empty"
msgstr "Bestand is leeg"
#: eeschema/lib_export.cpp:94
#, fuzzy
msgid "No Part to Save"
msgstr "Geen onderdeel op te slaan"
#: eeschema/lib_export.cpp:106
msgid "New Library"
msgstr "Nieuwe Bibliotheek"
#: eeschema/lib_export.cpp:106
msgid "Export component:"
msgstr "Exporteer component"
#: eeschema/lib_export.cpp:143
msgid "0k"
msgstr "Oke"
#: eeschema/lib_export.cpp:145
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
msgstr ""
#: eeschema/lib_export.cpp:148
msgid "Error while create "
msgstr "Fout tijdens maken"
#: eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importeer symbool tekeningen:"
#: eeschema/symbedit.cpp:74
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr ""
#: eeschema/symbedit.cpp:87
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr ""
#: eeschema/symbedit.cpp:92
msgid "Symbol File is void"
msgstr ""
#: eeschema/symbedit.cpp:150
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exporteer symbool tekeningen:"
#: eeschema/symbedit.cpp:170
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Opslaan van Symbool in [%s]"
#: eeschema/build_BOM.cpp:71
msgid "Bill of materials:"
msgstr "Materiaallijst:"
#: eeschema/build_BOM.cpp:122
#: eeschema/build_BOM.cpp:177
msgid "Failed to open file "
msgstr "Fout tijdens openen van bestand"
#: eeschema/build_BOM.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:269
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:702
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:705
#: eeschema/build_BOM.cpp:792
msgid " (with SubCmp)"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:767
#: eeschema/build_BOM.cpp:838
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Einde Cmp\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:789
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:872
#, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Tekening %s) positie: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:892
#, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:907
msgid "#End labels\n"
msgstr "#Einde labels\n"
#: eeschema/files-io.cpp:72
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:82
#: eeschema/save_schemas.cpp:61
msgid "Schematic files:"
msgstr "File %s not found (new project ?)"
#: eeschema/files-io.cpp:133
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:181
#, c-format
msgid "File <%s> not found."
msgstr "Bestand <%s> niet gevonden."
#: eeschema/sheet.cpp:162
#: share/svg_print.cpp:251
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: eeschema/sheet.cpp:168
msgid "Sheetname:"
msgstr "Layoutnaam:"
#: eeschema/sheet.cpp:266
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Geen Bestandsnaam! Afgebroken"
#: eeschema/sheet.cpp:281
msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:283
msgid "Ok to continue renaming?"
msgstr "Doorgaan met hernoemen?"
#: eeschema/erc.cpp:287
msgid "Annotation Required!"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:392
msgid "ERC file:"
msgstr "ERC bestand:"
#: eeschema/erc.cpp:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Waarschuwing HLabel %s niet verbonden met LayoutLabel"
#: eeschema/erc.cpp:550
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:564
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Waarschuwing Pin %s Onverbonden"
#: eeschema/erc.cpp:573
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:584
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:595
#: common/confirm.cpp:84
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: eeschema/erc.cpp:598
#: common/confirm.cpp:88
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: eeschema/erc.cpp:604
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:723
msgid "ERC control"
msgstr "ERC Controle"
#: eeschema/erc.cpp:733
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Layout / (Root) \n"
#: eeschema/erc.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Layout %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:755
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:764
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> ERC Fouten: %d\n"
#: eeschema/sheetlab.cpp:73
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr ""
#: eeschema/sheetlab.cpp:107
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr ""
#: eeschema/sheetlab.cpp:328
#, fuzzy
msgid "PinSheet"
msgstr "PinLayout Toevoegen"
#: eeschema/sheetlab.cpp:388
msgid "No New Hierarchal Label found"
msgstr ""
#: eeschema/eeredraw.cpp:130
#: eeschema/eelayer.h:171
msgid "Sheet"
msgstr "Layout"
#: eeschema/libfield.cpp:206
msgid "Edit field"
msgstr "Veld Bewerken"
#: eeschema/libfield.cpp:221
msgid "No new text: no change"
msgstr "Geen nieuwe tekst: geen verandering"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49
msgid "Select library to browse"
msgstr "Selecteer bibliotheek om te verkennen"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:53
msgid "Select part to browse"
msgstr "Onderdeel bekijken"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:58
msgid "Display previous part"
msgstr "Toon vorige onderdeel"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62
msgid "Display next part"
msgstr "Toon volgende onderdeel"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Best zoom"
msgstr "Automatisch Zoomen"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:84
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr ""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:88
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr ""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:98
msgid "View component documents"
msgstr "Bekijk component documenten"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:106
msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Component in schema plaatsen"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:128
#: eeschema/tool_lib.cpp:238
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Onderdeel %c"
#: eeschema/getpart.cpp:106
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "Component Selectie (%d stuks):"
#: eeschema/getpart.cpp:171
msgid "Failed to find part "
msgstr "Kan onderdeel niet vinden"
#: eeschema/getpart.cpp:171
msgid " in library"
msgstr " in bibliotheek"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163
msgid "save current configuration setting in the local .pro file"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169
#, fuzzy
msgid "NetList Formats:"
msgstr "NetLijst Formaten:"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193
msgid "Unload the selected library"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199
msgid "Add a new library after the selected library, add load it"
msgstr "Toevoegen van bibliotheek na geselecteerde bibliotheek"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206
msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it"
msgstr "Toevoegen van bibliotheek voor geselecteerde bibliotheek"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221
msgid "Default library file path:"
msgstr "Standaard bibliotheek zoekpad:"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228
msgid ""
"Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n"
"or a name which does not start by ./ or ../\n"
"If void, the default path is kicad/library"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr ""
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
msgid "Net file Ext: "
msgstr ""
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
msgid "Library file Ext: "
msgstr ""
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr ""
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr ""
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470
msgid " Default Path for libraries"
msgstr " Standaard Pad voor bibliotheken"
#: eeschema/affiche.cpp:22
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:160
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: eeschema/affiche.cpp:23
msgid "FileName"
msgstr "Bestandsna."
#: eeschema/affiche.cpp:41
msgid "Pwr Symb"
msgstr ""
#: eeschema/affiche.cpp:43
msgid "Val"
msgstr "Val"
#: eeschema/affiche.cpp:47
msgid "RefLib"
msgstr ""
#: eeschema/affiche.cpp:50
msgid "Lib"
msgstr "Lib"
#: eeschema/affiche.cpp:72
msgid "PinName"
msgstr "PenNaam"
#: eeschema/affiche.cpp:80
#: eeschema/eelayer.h:140
msgid "PinNum"
msgstr "PenNum"
#: eeschema/affiche.cpp:84
msgid "PinType"
msgstr "PenType"
#: eeschema/affiche.cpp:89
#: eeschema/affiche.cpp:177
msgid "no"
msgstr "nee"
#: eeschema/affiche.cpp:91
#: eeschema/affiche.cpp:179
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: eeschema/affiche.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Lengte:"
#: eeschema/affiche.cpp:102
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:225
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:150
msgid "Up"
msgstr "Boven"
#: eeschema/affiche.cpp:105
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:226
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:152
msgid "Down"
msgstr "Beneden"
#: eeschema/affiche.cpp:108
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:224
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:151
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: eeschema/affiche.cpp:111
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:223
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: eeschema/affiche.cpp:169
#: eeschema/affiche.cpp:175
#: share/svg_print.cpp:229
#: share/dialog_print.cpp:218
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: eeschema/affiche.cpp:172
#: eeschema/onrightclick.cpp:328
msgid "Unit"
msgstr ""
#: eeschema/affiche.cpp:182
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:191
msgid "Convert"
msgstr "Converteren"
#: eeschema/affiche.cpp:187
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: eeschema/delsheet.cpp:42
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:38
msgid " Part: "
msgstr " Onderdeel:"
#: eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Convert"
msgstr " Converteren"
#: eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Normal"
msgstr " Normaal"
#: eeschema/libedit.cpp:56
msgid " (Power Symbol)"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:90
msgid ""
"Current Part not saved.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Huidige onderdeel niet opgeslagen.\n"
"Doorgaan?"
#: eeschema/libedit.cpp:112
#: eeschema/libedit.cpp:388
msgid "Component \""
msgstr "Component \""
#: eeschema/libedit.cpp:112
msgid "\" not found."
msgstr "\" niet gevonden"
#: eeschema/libedit.cpp:233
msgid "Modify Library File \""
msgstr "Bewerk Bibliotheek Bestand \" "
#: eeschema/libedit.cpp:233
msgid "\"?"
msgstr "\""
#: eeschema/libedit.cpp:242
msgid "Error while saving Library File \""
msgstr "Fout bij opslaan van bibliotheek bestand\""
#: eeschema/libedit.cpp:242
#: eeschema/libedit.cpp:389
msgid "\"."
msgstr "\"."
#: eeschema/libedit.cpp:248
msgid "Library File \""
msgstr "Bibliotheek Bestand \""
#: eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Document File \""
msgstr "Document Bestand \""
#: eeschema/libedit.cpp:303
msgid "No Active Library"
msgstr "Geen Actieve Bibliotheek"
#: eeschema/libedit.cpp:319
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Selecteer Componenten (%d items)"
#: eeschema/libedit.cpp:342
msgid "Component not found"
msgstr "Component niet gevonden"
#: eeschema/libedit.cpp:346
msgid "Delete component \""
msgstr "Verwijder component \""
#: eeschema/libedit.cpp:347
msgid "\" from library \""
msgstr "\" van bibliotheek \""
#: eeschema/libedit.cpp:371
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:389
msgid "\" exists in library \""
msgstr "\" bestaat in bibliotheek \""
#: eeschema/libedit.cpp:556
msgid "No component to Save."
msgstr "Geen component om op te slaan."
#: eeschema/libedit.cpp:563
msgid "No Library specified."
msgstr "Geen Bibliotheek opgegeven"
#: eeschema/libedit.cpp:574
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Component \"%s\" bestaat. Veranderen?"
#: eeschema/libedit.cpp:613
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Component %s opgeslagen in %s"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:251
msgid "line"
msgstr "lijn"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252
msgid "invert"
msgstr "inverteren"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:253
msgid "clock"
msgstr "klok"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:254
msgid "clock inv"
msgstr "klok inv"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:255
msgid "low in"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:256
msgid "low clock"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:257
msgid "low out"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:216
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:1004
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:1010
#, c-format
msgid " Part %d"
msgstr " Onderdeel %d"
#: eeschema/pinedit.cpp:1016
msgid " Convert"
msgstr " Converteren"
#: eeschema/pinedit.cpp:1018
msgid " Normal"
msgstr " Normaal"
#: eeschema/onrightclick.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Verlaat Sheet"
#: eeschema/onrightclick.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Delete Noconn"
msgstr "Verwijder Zones"
#: eeschema/onrightclick.cpp:145
msgid "Move Bus Entry"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:147
msgid "Set Bus Entry /"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:149
msgid "Set Bus Entry \\"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "Verwijder Laatste Rand"
#: eeschema/onrightclick.cpp:246
msgid "Move Field"
msgstr "Verplaats Veld"
#: eeschema/onrightclick.cpp:247
msgid "Rotate Field"
msgstr "Roteer Veld"
#: eeschema/onrightclick.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Move component"
msgstr "Verplaats Component"
#: eeschema/onrightclick.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Drag component"
msgstr "Sleep Component"
#: eeschema/onrightclick.cpp:285
msgid "Rotate +"
msgstr "Roteren +"
#: eeschema/onrightclick.cpp:289
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182
msgid "Mirror --"
msgstr "Spiegelen --"
#: eeschema/onrightclick.cpp:291
msgid "Mirror ||"
msgstr "Spiegelen ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Orient component"
msgstr "Nieuw component"
#: eeschema/onrightclick.cpp:310
msgid "Footprint "
msgstr "Voetprint "
#: eeschema/onrightclick.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Onderdeel %d %c"
#: eeschema/onrightclick.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Edit component"
msgstr "Bewerk Component"
#: eeschema/onrightclick.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Copy component"
msgstr "Kopier Component"
#: eeschema/onrightclick.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Delete component"
msgstr "Verwijder component \""
#: eeschema/onrightclick.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Move Glabel"
msgstr "Verplaats Glabel"
#: eeschema/onrightclick.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Rotate GLabel"
msgstr "Roteer GLabel (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Edit GLabel"
msgstr "Bewerk GLabel"
#: eeschema/onrightclick.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Delete Glabel"
msgstr "Verwijder Glabel"
#: eeschema/onrightclick.cpp:364
#: eeschema/onrightclick.cpp:418
#: eeschema/onrightclick.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Change to hierarchical label"
msgstr "Verander naar Globaal label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:366
#: eeschema/onrightclick.cpp:391
#: eeschema/onrightclick.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Change to label"
msgstr "Verander naar Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:368
#: eeschema/onrightclick.cpp:393
#: eeschema/onrightclick.cpp:420
msgid "Change to text"
msgstr "Verander naar tekst"
#: eeschema/onrightclick.cpp:370
#: eeschema/onrightclick.cpp:397
#: eeschema/onrightclick.cpp:424
#: eeschema/onrightclick.cpp:451
msgid "Change type"
msgstr "Verander type"
#: eeschema/onrightclick.cpp:384
msgid "Move Hlabel"
msgstr "Verplaats HLabel"
#: eeschema/onrightclick.cpp:385
msgid "Rotate HLabel"
msgstr "Globlaal label plaatsen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:386
msgid "Edit HLabel"
msgstr "Bewerk HLabel"
#: eeschema/onrightclick.cpp:387
msgid "Delete Hlabel"
msgstr "Verwijder Hlabel"
#: eeschema/onrightclick.cpp:395
#: eeschema/onrightclick.cpp:422
msgid "Change to global label"
msgstr "Verander naar globaal label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:411
msgid "Move label"
msgstr "Verplaats label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:412
msgid "Rotate label"
msgstr "Roteer label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:413
msgid "Edit label"
msgstr "Bewerk label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
msgid "Delete label"
msgstr "Verwijder label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:438
msgid "Move text"
msgstr "Verplaats tekst"
#: eeschema/onrightclick.cpp:439
msgid "Rotate text"
msgstr "Roteer tekst"
#: eeschema/onrightclick.cpp:440
msgid "Edit text"
msgstr "Bewerk tekst"
#: eeschema/onrightclick.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Verwijder Text"
#: eeschema/onrightclick.cpp:449
msgid "Change to Glabel"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:469
#: eeschema/onrightclick.cpp:509
msgid "Break wire"
msgstr "Breek draad"
#: eeschema/onrightclick.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Delete junction"
msgstr "Verwijder selecties"
#: eeschema/onrightclick.cpp:477
#: eeschema/onrightclick.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Delete node"
msgstr "Verwijder Module"
#: eeschema/onrightclick.cpp:479
#: eeschema/onrightclick.cpp:505
msgid "Delete connection"
msgstr "Verwijder connectie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:496
msgid "Wire end"
msgstr "Draad einde"
#: eeschema/onrightclick.cpp:498
msgid "Delete wire"
msgstr "Verwijder draad"
#: eeschema/onrightclick.cpp:513
#: eeschema/onrightclick.cpp:545
msgid "Add junction"
msgstr "Plaats junction"
#: eeschema/onrightclick.cpp:514
#: eeschema/onrightclick.cpp:546
msgid "Add label"
msgstr "Label plaatsen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:519
#: eeschema/onrightclick.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Add global label"
msgstr "Globlaal label plaatsen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:535
msgid "Bus end"
msgstr "Bus einde"
#: eeschema/onrightclick.cpp:538
msgid "Delete bus"
msgstr "Verwijder bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:542
msgid "Break bus"
msgstr "Breek bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:564
msgid "Enter sheet"
msgstr "Blad binnengaan"
#: eeschema/onrightclick.cpp:566
msgid "Move sheet"
msgstr "Verplaats blad"
#: eeschema/onrightclick.cpp:571
msgid "Place sheet"
msgstr "Plaats blad"
#: eeschema/onrightclick.cpp:575
msgid "Edit sheet"
msgstr "Bewerk blad"
#: eeschema/onrightclick.cpp:576
msgid "Resize sheet"
msgstr "Herschaal blad"
#: eeschema/onrightclick.cpp:579
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Verplaats sheet"
#: eeschema/onrightclick.cpp:580
msgid "Delete sheet"
msgstr "Verwijder blad"
#: eeschema/onrightclick.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Verplaats PinSheet"
#: eeschema/onrightclick.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Bewerk PinSheet"
#: eeschema/onrightclick.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Verwijder PinSheet"
#: eeschema/onrightclick.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Other block commands"
msgstr "Ongedaan Maken (CTRL+Z)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:624
msgid "Save block"
msgstr "Block opslaan"
#: eeschema/onrightclick.cpp:628
msgid "Drag block"
msgstr "Block verslepen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:632
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Spiegel Block ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:636
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopieer naar Klembord"
#: eeschema/netlist_control.cpp:124
#: eeschema/netlist_control.cpp:240
#: gerbview/options.cpp:201
msgid "Default format"
msgstr "Standaard Formaat"
#: eeschema/netlist_control.cpp:137
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "&Verken Plugin"
#: eeschema/netlist_control.cpp:139
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netlijst"
#: eeschema/netlist_control.cpp:154
msgid "&Ok"
msgstr "&Oke"
#: eeschema/netlist_control.cpp:159
msgid "&Delete"
msgstr "&Verwijderen"
#: eeschema/netlist_control.cpp:168
#: eeschema/netlist_control.cpp:259
msgid "Netlist"
msgstr "Netlijst"
#: eeschema/netlist_control.cpp:244
msgid "Use Net Names"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_control.cpp:244
msgid "Use Net Numbers"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_control.cpp:245
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Netlijst opties:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:254
msgid "Simulator command:"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_control.cpp:263
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Start Simulatie"
#: eeschema/netlist_control.cpp:299
msgid "Add Plugin"
msgstr "Plugin Toevoegen"
#: eeschema/netlist_control.cpp:314
msgid "Netlist command:"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_control.cpp:320
#: share/setpage.cpp:354
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
#: eeschema/netlist_control.cpp:338
msgid "Plugin files:"
msgstr "Plugin bestanden:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:362
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_control.cpp:454
msgid "Netlist files:"
msgstr "Netlijst bestanden:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:471
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_control.cpp:629
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_control.cpp:634
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:45
msgid "deselect current tool"
msgstr "deselecteer huidig gereedschap"
#: eeschema/tool_lib.cpp:51
msgid "Add Pins"
msgstr "Pennen toevoegen"
#: eeschema/tool_lib.cpp:55
msgid "Add graphic text"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:59
msgid "Add rectangles"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:63
msgid "Add circles"
msgstr "Cirkels toevoegen"
#: eeschema/tool_lib.cpp:67
msgid "Add arcs"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:71
msgid "Add lines and polygons"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:76
msgid "Move part anchor"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:81
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importeer bestaande tekening"
#: eeschema/tool_lib.cpp:85
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exporteer huidige tekening"
#: eeschema/tool_lib.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Opslaan van huidig geladen bibliotheek op de harddisk (bestand update)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:123
msgid "Delete component in current library"
msgstr "Verwijder component uit huidige bibliotheek"
#: eeschema/tool_lib.cpp:127
msgid "New component"
msgstr "Nieuw component"
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
msgid "Select component to edit"
msgstr "Selecteer component om te bewerken"
#: eeschema/tool_lib.cpp:134
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:137
msgid "import component"
msgstr "Component Importeren"
#: eeschema/tool_lib.cpp:140
msgid "export component"
msgstr "Component Exporteren"
#: eeschema/tool_lib.cpp:144
msgid "Create a new library an save current component into"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:157
msgid "Edit component properties"
msgstr "Bewerk component eigenschappen"
#: eeschema/tool_lib.cpp:164
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Test voor dubbele pennen"
#: eeschema/tool_lib.cpp:186
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:192
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:201
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
#: eeschema/tool_lib.cpp:218
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr ""
#: eeschema/save_schemas.cpp:96
msgid "File write operation failed."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:41
#: gerbview/tool_gerber.cpp:63
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"
#: eeschema/menubar.cpp:42
msgid "New schematic"
msgstr "Nieuw schema"
#: eeschema/menubar.cpp:47
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:109
msgid "&Open"
msgstr "Op&enen"
#: eeschema/menubar.cpp:48
msgid "Open a schematic"
msgstr "Open een schema"
#: eeschema/menubar.cpp:54
msgid "&Save"
msgstr "&Opslaan"
#: eeschema/menubar.cpp:55
#: eeschema/tool_sch.cpp:45
msgid "Save schematic project"
msgstr "Opslaan van schema project"
#: eeschema/menubar.cpp:61
msgid "Save &Current sheet"
msgstr "&Opslaan (huidige tekening)"
#: eeschema/menubar.cpp:62
msgid "Save current sheet only"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:67
msgid "Save Current sheet &as.."
msgstr "Opslaan als (huidige tekening)"
#: eeschema/menubar.cpp:68
msgid "Save current sheet as.."
msgstr "Opslaan huidige sheet als.."
#: eeschema/menubar.cpp:82
msgid "Plot PostScript"
msgstr "Plot PostScript"
#: eeschema/menubar.cpp:82
msgid "Plotting in PostScript format"
msgstr "Plotten in PostScript formaat"
#: eeschema/menubar.cpp:87
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Plot HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:87
msgid "Plotting in HPGL format"
msgstr "Plotten in HPGL formaat"
#: eeschema/menubar.cpp:92
msgid "Plot SVG"
msgstr "Plot SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:92
msgid "Plotting in SVG format"
msgstr "Plotten in SVG formaat"
#: eeschema/menubar.cpp:99
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Plot to Klembord"
#: eeschema/menubar.cpp:99
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:106
msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG"
msgstr "Plot HPGL, PostScript, SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:109
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Sluit Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:127
msgid "&Undo\t"
msgstr "&Ongedaan Maken\t"
#: eeschema/menubar.cpp:135
msgid "&Redo\t"
msgstr "&Opnieuw Uitvoeren\t"
#: eeschema/menubar.cpp:154
#: pcbnew/find.h:38
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: eeschema/menubar.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Backannotate"
msgstr "Zwart"
#: eeschema/menubar.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Back annotated footprint fields"
msgstr ""
"\n"
"Kan voetprint niet updaten"
#: eeschema/menubar.cpp:206
msgid "&Component"
msgstr "&Component"
#: eeschema/menubar.cpp:206
#: eeschema/tool_sch.cpp:156
msgid "Place the component"
msgstr "Component plaatsen"
#: eeschema/menubar.cpp:212
msgid "&Power port"
msgstr "&Stroom aansluiting"
#: eeschema/menubar.cpp:212
#: eeschema/tool_sch.cpp:160
msgid "Place the power port"
msgstr "Plaats stroom aansluiting"
#: eeschema/menubar.cpp:218
msgid "&Wire"
msgstr "&Draad"
#: eeschema/menubar.cpp:218
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Place the wire"
msgstr "Draad plaatsen"
#: eeschema/menubar.cpp:226
msgid "&Bus"
msgstr "&Bus"
#: eeschema/menubar.cpp:227
#: eeschema/tool_sch.cpp:169
msgid "Place bus"
msgstr "Bus plaatsen"
#: eeschema/menubar.cpp:236
msgid "W&ire to bus entry"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:237
msgid "Place a wire to bus entry"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:246
#, fuzzy
msgid "B&us to bus entry"
msgstr "&Bus naar bus"
#: eeschema/menubar.cpp:247
msgid "Place a bus to bus entry"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:256
msgid "No connect flag"
msgstr "Geen connectie vlag"
#: eeschema/menubar.cpp:257
msgid "Place a no connect flag"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:266
msgid "Net name"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:267
#: eeschema/tool_sch.cpp:186
msgid "Place net name"
msgstr "Plaats netnaam"
#: eeschema/menubar.cpp:274
msgid "Global label"
msgstr "Globaal label"
#: eeschema/menubar.cpp:275
msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:284
#: eeschema/eelayer.h:85
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Junction"
#: eeschema/menubar.cpp:285
#: eeschema/tool_sch.cpp:195
msgid "Place junction"
msgstr "Junction plaatsen"
#: eeschema/menubar.cpp:296
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hiërarchische label"
#: eeschema/menubar.cpp:297
msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:306
msgid "Hierarchical sheet"
msgstr "Hiërarchische blad"
#: eeschema/menubar.cpp:307
msgid "Create a hierarchical sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:316
msgid "Import Hierarchical Label"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:317
msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:326
msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet"
msgstr "Plaats Hiërarchische pin in blad"
#: eeschema/menubar.cpp:327
msgid "Place a hierarchical pin to sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:338
msgid "Graphic line or polygon"
msgstr "Grafische lijn of polygoon"
#: eeschema/menubar.cpp:339
msgid "Place graphic lines or polygons"
msgstr "Plaats grafische lijn of polygoon"
#: eeschema/menubar.cpp:348
msgid "Graphic text (comment)"
msgstr "Grafische tekst (commentaar)"
#: eeschema/menubar.cpp:349
#: eeschema/tool_sch.cpp:223
msgid "Place graphic text (comment)"
msgstr "Plaats Grafische tekst (commentaar)"
#: eeschema/menubar.cpp:359
msgid "Library preferences"
msgstr "Bibliotheek voorkeuren"
#: eeschema/menubar.cpp:365
msgid "Color preferences"
msgstr "Kleuren voorkeuren"
#: eeschema/menubar.cpp:371
#: gerbview/tool_gerber.cpp:110
msgid "&Options"
msgstr "&Opties"
#: eeschema/menubar.cpp:372
msgid "General options..."
msgstr "&Algemene opties..."
#: eeschema/menubar.cpp:397
msgid "Open the eeschema manual"
msgstr "Open de eeschema handleiding"
#: eeschema/menubar.cpp:402
msgid "&About eeschema"
msgstr "&Over eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:402
msgid "About eeschema schematic designer"
msgstr "Over eeschema schema ontwerper"
#: eeschema/menubar.cpp:408
msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken"
#: eeschema/menubar.cpp:409
msgid "&View"
msgstr "&Weergave"
#: eeschema/menubar.cpp:410
msgid "&Place"
msgstr "&Plaats"
#: eeschema/selpart.cpp:44
msgid "Select Lib"
msgstr "Selecteer Bibliotheek"
#: eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Selecteer Component (%d stuks)"
#: eeschema/eelayer.cpp:233
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: eeschema/eelayer.cpp:234
#: share/dialog_print.cpp:204
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: eeschema/eelayer.cpp:235
msgid "Background Color:"
msgstr "Achtergrond Kleur:"
#: eeschema/tool_sch.cpp:39
msgid "New schematic project"
msgstr "Nieuw schema project"
#: eeschema/tool_sch.cpp:42
msgid "Open schematic project"
msgstr "Open schema project"
#: eeschema/tool_sch.cpp:49
msgid "Page settings"
msgstr "Pagina instellingen"
#: eeschema/tool_sch.cpp:53
msgid "Library editor"
msgstr "Bibliotheek editor"
#: eeschema/tool_sch.cpp:60
msgid "Schematic hierarchy navigator"
msgstr "Schema hiërarchie navigatie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:82
msgid "Print schematic"
msgstr "Print Tekening"
#: eeschema/tool_sch.cpp:86
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Start CvPCB"
#: eeschema/tool_sch.cpp:89
msgid "Run pcbnew"
msgstr "Start pcbnew"
#: eeschema/tool_sch.cpp:113
msgid "Netlist generation"
msgstr "Netlijst genereren"
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
msgid "Schematic Annotation"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:119
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:122
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Materialenlijst"
#: eeschema/tool_sch.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Backannotate footprint"
msgstr ""
"\n"
"Kan voetprint niet updaten"
#: eeschema/tool_sch.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Hiërarchie Push/Pop"
#: eeschema/tool_sch.cpp:173
msgid "Place the wire to bus entry"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
msgid "Place bus to bus entry"
msgstr "Bus naar bus plaatsen"
#: eeschema/tool_sch.cpp:182
msgid "Place no connect flag"
msgstr "Geen connectie vlag plaatsen"
#: eeschema/tool_sch.cpp:190
msgid ""
"Place the global label.\n"
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:200
msgid "Place the hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:205
msgid "Place the hierarchical sheet"
msgstr "Plaat hiërarchie blad"
#: eeschema/tool_sch.cpp:209
msgid "Place the pin sheet (imported hierarchical label from sheet)"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:214
msgid "Place hierachical pin to sheet"
msgstr "Plaats hiërarchie pin naar blad"
#: eeschema/tool_sch.cpp:219
msgid "Place graphic line or polygon"
msgstr "Grafische lijn of polygoon plaatsen"
#: eeschema/tool_sch.cpp:272
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:738
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:743
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:760
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Fout item %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:763
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:797
#: eeschema/annotate.cpp:820
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:802
#: eeschema/annotate.cpp:825
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:842
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70
msgid "Component properties (Not found in lib)"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136
msgid "Unit 1"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137
msgid "Unit 2"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138
msgid "Unit 3"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139
msgid "Unit 4"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140
msgid "Unit 5"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141
msgid "Unit 6"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142
msgid "Unit 7"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143
msgid "Unit 8"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144
msgid "Unit 9"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145
msgid "Unit 10"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146
msgid "Unit 11"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147
msgid "Unit 12"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148
msgid "Unit 13"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149
msgid "Unit 14"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150
msgid "Unit 15"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152
msgid "Unit 16"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153
msgid "Unit 17"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154
msgid "Unit 18"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155
msgid "Unit 19"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Unit 20"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157
msgid "Unit 21"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158
msgid "Unit 22"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159
msgid "Unit 23"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Unit 24"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161
msgid "Unit 25"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162
msgid "Unit 26"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163
msgid "Unit:"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:176
msgid "Orient:"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
msgid "Mirror !"
msgstr "Spiegel !"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184
msgid "Mirror:"
msgstr "Spiegel:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:188
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:191
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165
msgid "Parts are locked"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:195
msgid "Chip Name:"
msgstr "Chip Naam:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:237
msgid "Defaults"
msgstr "Standaard"
#: eeschema/netlist.cpp:197
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:269
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: eeschema/netlist.cpp:217
msgid "No component"
msgstr "Geen component"
#: eeschema/netlist.cpp:238
msgid "NbItems"
msgstr ""
#: eeschema/netlist.cpp:342
#: eeschema/netlist.cpp:384
#: eeschema/netlist.cpp:407
#: eeschema/netlist.cpp:424
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: eeschema/netlist.cpp:348
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:388
msgid "Hierar."
msgstr ""
#: eeschema/netlist.cpp:411
msgid "Sorting Nets"
msgstr ""
#: eeschema/netlist.cpp:836
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Slecht Bus Label:"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:331
msgid "No Component Name!"
msgstr "Geen Component Naam!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:337
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Component [%s] niet gevonden!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:458
msgid "No Field to move"
msgstr "Geen Veld om te verplaatsen"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:521
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Geen Veld om te bewerken"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:535
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:559
msgid "Component field text"
msgstr "Component veld tekst"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:582
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:586
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Waarde benodigd !, Geen Verandering"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:759
msgid "Component reference"
msgstr "Component referentie"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:797
msgid "Component value"
msgstr "Component waarde"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:837
msgid "Component footprint"
msgstr "Component voetprint"
#: eeschema/plothpgl.cpp:222
msgid "Sheet Size"
msgstr "Pagina Grote"
#: eeschema/plothpgl.cpp:223
#: eeschema/plotps.cpp:190
msgid "Page Size A4"
msgstr "Pagina Grote A4"
#: eeschema/plothpgl.cpp:224
msgid "Page Size A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:225
msgid "Page Size A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:226
msgid "Page Size A1"
msgstr "A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:227
msgid "Page Size A0"
msgstr "A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:228
#: eeschema/plotps.cpp:191
msgid "Page Size A"
msgstr "Pagina Grote A"
#: eeschema/plothpgl.cpp:229
msgid "Page Size B"
msgstr "B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:230
msgid "Page Size C"
msgstr "C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:231
msgid "Page Size D"
msgstr "D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:232
msgid "Page Size E"
msgstr "E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:233
#: eeschema/plotps.cpp:192
msgid "Plot page size:"
msgstr "Plot pagina grote:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:240
msgid "Pen control:"
msgstr ""
#: eeschema/plothpgl.cpp:244
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Pen Breedte ( mil. )"
#: eeschema/plothpgl.cpp:250
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Pen Snelheid (cm/s)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:262
msgid "Page offset:"
msgstr ""
#: eeschema/plothpgl.cpp:266
msgid "Plot Offset X"
msgstr ""
#: eeschema/plothpgl.cpp:272
msgid "Plot Offset Y"
msgstr ""
#: eeschema/plothpgl.cpp:283
#: eeschema/plotps.cpp:218
msgid "&Plot page"
msgstr "&Plot pagina"
#: eeschema/plothpgl.cpp:288
#: eeschema/plotps.cpp:223
msgid "Plot a&ll"
msgstr "Pin &alles"
#: eeschema/plothpgl.cpp:298
msgid "&Accept Offset"
msgstr ""
#: eeschema/plothpgl.cpp:580
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Plot Einde **\n"
#: eeschema/plothpgl.cpp:605
msgid "Plot "
msgstr "Plot "
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:160
msgid "Pin Name :"
msgstr "Pen Naam :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:166
msgid "Pin Num :"
msgstr "Pen Nummer:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:174
msgid " Pin Options :"
msgstr " Pen Opties :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:190
msgid "Pin lenght"
msgstr "Pin lengte"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Common to units"
msgstr "Componenten"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:197
#: eeschema/symbtext.cpp:166
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
msgid "Common to convert"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:201
msgid "No Draw"
msgstr "Geen Tekening"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:227
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Pen Orient:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Pen Vorm:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:264
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:160
msgid "Input"
msgstr "Ingang"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:265
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
msgid "Output"
msgstr "Uitgang"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:162
msgid "Bidi"
msgstr "Bidi"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:267
msgid "3 States"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:268
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:164
msgid "Passive"
msgstr "Passief"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:269
msgid "Unspecified"
msgstr "Ongespecificeerd"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:270
msgid "Power In"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:271
msgid "Power Out"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:272
msgid "Open coll"
msgstr "Open coll"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273
msgid "Open emit"
msgstr "Open emit"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:274
msgid "Electrical Type:"
msgstr ""
#: eeschema/symbdraw.cpp:789
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr ""
#: eeschema/plotps.cpp:198
msgid "Plot Options:"
msgstr "Plot Opties:"
#: eeschema/plotps.cpp:203
msgid "B/W"
msgstr "Zwart/Wit"
#: eeschema/plotps.cpp:204
#: share/svg_print.cpp:212
#: share/dialog_print.cpp:203
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: eeschema/plotps.cpp:205
msgid "Plot Color:"
msgstr "Plot Kleur:"
#: eeschema/plotps.cpp:209
#: share/svg_print.cpp:218
#: share/dialog_print.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Print Sheet Referentie"
#: eeschema/plotps.cpp:234
msgid "Messages :"
msgstr "Berichten :"
#: eeschema/plotps.cpp:440
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Plot: %s\n"
#: eeschema/libarch.cpp:78
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Kan lib archive niet creëren"
#: eeschema/libarch.cpp:85
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Kan doc lib niet creëren"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "OK voor opschonen van sheet"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:560
#, c-format
msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?"
msgstr ""
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:564
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
msgstr ""
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:572
#, c-format
msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?"
msgstr ""
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:590
msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
msgstr ""
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:593
msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)"
msgstr ""
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:752
#, c-format
msgid "%8.8lX/"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:187
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Power symbol"
msgstr "&Stroom aansluiting"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&14"
msgstr "&14"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:230
msgid "&17"
msgstr "&17"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:231
msgid "&18"
msgstr "&18"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:232
msgid "&19"
msgstr "&19"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:233
msgid "&20"
msgstr "&20"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:234
msgid "&21"
msgstr "&21"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "&22"
msgstr "&22"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:236
msgid "&23"
msgstr "&23"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:237
msgid "&24"
msgstr "&24"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:238
msgid "&25"
msgstr "&25"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:239
msgid "&26"
msgstr "&26"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:240
msgid "Parts per component"
msgstr "Onderdelen per component"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:246
msgid "Draw options"
msgstr "Teken opties"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:250
msgid "Show Pin Number"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:262
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:155
msgid "Skew:"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:316
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr ""
#: eeschema/eeconfig.cpp:73
#: kicad/files-io.cpp:131
#: gerbview/readgerb.cpp:145
#: gerbview/dcode.cpp:266
msgid "File "
msgstr "Bestand"
#: eeschema/eeconfig.cpp:73
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:244
msgid "List items:"
msgstr "Lijst items:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Components by reference"
msgstr "Components by Reference"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:252
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "Sub Componenten (b.v. U2A, U2B ...)"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:256
msgid "Components by value"
msgstr "Componenten bij waarde"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:260
msgid "Hierachy Pins by Name"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:264
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:270
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271
msgid "Output format:"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:276
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:277
msgid ";"
msgstr ";"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278
msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Launch list browser"
msgstr "Start lijst browser"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:294
msgid "Fields to add:"
msgstr "Velden voor toevoegen:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:302
msgid "Field 1"
msgstr "Veld 1"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:306
msgid "Field 2"
msgstr "Veld 2"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:310
msgid "Field 3"
msgstr "Veld 3"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:314
msgid "Field 4"
msgstr "Veld 4"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:318
msgid "Field 5"
msgstr "Veld 5"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:322
msgid "Field 6"
msgstr "Veld 6"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:326
msgid "Field 7"
msgstr "Veld 7"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:330
msgid "Field 8"
msgstr "Veld 8"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:336
msgid "Create &List"
msgstr "Creëer &lijst"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:352
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:196
msgid "&Apply"
msgstr "&Toepassen"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105
msgid "Failed to open "
msgstr "Openen mislukt"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:110
msgid "Loading "
msgstr "Laden "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:117
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:146
msgid " is NOT an EESchema file!"
msgstr " is GEEN EESchema bestand!"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:129
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr ""
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:138
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:497
msgid "Done Loading "
msgstr "Klaar met Laden"
#: eeschema/symbtext.cpp:133
msgid " Text : "
msgstr " Tekst:"
#: eeschema/symbtext.cpp:143
msgid "Component name:"
msgstr "Component naam:"
#: eeschema/symbtext.cpp:152
msgid "Size:"
msgstr "Grote:"
#: eeschema/symbtext.cpp:158
msgid " Text Options : "
msgstr " Tekst Opties:"
#: eeschema/symbtext.cpp:162
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156
msgid "Common to Units"
msgstr ""
#: eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Geen Component gevonden"
#: eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139
msgid "General :"
msgstr "Algemeen :"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Number of units:"
msgstr "Aantal Onderdelen:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175
msgid "Doc:"
msgstr "Doc:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182
msgid "Keywords:"
msgstr "Zoekwoorden:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189
msgid "DocFileName:"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198
msgid "Copy Doc"
msgstr "Kopieer Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202
msgid "Browse DocFiles"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:68
msgid "Global Label properties"
msgstr "Globale Label instellingen"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:72
msgid "Hierarchal Label properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:76
msgid "Label properties"
msgstr "Label instellingen"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:80
msgid "Text properties"
msgstr "Tekst Instellingen"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:139
msgid "Text "
msgstr "Tekst"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:153
msgid "Text Orient:"
msgstr "Text Orientatie:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:163
msgid "TriState"
msgstr "TriState"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:165
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Glabel Vorm:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:173
msgid "Size "
msgstr "Grote"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152
msgid "Options :"
msgstr "Opties :"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
msgid "Void"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170
msgid "BgFilled"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
msgid "Fill:"
msgstr "Vullen:"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "CVpcb is al gestart. Doorgaan?"
#: cvpcb/genorcad.cpp:134
#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110
msgid "Open a NetList file"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
msgid "Save NetList and Footprints List files"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43
msgid "View selected footprint"
msgstr "Bekijk geselecteerde voetprint"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
msgid "Automatic Association"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50
msgid "Select previous free component"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
msgid "Select next free component"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57
msgid "Delete all associations"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61
msgid "Create stuff file (component/footprint list)"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65
msgid "Display footprints list documentation"
msgstr "Voetprint documentatie weergeven"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:72
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:116
msgid "&Save As..."
msgstr "&Opslaan Als..."
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:117
msgid "Save New NetList and Footprints List files"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Sluit CvPCB"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:136
msgid "&Configuration"
msgstr "&Instellingen"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148
msgid "&Save config"
msgstr "Configuratie o&pslaan"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:149
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Opslaan van configuratie in huidige map"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:156
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Open de CvPCB handleiding"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
msgid "&About cvpcb"
msgstr "&Over cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
msgstr ""
#: cvpcb/cvframe.cpp:176
msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?"
msgstr ""
#: cvpcb/cvframe.cpp:199
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
msgstr "Probleem met bestanden opslaan, Toch afsluiten"
#: cvpcb/cvframe.cpp:326
msgid "Delete selections"
msgstr "Verwijder selecties"
#: cvpcb/cvframe.cpp:340
#: cvpcb/init.cpp:112
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Componenten: %d (free: %d)"
#: cvpcb/cvframe.cpp:426
#: share/drawframe.cpp:136
msgid "Dialog boxes"
msgstr "Dialog lettertype"
#: cvpcb/cvframe.cpp:431
#: share/drawframe.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Lijst"
#: cvpcb/cvframe.cpp:436
#: share/drawframe.cpp:146
msgid "Status box"
msgstr ""
#: cvpcb/cvframe.cpp:442
#: share/drawframe.cpp:152
msgid "&Font"
msgstr "&Lettertype"
#: cvpcb/cvframe.cpp:444
#: share/drawframe.cpp:154
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Kies lettertype en lettertype grote voor dialogen, informatie en status balk"
#: cvpcb/autosel.cpp:68
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Bibliotheek: <%s> niet gevonden"
#: cvpcb/autosel.cpp:107
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr ""
#: cvpcb/autosel.cpp:163
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr ""
#: cvpcb/listlib.cpp:69
#, c-format
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Bibliotheek bestand <%s> niet gevonden"
#: cvpcb/listlib.cpp:79
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Bibliotheek bestand <%s> is geen module bibliotheek"
#: cvpcb/displayframe.cpp:118
#: pcbnew/dialog_display_options.h:54
#: cvpcb/dialog_display_options.h:51
msgid "Display Options"
msgstr "Weergave Opties"
#: cvpcb/displayframe.cpp:123
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "zoom + (F1)"
#: cvpcb/displayframe.cpp:126
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "zoom - (F2)"
#: cvpcb/displayframe.cpp:129
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Hertekenen (F3)"
#: cvpcb/displayframe.cpp:132
#: cvpcb/displayframe.cpp:136
msgid "1:1 zoom"
msgstr "1:1 zoom"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:49
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Dit bestand is GEEN bibliotheek"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:98
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "Module %s niet gevonden"
#: cvpcb/menucfg.cpp:52
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Bibliotheek Directory:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:56
msgid "Net Input Ext:"
msgstr ""
#: cvpcb/menucfg.cpp:68
msgid "Cmp ext:"
msgstr ""
#: cvpcb/menucfg.cpp:72
msgid "Lib ext:"
msgstr ""
#: cvpcb/menucfg.cpp:76
msgid "NetOut ext:"
msgstr ""
#: cvpcb/menucfg.cpp:80
msgid "Equiv ext:"
msgstr ""
#: cvpcb/menucfg.cpp:84
msgid "Retro ext:"
msgstr ""
#: cvpcb/menucfg.cpp:271
msgid "Equiv Files:"
msgstr ""
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
msgid "&Line"
msgstr "&Lijn"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
msgid "&Filled"
msgstr "&Gevuld"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:158
msgid "&Sketch"
msgstr "&Schets"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:151
msgid "Edges:"
msgstr "Hoeken:"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159
msgid "Texts:"
msgstr "Teksten:"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:166
msgid "&Pad Filled"
msgstr ""
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:170
msgid "Display Pad &Num"
msgstr ""
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:173
msgid "Display pad number"
msgstr "Toon pad nummer"
#: cvpcb/setvisu.cpp:42
msgid "Footprint: "
msgstr "Voetprint:"
#: cvpcb/setvisu.cpp:45
msgid "Lib: "
msgstr "Lib: "
#: cvpcb/listboxes.cpp:335
#, c-format
msgid "Footprints: %d"
msgstr ""
#: cvpcb/listboxes.cpp:460
#, c-format
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Voetprinten (Alle): %d"
#: cvpcb/listboxes.cpp:462
#, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Voetprinten (gefiltered): %d"
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:132
#, c-format
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr ""
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:137
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr ""
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:198
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr ""
#: cvpcb/init.cpp:64
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Componenten: %d (free: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:142
msgid "Save NetList and Components List files"
msgstr ""
#: cvpcb/init.cpp:158
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr ""
#: cvpcb/init.cpp:165
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr ""
#: cvpcb/init.cpp:188
msgid "Load Net List"
msgstr "Laad Net Lijst"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132
msgid "Read Cfg"
msgstr "Laad Configuratie"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209
msgid "Equiv"
msgstr ""
#: kicad/preferences.cpp:33
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Voorkeur PDF Browser:"
#: kicad/preferences.cpp:74
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
msgstr "U moet een pdf viewer gekozen hebben om deze optie te gebruiken"
#: kicad/preferences.cpp:97
#: common/gestfich.cpp:685
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Standaard Editor:"
#: kicad/mainframe.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Klaar\n"
"Huidige map: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:338
msgid "Execute Python Script:"
msgstr "Python Script Uitvoeren:"
#: kicad/mainframe.cpp:361
msgid "Load file:"
msgstr "Bestand laden:"
#: kicad/buildmnu.cpp:92
msgid "&Open project"
msgstr "&Open project"
#: kicad/buildmnu.cpp:93
msgid "Select an existing project"
msgstr "Selecteer een bestaand project"
#: kicad/buildmnu.cpp:98
msgid "&New project"
msgstr "&Nieuw project"
#: kicad/buildmnu.cpp:99
msgid "Create new project"
msgstr "Creëer een nieuwe project"
#: kicad/buildmnu.cpp:104
msgid "&Save project"
msgstr "Project &opslaan"
#: kicad/buildmnu.cpp:105
msgid "Save current project"
msgstr "Huidige project opslaan"
#: kicad/buildmnu.cpp:111
msgid "Save &project files"
msgstr "Project &bestanden opslaan"
#: kicad/buildmnu.cpp:112
msgid "Save and Zip all project files"
msgstr "Project opslaan en inpakken"
#: kicad/buildmnu.cpp:116
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "Project &Uitpakken"
#: kicad/buildmnu.cpp:117
msgid "UnZip archive file"
msgstr "Project openen en uitpakken"
#: kicad/buildmnu.cpp:122
msgid "Quit KiCad"
msgstr "KiCAD &Afsluiten"
#: kicad/buildmnu.cpp:137
msgid "&Editor"
msgstr "&Editor"
#: kicad/buildmnu.cpp:137
msgid "Text editor"
msgstr "Tekst editor"
#: kicad/buildmnu.cpp:141
msgid "&Browse files"
msgstr "&Bestanden verkennen"
#: kicad/buildmnu.cpp:141
msgid "Read or edit files"
msgstr "Lees of bewerk bestanden"
#: kicad/buildmnu.cpp:146
msgid "&Select editor"
msgstr "&Selecteer editor"
#: kicad/buildmnu.cpp:146
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
msgstr "Een tekst editor selecteren van het systeem"
#: kicad/buildmnu.cpp:153
msgid "Select fonts"
msgstr "Selecteer lettertype"
#: kicad/buildmnu.cpp:153
msgid "Font preferences"
msgstr "Lettertype voorkeuren"
#: kicad/buildmnu.cpp:160
msgid "Default Pdf Viewer"
msgstr "Standaard PDF Programma"
#: kicad/buildmnu.cpp:160
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr ""
#: kicad/buildmnu.cpp:167
msgid "Favourite Pdf Viewer"
msgstr "Favoriete PDF Programma"
#: kicad/buildmnu.cpp:167
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr ""
#: kicad/buildmnu.cpp:175
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Selecteer PDF Programma"
#: kicad/buildmnu.cpp:175
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Selecteer uw favoriete pdf viewer om datasheets te bekijken"
#: kicad/buildmnu.cpp:179
msgid "Pdf Browser"
msgstr "PDF Instellingen"
#: kicad/buildmnu.cpp:190
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Open de KiCad Handleiding"
#: kicad/buildmnu.cpp:195
msgid "&About kicad"
msgstr "&Over kicad"
#: kicad/buildmnu.cpp:195
msgid "About kicad project manager"
msgstr ""
#: kicad/buildmnu.cpp:200
msgid "&Projects"
msgstr "&Projecten"
#: kicad/buildmnu.cpp:201
msgid "&Browse"
msgstr "&Verkennen"
#: kicad/buildmnu.cpp:243
msgid "Create new project descriptor"
msgstr "Creëer een nieuwe project"
#: kicad/buildmnu.cpp:248
msgid "Select an existing project descriptor"
msgstr "Selecteer een bestaand project"
#: kicad/buildmnu.cpp:253
msgid "Save current project descriptor"
msgstr "Opslaan van huidige project"
#: kicad/buildmnu.cpp:259
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archiveer alle project bestanden"
#: kicad/buildmnu.cpp:265
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Projectenlijst verversen"
#: kicad/files-io.cpp:70
msgid "Create Project files:"
msgstr "Creëer Project bestanden:"
#: kicad/files-io.cpp:71
msgid "Load Project files:"
msgstr "Laad Project Bestanden:"
#: kicad/files-io.cpp:124
msgid "Template file non found "
msgstr "Sjabloon niet gevonden"
#: kicad/files-io.cpp:132
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " bestaat! Doorgaan?"
#: kicad/files-io.cpp:163
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Project Uitpakken:"
#: kicad/files-io.cpp:175
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Openen"
#: kicad/files-io.cpp:178
msgid "Target Directory"
msgstr "Doel Map"
#: kicad/files-io.cpp:184
msgid "Unzip in "
msgstr "Uitpakken in"
#: kicad/files-io.cpp:207
msgid "Extract file "
msgstr "Bestand uitpakken"
#: kicad/files-io.cpp:217
msgid " OK\n"
msgstr "OKE\n"
#: kicad/files-io.cpp:220
msgid " *ERROR*\n"
msgstr "*FOUT*\n"
#: kicad/files-io.cpp:246
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archiveer Project bestanden:"
#: kicad/files-io.cpp:286
msgid "Compress file "
msgstr "Comprimeer bestand"
#: kicad/files-io.cpp:307
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Creëer Zip Archief"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:94
msgid "&Run"
msgstr "&Uitvoeren"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:95
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Uitvoeren van Python Script"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:102
#: kicad/treeprj_frame.cpp:156
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Bewerk in een tekst editor"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:103
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Open dit bestand in een Tekst Editor"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:117
msgid "New D&irectory"
msgstr "Nieuwe M&ap"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:118
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Creëer een Nieuwe Map"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:124
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Nieuw P&ython Script"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:125
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Creëer een Nieuw Python Script"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:131
msgid "New &Text File"
msgstr "Nieuw &Tekst Bestand"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:132
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Creëer een Nieuw TXT Bestand"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:137
msgid "New &File"
msgstr "Nieuw &Bestand"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:137
msgid "Create a New File"
msgstr "Creëer een Nieuw Bestand"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:148
msgid "&Rename file"
msgstr "Bestand &hernoemen"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:148
#: kicad/treeprj_frame.cpp:149
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Map hernoemen"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:149
msgid "Rename file"
msgstr "Bestand hernoemen"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:157
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Open het bestand in een Tekst Editor"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:163
msgid "&Delete File"
msgstr "&Verwijder Bestand"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:163
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Verwijder Map"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:164
msgid "Delete the File"
msgstr "Verwijder het Bestand"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:165
#, fuzzy
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Verwijder map inclusief inhoud"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:430
msgid "Create New File:"
msgstr "Creëer Nieuw Bestand:"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:430
msgid "Create New Directory"
msgstr "Creëer Nieuwe Map"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:432
#: kicad/kicad.cpp:215
msgid "noname"
msgstr "naamloos"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:878
msgid "Change filename: "
msgstr "Verander bestandsnaam:"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:879
msgid "Change filename"
msgstr "Verander bestandsnaam"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:216
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Verplaatsen niet mogelijk ..."
#: kicad/treeprj_datas.cpp:217
#: kicad/treeprj_datas.cpp:298
msgid "Permission error ?"
msgstr "Permissie fout?"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:283
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
#: kicad/treeprj_datas.cpp:284
msgid "Rename File"
msgstr "Hernoem Bestand"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:297
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Hernoemen niet mogelijk ..."
#: kicad/treeprj_datas.cpp:317
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Weet je zeker dat je het wil verwijderen "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:318
msgid "Delete File"
msgstr "Verwijder Bestand"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:391
msgid "no kicad files found in this directory"
msgstr "geen KiCad bestanden gevonden in deze map"
#: kicad/commandframe.cpp:58
msgid "EESchema (Schematic editor)"
msgstr "EESchema (Schema editor)"
#: kicad/commandframe.cpp:62
msgid "CVpcb (Components to modules)"
msgstr "CvPCB (Componenten naar modules)"
#: kicad/commandframe.cpp:66
msgid "PCBnew (PCB editor)"
msgstr "PCBnew (Layout Editor)"
#: kicad/commandframe.cpp:70
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (Gerber Viewer)"
#: kicad/commandframe.cpp:78
msgid "Run Python Script"
msgstr "Start Python Script"
#: kicad/prjconfig.cpp:25
msgid "Project File <"
msgstr "Project Bestand <"
#: kicad/prjconfig.cpp:25
msgid "> not found"
msgstr "> niet gevonden"
#: kicad/prjconfig.cpp:35
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Huidige map: "
#: kicad/prjconfig.cpp:36
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Project: "
#: kicad/prjconfig.cpp:59
msgid "Save project file"
msgstr "Opslaan van project bestand"
#: gerbview/initpcb.cpp:34
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Huidige data gaat verloren?"
#: gerbview/initpcb.cpp:88
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Verwijder zones?"
#: gerbview/initpcb.cpp:195
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Verwijder Laag %d"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:37
msgid "Clear and Load Gerber file"
msgstr "Verwerpen en Gerber bestand laden"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:38
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:42
msgid "Load Gerber file"
msgstr "Laad Gerber bestand"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:43
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:47
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:48
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:52
msgid "Load DCodes"
msgstr "Laad DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:53
msgid "Load D-Codes File"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "Load drill"
msgstr "Boor laden"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:58
msgid "Load excellon drill file"
msgstr "Laad excellon boor bestand"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "Clear all layers"
msgstr "Alle lagen schonen"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:69
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Exporteren naar PCBNew"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:70
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Exporteer data naar PCBNew formaat"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:76
msgid "&Save layers"
msgstr "Lagen Ops&laan"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:77
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Opslaan huidige lager (GERBER formaat)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:81
msgid "Save layers as.."
msgstr "Sla laag op als.."
#: gerbview/tool_gerber.cpp:82
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Sla huidige laag op als.."
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Plotten in verschillende formaten"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:93
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Sluit Gerbview"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:106
msgid "&File ext"
msgstr "&Bestand Extenties"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:107
msgid "Setting Files extension"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:109
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
msgid " Select general options"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:114
msgid " Select how items are displayed"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:139
msgid "&List DCodes"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:140
#, fuzzy
msgid "List and edit D-codes"
msgstr "Laad DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:141
msgid "&Show source"
msgstr "&Toon bron"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:142
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:144
msgid "&Delete layer"
msgstr "Laag v&erwijderen"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:145
msgid "Delete current layer"
msgstr "Verwijder huidige laag"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:150
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Open de GerbView handleiding"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:152
msgid "&About gerbview"
msgstr "&Over gerbview"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:153
#, fuzzy
msgid "About gerbview gerber and drill viewer"
msgstr "GerbView (Gerber Viewer)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:216
msgid "New World"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:221
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Open bestaande Laag"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:227
msgid "Save World"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:234
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Pagina instellingen (grote, teksten)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:270
msgid "Print World"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:305
msgid "Find D-codes"
msgstr "Vind DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:312
#: gerbview/affiche.cpp:34
msgid "Layer "
msgstr "Laag"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:323
msgid "No tool"
msgstr "Geen gereedschap"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:327
msgid "Tool "
msgstr "Gereedschap"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:368
msgid "Add Flashes"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:374
msgid "Add Lines"
msgstr "Lijnen Toevoegen"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:447
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
msgstr ""
#: gerbview/tool_gerber.cpp:454
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
msgstr "Lijnen tonen in Schets Modus"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:461
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
msgstr "Polygonen tonen in Schets Modus"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:468
msgid "Show dcode number"
msgstr ""
#: gerbview/readgerb.cpp:253
#, c-format
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr ""
#: gerbview/readgerb.cpp:273
#: gerbview/files.cpp:187
msgid "D codes files:"
msgstr "D code bestanden:"
#: gerbview/process_config.cpp:117
#: gerbview/gerbview_config.cpp:147
msgid "Save config file"
msgstr "Configuratie opslaan in bestand"
#: gerbview/dcode.cpp:462
msgid "List D codes"
msgstr ""
#: gerbview/block.cpp:267
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Block verwijderen?"
#: gerbview/edit.cpp:246
msgid "No layer selected"
msgstr "Geen laag geselecteerd"
#: gerbview/set_color.cpp:279
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
msgstr ""
#: gerbview/set_color.cpp:288
msgid "Switch off all of the Gerber layers"
msgstr ""
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
msgid "Gerber layer "
msgstr "Gerber laag"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329
msgid "Do not export"
msgstr "Niet exporteren"
#: gerbview/affiche.cpp:97
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
#: gerbview/affiche.cpp:102
msgid "D-code"
msgstr "D-code"
#: gerbview/affiche.cpp:104
msgid "D-type"
msgstr "D-type"
#: gerbview/affiche.cpp:105
msgid "????"
msgstr "????"
#: gerbview/gerbview.cpp:37
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "GerbView is al gestart. Doorgaan?"
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Kopier Block (shift muis)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Verwijder Block (ctrl + muis slepen)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:66
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "Verwijder Dcode items"
#: gerbview/files.cpp:86
msgid "Not yet available..."
msgstr "Nog niet beschikbaar..."
#: gerbview/files.cpp:134
#: gerbview/files.cpp:220
msgid "Gerber files:"
msgstr "Gerber bestanden:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr ""
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52
msgid "Board file name:"
msgstr "Bord bestandsnaam:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr ""
#: gerbview/gerberframe.cpp:183
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Laag aangepast, Doorgaan?"
#: gerbview/reglage.cpp:102
msgid "Save Cfg..."
msgstr "Configuratie Opslaan..."
#: gerbview/reglage.cpp:120
msgid "Drill File Ext:"
msgstr ""
#: gerbview/reglage.cpp:124
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr ""
#: gerbview/reglage.cpp:128
msgid "D code File Ext:"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:317
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:354
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Teveel include bestanden!!"
#: gerbview/options.cpp:146
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Gerbview Opties"
#: gerbview/options.cpp:200
msgid "format: 2.3"
msgstr "formaat: 2.3"
#: gerbview/options.cpp:200
msgid "format 3.4"
msgstr "formaat 3.4"
#: gerbview/options.cpp:273
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr ""
#: gerbview/options.cpp:299
msgid "Lines:"
msgstr "Lijnen:"
#: gerbview/options.cpp:306
msgid "Spots:"
msgstr ""
#: gerbview/options.cpp:314
msgid "Polygons:"
msgstr "Polygonen"
#: gerbview/options.cpp:328
msgid "Show D codes"
msgstr ""
#: common/confirm.cpp:106
msgid "Infos:"
msgstr "Informatie:"
#: common/common.cpp:98
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: common/common.cpp:188
msgid " \""
msgstr ""
#: common/common.cpp:192
msgid " mm"
msgstr "mm"
#: common/common.cpp:373
msgid "Copper "
msgstr "Koper"
#: common/common.cpp:373
msgid "Inner L1 "
msgstr "Binnen L1"
#: common/common.cpp:373
msgid "Inner L2 "
msgstr "Binnen L2"
#: common/common.cpp:373
msgid "Inner L3 "
msgstr "Binnen L3"
#: common/common.cpp:374
msgid "Inner L4 "
msgstr "Binnen L4"
#: common/common.cpp:374
msgid "Inner L5 "
msgstr ""
#: common/common.cpp:374
msgid "Inner L6 "
msgstr ""
#: common/common.cpp:374
msgid "Inner L7 "
msgstr ""
#: common/common.cpp:375
msgid "Inner L8 "
msgstr ""
#: common/common.cpp:375
msgid "Inner L9 "
msgstr ""
#: common/common.cpp:375
msgid "Inner L10"
msgstr ""
#: common/common.cpp:375
msgid "Inner L11"
msgstr ""
#: common/common.cpp:376
msgid "Inner L12"
msgstr ""
#: common/common.cpp:376
msgid "Inner L13"
msgstr ""
#: common/common.cpp:376
msgid "Inner L14"
msgstr ""
#: common/common.cpp:377
msgid "Adhes Cop"
msgstr ""
#: common/common.cpp:377
msgid "Adhes Cmp"
msgstr ""
#: common/common.cpp:377
msgid "SoldP Cop"
msgstr ""
#: common/common.cpp:377
msgid "SoldP Cmp"
msgstr ""
#: common/common.cpp:378
msgid "SilkS Cop"
msgstr ""
#: common/common.cpp:378
msgid "SilkS Cmp"
msgstr ""
#: common/common.cpp:378
msgid "Mask Cop "
msgstr ""
#: common/common.cpp:378
msgid "Mask Cmp "
msgstr ""
#: common/common.cpp:379
msgid "Drawings "
msgstr "Tekeningen"
#: common/common.cpp:379
msgid "Comments "
msgstr "Commentaar"
#: common/common.cpp:379
msgid "Eco1 "
msgstr "Eco1 "
#: common/common.cpp:379
msgid "Eco2 "
msgstr "Eco2 "
#: common/common.cpp:380
msgid "Edges Pcb"
msgstr "PCB Randen"
#: common/common.cpp:380
msgid "BAD INDEX"
msgstr "SLECHTE INDEX"
#: common/gestfich.cpp:679
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma"
#: common/gestfich.cpp:782
msgid "Problem while running the PDF viewer"
msgstr ""
#: common/gestfich.cpp:783
msgid ""
"\n"
" command is "
msgstr ""
"\n"
" commando is "
#: common/gestfich.cpp:789
msgid "Unable to find a PDF viewer for"
msgstr "Kan PDF viewer niet vinden voor"
#: common/eda_doc.cpp:150
msgid "Doc File "
msgstr "Doc Bestand"
#: common/eda_doc.cpp:190
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
msgstr "Onbekend MIME type voor doc bestand <%s>"
#: common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "Geschiedenis:"
#: common/get_component_dialog.cpp:117
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Sleutelwoord"
#: common/get_component_dialog.cpp:125
msgid "List All"
msgstr "Lijst Alles"
#: common/get_component_dialog.cpp:133
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Bibliotheek"
#: common/basicframe.cpp:244
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Help bestand %s niet gevonden"
#: common/hotkeys_basic.cpp:301
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:309
msgid "key "
msgstr "toets"
#: common/hotkeys_basic.cpp:366
#: common/hotkeys_basic.cpp:484
msgid "Hotkey configuration file:"
msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:398
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Toegestane toetsen:\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:503
msgid "Unable to read "
msgstr "Kan niet lezen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:616
msgid "Show Current Hotkey List"
msgstr "Toon Huidige Sneltoets Lijst"
#: common/hotkeys_basic.cpp:617
msgid "Show the current hotkey config"
msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:623
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Creëer Sneltoets configuratie bestand"
#: common/hotkeys_basic.cpp:624
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:630
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "Herlaad Sneltoets Configuratie"
#: common/hotkeys_basic.cpp:631
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "Herlaad Sneltoets Configuratie"
#: common/hotkeys_basic.cpp:635
msgid "Edit Hotkey config file"
msgstr "Bewerk sneltoets sonfiguratie bestand"
#: common/hotkeys_basic.cpp:636
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:642
msgid "home directory"
msgstr "home directory"
#: common/hotkeys_basic.cpp:643
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:648
msgid "kicad/template directory"
msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:649
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:655
msgid "Hotkey config location"
msgstr "Sneltoets configuratie locatie"
#: common/hotkeys_basic.cpp:657
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr ""
#: common/selcolor.cpp:76
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: common/block_commande.cpp:57
msgid "Block Move"
msgstr "Verplaats Block"
#: common/block_commande.cpp:61
msgid "Block Drag"
msgstr "Block Slepen"
#: common/block_commande.cpp:65
msgid "Block Copy"
msgstr "Kopieer Block"
#: common/block_commande.cpp:69
msgid "Block Delete"
msgstr "Verwijder Block"
#: common/block_commande.cpp:73
msgid "Block Save"
msgstr "Block Opslaan"
#: common/block_commande.cpp:77
msgid "Block Paste"
msgstr "Block Plakken"
#: common/block_commande.cpp:81
msgid "Win Zoom"
msgstr ""
#: common/block_commande.cpp:85
msgid "Block Rotate"
msgstr "Block Roteren"
#: common/block_commande.cpp:89
msgid "Block Invert"
msgstr "Block Inverteren"
#: common/block_commande.cpp:94
msgid "Block Mirror"
msgstr "Block Spiegelen"
#: common/edaappl.cpp:63
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: common/edaappl.cpp:76
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: common/edaappl.cpp:82
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: common/edaappl.cpp:88
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: common/edaappl.cpp:94
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: common/edaappl.cpp:100
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: common/edaappl.cpp:106
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
#: common/edaappl.cpp:112
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
#: common/edaappl.cpp:118
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: common/edaappl.cpp:124
msgid "Czech"
msgstr ""
#: common/edaappl.cpp:130
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: common/edaappl.cpp:136
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#: common/edaappl.cpp:142
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Chinees (versimpeld)"
#: common/edaappl.cpp:148
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: common/edaappl.cpp:154
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: common/edaappl.cpp:604
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: common/wxwineda.cpp:169
#: common/wxwineda.cpp:178
msgid "Pos "
msgstr "Positie"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
msgid "Top View"
msgstr "Bovenaanzicht"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
msgid "Bottom View"
msgstr "Bodem Aanzicht"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351
msgid "Right View"
msgstr "Rechter Aanzicht"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356
msgid "Left View"
msgstr "Linker Aanzicht"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
msgid "Front View"
msgstr "Vooraanzicht"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
msgid "Back View"
msgstr "Achteraanzicht"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:374
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77
msgid "Move left <-"
msgstr "Verplaats links <-"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:379
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80
msgid "Move right ->"
msgstr "Verplaats rechts ->"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:384
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83
msgid "Move Up ^"
msgstr "Verplaats Omhoog ^"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:389
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86
msgid "Move Down"
msgstr "Verplaats Omlaag"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:642
msgid "3D Image filename:"
msgstr "3D Afbeelding bestandsnaam:"
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:207
msgid "Vertex "
msgstr "Vertex "
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33
msgid "Reload board"
msgstr "Herlaad bord"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Kopier 3D Afbeelding naar het Klembord"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Roteer X <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Roteer X ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Roteer Y<-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Roteer Y ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Roteer Z <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Roteer Z ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Creëer Afbeelding (png formaat)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Creëer Afbeelding (jpeg formaat)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121
msgid "&Exit"
msgstr "&Afsluiten"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127
msgid "Choose background color"
msgstr "Kies achtergrond kleur"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130
msgid "3D Axis On/Off"
msgstr "3D Assen Aan/Uit"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
msgstr "Voetprint Test"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139
msgid "PCB place 3D On/off"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143
msgid "Zone Filling On/Off"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Comments Layer On/Off"
msgstr "Commentaar"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Drawings Layer On/Off"
msgstr "Tekeningen"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:152
msgid "Eco1 Layer On/Off"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:155
msgid "Eco2 Layer On/Off"
msgstr ""
#: share/wxprint.cpp:163
msgid "Error Init Printer info"
msgstr ""
#: share/wxprint.cpp:413
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Printer Probleem!"
#: share/wxprint.cpp:446
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Er was een probleem met de voorbeeldweergave"
#: share/wxprint.cpp:510
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Er was een probleem met printen"
#: share/wxprint.cpp:526
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Print pagina %d"
#: share/svg_print.cpp:213
msgid "Black and White"
msgstr "Zwart en Wit"
#: share/svg_print.cpp:214
msgid "Print mode"
msgstr "Print modus"
#: share/svg_print.cpp:228
#: share/dialog_print.cpp:217
msgid "Current"
msgstr "Huidige"
#: share/svg_print.cpp:230
#: share/dialog_print.cpp:212
#: share/dialog_print.cpp:219
msgid "Page Print:"
msgstr "Pagina Print:"
#: share/svg_print.cpp:234
msgid "Create &File"
msgstr "Creëer &Bestand"
#: share/svg_print.cpp:257
msgid "Messages:"
msgstr "Berichten:"
#: share/svg_print.cpp:270
#: share/dialog_print.cpp:256
msgid "Pen width mini"
msgstr ""
#: share/svg_print.cpp:400
#: share/svg_print.cpp:417
msgid "Create file "
msgstr "Maak bestand"
#: share/svg_print.cpp:402
#: share/svg_print.cpp:419
msgid " error"
msgstr " fout"
#: share/setpage.cpp:276
msgid "Size A4"
msgstr "A4 Formaat"
#: share/setpage.cpp:277
msgid "Size A3"
msgstr "A3 Formaat"
#: share/setpage.cpp:278
msgid "Size A2"
msgstr "A2 Formaat"
#: share/setpage.cpp:279
msgid "Size A1"
msgstr "A1 Formaat"
#: share/setpage.cpp:280
msgid "Size A0"
msgstr "A0 Formaat"
#: share/setpage.cpp:281
msgid "Size A"
msgstr "Formaat A"
#: share/setpage.cpp:282
msgid "Size B"
msgstr "Formaat B"
#: share/setpage.cpp:283
msgid "Size C"
msgstr "Formaat C"
#: share/setpage.cpp:284
msgid "Size D"
msgstr "Formaat D"
#: share/setpage.cpp:285
msgid "Size E"
msgstr "Formaat E"
#: share/setpage.cpp:286
msgid "User size"
msgstr "Aangepast"
#: share/setpage.cpp:287
msgid "Page Size:"
msgstr "Pagina Grote:"
#: share/setpage.cpp:294
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Pagina Grote X:"
#: share/setpage.cpp:303
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Pagina Grote Y:"
#: share/setpage.cpp:330
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Aantal paginas: %d"
#: share/setpage.cpp:336
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Pagina nummer: %d"
#: share/setpage.cpp:340
msgid "Revision:"
msgstr "Revisie:"
#: share/setpage.cpp:349
#: share/setpage.cpp:363
#: share/setpage.cpp:377
#: share/setpage.cpp:391
#: share/setpage.cpp:405
#: share/setpage.cpp:419
#: share/setpage.cpp:433
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exporteer naar andere tekeningen"
#: share/setpage.cpp:368
msgid "Company:"
msgstr "Bedrijf:"
#: share/setpage.cpp:382
msgid "Comment1:"
msgstr "Commentaar 1:"
#: share/setpage.cpp:396
msgid "Comment2:"
msgstr "Commentaar 2:"
#: share/setpage.cpp:410
msgid "Comment3:"
msgstr "Commentaar 3:"
#: share/setpage.cpp:424
msgid "Comment4:"
msgstr "Commentaar 4:"
#: share/dialog_print.cpp:146
msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
msgstr ""
#: share/dialog_print.cpp:157
msgid "fit in page"
msgstr "maak pagina passend"
#: share/dialog_print.cpp:158
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Schaal 0.5"
#: share/dialog_print.cpp:159
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Schaal 0.7"
#: share/dialog_print.cpp:160
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr ""
#: share/dialog_print.cpp:161
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr ""
#: share/dialog_print.cpp:162
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Schaal 1.4"
#: share/dialog_print.cpp:165
msgid "Scale 4"
msgstr "Schaal 4"
#: share/dialog_print.cpp:166
msgid "Approx. Scale:"
msgstr ""
#: share/dialog_print.cpp:170
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "X Schaal Aanpassen"
#: share/dialog_print.cpp:176
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Y Schaal Aanpassen"
#: share/dialog_print.cpp:205
msgid "Color Print:"
msgstr "Kleuren Print:"
#: share/dialog_print.cpp:210
msgid "1 Page per Layer"
msgstr "1 Pagina per Laag"
#: share/dialog_print.cpp:211
msgid "Single Page"
msgstr "Enkele Pagina"
#: share/dialog_print.cpp:230
msgid "Print S&etup"
msgstr "Print I&nstellingen"
#: share/dialog_print.cpp:234
msgid "Pre&view"
msgstr "V&oorbeeld"
#: share/dialog_print.cpp:238
msgid "&Print"
msgstr "&Printen"
#: share/zoom.cpp:326
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: share/zoom.cpp:327
msgid "Grid: "
msgstr "Raster:"
#: share/zoom.cpp:360
msgid "Center"
msgstr "Centreren"
#: share/zoom.cpp:367
msgid "Zoom select"
msgstr "Zoom selecteren"
#: share/zoom.cpp:385
msgid "Grid Select"
msgstr "Raster Grote"
#: share/zoom.cpp:407
msgid "grid user"
msgstr "gebruikers raster"
#: share/drawframe.cpp:384
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
#: share/drawframe.cpp:392
msgid "??"
msgstr "??"
#: pcbnew/set_color.h:38
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
msgstr "PCBnew Laag Kleuren:"
#: pcbnew/set_color.h:81
msgid "Copper Layers"
msgstr "Koper Lagen"
#: pcbnew/set_color.h:216
msgid "Tech Layers"
msgstr "Tech Lagen"
#: pcbnew/set_color.h:357
msgid "Ratsnest"
msgstr ""
#: pcbnew/set_color.h:366
msgid "Pad Cu"
msgstr ""
#: pcbnew/set_color.h:374
msgid "Pad Cmp"
msgstr ""
#: pcbnew/set_color.h:382
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Tekst Module Cu"
#: pcbnew/set_color.h:390
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Tekst Module Cmp"
#: pcbnew/set_color.h:398
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Tekst Module Onzichtbaar"
#: pcbnew/set_color.h:406
msgid "Anchors"
msgstr "Ankers"
#: pcbnew/set_color.h:432
msgid "Show Noconnect"
msgstr ""
#: pcbnew/set_color.h:441
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr ""
#: pcbnew/set_color.h:450
msgid "Show Modules Cu"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc.h:63
msgid "DRC Control"
msgstr ""
#: pcbnew/gen_self.h:217
msgid "Length(inch):"
msgstr "Lengte(inch):"
#: pcbnew/gen_self.h:217
#: pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Lenght"
msgstr "Lengte"
#: pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgstr "Lengte(mm):"
#: pcbnew/gen_self.h:239
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr ""
#: pcbnew/gen_self.h:260
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr ""
#: pcbnew/gen_self.h:271
#, c-format
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.h:56
#, fuzzy
msgid "Non copper zones properties"
msgstr "Component instellingen"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_gendrill.h:50
msgid "Drill Files Generation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_track_options.h:53
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_copper_zones_frame.h:88
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Vul Zone Opties"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_netlist.h:54
msgid "Netlist Dialog"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46
msgid "dialog_freeroute_exchange"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43
#: eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
#: pcbnew/drc_stuff.h:147
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_stuff.h:155
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Teksten en Tekeningen"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Voetprint orientatie"
#: pcbnew/pcbnew.h:291
msgid "??? Via"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew.h:293
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_general_options.h:60
#: eeschema/dialog_options.h:55
msgid "General Options"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_edit.h:62
msgid "Pad properties"
msgstr "Pad voorkeuren"
#: eeschema/pinedit-dialog.h:66
msgid "Pin properties"
msgstr "Pin instellingen"
#: eeschema/symbtext.h:47
msgid "Graphic text properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "EESchema Doorzoeken"
#: eeschema/annotate_dialog.h:52
msgid "EESchema Annotation"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52
msgid "Component properties"
msgstr "Component instellingen"
#: eeschema/dialog_create_component.h:55
msgid "Component Creation"
msgstr "Component Creatie"
#: eeschema/dialog_build_BOM.h:61
msgid "List of Material"
msgstr "Lijst van materialen"
#: eeschema/eelayer.h:35
msgid "EESchema Colors"
msgstr "EESchema Kleuren"
#: eeschema/eelayer.h:73
msgid "Wire"
msgstr "Draad"
#: eeschema/eelayer.h:79
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: eeschema/eelayer.h:91
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: eeschema/eelayer.h:97
msgid "GlobLabel"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:103
msgid "Netname"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:109
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#: eeschema/eelayer.h:122
msgid "Body"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:128
msgid "Body Bg"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:134
msgid "Pin"
msgstr "Pen"
#: eeschema/eelayer.h:146
msgid "PinNam"
msgstr "PenNaam"
#: eeschema/eelayer.h:177
msgid "Sheetfile"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:183
msgid "SheetName"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:189
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:195
msgid "Hierarchical Label"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:201
msgid "Erc Warning"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:207
msgid "Erc Error"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:253
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: eeschema/eelayer.h:259
msgid "Device"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:265
msgid "Sheets"
msgstr "Layouts"
#: eeschema/eelayer.h:271
msgid "Erc Mark"
msgstr ""
#: eeschema/eelayer.h:277
msgid "Other"
msgstr ""
#: eeschema/plotps.h:50
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESchema Plot PS"
#: eeschema/dialog_erc.h:57
msgid "EESchema Erc"
msgstr ""
#: eeschema/plothpgl.h:55
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.h:47
msgid "Sheet properties"
msgstr "Layout instellingen"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
msgid "Graphic shape properties"
msgstr ""
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49
msgid "Cvpcb Configuration"
msgstr "CvPCB Configuratie"
#: gerbview/set_color.h:38
msgid "GerbView Layer Colors:"
msgstr "GerbView Laag Kleuren:"
#: gerbview/set_color.h:80
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Lagen 1-16"
#: gerbview/set_color.h:86
msgid "Layer 1"
msgstr "Laag 1"
#: gerbview/set_color.h:93
msgid "Layer 2"
msgstr "Laag 2"
#: gerbview/set_color.h:100
msgid "Layer 3"
msgstr "Laag 3"
#: gerbview/set_color.h:107
msgid "Layer 4"
msgstr "Laag 4"
#: gerbview/set_color.h:114
msgid "Layer 5"
msgstr "Laag 5"
#: gerbview/set_color.h:121
msgid "Layer 6"
msgstr "Laag 6"
#: gerbview/set_color.h:128
msgid "Layer 7"
msgstr "Laag 7"
#: gerbview/set_color.h:135
msgid "Layer 8"
msgstr "Laag 8"
#: gerbview/set_color.h:142
msgid "Layer 9"
msgstr "Laag 9"
#: gerbview/set_color.h:149
msgid "Layer 10"
msgstr "Laag 10"
#: gerbview/set_color.h:156
msgid "Layer 11"
msgstr "Laag 11"
#: gerbview/set_color.h:163
msgid "Layer 12"
msgstr "Laag 12"
#: gerbview/set_color.h:170
msgid "Layer 13"
msgstr "Laag 13"
#: gerbview/set_color.h:177
msgid "Layer 14"
msgstr "Laag 14"
#: gerbview/set_color.h:184
msgid "Layer 15"
msgstr "Laag 15"
#: gerbview/set_color.h:191
msgid "Layer 16"
msgstr "Laag 16"
#: gerbview/set_color.h:199
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Lagen 17-32"
#: gerbview/set_color.h:205
msgid "Layer 17"
msgstr "Laag 17"
#: gerbview/set_color.h:212
msgid "Layer 18"
msgstr "Laag 18"
#: gerbview/set_color.h:219
msgid "Layer 19"
msgstr "Laag 19"
#: gerbview/set_color.h:226
msgid "Layer 20"
msgstr "Laag 20"
#: gerbview/set_color.h:233
msgid "Layer 21"
msgstr "Laag 21"
#: gerbview/set_color.h:240
msgid "Layer 22"
msgstr "Laag 22"
#: gerbview/set_color.h:247
msgid "Layer 23"
msgstr "Laag 23"
#: gerbview/set_color.h:254
msgid "Layer 24"
msgstr "Laag 24"
#: gerbview/set_color.h:261
msgid "Layer 25"
msgstr "Laag 25"
#: gerbview/set_color.h:268
msgid "Layer 26"
msgstr "Laag 26"
#: gerbview/set_color.h:275
msgid "Layer 27"
msgstr "Laag 27"
#: gerbview/set_color.h:282
msgid "Layer 28"
msgstr "Laag 28"
#: gerbview/set_color.h:289
msgid "Layer 29"
msgstr "Laag 29"
#: gerbview/set_color.h:296
msgid "Layer 30"
msgstr "Laag 30"
#: gerbview/set_color.h:303
msgid "Layer 31"
msgstr "Laag 31"
#: gerbview/set_color.h:310
msgid "Layer 32"
msgstr "Laag 32"
#: gerbview/set_color.h:318
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: gerbview/set_color.h:332
msgid "D codes id."
msgstr ""
#: share/svg_print.h:52
msgid "Create SVG file"
msgstr "Maak SVG Bestand"
#: share/setpage.h:84
msgid "Page Settings"
msgstr "Pagina Instellingen"
#: share/dialog_print.h:52
msgid "Print"
msgstr "Printen"
#, fuzzy
#~ msgid "Place a bus"
#~ msgstr "Plaats Doormetalisering"
#, fuzzy
#~ msgid "Place a net name"
#~ msgstr "Plaats rand"
#, fuzzy
#~ msgid "Place a junction"
#~ msgstr "Plaats anker"
#~ msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Spiegel Block (ctrl + muis slepen)"
#~ msgid "Delete Component"
#~ msgstr "Verwijder Component"
#~ msgid "Move Label"
#~ msgstr "Verplaats Label"
#~ msgid "Delete Label"
#~ msgstr "Verwijder Label"
#~ msgid "Rotate Text (R)"
#~ msgstr "Roteer Tekst (R)"
#~ msgid "End Wire"
#~ msgstr "Draad Einde"
#, fuzzy
#~ msgid "End Bus"
#~ msgstr "Einde Bus"
#~ msgid "&Rename Directory"
#~ msgstr "&Hernoem Map"
#~ msgid "Rename the File"
#~ msgstr "Hernoem het bestand"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename the Directory"
#~ msgstr "&Hernoem de Map"
#~ msgid "Track 45 Only"
#~ msgstr "Sporen alleen 45 graden"
#, fuzzy
#~ msgid "Load board Ctrl-O"
#~ msgstr "Laad Bord Ctrl-O"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Fonts and Font sizes"
#~ msgstr "Selecteer Lettertypes en Lettertype grotes"
#~ msgid "Pad options:"
#~ msgstr "Pad opties:"
#~ msgid "&Save Project Descr"
#~ msgstr "Project &Opslaan"
#~ msgid "Save &Project Files"
#~ msgstr "Project &Inpakken"
#~ msgid "Select general options..."
#~ msgstr "Selecteer algemene instellingen..."
#~ msgid "font for Lists"
#~ msgstr "Lijst lettertype"
#~ msgid "font for Status Line"
#~ msgstr "Statusbalk lettertype"
#~ msgid "font for info display"
#~ msgstr "Display lettertype"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting colors..."
#~ msgstr "Kleuren instellen..."
#~ msgid "Loading library "
#~ msgstr "Bibliotheek laden "
#, fuzzy
#~ msgid " OK"
#~ msgstr "OKE\n"
#, fuzzy
#~ msgid " ->Error"
#~ msgstr "Fout"
#~ msgid "Library: "
#~ msgstr "Bibliotheek: "
#~ msgid "Footprint name:"
#~ msgstr "Voetprint naam:"
#~ msgid "Library Files:"
#~ msgstr "Bibliotheek Bestanden:"
#~ msgid "&Library settings"
#~ msgstr "&Bibliotheek instellingen"
#~ msgid "go to library browse"
#~ msgstr "Bibliotheek Verkenner"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in (F1)"
#~ msgstr "zoom + (F1)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom out (F2)"
#~ msgstr "Uitzoomen"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw (F3)"
#~ msgstr "Hertekenen (F3)"
#~ msgid "D CODE"
#~ msgstr "D CODE"
#~ msgid "zoom +"
#~ msgstr "Inzoomen"
#~ msgid "zoom -"
#~ msgstr "Uitzoomen"
#~ msgid "redraw"
#~ msgstr "Tekening Verversen"
#~ msgid "New Board"
#~ msgstr "Nieuw Bord"
#~ msgid "&Font selection"
#~ msgstr "&Lettertype"
#~ msgid "&Display Options"
#~ msgstr "&Weergave Opties"
#~ msgid "Generate drill file (Excellion)"
#~ msgstr "Genereer boor bestand (Excellon)"
#~ msgid "&Libs and Dir"
#~ msgstr "&Libs and Dir"
#~ msgid "Create Drill File"
#~ msgstr "Creëer Boor Bestand"
#, fuzzy
#~ msgid "Create &Modules Pos"
#~ msgstr "Creëer &Modules Pos"
#~ msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
#~ msgstr "Genereer EXCELLION boor bestand"
#, fuzzy
#~ msgid "No Doc"
#~ msgstr "Kopieer Doc"
#, fuzzy
#~ msgid "No Keyword"
#~ msgstr "Sleutelwoorden"
#~ msgid "Export to schematic"
#~ msgstr "Exporteer naar schema"
#, fuzzy
#~ msgid "none"
#~ msgstr "naamloos"
#~ msgid "Browse library: "
#~ msgstr "Bibliotheek doorzoeken:"
#~ msgid "Module name:"
#~ msgstr "Module naam:"
#~ msgid "Sheet: "
#~ msgstr "Pagina: "
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Bestand: "
#~ msgid "File %s not found (new project ?)"
#~ msgstr "File %s not found (new project ?)"
#~ msgid "&Plot CURRENT"
#~ msgstr "&Plot HUIDIGE"
#~ msgid "Move Feild "
#~ msgstr "Verplaats Veld"
#~ msgid " Unicode "
#~ msgstr " Unicode "
#, fuzzy
#~ msgid " Ansi "
#~ msgstr " aan"
#~ msgid "on Windows"
#~ msgstr "op Windows"
#~ msgid "on Macintosch"
#~ msgstr "op Macintosch"
#~ msgid "on GNU/Linux "
#~ msgstr "op GNU/Linux "
#~ msgid "64 bits"
#~ msgstr "64 bit"
#~ msgid "32 bits"
#~ msgstr "32 bit"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nederlands (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Frans (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Portugees (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Russisch (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "Verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Segment"
#~ msgstr "Bewerk Sigment"
#~ msgid "Edit Track"
#~ msgstr "Bewerk Spoor"
#~ msgid "Pen speed (cm/s)"
#~ msgstr "Pen snelheid (cm/s)"
#~ msgid "Hole"
#~ msgstr "Gat"
#~ msgid "Mechanical"
#~ msgstr "Mechanisch"
#, fuzzy
#~ msgid "Delelet Block (shift+ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Verwijder Block (ctrl + muis slepen)"
#~ msgid "&PcbNew"
#~ msgstr "&PcbNew"
#~ msgid "&ViewLogic"
#~ msgstr "&ViewLogic"
#~ msgid "File not found "
#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
#~ msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
#~ msgstr "Component [%s] niet gevonden in .pkg bestand"
#~ msgid " Cannot find the PDF viewer (kpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
#~ msgstr " Kan PDF viewer niet vinden (xpdf, gpdf of konqueror) in /usr/bin"
#~ msgid "Cannot find Pdf viewer %s"
#~ msgstr "Kan PDF viewer %s niet vinden"
#~ msgid "Build Version:"
#~ msgstr "Versie:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Auteur"
#~ msgid "Based on wxWidgets "
#~ msgstr "Gebaseerd op wxWidgets"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "GPL License"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "GPL Licentie"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Author's sites:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Auteurs Websites:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "International wiki:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Internationale wiki:\n"
#~ msgid "WinEDA_DrillFrame"
#~ msgstr "WinEDA_BoorFrame"
#~ msgid "E&xport"
#~ msgstr "E&xporteren"
#~ msgid "&Reload the current sheet"
#~ msgstr "&Herlaad Huidige Tekening"
#, fuzzy
#~ msgid " Arc "
#~ msgstr " Boog "
#~ msgid "delete Marker"
#~ msgstr "verwijder Marker"
#, fuzzy
#~ msgid "End drawing"
#~ msgstr "Einde tekening"
#~ msgid "Delete drawing"
#~ msgstr "Verwijder tekening"