kicad/internat/fr/kicad.po

10103 lines
220 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 08:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-svn\\kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: pcbnew/autoplac.cpp:106
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Les modules NON FIXES vont être déplacés"
#: pcbnew/autoplac.cpp:111
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Les modules NON PLACES vont être déplacés"
#: pcbnew/autoplac.cpp:402
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!"
#: pcbnew/autoplac.cpp:423
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
#: pcbnew/autoplac.cpp:425
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: pcbnew/autoplac.cpp:427
msgid "Cells."
msgstr "Cells."
#: pcbnew/autoplac.cpp:488
msgid "Loop"
msgstr "Itération"
#: pcbnew/autoplac.cpp:642
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Ok pour arrêter ?"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:42
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: pcbnew/plothpgl.cpp:67
#: pcbnew/librairi.cpp:255
#: pcbnew/librairi.cpp:401
#: pcbnew/librairi.cpp:551
#: pcbnew/librairi.cpp:754
#: pcbnew/files.cpp:326
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:87
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:98
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:251
#: pcbnew/export_gencad.cpp:83
#: eeschema/plothpgl.cpp:560
#: eeschema/plotps.cpp:389
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75
#: common/hotkeys_basic.cpp:385
msgid "Unable to create "
msgstr "Impossible de créer "
#: pcbnew/plothpgl.cpp:74
#: pcbnew/gendrill.cpp:401
#: pcbnew/gendrill.cpp:1027
#: pcbnew/gendrill.cpp:1620
#: pcbnew/plotgerb.cpp:84
#: pcbnew/plotps.cpp:58
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: pcbnew/controle.cpp:172
#: pcbnew/modedit.cpp:77
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Clarification de la Sélection"
#: pcbnew/modedit.cpp:263
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Impossible de trouver le module source sur le PCB principal"
#: pcbnew/modedit.cpp:264
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Ne peut mettre à jour le module"
#: pcbnew/modedit.cpp:272
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Un module source a été trouvé sur le PCB principal"
#: pcbnew/modedit.cpp:273
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Ne peut insérer cd module"
#: pcbnew/modedit.cpp:395
msgid "Add Pad"
msgstr "Ajouter Pastilles"
#: pcbnew/modedit.cpp:398
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:209
msgid "Pad Settings"
msgstr "Caract pads"
#: pcbnew/modedit.cpp:408
#: eeschema/schedit.cpp:298
msgid "Add Drawing"
msgstr "Ajout d'éléments graphiques"
#: pcbnew/modedit.cpp:412
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:185
msgid "Place anchor"
msgstr "Place Ancre"
#: pcbnew/modedit.cpp:426
#: pcbnew/edit.cpp:461
#: eeschema/schedit.cpp:454
#: eeschema/libframe.cpp:579
msgid "Delete item"
msgstr "Suppression d'éléments"
#: pcbnew/librairi.cpp:48
msgid "Import Module:"
msgstr "Importer Module:"
#: pcbnew/librairi.cpp:64
#: pcbnew/files.cpp:182
#: cvpcb/rdpcad.cpp:45
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:51
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/librairi.cpp:73
msgid "Not a module file"
msgstr "N'est pas un fichier de Modules"
#: pcbnew/librairi.cpp:132
msgid "Create lib"
msgstr "Créer lib"
#: pcbnew/librairi.cpp:132
msgid "Export Module:"
msgstr "Exporter Module:"
#: pcbnew/librairi.cpp:147
#: pcbnew/librairi.cpp:388
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?"
#: pcbnew/librairi.cpp:156
#: eeschema/symbedit.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Incapable de créer <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:171
#, c-format
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Module exporté en fichier <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:193
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:203
msgid "Library "
msgstr "Librairie "
#: pcbnew/librairi.cpp:203
#: pcbnew/files.cpp:57
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/find.cpp:250
#: eeschema/find.cpp:258
#: eeschema/find.cpp:699
#: gerbview/dcode.cpp:260
#: gerbview/readgerb.cpp:145
#: common/eda_doc.cpp:144
msgid " not found"
msgstr " non trouvé"
#: pcbnew/librairi.cpp:214
msgid "Not a Library file"
msgstr "N'est pas un fichier Librairie"
#: pcbnew/librairi.cpp:243
#, c-format
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Module [%s] non trouvé"
#: pcbnew/librairi.cpp:337
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:363
msgid " No modules to archive!"
msgstr "Pas de Modules a archiver"
#: pcbnew/librairi.cpp:370
msgid "Library"
msgstr "Librairie"
#: pcbnew/librairi.cpp:463
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Librairie %s non trouvée"
#: pcbnew/librairi.cpp:474
#: eeschema/symbtext.cpp:140
#: common/get_component_dialog.cpp:98
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: pcbnew/librairi.cpp:484
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\""
#: pcbnew/librairi.cpp:494
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema"
#: pcbnew/librairi.cpp:523
msgid "Module exists Line "
msgstr "Module existe Ligne "
#: pcbnew/librairi.cpp:642
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/libedit.cpp:390
msgid "Component "
msgstr "Composant"
#: pcbnew/librairi.cpp:643
msgid " added in "
msgstr " ajouté dans "
#: pcbnew/librairi.cpp:643
msgid " replaced in "
msgstr " remplacé dans "
#: pcbnew/librairi.cpp:670
msgid "Module Reference:"
msgstr "Référence Module"
#: pcbnew/librairi.cpp:722
msgid "Active Lib:"
msgstr "Librairie Active:"
#: pcbnew/librairi.cpp:733
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Editeur de modules (lib: "
#: pcbnew/librairi.cpp:747
msgid "Library exists "
msgstr "Librairie existante "
#: pcbnew/librairi.cpp:762
msgid "Create error "
msgstr "Erreur en création "
#: pcbnew/initpcb.cpp:126
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:213
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Effacer Zones ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:240
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Effacement contour PCB"
#: pcbnew/initpcb.cpp:245
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Suppression éléments graphiques?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:287
#: gerbview/initpcb.cpp:152
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Effacer Pistes ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:310
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Effacement des Modules?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:333
#: gerbview/initpcb.cpp:175
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Effacer Textes Pcb"
#: pcbnew/ioascii.cpp:196
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
msgid "Tracks:"
msgstr "Pistes:"
#: pcbnew/ioascii.cpp:200
msgid "Zones:"
msgstr "Zones:"
#: pcbnew/ioascii.cpp:207
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !"
#: pcbnew/classpcb.cpp:229
#: pcbnew/class_track.cpp:765
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:359
#: pcbnew/class_marker.cpp:92
#: gerbview/affiche.cpp:93
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: pcbnew/classpcb.cpp:231
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: pcbnew/classpcb.cpp:234
#: pcbnew/class_board_item.cpp:108
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196
#: pcbnew/class_track.cpp:791
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: pcbnew/classpcb.cpp:238
msgid " Arc "
msgstr " Arc "
#: pcbnew/classpcb.cpp:243
#: pcbnew/class_track.cpp:789
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/classpcb.cpp:245
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235
#: pcbnew/class_track.cpp:821
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:198
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:373
#: pcbnew/class_pad.cpp:1062
#: pcbnew/class_module.cpp:1217
#: pcbnew/sel_layer.cpp:145
#: gerbview/affiche.cpp:109
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
#: pcbnew/classpcb.cpp:250
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204
#: pcbnew/mirepcb.cpp:113
#: pcbnew/cotation.cpp:129
#: pcbnew/class_track.cpp:845
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:130
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:212
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:386
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:297
#: eeschema/affiche.cpp:188
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:188
#: gerbview/affiche.cpp:52
#: gerbview/affiche.cpp:113
msgid "Width"
msgstr "Epaisseur"
#: pcbnew/autorout.cpp:59
msgid "Net not selected"
msgstr " Net non sélectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:67
msgid "Module not selected"
msgstr "Module non selectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:75
msgid "Pad not selected"
msgstr "Pad non sélectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:143
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Pas de memoire pour autoroutage"
#: pcbnew/autorout.cpp:148
msgid "Place Cells"
msgstr "Place Cells"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
#: eeschema/libframe.cpp:519
msgid "Add Line"
msgstr "Addition de lignes"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
msgid "Add Gap"
msgstr "Ajouter gap"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Stub"
msgstr "Ajout de stub"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Ajout de stub (arc)"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Ajout Forme polynomiale"
#: pcbnew/drc.cpp:80
msgid "Look for active routes\n"
msgstr "Recherche des chevelus actifs\n"
#: pcbnew/drc.cpp:93
msgid "Unconnected found:\n"
msgstr "Non connecté trouvé:\n"
#: pcbnew/drc.cpp:101
#, c-format
msgid "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f and "
msgstr "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f et "
#: pcbnew/drc.cpp:115
#, c-format
msgid "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n"
msgstr "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n"
#: pcbnew/drc.cpp:125
#, c-format
msgid "Active routes: %d\n"
msgstr "Active routes: %d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:127
msgid "OK! (No active routes)\n"
msgstr "OK! (Pas de chevelu actif)\n"
#: pcbnew/drc.cpp:186
#, c-format
msgid "** End Drc: %d errors **\n"
msgstr "** FinDrc: %d erreurs **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:188
msgid "** End Drc: No Error **\n"
msgstr "** Fin Drc: Aucune Erreur **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:197
#, c-format
msgid "Report file <%s> created\n"
msgstr "Fichier rapport <%s> créé\n"
#: pcbnew/drc.cpp:279
msgid "Tst Pad to Pad\n"
msgstr "Tst Pad to Pad\n"
#: pcbnew/drc.cpp:325
#: pcbnew/drc.cpp:399
msgid "SegmNb"
msgstr "SegmNb"
#: pcbnew/drc.cpp:326
msgid "Track Err"
msgstr "Err Pistes"
#: pcbnew/drc.cpp:330
msgid "Tst Tracks\n"
msgstr "Tst Pistes\n"
#: pcbnew/drc.cpp:361
#: pcbnew/drc.cpp:439
#: eeschema/eelayer.h:103
msgid "Netname"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/drc.cpp:400
msgid "Zone Err"
msgstr "Err. Zone"
#: pcbnew/drc.cpp:403
msgid "Tst Zones\n"
msgstr "Test Zones\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1386
#, c-format
msgid "%d Drc Err %d %s (net %s) and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err Drc %d %s (net %s) et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1403
#, c-format
msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and VIA (net %s) @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et VIA (net %s) @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1419
#, c-format
msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and track (net %s) @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et piste (net %s) @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1477
#, c-format
msgid "%d Drc Err: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err Drc: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
#: pcbnew/find.cpp:127
msgid "Marker found"
msgstr "Marqueur trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:129
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:156
msgid "Marker not found"
msgstr "Marqueur non trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:158
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> Non trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:265
#: eeschema/dialog_find.cpp:107
msgid "Item to find:"
msgstr "Elément a chercher:"
#: pcbnew/find.cpp:286
msgid "Find Item"
msgstr "Chercher Item"
#: pcbnew/find.cpp:292
msgid "Find Next Item"
msgstr "Chercher Item Suivant"
#: pcbnew/find.cpp:301
msgid "Find Marker"
msgstr "Chercher Marqueur"
#: pcbnew/find.cpp:307
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Marqueur Suivant"
#: pcbnew/gendrill.cpp:150
msgid "Drill tools"
msgstr "Outils de perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:171
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272
#: gerbview/options.cpp:186
msgid "millimeters"
msgstr "millimetres"
#: pcbnew/gendrill.cpp:171
#: eeschema/dialog_options.cpp:246
msgid "inches"
msgstr "Pouces"
#: pcbnew/gendrill.cpp:173
msgid "Drill Units:"
msgstr "Unités perçage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:181
msgid "decimal format"
msgstr "Format décimal"
#: pcbnew/gendrill.cpp:182
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "Suppression zeros de tête"
#: pcbnew/gendrill.cpp:182
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "Suppression zeros de fin"
#: pcbnew/gendrill.cpp:182
msgid "keep zeros"
msgstr "Garder les zéros"
#: pcbnew/gendrill.cpp:185
msgid "Zeros Format"
msgstr "Format des zéros"
#: pcbnew/gendrill.cpp:192
#: pcbnew/gendrill.cpp:443
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:192
#: pcbnew/gendrill.cpp:444
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
#: pcbnew/gendrill.cpp:193
#: pcbnew/gendrill.cpp:449
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/gendrill.cpp:193
#: pcbnew/gendrill.cpp:450
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:199
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: pcbnew/gendrill.cpp:211
msgid "absolute"
msgstr "Absolu"
#: pcbnew/gendrill.cpp:211
msgid "auxiliary axis"
msgstr "Axe Auxiliaire"
#: pcbnew/gendrill.cpp:213
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Origine des coord de percage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:222
#: pcbnew/gendrill.cpp:230
#: eeschema/libedit.cpp:41
#: eeschema/viewlibs.cpp:120
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: pcbnew/gendrill.cpp:222
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "Plan de perçage (HPGL)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:222
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "Plan de perçage (Postscript)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:224
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "Plan de perçage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:230
msgid "Drill report"
msgstr "Rapport de perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:232
msgid "Drill Report:"
msgstr "Rapport de perçage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:238
msgid "Via Drill"
msgstr "Perçage des vias"
#: pcbnew/gendrill.cpp:243
#: eeschema/plothpgl.cpp:239
msgid "Pen Number"
msgstr "Numéro de plume"
#: pcbnew/gendrill.cpp:246
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: pcbnew/gendrill.cpp:249
msgid "mirror y axis"
msgstr "Miroir sur axe Y"
#: pcbnew/gendrill.cpp:253
msgid "minimal header"
msgstr "Entête minimal"
#: pcbnew/gendrill.cpp:259
msgid "&Execute"
msgstr "&Exécuter"
#: pcbnew/gendrill.cpp:263
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:178
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:201
#: eeschema/plotps.cpp:208
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:235
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:154
#: common/svg_print.cpp:220
#: share/dialog_print.cpp:225
#: share/svg_print.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: pcbnew/gendrill.cpp:380
msgid "Drill file"
msgstr "Fichier de percage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:394
#: pcbnew/gendrill.cpp:1614
#: pcbnew/plotps.cpp:51
#: pcbnew/xchgmod.cpp:642
msgid "Unable to create file "
msgstr "Impossible de créer le fichier "
#: pcbnew/gendrill.cpp:407
#: pcbnew/gendrill.cpp:1032
#: pcbnew/gendrill.cpp:1625
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: pcbnew/gendrill.cpp:411
#: pcbnew/gendrill.cpp:1101
#: pcbnew/gendrill.cpp:1677
#: pcbnew/class_track.cpp:837
#: pcbnew/class_track.cpp:842
#: pcbnew/class_pad.cpp:1085
msgid "Drill"
msgstr "Perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:962
msgid "Drill Map file"
msgstr "Fichier Plan de perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:1021
#, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
msgstr "Impossible de créer fichier <%s>"
#: pcbnew/gendrill.cpp:1323
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
"Plan de reçage: trop de diametres différents pour tracer 1 symbole par diametre\n"
"Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs "
#: pcbnew/gendrill.cpp:1599
msgid "Drill Report file"
msgstr "Fichier rapport de perçage:"
#: pcbnew/via_edit.cpp:51
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via"
#: pcbnew/surbrill.cpp:35
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtre pour nets:"
#: pcbnew/surbrill.cpp:39
msgid "List Nets"
msgstr "Liste équipots"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:72
msgid "unable to create file "
msgstr "Impossible de créer fichier "
#: pcbnew/plotgerb.cpp:817
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>"
#: pcbnew/edgemod.cpp:204
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
msgstr "L'élément graphique sera sur une couche cuivre. C'est très dangereux. Etes vous sûr"
#: pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Novelle largeur (1/10000\"):"
#: pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Nombre incorrect, pas de changement"
#: pcbnew/router.cpp:60
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire "
#: pcbnew/router.cpp:65
msgid "Create temporary file "
msgstr "Creation fichier temporaire "
#: pcbnew/router.cpp:566
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Impossible de trouver le fichier de données "
#: pcbnew/router.cpp:572
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur"
#: pcbnew/affiche.cpp:34
msgid "Net Name"
msgstr "Equipot"
#: pcbnew/affiche.cpp:36
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Pas de Net (non connecté)"
#: pcbnew/affiche.cpp:39
msgid "Net Code"
msgstr "Net Code"
#: pcbnew/affiche.cpp:52
#: pcbnew/class_board.cpp:304
#: pcbnew/class_module.cpp:1228
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/affiche.cpp:63
#: pcbnew/plotps.cpp:361
#: pcbnew/class_board.cpp:314
msgid "Vias"
msgstr "Vias"
#: pcbnew/block.cpp:125
msgid "Include Modules"
msgstr "Inclure Modules"
#: pcbnew/block.cpp:129
msgid "Include tracks"
msgstr "Inclure Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:133
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:165
msgid "Include zones"
msgstr "Inclure zones"
#: pcbnew/block.cpp:138
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Inclure Texte sur couches cuivre"
#: pcbnew/block.cpp:142
msgid "Include drawings"
msgstr "Inclure tracés"
#: pcbnew/block.cpp:146
msgid "Include egde layer"
msgstr "Inclure couche Edge"
#: pcbnew/block.cpp:157
#: pcbnew/mirepcb.cpp:103
#: pcbnew/cotation.cpp:109
#: pcbnew/muonde.cpp:352
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:122
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:116
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:203
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:235
#: pcbnew/set_color.cpp:280
#: pcbnew/onrightclick.cpp:146
#: pcbnew/onrightclick.cpp:160
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:108
#: pcbnew/sel_layer.cpp:162
#: pcbnew/sel_layer.cpp:320
#: eeschema/sheetlab.cpp:97
#: eeschema/eelayer.cpp:252
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:68
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
#: eeschema/onrightclick.cpp:121
#: eeschema/onrightclick.cpp:133
#: gerbview/set_color.cpp:253
#: gerbview/options.cpp:169
#: gerbview/options.cpp:293
#: gerbview/reglage.cpp:112
#: gerbview/onrightclick.cpp:40
#: gerbview/onrightclick.cpp:59
#: common/displlst.cpp:103
#: common/selcolor.cpp:169
#: common/selcolor.cpp:186
#: common/get_component_dialog.cpp:121
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pcbnew/block.cpp:160
#: pcbnew/mirepcb.cpp:99
#: pcbnew/cotation.cpp:105
#: pcbnew/muonde.cpp:348
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:118
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:111
#: pcbnew/set_color.cpp:275
#: pcbnew/sel_layer.cpp:158
#: pcbnew/sel_layer.cpp:316
#: eeschema/sheetlab.cpp:93
#: eeschema/eelayer.cpp:248
#: gerbview/set_color.cpp:249
#: gerbview/options.cpp:165
#: gerbview/options.cpp:289
#: gerbview/reglage.cpp:108
#: common/displlst.cpp:99
#: common/selcolor.cpp:165
#: common/get_component_dialog.cpp:112
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pcbnew/block.cpp:453
msgid "Delete Block"
msgstr "Effacer Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:464
msgid "Delete Footprints"
msgstr "Suppression modules"
#: pcbnew/block.cpp:484
msgid "Delete tracks"
msgstr "Suppression Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:505
msgid "Delete draw layers"
msgstr "Suppression couches sessin"
#: pcbnew/block.cpp:570
msgid "Delete zones"
msgstr "SuppressionZones"
#: pcbnew/block.cpp:605
msgid "Rotate Block"
msgstr "Rotation Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:620
msgid "Footprint rotation"
msgstr "Rotation modules"
#: pcbnew/block.cpp:654
msgid "Track rotation"
msgstr "Rotation pistes"
#: pcbnew/block.cpp:675
msgid "Zone rotation"
msgstr "Rotation Zones"
#: pcbnew/block.cpp:696
msgid "Draw layers rotation"
msgstr "Rotation couches dessin"
#: pcbnew/block.cpp:815
msgid "Block mirroring"
msgstr "Bloc Miroir"
#: pcbnew/block.cpp:830
msgid "Footprint mirroring"
msgstr "Miroir modules"
#: pcbnew/block.cpp:863
msgid "Track mirroring"
msgstr "Miroir Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:889
msgid "Zone mirroring"
msgstr "Miroir zone"
#: pcbnew/block.cpp:911
msgid "Draw layers mirroring"
msgstr "Draw layers mirroring"
#: pcbnew/block.cpp:1038
msgid "Move Block"
msgstr "Déplacer Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:1050
msgid "Move footprints"
msgstr "Déplacement modules"
#: pcbnew/block.cpp:1083
msgid "Move tracks"
msgstr "Déplacement pistes"
#: pcbnew/block.cpp:1104
msgid "Move zones"
msgstr "Déplacement zones"
#: pcbnew/block.cpp:1125
msgid "Move draw layers"
msgstr "Déplacement couches dessin"
#: pcbnew/block.cpp:1230
msgid "Copy Block"
msgstr "Copie Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:1242
msgid "Module copy"
msgstr "Copie Modules"
#: pcbnew/block.cpp:1281
msgid "Track copy"
msgstr "Copie Piste"
#: pcbnew/block.cpp:1305
msgid "Zone copy"
msgstr "Copie Zone"
#: pcbnew/block.cpp:1330
msgid "Draw layers copy"
msgstr "Cpoie des couches dessin"
#: pcbnew/editedge.cpp:167
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé"
#: pcbnew/editedge.cpp:173
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segment en cours d'édition"
#: pcbnew/editedge.cpp:177
msgid "Delete Layer "
msgstr "Effacer Couche"
#: pcbnew/plotps.cpp:390
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156
#, c-format
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Module %s (%s) orient %.1f"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163
msgid "Reference:"
msgstr "Référence:"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175
msgid "Size X"
msgstr "Taille X"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181
msgid "Size Y"
msgstr "Taille Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:282
#: pcbnew/set_grid.cpp:171
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:217
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:368
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261
#: pcbnew/swap_layers.cpp:219
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:181
#: eeschema/symbtext.cpp:174
#: eeschema/sheet.cpp:221
#: eeschema/dialog_options.cpp:274
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:176
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:195
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:243
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:346
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:308
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:139
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:186
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:283
#: share/setpage.cpp:232
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:286
#: pcbnew/zones.cpp:217
#: pcbnew/set_grid.cpp:176
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:372
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:265
#: pcbnew/swap_layers.cpp:223
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:185
#: eeschema/symbtext.cpp:178
#: eeschema/plothpgl.cpp:274
#: eeschema/sheet.cpp:216
#: eeschema/dialog_options.cpp:278
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:200
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:182
#: eeschema/netlist_control.cpp:115
#: eeschema/netlist_control.cpp:268
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:350
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:304
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:191
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:287
#: share/setpage.cpp:237
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222
msgid "horiz"
msgstr "horiz"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223
msgid "vertical"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:152
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
msgid "show"
msgstr "Visible"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230
msgid "no show"
msgstr "Invisible"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232
#: pcbnew/cotation.cpp:114
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:177
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:361
#: eeschema/affiche.cpp:92
#: gerbview/options.cpp:176
#: gerbview/tool_gerber.cpp:113
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:211
msgid "Value:"
msgstr "Valeur:"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:120
#: eeschema/sheetlab.cpp:101
#: common/confirm.cpp:131
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"
#: pcbnew/netlist.cpp:96
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netliste %s non trouvée"
#: pcbnew/netlist.cpp:147
msgid "Read Netlist "
msgstr "Lire Netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:383
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Composant [%s] err: module est <%s> et netliste dit <%s>\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:421
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Composant [%s] non trouvé"
#: pcbnew/netlist.cpp:488
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé"
#: pcbnew/netlist.cpp:515
msgid "No Modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:530
msgid "Components"
msgstr "Composants"
#: pcbnew/netlist.cpp:578
msgid "No modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:588
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Pas de modules en Netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:591
msgid "Check Modules"
msgstr "Controle Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:594
msgid "Duplicates"
msgstr "Doubles"
#: pcbnew/netlist.cpp:612
msgid "Lack:"
msgstr "Manque:"
#: pcbnew/netlist.cpp:634
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Pas en Netliste:"
#: pcbnew/netlist.cpp:782
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour selection modules en lib."
#: pcbnew/netlist.cpp:868
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Sélection de la netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:945
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Composant [%s]: Module <%sw non trouvé en librairies"
#: pcbnew/reglage.cpp:101
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97
#: eeschema/eestatus.cpp:111
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:76
#: gerbview/reglage.cpp:90
msgid "from "
msgstr "De "
#: pcbnew/reglage.cpp:108
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153
#: eeschema/eestatus.cpp:116
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:177
msgid "Save Cfg"
msgstr "Sauver config"
#: pcbnew/reglage.cpp:112
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
#: eeschema/eestatus.cpp:120
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:196
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Del"
msgstr "Supprimer"
#: pcbnew/reglage.cpp:116
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179
#: eeschema/eestatus.cpp:124
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:200
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: pcbnew/reglage.cpp:120
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
#: eeschema/eestatus.cpp:128
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:178
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:210
msgid "Ins"
msgstr "Insérer"
#: pcbnew/reglage.cpp:124
msgid "Lib Modules:"
msgstr "Lib Modules:"
#: pcbnew/reglage.cpp:148
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159
#: eeschema/eestatus.cpp:148
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:180
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:151
msgid "Files ext:"
msgstr "Ext. Fichiers"
#: pcbnew/reglage.cpp:151
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Board ext: "
msgstr "Board ext: "
#: pcbnew/reglage.cpp:155
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Cmp ext: "
#: pcbnew/reglage.cpp:159
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
msgid "Lib ext: "
msgstr "Lib ext: "
#: pcbnew/reglage.cpp:163
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
msgid "Net ext: "
msgstr "Net ext: "
#: pcbnew/reglage.cpp:169
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Repertoire Lib Modules:"
#: pcbnew/reglage.cpp:176
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206
#: cvpcb/menucfg.cpp:91
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Fichiers Doc des Modules"
#: pcbnew/reglage.cpp:258
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
msgid "library files:"
msgstr "Fichiers Librairies"
#: pcbnew/reglage.cpp:279
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390
msgid "Library exists! No Change"
msgstr "Librairie existante! Pas de changement"
#: pcbnew/editrout.cpp:116
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:117
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
#: pcbnew/editrout.cpp:121
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:122
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Vias"
#: pcbnew/editrout.cpp:126
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:127
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Pistes"
#: pcbnew/deltrack.cpp:161
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Supprimer Net ?"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:133
#: pcbnew/class_board_item.cpp:76
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:164
#: eeschema/onrightclick.cpp:317
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:745
#: eeschema/eelayer.h:152
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:134
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136
msgid "Module Selection:"
msgstr "Sélection module"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:140
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:147
msgid "Keep"
msgstr "Garder"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:141
#: pcbnew/onrightclick.cpp:598
#: pcbnew/onrightclick.cpp:708
#: pcbnew/onrightclick.cpp:805
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Supp. pistes err.:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:148
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Echange module:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:153
msgid "Display Warnings"
msgstr "Affiche warnings"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162
msgid "Select"
msgstr "Sélection"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:166
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:170
msgid "Module Test"
msgstr "Test Modules"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:174
msgid "Compile"
msgstr "Compile"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:262
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:263
#: eeschema/schframe.cpp:183
#: cvpcb/cvframe.cpp:169
#: common/confirm.cpp:109
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:363
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:364
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:375
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Coord Polaires non affichées"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:376
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Affichage coord Polaires"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:381
#: eeschema/schframe.cpp:274
msgid "Grid not show"
msgstr "Grille non montrée"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:381
#: eeschema/schframe.cpp:274
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher grille"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:390
msgid "General ratsnest not show"
msgstr "Chevelu général non affiché"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:390
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Afficher le chevelu général"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:396
msgid "Module ratsnest not show"
msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module pendant déplacement"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:397
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Montrer le chevelu du module"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:404
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:405
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:412
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Ne pas monter Zones"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:412
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361
#: pcbnew/set_color.h:344
msgid "Show Zones"
msgstr "Monter Zones"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:418
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Afficher pastilles en contour"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:419
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Afficher pastilles en mode plein"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:425
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Afficher pistes en contour"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:426
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Afficher pistes en mode plein"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:432
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Mode d'affichage Contraste normal"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:433
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:443
#: pcbnew/class_board_item.cpp:140
#: pcbnew/class_track.cpp:754
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:475
#: pcbnew/class_board_item.cpp:170
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:51
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Affiche selections couche active\n"
"et selection paire de couches pour routage and placement via"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:239
msgid "New Board"
msgstr "Nouveau Circuit Imprimé"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:241
msgid "Open existing Board"
msgstr "Ouvrir C.I. existant"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242
msgid "Save Board"
msgstr "Sauver Circuit Imprimé"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:246
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
#: gerbview/tool_gerber.cpp:232
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250
msgid "Open Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:253
#: eeschema/tool_sch.cpp:81
#: gerbview/tool_gerber.cpp:243
msgid "Cut selected item"
msgstr "Suppression des éléments sélectionnés"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:257
#: eeschema/tool_sch.cpp:84
#: gerbview/tool_gerber.cpp:248
msgid "Copy selected item"
msgstr "Copie des éléments sélectionnés"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:259
#: eeschema/tool_sch.cpp:87
#: gerbview/tool_gerber.cpp:254
msgid "Paste"
msgstr "Copie des éléments sauvegardés"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:262
#: gerbview/tool_gerber.cpp:261
msgid "Undelete"
msgstr "Annulation du dernier effacement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:265
msgid "Print Board"
msgstr "Imprimer C.I."
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:267
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:270
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
#: eeschema/tool_sch.cpp:108
#: gerbview/tool_gerber.cpp:271
msgid "zoom +"
msgstr "zoom +"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:119
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
#: eeschema/tool_sch.cpp:112
#: gerbview/tool_gerber.cpp:278
msgid "zoom -"
msgstr "zoom -"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:123
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
#: gerbview/tool_gerber.cpp:285
msgid "redraw"
msgstr "Redessin"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:283
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:128
#: eeschema/tool_lib.cpp:184
#: eeschema/tool_sch.cpp:121
#: gerbview/tool_gerber.cpp:296
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:53
msgid "auto zoom"
msgstr "Zoom automatique"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:286
#: eeschema/tool_sch.cpp:125
msgid "Find components and texts"
msgstr "Recherche de composants et textes"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:292
msgid "Read Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:294
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "Controle des règles de conception"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:305
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Mode Module: Déplacements ou Placement Manuel ou Automatique des modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:308
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Mode Pistes and Autoroutage"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:332
msgid "Drc OFF"
msgstr "Drc DESACTIVEE"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:334
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212
#: eeschema/tool_sch.cpp:257
#: gerbview/tool_gerber.cpp:417
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Suppression de l'affichage de la grille"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216
#: gerbview/tool_gerber.cpp:423
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Activer affichage coord Polaires"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220
#: eeschema/tool_sch.cpp:261
#: gerbview/tool_gerber.cpp:427
msgid "Units = Inch"
msgstr "Unités = pouce"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:341
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224
#: eeschema/tool_sch.cpp:265
#: gerbview/tool_gerber.cpp:431
msgid "Units = mm"
msgstr "Unités = mm"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:230
#: eeschema/tool_sch.cpp:269
#: gerbview/tool_gerber.cpp:437
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Sélection de la forme du curseur"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:349
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu général"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Monter le chevelu du module pendant déplacement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:238
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Afficher pastilles en contour"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Afficher pistes en contour"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:383
msgid ""
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a very experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Affiche toolbar vertical auxiliaire (outils pour applications micro-ondes)\n"
"C'est un outil expérimental (en cours de développement)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:412
msgid "Net highlight"
msgstr "Surbrillance des équipotentielles"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:416
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Afficher le chevelu local (pastilles ou modules)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:421
msgid "Add modules"
msgstr "Addition de Modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:425
msgid "Add tracks and vias"
msgstr "Ajouter pistes et vias"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:429
msgid "Add zones"
msgstr "Addition de Zones"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:434
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:168
#: eeschema/tool_sch.cpp:226
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:438
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:172
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Addition de graphiques (Cercle)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:176
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:446
msgid "Add text"
msgstr "Ajout de Texte"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:451
msgid "Add dimension"
msgstr "Ajout des cotes"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:455
#: gerbview/tool_gerber.cpp:378
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Ajouter Mire de superposition"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190
#: eeschema/tool_lib.cpp:93
#: eeschema/tool_sch.cpp:235
#: gerbview/tool_gerber.cpp:393
msgid "Delete items"
msgstr "Suppression d'éléments"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:465
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Ajuste offset pour fichier de perçage et placement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:490
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de lignes de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:496
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de gaps de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:504
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de stub de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:510
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de stub (arc) de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:517
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Creation de formes polynomiales (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:567
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:285
#: eeschema/plotps.cpp:169
#: share/zoom.cpp:364
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:571
msgid "Zoom "
msgstr "Zoom "
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:585
#: eeschema/eelayer.cpp:223
#: pcbnew/set_color.h:335
#: eeschema/eelayer.h:209
#: gerbview/set_color.h:246
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:601
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:314
msgid "User Grid"
msgstr "Grille perso"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:676
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- pour commuter"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:78
msgid "Target Properties"
msgstr "Propriétés de la mire"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:108
#: pcbnew/cotation.cpp:125
#: pcbnew/muonde.cpp:367
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:126
#: eeschema/sheet.cpp:189
#: eeschema/sheet.cpp:200
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:279
#: common/wxwineda.cpp:91
msgid "Size"
msgstr "Taille "
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape +"
msgstr "Forme +"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape X"
msgstr "Forme X"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "Target Shape:"
msgstr "Forme Mire:"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "Eléments a effacer"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Effacer Zones"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Effacer Textes"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Effacements des contours"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Effacement éléments de tracé"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Effacement des Modules"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Effacer Pistes"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Effacer Marqueurs"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "Effacement du C.I."
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtre Piste"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Inclure pistes autoroutées"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Inclure pistes verrouillées"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:36
#: pcbnew/class_pad.cpp:979
msgid "Net"
msgstr "Net"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:41
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:300
#: eeschema/component_class.cpp:56
msgid "Footprint"
msgstr "Module"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:47
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:50
msgid "all copper layers"
msgstr "Toutes Couches Cuivre"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:52
msgid "copper layer"
msgstr "Couche Cuivre"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:54
msgid "cmp layer"
msgstr "Couche Cmp"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:55
msgid "???"
msgstr "???"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:56
msgid ") of "
msgstr ") de "
#: pcbnew/class_board_item.cpp:60
msgid "Pcb Graphic"
msgstr "Pcb Graphic"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:60
#: pcbnew/class_board_item.cpp:69
#: pcbnew/class_board_item.cpp:146
#: pcbnew/class_board_item.cpp:164
#: pcbnew/class_board_item.cpp:191
#: pcbnew/class_board_item.cpp:207
#: pcbnew/class_board_item.cpp:213
msgid " on "
msgstr " sur "
#: pcbnew/class_board_item.cpp:64
msgid "Pcb Text"
msgstr "Texte Pcb"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:80
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:345
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286
#: eeschema/component_class.cpp:55
#: eeschema/onrightclick.cpp:316
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:784
#: eeschema/eelayer.h:158
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:80
#: pcbnew/class_board_item.cpp:86
#: pcbnew/class_board_item.cpp:130
msgid " of "
msgstr " de "
#: pcbnew/class_board_item.cpp:85
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:345
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:353
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:93
msgid "Graphic"
msgstr "Graphique"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:99
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:221
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:229
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: gerbview/options.cpp:321
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:102
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198
msgid "Rect"
msgstr "Rect"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:105
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:147
msgid "Net:"
msgstr "Net:"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:148
msgid "Length:"
msgstr "Long.:"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:153
#: pcbnew/class_track.cpp:758
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:174
msgid "Blind"
msgstr "Enterrée"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:176
msgid "Buried"
msgstr "Borgne"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:198
#: pcbnew/class_marker.cpp:92
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:202
msgid "Dimension"
msgstr "Dimension"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:207
msgid "Target"
msgstr "Mire"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:208
msgid "size"
msgstr "dimension"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:213
msgid "Edge Zone"
msgstr "Contour Zone"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:186
msgid "Tracks and vias"
msgstr "Pistes et vias"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:191
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:244
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: gerbview/options.cpp:298
#: gerbview/options.cpp:321
msgid "Sketch"
msgstr "Contour"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:192
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:222
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:230
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:267
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
#: gerbview/options.cpp:298
#: gerbview/options.cpp:321
msgid "Filled"
msgstr "Plein"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:198
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:357
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:199
msgid "New track"
msgstr "Nouvelle piste"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:206
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:355
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
msgid "Show Track Clearance"
msgstr "Monter Isolation Piste"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:207
msgid "defined holes"
msgstr "Trous définis"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
msgid "Show Via Holes"
msgstr "Montrer trous pour vias"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:213
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
msgid "Module Texts"
msgstr "Texte module"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
msgid "Module Edges:"
msgstr "Contours modules:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:239
msgid "Pad Options:"
msgstr "Options Pads:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:246
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Forme Pads:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:250
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Monter Isolation"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:254
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Afficher le n° de pad"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:258
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Montrer non conn"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:269
#: gerbview/options.cpp:322
msgid "Display other items:"
msgstr "Afficher autres éléments"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:274
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:206
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365
#: eeschema/dialog_options.cpp:264
#: gerbview/affiche.cpp:45
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:204
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:363
#: eeschema/dialog_options.cpp:265
#: gerbview/affiche.cpp:43
msgid "No"
msgstr "Non"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:276
#: eeschema/dialog_options.cpp:267
msgid "Show page limits"
msgstr " Afficher limites de page"
#: pcbnew/cotation.cpp:85
msgid "Dimension properties"
msgstr "Propriétés des Cotes"
#: pcbnew/cotation.cpp:113
#: pcbnew/muonde.cpp:360
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: eeschema/dialog_options.cpp:229
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182
#: eeschema/onrightclick.cpp:305
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: pcbnew/cotation.cpp:113
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:202
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:254
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:380
#: gerbview/affiche.cpp:40
#: share/dialog_print.cpp:178
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: pcbnew/cotation.cpp:133
#: gerbview/affiche.cpp:37
msgid "Layer:"
msgstr "Couche:"
#: pcbnew/zones.cpp:153
#: pcbnew/zones.cpp:154
#: pcbnew/zones.cpp:155
#: pcbnew/zones.cpp:156
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/zones.cpp:160
msgid "Grid size:"
msgstr "Dim Grille"
#: pcbnew/zones.cpp:165
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Valeur isolation zone (mm):"
#: pcbnew/zones.cpp:182
msgid "Include Pads"
msgstr "Inclure Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:183
msgid "Thermal"
msgstr "Thermique"
#: pcbnew/zones.cpp:184
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Exclure Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:188
msgid "Pad options:"
msgstr "Options pads"
#: pcbnew/zones.cpp:193
#: eeschema/dialog_options.cpp:257
msgid "Any"
msgstr "Tout"
#: pcbnew/zones.cpp:194
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "H, V et 45 deg"
#: pcbnew/zones.cpp:198
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Direction contours zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:210
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
#: pcbnew/zones.cpp:224
msgid "Update Options"
msgstr "Maj Options"
#: pcbnew/zones.cpp:233
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Valeur isolation zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:236
msgid "Grid :"
msgstr "Grille:"
#: pcbnew/zones.cpp:399
msgid "New zone segment width: "
msgstr "Nouvelle largeur des segments zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:594
msgid "Zone: No net selected"
msgstr "Zone: Net non sélectionné"
#: pcbnew/zones.cpp:636
msgid "Delete Current Zone Edges"
msgstr "Effacer contour zone courant"
#: pcbnew/zones.cpp:923
msgid "No Net"
msgstr "No Net"
#: pcbnew/zones.cpp:925
#: pcbnew/class_track.cpp:780
msgid "NetName"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/zones.cpp:995
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Echange modules:"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:107
msgid "Change module"
msgstr "Change module"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:113
msgid "Change same modules"
msgstr "Change modules id."
#: pcbnew/xchgmod.cpp:119
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Ch. module+valeur id."
#: pcbnew/xchgmod.cpp:125
msgid "Change all"
msgstr "Change tous"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:131
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Liste modules"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:137
#: pcbnew/pcbplot.cpp:209
#: share/zoom.cpp:445
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:142
msgid "Current Module"
msgstr "Module courant"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:149
msgid "Current Value"
msgstr "Valeur courante"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:156
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70
msgid "New Module"
msgstr "Nouveau Module"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:226
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:240
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Impossible de créer fichier <%s>"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:347
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:354
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:418
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Change TOUS les modules ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:480
#, c-format
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Change module %s (%s) "
#: pcbnew/xchgmod.cpp:614
#: pcbnew/automove.cpp:208
msgid "No Modules!"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:626
msgid "Cmp files:"
msgstr "Fichiers Cmp: "
#: pcbnew/muonde.cpp:149
msgid "Gap"
msgstr "Gap"
#: pcbnew/muonde.cpp:154
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:160
msgid "Arc Stub"
msgstr "Arc Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:175
#: common/common.cpp:52
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:182
msgid " (inch):"
msgstr " (pouce):"
#: pcbnew/muonde.cpp:189
#: pcbnew/muonde.cpp:202
#: pcbnew/gen_self.h:231
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nombre incorrect, arret"
#: pcbnew/muonde.cpp:198
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Angle (0.1deg):"
#: pcbnew/muonde.cpp:330
msgid "Complex shape"
msgstr "Formr complexe"
#: pcbnew/muonde.cpp:356
msgid "Read Shape Descr File..."
msgstr "Lire fichier de description de forme..."
#: pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symétrique"
#: pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Mirrored"
msgstr "Miroir"
#: pcbnew/muonde.cpp:362
msgid "Shape Option"
msgstr "Option Forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:428
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Lire fichier de description de forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:444
msgid "File not found"
msgstr "fichier non trouvé"
#: pcbnew/muonde.cpp:548
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "La forme a une taille nulle"
#: pcbnew/muonde.cpp:553
msgid "Shape has no points!"
msgstr "La forme n'a pas de points"
#: pcbnew/muonde.cpp:679
msgid "No pad for this module"
msgstr "Pas de pad dans ce module"
#: pcbnew/muonde.cpp:684
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Seulement un pad dans ce module"
#: pcbnew/muonde.cpp:698
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Gap (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Gap (inch):"
#: pcbnew/solve.cpp:229
msgid "Abort routing?"
msgstr "Stopper routage?"
#: pcbnew/set_grid.cpp:147
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271
#: gerbview/options.cpp:185
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
#: pcbnew/set_grid.cpp:148
#: share/drawframe.cpp:395
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pcbnew/set_grid.cpp:150
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Unites taille Grille"
#: pcbnew/set_grid.cpp:156
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Grille perso dim X"
#: pcbnew/set_grid.cpp:162
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Grille perso dim Y"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:440
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:605
msgid "Delete module?"
msgstr "Effacer Module?"
#: pcbnew/editpads.cpp:77
msgid "Pad Position"
msgstr "Position Pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:84
msgid "Pad Size"
msgstr "Taille Pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:91
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: pcbnew/editpads.cpp:98
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: pcbnew/editpads.cpp:107
msgid "Pad Drill"
msgstr "Diam perçage"
#: pcbnew/editpads.cpp:119
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orient Pad (0.1 deg)"
#: pcbnew/editpads.cpp:389
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Valeur incorrecte pour diametre de perçage.percage plus grand que la taille du pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:395
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157
msgid "Pad Num :"
msgstr "Num Pad :"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "NetName Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Forme du perçage:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:186
#: pcbnew/clean.cpp:462
#: eeschema/dialog_erc.cpp:192
#: eeschema/dialog_erc.cpp:196
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
msgid "0"
msgstr "0"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174
msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243
msgid "User"
msgstr "User"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orient pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Forme Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205
#: pcbnew/class_track.cpp:793
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206
msgid "SMD"
msgstr "CMS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:207
#: eeschema/netlist.cpp:210
msgid "Conn"
msgstr "Conn"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208
msgid "Hole"
msgstr "Hole"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanical"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210
msgid "Pad Type:"
msgstr "Type Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225
msgid "Layers:"
msgstr "Couches:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229
msgid "Copper layer"
msgstr "Couches Cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233
msgid "Comp layer"
msgstr "Couche Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:239
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Adhesive Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Adhesive Cu"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pate à souder Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pate à souder cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Sérigr Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Sérigr Cu "
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Masque soudure Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Masque soudure cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "couche E.C.O.1"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "couche E.C.O.2"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279
msgid "Draft layer"
msgstr "Couche dessin"
#: pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Footprint name:"
msgstr "Nom Module: "
#: pcbnew/modules.cpp:281
#: pcbnew/onrightclick.cpp:676
msgid "Delete Module"
msgstr "Supprimer Module"
#: pcbnew/modules.cpp:282
#: eeschema/find.cpp:229
msgid "Value "
msgstr "Valeur "
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:68
#: eeschema/eeconfig.cpp:58
#: cvpcb/menucfg.cpp:170
msgid "Read config file"
msgstr "Lire config"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:81
#: cvpcb/menucfg.cpp:182
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:192
#: eeschema/eeconfig.cpp:188
#: cvpcb/cfg.cpp:71
msgid "Save preferences"
msgstr "Sauver préférences"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:103
msgid "Module name:"
msgstr "Nom module:"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:215
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:59
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Librairie %s non trouvée"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:220
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Examen Lib: %s"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:229
msgid "File is Not a library"
msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:298
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Module <%s> non trouvé"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:368
msgid "Library: "
msgstr "Librairie: "
#: pcbnew/loadcmp.cpp:433
#: pcbnew/loadcmp.cpp:584
#, c-format
msgid "Modules (%d items)"
msgstr "Modules (%d éléments)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
msgid "Module properties"
msgstr "Propriétés du Module"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137
msgid "3D settings"
msgstr "3D Caract"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:182
msgid "Change module(s)"
msgstr "Change module(s)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261
msgid "Edit Module"
msgstr "Edit Module"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:193
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203
#: eeschema/onrightclick.cpp:348
msgid "Doc"
msgstr "Doc"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:200
msgid "Keywords"
msgstr "Mots Cles"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:207
msgid "Fields:"
msgstr "Champs:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:222
#: eeschema/onrightclick.cpp:268
msgid "Edit Field"
msgstr "Editer Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
#: common/common.cpp:280
msgid "Component"
msgstr "Composant"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
msgid "Copper"
msgstr "Cuivre"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:209
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:383
#: pcbnew/class_pad.cpp:1104
#: pcbnew/class_module.cpp:1240
#: eeschema/affiche.cpp:117
#: gerbview/affiche.cpp:49
msgid "Orient"
msgstr "Orient"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orient (0.1 deg)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normal+Insert"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:290
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:293
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Uiliser cet attribut pour les composants CMS.\n"
"Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Uiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Move et Placement Automatique"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:333
msgid "Rot 90"
msgstr "Rot 90"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341
msgid "Rot 180"
msgstr "Rot 180"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:378
msgid "3D Shape Name"
msgstr "3D forme"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:395
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:208
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:227
msgid "Browse"
msgstr "Examiner"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:399
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Ajout Forme 3D"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Suppr. Forme 3D:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:411
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Echelle de la forme:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:418
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Offset forme:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Rot de la forme"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:467
msgid "3D Shape:"
msgstr "Forme 3D:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:772
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:776
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Supprimer [%s]"
#: pcbnew/class_board.cpp:317
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
#: pcbnew/class_board.cpp:320
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: pcbnew/class_board.cpp:323
msgid "Nets"
msgstr "Nets"
#: pcbnew/class_board.cpp:326
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: pcbnew/class_board.cpp:329
#: eeschema/eelayer.h:115
msgid "NoConn"
msgstr "Non Conn"
#: pcbnew/edit.cpp:171
#: pcbnew/editmod.cpp:45
msgid "Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/edit.cpp:251
msgid "Add Tracks"
msgstr "Addition de pistes"
#: pcbnew/edit.cpp:260
msgid "Add Zones"
msgstr "Addition de Zones"
#: pcbnew/edit.cpp:262
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!"
#: pcbnew/edit.cpp:269
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Ajouter Mire de superposition"
#: pcbnew/edit.cpp:273
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Ajuster Zéro"
#: pcbnew/edit.cpp:279
msgid "Add Graphic"
msgstr "Addition éléments graphiques"
#: pcbnew/edit.cpp:283
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:180
#: eeschema/schedit.cpp:314
#: eeschema/libframe.cpp:503
#: gerbview/tool_gerber.cpp:385
msgid "Add Text"
msgstr "Ajout de Texte"
#: pcbnew/edit.cpp:287
msgid "Add Modules"
msgstr "Addition de Modules"
#: pcbnew/edit.cpp:291
msgid "Add Dimension"
msgstr "Ajout de cotes"
#: pcbnew/edit.cpp:299
msgid "Net Highlight"
msgstr "Surbrillance des équipotentielles"
#: pcbnew/edit.cpp:303
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu général"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Static"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr "Supprimer vias redondantes"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
msgid "remove vias on pads with a through hole"
msgstr "Supprimer vias sur pads traversants"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
msgid "Merge segments"
msgstr "Compacter Segments"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "Fondre segments alignés, et supprimer segments nulls"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr "Suppression Pistes non connectées"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
msgid "delete track segment having a dangling end"
msgstr "supprimer segments de piste avec une extrémité en l'air"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
msgid "Connect to Pads"
msgstr "Connection aux pads"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
msgstr "connecte une extrémité de piste en l'air, lorsque elle couvre un pad ou une via, au centre du pad ou de la via"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
msgid "Clean pcb"
msgstr "Nettoyage PCB"
#: pcbnew/files.cpp:57
msgid "Recovery file "
msgstr "Fichier de secours "
#: pcbnew/files.cpp:63
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Ok pour charger le fichier de secours"
#: pcbnew/files.cpp:142
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?"
#: pcbnew/files.cpp:160
msgid "Load board files:"
msgstr "Charger Fichiers C.I.:"
#: pcbnew/files.cpp:272
msgid "Save board files:"
msgstr "Sauver Fichiers C.I.:"
#: pcbnew/files.cpp:311
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "Attention: Impossible de créer fichier backup "
#: pcbnew/files.cpp:345
msgid "Backup file: "
msgstr "Fichier backup: "
#: pcbnew/files.cpp:349
msgid "Wrote board file: "
msgstr "Ecriture fichier CI: "
#: pcbnew/files.cpp:351
msgid "Failed to create "
msgstr "Impossible de créer fichier "
#: pcbnew/pcbplot.cpp:115
#: pcbnew/pcbplot.cpp:205
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid "Plot"
msgstr "Tracer"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:145
msgid "Plot Format"
msgstr "Format de tracé"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:171
msgid "Spot min"
msgstr "Spot min"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:175
msgid "Pen Size"
msgstr "Diam plume"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:179
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Vitesse plume (cm/s)"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:181
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimetres par seconde"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:183
msgid "Pen Ovr"
msgstr "Recouvrement"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:185
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:187
msgid "Lines Width"
msgstr "Epaiss. lignes"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:189
msgid "Set width for lines in Line plot mode"
msgstr "Ajuster l'épaisseur des traits en Mode tracé filaire"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:193
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:193
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Axe Auxiliaire"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:195
msgid "Plot Origin"
msgstr "Origine des coord de tracé"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:213
msgid "Save options"
msgstr "Sauver options"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:217
msgid "Create Drill File"
msgstr "Créer Fichier de percage"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:228
#: share/dialog_print.cpp:150
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Ajustage Echelle X"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:229
#: share/wxprint.cpp:170
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:230
#: share/dialog_print.cpp:156
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Ajustage Echelle Y"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:231
#: share/wxprint.cpp:171
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:233
msgid "Plot Negative"
msgstr "Tracé en Negatif"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:257
msgid "Exclude Edges Pcb layer"
msgstr "Exclure couche PCB"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:260
msgid "Exclude contents of Edges Pcb layer from all other layers"
msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:266
#: eeschema/plotps.cpp:191
#: common/svg_print.cpp:197
#: share/dialog_print.cpp:174
#: share/svg_print.cpp:200
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Imprimer cartouche"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:275
msgid "Print Pads on Silkscreen"
msgstr "Pads sur Sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:278
msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:282
msgid "Always Print Pads"
msgstr "Toujour tracer pads"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:288
msgid "Print Module Value"
msgstr "Imprimer Valeur Module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:291
msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:294
msgid "Print Module Reference"
msgstr "Imprimer Référence Module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:297
msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:301
msgid "Print other Module texts"
msgstr "Imprimer autres textes module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:304
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:308
msgid "Force Print Invisible Texts"
msgstr "Force tracé textes invisibles"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:311
msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
msgstr "Force le tracé des textes invisibles sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "No Drill mark"
msgstr "Pas de marque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "Small mark"
msgstr "Petite marque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "Real Drill"
msgstr "Perçage réel"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:317
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Options perçage"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Auto scale"
msgstr "Ech. auto"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Scale 1"
msgstr "Echelle 1"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Echelle 1,5"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
#: share/dialog_print.cpp:142
msgid "Scale 2"
msgstr "Echelle 2"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
#: share/dialog_print.cpp:143
msgid "Scale 3"
msgstr "Echelle 3"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:325
msgid "Scale Opt"
msgstr "Echelle"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:331
msgid "Plot Mode"
msgstr "Mode de Tracé"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:338
msgid "Plot Mirror"
msgstr "Tracé Miroir"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:343
msgid "Vias on Mask"
msgstr "Vias sur masque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:346
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:350
msgid "Org = Centre"
msgstr "Org = Centre"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:352
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille"
#: pcbnew/class_track.cpp:785
msgid "NetCode"
msgstr "NetCode"
#: pcbnew/class_track.cpp:805
#: pcbnew/class_module.cpp:1236
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: pcbnew/class_track.cpp:829
msgid "Diam"
msgstr "Diam"
#: pcbnew/clean.cpp:177
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Suppression Pistes non connectées"
#: pcbnew/clean.cpp:196
msgid "ViaDef"
msgstr "ViaDef"
#: pcbnew/clean.cpp:368
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Nettoyage segments nulls"
#: pcbnew/clean.cpp:460
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Associe Segment"
#: pcbnew/clean.cpp:462
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
#: pcbnew/clean.cpp:478
msgid "Merge: "
msgstr "Merge: "
#: pcbnew/clean.cpp:708
msgid "DRC Control:"
msgstr "Controle DRC:"
#: pcbnew/clean.cpp:713
msgid "NetCtr"
msgstr "NetCtr"
#: pcbnew/clean.cpp:1055
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
#: pcbnew/clean.cpp:1055
msgid "0 "
msgstr "0"
#: pcbnew/clean.cpp:1066
msgid "Pads: "
msgstr "Pastilles: "
#: pcbnew/clean.cpp:1070
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: pcbnew/clean.cpp:1073
msgid "Segm"
msgstr "Segm"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:88
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Propriétés des textes PCB"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:134
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:263
#: gerbview/options.cpp:175
msgid "No Display"
msgstr "Pas d'affichage"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:267
#: gerbview/options.cpp:177
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Affichage coord Polaires"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:275
#: eeschema/dialog_options.cpp:248
#: gerbview/options.cpp:187
msgid "Units"
msgstr "Unités"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:280
#: gerbview/options.cpp:193
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281
#: gerbview/options.cpp:193
msgid "Big"
msgstr "Grand"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:284
#: gerbview/options.cpp:194
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:291
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Nombre de Couches:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:298
msgid "Max Links:"
msgstr "Liens max:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:305
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Sauveg. Auto (min)"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:315
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151
#: eeschema/netlist_control.cpp:94
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:285
#: share/dialog_print.cpp:167
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:319
msgid "Drc ON"
msgstr "Drc ACTIVE"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu général"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:328
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu du module"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:332
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Auto Supp. Pistes"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:336
msgid "Track 45 Only"
msgstr "Pistes 45 seulement"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segments 45 seulement"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:344
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto PAN"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:349
msgid "Double Segm Track"
msgstr "2 segments pour piste"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356
msgid "When creating tracks"
msgstr "En creation de pistes"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:360
msgid "Magnetic Pads"
msgstr " Pads magnétiques"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:362
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "Controle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur le pad"
#: pcbnew/editmod.cpp:144
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Le texte est la REFERENCE!"
#: pcbnew/editmod.cpp:149
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Le texte est la VALEUR!"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:32
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:135
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "Erreur DRC, annulation"
#: pcbnew/automove.cpp:212
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Déplacer Modules ?"
#: pcbnew/automove.cpp:221
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
msgstr "Autoplace modules: pas de contours sur pcb, impossible de placer les modules"
#: pcbnew/automove.cpp:344
#, c-format
msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?"
msgstr "Ok pour orientation module à %d degrés ?"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:194
#: gerbview/affiche.cpp:29
msgid "COTATION"
msgstr "COTATION"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:196
#: gerbview/affiche.cpp:32
msgid "PCB Text"
msgstr "Texte Pcb"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:215
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389
#: pcbnew/class_pad.cpp:1075
#: gerbview/affiche.cpp:55
msgid "H Size"
msgstr "Taille H"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:218
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:392
#: pcbnew/class_pad.cpp:1079
#: gerbview/affiche.cpp:58
msgid "V Size"
msgstr "Taille V"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:131
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:136
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:139
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visu 3D"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:207
#: pcbnew/onrightclick.cpp:151
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:73
#: eeschema/onrightclick.cpp:125
#: gerbview/onrightclick.cpp:42
msgid "End Tool"
msgstr "Fin Outil"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
#: pcbnew/onrightclick.cpp:479
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252
#: eeschema/onrightclick.cpp:581
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
msgid "Cancel Block"
msgstr "Annuler Bloc"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
#: pcbnew/onrightclick.cpp:481
#: gerbview/onrightclick.cpp:52
msgid "Zoom Block (Midd butt drag)"
msgstr "Zoom Bloc (drag+bouton milieu)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222
#: pcbnew/onrightclick.cpp:484
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:260
#: eeschema/onrightclick.cpp:589
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Place Block"
msgstr "Place Bloc"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266
#: eeschema/onrightclick.cpp:598
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:226
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228
#: pcbnew/onrightclick.cpp:490
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230
#: pcbnew/onrightclick.cpp:492
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252
#: pcbnew/onrightclick.cpp:702
#: pcbnew/onrightclick.cpp:799
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256
msgid "Scale"
msgstr "Echelle"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:257
msgid "Scale X"
msgstr "Echelle X"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:258
msgid "Scale Y"
msgstr "Echelle Y"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264
msgid "Transform Module"
msgstr "Transforme Module"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:272
msgid "Move Pad"
msgstr "Déplace Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274
#: pcbnew/onrightclick.cpp:741
msgid "Edit Pad"
msgstr "Edit Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276
#: pcbnew/onrightclick.cpp:745
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nouvelles Caract. Pads"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278
#: pcbnew/onrightclick.cpp:747
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exporte Caract. Pads"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:280
msgid "delete Pad"
msgstr "Supprimer Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285
#: pcbnew/onrightclick.cpp:752
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Edition Globale des pads"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Move Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Rot. Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:298
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Edit Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:301
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Supprimer Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308
msgid "End edge"
msgstr "Fin contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311
msgid "Move edge"
msgstr "Déplace contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314
msgid "Place edge"
msgstr "Place contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317
#: pcbnew/onrightclick.cpp:670
#: pcbnew/onrightclick.cpp:704
#: pcbnew/onrightclick.cpp:801
#: eeschema/onrightclick.cpp:312
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Edit Epaisseur (Courant)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Edit Epaisseur (Tous)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Edit Couche (Courant)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Edit Couche (Tous)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:327
msgid "Delete edge"
msgstr "Effacement contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:368
msgid "Set Width"
msgstr "Ajuste Epaiss"
#: pcbnew/set_color.cpp:149
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs:"
#: pcbnew/set_color.cpp:264
#: gerbview/set_color.cpp:236
msgid "Show All"
msgstr "Tout Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:270
#: gerbview/set_color.cpp:241
msgid "Show None"
msgstr "Rien Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:285
#: gerbview/set_color.cpp:257
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
#: eeschema/eestatus.cpp:139
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:211
#: cvpcb/menucfg.cpp:231
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:185
msgid "Libraries"
msgstr "Librairies"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:345
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:350
#: pcbnew/class_pad.cpp:973
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285
#: pcbnew/class_module.cpp:1243
#: cvpcb/setvisu.cpp:31
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:53
#: eeschema/tool_lib.cpp:123
msgid "Select working library"
msgstr "Sélection de la librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Sauver Module en librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Supprimer composant en librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74
msgid "Load module from lib"
msgstr "Charger un module a partir d'une librairie"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79
msgid "Load module from current board"
msgstr "Charger module a partir du C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83
msgid "Update module in current board"
msgstr "Remplacer module dans le C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87
msgid "Insert module into current board"
msgstr "Placer module dans le C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92
msgid "import module"
msgstr "Importer Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96
msgid "export module"
msgstr "Exporter Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:101
#: eeschema/menubar.cpp:125
#: eeschema/tool_lib.cpp:150
#: eeschema/tool_sch.cpp:90
msgid "Undo last edition"
msgstr "Defait dernière édition"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103
#: eeschema/menubar.cpp:132
#: eeschema/tool_lib.cpp:152
#: eeschema/tool_sch.cpp:93
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Refait la dernière commande defaite"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:108
msgid "Module Properties"
msgstr "Propriétés du Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112
msgid "Print Module"
msgstr "Imprimer Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:137
msgid "Module Check"
msgstr "Test module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:163
msgid "Add Pads"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:245
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Afficher textes en contour"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:252
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Afficher Modules en contour"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:289
#, c-format
msgid "Zoom %d"
msgstr "Zoom %d"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:308
#, c-format
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Grille %.1f"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:310
#, c-format
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Grille %.3f"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192
msgid "Graphics:"
msgstr "Eléments graphiques;"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Epaiss. segm graphique"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Epaiss. contour pcb"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214
msgid "Text Size V"
msgstr "Hauteur texte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220
msgid "Text Size H"
msgstr "Largeur texte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228
msgid "Modules:"
msgstr "Modules: "
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Epaiss. contor module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238
msgid "Text Module Width"
msgstr "Epaisseur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Hauteur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Largeur Texte Module"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:168
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:191
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Pistes sur couches cuivre seulement"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:267
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr "Cotation non autorisée sur Couches Cuivre"
#: pcbnew/class_pad.cpp:801
#: pcbnew/class_pad.cpp:887
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Forme pad inconnue"
#: pcbnew/class_pad.cpp:976
msgid "RefP"
msgstr "RefP"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1093
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Perçage X/Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1108
msgid "X Pos"
msgstr "X Pos"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1112
msgid "Y pos"
msgstr "Y pos"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:83
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Piste %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:85
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Piste %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:101
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Via %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:103
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Via %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:219
msgid "Lock Module"
msgstr "Verrouiller Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:227
msgid "Unlock Module"
msgstr "Déverrouiller Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:235
msgid "Auto place Module"
msgstr "Auto place Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:241
msgid "Autoroute"
msgstr "Autoroute"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:257
msgid "Move Drawing"
msgstr "Déplace Tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:262
msgid "End Drawing"
msgstr "Fin tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:264
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Edit Tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:265
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Supprimer Tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:272
msgid "End edge zone"
msgstr "Fin contour Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:275
msgid "Delete edge zone"
msgstr "Supprimer Contour Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:290
msgid "Edit Zone"
msgstr "Editer Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:292
msgid "Delete Zone"
msgstr "Supprimer Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:297
msgid "Delete Marker"
msgstr "Effacer Marqueur"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:304
msgid "Edit Dimension"
msgstr "Edit Cote"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:307
msgid "Delete Dimension"
msgstr "Suppression Cote"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:314
msgid "Move Target"
msgstr "Déplacer Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:317
msgid "Edit Target"
msgstr "Editer Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:319
msgid "Delete Target"
msgstr "Supprimer Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:346
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Sel et Dépl.t module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:358
msgid "Fill zone"
msgstr "Remplir zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:366
msgid "Select Net"
msgstr "Sélection Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:371
msgid "Delete Zone Limit"
msgstr "Supprimer Limite de Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:376
#: pcbnew/onrightclick.cpp:387
#: pcbnew/onrightclick.cpp:400
#: pcbnew/onrightclick.cpp:461
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Sélection de la couche de travail"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:385
#: pcbnew/onrightclick.cpp:458
msgid "Select Track Width"
msgstr "Sélection Epais. Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
msgid "Select layer pair for vias"
msgstr "Selection couple de couches pour Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:406
msgid "Footprint documentation"
msgstr "Documentation des modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:416
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Move et Place Globaux"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:418
msgid "Unlock All Modules"
msgstr "Déverrouiller tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:420
msgid "Lock All Modules"
msgstr "Verrouiller tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:423
msgid "Move All Modules"
msgstr "Déplace tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:424
msgid "Move New Modules"
msgstr "Déplace nouveaux Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:426
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Autoplace Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:427
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "AutoPlace nouveaux Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:428
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Autoplace Module suivant"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:431
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Oriente Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:438
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Autoroutage global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:440
msgid "Select layer pair"
msgstr "Selection couple de couches"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:442
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Autoroute Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:444
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Réinit Non routés"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:449
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Autorouteur Global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:451
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Lire Données de L'autorouteur global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:488
msgid "Flip Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Inversion Bloc (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:511
msgid "Drag Via"
msgstr "Drag Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:515
#: pcbnew/onrightclick.cpp:579
msgid "Edit Via"
msgstr "Edit Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:517
msgid "Set via hole to Default"
msgstr "Ajuste perçage via à défaut"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:519
msgid "Set via hole to alt value"
msgstr "Ajuste perçage via à valeur alternative"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:521
msgid "Set the via hole alt value"
msgstr "Ajuste la valeur alt. perçage via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:523
msgid "Export Via hole to alt value"
msgstr "Exporte perçage via à valeur alt."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:525
msgid "Export via hole to others id vias"
msgstr "Exporte perçage via aux autres semblables."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:527
msgid "Set ALL via holes to default"
msgstr "Ajuste perçage TOUTES vias au défaut"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:540
msgid "Move Node"
msgstr "Déplace Noeud"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:545
msgid "Drag Segments, keep slope"
msgstr "Drag Segments, garder direction"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:547
msgid "Drag Segment"
msgstr "Drag Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:550
msgid "Move Segment"
msgstr "Déplace Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:553
msgid "Break Track"
msgstr "Briser piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:560
msgid "Place Node"
msgstr "Place noeud"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
msgid "End Track"
msgstr "Terminer Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
msgid "Place Via"
msgstr "Place Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
msgid "Change Width"
msgstr "Change Largeur"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:579
msgid "Edit Segment"
msgstr "Edit Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:584
msgid "Edit Track"
msgstr "Editer Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
msgid "Edit Net"
msgstr "Edit Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:588
msgid "Edit ALL Tracks and Vias"
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:590
msgid "Edit ALL Vias (no track)"
msgstr "Editer TOUTES Vias (pas les pistes)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
msgstr "Editer TOUTES Pistes (pas les vias)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:600
msgid "Delete Via"
msgstr "Suppression Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:600
msgid "Delete Segment"
msgstr "SupprimerSegment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:607
msgid "Delete Track"
msgstr "Effacer Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:611
msgid "Delete Net"
msgstr "Supprimer Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:616
msgid "Set Flags"
msgstr "Ajust. Flags"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:617
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Verrou: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Locked: No"
msgstr "Verrou: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:628
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Piste verrouillée: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:629
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Piste verrouillée: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:631
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Net verrouillé: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:632
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Net verrouillé: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:654
#: pcbnew/onrightclick.cpp:699
#: pcbnew/onrightclick.cpp:737
#: pcbnew/onrightclick.cpp:796
msgid "Move"
msgstr "Move"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:657
#: pcbnew/onrightclick.cpp:739
msgid "Drag"
msgstr "Drag"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:661
msgid "Rotate +"
msgstr "Rotation +"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:665
#: eeschema/onrightclick.cpp:300
msgid "Rotate -"
msgstr "Rotation -"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:666
msgid "Flip"
msgstr "Change côté"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:756
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:763
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Autoroute Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:764
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Autoroute Net"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:182
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr "Editeur de Module: module modifié! Continuer ?"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:69
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Permutte couches"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:187
#: pcbnew/swap_layers.cpp:192
#: pcbnew/swap_layers.cpp:275
msgid "No Change"
msgstr "Garder"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:265
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr "Deselectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:51
#, c-format
msgid "Locate module %s %s"
msgstr "Module localisé %s %s"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:104
#, c-format
msgid "module %s not found"
msgstr "module %s non trouvé"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:106
#, c-format
msgid "Pin %s (module %s) not found"
msgstr "Pin %s (module %s) non trouvée"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:108
#, c-format
msgid "Locate Pin %s (module %s)"
msgstr "Pin localisée %s (module %s)"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:76
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Pas de Module pour placement Automatisé"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:110
msgid "Component side place file:"
msgstr "Fichier placement coté composant:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:113
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Fichier placement coté cuivre:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:116
msgid "Module count"
msgstr "Nb Modules"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:283
msgid "Seg"
msgstr "Seg"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:289
#: pcbnew/class_module.cpp:1213
msgid "TimeStamp"
msgstr "TimeStamp"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:291
msgid "Mod Layer"
msgstr "Couche Mod."
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293
msgid "Seg Layer"
msgstr "Couche Seg."
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Dims. et Epaiss."
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:210
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:199
#: pcbnew/set_grid.h:39
msgid "User Grid Size"
msgstr "Dim Grille utilisteur"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Ajuster Grille utilisateur"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268
#: eeschema/menubar.cpp:178
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158
#: kicad/buildmnu.cpp:198
#: gerbview/tool_gerber.cpp:149
msgid "&Contents"
msgstr "&Contenu"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268
msgid "Open the pcbnew manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:272
#: eeschema/menubar.cpp:183
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162
#: kicad/buildmnu.cpp:203
#: gerbview/tool_gerber.cpp:151
msgid "&About"
msgstr "&Infos logiciel"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:272
#: eeschema/menubar.cpp:183
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163
#: kicad/buildmnu.cpp:203
#: gerbview/tool_gerber.cpp:152
msgid "About this application"
msgstr "Au sujet de cette application"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:280
msgid "3D Display"
msgstr "3D Visu"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:280
msgid "Show Board in 3D Mode"
msgstr "Visualisation en 3D"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Dimensions"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:289
msgid "&3D Display"
msgstr "&3D Visu"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:290
#: eeschema/menubar.cpp:191
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169
#: kicad/buildmnu.cpp:211
#: gerbview/tool_gerber.cpp:159
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: pcbnew/class_marker.cpp:95
msgid "Marker Error Text"
msgstr "Texte du Marqueur d'erreurs"
#: pcbnew/class_module.cpp:1207
msgid "Last Change"
msgstr "Last Change"
#: pcbnew/class_module.cpp:1246
msgid "3D-Shape"
msgstr "Forme 3D"
#: pcbnew/class_module.cpp:1250
msgid "Doc: "
msgstr "Doc: "
#: pcbnew/class_module.cpp:1251
msgid "KeyW: "
msgstr "KeyW: "
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:76
msgid "Pads Global Edit"
msgstr "Pads: Edition globale"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:94
msgid "Pad Settings..."
msgstr "Caract pad ..."
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:99
msgid "Change Module"
msgstr "Change module"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:104
msgid "Change Id Modules"
msgstr "Change Modules ident."
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:114
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtre Pad :"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:118
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtre sur forme"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:122
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtre sur couche"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:126
msgid "Orient Filter"
msgstr "Filtre Orientation"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:132
msgid "Change Items :"
msgstr "Eléments à changer:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:136
msgid "Change Size"
msgstr "Change Taille"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:140
msgid "Change Shape"
msgstr "Change Forme"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:144
msgid "Change Drill"
msgstr "Change Perçage"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:148
msgid "Change Orient"
msgstr "Change Orientation"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:92
msgid "Select Layer:"
msgstr "Selection couche:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:137
msgid "(Deselect)"
msgstr "(Deselection)"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:238
msgid "Less than two copper layers are being used."
msgstr "Il y a moins de 2 couches cuivre utilisées."
#: pcbnew/sel_layer.cpp:239
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
msgstr "Donc les paires de couche ne peuvent pas être spécifiées"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:263
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Selection paire de couches"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:294
msgid "Top Layer"
msgstr "Couche Sup."
#: pcbnew/sel_layer.cpp:299
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Couche Inf."
#: pcbnew/sel_layer.cpp:358
msgid "The Top Layer and Bottom Layer must differ"
msgstr "Les couches dessus et dessous doivent différer"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:125
msgid "Via Size"
msgstr "Diametre Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:131
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Perçage vias par défaut"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:137
msgid "Alternate Via Drill"
msgstr "Perçage vias alternatif"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:146
#: pcbnew/pcbnew.h:289
msgid "Blind Via"
msgstr "Via borgne"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:147
#: pcbnew/pcbnew.h:290
msgid "Buried Via"
msgstr "Via enterrée"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:148
#: pcbnew/pcbnew.h:291
msgid "Standard Via"
msgstr "Via Standard"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:150
msgid "Via Type"
msgstr "Type de Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:158
msgid "Track Width"
msgstr "Epais. Piste"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:164
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:145
msgid "Clearance"
msgstr "Isolation"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:170
msgid "Mask clearance"
msgstr "Retrait Masque"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:257
msgid ""
"You have selected VIA Blind or VIA Buried\n"
"WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné VIA borgne ou VIA enterrée\n"
"ATTENTION: Cette possibilité est EXPERIMENTALE!!! Accepter ?"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
msgid "Load Board Ctrl-O"
msgstr "Charger Circuit Imprimé (Ctrl O)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:43
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:48
msgid "Append Board"
msgstr "Ajouter Circuit Imprimé"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:49
msgid "Add Board to old Board"
msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:54
msgid "&New board"
msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:55
msgid "Clear old PCB and init a new one"
msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:60
msgid "&Rescue"
msgstr "&Secours"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:61
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:66
msgid "&Previous version"
msgstr "&Précédente version"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:67
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:74
msgid "&Save board Ctrl-S"
msgstr "Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:75
msgid "Save current board"
msgstr "Sauver le C.I. actuel"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:80
msgid "Save Board as.."
msgstr "Sauver C.I. sous.."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:81
msgid "Save current board as.."
msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:88
#: eeschema/menubar.cpp:72
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "P&rint"
msgstr "Imp&rimer"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:88
#: eeschema/menubar.cpp:72
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "Print on current printer"
msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:93
#: eeschema/menubar.cpp:102
msgid "&Plot"
msgstr "&Tracer"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:94
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
msgstr "Tracer ( format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:102
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:102
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Exporter en Format GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
msgid "&Module report"
msgstr "Rapport &Modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:110
msgid "E&xport"
msgstr "E&xporter"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:110
msgid "Export board"
msgstr "Exporter le C.I."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:116
msgid "Add new footprints"
msgstr "Archiver nouveaux modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:117
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121
msgid "Create footprint archive"
msgstr "Créer Archive des modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:122
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:127
msgid "Archive footprints"
msgstr "Archiver modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:128
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:132
#: eeschema/menubar.cpp:105
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
#: kicad/buildmnu.cpp:130
#: gerbview/tool_gerber.cpp:93
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:132
msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Quitter Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:150
#: eeschema/menubar.cpp:139
msgid "&Libs and Dir"
msgstr "&Libs et Rep"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:151
#: eeschema/menubar.cpp:140
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:155
#: eeschema/menubar.cpp:145
#: gerbview/tool_gerber.cpp:108
msgid "&Colors"
msgstr "&Couleurs"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:160
msgid "&General Options"
msgstr "Options &générales"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:161
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr " Sélection options générales pour pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:165
msgid "&Display Options"
msgstr "Options &d'affichage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:166
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Sélectionner les éléments a afficher"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:176
#: eeschema/menubar.cpp:163
msgid "&Save preferences"
msgstr "&Sauver Préférences"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:177
#: eeschema/menubar.cpp:164
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
msgid "Save application preferences"
msgstr "Sauver préférences"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:167
msgid "&Read preferences"
msgstr "&Lire Préférences"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
#: eeschema/menubar.cpp:168
msgid "Read application preferences"
msgstr "Lire préférences de l'application"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:194
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Pistes et vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:195
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:204
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:38
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Textes et Tracés"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:215
#: gerbview/tool_gerber.cpp:122
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Sauver Options"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:216
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Sauver les options en répertoire de travail"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:225
msgid "Create &Modules Pos"
msgstr "Créer &Modules Pos"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:226
msgid "Gen Position modules file"
msgstr "Gen fichier Position des Modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:230
msgid "Create &Drill file"
msgstr "Créer &Fichier de percage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:231
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
msgstr "Gen fichier de percage (EXCELLON] et/ou plan de percage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:235
msgid "Create &Cmp file"
msgstr "Créer &Fichier Cmp"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:236
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:244
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Effacements &Généraux"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:245
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249
msgid "&List nets"
msgstr "&Liste équipots"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:254
msgid "&Track operations"
msgstr "Opéra&tions sur pistes"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:259
msgid "&Swap layers"
msgstr "&Permutte couches"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:260
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Permutation de couches"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284
#: eeschema/menubar.cpp:188
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167
#: gerbview/tool_gerber.cpp:154
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:111
msgid "&File"
msgstr "&Fichiers"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:285
#: eeschema/menubar.cpp:190
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168
#: kicad/buildmnu.cpp:210
#: gerbview/tool_gerber.cpp:155
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:287
#: gerbview/tool_gerber.cpp:156
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Divers"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:288
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprocesseurs"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:85
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:709
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Impossible de drag ce segment: trop de segments connectés"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:762
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Impossible de drag ce segment: 2 segments alignés"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:69
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Fichier GenCAD:"
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:251
#, c-format
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Effacer Pad (module %s %s) "
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:141
#: eeschema/dialog_erc.cpp:237
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:176
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:204
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:153
msgid "Test Drc:"
msgstr "Test Drc:"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:157
msgid "Include pad to pad test"
msgstr "Inclure test pad à pad"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:161
msgid "Include unconnected"
msgstr "Inclure non connexions"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:169
msgid "Create Report file"
msgstr "Créer fichier rapport "
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:182
msgid "Test Drc"
msgstr "Test Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:186
msgid "Stop Drc"
msgstr "Stop Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:193
msgid "Del Markers"
msgstr "Supprimer Marqueurs"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:197
msgid "List Unconn"
msgstr "Liste Non Conn."
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:204
msgid "Report File"
msgstr "Fichier rapport"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:215
#: common/svg_print.cpp:232
#: share/svg_print.cpp:232
msgid "Messages:"
msgstr "Messages:"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:350
msgid "DRC Report file"
msgstr "Fichier rapport de contrôle DRC:"
#: eeschema/annotate.cpp:181
msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
msgstr "La numérotation existante va être détruite, continuer?"
#: eeschema/annotate.cpp:688
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "item non numéroté: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:692
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:708
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Erreur item %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:710
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unité %d et plus que %d parts"
#: eeschema/annotate.cpp:742
#: eeschema/annotate.cpp:765
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Multipleélément %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:747
#: eeschema/annotate.cpp:769
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr " ( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:785
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/schedit.cpp:282
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Naviger dans Hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:286
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Ajoutde symboles de non connexion"
#: eeschema/schedit.cpp:290
#: eeschema/hotkeys.cpp:262
msgid "Add Wire"
msgstr "Ajouter Fils"
#: eeschema/schedit.cpp:294
msgid "Add Bus"
msgstr "Addition de Bus"
#: eeschema/schedit.cpp:302
msgid "Add Junction"
msgstr "Ajout jonctions"
#: eeschema/schedit.cpp:306
msgid "Add Label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/schedit.cpp:310
msgid "Add Global label"
msgstr "Ajout de labels globaux"
#: eeschema/schedit.cpp:318
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:322
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:326
msgid "Add Sheet"
msgstr "Ajout de Feuille"
#: eeschema/schedit.cpp:330
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Ajout Conn. hiérar."
#: eeschema/schedit.cpp:334
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:338
#: eeschema/hotkeys.cpp:240
msgid "Add Component"
msgstr "Ajout Composant"
#: eeschema/schedit.cpp:342
msgid "Add Power"
msgstr "Add Alims"
#: eeschema/netlist.cpp:157
#: eeschema/netlist.cpp:191
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: eeschema/netlist.cpp:179
msgid "No component"
msgstr "Pas de composants"
#: eeschema/netlist.cpp:200
#: eeschema/netlist.cpp:305
#: eeschema/netlist.cpp:343
#: eeschema/netlist.cpp:364
#: eeschema/netlist.cpp:379
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: eeschema/netlist.cpp:203
msgid "NbItems"
msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:310
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:346
msgid "Hierar."
msgstr "Hiérar."
#: eeschema/netlist.cpp:367
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: eeschema/netlist.cpp:808
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Mauvais label de Bus: "
#: eeschema/symbtext.cpp:130
msgid " Text : "
msgstr " Texte : "
#: eeschema/symbtext.cpp:149
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
#: eeschema/symbtext.cpp:155
msgid " Text Options : "
msgstr "Options du texte:"
#: eeschema/symbtext.cpp:159
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:155
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
msgid "Common to Units"
msgstr "Commun aux Unités"
#: eeschema/symbtext.cpp:163
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:159
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:262
msgid "Common to convert"
msgstr "Commun a converti"
#: eeschema/symbtext.cpp:167
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Sheet Size"
msgstr "Dim. feuille"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
#: eeschema/plotps.cpp:170
msgid "Page Size A4"
msgstr "Feuille A4"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A3"
msgstr "Feuille A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A2"
msgstr "Feuille A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A1"
msgstr "Feuille A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size A0"
msgstr "Feuille A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
#: eeschema/plotps.cpp:171
msgid "Page Size A"
msgstr "Feuille A"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size B"
msgstr "Feuille B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size C"
msgstr "Feuille C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:214
msgid "Page Size D"
msgstr "Feuille D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Page Size E"
msgstr "Feuille E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:217
#: eeschema/plotps.cpp:173
msgid "Plot page size:"
msgstr "Format de la feuille:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Pen control:"
msgstr "Controle plume"
#: eeschema/plothpgl.cpp:227
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Epaiss plume (mils)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:233
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: eeschema/plothpgl.cpp:245
msgid "Page offset:"
msgstr "Offset page:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:249
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Offset de tracé X"
#: eeschema/plothpgl.cpp:255
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Offset de tracé Y"
#: eeschema/plothpgl.cpp:266
#: eeschema/plotps.cpp:200
msgid "&Plot CURRENT"
msgstr "&Imprimer courant"
#: eeschema/plothpgl.cpp:270
#: eeschema/plotps.cpp:204
msgid "Plot A&LL"
msgstr "&Tout tracer"
#: eeschema/plothpgl.cpp:280
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Accepter Offset"
#: eeschema/plothpgl.cpp:539
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Fin de Tracé **\n"
#: eeschema/plothpgl.cpp:564
msgid "Plot "
msgstr "Trace "
#: eeschema/libedit.cpp:38
msgid " Part: "
msgstr "Composant "
#: eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
#: eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: eeschema/libedit.cpp:56
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Symbole Alimentation)"
#: eeschema/libedit.cpp:90
msgid "Current Part not saved, continue ?"
msgstr "Composant courant non sauvé, continuer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:235
msgid "Ok to modify Library File "
msgstr "Ok pour modifier le fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:244
msgid "Error while saving Library File "
msgstr "Erreur en sauvant le fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Library File "
msgstr "Fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:252
msgid "Document File "
msgstr "Fichier de Doc "
#: eeschema/libedit.cpp:305
msgid "No Active Library"
msgstr "Pas de Librairie Active"
#: eeschema/libedit.cpp:321
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Selection composant (%d items)"
#: eeschema/libedit.cpp:344
msgid "Component not found"
msgstr "Composant non trouvé"
#: eeschema/libedit.cpp:348
msgid "Delete component "
msgstr "Suppression Composant "
#: eeschema/libedit.cpp:349
msgid " in library "
msgstr " en librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:373
msgid "Delete old component ?"
msgstr "Supprimer ancien composant ?"
#: eeschema/libedit.cpp:391
msgid " exists in library "
msgstr " existe en librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:558
msgid "Warning: No component to Save"
msgstr "Attention: pas de composant à sauver"
#: eeschema/libedit.cpp:565
msgid "No Library specified"
msgstr "Pas de Librairie spécifiée"
#: eeschema/libedit.cpp:576
#, c-format
msgid "Component %s exists, Change it ?"
msgstr "Le composant %s existe, Le changer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:615
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Composant %s sauvé en %s"
#: eeschema/sheet.cpp:162
#: common/svg_print.cpp:224
#: share/svg_print.cpp:226
msgid "Filename:"
msgstr "Nom Fichier:"
#: eeschema/sheet.cpp:174
msgid "Sheetname:"
msgstr "Nom feuille"
#: eeschema/sheet.cpp:284
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Pas de Nom de Fichier! Abandon"
#: eeschema/sheet.cpp:297
#, c-format
msgid "A file named %s exists, load it ?"
msgstr "Un fichier %s existe, Le charger ?"
#: eeschema/sheet.cpp:564
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille"
#: eeschema/sheetlab.cpp:72
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Propriétés des Pins de Hierarchie"
#: eeschema/sheetlab.cpp:106
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Forme Pin de hiérarchie:"
#: eeschema/sheetlab.cpp:386
msgid "No New Global Label found"
msgstr "Pas de nouveau Global Label trouvé"
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
#: eeschema/dialog_options.cpp:288
msgid "Delta Step X"
msgstr "Incrément X"
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
#: eeschema/dialog_options.cpp:294
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Incrément Y"
#: eeschema/dialog_options.cpp:208
msgid "Draw Options:"
msgstr "Options de tracé:"
#: eeschema/dialog_options.cpp:212
msgid "Show grid"
msgstr "Afficher grille"
#: eeschema/dialog_options.cpp:217
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normal (50 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:218
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Petit (25 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:219
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Très petit (10 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:220
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Special (5 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:221
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Special (2 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:222
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Special (1 mil)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:224
msgid "Grid Size"
msgstr "Dim Grille"
#: eeschema/dialog_options.cpp:230
msgid "Show alls"
msgstr "Tout Afficher"
#: eeschema/dialog_options.cpp:232
msgid "Show pins"
msgstr "Monter Pins"
#: eeschema/dialog_options.cpp:245
msgid "millimeter"
msgstr "millimetre"
#: eeschema/dialog_options.cpp:256
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horiz/Vertical"
#: eeschema/dialog_options.cpp:259
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Fils-Bus Orient"
#: eeschema/dialog_options.cpp:284
msgid "Auto increment params"
msgstr "Auto increment params"
#: eeschema/dialog_options.cpp:300
msgid "Delta Label:"
msgstr "Incrément Label:"
#: eeschema/dialog_options.cpp:308
#: eeschema/plotps.cpp:227
msgid "Default Line Width"
msgstr "Epaiss. ligne par défaut"
#: eeschema/dialog_options.cpp:311
msgid "Default Label Size"
msgstr "Taille Label par défaut:"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:317
msgid "line"
msgstr "Ligne"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318
msgid "invert"
msgstr "invert"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:319
msgid "clock"
msgstr "clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:320
msgid "clock inv"
msgstr "clock inv"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:321
msgid "low in"
msgstr "low in"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322
msgid "low clock"
msgstr "low clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323
msgid "low out"
msgstr "low out"
#: eeschema/pinedit.cpp:189
msgid "Occupied by other pin, Continue ?"
msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:874
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Pin dupliquée %4.4s (Pin %s loc %d, %d, etPin %s loc %d, %d)"
#: eeschema/pinedit.cpp:879
#, c-format
msgid " Unit %d"
msgstr " Unité %d"
#: eeschema/pinedit.cpp:884
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
#: eeschema/pinedit.cpp:885
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: eeschema/eeschema.cpp:57
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: eeschema/menubar.cpp:39
msgid "&Load Schematic Project"
msgstr "&Charger Projet schématique"
#: eeschema/menubar.cpp:40
msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)"
msgstr "Charger un projet schématique complet (schemas, librairies...)"
#: eeschema/menubar.cpp:45
msgid "&Reload the current sheet"
msgstr "&Recharger la feuille courante"
#: eeschema/menubar.cpp:46
msgid "Load or reload a schematic file from file into the current sheet"
msgstr "Charger ou recharger un schema a partir d'un fichier dans la feuille courante"
#: eeschema/menubar.cpp:52
msgid "&Save Schematic Project"
msgstr "&Sauver le Projet schématique"
#: eeschema/menubar.cpp:53
msgid "Save all"
msgstr "Tout sauver"
#: eeschema/menubar.cpp:59
msgid "Save &Current sheet"
msgstr "Sauver &Feuille active"
#: eeschema/menubar.cpp:60
msgid "Save current sheet only"
msgstr "Sauver la feuille active uniquement"
#: eeschema/menubar.cpp:65
msgid "Save Current sheet &as.."
msgstr "Sauver la feuille &active sous.."
#: eeschema/menubar.cpp:66
msgid "Save current sheet as.."
msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom"
#: eeschema/menubar.cpp:78
msgid "Plot PostScript"
msgstr "Tracé Postscript"
#: eeschema/menubar.cpp:78
msgid "Plotting in PostScript format"
msgstr "Générer un tracé en format Postscript"
#: eeschema/menubar.cpp:83
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Tracé HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:83
msgid "Plotting in HPGL format"
msgstr "Générer un tracé en format HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:88
msgid "Plot SVG"
msgstr "Tracé SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:88
msgid "Plotting in SVG format"
msgstr "Générer un tracé en format SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:95
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Tracé dans Presse papier"
#: eeschema/menubar.cpp:95
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr " Export du dessin dans le presse-papier"
#: eeschema/menubar.cpp:102
msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG"
msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:105
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Quitter Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:122
msgid "&Undo\t"
msgstr "&Undo\t"
#: eeschema/menubar.cpp:129
msgid "&Redo\t"
msgstr "&Redo\t"
#: eeschema/menubar.cpp:146
msgid "Setting colors..."
msgstr "Choisir les couleurs d'affichage..."
#: eeschema/menubar.cpp:152
#: gerbview/tool_gerber.cpp:110
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: eeschema/menubar.cpp:153
msgid "Select general options..."
msgstr " Sélection options générales..."
#: eeschema/menubar.cpp:178
msgid "Open the eeschema manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:189
msgid "&Edit"
msgstr "&Editer"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:171
#: eeschema/dialog_erc.cpp:202
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Fichier rapport d'erreurs:"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:176
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Total Erreurs: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:179
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Dern. Warnings: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:183
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Dern. Erreurs: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:189
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:205
msgid "Write erc report"
msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:211
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Test Erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:215
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Supprimer Marqueurs"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:218
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:222
msgid "erc"
msgstr "erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:228
msgid "Reset"
msgstr "Défaut"
#: eeschema/erc.cpp:301
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/erc.cpp:403
msgid "ERC file:"
msgstr "Fichier ERC:"
#: eeschema/erc.cpp:556
#, c-format
msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Warning GLabel %s non connecté a SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:560
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel"
msgstr "Warning SheetLabel %s non connecté a GLabel"
#: eeschema/erc.cpp:574
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Warning Pin %s Non connectée"
#: eeschema/erc.cpp:583
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "Warning Pin %s non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:593
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Warning: plus que 1 Pin connectée a un symbole de non connexion"
#: eeschema/erc.cpp:603
#: common/confirm.cpp:79
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: eeschema/erc.cpp:606
#: common/confirm.cpp:82
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: eeschema/erc.cpp:612
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Pin %s connectée a Pin %s (net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:729
msgid "ERC control"
msgstr "Controle ERC"
#: eeschema/erc.cpp:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %d (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"***** feuille %d (%s)\n"
#: eeschema/erc.cpp:741
#: eeschema/hierarch.cpp:134
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1182
msgid "Root"
msgstr "Racine"
#: eeschema/erc.cpp:757
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n"
#: eeschema/erc.cpp:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
#: eeschema/find.cpp:221
msgid "Pin "
msgstr "Pin "
#: eeschema/find.cpp:225
msgid "Ref "
msgstr "Ref "
#: eeschema/find.cpp:233
msgid "Field "
msgstr "Champ "
#: eeschema/find.cpp:243
#: eeschema/find.cpp:247
msgid " Found"
msgstr " Trouvé "
#: eeschema/find.cpp:378
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marqueur %d trouvé en %s "
#: eeschema/find.cpp:384
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marqueur non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:613
msgid " Found in "
msgstr " Trouvé en "
#: eeschema/find.cpp:625
msgid " Not Found"
msgstr " Non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:657
#: eeschema/selpart.cpp:39
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Pas de librairies chargées"
#: eeschema/find.cpp:684
#: eeschema/find.cpp:749
#: eeschema/find.cpp:765
msgid "Found "
msgstr "Trouvé "
#: eeschema/find.cpp:686
#: eeschema/find.cpp:750
#: eeschema/find.cpp:766
msgid " in lib "
msgstr " en libr. "
#: eeschema/find.cpp:697
msgid " found only in cache"
msgstr "trouvé seulement en cache"
#: eeschema/find.cpp:700
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Explorer toutes les Librairies?"
#: eeschema/find.cpp:706
msgid "Nothing found"
msgstr " Rien trouvé"
#: eeschema/libframe.cpp:105
msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?"
msgstr "LibEdit: composant modifié, Continuer ?"
#: eeschema/libframe.cpp:118
#, c-format
msgid "Library %s modified!, Continue ?"
msgstr "Librairie %s modifiée!, Continuer ?"
#: eeschema/libframe.cpp:344
msgid "Include last component changes"
msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant"
#: eeschema/libframe.cpp:407
msgid " Tst Pins OK!"
msgstr " Test Pins OK!"
#: eeschema/libframe.cpp:481
msgid "Add Pin"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: eeschema/libframe.cpp:485
msgid "Set Pin Opt"
msgstr "Choix Options des pins"
#: eeschema/libframe.cpp:507
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Addition de rectangles"
#: eeschema/libframe.cpp:511
msgid "Add Circle"
msgstr "Addition de cercle"
#: eeschema/libframe.cpp:515
msgid "Add Arc"
msgstr "Addition d' arc"
#: eeschema/libframe.cpp:523
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: eeschema/libframe.cpp:527
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: eeschema/libframe.cpp:533
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: eeschema/getpart.cpp:106
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):"
#: eeschema/getpart.cpp:171
msgid "Failed to find part "
msgstr "Impossible de trouver le composant "
#: eeschema/getpart.cpp:171
msgid " in library"
msgstr " en librairie"
#: eeschema/plotps.cpp:179
msgid "Plot Options:"
msgstr "Options de tracé:"
#: eeschema/plotps.cpp:184
msgid "B/W"
msgstr "N/B"
#: eeschema/plotps.cpp:185
#: common/svg_print.cpp:190
#: share/dialog_print.cpp:183
#: share/svg_print.cpp:193
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: eeschema/plotps.cpp:187
msgid "Plot Color:"
msgstr "Tracé et Couleurs:"
#: eeschema/plotps.cpp:215
msgid "Messages :"
msgstr "Messages :"
#: eeschema/plotps.cpp:396
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Trace: %s\n"
#: eeschema/tool_lib.cpp:48
msgid "deselect current tool"
msgstr "Désélection outil courant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:54
msgid "Add Pins"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: eeschema/tool_lib.cpp:58
msgid "Add graphic text"
msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:62
msgid "Add rectangles"
msgstr "Addition de rectangles"
#: eeschema/tool_lib.cpp:66
msgid "Add circles"
msgstr "Addition de cercles"
#: eeschema/tool_lib.cpp:70
msgid "Add arcs"
msgstr "Addition d'arc"
#: eeschema/tool_lib.cpp:74
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques"
#: eeschema/tool_lib.cpp:79
msgid "Move part anchor"
msgstr "Positionner l'ancre du composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:84
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importer des dessins existants"
#: eeschema/tool_lib.cpp:88
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exporter le dessin en cours"
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Sauver librairie chargée courante sur disque (mise à jour du fichier)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
msgid "New part"
msgstr "Nouveau composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
msgid "Select part to edit"
msgstr "Sélectionner le composant a éditer"
#: eeschema/tool_lib.cpp:137
msgid "Save current part into current loaded library (in memory)"
msgstr "Sauver le composant courant en librairie courante (en mémoire)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:140
msgid "import part"
msgstr "Importer un composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
msgid "export part"
msgstr "Exporter un composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:147
msgid "Create a new library an save current part into"
msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:160
msgid "Edit Part Properties"
msgstr "Editer les propriétés du composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:167
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Test duplicate pins"
#: eeschema/tool_lib.cpp:189
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Afficher sous représentation normale"
#: eeschema/tool_lib.cpp:195
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
#: eeschema/tool_lib.cpp:204
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: eeschema/tool_lib.cpp:221
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:241
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:131
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Composant %c"
#: eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importer les symboles:"
#: eeschema/symbedit.cpp:74
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>"
#: eeschema/symbedit.cpp:87
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "Warning: plus de 1élément dans le fichier symbole"
#: eeschema/symbedit.cpp:92
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Fichier Symbole vide"
#: eeschema/symbedit.cpp:151
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exporter le symbole"
#: eeschema/symbedit.cpp:171
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Symbole sauvé en [%s]"
#: eeschema/hierarch.cpp:123
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "Sélection de la librairie a examiner"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
msgstr "Sélectionner composant à visualiser"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
msgid "Display previous part"
msgstr "Afficher composant précédent"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65
msgid "Display next part"
msgstr "Afficher composant suivant"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:70
#: cvpcb/displayframe.cpp:124
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "zoom + (F1)"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:74
#: cvpcb/displayframe.cpp:127
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "zoom - (F2)"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
#: cvpcb/displayframe.cpp:130
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Redessin (F3)"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:82
#: cvpcb/displayframe.cpp:133
#: cvpcb/displayframe.cpp:137
msgid "1:1 zoom"
msgstr "1:1 zoom"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:87
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Afficher sous représentation normale"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:101
msgid "View component documents"
msgstr "Voir documents des composants"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:109
msgid "Export to schematic"
msgstr "Exportervers schematique"
#: eeschema/eestatus.cpp:150
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:232
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Ext fichier Cmp: "
#: eeschema/eestatus.cpp:154
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Ext fichier Netliste: "
#: eeschema/eestatus.cpp:158
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Ext fichier Librairie: "
#: eeschema/eestatus.cpp:162
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "Ext fichier Symbole: "
#: eeschema/eestatus.cpp:166
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Ext fichier Schema: "
#: eeschema/eestatus.cpp:174
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:219
msgid "Library files path:"
msgstr "Chemin Fichiers Librairies:"
#: eeschema/eestatus.cpp:249
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:350
msgid "Library files:"
msgstr "Fichiers Librairies:"
#: eeschema/eestatus.cpp:272
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:373
msgid "Library already in use"
msgstr "Librairie déjà en usage"
#: eeschema/eestatus.cpp:303
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:174
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147
msgid "NetList Formats:"
msgstr " Formats NetListe:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:70
msgid "Global Label properties"
msgstr "Propriétés du Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74
msgid "Label properties"
msgstr "Propriétés du label"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78
msgid "Text properties"
msgstr "Propriétés du texte"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:134
msgid "Text "
msgstr "Texte "
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144
#: eeschema/affiche.cpp:111
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:145
#: eeschema/affiche.cpp:102
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146
#: eeschema/affiche.cpp:108
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:289
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:147
#: eeschema/affiche.cpp:105
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:291
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149
msgid "Text Orient:"
msgstr "Orient:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:155
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:156
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:332
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333
msgid "Bidi"
msgstr "Bidi"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158
msgid "TriState"
msgstr "3 états"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:159
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:335
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Forme GLabel:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:168
msgid "Size "
msgstr "Taille "
#: eeschema/save_schemas.cpp:71
#: eeschema/eeload.cpp:59
#: eeschema/files-io.cpp:65
msgid "Schematic files:"
msgstr "Fichiers schématiques:"
#: eeschema/save_schemas.cpp:94
#: eeschema/netform.cpp:55
#: eeschema/netform.cpp:254
msgid "Failed to create file "
msgstr "Impossible de créer le fichier "
#: eeschema/save_schemas.cpp:99
msgid "Save file "
msgstr "Sauver fichier "
#: eeschema/save_schemas.cpp:115
#: eeschema/save_schemas.cpp:298
msgid "File write operation failed."
msgstr "Erreur sur écriture sur fichier."
#: eeschema/viewlibs.cpp:118
msgid "Browse library: "
msgstr "Examen librairie: "
#: eeschema/viewlibs.cpp:307
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)"
#: eeschema/viewlibs.cpp:313
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé"
#: eeschema/viewlibs.cpp:332
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Cmp Courant: <%s>"
#: eeschema/eelayer.cpp:233
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: eeschema/eelayer.cpp:234
#: share/dialog_print.cpp:184
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: eeschema/eelayer.cpp:235
msgid "Background Color:"
msgstr "Couleur du Fond:"
#: eeschema/eelayer.cpp:256
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:354
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:195
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
#: eeschema/affiche.cpp:22
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:157
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: eeschema/affiche.cpp:23
msgid "FileName"
msgstr "Nom Fichier"
#: eeschema/affiche.cpp:37
#: eeschema/component_class.cpp:54
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: eeschema/affiche.cpp:41
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Symb Alim"
#: eeschema/affiche.cpp:43
msgid "Val"
msgstr "Val"
#: eeschema/affiche.cpp:46
msgid "RefLib"
msgstr "RefLib"
#: eeschema/affiche.cpp:49
msgid "Lib"
msgstr "Lib"
#: eeschema/affiche.cpp:72
msgid "PinName"
msgstr "Nom Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:80
#: eeschema/eelayer.h:140
msgid "PinNum"
msgstr "Num Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:84
msgid "PinType"
msgstr "Type Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:89
#: eeschema/affiche.cpp:177
msgid "no"
msgstr "non"
#: eeschema/affiche.cpp:91
#: eeschema/affiche.cpp:179
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: eeschema/affiche.cpp:96
msgid "Lengh"
msgstr "Long."
#: eeschema/affiche.cpp:169
#: eeschema/affiche.cpp:175
#: common/svg_print.cpp:205
#: share/dialog_print.cpp:200
#: share/svg_print.cpp:211
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: eeschema/affiche.cpp:172
#: eeschema/onrightclick.cpp:333
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: eeschema/affiche.cpp:182
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:193
#: eeschema/onrightclick.cpp:320
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: eeschema/affiche.cpp:187
msgid "default"
msgstr "Défaut"
#: eeschema/eeload.cpp:46
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique (modifiée!)?"
#: eeschema/eeload.cpp:107
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Pret\n"
"Répertoire de travail: \n"
#: eeschema/eeload.cpp:153
#, c-format
msgid "File %s not found (new project ?)"
msgstr " fichier %s non trouvé (nouveau projet ?)"
#: eeschema/eeload.cpp:203
msgid "No FileName in SubSheet"
msgstr "Pas de Nom de Fichier dans la sous-feuille"
#: eeschema/delsheet.cpp:42
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver t?"
#: eeschema/symbdraw.cpp:795
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Arc %.1f deg"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136
msgid "General :"
msgstr " Général :"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144
msgid "Number of Units:"
msgstr "Nombre de parts:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:259
msgid "Skew:"
msgstr "Décalage:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:184
msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbole Alimentation"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:188
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190
msgid "Parts are locked"
msgstr "Les parts sont verrouillées"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Doc:"
msgstr "Doc:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots Cles:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186
msgid "DocFileName:"
msgstr "Fichier de Doc:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195
msgid "Copy Doc"
msgstr "Copie Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Examen Fichiers de Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/libarch.cpp:80
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive "
#: eeschema/libarch.cpp:87
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Impossible de créer le fichier lib document"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:168
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:180
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401
msgid "As Convert"
msgstr "A une forme \"convertie\""
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:211
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:212
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:213
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&14"
msgstr "&14"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&17"
msgstr "&17"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&18"
msgstr "&18"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "&19"
msgstr "&19"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:230
msgid "&20"
msgstr "&20"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:231
msgid "&21"
msgstr "&21"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:232
msgid "&22"
msgstr "&22"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:233
msgid "&23"
msgstr "&23"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:234
msgid "&24"
msgstr "&24"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "&25"
msgstr "&25"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:236
msgid "&26"
msgstr "&26"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:238
msgid "Parts per package"
msgstr "Parts par boiter"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:243
msgid "Draw options"
msgstr "Options affichage"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:247
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Montre Numéro de Pin"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:251
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Montre Nom de Pin"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:255
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nom de pin a l'intérieur"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:311
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:168
msgid "PcbNew"
msgstr "PcbNew"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169
msgid "&OrcadPcb2"
msgstr "&OrcadPcb2"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:170
msgid "&CadStar"
msgstr "&CadStar"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:171
msgid "&Spice"
msgstr "&Spice"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:172
#: eeschema/eelayer.h:271
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:473
msgid " Default Path for libraries"
msgstr "Chemin par défaut des librairies"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70
msgid "Component properties (Not found in lib)"
msgstr "Propriétés du composant : non trouvé en librairie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135
msgid "Unit 1"
msgstr "Unité 1"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136
msgid "Unit 2"
msgstr "Unité 2"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137
msgid "Unit 3"
msgstr "Unité 3"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138
msgid "Unit 4"
msgstr "Unité 4"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139
msgid "Unit 5"
msgstr "Unité 5"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140
msgid "Unit 6"
msgstr "Unité 6"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141
msgid "Unit 7"
msgstr "Unité 7"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142
msgid "Unit 8"
msgstr "Unité 8"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143
msgid "Unit 9"
msgstr "Unité 9"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144
msgid "Unit 10"
msgstr "Unité 10"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145
msgid "Unit 11"
msgstr "Unité 11"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146
msgid "Unit 12"
msgstr "Unité 12"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147
msgid "Unit 13"
msgstr "Unité 13"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148
msgid "Unit 14"
msgstr "Unité 14"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149
msgid "Unit 15"
msgstr "Unité 15"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151
msgid "Unit 16"
msgstr "Unité 16"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152
msgid "Unit 17"
msgstr "Unité 17"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153
msgid "Unit 18"
msgstr "Unité 18"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154
msgid "Unit 19"
msgstr "Unité 19"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155
msgid "Unit 20"
msgstr "Unité 20"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Unit 21"
msgstr "Unité 21"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157
msgid "Unit 22"
msgstr "Unité 22"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158
msgid "Unit 23"
msgstr "Unité 23"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159
msgid "Unit 24"
msgstr "Unité 24"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Unit 25"
msgstr "Unité 25"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161
msgid "Unit 26"
msgstr "Unité 26"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163
msgid "Unit:"
msgstr "Unité:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177
msgid "Orient:"
msgstr "Orient:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
#: eeschema/onrightclick.cpp:301
msgid "Mirror --"
msgstr "Miroir--"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184
msgid "Mirror !"
msgstr "Miroir |"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186
msgid "Mirror:"
msgstr "Miroir:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:197
msgid "Chip Name:"
msgstr "Nom en librairie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:214
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497
msgid "Show Text"
msgstr "Texte visible"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:228
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484
#: eeschema/eelayer.h:164
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:239
msgid "Defaults"
msgstr "Defauts"
#: eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Pas de composants trouvés"
#: eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: eeschema/libfield.cpp:221
msgid "No new text: no change"
msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements"
#: eeschema/selpart.cpp:45
msgid "Select Lib"
msgstr "Sélection librairie"
#: eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Selection composant (%d items)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:119
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Item dans &feuille"
#: eeschema/dialog_find.cpp:122
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Item dans &Hiérarchie"
#: eeschema/dialog_find.cpp:125
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Item &Suivant (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:131
msgid "Find Markers"
msgstr "Chercher Marqueurs"
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Marqueur Suivant (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:139
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Cmp. en &Libr."
#: eeschema/eeconfig.cpp:70
#: kicad/files-io.cpp:131
#: gerbview/dcode.cpp:260
#: gerbview/readgerb.cpp:145
msgid "File "
msgstr "Fichier "
#: eeschema/eeconfig.cpp:70
msgid "not found"
msgstr " non trouvé"
#: eeschema/schframe.cpp:182
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
#: eeschema/schframe.cpp:284
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "N'affichage pas les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:284
#: eeschema/tool_sch.cpp:274
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:287
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Tracer traits de direction quelconque"
#: eeschema/schframe.cpp:288
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Tracer traits H, V ou 45 deg seulement"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167
msgid "Void"
msgstr "Sans"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
msgid "BgFilled"
msgstr "Fond Plein"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
msgid "Fill:"
msgstr "Remplissage:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:97
#: eeschema/netlist_control.cpp:244
#: gerbview/options.cpp:201
msgid "Default format"
msgstr "Format par défaut"
#: eeschema/netlist_control.cpp:108
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "&Examen Plugins"
#: eeschema/netlist_control.cpp:110
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:175
#: eeschema/netlist_control.cpp:260
msgid "Netlist"
msgstr "Netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:248
msgid "Use Net Names"
msgstr "Utiliser nom de net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:248
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Utiliser numéro de net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:249
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Options de netliste:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:257
msgid "Simulator command:"
msgstr "Simulateur commande:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:264
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Simulateur"
#: eeschema/netlist_control.cpp:299
msgid "Add Plugin"
msgstr "Ajouter Plugin"
#: eeschema/netlist_control.cpp:312
msgid "Netlist command:"
msgstr "Commande netliste:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:316
#: share/setpage.cpp:262
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:331
msgid "Plugin files:"
msgstr "Fichiers Plugins:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:353
msgid ""
"Now, you must choose a title for this netlist control page\n"
"and close the dialog box"
msgstr "Maitenant, vous devez choisir un titre pour cette page de controle de netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:438
msgid "Netlist files:"
msgstr "Fichiers Netlist:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:455
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Annotation nécessaire, continuer?"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:246
msgid "List items:"
msgstr " Liste éléments: "
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:250
msgid "Components by Reference"
msgstr "Composants par référence"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:254
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "Sous Composants (i.e U2A, U2B...)"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:258
msgid "Components by Value"
msgstr "Composants par valeur"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:262
msgid "Hierachy Pins by Name"
msgstr "Pins de hierarchie par Nom"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Texte pour import dans tableur:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273
msgid "Output format:"
msgstr "Format de sortie"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279
msgid ";"
msgstr ";"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280
msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:281
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Separateur de champ pour import dans tableu:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:289
msgid "Launch list browser"
msgstr "Lancer le visualisateur de liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:296
msgid "Fields to add:"
msgstr "Champ à ajouter:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:304
msgid "Field 1"
msgstr "Champ 1"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:308
msgid "Field 2"
msgstr "Champ 2"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:312
msgid "Field 3"
msgstr "Champ 3"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:316
msgid "Field 4"
msgstr "Champ 4"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:320
msgid "Field 5"
msgstr "Champ 5"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:324
msgid "Field 6"
msgstr "Champ 6"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:328
msgid "Field 7"
msgstr "Champ 7"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:332
msgid "Field 8"
msgstr "Champ 8"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:338
msgid "Create &List"
msgstr "Créer &Liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:560
msgid "Bill of material:"
msgstr "Liste du materiel:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:610
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:666
msgid "Failed to open file "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Numéro de feuiller ) nombre = %d\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:749
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:756
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#End List\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1126
#: eeschema/component_class.cpp:58
#: eeschema/component_class.cpp:59
#: eeschema/component_class.cpp:60
#: eeschema/component_class.cpp:61
#: eeschema/component_class.cpp:62
#: eeschema/component_class.cpp:63
#: eeschema/component_class.cpp:64
#: eeschema/component_class.cpp:65
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1134
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Reference )"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1137
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1217
msgid " (with SubCmp)"
msgstr "avec sub-composants"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1197
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1258
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1214
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Valeur )"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1283
#, c-format
msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Global (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1302
#, c-format
msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Sheet %-7.7s (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1316
msgid "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
#: eeschema/files-io.cpp:57
msgid "Clear SubHierarchy ?"
msgstr "Supprimer la sous hiérarchie?"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:108
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:295
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
msgid "File <"
msgstr "Fichier <"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:295
msgid "> is empty!"
msgstr "> est vide"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> nest PAS une librairie EESCHEMA !"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:321
msgid "Library <"
msgstr "Librairie <"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:321
msgid "> header read error"
msgstr "> erreur lecture entête"
#: eeschema/tool_sch.cpp:55
msgid "New schematic project"
msgstr "Nouveau Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:58
msgid "Open schematic project"
msgstr "Ouvrir un Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
msgid "Save schematic project"
msgstr "Sauver le Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:69
msgid "go to library editor"
msgstr "Appel de l'editeur de librairies et de composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:72
msgid "go to library browse"
msgstr "Appel du visualisateur des contenus de librairies"
#: eeschema/tool_sch.cpp:76
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
msgstr "Navigation dans la hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:98
msgid "Print schematic"
msgstr "Impression des feuilles de schéma"
#: eeschema/tool_sch.cpp:102
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/module)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:105
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Appel de Pcbnew (Editeur de Circuits Imprimés)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:129
msgid "Netlist generation"
msgstr "Génération de la netliste"
#: eeschema/tool_sch.cpp:132
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Annotation des composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:135
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Controle des regles électriques"
#: eeschema/tool_sch.cpp:138
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Liste des composants et références croisées"
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Navigation dans la hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:170
msgid "Add components"
msgstr "Ajouter composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:174
msgid "Add powers"
msgstr "Add Alims"
#: eeschema/tool_sch.cpp:179
msgid "Add wires"
msgstr "Addition de fils de connexion"
#: eeschema/tool_sch.cpp:183
msgid "Add bus"
msgstr "Addition de Bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:187
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:191
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:196
msgid "Add no connect flag"
msgstr "Addition de symboles de non connexion"
#: eeschema/tool_sch.cpp:200
msgid "Add wire or bus label"
msgstr "Addition de labels sur fils ou bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204
#: eeschema/onrightclick.cpp:491
#: eeschema/onrightclick.cpp:523
msgid "Add global label"
msgstr "Addition de labels globaux"
#: eeschema/tool_sch.cpp:208
#: eeschema/onrightclick.cpp:485
#: eeschema/onrightclick.cpp:517
msgid "Add junction"
msgstr "Addition de jonctions"
#: eeschema/tool_sch.cpp:213
msgid "Add hierarchical symbol (sheet)"
msgstr "Addition d'un symbole de feuille de hiérarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:217
msgid "import glabel from sheet & create pinsheet"
msgstr "Importation de labels globaux et création des pins correspondantes"
#: eeschema/tool_sch.cpp:221
msgid "Add hierachical pin to sheet"
msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les symboles de hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:230
msgid "Add graphic text (comment)"
msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:279
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "Force direction H, V et X pour les fils et bus"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:233
msgid "Pin Name :"
msgstr "Nom de la pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:239
msgid "Pin Num :"
msgstr "Num de la pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:247
msgid " Pin Options :"
msgstr "Options pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252
msgid "Pin lenght :"
msgstr "Longueur pin:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266
msgid "No Draw"
msgstr "Invisible"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:293
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Pin Orient:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Forme Pin:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:334
msgid "3 States"
msgstr "3 Etats"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:336
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specifié"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:337
msgid "Power In"
msgstr "Power In"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:338
msgid "Power Out"
msgstr "Power Out"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:339
msgid "Open coll"
msgstr "Coll ouvert"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:340
msgid "Open emit"
msgstr "Emetteur ouv."
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:342
msgid "Electrical Type:"
msgstr "Type électrique:"
#: eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import part:"
msgstr "Importer composant"
#: eeschema/lib_export.cpp:71
msgid "File is empty"
msgstr "Fichier vide"
#: eeschema/lib_export.cpp:92
msgid "No Part to Save"
msgstr "Pas de composant à sauver"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "New Library"
msgstr "Nouvelle Librairie"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "Export part:"
msgstr "Exporter composant"
#: eeschema/lib_export.cpp:135
msgid "0k"
msgstr "Ok"
#: eeschema/lib_export.cpp:137
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema\n"
"Modify eeschema config if you want use it"
msgstr ""
"Note: cette librairie ne sera disponoble seulement si elle est chargée par eeschema\n"
" Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser"
#: eeschema/lib_export.cpp:139
msgid "Error while create "
msgstr "Erreur en création de "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:103
msgid "Move Arc"
msgstr "Déplacer arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106
msgid "Arc Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110
msgid "Arc Delete"
msgstr "Suppression d'arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118
msgid "Move Circle"
msgstr "Déplace cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:121
msgid "Circle Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125
msgid "Circle Delete"
msgstr "Supprimer cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:133
msgid "Move Rect"
msgstr "Déplace Rect"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:136
msgid "Rect Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140
msgid "Rect Delete"
msgstr "Supprimer Rect"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
#: eeschema/onrightclick.cpp:412
msgid "Move Text"
msgstr "Déplacer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Text Editor"
msgstr "Editeur de Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:153
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rot. Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:157
msgid "Text Delete"
msgstr "Supprimer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:165
msgid "Move Line"
msgstr "Déplace Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:170
msgid "Line End"
msgstr "Fin ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173
msgid "Line Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177
msgid "Line Delete"
msgstr "Supprimer ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184
msgid "Segment Delete"
msgstr "Supprimer segment"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192
#: eeschema/onrightclick.cpp:266
msgid "Move Field"
msgstr "Déplace Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:195
msgid "Field Rotate"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197
msgid "Field Edit"
msgstr "Edition du champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222
msgid "Move Pin"
msgstr "Déplace pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224
msgid "Pin Edit"
msgstr "Edit pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:229
msgid "Pin Delete"
msgstr "Suppression de pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:235
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Change taille pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:235
msgid "Pin Size to others"
msgstr "Change taille autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238
msgid "Pin Name Size to others"
msgstr "Change taille Nom pin autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Change taille Num pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241
msgid "Pin Num Size to others"
msgstr "Change taille Num pin autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256
#: eeschema/onrightclick.cpp:587
msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
msgstr "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264
msgid "Select items"
msgstr "Sélection des éléments"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267
msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:269
#: eeschema/onrightclick.cpp:602
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:57
msgid "Library browser"
msgstr "Visualisateur des librairies"
#: eeschema/component_class.cpp:57
#: eeschema/eelayer.h:171
msgid "Sheet"
msgstr "Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:142
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Quitter sous-feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:158
msgid "delete noconn"
msgstr "Supprimer non connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:168
msgid "Move bus entry"
msgstr "Déplacer entrée de bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:170
msgid "set bus entry /"
msgstr "Entrée de bus /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:172
msgid "set bus entry \\"
msgstr "Entrée de bus \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:174
msgid "delete bus entry"
msgstr "Supprimer entrée de bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:178
msgid "delete Marker"
msgstr "Supprimer Marqueur"
#: eeschema/onrightclick.cpp:228
msgid "End drawing"
msgstr "Fin tracé"
#: eeschema/onrightclick.cpp:230
msgid "Delete drawing"
msgstr "Supprimer Tracé"
#: eeschema/onrightclick.cpp:267
msgid "Rotate Field"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:287
msgid "Move Component"
msgstr "Déplace Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:290
msgid "Drag Component"
msgstr "Drag Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:297
msgid "Rotate +"
msgstr "Rotation +"
#: eeschema/onrightclick.cpp:303
msgid "Mirror ||"
msgstr "Miroir ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:309
msgid "Orient Component"
msgstr "Oriente Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:327
#, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Unité %d %c"
#: eeschema/onrightclick.cpp:338
msgid "Edit Component"
msgstr "Edite Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:342
msgid "Copy Component"
msgstr "Copie composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:343
msgid "Delete Component"
msgstr "Supprime Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:362
msgid "Move Glabel"
msgstr "Déplace Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:363
msgid "Rotate GLabel (R)"
msgstr "Rot. Label Global (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:364
msgid "Edit GLabel"
msgstr "Editer Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:365
msgid "Delete Glabel"
msgstr "Supprimer Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:369
#: eeschema/onrightclick.cpp:419
msgid "Change to Label"
msgstr "Change en Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:371
#: eeschema/onrightclick.cpp:396
msgid "Change to Text"
msgstr "Change en Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:373
#: eeschema/onrightclick.cpp:398
#: eeschema/onrightclick.cpp:423
msgid "Change Type"
msgstr "Change Type"
#: eeschema/onrightclick.cpp:387
msgid "Move Label"
msgstr "Déplace Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:388
msgid "Rotate Label (R)"
msgstr "Rot. Label (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:389
msgid "Edit Label"
msgstr "Editer Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:390
msgid "Delete Label"
msgstr "Supprimer Label:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:394
#: eeschema/onrightclick.cpp:421
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:413
msgid "Rotate Text (R)"
msgstr "Rot. Texte (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
msgid "Edit Text"
msgstr "Editer Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:415
msgid "Delete Text"
msgstr "Supprimer Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:441
#: eeschema/onrightclick.cpp:481
msgid "Break Wire"
msgstr "Briser fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:444
msgid "delete junction"
msgstr "Supprimer jonction"
#: eeschema/onrightclick.cpp:449
#: eeschema/onrightclick.cpp:475
msgid "Delete node"
msgstr "Supprimer Noeud"
#: eeschema/onrightclick.cpp:451
#: eeschema/onrightclick.cpp:477
msgid "Delete connection"
msgstr "Supprimer connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:468
msgid "End Wire"
msgstr "Fin Fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:470
msgid "Delete Wire"
msgstr "Supprimer Fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:486
#: eeschema/onrightclick.cpp:518
msgid "Add label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:507
msgid "End Bus"
msgstr "Fin Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:510
msgid "Delete Bus"
msgstr "Supprimer Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:514
msgid "Break Bus"
msgstr "Briser Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:536
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Enter dans Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:538
msgid "Move Sheet"
msgstr "Déplace Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:543
msgid "Place Sheet"
msgstr "Place Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:547
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Edite Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:548
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Redimensionne feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:551
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Nettoyage de la feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:552
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Supprimer Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:565
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:567
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:570
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:595
msgid "Other block commands"
msgstr "Autres commandes de bloc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:596
msgid "Save Block"
msgstr "Sauver Bloc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:600
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Drag Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:604
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Miroir Bloc ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:608
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copie dans Presse papier"
#: eeschema/edit_label.cpp:49
msgid "Empty Text!"
msgstr "Texte vide"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Propriétés du composant librairie"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Properties for "
msgstr "Propriétés pour "
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177
msgid "(alias of "
msgstr "(alias de "
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtrage Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293
msgid "Footprints"
msgstr "Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Left justify"
msgstr "Justifié à gauche"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
#: share/zoom.cpp:356
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Right justify"
msgstr "Justifié à droite"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Bottom justify"
msgstr "Justifié en bas"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Top justify"
msgstr "Justifié en haut"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201
msgid "Field Name:"
msgstr "Nom Champ"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518
msgid "Value/Chip Name:"
msgstr "Valeur/Nom en librairie"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:219
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529
msgid "Hor Justify"
msgstr "Justifié horiz"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536
msgid "Vert Justify"
msgstr "Justifié Vert."
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551
msgid "Chip Name"
msgstr "Nom en librairie"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:195
msgid "Field to edit"
msgstr "Champ à éditer"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915
msgid "New alias:"
msgstr "Noveau alias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Ceci est le composant racine"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200
msgid "Already in use"
msgstr "Déja en usage"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010
msgid "Delete units"
msgstr "Supprimer unité"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Créér les pins des unitées converties"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Le composant a une représentation convertie"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Suppression des éléments convertis"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144
#: common/eda_doc.cpp:129
msgid "Doc Files"
msgstr "Fichiers de Doc"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr "Nouveau \"Filtre de Modules"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103
msgid "Failed to open "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:108
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:115
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:124
msgid " is NOT EESchema file"
msgstr " n'est PAS un fichier EESchema"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:326
msgid "No Component Name!"
msgstr "Pas de nom de composant!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:332
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Composant [%s] non trouvé!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:449
msgid "No Field to move"
msgstr "Pas de champ a déplacer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:512
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Pas de champ a éditer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:526
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Composant type ALIMENTATION!\n"
"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation "
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:569
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:573
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:122
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:123
msgid "Current sheet"
msgstr "Feuille active"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:124
msgid "annotate:"
msgstr "Numérotation:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:129
msgid "all components"
msgstr "Tous les composants"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:130
msgid "new components only"
msgstr "Nouveaux composants seulement"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:131
msgid "select items:"
msgstr "Sélection:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:136
msgid "by position"
msgstr "par position"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:137
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:138
msgid "sorting:"
msgstr "Tri:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:145
msgid "&Annotate"
msgstr "Numérot&ation"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:150
msgid "&Del Annotate"
msgstr "&Dénumérotation"
#: cvpcb/autosel.cpp:68
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Librairie: <%s> non trouvée"
#: cvpcb/autosel.cpp:107
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d équivalences"
#: cvpcb/autosel.cpp:163
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé en librairies"
#: cvpcb/menucfg.cpp:77
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Rep Lib:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:81
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Netl. entrée Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:85
msgid "Pkg Ext:"
msgstr "Pkg Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:97
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:101
msgid "Lib ext:"
msgstr "Lib ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:105
msgid "NetOut ext:"
msgstr "NetOut ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:109
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Equiv ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:113
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:285
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:217
msgid "Equiv"
msgstr "Equiv"
#: cvpcb/viewlogi.cpp:55
msgid "Netlist file "
msgstr "Fichiers Netlist "
#: cvpcb/viewlogi.cpp:61
#: cvpcb/viewlnet.cpp:66
#: cvpcb/viewlnet.cpp:97
#: cvpcb/viewlnet.cpp:112
msgid "File not found "
msgstr " fichier non trouvé"
#: cvpcb/viewlogi.cpp:72
#: cvpcb/rdpcad.cpp:56
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:71
#, c-format
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr " Format fichier inconnu <%s>"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "Cvpcb est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:49
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:98
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "Module %s non trouvé"
#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#: cvpcb/genorcad.cpp:134
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s pin %s : Nets Differents"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:87
msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
msgstr "Format Netliste: ViewLogic net&pkg"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:205
#, c-format
msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
msgstr "Composant [%s] non trouvé en fichier .pkg"
#: cvpcb/init.cpp:64
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:100
msgid "Unknown Netlist Format"
msgstr " Format NetListe inconnu"
#: cvpcb/init.cpp:134
#: cvpcb/cvframe.cpp:319
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:164
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38
msgid "Save NetList and Components List files"
msgstr "Sauver Netliste et Cmp Liste"
#: cvpcb/init.cpp:180
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Impossible de créer le fichier composant(.cmp) "
#: cvpcb/init.cpp:187
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Impossible de créer le fichier netliste "
#: cvpcb/init.cpp:210
msgid "Load Net List"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/listlib.cpp:69
#, c-format
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Librairie %s non trouvée"
#: cvpcb/listlib.cpp:79
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Le fichier %s n'est pas une librairie eeschema"
#: cvpcb/setvisu.cpp:42
msgid "Footprint: "
msgstr "Module: "
#: cvpcb/setvisu.cpp:45
msgid "Lib: "
msgstr "Lib: "
#: cvpcb/listboxes.cpp:328
#, c-format
msgid "Footprints: %d"
msgstr "Modules: %d"
#: cvpcb/listboxes.cpp:453
#, c-format
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Modules (Tous): %d"
#: cvpcb/listboxes.cpp:455
#, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Modules filtés): %d"
#: cvpcb/cvframe.cpp:168
msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?"
msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:186
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même"
#: cvpcb/cvframe.cpp:306
msgid "Delete selections"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:396
#: share/drawframe.cpp:134
msgid "font for dialog boxes"
msgstr "fonte pour boites de dialogue"
#: cvpcb/cvframe.cpp:398
msgid "font for Lists"
msgstr "fonte pour listes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:400
#: share/drawframe.cpp:138
msgid "font for Status Line"
msgstr "fonte pour Ligne d'état"
#: cvpcb/cvframe.cpp:403
#: share/drawframe.cpp:141
msgid "&Font selection"
msgstr "Sélection Fonte"
#: cvpcb/cvframe.cpp:404
#: share/drawframe.cpp:142
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état"
#: cvpcb/rdpcad.cpp:61
msgid "Netlist Format: Pcad"
msgstr " Format NetListe: Pcad"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135
msgid "Read Cfg"
msgstr "Lire Cfg"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144
msgid "&PcbNew"
msgstr "&PcbNew"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:145
msgid "&ViewLogic"
msgstr "&ViewLogic"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:146
msgid "View &Net + Pkg"
msgstr "View &Net + Pkg"
#: cvpcb/displayframe.cpp:119
#: pcbnew/dialog_display_options.h:54
#: cvpcb/dialog_display_options.h:51
msgid "Display Options"
msgstr "Options d'affichage"
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:76
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr " Formats NetListe: EESchema"
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:126
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Erreur Netliste: %s"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
msgid "Open a NetList file"
msgstr "Lire un Fichier Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
msgid "View selected part"
msgstr "Affichage élément sélectionné"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49
msgid "Automatic Association"
msgstr "Association automatique"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
msgid "Select previous free component"
msgstr "Selection composant libre précédent "
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56
msgid "Select next free component"
msgstr "Selection composant libre suivant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60
msgid "Delete all associations"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
msgid "Create stuff file (component/module list)"
msgstr "Creation fichier de correspondance (composant/module)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
msgstr "Affichage/impression de la documentation sur les modules (footprint.pdf)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Montre la liste complète des modules"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir "
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Save As..."
msgstr "&Sauver Sous..."
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
msgid "Save New NetList and Components List files"
msgstr "Sauver Novelles Netliste et Cmp Liste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Quitter Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151
msgid "&Save config"
msgstr "&Sauver config"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Sauver les options en répertoire de travail"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de cvpcb"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:147
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155
msgid "&Line"
msgstr "&Ligne"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
msgid "&Filled"
msgstr "&Plein"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
msgid "&Sketch"
msgstr "&Contour"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
msgid "Edges:"
msgstr "Contours:"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:158
msgid "Texts:"
msgstr "Textes:"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:165
msgid "&Pad Filled"
msgstr "&Pad plein"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:169
msgid "Display Pad &Num"
msgstr "Afficher Numero de Pad"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:172
msgid "Display pad number"
msgstr "Afficher numéro des pastilles"
#: kicad/preferences.cpp:33
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Visualisateur PDF préféré:"
#: kicad/preferences.cpp:74
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option"
#: kicad/preferences.cpp:97
#: common/gestfich.cpp:626
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Editeur préféré:"
#: kicad/buildmnu.cpp:100
msgid "&Open Project Descr"
msgstr "&Ouvrir Descr de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:101
#: kicad/buildmnu.cpp:256
msgid "Select an existing project descriptor"
msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant"
#: kicad/buildmnu.cpp:106
msgid "&New Project Descr"
msgstr "&Nouveau descr de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:107
#: kicad/buildmnu.cpp:251
msgid "Create new project descriptor"
msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:112
msgid "&Save Project Descr"
msgstr "&Sauver descr de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:113
#: kicad/buildmnu.cpp:261
msgid "Save current project descriptor"
msgstr "Sauver le descripteur de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:119
msgid "Save &Project Files"
msgstr "Sauver fichiers &Projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:120
msgid "Save and Zip all project files"
msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:124
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "&Unzip Archive"
#: kicad/buildmnu.cpp:125
msgid "UnZip archive file"
msgstr "Décompresser fichier d'archive"
#: kicad/buildmnu.cpp:130
msgid "Quit Kicad"
msgstr "Quitter Kicad"
#: kicad/buildmnu.cpp:145
msgid "&Editor"
msgstr "&Editeur"
#: kicad/buildmnu.cpp:145
msgid "Text editor"
msgstr "Editeur de Texte"
#: kicad/buildmnu.cpp:149
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Examen Fichiers"
#: kicad/buildmnu.cpp:149
msgid "Read or edit files"
msgstr "Lire ou Editer fichiers"
#: kicad/buildmnu.cpp:154
msgid "&Select Editor"
msgstr "&Sélection Editeur"
#: kicad/buildmnu.cpp:154
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
msgstr "Choisir son pour examen de fichiers"
#: kicad/buildmnu.cpp:161
msgid "Select Fonts"
msgstr "Sélection Fontes"
#: kicad/buildmnu.cpp:161
msgid "Select Fonts and Font sizes"
msgstr "Selection fontes et tailles"
#: kicad/buildmnu.cpp:168
msgid "Default Pdf Viewer"
msgstr "Visualisateur PDF par défaut"
#: kicad/buildmnu.cpp:168
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:175
msgid "Favourite Pdf Viewer"
msgstr "Visualisateur PDF préféré"
#: kicad/buildmnu.cpp:175
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:183
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Sélection Visualisateur PDF"
#: kicad/buildmnu.cpp:183
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:187
msgid "Pdf Browser"
msgstr "Visualisateur PDF"
#: kicad/buildmnu.cpp:198
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de kicad"
#: kicad/buildmnu.cpp:208
msgid "&Projects"
msgstr "&Projets"
#: kicad/buildmnu.cpp:209
msgid "&Browse"
msgstr "&Examiner"
#: kicad/buildmnu.cpp:267
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archiver les fichiers du projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:273
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:26
msgid "Project File <"
msgstr "Fichier Projet <"
#: kicad/prjconfig.cpp:26
msgid "> not found"
msgstr "> non trouvé"
#: kicad/prjconfig.cpp:36
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Répertoire de travail: "
#: kicad/prjconfig.cpp:37
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projet: "
#: kicad/prjconfig.cpp:57
msgid "Save project file"
msgstr "Sauver fichiers &Projet"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:211
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Impossible de déplacer le fichier "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:212
#: kicad/treeprj_datas.cpp:290
msgid "Permission error ?"
msgstr "Permission error ?"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:275
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Changer l'extension changera le type de fichier.\n"
"Voulez vous continuer ?"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:276
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer Fichier"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:289
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Impossible de renommer le fichier... "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:309
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Voulez vous réellemant effacer"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:310
msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:76
msgid "&Run"
msgstr "Exécute&r"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:77
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Exécuter le Script Python"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:84
#: kicad/treeprj_frame.cpp:138
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "Editer avec un éditeur de Texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:85
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:99
msgid "New D&irectory"
msgstr "&Nouveau Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:100
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Créer un nouveau Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:106
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Nouveau Script P&ython"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:107
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Créer un nouveau script Python"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:113
msgid "New &Text File"
msgstr "Nouveau Fichier &Texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:114
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Créer un nouveau Fichier texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:119
msgid "New &File"
msgstr "Nouveau &Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:119
msgid "Create a New File"
msgstr "Créer un nouveau Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:130
msgid "&Rename File"
msgstr "&Renommer Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:130
msgid "&Rename Directory"
msgstr "&Renommer Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:131
msgid "Rename the File"
msgstr "Renommer le Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:131
msgid "&Rename the Directory"
msgstr "&Renommer le Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:139
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:145
msgid "&Delete File"
msgstr "&Supprimer Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:145
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Supprimer le Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:146
msgid "Delete the File"
msgstr "Supprimer le fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:147
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "Effacer le Répertoire et son contenu"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:412
msgid "Create New File:"
msgstr "Créer un nouveau Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:412
msgid "Create New Directory"
msgstr "Créer un nouveau Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:414
msgid "noname"
msgstr "noname"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:842
msgid "Change File Name: "
msgstr "ChangerNom Fichier: "
#: kicad/mainframe.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Pret\n"
"Répertoire de travail: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:330
msgid "Execute Python Script:"
msgstr "Executer le Script Python:"
#: kicad/mainframe.cpp:353
msgid "Load file:"
msgstr "Charger Fichiers:"
#: kicad/commandframe.cpp:58
msgid "eeschema (Schematic editor)"
msgstr "EeSchema (Editeur de Schématique)"
#: kicad/commandframe.cpp:62
msgid "cvpcb (Components to modules)"
msgstr "Cvpcb ( Association Composants/ Modules)"
#: kicad/commandframe.cpp:66
msgid "pcbnew (PCB editor)"
msgstr "Pcbnew (Editeur de circuits imprimés)"
#: kicad/commandframe.cpp:70
msgid "gerbview (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)"
#: kicad/commandframe.cpp:78
msgid "Run Python Script"
msgstr "Exécuter le Script Python"
#: kicad/files-io.cpp:70
msgid "Create Project files:"
msgstr "Créer fichiers Projets:"
#: kicad/files-io.cpp:71
msgid "Load Project files:"
msgstr "Ouvrir les fichiers Projets"
#: kicad/files-io.cpp:124
msgid "Template file non found "
msgstr "Fichier modèle non trouvé"
#: kicad/files-io.cpp:132
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " existe! OK pour continuer ?"
#: kicad/files-io.cpp:163
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Decompresser Projet"
#: kicad/files-io.cpp:175
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Ouvrir "
#: kicad/files-io.cpp:178
msgid "Target Directory"
msgstr "Répertoire Cible"
#: kicad/files-io.cpp:184
msgid "Unzip in "
msgstr "Unzip dans"
#: kicad/files-io.cpp:207
msgid "Extract file "
msgstr "Extraire Fichier "
#: kicad/files-io.cpp:217
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: kicad/files-io.cpp:220
msgid " *ERROR*\n"
msgstr "*ERREUR*\n"
#: kicad/files-io.cpp:246
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archive fichiers Projets:"
#: kicad/files-io.cpp:286
msgid "Compress file "
msgstr "Compresse fichier"
#: kicad/files-io.cpp:307
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Créer Archive zippée"
#: gerbview/gerbview.cpp:39
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: gerbview/rs274x.cpp:317
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview"
#: gerbview/rs274x.cpp:354
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Trop de fichiers inclus!!"
#: gerbview/block.cpp:267
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Ok pour effacer le bloc"
#: gerbview/edit.cpp:246
msgid "No layer selected"
msgstr "Pas de couche sélectionnée"
#: gerbview/initpcb.cpp:34
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Les données courante seront perdues ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:88
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Effacer Zones ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:197
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Effacer Couche %d"
#: gerbview/set_color.cpp:151
msgid "GerbView Layer Colors:"
msgstr "Gerbview: Couleur des couches"
#: gerbview/dcode.cpp:438
msgid "List D codes"
msgstr "Liste D-Codes"
#: gerbview/readgerb.cpp:251
#, c-format
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]"
#: gerbview/readgerb.cpp:271
#: gerbview/files.cpp:183
msgid "D codes files:"
msgstr "Fichiers D-Codes:"
#: gerbview/affiche.cpp:34
#: gerbview/tool_gerber.cpp:310
msgid "Layer "
msgstr "Couche "
#: gerbview/affiche.cpp:96
msgid "Tool"
msgstr "Outils"
#: gerbview/affiche.cpp:101
msgid "D CODE"
msgstr "D CODE"
#: gerbview/affiche.cpp:103
msgid "D type"
msgstr "D type"
#: gerbview/affiche.cpp:104
msgid "????"
msgstr "????"
#: gerbview/options.cpp:146
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Gerbview Options "
#: gerbview/options.cpp:200
msgid "format: 2.3"
msgstr "Format 2.3"
#: gerbview/options.cpp:200
msgid "format 3.4"
msgstr "Format 3.4"
#: gerbview/options.cpp:273
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Options d'affichage"
#: gerbview/options.cpp:299
msgid "Lines:"
msgstr "Lignes:"
#: gerbview/options.cpp:306
msgid "Spots:"
msgstr "Spots:"
#: gerbview/options.cpp:314
msgid "Polygons:"
msgstr "Polygones:"
#: gerbview/options.cpp:328
msgid "Show D codes"
msgstr "Monter DCodes"
#: gerbview/reglage.cpp:102
msgid "Save Cfg..."
msgstr "Sauver config..."
#: gerbview/reglage.cpp:120
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Ext. Fichier de percage"
#: gerbview/reglage.cpp:124
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Ext. Fichiers Gerber"
#: gerbview/reglage.cpp:128
msgid "D code File Ext:"
msgstr "Ext. Fichiers DCodes:"
#: gerbview/files.cpp:83
msgid "Not yet available..."
msgstr "non encore disponible"
#: gerbview/files.cpp:131
#: gerbview/files.cpp:216
msgid "Gerber files:"
msgstr "Fichiers Gerber:"
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift mouse)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:56
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:67
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "Suppression d'éléments par DCode"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:88
msgid "Layer selection:"
msgstr "Sélection couche:"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:212
msgid "Gerber layer "
msgstr "Couche Gerber "
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:237
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:327
msgid "Do not export"
msgstr "Ne pas exporter"
#: gerbview/gerberframe.cpp:177
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Couche modifiée, Continuer ?"
#: gerbview/gerbview_config.cpp:127
#: gerbview/process_config.cpp:117
msgid "Save config file"
msgstr "Sauver config"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52
msgid "Board file name:"
msgstr "Nom Fichier C.I.:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:37
msgid "Clear and Load Gerber file"
msgstr "Effacer et charger fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:38
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr "Effacer toutes les couches et charger un fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:42
msgid "Load Gerber file"
msgstr "Charger Fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:43
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr "Charger Fichier Gerber sur couche courante"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:47
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:48
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:52
msgid "Load DCodes"
msgstr "Charger DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:53
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Charger Fichier de DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "Load Drill"
msgstr "Charger fichier de perçage"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:58
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
msgstr "Charger fichier de perçage ( Format EXCELLON)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:63
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "Clear all layers"
msgstr "Effacer toutes les couches"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:69
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Exporter vers Pcbnew"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:70
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Exporter les données en format pcbnew"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:76
msgid "&Save layers"
msgstr "&Sauver couches"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:77
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:81
msgid "Save layers as.."
msgstr "Sauver couche &active sous.."
#: gerbview/tool_gerber.cpp:82
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Sauver couches courantes sous.."
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Générer un tracé ( formats divers)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:93
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Quitter Gerbview"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:106
msgid "&File ext"
msgstr "Ext. &Fichiers"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:107
msgid "Setting Files extension"
msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:109
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Selection couleurs et affichage des couches"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
msgid " Select general options"
msgstr " Sélection options générales"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:114
msgid " Select how items are displayed"
msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:139
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Liste DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "List and Edit DCodes"
msgstr "Lister et Editer DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:141
msgid "&Show source"
msgstr "Monter source"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:142
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Monter fichier source pour la couche courante"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:144
msgid "&Delete Layer"
msgstr "&Effacer couche"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:145
msgid "Delete current layer"
msgstr "&Effacer couche active"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:150
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de gerbview"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:214
msgid "New World"
msgstr "Nouvelle photo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:219
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Ouvrir couche existante"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:225
msgid "Save World"
msgstr "Sauver photo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:268
msgid "Print World"
msgstr "Imprimer photo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:303
msgid "Find D Codes"
msgstr "Chercher DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:321
msgid "No tool"
msgstr "Ps d'outil"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:325
msgid "Tool "
msgstr "Outil "
#: gerbview/tool_gerber.cpp:366
msgid "Add Flashes"
msgstr "Addition de Flash"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:372
msgid "Add Lines"
msgstr "Addition de lignes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:445
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
msgstr "Afficher Flashs en Mode Contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:452
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
msgstr "Afficher Lignes en Mode Contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:459
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
msgstr "Afficher Poiygones en Mode Ccontour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:466
msgid "Show dcode number"
msgstr "Afficher le n° de DCode"
#: common/wxwineda.cpp:169
#: common/wxwineda.cpp:178
msgid "Pos "
msgstr "Pos "
#: common/wxwineda.cpp:171
msgid "X"
msgstr "X"
#: common/wxwineda.cpp:180
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: common/hotkeys_basic.cpp:301
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
"Liste des Hotkeys courantes:\n"
"\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:309
msgid "key "
msgstr "touche: "
#: common/hotkeys_basic.cpp:366
#: common/hotkeys_basic.cpp:484
msgid "Hotkey configuration file:"
msgstr "Fichier configuration des Hotkeys:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:398
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Touches autorisées:\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:503
msgid "Unable to read "
msgstr "Impossible de lire "
#: common/hotkeys_basic.cpp:610
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Créer le fichiers configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:611
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "Créer ou recréer les fichiers configuration des Hotkeys a partir de la liste courante"
#: common/hotkeys_basic.cpp:616
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:617
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:621
msgid "Edit Hotkey config file"
msgstr "Editer le fichiers configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:622
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
msgstr "Lancer l'éditeur de texte et éditer le fichier de config des hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:628
msgid "home directory"
msgstr "Répertoire d'accueil (home)"
#: common/hotkeys_basic.cpp:629
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de config des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:634
msgid "kicad/template directory"
msgstr "kicad/template directory"
#: common/hotkeys_basic.cpp:635
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Utiliser répertoire kicad/template pour charger ou sauver les fichiers de config des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:641
msgid "Hotkey config location"
msgstr "Emplacement des Fichiers des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:643
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr "Selection emplacement des fichiers de config. des hotkeys(\"home\" ou répertoire kicad)"
#: common/edaappl.cpp:498
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
#: common/edaappl.cpp:508
msgid "French"
msgstr "French"
#: common/edaappl.cpp:513
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: common/edaappl.cpp:518
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: common/edaappl.cpp:524
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: common/edaappl.cpp:529
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: common/edaappl.cpp:534
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
#: common/edaappl.cpp:539
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: common/edaappl.cpp:544
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: common/edaappl.cpp:549
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: common/edaappl.cpp:554
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: common/edaappl.cpp:559
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: common/edaappl.cpp:636
msgid "Language"
msgstr "Langage"
#: common/svg_print.cpp:183
#: share/dialog_print.cpp:236
#: share/svg_print.cpp:243
msgid "Pen width mini"
msgstr "Epaiss plume mini"
#: common/svg_print.cpp:191
#: share/svg_print.cpp:194
msgid "Black and White"
msgstr "Noir et Blanc"
#: common/svg_print.cpp:193
#: share/svg_print.cpp:196
msgid "Print mode"
msgstr "Mode d'impression"
#: common/svg_print.cpp:204
#: share/dialog_print.cpp:199
#: share/svg_print.cpp:210
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: common/svg_print.cpp:207
#: share/dialog_print.cpp:194
#: share/dialog_print.cpp:202
#: share/svg_print.cpp:213
msgid "Page Print:"
msgstr "Imprimer page"
#: common/svg_print.cpp:216
#: share/svg_print.cpp:217
msgid "Create &File"
msgstr "Créer &Fichier"
#: common/svg_print.cpp:364
#: common/svg_print.cpp:377
#: share/svg_print.cpp:363
#: share/svg_print.cpp:377
msgid "Create file "
msgstr "Créer Fichier "
#: common/svg_print.cpp:365
#: common/svg_print.cpp:378
#: share/svg_print.cpp:364
#: share/svg_print.cpp:378
msgid " error"
msgstr " erreur"
#: common/eda_doc.cpp:144
msgid "Doc File "
msgstr "Fichiers de Doc "
#: common/eda_doc.cpp:191
msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
msgstr "Ne peut trouver le visualisateur PDF (xpdf, gpdf ou konqueror) in /usr/bin"
#: common/eda_doc.cpp:199
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc [%s] (%s)"
#: common/eda_doc.cpp:219
#, c-format
msgid "Cannot find Pdf viewer %s"
msgstr "Ne peut trouver le visualisateur Pdf %s"
#: common/confirm.cpp:97
msgid "Infos:"
msgstr "Infos:"
#: common/selcolor.cpp:75
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: common/common.cpp:48
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: common/common.cpp:277
msgid "Copper "
msgstr "Cuivre "
#: common/common.cpp:277
msgid "Inner L1 "
msgstr "Interne 1"
#: common/common.cpp:277
msgid "Inner L2 "
msgstr "Interne 2"
#: common/common.cpp:277
msgid "Inner L3 "
msgstr "Interne 3"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L4 "
msgstr "Interne 4"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L5 "
msgstr "Interne 5"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L6 "
msgstr "Interne 6"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L7 "
msgstr "Interne 7"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L8 "
msgstr "Interne 8"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L9 "
msgstr "Interne 9"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L10"
msgstr "Interne 10"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L11"
msgstr "Interne 11"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L12"
msgstr "Interne 12"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L13"
msgstr "Interne 13"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L14"
msgstr "Interne 14"
#: common/common.cpp:281
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Adhes Cu "
#: common/common.cpp:281
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Adhe Cmp"
#: common/common.cpp:281
msgid "SoldP Cop"
msgstr "SoldP Cu "
#: common/common.cpp:281
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "SoldP Cmp"
#: common/common.cpp:282
msgid "SilkS Cop"
msgstr "Sérigr Cu "
#: common/common.cpp:282
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "Sérigr Cmp"
#: common/common.cpp:282
msgid "Mask Cop "
msgstr "Masque Cu "
#: common/common.cpp:282
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Masque Cmp"
#: common/common.cpp:283
msgid "Drawings "
msgstr "Drawings "
#: common/common.cpp:283
msgid "Comments "
msgstr "Comments "
#: common/common.cpp:283
msgid "Eco1 "
msgstr "Eco1 "
#: common/common.cpp:283
msgid "Eco2 "
msgstr "Eco2 "
#: common/common.cpp:284
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Contour Pcb"
#: common/common.cpp:284
msgid "--- "
msgstr "--- "
#: common/gestfich.cpp:620
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un"
#: common/block_commande.cpp:56
msgid "Block Move"
msgstr "Move Bloc"
#: common/block_commande.cpp:60
msgid "Block Drag"
msgstr "Drag Bloc"
#: common/block_commande.cpp:64
msgid "Block Copy"
msgstr "Copie Bloc"
#: common/block_commande.cpp:68
msgid "Block Delete"
msgstr "Efface Bloc"
#: common/block_commande.cpp:72
msgid "Block Save"
msgstr "Sauve Bloc"
#: common/block_commande.cpp:76
msgid "Block Paste"
msgstr "Duplic. Bloc"
#: common/block_commande.cpp:80
msgid "Win Zoom"
msgstr "Win Zoom"
#: common/block_commande.cpp:84
msgid "Block Rotate"
msgstr "Rotation Bloc"
#: common/block_commande.cpp:88
msgid "Block Invert"
msgstr "Inversion Bloc"
#: common/block_commande.cpp:93
msgid "Block Mirror"
msgstr "Bloc Miroir"
#: common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "Historique:"
#: common/get_component_dialog.cpp:117
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Chercher mot clé"
#: common/get_component_dialog.cpp:125
msgid "List All"
msgstr "Liste tous"
#: common/get_component_dialog.cpp:133
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Par Visualisateur libs"
#: common/basicframe.cpp:216
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:318
#: share/zoom.cpp:357
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:323
#: share/zoom.cpp:358
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
msgid "Top View"
msgstr "Vue de dessus"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
msgid "Bottom View"
msgstr "Vue de dessous"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
msgid "Right View"
msgstr "Vue a Droite"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
msgid "Left View"
msgstr "Vue à Gauche"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:352
msgid "Front View"
msgstr "Vue de face"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:357
msgid "Back View"
msgstr "Vue arrière"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78
msgid "Move left <-"
msgstr "Vers la gauche <-"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81
msgid "Move right ->"
msgstr "Vers la droite ->"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:373
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84
msgid "Move Up ^"
msgstr "Vers le haut ^"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87
msgid "Move Down"
msgstr "Vers le bas"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:629
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Non fichier Image 3D:"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34
msgid "Reload board"
msgstr "Reharger Circuit Imprimé"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:39
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Rotation X <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:60
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Rotation X->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Rotation Y <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Rotation Y ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Rotation Z <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:74
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Rotation Z ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:113
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Créer fichier Image (format png)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:114
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Créer fichier Image (format jpeg)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122
msgid "Choose background color"
msgstr "Choix Couleur du fond"
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193
msgid "Vertex "
msgstr "Vertex "
#: share/dialog_print.cpp:136
msgid "fit in page"
msgstr "Ajustage en page"
#: share/dialog_print.cpp:137
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Echelle 0,5"
#: share/dialog_print.cpp:138
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Echelle 0,7"
#: share/dialog_print.cpp:139
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Echelle Appprox. 1"
#: share/dialog_print.cpp:140
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Echelle Précise 1"
#: share/dialog_print.cpp:141
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Echelle 1,4"
#: share/dialog_print.cpp:144
msgid "Scale 4"
msgstr "Echelle 4"
#: share/dialog_print.cpp:146
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Echelle approx.:"
#: share/dialog_print.cpp:186
msgid "Color Print:"
msgstr "Impression Couleurs:"
#: share/dialog_print.cpp:191
msgid "1 page per layer"
msgstr "1 page par couche"
#: share/dialog_print.cpp:192
msgid "Single Page"
msgstr "Page unique"
#: share/dialog_print.cpp:213
msgid "Print S&etup"
msgstr "Options Impr&ession"
#: share/dialog_print.cpp:217
msgid "Pre&view"
msgstr "Pre&visualisation"
#: share/dialog_print.cpp:221
msgid "&Print"
msgstr "Imp&rimer"
#: share/zoom.cpp:322
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: share/zoom.cpp:323
msgid "Grid: "
msgstr "Grille: "
#: share/zoom.cpp:362
msgid "Zoom Select"
msgstr "Sélection Zoom"
#: share/zoom.cpp:365
msgid "Redraw"
msgstr "Redessin"
#: share/zoom.cpp:381
msgid "Grid Select"
msgstr "Sélection Grille"
#: share/zoom.cpp:403
msgid "grid user"
msgstr "grille user"
#: share/wxprint.cpp:146
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Erreur Init info imprimante"
#: share/wxprint.cpp:342
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Probleme d'imprimante"
#: share/wxprint.cpp:373
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Il y a un problème de prévisualisation"
#: share/wxprint.cpp:433
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Il y a un problème d'impression"
#: share/wxprint.cpp:450
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Print page %d"
#: share/setpage.cpp:198
msgid "Size A4"
msgstr "Format A4 "
#: share/setpage.cpp:199
msgid "Size A3"
msgstr "Format A3"
#: share/setpage.cpp:200
msgid "Size A2"
msgstr "Format A2"
#: share/setpage.cpp:201
msgid "Size A1"
msgstr "Format A1"
#: share/setpage.cpp:202
msgid "Size A0"
msgstr "Format A0"
#: share/setpage.cpp:203
msgid "Size A"
msgstr "Format A"
#: share/setpage.cpp:204
msgid "Size B"
msgstr "Format B"
#: share/setpage.cpp:205
msgid "Size C"
msgstr "Format C"
#: share/setpage.cpp:206
msgid "Size D"
msgstr "Format D"
#: share/setpage.cpp:207
msgid "Size E"
msgstr "Format E"
#: share/setpage.cpp:208
msgid "User size"
msgstr "Format libre"
#: share/setpage.cpp:210
msgid "Page Size:"
msgstr "Dim Page:"
#: share/setpage.cpp:214
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Format libre dim X: "
#: share/setpage.cpp:220
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Format libre dim Y: "
#: share/setpage.cpp:244
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Number of feuilles: %d"
#: share/setpage.cpp:250
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Numéro feuille: %d"
#: share/setpage.cpp:254
msgid "Revision:"
msgstr "Révision:"
#: share/setpage.cpp:270
msgid "Company:"
msgstr "Société:"
#: share/setpage.cpp:278
msgid "Comment1:"
msgstr "Commentaire1: "
#: share/setpage.cpp:286
msgid "Comment2:"
msgstr "Commentaire2:"
#: share/setpage.cpp:294
msgid "Comment3:"
msgstr "Commentaire3:"
#: share/setpage.cpp:302
msgid "Comment4:"
msgstr "Commentaire4:"
#: share/setpage.cpp:322
#: share/setpage.cpp:324
#: share/setpage.cpp:326
#: share/setpage.cpp:328
#: share/setpage.cpp:330
#: share/setpage.cpp:332
#: share/setpage.cpp:334
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exporter vers autres feuilles"
#: share/infospgm.cpp:48
msgid "Build Version:"
msgstr "Build Version:"
#: share/infospgm.cpp:63
msgid "Author:"
msgstr "Autheur:"
#: share/infospgm.cpp:64
msgid "Based on wxWidgets "
msgstr "Based on wxWidgets "
#: share/infospgm.cpp:69
msgid ""
"\n"
"\n"
"GPL License"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GPL Licence"
#: share/infospgm.cpp:70
msgid ""
"\n"
"\n"
"Author's sites:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sites Web de l'auteur:\n"
#: share/infospgm.cpp:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"International wiki:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"International wiki:\n"
#: share/drawframe.cpp:136
msgid "font for info display"
msgstr "fonte pour affichage infos"
#: share/drawframe.cpp:391
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: share/drawframe.cpp:399
msgid "??"
msgstr "??"
#: pcbnew/gen_self.h:217
msgid "Length(inch):"
msgstr "Longueur (pouces):"
#: pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgstr "Long. (mm):"
#: pcbnew/gen_self.h:239
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Longueur demandée < longueur minimum"
#: pcbnew/gen_self.h:260
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande"
#: pcbnew/gen_self.h:271
#, c-format
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
msgstr "Nbr segm = %d, Longueur = "
#: pcbnew/find.h:38
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43
#: eeschema/dialog_edit_label.h:40
#: eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.h:62
msgid "Pad properties"
msgstr "Propriétés des Pads"
#: pcbnew/dialog_netlist.h:40
msgid "Netlist: "
msgstr "Netliste: "
#: pcbnew/dialog_general_options.h:44
#: eeschema/dialog_options.h:55
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr "Propriétés du Texte sur Module"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "Options de nettoyage"
#: pcbnew/zones.h:54
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Options de remplissage de Zone"
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
msgstr "Effacements Généraux"
#: pcbnew/set_color.h:5
msgid "Copper Layers"
msgstr "Couches Cuivre."
#: pcbnew/set_color.h:139
msgid "Tech Layers"
msgstr "Couches Tech."
#: pcbnew/set_color.h:278
msgid "Ratsnest"
msgstr "Chevelu"
#: pcbnew/set_color.h:287
msgid "Pad Cu"
msgstr "Pad Cu"
#: pcbnew/set_color.h:295
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Pad Cmp"
#: pcbnew/set_color.h:303
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Texte Module Cu"
#: pcbnew/set_color.h:311
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Texte Module Cmp"
#: pcbnew/set_color.h:319
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Texte Module invisible"
#: pcbnew/set_color.h:327
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
#: pcbnew/set_color.h:353
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Montrer Non Conn"
#: pcbnew/set_color.h:362
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Afficher Modules Cmp"
#: pcbnew/set_color.h:371
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Afficher Modules Cu"
#: pcbnew/dialog_drc.h:56
msgid "DRC Control"
msgstr "Controle ERC"
#: pcbnew/dialog_track_options.h:42
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Dims pistes et vias"
#: eeschema/plotps.h:50
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESchema Tracé PS"
#: eeschema/plothpgl.h:46
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESchema Tracé HPGL"
#: eeschema/pinedit-dialog.h:65
msgid "Pin properties"
msgstr "Propriétés des Pins"
#: eeschema/dialog_erc.h:59
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema Erc"
#: eeschema/annotate_dialog.h:53
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "Numérotation des composants"
#: eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Recherche"
#: eeschema/dialog_build_BOM.h:61
msgid "List of Material"
msgstr "Liste du Matériel"
#: eeschema/eelayer.h:34
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Couleurs dans EESchema"
#: eeschema/eelayer.h:73
msgid "Wire"
msgstr "Fil"
#: eeschema/eelayer.h:79
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: eeschema/eelayer.h:85
msgid "Junction"
msgstr "Jonction"
#: eeschema/eelayer.h:91
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: eeschema/eelayer.h:97
msgid "GlobLabel"
msgstr "Lab Global"
#: eeschema/eelayer.h:109
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: eeschema/eelayer.h:122
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: eeschema/eelayer.h:128
msgid "Body Bg"
msgstr "Body Bg"
#: eeschema/eelayer.h:134
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: eeschema/eelayer.h:146
msgid "PinNam"
msgstr "Nom Pin"
#: eeschema/eelayer.h:177
msgid "Sheetfile"
msgstr "Fichier feuille"
#: eeschema/eelayer.h:183
msgid "SheetName"
msgstr "Nom feuille"
#: eeschema/eelayer.h:189
msgid "SheetLabel"
msgstr "SheetLabel"
#: eeschema/eelayer.h:196
msgid "Erc Warning"
msgstr "ERC Warning"
#: eeschema/eelayer.h:202
msgid "Erc Error"
msgstr "ERC Erreur"
#: eeschema/eelayer.h:247
msgid "General"
msgstr " Général "
#: eeschema/eelayer.h:253
msgid "Device"
msgstr "Composant"
#: eeschema/eelayer.h:259
msgid "Sheets"
msgstr "Feuilles"
#: eeschema/eelayer.h:265
msgid "Erc Mark"
msgstr "Marqueur ERC"
#: eeschema/sheet.h:43
msgid "Sheet properties"
msgstr "Propriétés de la feuille"
#: eeschema/symbtext.h:42
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Propriétés du texte"
#: eeschema/dialog_create_component.h:45
msgid "Component Creation"
msgstr "Creation Composant:"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Propriétés du dessin"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52
msgid "Component properties"
msgstr "Propriétés du composant"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:50
msgid "Cvpcb Configuration"
msgstr "Configuration de Cvpcb"
#: gerbview/set_color.h:5
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Couches 1-16"
#: gerbview/set_color.h:10
msgid "Layer 1"
msgstr "Couche 1"
#: gerbview/set_color.h:17
msgid "Layer 2"
msgstr "Couche 2"
#: gerbview/set_color.h:24
msgid "Layer 3"
msgstr "Couche 3"
#: gerbview/set_color.h:31
msgid "Layer 4"
msgstr "Couche 4"
#: gerbview/set_color.h:38
msgid "Layer 5"
msgstr "Couche 5"
#: gerbview/set_color.h:45
msgid "Layer 6"
msgstr "Couche 6"
#: gerbview/set_color.h:52
msgid "Layer 7"
msgstr "Couche 7"
#: gerbview/set_color.h:59
msgid "Layer 8"
msgstr "Couche 8"
#: gerbview/set_color.h:66
msgid "Layer 9"
msgstr "Couche 9"
#: gerbview/set_color.h:73
msgid "Layer 10"
msgstr "Couche 10"
#: gerbview/set_color.h:80
msgid "Layer 11"
msgstr "Couche 11"
#: gerbview/set_color.h:87
msgid "Layer 12"
msgstr "Couche 12"
#: gerbview/set_color.h:94
msgid "Layer 13"
msgstr "Couche 13"
#: gerbview/set_color.h:101
msgid "Layer 14"
msgstr "Couche 14"
#: gerbview/set_color.h:108
msgid "Layer 15"
msgstr "Couche 15"
#: gerbview/set_color.h:115
msgid "Layer 16"
msgstr "Couche 16"
#: gerbview/set_color.h:122
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Couches 17-32"
#: gerbview/set_color.h:127
msgid "Layer 17"
msgstr "Couche 17"
#: gerbview/set_color.h:134
msgid "Layer 18"
msgstr "Couche 18"
#: gerbview/set_color.h:141
msgid "Layer 19"
msgstr "Couche 19"
#: gerbview/set_color.h:148
msgid "Layer 20"
msgstr "Couche 20"
#: gerbview/set_color.h:155
msgid "Layer 21"
msgstr "Couche 21"
#: gerbview/set_color.h:162
msgid "Layer 22"
msgstr "Couche 22"
#: gerbview/set_color.h:169
msgid "Layer 23"
msgstr "Couche 23"
#: gerbview/set_color.h:176
msgid "Layer 24"
msgstr "Couche 24"
#: gerbview/set_color.h:183
msgid "Layer 25"
msgstr "Couche 25"
#: gerbview/set_color.h:190
msgid "Layer 26"
msgstr "Couche 26"
#: gerbview/set_color.h:197
msgid "Layer 27"
msgstr "Couche 26"
#: gerbview/set_color.h:204
msgid "Layer 28"
msgstr "Couche 28"
#: gerbview/set_color.h:211
msgid "Layer 29"
msgstr "Couche 29"
#: gerbview/set_color.h:218
msgid "Layer 30"
msgstr "Couche 30"
#: gerbview/set_color.h:225
msgid "Layer 31"
msgstr "Couche 31"
#: gerbview/set_color.h:232
msgid "Layer 32"
msgstr "Couche 32"
#: gerbview/set_color.h:240
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: gerbview/set_color.h:254
msgid "D codes id."
msgstr "DCodes id."
#: common/svg_print.h:52
#: share/svg_print.h:50
msgid "Create SVG file"
msgstr "Créer Fichier SVG"
#: share/setpage.h:54
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustage opt Page"
#: share/dialog_print.h:51
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"