kicad/pt/kicad.po

32930 lines
846 KiB
Plaintext
Raw Blame History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 08:20-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: G:/KiCad/kicad-sources\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: include\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: 3d-viewer\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529
msgid "path exists but is not a regular file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564
#, fuzzy
msgid "failed to create 3D configuration directory"
msgstr "Selecionar localização do arquivo de telcas de atalho"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566
#, fuzzy
msgid "config directory"
msgstr "Diretório principal"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473
msgid "The given path does not exist"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:476
#, fuzzy
msgid "3D model search path"
msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Alias: "
msgstr "Pseudônimo"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505
#, fuzzy
msgid "This path: "
msgstr "Netlist"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
msgid "Existing path: "
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Lista atual do caminho de pesquisa"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos arquivos (*)|*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133
msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Update 3D search path list"
msgstr "Lista atual do caminho de pesquisa"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274
#, fuzzy
msgid "No entry selected"
msgstr "Nenhuma camada selecionada"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Delete alias entry"
msgstr "Deletar entrada de barramento"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:199
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:239
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:280
msgid ""
"Multiple entries selected; please\n"
"select only one entry"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Move alias up"
msgstr "Mover Pino"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Move alias down"
msgstr "Mover para baixo"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:370
msgid ""
"Enter the name and path for each 3D alias variable.<br>KiCad environment "
"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:374
msgid "Alias names may not contain any of the characters "
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:378
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:325
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:506
msgid "Environment Variable Help"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 eeschema/lib_pin.cpp:1707
#: eeschema/libedit.cpp:669 eeschema/sch_component.cpp:1405
#: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/viewlibs.cpp:241
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:38
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Tipo de caminho"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:54
msgid "Configure Environment Variables"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82
#: eeschema/libedit.cpp:680 eeschema/viewlibs.cpp:242
msgid "Alias"
msgstr "Pseudônimo"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160
#: eeschema/libedit.cpp:700 eeschema/sch_component.cpp:1428
#: eeschema/viewlibs.cpp:243 include/lib_table_grid.h:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:714
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:903
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Add Alias"
msgstr "Pseudônimo"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Remove Alias"
msgstr "Remover"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62
#, fuzzy
msgid "3D Search Path Configuration"
msgstr "Configuração"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Deletar Módulo"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136
msgid "Paths:"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Configure Paths"
msgstr "Configuração"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75
#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178
#: pcbnew/microwave.cpp:454
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:180
#: common/tool/actions.cpp:10 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:154
#: eeschema/onrightclick.cpp:187
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182
#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:457
#: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Escala 1"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:901
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "X:"
msgstr "x"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Y:"
msgstr "y"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172
msgid "Z:"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Rotation (degrees)"
msgstr "Rotação 90 graus"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Deslocar X"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214
msgid "Change to isometric perspective"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Recarregar Placa"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139
#: common/base_units.cpp:465 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:451
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157
msgid "inches"
msgstr "polegadas"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:164
#: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438
#: common/base_units.cpp:496 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472
#: common/draw_frame.cpp:569 common/preview_items/preview_utils.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:138
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:235
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:249
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:295
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:457
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:464
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:540
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Offset (%s)"
msgstr "Deslocar X"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:641
msgid "Invalid X scale"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:652
msgid "Invalid Y scale"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:663
msgid "Invalid Z scale"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
#, fuzzy
msgid "no such file"
msgstr "[sem arquivo]"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
#, fuzzy
msgid "failed to open file"
msgstr "Falhou ao abrir arquivo"
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:425
msgid "Build board body"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Create layers"
msgstr "Camada Rascunho"
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:461
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Cannot determine the board outline."
msgstr ""
"\n"
"Não pode atualizar o footprint"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Adicionar trilhas e vias"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Create zones"
msgstr "Criar nó"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Create zones of layer %s"
msgstr "Criar Arquivo"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894
msgid "Simplify holes contours"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Ocultar todas as camadas"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:415
#, c-format
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:612
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:625
msgid "Top View"
msgstr "Vista por cima"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:630
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista por baixo"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:637
msgid "Right View"
msgstr "Vista pela Direita"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:642
msgid "Left View"
msgstr "Vista pela Esquerda"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:649
msgid "Front View"
msgstr "Vista frontal"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654
msgid "Back View"
msgstr "Vista por trás"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Move Left <-"
msgstr "Mover à esquerda <-"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Move Right ->"
msgstr "Mover à direita ->"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:671
msgid "Move Up ^"
msgstr "Mover para cima ^"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "Recarregar Placa"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "todas as camadas de cobre"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Loading 3D models"
msgstr "Carregar D-Codes"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:667
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Carregando"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:479
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:415
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:926
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108
#: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 kicad/menubar.cpp:473
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:233 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:59
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468
#: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969
msgid "&Exit"
msgstr "&Sair"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 eeschema/menubar.cpp:115
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:234
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:522 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/menubar.cpp:116
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/tool_viewlib.cpp:229
#: gerbview/menubar.cpp:392 kicad/menubar.cpp:474
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:194
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 eeschema/menubar.cpp:166
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:154 eeschema/tool_viewlib.cpp:180
#: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Zoom &In"
msgstr "Mais Zoom"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:170
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 eeschema/tool_viewlib.cpp:184
#: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Menos Zoom"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:203
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Menos Zoom"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 eeschema/menubar.cpp:183
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/tool_viewlib.cpp:192
#: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159
#, fuzzy
msgid "&Redraw"
msgstr "Redesenhar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:94 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Rotacionar bloco"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:98 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:104
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Rotacionar bloco"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:108
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:114
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Rotacionar bloco"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:114
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:124
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "Mover à esquerda <-"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Mover à direita ->"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima ^"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109
#: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferências"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142
msgid "Use Touchpad to Pan"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de exibição"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Render Engine"
msgstr "Desenhar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "&Abrir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
msgid "Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Opções de Ilha:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "Propriedades da etiqueta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Use All Properties"
msgstr "Propriedades da etiqueta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:182
msgid "Use Diffuse Only"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:183
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file "
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186
msgid "CAD Color Style"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:194
#, fuzzy
msgid "OpenGL Options"
msgstr "Opções de Plotagem HPGL:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Show Copper Thickness"
msgstr "Não é Zona de Cobre"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:202
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Raytracing Options"
msgstr "Opções de Páginas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Render Shadows"
msgstr "Desenhar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:217
msgid "Procedural Textures"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:218
msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Add Floor"
msgstr "Adicionar Campo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Refractions"
msgstr "Opções de desenho"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:228
msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "Deletar selecionados"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233
msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Italiano"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:238
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:242
msgid "Post-processing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243
msgid ""
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
"final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Choose Colors"
msgstr "Cores EESchema"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:259
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo: "
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Background Top Color..."
msgstr "Cor de fundo: "
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Background Bottom Color..."
msgstr "Cor de fundo: "
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Silkscreen Color..."
msgstr "Silkscreen cobreado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Color..."
msgstr "Másc.solda cobreado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color..."
msgstr "Pasta de solda Cobreado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:277
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Board Body Color..."
msgstr "Cor de fundo: "
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Show 3D &Axis"
msgstr "Mostrar D-Codes"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:291
#, fuzzy
msgid "3D Grid"
msgstr "Grade"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292
msgid "No 3D Grid"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:293
msgid "3D Grid 10 mm"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:294
msgid "3D Grid 5 mm"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:295
msgid "3D Grid 2.5 mm"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:296
msgid "3D Grid 1 mm"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110
#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 kicad/menubar.cpp:478
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Pcbnew &Manual"
msgstr "Abrir o manual pcbnew"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Open Pcbnew Manual"
msgstr "Abrir o manual pcbnew"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:327 cvpcb/menubar.cpp:97
#: eeschema/menubar.cpp:642 eeschema/menubar_libedit.cpp:329
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 kicad/menubar.cpp:445
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:207 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180
msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 cvpcb/menubar.cpp:98
#: eeschema/menubar.cpp:643 kicad/menubar.cpp:446
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:646
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:500 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&List Hotkeys..."
msgstr "&Listar D-Codes"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337
#: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr ""
"Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216
#: gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:460
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:509
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490
msgid "Get &Involved"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/menubar.cpp:656
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:217
#: gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:461
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:510
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:491
msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:103
#: eeschema/menubar.cpp:662 eeschema/menubar_libedit.cpp:351
#: gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:468
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497
#, fuzzy
msgid "&About KiCad"
msgstr "Finalizar Kicad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498
msgid "Display KiCad About dialog"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
msgid "Reload board"
msgstr "Recarregar Placa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:197
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/help_common_strings.h:19
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78
msgid "Zoom in"
msgstr "Mais Zoom "
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52
#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:71
#: gerbview/menubar.cpp:201 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/help_common_strings.h:20
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83
msgid "Zoom out"
msgstr "Menos Zoom"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88
msgid "Redraw view"
msgstr "Redesenhar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87
msgid "Zoom to fit 3D model"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:131
msgid "Enable/Disable orthographic projection"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Render options:"
msgstr "Opções de desenho"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42
msgid "Realistic mode"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show board body"
msgstr "Mostrar Interligações da placa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Mostrar ou ocultar nomes dos pinos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Mostrar ou ocultar números dos pinos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Mostrar linhas cheias em zonas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "3D model visibility:"
msgstr "Visibilidade"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Show 3D through hole models"
msgstr "Mostrar Via passante"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Show 3D SMD models"
msgstr "Mostrar D-Codes"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "Mostrar D-Codes"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Board layers:"
msgstr "Nome do arquivo de placa:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Silkscreen cobreado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "Másc.solda cobreado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Pasta de solda Cobreado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Mostar todas as camadas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201
msgid "User layers (not shown in realistic mode):"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Show ECO layers"
msgstr "Mostar todas as camadas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:88
#, fuzzy
msgid "3D Display Options"
msgstr "Opções de exibição"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Background Color, Bottom"
msgstr "Cor de fundo: "
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Background Color, Top"
msgstr "Cor de fundo: "
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941
#, fuzzy
msgid "3D Image File Name:"
msgstr "Nome do arquivo de imagem 3D:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Can't save file"
msgstr "Criar Arquivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Silk Screen Color"
msgstr "Silkscreen cobreado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Color"
msgstr "Másc.solda cobreado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Copper Color"
msgstr "Camada cobre"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Board Body Color"
msgstr "Cor de fundo: "
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Pasta de solda Cobreado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118
#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:230
msgid "Help (this window)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35
msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Move board Left"
msgstr "Mover Destino"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Move board Right"
msgstr "Mover à direita ->"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move board Up"
msgstr "Mover para cima"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Move board Down"
msgstr "Mover para baixo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Home view"
msgstr "Pré-visualização"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Reset view"
msgstr "Redesenhar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43
#, fuzzy
msgid "View Front"
msgstr "Texto camada Superior"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44
#, fuzzy
msgid "View Back"
msgstr "Texto camada inferior"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45
#, fuzzy
msgid "View Left"
msgstr "&Ver Arquivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46
#, fuzzy
msgid "View Right"
msgstr "Direita"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47
#, fuzzy
msgid "View Top"
msgstr "&Ver"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "View Bot"
msgstr "&Ver"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50
msgid "Rotate 45 degrees over Z axis"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Zoom in "
msgstr "Mais Zoom "
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with type Through Hole"
msgstr "remover vias de ilhas só de furos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54
msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55
msgid "Toggle 3D models with type Virtual"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Viewer 3D"
msgstr "Visualizador 3D"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:624
msgid "Choose Image"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Image Files "
msgstr "Renomear arquivo"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Create Logo File"
msgstr "Criar Novo Arquivo"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:509
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:547
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:584
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:621
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "O arquivo não pode ser aberto."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Create Postscript File"
msgstr "Criar arquivo de relatório"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Criar Nova Biblioteca"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Criar Arquivo de Footprints"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:642
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
msgid "Bitmap Info:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Dimensão"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
msgid "pixels"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
msgid "bits"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Revisão:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106
msgid "300"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111
msgid "DPI"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121
msgid "Load Bitmap"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125
msgid ""
"Create a library file for Eeschema\n"
"This library contains only one component: logo"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Eeschema (.lib file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript A4"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Plotagem formato"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Image Options:"
msgstr "Opções de Páginas"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Black / White Threshold:"
msgstr "Preto e Branco"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "Plotar em negativo"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Front silk screen"
msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Front solder mask"
msgstr "Camada de cobre superior"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
msgid "User layer Eco1"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
msgid "User layer Eco2"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
msgid "Board Layer for Outline:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk "
"screen layer."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes"
#: common/base_screen.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Custom User Grid"
msgstr "Grade do usuário"
#: common/base_screen.cpp:194
#, c-format
msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)"
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:197
#, c-format
msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)"
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )."
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:271
#, c-format
msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )."
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:130
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157
msgid "mils"
msgstr "mils"
#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:492
msgid "in"
msgstr "em"
#: common/base_units.cpp:247 common/base_units.cpp:434
#: common/preview_items/preview_utils.cpp:41
#, fuzzy
msgid "\""
msgstr "\"?"
#: common/base_units.cpp:255 common/base_units.cpp:503
#: common/preview_items/preview_utils.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
msgid "deg"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:469
msgid "millimeters"
msgstr "millimetros"
#: common/base_units.cpp:473 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68
msgid "units"
msgstr "Unidades"
#: common/base_units.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
msgid "degrees"
msgstr ""
#: common/block_commande.cpp:69
msgid "Block Move"
msgstr "Mover Bloco"
#: common/block_commande.cpp:73
msgid "Block Drag"
msgstr "Arrastar Bloco"
#: common/block_commande.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Drag item"
msgstr "Arrastar fio"
#: common/block_commande.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Block Duplicate"
msgstr "Deletar Bloco"
#: common/block_commande.cpp:85
msgid "Block Delete"
msgstr "Deletar Bloco"
#: common/block_commande.cpp:89
msgid "Block Copy"
msgstr "Copiar Bloco"
#: common/block_commande.cpp:93
msgid "Block Paste"
msgstr "Colar Bloco"
#: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:58
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1200 eeschema/schedit.cpp:517
#: eeschema/tool_lib.cpp:190 eeschema/tool_sch.cpp:127
#: gerbview/events_called_functions.cpp:240 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:139
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1506
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:941 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Selecionar Zoom"
#: common/block_commande.cpp:101
msgid "Block Rotate"
msgstr "Rotacionar Bloco"
#: common/block_commande.cpp:105
msgid "Block Flip"
msgstr "Inverter Bloco"
#: common/block_commande.cpp:110
msgid "Block Mirror"
msgstr "Espelhar bloco"
#: common/colors.cpp:39
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: common/colors.cpp:40
msgid "Gray 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:41
msgid "Gray 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:42
msgid "Gray 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:43
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: common/colors.cpp:44
msgid "L.Yellow"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Blue 1"
msgstr "Valor"
#: common/colors.cpp:46
msgid "Green 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:47
msgid "Cyan 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:48
msgid "Red 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:49
msgid "Magenta 1"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Brown 1"
msgstr "Procurar"
#: common/colors.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Blue 2"
msgstr "Valor"
#: common/colors.cpp:52
msgid "Green 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:53
msgid "Cyan 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:54
msgid "Red 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:55
msgid "Magenta 2"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Brown 2"
msgstr "Procurar"
#: common/colors.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Blue 3"
msgstr "Valor"
#: common/colors.cpp:58
msgid "Green 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:59
msgid "Cyan 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:60
msgid "Red 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:61
msgid "Magenta 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:62
msgid "Yellow 3"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Blue 4"
msgstr "Valor"
#: common/colors.cpp:64
msgid "Green 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:65
msgid "Cyan 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:66
msgid "Red 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:67
msgid "Magenta 4"
msgstr ""
#: common/colors.cpp:68
msgid "Yellow 4"
msgstr ""
#: common/common.cpp:295
#, c-format
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
msgstr ""
#: common/common.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado"
#: common/common.cpp:322
#, c-format
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
msgstr ""
#: common/confirm.cpp:125
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Mensagens:"
#: common/confirm.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Designação"
#: common/confirm.cpp:127 common/confirm.cpp:191 common/pgm_base.cpp:1006
#: eeschema/symbedit.cpp:105
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
#: common/confirm.cpp:128 common/confirm.cpp:203 kicad/prjconfig.cpp:303
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:156
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: common/confirm.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Infos:"
#: common/confirm.cpp:235
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
#: common/confirm.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "<< Selecionar Tudo"
#: common/confirm.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "Deletar tudo"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid "KiCad on the web"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
msgid "The official KiCad website - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
msgid "Developer website on Launchpad - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Bug tracker"
msgstr "Nova Trilha"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
msgid "KiCad user's groups and community"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
msgid "KiCad forum - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171
msgid "KiCad user's group - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Outros:"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:393
msgid "Icons by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:411
msgid "3D models by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428
msgid "Symbols by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Footprints by"
msgstr "Módulos"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Confirmação"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Developers"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Doc Writers"
msgstr "Arquivos de documentação"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
msgid "Artists"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131
msgid "Translators"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "Pacote"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136
msgid "License"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Version Info"
msgstr "Informação do Marcador"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:604
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Erro de leitura!"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:614
msgid "Copied..."
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "App Title"
msgstr "Título:"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67
msgid "Show Version Info"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70
msgid "Copy Version Info"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "&Sobre"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:25
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138
msgid "Path:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Path already exists."
msgstr "Caminho já em uso"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261
#, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264
msgid ""
"The selected environment variable name is required for KiCad functionality "
"and can not be renamed."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:297
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:300
msgid ""
"<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> is the base path of the locally installed symbol "
"libraries."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303
msgid ""
"<b>KIGITHUB</b> is used by KiCad to define the URL of the repository of the "
"official KiCad footprint libraries. This is only required if the Github "
"plugin is used to access footprint libraries"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307
msgid ""
"<b>KISYS3DMOD</b> is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes "
"folders)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310
msgid ""
"<b>KISYSMOD</b> is the base path of locally installed system footprint "
"libraries (.pretty folders)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:313
msgid ""
"<b>KIPRJMOD</b> is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set "
"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment "
"variable can be used to define files and paths relative to the currently "
"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be "
"defined as a folder containing a project specific footprint library named "
"footprints.pretty."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319
msgid ""
"<b>KICAD_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing the project "
"templates installed with KiCad."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322
msgid ""
"<b>KICAD_USER_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing any "
"user specific project templates."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Select Path for Environment Variable"
msgstr " Caminho default para bibliotecas"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Nome de camada não pode ser vazio"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:472
msgid "Environment variable value cannot be empty."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480
msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:492
msgid ""
"An environment variable is used for string substitutions.<br>Environment "
"variables are primarily used for paths to make KiCad portable between "
"platforms.<br><br>If an environment variable is defined as <b>MYLIBPATH</b> "
"with a value <b>e:/kicad_libs</b>, then a library name <b>${MYLIBPATH}/mylib."
"lib</b> gets expanded to <b>e:/kicad_libs/mylib.lib</b><br><br><b>Note:</"
"b><br>Only characters <b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> are "
"allowed in environment variable names and the environment variable name "
"cannot start with a digit (0-9)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:614
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Add path prefix"
msgstr "Adicionar Texto"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Edit selected path prefix"
msgstr "Ver footprint selecionado"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Remove selected path prefix"
msgstr "Ver footprint selecionado"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:120
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:126
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:362
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65
msgid "Environment Variable Configuration"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97
#, fuzzy
msgid "Edit Environment Variable"
msgstr "Editar arquivo de documentação"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34
msgid "Save the changes before closing?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Save and Exit"
msgstr "Salvar Arquivo de placa"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66
msgid "Exit without Save"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275
msgid "Double-click to edit"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77
msgid "Reset"
msgstr "Default"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Default"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Hotkeys Editor"
msgstr "Editor de Módulos"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Número incorreto, abortar"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148
msgid "Scale is too small for this image"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154
msgid "Scale is too large for this image"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Mirror X"
msgstr "Espelhar |"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Mirror Y"
msgstr "Espelhar |"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
#: pcbnew/onrightclick.cpp:959 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:717
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42
msgid "Grey"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "Tamanho H."
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Undo Last"
msgstr "Desfazer última edição"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Image Scale:"
msgstr "Escala do modelo:"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Image Editor"
msgstr "Editor de Ilha"
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrar:"
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21
msgid ""
"Enter a string to filter items.\n"
"Only names containing this string will be listed"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Items:"
msgstr "Nr.Itens"
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230
msgid "Messages:"
msgstr "Mensagens:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A4 210x297mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A3 297x420mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A2 420x594mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A1 594x841mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A 8.5x11in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "B 11x17in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "C 17x22in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "D 22x34in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "E 34x44in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
#, fuzzy
msgid "User (Custom)"
msgstr "Customizado"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:271
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435
#, c-format
msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Selected custom paper size\n"
"is out of the permissible limits\n"
"%.1f - %.1f %s!\n"
"Select another custom paper size?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 kicad/prjconfig.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Atenção"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:532
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Select Page Layout Description File"
msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"The page layout description file name has changed.\n"
"Do you want to use the relative path:\n"
"\"%s\"\n"
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "dummy text"
msgstr "Adicionar Texto"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:130
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Custom Size:"
msgstr "Tamanhos de vias customizados:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Direita"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75
msgid "Custom paper height."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "&Largura:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Custom paper width."
msgstr "Largura do cobre"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Layout Preview"
msgstr "Pré-visualização"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Parâmetros da Classe de Nets"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:137
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Número de páginas: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Página número: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:154
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:220
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:244
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:268
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:292
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportar para outras folhas"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Revisão:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Título:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Companhia:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Comment1"
msgstr "Comentário1:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Comment2"
msgstr "Comentário2:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Comment3"
msgstr "Comentário3:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Comment4"
msgstr "Comentário4:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Page layout description file"
msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119
msgid "Page Settings"
msgstr "Configurações de página"
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "MyLabel"
msgstr "Etiqueta"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Error: "
msgstr "Erro"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Warning: "
msgstr "Atenção"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:263
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Info: "
msgstr "Infos:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Save Report to File"
msgstr "Salvar relatório de DRC"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
msgstr "Permitir escrever relatório para este arquivo"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:406
#, fuzzy
msgid "File save error"
msgstr "Erro no Arquivo"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Output messages:"
msgstr "Formato de saída:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 eeschema/lib_draw_item.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:306
#: gerbview/files.cpp:423 gerbview/readgerb.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Erro"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Atenção"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Infos"
msgstr "Infos:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Opções"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Save Report File"
msgstr "Salvar relatório de DRC"
#: common/draw_frame.cpp:197 common/draw_frame.cpp:565
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
#: common/draw_frame.cpp:407 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:174
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:215 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:354
msgid "Hide grid"
msgstr "Ocultar grade"
#: common/draw_frame.cpp:407
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar Grade"
#: common/draw_frame.cpp:573 pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:99
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:307
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: common/dsnlexer.cpp:39
msgid "clipboard"
msgstr "clipboard "
#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting \"%s\""
msgstr "Aguardando"
#: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected \"%s\""
msgstr "Inesperado"
#: common/dsnlexer.cpp:380
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:433
#, c-format
msgid "need a NUMBER for \"%s\""
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Delimitador de string não encontrado"
#: common/dsnlexer.cpp:727
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Delimitador de String precisa ser um simples carecter de ', \", ou $"
#: common/eda_base_frame.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr " Arquivo %s não encontrado"
#: common/eda_base_frame.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
"\"%s\"\n"
" or\n"
"\"%s\" could not be found."
msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado."
#: common/eda_base_frame.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado."
#: common/eda_base_frame.cpp:532
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:535
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:567
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:572
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:577
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
"\"%s\"\n"
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create backup file \"%s\""
msgstr "Atenção: incapaz de criar arquivo de backup"
#: common/eda_base_frame.cpp:645
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:697
msgid "Icons in Menus"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Icons Options"
msgstr "Opções de Preenchimento de Zonas"
#: common/eda_base_frame.cpp:704
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
msgstr ""
#: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467
msgid "Doc Files"
msgstr "Arquivos de documentação"
#: common/eda_doc.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc File \"%s\" not found"
msgstr " Arquivo %s não encontrado"
#: common/eda_doc.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
msgstr "Tipo MIME desconhecido para arquivo Doc [%s] "
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Size%s"
msgstr "Dimensão"
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:166 common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:180
msgid "Pos "
msgstr "Pos "
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "x"
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183
msgid "Y"
msgstr "y"
#: common/eda_text.cpp:391
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:690
#: eeschema/sch_text.cpp:664 gerbview/gerber_file_image.cpp:353
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360
#: pcbnew/class_module.cpp:603
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100
#: pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: common/eda_text.cpp:392
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: common/eda_text.cpp:393
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: common/eda_text.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Itálico Negrito"
#: common/exceptions.cpp:29
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) (Net %d)"
#: common/exceptions.cpp:30
#, c-format
msgid ""
"%s in input/source\n"
"\"%s\"\n"
"line %d, offset %d"
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file, as it was created with\n"
"a more recent version than the one you are running.\n"
"To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n"
"\n"
"Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
"\n"
"Full error text:\n"
"%s"
msgstr ""
#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "Erro de leitura!"
#: common/footprint_info.cpp:93
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
"%d"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:286
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:462
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
msgstr ""
#: common/gestfich.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" could not found"
msgstr "Comando <%s> não encontrado"
#: common/gestfich.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer\n"
"Command is \"%s\""
msgstr "Problema ao executar o visualizador de PDF"
#: common/gestfich.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
msgstr "Impossível encontrar visualizador de PDF para"
#: common/grid_tricks.cpp:176
msgid "Cut\tCTRL+X"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:176
msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:177
msgid "Copy\tCTRL+C"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard"
#: common/grid_tricks.cpp:178
msgid "Paste\tCTRL+V"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:178
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Select All\tCTRL+A"
msgstr "<< Selecionar Tudo"
#: common/grid_tricks.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Select all cells"
msgstr "Selecionar Tudo >>"
#: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Teclas de atalho"
#: common/hotkeys_basic.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Arquivo de configuração de teclas de atalho:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
msgstr "Arquivo de configuração de teclas de atalho:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:816
#, fuzzy
msgid "&Edit Hotkeys..."
msgstr "Editar teclas de atalho"
#: common/hotkeys_basic.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Edit hotkeys list"
msgstr "Editar teclas de atalho"
#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708
msgid "E&xport Hotkeys..."
msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Export current hotkeys into configuration file"
msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho"
#: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714
#, fuzzy
msgid "&Import Hotkeys..."
msgstr "Importar arquivos"
#: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Load existing hotkey configuration file"
msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho"
#: common/hotkeys_basic.cpp:836 eeschema/menubar.cpp:719
#, fuzzy
msgid "&Hotkeys Options"
msgstr "Outras opções:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:837 eeschema/menubar.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Configuração e preferências de teclas de atalho"
#: common/kiway.cpp:184
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"\"%s\"\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:231
msgid "It is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:233
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:235
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201
msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:310
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:327
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr ""
#: common/marker_base.cpp:203
msgid "Marker Info"
msgstr "Informação do Marcador"
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado"
#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: common/pgm_base.cpp:129
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: common/pgm_base.cpp:137
msgid "Finnish"
msgstr "Concluído"
#: common/pgm_base.cpp:145
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: common/pgm_base.cpp:153
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: common/pgm_base.cpp:161
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: common/pgm_base.cpp:169
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: common/pgm_base.cpp:177
msgid "Greek"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:185
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenio"
#: common/pgm_base.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenio"
#: common/pgm_base.cpp:201
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaro"
#: common/pgm_base.cpp:209
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: common/pgm_base.cpp:217
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: common/pgm_base.cpp:225
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: common/pgm_base.cpp:233
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
#: common/pgm_base.cpp:241
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Chinês simplificado"
#: common/pgm_base.cpp:249
msgid "Catalan"
msgstr "Italiano"
#: common/pgm_base.cpp:257
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: common/pgm_base.cpp:265
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Hungaro"
#: common/pgm_base.cpp:281
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:359
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Editor default não encontrado, você precisa escolher um"
#: common/pgm_base.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Arquivo executável ("
#: common/pgm_base.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Arquivo executável ("
#: common/pgm_base.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Selecionar Editor preferido"
#: common/pgm_base.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running. Continue?"
msgstr "Cvpcb já está rodando, continuar?"
#: common/pgm_base.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Set Language"
msgstr "Idioma"
#: common/pgm_base.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Select application language (only for testing)"
msgstr "Selecione o idioma da aplicação ( somente para teste!)"
#: common/pgm_base.cpp:999
msgid ""
"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n"
"externally to the running process and will be temporarily overwritten."
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:1001
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n"
"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n"
"external environment variable definition(s) from your system."
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Não mostrar pinos ocultos"
#: common/project.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
msgstr "Impossível criar arquivo netlist"
#: common/project.cpp:261
msgid "Error copying project file template"
msgstr ""
#: common/project.cpp:282
#, c-format
msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
msgstr ""
#: common/project.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca"
#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\""
#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Comprimento de linha excedido"
#: common/richio.cpp:263
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Comprimento de linha excedido"
#: common/richio.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or save file \"%s\""
msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\""
#: common/richio.cpp:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to file \"%s\""
msgstr "Erro de sistema gravando o arquivo \"%s\""
#: common/richio.cpp:567
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr ""
#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: common/tool/actions.cpp:10
#, fuzzy
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Desativar ferramenta atual"
#: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767
#: common/zoom.cpp:279 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 gerbview/hotkeys.cpp:65
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:125
#: pcbnew/hotkeys.cpp:213 pcbnew/hotkeys.cpp:215
msgid "Zoom In"
msgstr "Mais Zoom"
#: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768
#: common/zoom.cpp:281 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 gerbview/hotkeys.cpp:64
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:128
#: pcbnew/hotkeys.cpp:220 pcbnew/hotkeys.cpp:222
msgid "Zoom Out"
msgstr "Menos Zoom"
#: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765
#: common/zoom.cpp:277
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197
#: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Zoom automático"
#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66
#: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:225
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Selecionar Zoom"
#: common/tool/common_tools.cpp:39
msgid "Toggle Always Show Cursor"
msgstr ""
#: common/tool/common_tools.cpp:40
msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
msgstr ""
#: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:39 common/zoom.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom "
#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Zoom: "
#: common/view/view.cpp:553
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr ""
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Footprint not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "No default footprint"
msgstr "Footprint do componente"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Mostrar outros ítens"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75
msgid " (not supported in Legacy Toolset)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Accelerated Graphics:"
msgstr "Adicionar Elementos Gráficos"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
msgid "No Antialiasing"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
msgid "Supersampling (2x)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90
msgid "Supersampling (4x)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Grid Options"
msgstr "Opções Gerbview"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
msgid "Dots"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Small crosses"
msgstr "Pequena cruz"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Grid style:"
msgstr "Tamanho da &grade:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Espessura"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157
msgid "px"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145
msgid "Min grid spacing:"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Cursor Options"
msgstr "Outras opções:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Small crosshair"
msgstr "Pequena cruz"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Modificar tipo de cursor"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214
msgid "Always display crosshairs"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219
msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1765
msgid "Center plot view to this position"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Ajustar à tela"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1766
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1767
msgid "Zoom in plot view."
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1768
msgid "Zoom out plot view."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Comentário1:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Current key:"
msgstr "Net Corrente:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Teclas de atalho"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:526
#: eeschema/onrightclick.cpp:562 eeschema/onrightclick.cpp:598
#: eeschema/onrightclick.cpp:632 eeschema/onrightclick.cpp:817
#: eeschema/onrightclick.cpp:848 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:184
#: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281
#: pcbnew/onrightclick.cpp:857 pcbnew/onrightclick.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Editar"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Undo Changes"
msgstr "Não trocar"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Restore Default"
msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Não trocar"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Restore All to Default"
msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
"want to change its assignment?"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Confirm change"
msgstr "Confirmação"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Comentários"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "Teclas de atalho"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Todos arquivos (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112
#, fuzzy
msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*."
msgstr "Arquivos de exportação de footprints Kicad (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*."
msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124
#, fuzzy
msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
msgstr "Arquivo de projeto Kicad (*.pro)|*.pro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130
#, fuzzy
msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*."
msgstr "Arquivos esquemas Kicad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*."
msgstr "Arquivos esquemas Kicad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*."
msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149
#, fuzzy
msgid "KiCad netlist files (*.net)|*."
msgstr "Arquivos netlist Kicad (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Gerber files (*.pho)|*."
msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*."
msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*."
msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173
#, fuzzy
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*."
msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*."
msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*."
msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*."
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*."
msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216
msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*."
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*."
msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Drill files (*.drl)|*."
msgstr "Arquivos de furação (*.drl)|*.drl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236
#, fuzzy
msgid "SVG files (*.svg)|*."
msgstr "Todos arquivos (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
#, fuzzy
msgid "HTML files (*.html)|*."
msgstr "Todos arquivos (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
#, fuzzy
msgid "CSV Files (*.csv)|*."
msgstr "Todos arquivos (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*."
msgstr "Arquivos de documentos portáveis (.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
#, fuzzy
msgid "PostScript files (.ps)|*."
msgstr "Arquivos PostScript (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Report files (*.rpt)|*."
msgstr "Arquivo relatório de DRC (.rpt)|*.rpt"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Footprint place files (*.pos)|*."
msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279
msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*."
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286
#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*."
msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Text files (*.txt)|*."
msgstr "Arquivo de texto ("
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*."
msgstr "Arquivos de exportação de footprints Kicad (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*."
msgstr "Arquivos de checagem de regas eletônicas (.erc)|*.erc"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Spice library file (*.lib)|*."
msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316
#, fuzzy
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*."
msgstr "Arquivos netlist SPICE (.cir)|*.cir"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
#, fuzzy
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*."
msgstr "Arquivos netlist CadStar (.frp)|*.frp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*."
msgstr "Arquivos de correspondência de footprints Kicad (*.equ)|*.equ"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Zip file (*.zip)|*."
msgstr "Arquivos PostScript (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340
#, fuzzy
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*."
msgstr "Arquivos de placas GenCAD 1.4(.cad)|*.cad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
#, fuzzy
msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
msgstr "Arquivos DXF (.dxf)|*.dxf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*."
msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
msgstr "Arquivo Specctra DSN:"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*."
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Workbook file (*.wbk)|*."
msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377
#, fuzzy
msgid "PNG file (*.png)|*."
msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho"
#: common/zoom.cpp:283 pagelayout_editor/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Redraw View"
msgstr "Redesenhar"
#: common/zoom.cpp:285 pagelayout_editor/menubar.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Menos Zoom"
#: common/zoom.cpp:304
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: common/zoom.cpp:331 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:158
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
msgstr ""
"Arquivo biblioteca alias de Footprint <%s> não foi encontrado nos caminhos "
"de busca default."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
msgstr "Erro abrindo biblioteca de alias <%s>."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:179
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr ""
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu footprint/cmp equivalences found."
msgstr "encontrado %d alias footprint."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:300
#, fuzzy
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Aviso Erc"
#: cvpcb/cfg.cpp:77
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" is not writable"
msgstr ""
#: cvpcb/common_help_msg.h:28
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb.cpp:159
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Imprimir Footprint"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259
#, fuzzy
msgid ""
"Component to Footprint links modified.\n"
"Save before exit?"
msgstr ""
"Netlist e lista Cmp modificadas.\n"
"Salvar antes de sair? "
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407
msgid "Delete selections"
msgstr "Deletar selecionados"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global footprint library table:\n"
"\"%s\"\n"
"%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 eeschema/sch_base_frame.cpp:353
#: pcbnew/files.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/pcbnew_config.cpp:114
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:136
#, fuzzy
msgid "File Save Error"
msgstr "Erro no Arquivo"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the project footprint library table:\n"
"\"%s\"\n"
"%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678
#, fuzzy
msgid "key words"
msgstr "Palavras Chaves"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691
msgid "pin count"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701
#, fuzzy
msgid "library"
msgstr "Bibliotecas"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709
#, fuzzy
msgid "search text"
msgstr "Elementos Gráficos"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713
#, fuzzy
msgid "No filtering"
msgstr "Filtrar Nets:"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filtro"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729
#, c-format
msgid "Description: %s; Key words: %s"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745
#, fuzzy
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Nenhuma biblioteca de footprint PCB está listada no arquivo de projeto "
"atual."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
msgstr "Configuração"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file: \"%s\""
msgstr "Arquivo de Projeto:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Arquivo de documentação de footprint"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" already exists in list"
msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Arquivo de documentação de footprint"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Edit File"
msgstr "Editar Campo"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:210
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:695
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117 eeschema/lib_field.cpp:447
#: eeschema/lib_field.cpp:630 eeschema/sch_component.cpp:1400
#: eeschema/sch_component.cpp:1439 eeschema/template_fieldnames.cpp:48
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_text_mod.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:306
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
msgid "Relative"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Path Type:"
msgstr "Tipo da Ilha:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Draw Options:"
msgstr "Opções de desenho"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Graphic items sketch mode"
msgstr "Mostrar linhas em modo contorno"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Texts sketch mode"
msgstr "Mostrar formas em modo contorno"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Pad sketch mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34
msgid "Show pad &number"
msgstr "Mostrar &numeração da Ilha"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82
msgid "Pan and Zoom:"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89
msgid "Use touchpad to pan"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90
msgid ""
"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
"+scroll)."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
msgid "Pan while moving object"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "RefP"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Arquivos de esquemático"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Compilar Interligação Local... \n"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Arquivo de documentação de footprint"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Filtro de Módulos"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357
msgid "Display polar coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas polares"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 eeschema/tool_lib.cpp:254
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:360
msgid "Set units to inches"
msgstr "Unidades em polegadas"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:259
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363
msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Unidades em milímetros"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:213
#: eeschema/tool_lib.cpp:264 eeschema/tool_sch.cpp:301
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:271
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368
msgid "Change cursor shape"
msgstr "Modificar tipo de cursor"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:268
#: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:672
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372
msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)"
msgstr ""
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:625 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Show texts in line mode"
msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show outlines in line mode"
msgstr "Mostrar vias em modo contorno"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230
msgid "Zoom in (F1)"
msgstr "Mais Zoom (F1)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233
msgid "Zoom out (F2)"
msgstr "Menos Zoom (F2)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236
msgid "Redraw view (F3)"
msgstr "Redesenhar (F3)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
msgstr "Zoom automático (Home)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243
#, fuzzy
msgid "3D Display (Alt+3)"
msgstr "Visualização 3D "
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Show texts in filled mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchidio"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Show texts in sketch mode"
msgstr "Mostrar formas em modo contorno"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Show outlines in filled mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchidio"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Show outlines in sketch mode"
msgstr "Mostrar linhas em modo contorno"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid."
msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" not found"
msgstr "%s pino %s não encontrado"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Footprint:"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Biblioteca:"
#: cvpcb/menubar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
msgstr "&Salvar Esquemático do Projeto\tCtrl+S"
#: cvpcb/menubar.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Configure &Paths..."
msgstr "Configuração"
#: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:674
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr ""
"Editar o arquivo de configuração de teclas de atalho em um editor de texto"
#: cvpcb/menubar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint &Libraries..."
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: cvpcb/menubar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Manage footprint libraries"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: cvpcb/menubar.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Footprint &Association Files..."
msgstr "Arquivo de documentação de footprint"
#: cvpcb/menubar.cpp:78
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to "
"automatically assign the footprint name from the symbol value"
msgstr ""
#: cvpcb/menubar.cpp:91
msgid "CvPcb &Manual"
msgstr ""
#: cvpcb/menubar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Open CvPcb Manual"
msgstr "Abrir o cvpcb manual"
#: cvpcb/menubar.cpp:104 eeschema/menubar.cpp:663
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:387
#: kicad/menubar.cpp:469 pagelayout_editor/menubar.cpp:229
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:517
#, fuzzy
msgid "About KiCad"
msgstr "Finalizar Kicad"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID."
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib "
"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new "
"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be "
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261
#, fuzzy
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Edit footprint library table"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50
msgid "View selected footprint"
msgstr "Ver footprint selecionado"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Select previous unlinked symbol"
msgstr "Selecionar componente livre anterior"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Select next unlinked symbol"
msgstr "Selecionar próximo componente livre"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
msgid "Perform automatic footprint association"
msgstr "Executar associação automática"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Deletar todas as associações"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords"
msgstr ""
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Filtro para selecionar footprints por referência"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95
msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d alterado Time stamps duplicado"
#: eeschema/annotate.cpp:202
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:208
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:216
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
msgstr "ítem não anotado: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Annotation complete."
msgstr "Ordem de Anotação"
#: eeschema/backanno.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "Adicionar filtro de Footprint"
#: eeschema/backanno.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "Definir o campo Footprint para Visível?"
#: eeschema/backanno.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Mostrar valores de footprints"
#: eeschema/backanno.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "Campos Footprint com anotação reversa"
#: eeschema/backanno.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "Definir o campo Footprint para Visível?"
#: eeschema/backanno.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: eeschema/backanno.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de documento da biblioteca <%s>."
#: eeschema/block.cpp:471
#, fuzzy
msgid "No item to paste."
msgstr "Nenhum campo para mover"
#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
#: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:236
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: eeschema/class_libentry.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr ""
"Foi feita uma tentativa de remover o campo %s do componente %s na "
"biblioteca %s."
#: eeschema/class_library.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
"schematic."
msgstr ""
"Biblioteca <%s> tem entradas de nomes duplicados <%s>.\n"
"Isto pode causar resultado inexperado quano carregar os componentes no "
"esquemático."
#: eeschema/class_library.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load project's \"%s\" file"
msgstr "Impossível criar arquivo netlist"
#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr ""
#: eeschema/class_library.cpp:594
msgid "Loading "
msgstr "Carregando"
#: eeschema/class_library.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
"Falha na leitrua da Biblioteca de Componente <%s>.\n"
"\n"
"Erro: %s"
#: eeschema/class_library.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Falha na leitrua da Biblioteca de Componente <%s>.\n"
"\n"
"Erro: %s"
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70
#: eeschema/libedit.cpp:685 eeschema/onrightclick.cpp:490
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:270
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:335
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:385
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "na biblioteca"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:220 eeschema/libedit.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:221
msgid "Desc"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "ítem não anotado: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "ítem não anotado: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:582
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:620
#: eeschema/component_references_lister.cpp:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Ítem múltiplo %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:627
#: eeschema/component_references_lister.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "Ítem múltiplo %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Valores diferem entre %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "time stamp duplicado (%s) para %s%d e %s%d"
#: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1397
#: pcbnew/controle.cpp:228 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Seleção de netlist:"
#: eeschema/cross-probing.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Selected net: "
msgstr "Selecionar Camada:"
#: eeschema/cross-probing.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Schematic saved"
msgstr "Esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Ordem de Anotação"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
msgstr "Limpar e anotar todos os componentes"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
msgstr "Limpar e anotar todos os componentes"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Esta operação irá trocar a anotação atual e não pode ser desfeita."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?"
msgstr "Limpar a anotação existente para"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
msgstr "Limpar a anotação existente para"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Esta operação irá limpar a anotação atual e não pode ser desfeita."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use the entire schematic"
msgstr "Usar o esquema inteiro"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use the current page only"
msgstr "Usar somente a &página atual"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Scope:"
msgstr "Escopo"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
msgid "Order:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Sort components by &X position"
msgstr "Ordenar componentes pela Posição &X"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Sort components by &Y position"
msgstr "Ordenar componentes pela Posição &Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "&Manter anotação existente"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "&Resetar anotação existente"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
msgid "Options:"
msgstr "Opções"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Numbering:"
msgstr "Número"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
msgid "Use first free number after:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124
msgid "Keep this dialog open"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136
msgid "Don't ask for confirmation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "Anotação"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:155
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Limpar Anotação"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Anotação de esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Falhou ao abrir arquivo"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489
msgid "Plugin name in plugin list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "&Nome do Pino:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500
msgid "This name already exists. Abort"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846
msgid "Plugin files:"
msgstr "Arquivos Plugin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646
msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661
msgid "Bom Generation Help"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Plugins:"
msgstr "Arquivos Plugin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr " Geral"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add Plugin"
msgstr "Adicionar Plugin"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "&Pesquisar Plugin"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Edit Plugin File"
msgstr "Editar Pino"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Command line:"
msgstr "na linha"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98
msgid "Show console window"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to \"Plugin info\" field.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Informação do Marcador"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95
#, fuzzy
msgid "Bill of Material"
msgstr "Lista de Materiais"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:298
#, fuzzy
msgid "No footprint specified"
msgstr "Nenhuma biblioteca especificada."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Campos Footprint com anotação reversa"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:494
msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74
msgid "Library Component Properties"
msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s (alias of %s)"
msgstr "Propriedades para "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias List of %s"
msgstr "Alias:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades para "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of Units (max allowed %d)"
msgstr "Número de unidades:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304
msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308
msgid "Remove all aliases from list?"
msgstr "Remover todos alias da lista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited."
msgstr "Pares de camadas não podem ser especificados aqui."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346
#, fuzzy
msgid "New Alias:"
msgstr "Novo alias:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Symbol alias:"
msgstr "Novo alias:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias \"%s\" already exists."
msgstr "alias ou nome de componente <%s> já existe na biblioteca <%s>"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
msgstr "A classe Net default não pode ser removida"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417
msgid "Delete extra parts from component?"
msgstr "Deletar partes extas do componente?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr ""
"Adicionar novos pinos para estilo de corpo alternativo (DeMorgan) para o "
"componente?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgstr ""
"Deletar itens de desenho do estilo de corpo alternativo (DeMorgan) do "
"componente?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503
#, fuzzy
msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
msgstr "Ok para deletar módulos que não estão na netlist?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Adicionar filtro de Footprint"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtro de Módulos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined."
msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Adicionar filtro de Footprint"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100
msgid "General:"
msgstr " Geral :"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr "Adicionar a todos estilos de corpo alternativo (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Criar componente com estilo de corpo &alternativo (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show pin number"
msgstr "Mostrar Numeração de Ilha"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Mostrar ou ocultar números dos pinos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show pin name"
msgstr "Mostrar nome de pino"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Mostrar ou ocultar nomes dos pinos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Nome do pino interno"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Marque esta opção para que os nomes de pinos fiquem dentro do corpo e os "
"números do lado de fora.\n"
"Se não marcado, nomes e números de pinos ficarão do lado de fora."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65
msgid "Number of Units:"
msgstr "Número de unidades:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Pin Name Position Offset:"
msgstr "&Deslocamento da posição do texto do pino:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82
msgid ""
"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
"body.\n"
"A value from 10 to 40 is usually good."
msgstr ""
"Margem (in 0.001 polegadas) entre a posição nome do pino e o corpo do "
"componente.\n"
"Um valor de 10 a 40 é usualmente bom."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Check this option when the symbol is a power symbol"
msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103
msgid "All units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104
msgid ""
"Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not "
"interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/selpart.cpp:71
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119
msgid ""
"A short description that is displayed in Eeschema.\n"
"Can be a very good help when selecting components in libraries components "
"lists."
msgstr ""
"Uma breve descrição que é apresentada em Eeschema.\n"
"Pode ser uma ajuda muito boa quando selecionando componentes em listas de "
"componentes das bibliotecas."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras Chaves:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Enter key words that can be used to select this symbol.\n"
"Key words cannot have spaces and are separated by a space."
msgstr ""
"Entre plavras chave que podem ser usadas para selecionar este componente\n"
"Palavras chave não podem conter espaços pois são separadas por um espaço"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Documentation File Name:"
msgstr "Arquivo Documentação \""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol."
msgstr ""
"Entre o arquivo de documentação (um documento .pdf) assioado ao componente."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147
msgid "Copy Document from Parent"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Browse Files"
msgstr "Examinar arquivos de documentação"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:168
msgid "Alias List:"
msgstr "Alias:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n"
"It has its own documentation and keywords.\n"
"A fast way to extend a library with similar symbols."
msgstr ""
"Um alias é um componente que usa o corpo de um componente raiz.\n"
"Estes tem sua própria documentação e palavras chave.\n"
"Um meio rápido de extender uma biblioteca com componentes similares"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304 eeschema/onrightclick.cpp:406
#: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:564
#: eeschema/onrightclick.cpp:600 eeschema/onrightclick.cpp:634
#: eeschema/onrightclick.cpp:831 eeschema/onrightclick.cpp:851
#: eeschema/onrightclick.cpp:939 pagelayout_editor/events_functions.cpp:601
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:119 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:190
#: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285
#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 pcbnew/onrightclick.cpp:588
#: pcbnew/onrightclick.cpp:670 pcbnew/onrightclick.cpp:777
#: pcbnew/onrightclick.cpp:868 pcbnew/onrightclick.cpp:925
#: pcbnew/onrightclick.cpp:971 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234
msgid "Delete All"
msgstr "Deletar tudo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Aliases"
msgstr "Pseudônimo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66
msgid "Footprints:"
msgstr "Módulos:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
"Uma lista de nomes de footprints que podem ser usados para este "
"componente.\n"
"Nomes de footprints podem usar coringas.\n"
"(como sm* para permitir todos os footprints que comecem por sm)."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115
#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier."
msgstr "<%s> não é um documento de biblioteca válido.***"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373
#, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465
msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field "
"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the "
"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Remove Fields"
msgstr "Mover Campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:989
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Datasheet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:991
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138
msgid ""
"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button "
"should bring it up in your webbrowser."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Browse Footprints"
msgstr "Arquivar Footprints"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807
msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813
msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41
#: eeschema/lib_pin.cpp:1720 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1145
#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399
msgid "No"
msgstr "Não"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Unidade"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37
msgid "Interchangeable units:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1008
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1015
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
msgid "+90"
msgstr "Rot +90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
msgid "+180"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "-90"
msgstr "Rot -90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Orientation (degrees):"
msgstr "Orientação (graus)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
msgstr "Seleciona se o componente é para ser rotaciondo quando desenhar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Mirror around X axis"
msgstr "espelhar eixo y"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Mirror around Y axis"
msgstr "espelhar eixo y"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58
msgid "Aspect:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol"
msgstr ""
"Busca a transformação gráfica para ser usada quando apresentar o "
"componente, se tiver *"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Convert shape"
msgstr "Converter"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Usar a forma alternativa deste componente.\n"
"Para portas, isto é a conversão \"De Morgan\""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Bibliotecas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
msgstr "O nome do símbolo na biblioteca da qual este componente veio"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39
msgid "Validate"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41
msgid "Change"
msgstr "Trocar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92
msgid "Symbol ID:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97
msgid "Unique ID that identifies the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Edit Spice Model"
msgstr "Editar Módulo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Reset Field Properties"
msgstr "Propriedades"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Set position and style of fields and symbol orientation to default library "
"value.\n"
"Field values are not modified."
msgstr ""
"Definir posição e estilo de campos e orientação de componentes para "
"valores default da biblioteca.\n"
"Campos textos não são modificados."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Update Field Values"
msgstr "Valor Campo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113
msgid "Sets fields to the original library values"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121
msgid "Fields:"
msgstr "Campos:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Move the selected optional field up one position"
msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Move the selected optional field down one position"
msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Delete optional field"
msgstr "Deletar um dos campos opcionais"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Create new custom field"
msgstr "Adicionar um novo campo customizado"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar a esquerda"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
msgid "Align center"
msgstr "Alinhar centralizado"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar a direita"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Horizontal Position:"
msgstr "Orientação:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
msgid "Align top"
msgstr "Alinhar pelo topo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
msgid "Align bottom"
msgstr "Alinha por baixo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Vertical Position:"
msgstr "Posição"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:543
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191
msgid "Make selected field visible"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196
msgid "Rotated 90 degrees the selected field"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Bold and italic"
msgstr "Itálico Negrito"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Font Style:"
msgstr "Estilo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Field Name:"
msgstr "Nome Campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable"
msgstr ""
"O nome do campo selecionado atual\n"
"Alguns nomes de campos fixos não são editáveis."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Field Value:"
msgstr "Valor Campo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Open in Browser"
msgstr "Selecionar por Pesquisa"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234
msgid ""
"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may "
"show in your browser by pressing this button."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Font size:"
msgstr "Vista frontal"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Font Size of the selected field"
msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1018
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "unit"
msgstr "Unidades"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Posição"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the selected field"
msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Posição"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Propriedades da etiqueta"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366
#, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %d not found"
msgstr "%s pino %s não encontrado"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Preferências de bibliotecas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "Preferências de bibliotecas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70
msgid ""
"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Browse Libraries"
msgstr "Pesquisar formatos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99
msgid "Map Orphans"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100
msgid ""
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Preferências de bibliotecas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:197
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Propriedades de etiquetas globais"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Propriedades de etiqueta hierárquica"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:205
msgid "Label Properties"
msgstr "Propriedades da etiqueta"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties."
msgstr "Propriedades de etiqueta hierárquica"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77
msgid "Text Properties"
msgstr "Propriedades do texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:273
#, c-format
msgid "H%s x W%s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:366
msgid "Empty Text!"
msgstr "Texto vazio!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "&Text:"
msgstr "Texto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Entre o texto para ser usado com o esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Size:"
msgstr "Dimensão"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
#: eeschema/lib_pin.cpp:116
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:118
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
#: eeschema/lib_pin.cpp:117
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:119
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "O&rientation:"
msgstr "Orientação:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "St&yle:"
msgstr "Estilo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38
#: eeschema/sch_text.cpp:683
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41
#: eeschema/sch_text.cpp:684
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44
#: eeschema/sch_text.cpp:685
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirecional"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/sch_text.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Tri-State"
msgstr "AltaImpedância"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50
#: eeschema/sch_text.cpp:687
msgid "Passive"
msgstr "Passivo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Forma"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de textos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280
msgid "Illegal reference. References must start with a letter."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"A new name is entered for this component\n"
"An alias %s already exists!\n"
"Cannot update this component"
msgstr ""
"Um novo nome foi dado a este componente\n"
"Um alias %s já existe!\n"
"Não é possivel atualizar este componente"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:768
msgid "Chip Name"
msgstr "Nome do Chip"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Deletar um dos campos opcionais"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Adicionar um novo campo customizado"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Edit Spice model"
msgstr "Editar Planilha"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Horizontal Align:"
msgstr "horizontal"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Vertical Align:"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Marque se quiser este campo visível"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Marque se quiser o texto deste campo rotacionado 90 graus"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/sch_text.cpp:664
msgid "Bold Italic"
msgstr "Itálico Negrito"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Show in Browser"
msgstr "Mostrar Numeração de Pinos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156
msgid ""
"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "A altura do campo de texto correntemente seleecionado no esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "X Position:"
msgstr "Posição"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Y Position:"
msgstr "Posição"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position"
msgstr "A coordenada Y do texto relativa ao componente"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96
#, fuzzy
msgid "Field Properties"
msgstr "Propriedades"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Colorido"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
msgid "Solid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Dashed"
msgstr "Datasheet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Line Style:"
msgstr "Estilo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Estilo de preechimento"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223
msgid "Illegal reference field value!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:41
msgid "&Grid size:"
msgstr "Tamanho da &grade:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Bus thickness:"
msgstr "Espessura"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
msgstr "Espessura"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Part ID notation:"
msgstr "Limpar Anotação"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271
msgid "A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid ".A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid "-A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid "_A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid ".1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "-1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "_1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Icon scale:"
msgstr "Escala automática"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151
msgid "%"
msgstr "%"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Show grid"
msgstr "Mostrar Grade"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr ""
"Permitir fios e barramentos serem colocados na orientação H ou V somente"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Mostrar pinos ocultos"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Mostrar limites de página"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134
msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:391
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Measurement units:"
msgstr "&Unidade de medidas:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:98
msgid "&Horizontal pitch of repeated items:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:109
msgid "&Vertical pitch of repeated items:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134
msgid "&Increment of repeated labels:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Def&ault text size:"
msgstr "Tamanho padrão de texto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Auto-save time interval:"
msgstr "Auto Salvar (min)"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Intervalo após a primeira alteração para criar um arquivo backup da placa "
"no disco."
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221
msgid "minutes"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Editar Pino"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Teclas de atalho"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285
msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74
msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290
msgid "Use touchpa&d to pan"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79
msgid "Use touchpad to pan canvas"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94
msgid "&Pan while moving object"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Controle DRC"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319
msgid "User defined field names for schematic components. "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343
#: eeschema/lib_pin.cpp:1724
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:363
msgid "&Add"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:366
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "Deletar"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Nome Campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138
msgid "Schematic Editor Options"
msgstr "Editor de opções de esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232
msgid "Marker not found"
msgstr "Marcador não encontrado"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367
msgid "No error or warning"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Generate warning"
msgstr "Criar Arquivo de &Furação"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Generate error"
msgstr "Erro na Criação"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478
msgid "Annotation required!"
msgstr "Anotação requerida!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) conectado a"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634
msgid "ERC File"
msgstr "Arquivo ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "ERC Report:"
msgstr "Relatório de ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35
msgid "Total:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Warnings:"
msgstr "Atenção"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Errors:"
msgstr "Erro"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Create ERC file report"
msgstr "Criar relatório ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Error list:"
msgstr "Histórico:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:100
msgid "Delete Markers"
msgstr "Deletar Marcadores"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "Russo"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117
msgid "ERC"
msgstr "ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Label to Label Connections:"
msgstr "Deletar conexão"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125
msgid "Test similar labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126
msgid ""
"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower "
"case"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130
msgid "Test single instances of global labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131
msgid ""
"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
"They are expected to be at least two labels with the same name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Pin to Pin Connections:"
msgstr "Opções de impressão SVG:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144
msgid "Initialize to Default"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Checar regras elétricas no esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:542
#: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/lib_field.h:105
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:51
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:544
msgid "Group By"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:694
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113 eeschema/lib_field.cpp:440
#: eeschema/sch_component.cpp:1396 eeschema/sch_component.cpp:1436
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:47
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:696
#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/sch_component.cpp:1425
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:249
#: pcbnew/class_module.cpp:620 pcbnew/class_pad.cpp:713
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:484
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:544
msgid "Footprint"
msgstr "Footprint"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:697
#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:50
msgid "Datasheet"
msgstr "Datasheet"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Group symbols"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31
msgid "Group components together based on common properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields"
msgstr "Campos de sistema:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Por favor selecione uma biblioteca de componente."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr " Arquivo %s não encontrado"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "<%s> não é um documento de biblioteca válido.***"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy global symbol library table file:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":to:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for "
"accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, "
"you must configure your global symbol library table. Please select from one "
"of the options below. If you are not sure which option to select, please "
"use the default selection."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29
msgid "Copy default global symbol library table (recommended)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global symbol "
"library table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35
msgid "Copy custom global symbol library table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36
msgid ""
"Select this option to copy a symbol library table file other than the default"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40
msgid "Create an empty global symbol library table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41
msgid ""
"Select this option to define symbol libraries in project specific library "
"tables"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48
msgid "Select global symbol library table file:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Arquivo da planilha"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58
msgid "Configure Global Symbol Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34
msgid "&Width:"
msgstr "&Largura:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81
msgid "Sharing:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in component"
msgstr "Aplicar alterações em todas as &partes no componente"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
msgstr "Aplicar alterações a todos &estilos de corpo (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Fill Style:"
msgstr "Estilo de preechimento"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99
msgid "Do &not fill"
msgstr "Não preencher"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103
msgid "Fill &foreground"
msgstr "Preencher camada superior"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106
msgid "Fill &background"
msgstr "Preencher fundo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:60
msgid "Drawing Properties"
msgstr "Propriedades de Desenhos"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35
msgid "Pin &name:"
msgstr "&Nome do Pino:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "Número do pino:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Número Pino: 1 a 4 leras ASCII e/ou digitos"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Orientação:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58
msgid "&Electrical type:"
msgstr "Tipo &elétrico:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60
msgid "Used by the ERC."
msgstr "Usado por ERC."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "E&stilo Gráfico:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Comum aos elementos"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Schematic Properties:"
msgstr "Propriedades da folha de esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95
msgid "&Visible"
msgstr "&Visível"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117
msgid "N&ame text size:"
msgstr "T&amanho do texto do Nome:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128
msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Tamanho do te&xto do Número:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139
msgid "&Length:"
msgstr "Comprimento:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Pin Pos X:"
msgstr "Ilha pos. X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Pin Pos Y:"
msgstr "Ilha pos.Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:106
msgid "Pin Properties"
msgstr "Propriedades do pino"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1709
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711
#: eeschema/libedit.cpp:699 eeschema/sch_text.cpp:691
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:405
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_text_mod.cpp:384
#: pcbnew/class_track.cpp:1192 pcbnew/class_track.cpp:1219
#: pcbnew/class_track.cpp:1268 pcbnew/class_zone.cpp:825
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:759
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Pin Table"
msgstr "&Nome do Pino:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selecionar lado"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65
msgid "Power symbol value text cannot be modified!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Common to all units"
msgstr "Comum aos elementos"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Comum aos elementos"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Library Text Properties"
msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "General Settings:"
msgstr "Opções Gerais"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Symbol &name:"
msgstr "&Nome componente:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"This is the symbol name in library,\n"
"and also the default component value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Este é o nome do componente na biblioteca,\n"
"e também o valor padrão do componente quando é carregado em um "
"esquemático."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Designador de referência padrão:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Número de &partes por pacote:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
msgstr "Criar componente com estilo de corpo &alternativo (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69
msgid "Units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Pin Settings:"
msgstr "Configurações da Ilha"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Pin text position offset:"
msgstr "&Deslocamento da posição do texto do pino:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Show pin number text"
msgstr "Mostrar número de pino"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Show pin name text"
msgstr "Mostrar nome de pino"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "Nome do pino interno"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "Largura de &linha padrão:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Tamanho padrão da caneta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Tamanho padrão da caneta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Tamanho padrão da caneta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "100"
msgstr "10"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "50"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "Tipo &elétrico:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93
#, fuzzy
msgid "Library Editor Options"
msgstr "Editor de biblioteca"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
msgid "Default format"
msgstr "Formato default"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
msgid "Reformat passive symbol values"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404
msgid "Simulator command:"
msgstr "Comando do simulador:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Executar simulador"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105
msgid "Netlist command:"
msgstr "Comando para Netlist:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Salvar arquivo Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "Exportar"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795
#, fuzzy
msgid "This plugin already exists. Abort"
msgstr "Esta classe de Net sempre existe, não pode ser adicionada; Abortado"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Erro. Você precisa prover uma String de comando"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Erro, é necessário informar um Título"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:880
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr ""
"Não esqueça de escolher um título para esta página de controle de netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Generate Netlist"
msgstr "Opções Gerais"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Add Plugin..."
msgstr "Adicionar Plugin"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin..."
msgstr "&Pesquisar Plugin"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Use default netname"
msgstr "Usar nome das ligações"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Default Netlist Filename:"
msgstr "Arquivos de Netlist:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Browse Plugins"
msgstr "&Pesquisar Plugin"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82
msgid "Netlist"
msgstr "Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117
#, fuzzy
msgid "Plugin Properties"
msgstr "Propriedades do pino"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Select Output Directory"
msgstr "&Deletar Diretório"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384
#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "&Deletar Diretório"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Output directory:"
msgstr "Diretório principal"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "PDF"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "SVG"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "DXF"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "HPGL"
msgstr "Plotar HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Output Format:"
msgstr "Formato de saída:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Paper Options:"
msgstr "Opções de Ilha:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Schematic size"
msgstr "Arquivos de esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A4"
msgstr "4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Page Size:"
msgstr "Página tamanho A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269
msgid "HPGL Options:"
msgstr "Opções de Plotagem HPGL:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "Tamanho da página:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A3"
msgstr "3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A2"
msgstr "2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "B"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "C"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "D"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "E"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Vista por baixo"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Center on page"
msgstr "Ajustar à página"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Alinhar pelo topo"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "Diâmetro mínimo de pena:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "General Options:"
msgstr "Opções Gerais"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Default line thickness:"
msgstr "Largura de &linha padrão:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
"Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens, quando a "
"espessura é definida para 0."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127
msgid "Color"
msgstr "Colorido"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127
msgid "Black and white"
msgstr "Preto e Branco"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Output Mode:"
msgstr "Saída baixa"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white "
"printers"
msgstr ""
"Escolher se deseja desenhar as folhas como aparecem na tela,\n"
"ou em preto e branco, melhor para imprimir quando usando impressoras preto e "
"branco"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Plot border and title block"
msgstr "Imprimir folha de &referência e bloco de título"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Print the frame references."
msgstr "Imprimir (ou não) quadro de refeências"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Deletar marcador atual"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Plot All Pages"
msgstr "&Plotar página"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88
#, fuzzy
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr "Editor de opções de esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Print preview error!"
msgstr "Pré-visualização"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301
msgid "Print Schematic"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiindo"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:331
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Imprimir página %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Print options:"
msgstr "Opções de impressão SVG:"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr "Imprimir folha de &referência e bloco de título"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Imprimir (ou não) quadro de refeências"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34
msgid "Print in &black and white only"
msgstr "Imprimir Preto e &Branco somente"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuração de página"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54
#: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83 pcbnew/hotkeys.cpp:292
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:83
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "&Aceitar deslocamento(s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105
msgid "Symbol Name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109
msgid "Action Taken"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22
msgid "Symbols to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83
msgid "Never Show Again"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64
#: eeschema/project_rescue.cpp:529 eeschema/project_rescue.cpp:545
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47
msgid "Tri-state"
msgstr "Alta impedância"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Text height:"
msgstr "Forma do texto:*"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:121
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Text width:"
msgstr "Ajustar Largura"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Connection type:"
msgstr "Conectados"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Propriedades do pino"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28
msgid "&File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40
msgid "Si&ze:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51
msgid "&Sheet name:"
msgstr "Nome da página:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Unique timestamp:"
msgstr "Timestamp"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60
msgid "Schematic Sheet Properties"
msgstr "Propriedades da folha de esquemático"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "&Search for:"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr "Deletar um dos campos opcionais"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38
msgid "Replace &with:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr "Direção"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58
msgid "F&orward"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Backward"
msgstr "Inferior"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74
msgid "Match whole wor&d"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78
msgid "&Match case"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81
msgid "Search &using simple wildcard matching"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84
msgid "Wrap around &end of search list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Search all com&ponent fields"
msgstr "Compactar todos os arquivos do projeto"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91
msgid "Search all pin &names and numbers"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Usar somente a &página atual"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Replace componen&t reference designators"
msgstr "Designador de referência padrão:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102
msgid "D&o not warp cursor to found item"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111
msgid "&Find"
msgstr "Procurar"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Inserir "
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Inserir contorno"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99
msgid "You need to enable at least one source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Decade"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Octave"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Linha"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275
msgid "Frequency scale"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
msgstr "Número de unidades:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
msgid "Start frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73
msgid "Hertz"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66
msgid "Stop frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87
msgid "AC"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
msgid "DC sweep source 1:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Ativado"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164
msgid "DC source:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174
msgid "Starting voltage:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203
msgid "Volts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185
msgid "Final voltage:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196
msgid "Increment step:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
msgid "DC sweep source 2:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
msgid "DC Transfer"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Direção"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236
msgid "Measured node"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Reference node"
msgstr "Referência"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253
msgid "(optional; default GND)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257
msgid "Noise source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "Número de unidades:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
msgid "Start frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301
msgid "Stop frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318
msgid "Noise"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328
msgid "This tab has no settings"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Operating Point"
msgstr "Abrir um projeto existente"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343
msgid "Pole-Zero"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Transfer Function"
msgstr "Inserir junção"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Time step:"
msgstr "Timestamp"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:413
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:562
msgid "seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378
msgid "Final time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392
msgid "Initial time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403
msgid "(optional; default 0)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "Orientação"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422
msgid "Spice directives:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431
msgid "Load directives from schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "Custom"
msgstr "Customizado"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Simulation settings"
msgstr "Configurações Globais de pinos"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "Selecionar biblioteca"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipo"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
msgid "Resistor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
msgid "Capacitor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
msgid "Inductor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Passive type"
msgstr "Passivo"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
msgid "Spice value in simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
msgid ""
"In Spice values,the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
msgid "f"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
msgid "femto"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
msgid "1e-15"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "p"
msgstr "Acima"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
msgid "pico"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
msgid "1e-12"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "não"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
msgid "nano"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
msgid "1e-9"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60
msgid "u"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
msgid "micro"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
msgid "1e-6"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "mm"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "milli"
msgstr "millimetros"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
msgid "1e-3"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "k"
msgstr "Ok"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
msgid "kilo"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "1e3"
msgstr "13"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
msgid "meg"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
msgid "mega"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "1e6"
msgstr "16"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
msgid "g"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
msgid "giga"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "1e9"
msgstr "19 "
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
msgid "t"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
msgid "tera"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
msgid "1e12"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Library:"
msgstr "Bibliotecas"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Select file..."
msgstr "Arquivo da planilha"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
msgid "Model:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238
msgid "Subcircuit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239
msgid "BJT"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
msgid "MOSFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241
msgid "Diode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256
msgid "Model"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264
msgid "DC/AC analysis:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273
msgid "DC:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607
msgid "Volts/Amps"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:295
msgid "AC magnitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308
msgid "AC phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317
msgid "radians"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:328
msgid "Transient analysis:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498
msgid "Initial value:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Pulsed value:"
msgstr "Imprimir valor do módulo"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362
msgid "Delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373
msgid "Rise time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384
msgid "Fall time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Pulse width:"
msgstr "Largura das linhas"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406
msgid "Period:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429
#, fuzzy
msgid "DC offset:"
msgstr "deslocado"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107
msgid "Hz"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475
msgid "Damping factor:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:482
msgid "1/seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:522
msgid "Rise delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:533
msgid "Rise time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544
msgid "Fall delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555
msgid "Fall time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr "Arquivo de &Componentes"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572
msgid "Piece-wise linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587
msgid "Time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596
msgid "second"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629
msgid "Piece-wise Linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
msgid "FM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
msgid "AM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641
msgid "Transient noise"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645
msgid "Random"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649
msgid "External data"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399
msgid "Voltage"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Net Corrente:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658
msgid "Source type:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Mostrar Código-fonte"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:673
msgid "Disable symbol for simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:679
msgid "Alternate node sequence:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198
#, fuzzy
msgid "Spice Model Editor"
msgstr "Editor de Módulos"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359
#, c-format
msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373
#, fuzzy
msgid "No Colon in Nicknames"
msgstr "Componente sem nome!"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d"
msgstr "time stamp duplicado (%s) para %s%d e %s%d"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418
msgid "Please Delete or Modify One"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81
msgid "Select Library"
msgstr "Selecionar biblioteca"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists."
msgstr "Alias ou nome de componente <%s> já existe na biblioteca <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:658
msgid "Skip"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659
msgid "Skip All Remaining Duplicates"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660
msgid "Add Anyway"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Libraries by Scope"
msgstr "Bibliotecas"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "&Arquivo"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Table Name"
msgstr "Nome da ligação"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Global Libraries"
msgstr "Propriedades de etiquetas globais"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Browse Libraries..."
msgstr "Procurar biblioteca de módulos"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Append Library"
msgstr "Nova Biblioteca"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138
msgid "Add a symbol library row to this table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Remove Library"
msgstr "Nova Biblioteca"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143
msgid "Remove a symbol library from this library table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Move the currently selected row up one position"
msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Move the currently selected row down one position"
msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168
msgid "Path Substitutions:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186
msgid "Environment Variable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Path Segment"
msgstr "Arrastar Segmento"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Symbol Libraries"
msgstr ""
"\n"
"Examinar todas as bibliotecas?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you do not have write privileges to the "
"project folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189
#, c-format
msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" not found."
msgstr "Biblioteca %s não encontrada"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table."
msgstr "Nenhum componente encontrado na biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"."
msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333
#, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Backup Error"
msgstr "Erro Erc"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481
msgid "Continue with Rescue"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Abort Rescue"
msgstr "&Recuperar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:356
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:413
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:433
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463
#, c-format
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:420
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file \"%s\".\n"
msgstr "Falhou ao abrir arquivo"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n"
msgstr "Falhou ao criar arquivo"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Alguns arquivos não encontrados!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Remap Symbols"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19
msgid "Select fields to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Selecionar Componente"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39
msgid "Remove extra fields"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44
msgid "Omit empty fields"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45
msgid "Do not clear existing entries if library field is empty"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:40
msgid "ERC err unspecified"
msgstr "Erri ERC não especificado"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:42
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:44
msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)"
msgstr "Pino não conectado (e sem símbolo de não conectado)"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:46
msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it"
msgstr "Pino conectado a alguns outros pinos mas, nenhum pino controla este"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:48
msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
msgstr "Problema de conflito entre pinos. Gravidade: alerta"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:50
msgid "Conflict problem between pins. Severity: error"
msgstr "Problema de conflito entre pinos. Gravidade: erro"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:52
msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets"
msgstr "Divergência entre etiquetas hierárquicas e planilha de pinos"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:54
msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
msgstr "Um símbolo não conectado está ligado a mais que 1 pino"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Global label not connected to any other global label"
msgstr "Etiqueta hierárquica %s não está conectada a Etiqueta da Página"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:58
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:60
msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:62
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
msgstr ""
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:64
msgid ""
"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component"
msgstr ""
#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643
#, c-format
msgid "Couldn't load image from \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Editar Campo"
#: eeschema/eeschema.cpp:278
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Load Project File"
msgstr "Carregar arquivo de projeto"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265
msgid "Save Project File"
msgstr "Salvar arquivo de projeto"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"."
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Input Pin"
msgstr "Entrada"
#: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Output Pin"
msgstr "Saída"
#: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Bidirecional"
#: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "AltaImpedância"
#: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Passive Pin"
msgstr "Passivo"
#: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Não especificado"
#: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Power Input Pin"
msgstr "Entrada alimentação"
#: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Power Output Pin"
msgstr "Saída alimentação"
#: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Open Collector"
msgstr "Coletor aberto"
#: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Open Emitter"
msgstr "Emissor aberto"
#: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115
#, fuzzy
msgid "No Connection"
msgstr "Não Conectados"
#: eeschema/erc.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Duplicate sheet name"
msgstr "Nome de Planilha Duplicado"
#: eeschema/erc.cpp:278
#, c-format
msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
msgstr "Etiqueta hierárquica %s não está conectada a Etiqueta da Página"
#: eeschema/erc.cpp:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
msgstr "Etiqueta hierárquica %s não está conectada a Etiqueta da Página"
#: eeschema/erc.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
msgstr "Etiqueta da Página %s não conectada a etiqueta global"
#: eeschema/erc.cpp:359
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) não controlado (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:390
#, fuzzy
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
msgstr "Mais de 1 pino conectado a um símbolo Não Conectado"
#: eeschema/erc.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) conectado a"
#: eeschema/erc.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) não controlado (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:592
msgid "ERC report"
msgstr "Relatório de ERC"
#: eeschema/erc.cpp:594
msgid "Encoding UTF8"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** página %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:628
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:883
#, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:884
#, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:892
#, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:893
#, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:76
msgid "Schematic Files"
msgstr "Arquivos de esquemático"
#: eeschema/files-io.cpp:106
#, c-format
msgid "Could not save backup of file \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \""
#: eeschema/files-io.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save \"%s\""
msgstr "Falha na criação"
#: eeschema/files-io.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s saved"
msgstr "Nome do arquivo"
#: eeschema/files-io.cpp:162
msgid "File write operation failed."
msgstr "Operação de gravação de arquivo falhou."
#: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" is already open."
msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido."
#: eeschema/files-io.cpp:232
#, c-format
msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:302
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load \n"
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load \"%s\""
msgstr "Falha ao abrir"
#: eeschema/files-io.cpp:335
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Append Schematic"
msgstr "Abrir Esquemático"
#: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:276
msgid ""
"The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load "
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load schematic \"%s\""
msgstr "Falha na criação"
#: eeschema/files-io.cpp:652
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Import Schematic"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: eeschema/files-io.cpp:703
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:912
#, fuzzy
msgid ""
"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr ""
"O componente a ser deletado foi modificado. Todas as alterações serão "
"perdidas. Decartar alterações?"
#: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Save and Load"
msgstr "Salvar Placa"
#: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438
msgid "Load Without Saving"
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:99
#, c-format
msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s"
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:105
#, fuzzy
msgid "No more markers were found."
msgstr "Nenhum pino duplicado."
#: eeschema/find.cpp:244
#, fuzzy
msgid "component"
msgstr "Componente"
#: eeschema/find.cpp:248
#, c-format
msgid "pin %s"
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "reference %s"
msgstr "referência"
#: eeschema/find.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s"
msgstr "valor"
#: eeschema/find.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s"
msgstr "Campo"
#: eeschema/find.cpp:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s found"
msgstr "%s pino %s encontrado"
#: eeschema/find.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found but %s not found"
msgstr "%s pino %s não encontrado"
#: eeschema/find.cpp:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Component %s not found"
msgstr "Módulo [%s] não encontrado "
#: eeschema/find.cpp:496
#, fuzzy, c-format
msgid "No item found matching %s."
msgstr "Nenhum componente encontrado"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1409
msgid "Alias of"
msgstr "Mesmo que"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Palavras Chaves"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:563
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: eeschema/getpart.cpp:152
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Histórico:"
#: eeschema/getpart.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Recently used items"
msgstr "Deletar ítens"
#: eeschema/getpart.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr "seleção de componente (%d itens carregados):"
#: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr "seleção de componente (%d itens carregados):"
#: eeschema/getpart.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"."
msgstr "Nenhum componente encontrado na biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/help_common_strings.h:40
msgid "Undo last command"
msgstr "Desfazer último comando"
#: eeschema/help_common_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Redo last command"
msgstr "Refazer último comando desfeito"
#: eeschema/help_common_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit schematic page"
msgstr "no esquemático inteiro?"
#: eeschema/help_common_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Redraw schematic view"
msgstr "Redesenhar"
#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1265
#: eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1576
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:984 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:822
msgid "Delete item"
msgstr "Deletar Ítem"
#: eeschema/help_common_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Find symbols and text"
msgstr "Procurar componentes e textos"
#: eeschema/help_common_strings.h:52
msgid "Find and replace text in schematic items"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Place symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/help_common_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Place power port"
msgstr "Adicionar alimentação"
#: eeschema/help_common_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Place wire"
msgstr "Inserir fio"
#: eeschema/help_common_strings.h:56
msgid "Place bus"
msgstr "Inserir barramento"
#: eeschema/help_common_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "Place wire to bus entry"
msgstr "Adicionar entrada de fio no barramento"
#: eeschema/help_common_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Place bus to bus entry"
msgstr "Adiconar entrada de barramento em barramento"
#: eeschema/help_common_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Place no connection flag"
msgstr "Adicionar marca de Não Conectado"
#: eeschema/help_common_strings.h:61
#, fuzzy
msgid "Place net label"
msgstr "Inserir o nome da net"
#: eeschema/help_common_strings.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"Place global label.\n"
"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
"connected"
msgstr ""
"Colocar uma etiqueta global.\n"
"Atenção: todas as etiquetas globais de mesmo nome são conectadas em toda "
"a hierarquia"
#: eeschema/help_common_strings.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the "
"sheet"
msgstr ""
"Colocar etiqueta hierárquica. Esta etiqueta será vista como um pino no sí"
"mbolo da folha"
#: eeschema/help_common_strings.h:68
msgid "Place junction"
msgstr "Inserir junção"
#: eeschema/help_common_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Create hierarchical sheet"
msgstr "Adicionar folha hierárquica"
#: eeschema/help_common_strings.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
msgstr ""
"Colocar uma planilha de pinos (etiqueta hieráquica importada a partir da "
"folha)"
#: eeschema/help_common_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Place hierarchical pin in sheet"
msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha"
#: eeschema/help_common_strings.h:73
msgid "Place graphic lines or polygons"
msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono"
#: eeschema/help_common_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Place text"
msgstr "Inserir Planilha"
#: eeschema/help_common_strings.h:76
#, fuzzy
msgid "Annotate schematic symbols"
msgstr "Anotação do esquemático"
#: eeschema/help_common_strings.h:77
#, fuzzy
msgid "Create, delete, and edit symbols"
msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação"
#: eeschema/help_common_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Procurar biblioteca de módulos"
#: eeschema/help_common_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Generate bill of materials"
msgstr "Salvar lista de Materiais"
#: eeschema/help_common_strings.h:81
msgid ""
"Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import "
"file created by Pcbnew"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:84
msgid "Add pins to symbol"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:85
msgid "Add text to symbol body"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:86
#, fuzzy
msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono"
#: eeschema/help_common_strings.h:87
msgid "Add circles to symbol body"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:88
msgid "Add arcs to symbol body"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:89
#, fuzzy
msgid "Add lines and polygons to symbol body"
msgstr "Adicionar linhas e polígonos"
#: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:266
msgid "Add bitmap image"
msgstr ""
#: eeschema/hierarch.cpp:149
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"
#: eeschema/hierarch.cpp:161
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
#: eeschema/highlight_connection.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it"
msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada"
#: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Zoom Center"
msgstr "Centralizar"
#: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:206
#: pcbnew/hotkeys.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Zoom Redraw"
msgstr "Redesenhar"
#: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas polares"
#: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:146
#: eeschema/onrightclick.cpp:206
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Fechar planilha"
#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69
#: pcbnew/hotkeys.cpp:67
msgid "Mouse Left Click"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70
#: pcbnew/hotkeys.cpp:69
msgid "Mouse Left Double Click"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Begin Wire"
msgstr "Interromper fio"
#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Begin Bus"
msgstr "Dividir Barramento"
#: eeschema/hotkeys.cpp:130
msgid "End Line Wire Bus"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:133
msgid "Add Label"
msgstr "Adicionar Etiqueta "
#: eeschema/hotkeys.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Adicionar etiqueta hierárquica"
#: eeschema/hotkeys.cpp:136
msgid "Add Global Label"
msgstr "Adicionar etiqueta global "
#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:721
#: eeschema/onrightclick.cpp:759
msgid "Add Junction"
msgstr "Adicionar junção "
#: eeschema/hotkeys.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Add Symbol"
msgstr "Adicionar Toco"
#: eeschema/hotkeys.cpp:141
msgid "Add Power"
msgstr "Adiconar alimentação"
#: eeschema/hotkeys.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "Adicionar marca de Não Conectado "
#: eeschema/hotkeys.cpp:145
msgid "Add Sheet"
msgstr "Adicionar Folha"
#: eeschema/hotkeys.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Add Bus Entry"
msgstr "Mover entrada de barramento"
#: eeschema/hotkeys.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Add Wire Entry"
msgstr "Adicionar entrada de fio em barramento"
#: eeschema/hotkeys.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Add Graphic PolyLine"
msgstr "Adicionar Elementos Gráficos"
#: eeschema/hotkeys.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Add Graphic Text"
msgstr "Adicionar texto gráfico (comentários)"
#: eeschema/hotkeys.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Orient Normal Component"
msgstr "Orientar Componente"
#: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Rotate Item"
msgstr "Rotacionar +"
#: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Edit Item"
msgstr "Procurarr Ítem"
#: eeschema/hotkeys.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Value"
msgstr "Imprimir valor do módulo"
#: eeschema/hotkeys.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Reference"
msgstr "Imprimir referência do módulo"
#: eeschema/hotkeys.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Footprint"
msgstr "Imprimir Footprint"
#: eeschema/hotkeys.cpp:172
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Move Schematic Item"
msgstr "Abrir Esquemático"
#: eeschema/hotkeys.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol or Label"
msgstr "Nome de Planilha Duplicado"
#: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Drag Item"
msgstr "Elementos Gráficos"
#: eeschema/hotkeys.cpp:185
msgid "Move Block -> Drag Block"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:187
msgid "Repeat Last Item"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "Deletar Ítem"
#: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:674
#: eeschema/onrightclick.cpp:708
msgid "Delete Node"
msgstr "Deletar nó"
#: eeschema/hotkeys.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39
#: pcbnew/hotkeys.cpp:96
msgid "Find Item"
msgstr "Procurarr Ítem"
#: eeschema/hotkeys.cpp:193
msgid "Find Next Item"
msgstr "Procurar Próximo Ítem"
#: eeschema/hotkeys.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Find Next DRC Marker"
msgstr "Procurar Próximo Marcador"
#: eeschema/hotkeys.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Create Pin"
msgstr "Criar Arquivo"
#: eeschema/hotkeys.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Repeat Pin"
msgstr "Rotacionar Pino"
#: eeschema/hotkeys.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Move Library Item"
msgstr "Nova Biblioteca"
#: eeschema/hotkeys.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save All Libraries"
msgstr ""
"\n"
"Examinar todas as bibliotecas?"
#: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "Auto-posicionar Todos os Módulos"
#: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "Abrir Esquemático"
#: eeschema/hotkeys.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Highlight Connection"
msgstr "Realçar Ligação"
#: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:288
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Novo"
#: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:135
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Abrir"
#: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "&Salvar"
#: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246
#: pcbnew/hotkeys.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "&Salvar Como..."
#: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:111
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:294
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer última edição"
#: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:114
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:297
#: pcbnew/hotkeys.cpp:299
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:304
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Customizado"
#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555
#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:954
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiar documentação"
#: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147 eeschema/tool_sch.cpp:88
#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126
#: pcbnew/hotkeys.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Comentários"
#: eeschema/hotkeys.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Editor de opções de esquemático"
#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Library Editor"
msgstr "Editor de biblioteca"
#: eeschema/hotkeys.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Add Pin"
msgstr "Adicionar Pino"
#: eeschema/lib_arc.cpp:490 eeschema/lib_bezier.cpp:331
#: eeschema/lib_circle.cpp:241 eeschema/lib_polyline.cpp:324
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:220 eeschema/lib_text.cpp:301
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Largura das linhas"
#: eeschema/lib_arc.cpp:495 eeschema/lib_bezier.cpp:336
#: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Caixca delimitadora"
#: eeschema/lib_arc.cpp:501
#, c-format
msgid "Arc center (%s, %s), radius %s"
msgstr ""
#: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237
#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:419
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: eeschema/lib_bezier.h:63
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
#: eeschema/lib_circle.cpp:244 pcbnew/class_drawsegment.cpp:415
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
#: eeschema/lib_circle.cpp:255
#, c-format
msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
msgstr ""
#: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240
#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:412
#: pcbnew/class_pad.cpp:1157
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:75
msgid "no"
msgstr "não"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Converted"
msgstr "Converter"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:428 eeschema/onrightclick.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Unidades"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521
msgid "&Save Symbol [Read Only]"
msgstr ""
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Save Symbol"
msgstr "Salvar módulo"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571
msgid "&Save Library [Read Only]"
msgstr ""
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Save Library"
msgstr "&Biblioteca"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Save All &Libraries..."
msgstr ""
"\n"
"Examinar todas as bibliotecas?"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 eeschema/menubar_libedit.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Save All &Libraries"
msgstr ""
"\n"
"Examinar todas as bibliotecas?"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1208
msgid "Add pin"
msgstr "Adicionar Pino"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1212
msgid "Set pin options"
msgstr "Definir opções de Pino"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1223 eeschema/schedit.cpp:564
#: pcbnew/edit.cpp:1564 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:342
msgid "Add text"
msgstr "Adicionar Texto"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1227
msgid "Add rectangle"
msgstr "Adicionar retângulos"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1231 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955
msgid "Add circle"
msgstr "Adicionar círculos"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1235 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951
msgid "Add arc"
msgstr "Adicionar arcos"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1239 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947
msgid "Add line"
msgstr "Adicionar linha"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1243
msgid "Set anchor position"
msgstr "Definir posição de ancoragem"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1247
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "Biblioteca já está em uso"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1584
msgid "Could not create the library file. Check write permission."
msgstr ""
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>."
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607
msgid "New Library"
msgstr "Nova Biblioteca"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1713 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1714
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr ""
"\n"
"Projeto: "
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library Table"
msgstr "Selecionar biblioteca"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717
msgid "Choose the Library Table to add the library:"
msgstr ""
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Failed to save backup document to file "
msgstr "Falhou ao abrir arquivo"
#: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Import Symbol"
msgstr "Importar desenhos de símbolos"
#: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library \"%s\"."
msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de componentes <%s>."
#: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" is empty."
msgstr "Arquivo biblioteca de componentes <%s> está vazio."
#: eeschema/lib_export.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/lib_export.cpp:114
#, fuzzy
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Nenhum componente selecionado para Salvar."
#: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Export Symbol"
msgstr "Exportar desenho de símbolo"
#: eeschema/lib_export.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>."
#: eeschema/lib_export.cpp:155
#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: eeschema/lib_export.cpp:164
#, c-format
msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/lib_export.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Failed to create symbol library file "
msgstr "Falhou ao criar arquivo"
#: eeschema/lib_export.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating symbol library \"%s\""
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/lib_export.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\""
msgstr "Componente %s salvo na biblioteca %s"
#: eeschema/lib_field.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Campo"
#: eeschema/lib_field.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Field %s %s"
msgstr "Campo"
#: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/lib_pin.cpp:1717
#: eeschema/sch_text.cpp:673
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:455
#: pcbnew/class_pad.cpp:727 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1207
#: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Direita"
#: eeschema/lib_manager.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/lib_manager.cpp:143
#, c-format
msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")"
msgstr ""
#: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate library \"%s\""
msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de componentes <%s>."
#: eeschema/lib_manager.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
msgstr "Não é possível adicionar alias duplicado <%s> a biblioteca <%s>."
#: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\""
msgstr "Deletar componente \"%s\" da biblioteca \"%s\"?"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1728 pcbnew/class_drawsegment.cpp:436
#: pcbnew/class_track.cpp:1095
msgid "Length"
msgstr "Comprimento:"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1731 eeschema/onrightclick.cpp:397
#: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/sch_text.cpp:662
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1744 eeschema/lib_pin.cpp:1763
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Pos X"
msgstr "Pos "
#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 eeschema/lib_pin.cpp:1766
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Pos Y"
msgstr "Pos "
#: eeschema/lib_pin.cpp:1967
#, c-format
msgid "Pin %s, %s, %s"
msgstr ""
#: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72
msgid "Pin"
msgstr "Pino"
#: eeschema/lib_polyline.cpp:335
#, c-format
msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points"
msgstr ""
#: eeschema/lib_polyline.h:62
msgid "PolyLine"
msgstr "Linhas"
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:296
#, c-format
msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
msgstr ""
#: eeschema/lib_rectangle.h:64
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#: eeschema/lib_text.cpp:363 eeschema/sch_text.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Text %s"
msgstr "Elementos Gráficos"
#: eeschema/lib_text.h:70
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: eeschema/libarch.cpp:102
#, c-format
msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:110
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>."
#: eeschema/libarch.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/libarch.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \""
#: eeschema/libedit.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Symbol Library Editor - "
msgstr "Editor de Biblioteca de Componentes:"
#: eeschema/libedit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr "Ler Netlist"
#: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:183
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:755
msgid "no library selected"
msgstr "nenhuma biblioteca selecionada"
#: eeschema/libedit.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"The current symbol is not saved.\n"
"\n"
"Discard current changes?"
msgstr ""
"Parte atual não foi salva.\n"
"\n"
"Descartar alterações atuais?"
#: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246
#: eeschema/selpart.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:259
msgid ""
"The revert operation cannot be undone!\n"
"\n"
"Revert changes?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:294
#, fuzzy
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "Este novo componente não tem nome e não pode ser criado. Abortado"
#: eeschema/libedit.cpp:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:521
msgid "No library specified."
msgstr "Nenhuma biblioteca especificada."
#: eeschema/libedit.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..."
msgstr "Salvar Camados como..."
#: eeschema/libedit.cpp:576
#, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Error saving library"
msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \""
#: eeschema/libedit.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
msgstr "Modificar arquivo de Biblioteca \""
#: eeschema/libedit.cpp:587
#, c-format
msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Save Libraries"
msgstr "&Salvar Camadas"
#: eeschema/libedit.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Select libraries to save"
msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada"
#: eeschema/libedit.cpp:633
msgid ""
"Some libraries could not be saved to their original files.\n"
"\n"
"Do you want to save them to a new file?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:672 eeschema/viewlibs.cpp:228
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: eeschema/libedit.cpp:688 eeschema/onrightclick.cpp:465
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#: eeschema/libedit.cpp:692
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: eeschema/libedit.cpp:695
msgid "Power Symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/libedit.cpp:701 eeschema/sch_component.cpp:1430
#: eeschema/viewlibs.cpp:244
msgid "Key words"
msgstr "Palavras Chaves"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159
#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237 pcbnew/onrightclick.cpp:88
msgid "End Tool"
msgstr "Finalizar ferramenta"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:499
#: eeschema/onrightclick.cpp:197 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "Colar"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 eeschema/menubar.cpp:501
#: eeschema/onrightclick.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Pastes item(s) from the Clipboard"
msgstr "Copiar Imagem para Clipboard "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291
#: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:550
#: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:622
#: eeschema/onrightclick.cpp:780 eeschema/onrightclick.cpp:843
#: eeschema/onrightclick.cpp:920 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:164
#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266
#: pcbnew/onrightclick.cpp:475 pcbnew/onrightclick.cpp:668
#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/onrightclick.cpp:841
#: pcbnew/onrightclick.cpp:951 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108
msgid "Move"
msgstr "Mover Módulo"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Drag Arc Edge"
msgstr "Arrastar tamanho do Arco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134
msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Editar Opções de Arco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Arrastar contorno de Círculo"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit Circle Options..."
msgstr "Opções de Círculo"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Move Rectangle"
msgstr "Mover Retângulo"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Edit Rectangle Options..."
msgstr "Opções de Retângulo"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Retângulo"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:383
#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560
#: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354
#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotacionar bloco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222
msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Arrastar Segmento"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228
msgid "Line End"
msgstr "Encerrar Linha"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Edit Line Options..."
msgstr "Opções de Linhas"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Push Pin Size to Others"
msgstr "Dimensão de pinos para demais pinos"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin"
msgstr "Tamanho de Nome de Pino para pino selecionado"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size to Others"
msgstr "Tamanho de Nome de Pino para os demais pinos"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin"
msgstr "Tamanho do Número de Pino para o pino selecionado"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Push Pin Num Size to Others"
msgstr "Tamanho do Número de Pino para os demais pinos"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:860
#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:433
msgid "Cancel Block"
msgstr "Cancelar Bloco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:435
msgid "Zoom Block"
msgstr "Zoom no bloco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:868
#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255
#: pcbnew/onrightclick.cpp:437
msgid "Place Block"
msgstr "Colocar Bloco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346
msgid "Select Items"
msgstr "Selecionar ítens"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Cut Block"
msgstr "Copiar bloco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877
msgid "Copy Block"
msgstr "Copiar bloco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Duplicate Block"
msgstr "Deletar bloco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:890
msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360 eeschema/onrightclick.cpp:887
msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364 eeschema/onrightclick.cpp:385
#: eeschema/onrightclick.cpp:596 eeschema/onrightclick.cpp:630
#: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440
#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Rotacionar bloco"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:885
msgid "Delete Block"
msgstr "Deletar bloco"
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55
#, fuzzy
msgid "No component"
msgstr "Novo componente"
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save file \"%s\""
msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\""
#: eeschema/libfield.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Component Name"
msgstr "Componente sem nome!"
#: eeschema/libfield.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Field %s"
msgstr "Editar Campo"
#: eeschema/libfield.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s"
"\"."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
msgid "&Place"
msgstr "Inserir "
#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:526
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
msgid "&Inspect"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:119 kicad/menubar.cpp:475
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:527 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramenta "
#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:361
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
#, fuzzy
msgid "P&references"
msgstr "&Preferências"
#: eeschema/menubar.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Library &Browser"
msgstr "Pesquisador de Bibliotecas"
#: eeschema/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Show &Hierarchical Navigator"
msgstr "Mover Etiqueta Hierárquica"
#: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:133
msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "Navegar na hierarquia do esquemático"
#: eeschema/menubar.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Leave Sheet"
msgstr "Fechar planilha"
#: eeschema/menubar.cpp:174 eeschema/menubar_libedit.cpp:162
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Zoom to Fit"
msgstr "Menos Zoom"
#: eeschema/menubar.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:217
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar G&rade:"
#: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651
msgid "&Imperial"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Use imperial units"
msgstr "Usar segmentos"
#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655
msgid "&Metric"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Use metric units"
msgstr "&Unidade de medidas:"
#: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:235
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659
#, fuzzy
msgid "&Units"
msgstr "Unidades"
#: eeschema/menubar.cpp:206 gerbview/menubar.cpp:236
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:265 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Select which units are displayed"
msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos"
#: eeschema/menubar.cpp:212 eeschema/menubar.cpp:217
msgid "Full &Window Crosshair"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:218
msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Show Hidden &Pins"
msgstr "Mostrar pinos ocultos"
#: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359
#, fuzzy
msgid "&Symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/menubar.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Power Port"
msgstr "&Alimentação"
#: eeschema/menubar.cpp:251
msgid "&Wire"
msgstr "Fio"
#: eeschema/menubar.cpp:257
msgid "&Bus"
msgstr "&Barramento"
#: eeschema/menubar.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Wire to Bus &Entry"
msgstr "Entrada de fio em barramento"
#: eeschema/menubar.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Bus &to Bus Entry"
msgstr "Entrada de Barramento em barramento "
#: eeschema/menubar.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&No Connect Flag"
msgstr "Marca de Não Conectado"
#: eeschema/menubar.cpp:279
#, fuzzy
msgid "&Junction"
msgstr "Junção"
#: eeschema/menubar.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Etiqueta"
#: eeschema/menubar.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Gl&obal Label"
msgstr "Etiqueta global"
#: eeschema/menubar.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Hierarchical Label"
msgstr "Etiqueta Hierárquica"
#: eeschema/menubar.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Hierar&chical Sheet"
msgstr "Simbolo hierárquico"
#: eeschema/menubar.cpp:314
#, fuzzy
msgid "I&mport Hierarchical Label"
msgstr "Importar Etiqueta hierárquica"
#: eeschema/menubar.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha"
#: eeschema/menubar.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Graphic Pol&yline"
msgstr "E&stilo Gráfico:"
#: eeschema/menubar.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Graphic Text"
msgstr "Elementos Gráficos"
#: eeschema/menubar.cpp:339
msgid "&Image"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:365
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Novo"
#: eeschema/menubar.cpp:367
msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir"
#: eeschema/menubar.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Open existing schematic"
msgstr "Abrir um projeto de esquemático"
#: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:246
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:808
msgid "Open &Recent"
msgstr "Abrir &Recente"
#: eeschema/menubar.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Open recently opened schematic"
msgstr "Abrir um projeto de esquemático recente"
#: eeschema/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:254
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"
#: eeschema/menubar.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Save all sheets in schematic"
msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático"
#: eeschema/menubar.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save &Current Sheet"
msgstr "Salvar somente página atual "
#: eeschema/menubar.cpp:392
msgid "Save only current schematic sheet"
msgstr "Salvar somente Página Atual "
#: eeschema/menubar.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Save C&urrent Sheet As..."
msgstr "Salvar página atual como"
#: eeschema/menubar.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Save current schematic sheet with new name"
msgstr "Salvar Página Atual Como..."
#: eeschema/menubar.cpp:408
#, fuzzy
msgid "App&end Schematic Sheet..."
msgstr "Abrir Esquemático"
#: eeschema/menubar.cpp:409
msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:413
msgid "&Import Non KiCad Schematic File..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:414
msgid "Import schematic file from other applications"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:423
#, fuzzy
msgid "&Footprint Association File..."
msgstr "Arquivo de documentação de footprint"
#: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883
#, fuzzy
msgid "&Import"
msgstr "Importar"
#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884
msgid "Import files"
msgstr "Importar arquivos"
#: eeschema/menubar.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Drawing to C&lipboard"
msgstr "Copiar Imagem 3D para Clipboard "
#: eeschema/menubar.cpp:439
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "Copiar Imagem 3D para Clipboard "
#: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892
#, fuzzy
msgid "E&xport"
msgstr "Exportar"
#: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Export files"
msgstr "Importar arquivos"
#: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Page S&ettings..."
msgstr "Configurações de página"
#: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Settings for sheet size and frame references"
msgstr "Imprimir (ou não) quadro de refeências"
#: eeschema/menubar.cpp:456 gerbview/menubar.cpp:163
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:95 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:935
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "Im&primir"
#: eeschema/menubar.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Print schematic sheet"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:941
msgid "P&lot..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
msgstr "Plotando em formato PostScript"
#: eeschema/menubar.cpp:468
msgid "Close Eeschema"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:508
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Desfazer última edição"
#: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:130
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:511
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Refazer"
#: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518
msgid "&Cut"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520
msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Copiar documentação"
#: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525
msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535
msgid "&Delete"
msgstr "&Deletar"
#: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540
#, fuzzy
msgid "&Find..."
msgstr "Procurar"
#: eeschema/menubar.cpp:516
msgid "Find and Re&place..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Update Field Values..."
msgstr "Valor Campo:"
#: eeschema/menubar.cpp:526
msgid "Sets symbol fields to original library values"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules &Checker"
msgstr "Checar regras elétricas no esquemático"
#: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/tool_sch.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Checar Regras de Design (DRC)"
#: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:423
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:549
msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Open PCB Editor"
msgstr "Abrir Editor de Módulos"
#: eeschema/menubar.cpp:556 kicad/menubar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Executar Pcbnew "
#: eeschema/menubar.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Symbol Library &Editor"
msgstr "Editor de biblioteca"
#: eeschema/menubar.cpp:568
msgid "&Rescue Symbols..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:569
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:574
msgid "Remap Symbols..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:575
msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Field&s..."
msgstr "Editar Campo"
#: eeschema/menubar.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Library References..."
msgstr "Preferências de bibliotecas"
#: eeschema/menubar.cpp:588
msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&Annotate Schematic..."
msgstr "Anotação de esquemático"
#: eeschema/menubar.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Generate &Netlist File..."
msgstr "Salvar arquivo Netlist"
#: eeschema/menubar.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Generate netlist file"
msgstr "Abrir um arquivo NetList"
#: eeschema/menubar.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of &Materials..."
msgstr "Salvar lista de Materiais"
#: eeschema/menubar.cpp:615
#, fuzzy
msgid "A&ssign Footprints..."
msgstr "Arquivar Footprints"
#: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/tool_sch.cpp:162
msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Simula&tor"
msgstr "&Executar simulador"
#: eeschema/menubar.cpp:625
msgid "Simulate circuit"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Eeschema &Manual"
msgstr "Abrir o manual do eeschema "
#: eeschema/menubar.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Open Eeschema Manual"
msgstr "Abrir o manual do eeschema "
#: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr ""
"Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes"
#: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291
#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Configure Pa&ths..."
msgstr "Configuração"
#: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:681
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:690
#, fuzzy
msgid "General &Options"
msgstr "Opções Gerais"
#: eeschema/menubar.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Edit Eeschema preferences"
msgstr "Imprimir referência de página"
#: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Save Project File..."
msgstr "&Salvar arquivo de projeto"
#: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Save project preferences into a project file"
msgstr "Salvar alterações para o arquivo de Projeto"
#: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Load P&roject File..."
msgstr "Carregar arquivo de projeto"
#: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Load project preferences from a project file"
msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&New Library..."
msgstr "Nova Biblioteca"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Creates an empty library"
msgstr "Criar Nova Biblioteca"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Add Library..."
msgstr "&Biblioteca"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67
msgid "Adds a previously created library"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save the current library"
msgstr "Salvar placa atual como..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
msgstr "Salvar Camados como..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Save the current library to a new file"
msgstr "Salvar biblioteca atual para disco"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:87
msgid "Save all library changes"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96
msgid "Export Current View as &PNG..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "Carregar novo arquivo GERBER na camada atual"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Create S&VG File..."
msgstr "Cirar Arquivo SVG"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Create a SVG file from the current symbol"
msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113
msgid "&Quit"
msgstr "Sair"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Quit Library Editor"
msgstr "Editor de biblioteca"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Undo last edit"
msgstr "Desfazer última edição"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 pcbnew/help_common_strings.h:16
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Refazer último comando desfeito"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189
msgid "Zoom to fit symbol"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:179
msgid "&Search Tree"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Toggles the search tree visibility"
msgstr "Ativar este para visibilidade"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&New Symbol..."
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Create a new empty symbol"
msgstr "Criar um Novo Diretório"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Saves the current symbol to the library"
msgstr "Salvar componente atual em uma biblioteca nova"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Import Symbol..."
msgstr "Importar desenhos de símbolos"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208
#, fuzzy
msgid "&Export Symbol..."
msgstr "Exportar desenho de símbolo"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Export the current symbol"
msgstr "na folha atual?"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Properties..."
msgstr "Propriedades"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit symbol properties"
msgstr "Editar propriedades do componente"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&Fields..."
msgstr "Campos"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit field properties"
msgstr "Editar propriedades do componente"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230
msgid "Pi&n Table..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Show pin table"
msgstr "Mostrar nome de pino"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Check duplicate and off grid pins"
msgstr "Testar pinos duplicados"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246
msgid "&Pin"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Graphic &Text"
msgstr "Elementos Gráficos"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378
#, fuzzy
msgid "&Circle"
msgstr "Círculo"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:374
#, fuzzy
msgid "&Arc"
msgstr "&Arquivar projeto"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:281
#, fuzzy
msgid "&Line or Polygon"
msgstr "Linha gráfica ou polígono"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299
msgid "Edit the global and project symbol library tables."
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:307
#, fuzzy
msgid "General &Options..."
msgstr "Opções Gerais"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:308
msgid "Set Symbol Editor default values and options"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Abrir o manual do eeschema "
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file \"%s\""
msgstr "Falhou ao criar arquivo"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file %s"
msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>."
#: eeschema/netlist_generator.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Run command:"
msgstr "Comando do simulador:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:121
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:124
msgid "Success"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Info messages:"
msgstr "Mensagens:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Error messages:"
msgstr "Mensagens de erro:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:175
msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:250
msgid "No Objects"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Net count = %d"
msgstr "Qtd segm.= %d, tamanho ="
#: eeschema/onrightclick.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Edit Text..."
msgstr "Editar Texto"
#: eeschema/onrightclick.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Edit Label..."
msgstr "Editar Etiqueta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Edit Global Label..."
msgstr "Editar etiqueta global "
#: eeschema/onrightclick.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Edit Hierarchical Label..."
msgstr "Editar Etiqueta Hierárquica"
#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Edit Image..."
msgstr "Editar Destino"
#: eeschema/onrightclick.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Delete No Connect"
msgstr "Deletar conexão"
#: eeschema/onrightclick.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:159
msgid "End Drawing"
msgstr "Encerrar Desenho"
#: eeschema/onrightclick.cpp:281
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Deletar Desenho"
#: eeschema/onrightclick.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Move Reference"
msgstr "Referência do Módulo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Move Value"
msgstr "Mover etiqueta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Move Footprint Field"
msgstr "Filtro de Módulos"
#: eeschema/onrightclick.cpp:317
msgid "Move Field"
msgstr "Mover Campo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Rotate Reference"
msgstr "Referência do Módulo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Rotate Value"
msgstr "Rotacionar Etiqueta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Rotate Footprint Field"
msgstr "Campos Footprint com anotação reversa"
#: eeschema/onrightclick.cpp:330
msgid "Rotate Field"
msgstr "Rotacionar Campo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Edit Reference..."
msgstr "Referência"
#: eeschema/onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Edit Value..."
msgstr "Editar Etiqueta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Field..."
msgstr "Adicionar filtro de Footprint"
#: eeschema/onrightclick.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Edit Field..."
msgstr "Editar Campo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Mover Módulo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:516
#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589
#: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/onrightclick.cpp:749
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:596
msgid "Drag"
msgstr "Arrastar"
#: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800
#: eeschema/onrightclick.cpp:927
msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803
#: eeschema/onrightclick.cpp:930
msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis"
msgstr ""
#: eeschema/onrightclick.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *"
#: eeschema/onrightclick.cpp:403 eeschema/onrightclick.cpp:519
#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:169
#: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:276
#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 pcbnew/onrightclick.cpp:491
#: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicados"
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
msgstr "Documentação de footprint"
#: eeschema/onrightclick.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Edit Properties..."
msgstr "Propriedades da Ilha"
#: eeschema/onrightclick.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Imprimir Footprint"
#: eeschema/onrightclick.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Edit with Library Editor"
msgstr "Editor de biblioteca"
#: eeschema/onrightclick.cpp:502 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:272
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: eeschema/onrightclick.cpp:533 eeschema/onrightclick.cpp:605
#: eeschema/onrightclick.cpp:645
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Mudar para Etiqueta Hierárquica"
#: eeschema/onrightclick.cpp:535 eeschema/onrightclick.cpp:569
#: eeschema/onrightclick.cpp:643
msgid "Change to Label"
msgstr "Mudar para Etiqueta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:537 eeschema/onrightclick.cpp:571
#: eeschema/onrightclick.cpp:607
msgid "Change to Text"
msgstr "Mudar para texto"
#: eeschema/onrightclick.cpp:539 eeschema/onrightclick.cpp:575
#: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:649
msgid "Change Type"
msgstr "Mudar tipo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:609
#: eeschema/onrightclick.cpp:647
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Mudar para etiqueta global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:659
msgid "Delete Junction"
msgstr "Deletar junção"
#: eeschema/onrightclick.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Drag Junction"
msgstr "Junção"
#: eeschema/onrightclick.cpp:668 eeschema/onrightclick.cpp:716
msgid "Break Wire"
msgstr "Interromper fio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:676 eeschema/onrightclick.cpp:710
msgid "Delete Connection"
msgstr "Deletar conexão"
#: eeschema/onrightclick.cpp:698
msgid "Wire End"
msgstr "Encerrar fio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:703
msgid "Drag Wire"
msgstr "Arrastar fio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:706
msgid "Delete Wire"
msgstr "Deletar fio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Add Label..."
msgstr "Adicionar Etiqueta "
#: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Add Global Label..."
msgstr "Adicionar etiqueta global "
#: eeschema/onrightclick.cpp:748
msgid "Bus End"
msgstr "Fim de Barramento"
#: eeschema/onrightclick.cpp:753
msgid "Delete Bus"
msgstr "Deletar Barramento"
#: eeschema/onrightclick.cpp:756
msgid "Break Bus"
msgstr "Dividir Barramento"
#: eeschema/onrightclick.cpp:777
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Entrar Planilha"
#: eeschema/onrightclick.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Select Items On PCB"
msgstr "Selecionar ítens"
#: eeschema/onrightclick.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Inserir "
#: eeschema/onrightclick.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "dimensão"
#: eeschema/onrightclick.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Import Sheet Pins"
msgstr "Importar pino da Planilha"
#: eeschema/onrightclick.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Apagar pino da Planilha"
#: eeschema/onrightclick.cpp:866
msgid "Window Zoom"
msgstr "Zoom janela"
#: eeschema/onrightclick.cpp:882
msgid "Drag Block"
msgstr "Arrastar bloco"
#: eeschema/onrightclick.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Rotate Block CCW"
msgstr "Rotacionar bloco"
#: eeschema/onrightclick.cpp:899
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para Clipboard "
#: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:979
msgid "Delete Marker"
msgstr "Deletar Marcadores "
#: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/onrightclick.cpp:981
msgid "Marker Error Info"
msgstr "Informação do Marcador de Erro"
#: eeschema/onrightclick.cpp:951
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Mover entrada de barramento"
#: eeschema/onrightclick.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Set Bus Entry Shape /"
msgstr "Definir entrada de barramento /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Set Bus Entry Shape \\"
msgstr "Definir entrada de barramento \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:963
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "Deletar entrada de barramento"
#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234
#: pcbnew/class_board_item.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: eeschema/pin_shape.cpp:41
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
#: eeschema/pin_shape.cpp:44
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: eeschema/pin_shape.cpp:47
msgid "Inverted clock"
msgstr "Clock invertido"
#: eeschema/pin_shape.cpp:50
msgid "Input low"
msgstr "Entrada baixa"
#: eeschema/pin_shape.cpp:53
msgid "Clock low"
msgstr "Clock baixo"
#: eeschema/pin_shape.cpp:56
msgid "Output low"
msgstr "Saída baixa"
#: eeschema/pin_shape.cpp:59
msgid "Falling edge clock"
msgstr ""
#: eeschema/pin_shape.cpp:62
msgid "NonLogic"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:53
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
#: eeschema/pin_type.cpp:56
msgid "Power input"
msgstr "Entrada alimentação"
#: eeschema/pin_type.cpp:59
msgid "Power output"
msgstr "Saída alimentação"
#: eeschema/pin_type.cpp:62
msgid "Open collector"
msgstr "Coletor aberto"
#: eeschema/pin_type.cpp:65
msgid "Open emitter"
msgstr "Emissor aberto"
#: eeschema/pin_type.cpp:68
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
#: eeschema/pinedit.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid\n"
"It will be not easy to connect in schematic\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n"
"Continue?"
msgstr "Ocupado por outro pino, Continuar?"
#: eeschema/pinedit.cpp:697
msgid "No pins!"
msgstr "Sem pinos!"
#: eeschema/pinedit.cpp:707
msgid "Marker Information"
msgstr "Informação do Marcador"
#: eeschema/pinedit.cpp:728
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
"<b>Pino duplicado %s</b> \"%s\" na posição <b>(%.3f, %.3f)</b> conflito "
"com pino %s \"%s\" na posição <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:742
#, fuzzy, c-format
msgid " in units %c and %c"
msgstr "Unidade %d %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:750 eeschema/pinedit.cpp:790
msgid " of converted"
msgstr " do convertido"
#: eeschema/pinedit.cpp:752 eeschema/pinedit.cpp:792
msgid " of normal"
msgstr " do normal"
#: eeschema/pinedit.cpp:775
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pino desligado %s</b> \"%s\" na localização <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:784
#, fuzzy, c-format
msgid " in symbol %c"
msgstr "Salvar símbolo em [%s]"
#: eeschema/pinedit.cpp:801
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Nenhum pino duplicado."
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
msgstr "Plotar: %s\n"
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: eeschema/project_rescue.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename to %s"
msgstr "&Renomear Diretório"
#: eeschema/project_rescue.cpp:288 eeschema/project_rescue.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:424
#, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:427
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:528
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:544
msgid "No symbols were rescued."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
msgstr "Falhou ao criar arquivo"
#: eeschema/project_rescue.cpp:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Arquivo %s não é uma biblioteca eeschema"
#: eeschema/project_rescue.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Deletar componente \"%s\" da biblioteca \"%s\"?"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving project specific symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/sch_bitmap.h:129
msgid "Image"
msgstr ""
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Entrada de Barramento em barramento "
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Entrada de Barramento em barramento "
#: eeschema/sch_collectors.cpp:348
#, fuzzy
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "Deletar Ítem"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:497
#, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_collectors.cpp:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s"
msgstr "Marcador %d encontrado em %s"
#: eeschema/sch_component.cpp:1400
msgid "Power symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/sch_component.cpp:1412 eeschema/sch_component.cpp:1414
#: eeschema/sch_component.cpp:1417 eeschema/sch_component.cpp:1447
#: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/selpart.cpp:88
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:485
msgid "Library"
msgstr "Bibliotecas"
#: eeschema/sch_component.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Undefined!!!"
msgstr "Não especificado"
#: eeschema/sch_component.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "<Unknown>"
msgstr "Desconhecido"
#: eeschema/sch_component.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "No library defined!!!"
msgstr "Nenhuma biblioteca especificada."
#: eeschema/sch_component.cpp:1452
#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!!!"
msgstr ""
#: eeschema/sch_component.cpp:1688
#, c-format
msgid "Symbol %s, %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\""
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1086
#, c-format
msgid "Could not find %s in the imported library"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085
msgid "Not Found"
msgstr " Não encontrado"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "As seguintes bibliotecas não foram encontradas:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655
#, c-format
msgid ""
"Save the changes in\n"
"\"%s\"\n"
"before closing?"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Desenho de fios e barramentos em qualquer direção"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:789
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Permitir somente fios e barramentos horizontais e verticais "
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:798
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Não mostrar pinos ocultos"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:799 eeschema/tool_sch.cpp:312
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Mostrar pinos ocultos"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:863
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch "
"Kicad shell and create a PCB project."
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007
msgid "Schematic"
msgstr "Esquemático"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "New Schematic"
msgstr "Esquemático"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053
#, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074
msgid "Open Schematic"
msgstr "Abrir Esquemático"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210
msgid "Error: not a symbol or no symbol."
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Eeschema"
msgstr "EESchema Erc"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108
msgid " [Read Only]"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495
msgid " [no file]"
msgstr "[sem arquivo]"
#: eeschema/sch_field.cpp:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Field %s"
msgstr "Campo"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#: pcbnew/plugin.cpp:29
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "Arquivo <%s> não encontrado."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_junction.h:88
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60
msgid "Junction"
msgstr "Junção"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:147 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740
#, fuzzy
msgid "unexpected end of line"
msgstr "( Fim de arquivo inesperado )"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346
msgid "expected unquoted string"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "Arquivo <%s> não parece ser um arquivo válido de net list Kicad."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "( Fim de arquivo inesperado )"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "( Fim de arquivo inesperado )"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
msgstr "<%s> não é um documento de biblioteca válido.***"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "Arquivo de documento da biblioteca <%s> está vazio."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031
#, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214
#, c-format
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469
#, fuzzy, c-format
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "nenhuma biblioteca selecionada"
#: eeschema/sch_line.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Vert."
msgstr "Vértice"
#: eeschema/sch_line.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Horiz."
msgstr "Alinhar horizontal"
#: eeschema/sch_line.cpp:622
#, c-format
msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:626
#, c-format
msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:630
#, c-format
msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:634
#, c-format
msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr ""
#: eeschema/sch_marker.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Arquivos de checagem de regas eletônicas (.erc)|*.erc"
#: eeschema/sch_marker.h:97
#, fuzzy
msgid "ERC Marker"
msgstr "Marcador"
#: eeschema/sch_no_connect.h:90
#, fuzzy
msgid "No Connect"
msgstr "Não Conectados"
#: eeschema/sch_plugin.cpp:154
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:158
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:179
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr ""
#: eeschema/sch_sheet.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Sheet Name"
msgstr "Nome da Folha"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:655
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Time Stamp"
msgstr "TimeStamp"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Simbolo hierárquico"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141
#, c-format
msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Simbolo hierárquico"
#: eeschema/sch_text.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Graphic Text"
msgstr "Elementos Gráficos"
#: eeschema/sch_text.cpp:618
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: eeschema/sch_text.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Global Label"
msgstr "Etiqueta global"
#: eeschema/sch_text.cpp:626
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Etiqueta Hierárquica"
#: eeschema/sch_text.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Simbolo hierárquico"
#: eeschema/sch_text.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "horizontal"
#: eeschema/sch_text.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Vertical up"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/sch_text.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Horizontal invert"
msgstr "horizontal"
#: eeschema/sch_text.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Vertical down"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/sch_text.cpp:696 pcbnew/microwave.cpp:475
msgid "Size"
msgstr "Dimensão"
#: eeschema/sch_text.cpp:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Label %s"
msgstr "Etiquetas"
#: eeschema/sch_text.cpp:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Global Label %s"
msgstr "Etiqueta global"
#: eeschema/sch_text.cpp:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Label %s"
msgstr "Etiqueta Hierárquica"
#: eeschema/sch_validators.cpp:85
#, fuzzy
msgid "reference designator"
msgstr "Designador de referência padrão:"
#: eeschema/sch_validators.cpp:86
msgid "value"
msgstr "valor"
#: eeschema/sch_validators.cpp:87
#, fuzzy
msgid "footprint"
msgstr "Footprint"
#: eeschema/sch_validators.cpp:88
#, fuzzy
msgid "data sheet"
msgstr "Datasheet"
#: eeschema/sch_validators.cpp:89
#, fuzzy
msgid "user defined"
msgstr "Não especificado"
#: eeschema/sch_validators.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s field cannot be empty."
msgstr "O arquivo não pode ser aberto."
#: eeschema/sch_validators.cpp:105
msgid "carriage return"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:107
msgid "line feed"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:109
#, fuzzy
msgid "tab"
msgstr "Tab"
#: eeschema/sch_validators.cpp:111
msgid "space"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
#, c-format
msgid "%s or %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:120
#, c-format
msgid "%s, %s, or %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, or %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:127
#, c-format
msgid "The %s field cannot contain %s characters."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:134
msgid "Field Validation Error"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:255
msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up."
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Do you wish to cleanup this sheet?"
msgstr "Ok para limpar esta folha"
#: eeschema/schedit.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Highlight specific net"
msgstr "Realçar Ligação"
#: eeschema/schedit.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Add no connect"
msgstr "Adicionar marca de Não Conectado "
#: eeschema/schedit.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Add wire"
msgstr "Adicionar Fio"
#: eeschema/schedit.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Add bus"
msgstr "Adicionar barramento "
#: eeschema/schedit.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Add lines"
msgstr "Adicionar linha"
#: eeschema/schedit.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Add junction"
msgstr "Adicionar junção "
#: eeschema/schedit.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Add label"
msgstr "Adicionar Etiqueta "
#: eeschema/schedit.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Add global label"
msgstr "Adicionar etiqueta global "
#: eeschema/schedit.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Add hierarchical label"
msgstr "Adicionar etiqueta hierárquica"
#: eeschema/schedit.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "Adicionar linha"
#: eeschema/schedit.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Adicionar entrada de fio em barramento"
#: eeschema/schedit.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Adiconar entrada de barramento em barramento "
#: eeschema/schedit.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Add sheet"
msgstr "Adicionar Folha"
#: eeschema/schedit.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Add sheet pins"
msgstr "Adicionar Folha"
#: eeschema/schedit.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Import sheet pins"
msgstr "Importar pino da Planilha"
#: eeschema/schedit.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Add component"
msgstr "Adicionar Componente"
#: eeschema/schedit.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Add power"
msgstr "Adiconar alimentação"
#: eeschema/schedit.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Adicionar Zona similar"
#: eeschema/schedit.cpp:619
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr ""
#: eeschema/selpart.cpp:51
msgid "Invalid symbol library identifier!"
msgstr ""
#: eeschema/selpart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Nenhuma biblioteca carregada"
#: eeschema/selpart.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Selecionar biblioteca"
#: eeschema/selpart.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/selpart.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Library:Symbol"
msgstr "Bibliotecas"
#: eeschema/selpart.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Select Symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/sheet.cpp:85
#, fuzzy
msgid "File name is not valid!"
msgstr "Nenhum nome de arquivo! Abortado"
#: eeschema/sheet.cpp:94
#, c-format
msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/sheet.cpp:143
#, c-format
msgid "Link \"%s\" to this file?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:169
#, c-format
msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:171
#, c-format
msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:173
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "O arquivo não pode ser aberto."
#: eeschema/sheet.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"."
msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>."
#: eeschema/sheet.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic \"%s\""
msgstr "Falha na criação"
#: eeschema/sheet.cpp:326
#, c-format
msgid ""
"The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. Most "
"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheetlab.cpp:167
#, fuzzy
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Não encontrada Nova Etiqueta Hierárquica"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "&Executar simulador"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Run Simulation"
msgstr "&Executar simulador"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Add Signals"
msgstr "Adicionar Pino"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
msgid "Add signals to plot"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174
msgid "Probe"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241
msgid "Tune"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Tune component values"
msgstr "Valor do componente"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Configurações da Ilha"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299
msgid "You need to select the simulation settings first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot%u"
msgstr "Plotar"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "sinal"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816
msgid "Open simulation workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825
msgid "There was an error while opening the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834
msgid "Save Simulation Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:843
msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852
msgid "Save Plot as Image"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Salvar lista de Materiais"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064
msgid "You need to run simulation first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Hide Signal"
msgstr "Ocultar grade"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Hide Cursor"
msgstr "Cursor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Cursor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "New Plot"
msgstr "Plotar"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
msgid "Open Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Salvar Placa"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Save as image"
msgstr "Salvar Arquivo de placa"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Save as .csv file"
msgstr "Salvar Arquivo de placa"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Exit Simulation"
msgstr "&Executar simulador"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Arquivo"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Add signals..."
msgstr "sinal"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Probe from schematics"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Tune component value"
msgstr "Valor do componente"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Show SPICE Netlist..."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações da Ilha"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "&Executar simulador"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Show &grid"
msgstr "Mostrar Grade"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show &legend"
msgstr "Mostrar Grade"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Ver"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524
msgid "a page"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "sinal"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Cursors"
msgstr "Cursor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:109
#, fuzzy
msgid "Spice Simulator"
msgstr "&Executar simulador"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381
msgid "Gain"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382
msgid "Phase"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387
msgid "Voltage (sweeped)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388
msgid "Voltage (measured)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "TimeStamp"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Spice value cannot be empty"
msgstr "Nome de camada não pode ser vazio"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:46
msgid "Invalid Spice value string"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:79
msgid "Invalid unit prefix"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:252
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:271
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
msgstr ""
#: eeschema/symbedit.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
msgstr "Mais de 1 elemento no arquivo de símbolo <%s>."
#: eeschema/symbedit.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving symbol in \"%s\""
msgstr "Salvar símbolo em [%s]"
#: eeschema/symbedit.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>."
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297
#, c-format
msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:58
msgid "Deselect current tool"
msgstr "Desativar ferramenta atual"
#: eeschema/tool_lib.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Move symbol anchor"
msgstr "Mover âncora do elemento"
#: eeschema/tool_lib.cpp:89
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importar desenhos existentes"
#: eeschema/tool_lib.cpp:93
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportar desenho atual"
#: eeschema/tool_lib.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Create a new library"
msgstr "Criar Nova Biblioteca"
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Add an existing library"
msgstr "Abrir placa existente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Save all libraries"
msgstr ""
"\n"
"Examinar todas as bibliotecas?"
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Create new symbol"
msgstr "Criar Novo Arquivo"
#: eeschema/tool_lib.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save current symbol"
msgstr "Salvar placa atual"
#: eeschema/tool_lib.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Import symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/tool_lib.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Export symbol"
msgstr "Exportar placa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
msgstr "Mostrar como um elemento \"De Morgan\" normal"
#: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol"
msgstr "Mostrar como um elemento \"De Morgan\" convertido"
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
msgid "Show associated datasheet or document"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:227
msgid ""
"Synchronized pin edit mode\n"
"Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except "
"pin number modification.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229
msgid "Turn grid off"
msgstr "Desligar grade"
#: eeschema/tool_lib.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show pins electrical type"
msgstr "Tipo &elétrico:"
#: eeschema/tool_lib.cpp:278
msgid "Toggles the search tree"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "New schematic"
msgstr "&Novo Esquemático do Projeto"
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Open schematic"
msgstr "Abrir Esquemático"
#: eeschema/tool_sch.cpp:70
msgid "Save (all sheets)"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Edit Page settings"
msgstr "Configurações de página"
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
msgid "Print schematic"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Plot schematic"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: eeschema/tool_sch.cpp:106
msgid "Find and replace text"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Leave sheet"
msgstr "Fechar planilha"
#: eeschema/tool_sch.cpp:151
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
msgstr ""
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Generate netlist"
msgstr "Ler Netlist"
#: eeschema/tool_sch.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Edit symbol fields"
msgstr "Editar Campo"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
msgstr "Imprimir Placa"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045
msgid "Highlight net"
msgstr "Realçar Ligação"
#: eeschema/tool_sch.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Set unit to inch"
msgstr "Unidades em polegadas"
#: eeschema/tool_sch.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Set unit to mm"
msgstr "Unidades em milímetros"
#: eeschema/tool_sch.cpp:317
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Orientação H e V para fios e barramentos"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Select symbol to browse"
msgstr "Selecione componente a ser examinado"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "Mostrar elemento anterior"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Display next symbol"
msgstr "Mostrar próximo elemento"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:107
#, fuzzy
msgid "View symbol documents"
msgstr "Ver documentação do componente"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Insert symbol in schematic"
msgstr "Inserir componente no esquema"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %c"
msgstr "Unidade %d %c"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:173 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:139
msgid "Cl&ose"
msgstr ""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Close schematic symbol viewer"
msgstr "Limpar hierarquia do esquemático?"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197
#, fuzzy
msgid "&Show Pin Electrical Type"
msgstr "Tipo &elétrico:"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Open Eeschema manual"
msgstr "Abrir o manual do eeschema "
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&About Eeschema"
msgstr "&Sobre Pcbnew"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223
#, fuzzy
msgid "About Eeschema schematic designer"
msgstr "Sobre designer de esquemas eeschema"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752
msgid "Library Browser"
msgstr "Pesquisador de Bibliotecas"
#: eeschema/viewlibs.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol Library Browser -- %s"
msgstr "Pesquisador de Bibliotecas"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Revert Library"
msgstr "Selecionar biblioteca"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64
#, fuzzy
msgid "New Sy&mbol..."
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Edit Symbol"
msgstr "Editar Etiqueta"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Remove Symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76
#, fuzzy
msgid "E&xport Symbol..."
msgstr "Exportar desenho de símbolo"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Revert Symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Cut Symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Copy Symbol"
msgstr "Símbolo de alimentação"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol"
msgstr "Duplicados"
#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:115
msgid "Search"
msgstr ""
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
msgstr ""
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58
msgid "Wire"
msgstr "Fio"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59
msgid "Bus"
msgstr "Barramento"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62
msgid "Global label"
msgstr "Etiqueta global"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Net name"
msgstr "Nome da ligação"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65
#, fuzzy
msgid "No connect symbol"
msgstr "Marca de Não Conectado"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Body background"
msgstr "Preencher fundo"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Pin number"
msgstr "Número do pino:"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Pin name"
msgstr "&Nome do Pino:"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
msgid "Sheet"
msgstr "Folha"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Sheet file name"
msgstr "Nome da página"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84
msgid "Sheet name"
msgstr "Nome da página"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Sheet label"
msgstr "Nome da página"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Etiqueta hieráquica"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91
#, fuzzy
msgid "ERC warning"
msgstr "Aviso Erc"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92
#, fuzzy
msgid "ERC error"
msgstr " erro"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94
msgid "Brightened"
msgstr ""
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395
msgid "General"
msgstr " Geral"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "&Miscelâneas"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:293
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Dados atuais serão perdidos?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "Deletar Camada %d?"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30
msgid "Layer selection:"
msgstr "Seleção de camada:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Camadas de Cobre:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "2 Layers"
msgstr "Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "4 Layers"
msgstr "Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "6 Layers"
msgstr "Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "8 Layers"
msgstr "Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "10 Layers"
msgstr "Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "12 Layers"
msgstr "Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "14 Layers"
msgstr "Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "16 Layers"
msgstr "Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103
msgid "Store Choice"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106
msgid "Get Stored Choice"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Seleção de camada:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:126
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Erro na inicialização da Impressora"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:165
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:453 pcbnew/class_pad.cpp:721
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
#: pcbnew/class_track.cpp:1202 pcbnew/class_track.cpp:1229
#: pcbnew/class_zone.cpp:871
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:861
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Atenção: Opção de escala definida para um valor muito grande"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Atenção: Opção de escala definida para um valor muito pequeno"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:434
msgid "No layer selected"
msgstr "Nenhuma camada selecionada"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:439
msgid "Print Preview"
msgstr "Pré-visualização"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:415
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Houve um problema durante a impressão"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94
msgid "Layers:"
msgstr "Camadas:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Graphic layers:"
msgstr "Gráficos:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Fit to page"
msgstr "Ajustar à página"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Escala 0.5"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Escala 0.7"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Approximate scale 1"
msgstr "Escala aproximada 1"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Accurate scale 1"
msgstr "Escala exata 1"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Escala 1.4"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 2"
msgstr "Escala 2"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 3"
msgstr "Escala 3"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
msgid "Scale 4"
msgstr "Escala 4"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Approximate Scale:"
msgstr "Escala aproximada:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
#, fuzzy
msgid "X scale:"
msgstr "Escala automática"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Definir ajuste de escala X para escala exata de plotagem"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Y scale:"
msgstr "Escala automática"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Definir ajuste de escala Y para escala exata de plotagem"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:829
msgid "Mirror"
msgstr "Espelho"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Print Mode:"
msgstr "Modo Impressão"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid ""
"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
"mode."
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150
msgid "Page Options"
msgstr "Opções de Páginas"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113
msgid "Select Layer:"
msgstr "Selecionar Camada:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352
msgid "Do not export"
msgstr "Não exportar"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Full size without page limits"
msgstr "Tela cheia. Não mostra limites de página"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Full size"
msgstr "Tamanho completo"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size A4"
msgstr "Tamanho A4"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size A3"
msgstr "Tamanho A3 "
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size A2"
msgstr "Tamanho A2 "
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size A"
msgstr "Tamanho A"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size B"
msgstr "Tamanho B"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
msgid "Size C"
msgstr "Tamanho C"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27
msgid "Show Page Limits:"
msgstr "Mostrar limites de página:"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50
msgid "Page Borders"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Cartesian coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas retangulares"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Polar coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas polares"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110
msgid "Coordinates:"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetros"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Units:"
msgstr "Unidades"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166
msgid "Sketch"
msgstr "Contorno"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Flashed items:"
msgstr "Mostrar outros ítens:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44
msgid "Lines:"
msgstr "Linhas:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50
msgid "Polygons:"
msgstr "Polígonos:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54
msgid "Show D codes"
msgstr "Mostrar D-Codes"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Full size without limits"
msgstr "Tela cheia. Não mostra limites de página"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66
msgid "Page:"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73
msgid "Do not center and warp cursor on zoom"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44
msgid "User Interface:"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Opções Gerbview"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:246
#: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593
#, fuzzy
msgid "Unsupported tool in this canvas"
msgstr "Formato de via não suportada: %s"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:388
#, c-format
msgid "Source file \"%s\" is not available"
msgstr ""
#: gerbview/events_called_functions.cpp:396
msgid "No editor defined. Please select one"
msgstr ""
#: gerbview/events_called_functions.cpp:401
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr ""
#: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1023
msgid "Visibles"
msgstr "Visíveis"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183
#, fuzzy
msgid "No room to load file"
msgstr "Gravar arquivo de placa:"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr " Arquivo %s não encontrado"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Carregar arquivo de furação EXCELLON"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434
msgid "ICI command has no parameter"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444
msgid "ICI command has incorrect parameter"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Módulo [%s] não encontrado "
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501
#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Módulo %s não encontrado"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr ""
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Nenhuma das camadas Gerber contém dados"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Board File Name"
msgstr "Nome do arquivo de placa:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: gerbview/files.cpp:49
msgid "<b>No more available free graphic layer</b> in Gerbview to load files"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Gerber files"
msgstr "Abrir Arquivo Gerber"
#: gerbview/files.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Drill files"
msgstr "&Diagrama de furação"
#: gerbview/files.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Importar arquivos"
#: gerbview/files.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "Importar arquivos"
#: gerbview/files.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Arquivos Gerber(.gb* .gt* .lgr .ger .pho)"
#: gerbview/files.cpp:170
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr "Camada Superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
#: gerbview/files.cpp:171
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr "Camada inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
#: gerbview/files.cpp:172
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr "Máscara de solda superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
#: gerbview/files.cpp:174
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr "Sobreposição inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
#: gerbview/files.cpp:175
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
#: gerbview/files.cpp:176
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr "Pasta de solda inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gto|"
#: gerbview/files.cpp:177
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#: gerbview/files.cpp:178
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr "Camada isolamento (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
#: gerbview/files.cpp:179
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Camadas mecânicas (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#: gerbview/files.cpp:180
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
#: gerbview/files.cpp:181
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#: gerbview/files.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Abrir Arquivo Gerber"
#: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Loading Gerber files..."
msgstr "Carregar Arquivo Gerber"
#: gerbview/files.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Open Excellon Drill File(s)"
msgstr "Criar Arquivo de furação excellon"
#: gerbview/files.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened"
msgstr "(arquivo não pode ser aberto)"
#: gerbview/files.cpp:496
#, c-format
msgid "Info: skip file <i>\"%s\"</i> (unknown type)\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file \"%s\"</b>\n"
msgstr "Impossível criar arquivo <%s>"
#: gerbview/files.cpp:568
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "Abrir Arquivo de placa"
#: gerbview/files.cpp:642 gerbview/job_file_reader.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "Atributos:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Elementos Gráficos"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "Anotação"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Isolamento"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
msgid "Dark"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:354
msgid "Polarity"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728
msgid "AB axis"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24
msgid "Net:"
msgstr "Net:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
#, c-format
msgid "Cmp: %s; Pad: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758
msgid "Cmp:"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Image name"
msgstr "Nome do arquivo de imagem 3D:"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Graphic layer"
msgstr "Elementos Gráficos"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:350
msgid "Img Rot."
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358
#, fuzzy
msgid "X Justify"
msgstr "Alinhar vertical"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Y Justify"
msgstr "Alinhar vertical"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:370
msgid "Image Justify Offset"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Largura de segmentos gráficos"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:212 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:468
msgid ""
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
"with all computers.\n"
"\n"
"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
"\n"
"If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the "
"Preferences menu."
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "Ativar deleção automática de trilha"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478
#, fuzzy
msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "Ativar deleção automática de trilha"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478
msgid "&No Thanks"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:656
#, fuzzy
msgid "D Codes"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:765
#, c-format
msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777
#, fuzzy
msgid "GerbView"
msgstr "Gerber"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:779
msgid " (with X2 attributes)"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:787
#, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:801
msgid "X2 attr"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1284
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Nr.Itens"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr "Mostar os (x,y) pontos de grade"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117
msgid "DCodes"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117
msgid "Show DCodes identification"
msgstr "Mostar identificação DCodes"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:118
msgid "Neg. Obj."
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197
msgid "Show All Layers"
msgstr "Mostar todas as camadas"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Ocultar todas as camadas"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Ocultar todas as camadas"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Ocultar todas as camadas"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:251
msgid "Switch Units"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Gbr Lines Display Mode"
msgstr "Mostrar modo de contraste normal"
#: gerbview/hotkeys.cpp:75
msgid "Gbr Flashed Display Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Gbr Polygons Display Mode"
msgstr "Mostrar modo de contraste normal"
#: gerbview/hotkeys.cpp:79
msgid "Gbr Negative Obj Display Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "DCodes Display Mode"
msgstr "Não Mostrar"
#: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:89
msgid "Switch to Legacy Toolset"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:178
msgid ""
"Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:184
msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:310
msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Gerbview Hotkeys"
msgstr "Opções Gerbview"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:148
msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it"
msgstr ""
#: gerbview/job_file_reader.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Abrir Arquivo Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Open &Gerber File(s)..."
msgstr "Abrir Arquivo Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr "Adicionar novo arquivo GERBER na camada atual"
#: gerbview/menubar.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open &Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Criar Arquivo de furação excellon"
#: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
"deleted"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Open Gerber &Job File..."
msgstr "Abrir Arquivo Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:69
msgid ""
"Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:74
msgid "Open &Zip Archive File..."
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:75
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Open &Recent Gerber File"
msgstr "Abrir Arquivo Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened Gerber file"
msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente"
#: gerbview/menubar.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File"
msgstr "Criar Arquivo de furação excellon"
#: gerbview/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened Excellon drill file"
msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente"
#: gerbview/menubar.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber &Job File"
msgstr "Abrir Arquivo Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened gerber job file"
msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente"
#: gerbview/menubar.cpp:134
msgid "Open Recent Zip &Archive File"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened zip archive file"
msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente"
#: gerbview/menubar.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Clear &All Layers"
msgstr "Limpar todas as camadas"
#: gerbview/menubar.cpp:145
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:154
#, fuzzy
msgid "E&xport to Pcbnew..."
msgstr "&Exportar para Pcbnew: "
#: gerbview/menubar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Export data in Pcbnew format"
msgstr "Exportar dados no formato pcbnew."
#: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Print layers"
msgstr "Camada Rascunho"
#: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:104
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
#: gerbview/menubar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Close GerbView"
msgstr "&Sobre Gerbview"
#: gerbview/menubar.cpp:179
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas"
#: gerbview/menubar.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "Mostar/ocultar barra de ferramentas de gerenciamento de camadas"
#: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Menos Zoom"
#: gerbview/menubar.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Refresh screen"
msgstr "Atualizar árvore do projeto"
#: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Display &Polar Coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas polares"
#: gerbview/menubar.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Sketch F&lashed Items"
msgstr "Selecionar ítens"
#: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno"
#: gerbview/menubar.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Sketch &Lines"
msgstr "Preenchimento"
#: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Mostrar vias em modo contorno"
#: gerbview/menubar.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Sketch Pol&ygons"
msgstr "Polígonos"
#: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno"
#: gerbview/menubar.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Show &DCodes"
msgstr "Mostrar D-Codes"
#: gerbview/menubar.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Show or hide DCodes"
msgstr "Mostrar ou ocultar nomes dos pinos"
#: gerbview/menubar.cpp:258
msgid "Show &Negative Objects"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido"
#: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Show layers in differential mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido"
#: gerbview/menubar.cpp:268
msgid "Show in High Contrast"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show in high contrast mode"
msgstr "Ativar modo de alto contraste"
#: gerbview/menubar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show Normal Mode"
msgstr "Mostrar D-Codes"
#: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Show layers in normal mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido"
#: gerbview/menubar.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Show Stacked Mode"
msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido"
#: gerbview/menubar.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Show layers in stacked mode"
msgstr "Mostrar linhas em modo contorno"
#: gerbview/menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Show Transparency Mode"
msgstr "Mostrar isolamento das trilhas:"
#: gerbview/menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Show layers in transparency mode"
msgstr "Mostrar linhas em modo contorno"
#: gerbview/menubar.cpp:292
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
#: gerbview/menubar.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Set options to draw items"
msgstr "Selecionar componente a ser editado"
#: gerbview/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216
msgid "Legacy Tool&set"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219
msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222
msgid "Modern Toolset (&Accelerated)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225
msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228
msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231
msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:332
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Listar D-Codes"
#: gerbview/menubar.cpp:333
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:338
msgid "&Show Source"
msgstr "Mostrar Código-fonte"
#: gerbview/menubar.cpp:339
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Mostrar arquivo de código-fonte para camada atual"
#: gerbview/menubar.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Clear Current Layer"
msgstr "Deletar Camada Atual"
#: gerbview/menubar.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Clear the graphic layer currently selected"
msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado"
#: gerbview/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Set &Text Editor..."
msgstr "Editor de &textos"
#: gerbview/menubar.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Select your preferred text editor"
msgstr "Selecione seu editor de textos preferido"
#: gerbview/menubar.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Gerbview &Manual"
msgstr "Abrir GerbView manual (Visualisador de arquivos Gerber)"
#: gerbview/menubar.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Open the GerbView Manual"
msgstr "Abrir GerbView manual (Visualisador de arquivos Gerber)"
#: gerbview/menubar.cpp:394
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Miscelâneas"
#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104
#, c-format
msgid "Highlight Items of Component \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
msgstr "Realçar Ligação"
#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122
#, c-format
msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Realçar Ligação"
#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr " Arquivo %s não encontrado"
#: gerbview/readgerb.cpp:79
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"It is perhaps an old RS274D file\n"
"Therefore the size of items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:272
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:275
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:550
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:641
#, fuzzy
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr "Comando <%c%c> ignorado pelo Gerbview"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Camada %d"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393
msgid ""
"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57
msgid "Clear all layers"
msgstr "Limpar todas as camadas"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68
msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124
msgid "Select a component and highlight items belonging to this component"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125
msgid "Cmp: "
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136
msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148
msgid ""
"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this "
"attribute"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Attr:"
msgstr "Atributos:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
#, fuzzy
msgid "DCode:"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221
msgid "Measure distance between two points"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Turn polar coordinates on"
msgstr "Ligar coordenadas polares"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270
msgid "Show negatives objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275
msgid "Show dcode number"
msgstr "Mostrar número D-Code"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283
msgid ""
"Show layers in raw mode\n"
"(could have problems with negative items when more than one gerber file is "
"shown)"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288
msgid ""
"Show layers in stacked mode\n"
"(show negative items without artifacts)"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293
msgid ""
"Show layers in transparency mode\n"
"(show negative items without artifacts)"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchidio"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:407
msgid "Enable high contrast display mode"
msgstr "Ativar modo de alto contraste"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24
msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
msgstr "Mostar/ocultar barra de ferramentas de gerenciamento de camadas"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "Seleção de camada:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Turn on rectangular coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas retangulares"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Turn on polar coordinates"
msgstr "Ligar coordenadas polares"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in fill mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Show lines in fill mode"
msgstr "Mostrar vias em modo preenchido"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Show polygons in fill mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Hide DCodes"
msgstr "Carregar D-Codes"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "Mostrar D-Codes"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585
msgid "Show negative objects in normal color"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Disable high contrast mode"
msgstr "Ativar modo de alto contraste"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Enable high contrast mode"
msgstr "Ativar modo de alto contraste"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Hide layers manager"
msgstr "Ocultar Gerenciador de Camadas"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Show layers manager"
msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Highlight Net"
msgstr "Realçar Ligação"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "Realçar Ligação"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Realçar Ligação"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr ""
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Realçar Ligação"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Clarify selection"
msgstr "Seleção de camada:"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179
msgid "Measure distance"
msgstr ""
#: include/confirm.h:55
#, fuzzy
msgid "Do not show again"
msgstr "Não mostrar"
#: include/drc_item.h:174
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>"
msgstr "Erro Tipo((%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>"
#: include/drc_item.h:187
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "ErroTipo(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
#: include/drc_item.h:195
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "Erro Tipo(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
#: include/kiway_player.h:274
#, fuzzy
msgid "This file is already open."
msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido."
#: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Nome da ligação"
#: include/lib_table_grid.h:191
#, fuzzy
msgid "Library Path"
msgstr "Bibliotecas"
#: include/lib_table_grid.h:194
#, fuzzy
msgid "Plugin Type"
msgstr "Arquivos Plugin:"
#: include/lib_table_grid.h:197
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Biblioteca Ativa:"
#: kicad/commandframe.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Schematic layout editor"
msgstr "EESchema (Editor de esquemáticos)"
#: kicad/commandframe.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Symbol library editor"
msgstr "Editor de biblioteca"
#: kicad/commandframe.cpp:83
#, fuzzy
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Pcbnew (Editor de placas de circuito impresso)"
#: kicad/commandframe.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Footprint library editor"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: kicad/commandframe.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Gerber viewer"
msgstr "GerbView (Visualisador de arquivos Gerber)"
#: kicad/commandframe.cpp:98
msgid ""
"Import bitmap\n"
"Convert bitmap images to schematic or PCB elements"
msgstr ""
#: kicad/commandframe.cpp:103
msgid "Calculator tools"
msgstr ""
#: kicad/commandframe.cpp:107
msgid "Worksheet layout editor"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:123
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "&Deletar Diretório"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Template path:"
msgstr "Netlist"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Project Template Title"
msgstr "Arquivo de Projeto:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Project Template Selector"
msgstr "Arquivo de modelo <kicad.pro> não encontrado"
#: kicad/files-io.cpp:48
#, fuzzy
msgid "KiCad project file"
msgstr "Arquivo de projeto Kicad <"
#: kicad/files-io.cpp:63
msgid "Unzip Project"
msgstr "Descomprimir Projeto"
#: kicad/files-io.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Open \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Abrir"
#: kicad/files-io.cpp:73
msgid "Target Directory"
msgstr "Diretório de destino:"
#: kicad/files-io.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unzipping project in \"%s\"\n"
msgstr "Descomprimir Projeto em"
#: kicad/files-io.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Extract file \"%s\""
msgstr "Extrair arquivo"
#: kicad/files-io.cpp:113
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: kicad/files-io.cpp:116
msgid " *ERROR*\n"
msgstr "*ERRO*\n"
#: kicad/files-io.cpp:150
msgid "Archive Project Files"
msgstr "Compactar arquivos do projeto"
#: kicad/files-io.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create zip archive file \"%s\""
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: kicad/files-io.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\""
msgstr "Compactar arquivos do projeto"
#: kicad/files-io.cpp:215
#, c-format
msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
msgstr ""
#: kicad/files-io.cpp:221
#, fuzzy
msgid " >>Error\n"
msgstr "Erro"
#: kicad/files-io.cpp:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zip archive \"%s\" created (%d bytes)"
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Salvar arquivo de projeto"
#: kicad/import_project.cpp:81
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "Salvar definições do projeto"
#: kicad/import_project.cpp:97
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316
msgid "Eeschema failed to load:\n"
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170
#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389
#: kicad/mainframe.cpp:436
#, fuzzy
msgid "KiCad Error"
msgstr "Erro de leitura!"
#: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389
msgid "Pcbnew failed to load:\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:253
#, c-format
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:284
#, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Component library editor failed to load:\n"
msgstr ""
"Falha na leitrua da Biblioteca de Componente <%s>.\n"
"\n"
"Erro: %s"
#: kicad/mainframe.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints:"
#: kicad/mainframe.cpp:502
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Carregar arquivo para Editar"
#: kicad/mainframe.cpp:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Project name:\n"
"%s\n"
msgstr "Arquivo de Projeto:"
#: kicad/menubar.cpp:143
#, fuzzy
msgid "New Project From Template"
msgstr "Carregar arquivo de projeto"
#: kicad/menubar.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Refresh Project Tree"
msgstr "Atualizar árvore do projeto"
#: kicad/menubar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Run Eeschema"
msgstr "Fechar Eeschema"
#: kicad/menubar.cpp:147
msgid "Run LibEdit"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Run FpEditor"
msgstr "Editor de Módulos"
#: kicad/menubar.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Run Gerbview"
msgstr "Fechar Gerbview"
#: kicad/menubar.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Run Bitmap2Component"
msgstr "Editar Componente"
#: kicad/menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Run PcbCalculator"
msgstr "&Executar simulador"
#: kicad/menubar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Run PlEditor"
msgstr "Editor de Módulos"
#: kicad/menubar.cpp:158
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr "Criar Novo Diretório"
#: kicad/menubar.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir um projeto existente"
#: kicad/menubar.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Save Project"
msgstr "Salvar arquivo de projeto"
#: kicad/menubar.cpp:182
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Project..."
msgstr ""
"\n"
"Projeto: "
#: kicad/menubar.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Create new blank project"
msgstr "Criar Novo Diretório"
#: kicad/menubar.cpp:223
msgid "Project from &Template..."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Criar Novo Diretório"
#: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: kicad/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Create new project"
msgstr "Criar Novo Diretório"
#: kicad/menubar.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&Open Project..."
msgstr "Abrir um projeto existente"
#: kicad/menubar.cpp:237
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir um projeto existente"
#: kicad/menubar.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Open a recent project"
msgstr "Abrir um projeto existente"
#: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:525
msgid "Save current project"
msgstr "Salvar projeto atual"
#: kicad/menubar.cpp:263
msgid "EAGLE CAD..."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:264
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Import Project"
msgstr "Importar pino da Planilha****"
#: kicad/menubar.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Import project files from other software"
msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip"
#: kicad/menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "&Archive Project..."
msgstr "Compactar arquivos do projeto"
#: kicad/menubar.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "Compactar arquivos do projeto"
#: kicad/menubar.cpp:287
#, fuzzy
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "Compactar arquivos do projeto"
#: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip"
#: kicad/menubar.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Close KiCad"
msgstr "Fechar"
#: kicad/menubar.cpp:305
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:307 kicad/menubar.cpp:545
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Atualizar árvore do projeto"
#: kicad/menubar.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Open Text E&ditor"
msgstr "E&ditor de textos"
#: kicad/menubar.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Textos *"
#: kicad/menubar.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Open Local File..."
msgstr "Abrir Arquivo de placa"
#: kicad/menubar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Edit local file"
msgstr "Editar arquivo de documentação"
#: kicad/menubar.cpp:344
#, fuzzy
msgid "&Set Text Editor..."
msgstr "Editor de &textos"
#: kicad/menubar.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Set your preferred text editor"
msgstr "Selecione seu editor de textos preferido"
#: kicad/menubar.cpp:353
msgid "System &Default PDF Viewer"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Use system default PDF viewer"
msgstr "Usar o visualizador PDF padrão (sistema) para pesquisar datasheets"
#: kicad/menubar.cpp:362
#, fuzzy
msgid "&Favorite PDF Viewer"
msgstr "Visualizador PDF"
#: kicad/menubar.cpp:363
msgid "Use favorite PDF viewer"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Set &PDF Viewer..."
msgstr "Visualizador PDF"
#: kicad/menubar.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Set favorite PDF viewer"
msgstr "Mostrar placa em modo 3D"
#: kicad/menubar.cpp:379
#, fuzzy
msgid "&PDF Viewer"
msgstr "Visualizador PDF"
#: kicad/menubar.cpp:380
msgid "PDF viewer preferences"
msgstr "Preferências do visualizador de Pdf"
#: kicad/menubar.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: kicad/menubar.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic Symbols"
msgstr "Imprimir esquemático"
#: kicad/menubar.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Edit PCB Layout"
msgstr "Editar Ilha"
#: kicad/menubar.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Edit PCB Footprints"
msgstr "Footprints extras"
#: kicad/menubar.cpp:414
#, fuzzy
msgid "View Gerber Files"
msgstr "Abrir Arquivo Gerber"
#: kicad/menubar.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Converter"
#: kicad/menubar.cpp:421
msgid ""
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n"
"or PCB elements"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Run PCB Calculator"
msgstr "&Executar simulador"
#: kicad/menubar.cpp:427
msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Edit Page Layout"
msgstr "Editar Destino"
#: kicad/menubar.cpp:432
msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:440
msgid "KiCad &Manual"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Open KiCad user manual"
msgstr "Abrir o manual do Kicad"
#: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&List Hotkeys"
msgstr "&Listar D-Codes"
#: kicad/menubar.cpp:476
msgid "&Browse"
msgstr "&Examinar"
#: kicad/menubar.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Open existing project"
msgstr "Abrir um projeto existente"
#: kicad/menubar.cpp:533
msgid "Archive all project files"
msgstr "Compactar todos os arquivos do projeto"
#: kicad/preferences.cpp:63
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
msgstr "Você precisa escolher um visualizador PDF antes de usar esta opção "
#: kicad/preferences.cpp:75
msgid "Executable files ("
msgstr "Arquivos executáveis ("
#: kicad/preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Browser"
msgstr "Pesquisador Pdf preferido"
#: kicad/prjconfig.cpp:168
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Abrir um projeto existente"
#: kicad/prjconfig.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Create a new directory for the project"
msgstr "Criar um Novo Diretório"
#: kicad/prjconfig.cpp:222
msgid "Create New Project"
msgstr "Criar Novo Diretório"
#: kicad/prjconfig.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:258
msgid ""
"The selected directory is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty directory.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:284
#, fuzzy
msgid "System Templates"
msgstr "Campos de sistema:"
#: kicad/prjconfig.cpp:293
msgid "User Templates"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:302
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:312
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "Carregar arquivo de projeto"
#: kicad/prjconfig.cpp:334
#, c-format
msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Erro"
#: kicad/prjconfig.cpp:336
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:359
msgid "Overwriting files:"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:367
msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:372
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:372
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:386
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Template Error"
msgstr "Erro no Arquivo"
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path! "
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! "
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder \"%s\"."
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: kicad/project_template.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Current project directory:\n"
"%s"
msgstr "Criar Novo Diretório"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:221
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar Novo Diretório"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689
#, fuzzy
msgid "New D&irectory..."
msgstr "Novo D&iretório"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Criar um Novo Diretório"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:693
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Deletar Diretório"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Delete the Directory and its content"
msgstr "&Deletar o Diretório e seu conteúdo"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:700
#, fuzzy
msgid "&Edit in a Text Editor"
msgstr "&Editar em um editor de texto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:701
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Texto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:704
#, fuzzy
msgid "&Rename File..."
msgstr "Renomear arquivo"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:705
msgid "Rename file"
msgstr "Renomear arquivo"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:708
msgid "&Delete File"
msgstr "&Deletar Arquivo"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filename: \"%s\""
msgstr "Alterar nome de arquivo:"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:761
msgid "Change filename"
msgstr "Alterar nome de arquivo"
#: kicad/treeproject_item.cpp:108
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n"
"Você quer continuar?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:109
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear arquivo"
#: kicad/treeproject_item.cpp:118
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Impossível renomerar arquivo"
#: kicad/treeproject_item.cpp:119
msgid "Permission error ?"
msgstr "Permitir erro ?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\""
msgstr "Você quer apagar realmente"
#: kicad/treeproject_item.cpp:137
msgid "Delete File"
msgstr "Deletar Arquivo"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
msgid "X start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Origem da Plotagem"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Direita"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Camadas de Cobre"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "Entrada alimentação"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:267
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
msgid "Lower Left"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Nr.Itens"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Print Page Layout"
msgstr "Imprimir página %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Page 1 option:"
msgstr "Opções de Páginas"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Page 1 only"
msgstr "Opções de Páginas"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Not on page 1"
msgstr "Ajustar à página"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Horizontal align:"
msgstr "horizontal"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Vertical align:"
msgstr "Vertical"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Constraints:"
msgstr "Módulos:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162
msgid "Maximum width:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
msgid "Maximum height:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário1:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Start X:"
msgstr "Iniciar DRC"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Start Y:"
msgstr "Iniciar DRC"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Origin:"
msgstr "Origem do Furo:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285
msgid "End X:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:299
msgid "End Y:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Thickness:"
msgstr "Espessura"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352
msgid "Set to 0 to use default"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotação do modelo:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376
msgid "Bitmap PPI:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Repeat parameters:"
msgstr "Parâmetros da Classe de Nets"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:414
msgid "Repeat count:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Text Increment:"
msgstr "Texto camada Superior"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
msgid "Step X:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447
msgid "Step Y:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Propriedades do texto"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Default Values:"
msgstr "Tipo de via Default"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Espessura"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Espessura"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Page Margins:"
msgstr "Imprimir página"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Direita"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604
msgid "Top:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
#: pagelayout_editor/files.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Page Layout Description File"
msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"The current page layout has been modified.\n"
"Do you wish to discard the changes?"
msgstr ""
"O componente a ser deletado foi modificado. Todas as alterações serão "
"perdidas. Decartar alterações?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr " carrgado"
#: pagelayout_editor/files.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout File"
msgstr "Abrir camada existente"
#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Impossível criar arquivo"
#: pagelayout_editor/files.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr " Arquivo %s não encontrado"
#: pagelayout_editor/files.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write \"%s\""
msgstr "Incapaz de criar <%s>"
#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196
#, c-format
msgid "File \"%s\" written"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "Incapaz de criar <%s>"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Mover contorno"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128
#: pcbnew/hotkeys.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Place Item"
msgstr "Inserir contorno"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Move Start Point"
msgstr "Ponto inicial X"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Move End Point"
msgstr "Mover Pino"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Page Layout Editor"
msgstr "Editor de Ilha"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64
msgid "Create new page layout design"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Open an existing page layout design file"
msgstr "Abrir um projeto existente"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78
msgid "Open recent page layout design file"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Save current page layout design file"
msgstr "Salvar Camadas Atuais como..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "&Salvar Como..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:90
msgid "Save current page layout design file with a different name"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Print Pre&view..."
msgstr "Pré-visualização"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:105
msgid "Close Page Layout Editor"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "&Line..."
msgstr "&Linha"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Rectangle..."
msgstr "Retângulo"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Text..."
msgstr "Texto"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155
msgid "&Bitmap..."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160
msgid "&Append Existing Page Layout Design File..."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Append an existing page layout design file to current file"
msgstr "Adicionar novo arquivo GERBER na camada atual"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Background Black"
msgstr "Cor de fundo: "
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Background White"
msgstr "Preto e Branco"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Ocultar grade"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201
msgid "Page Layout Editor &Manual"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Texto"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Add Line..."
msgstr "Adicionar linha"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Add Rectangle..."
msgstr "Adicionar retângulos"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add Text..."
msgstr "Adicionar Texto"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Add Bitmap..."
msgstr "Adicionar Fenda"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54
msgid "Append Existing Page Layout Design File..."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128
msgid "Error writing page layout design file"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149
#, fuzzy
msgid "pl_editor is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview já está sendo executado, continuar?"
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when loading file \"%s\""
msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Design"
msgstr "Designação"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225
msgid "Save changes in a new file before closing?"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334
#, fuzzy
msgid "no file selected"
msgstr "Nenhuma camada selecionada"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:444
#, c-format
msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489
#, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718
msgid "(start or end point)"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722
#, fuzzy
msgid "(start point)"
msgstr "Ponto inicial X"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725
msgid "(end point)"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Seleção de espaçamento"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51
msgid "New page layout design"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57
msgid "Save page layout design"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62
msgid "Page settings"
msgstr "Configurações de página"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Print page layout"
msgstr "Imprimir página %d"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Delete selected item"
msgstr "Cortar ítem selecionado"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92
msgid "Zoom to fit page"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
msgid ""
"Show title block like it will be displayed in applications\n"
"texts with format are replaced by the full text"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109
msgid ""
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
"texts with format are displayed with no change"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117
msgid "Left Top paper corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120
msgid "Right Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121
msgid "Left Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "Página tamanho A1"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "Outros:"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71
msgid "um"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72
msgid "cm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73
#, fuzzy
msgid "mil"
msgstr "mils"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111
msgid "inch"
msgstr "polegadas"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75
msgid "oz/ft^2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104
msgid "GHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105
msgid "MHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106
msgid "KHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Radian"
msgstr "Raio"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134
msgid "Degree"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480
msgid "Ohm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110
msgid "KOhm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114
#, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr ""
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Data file error."
msgstr "Erro na Criação"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131
msgid "Vref:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492
msgid "Volt"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51
msgid "Separate sense pin"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51
msgid "3 terminals regulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147
msgid "Iadj:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156
msgid "uA"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Parâmetros da Classe de Nets"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62
msgid "Formula:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64
msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89
msgid "R1:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "R2:"
msgstr "2:3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117
msgid "Vout:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140
msgid "V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Standard Type"
msgstr "Padrão"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
msgid "3 Terminal Type"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Regulator:"
msgstr "Designação"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192
msgid "Regulators data file:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Opções de Retângulo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Add Regulator"
msgstr "Adicionar arcos"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322
msgid "Remove Regulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Regulators"
msgstr "Designação"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Parameters:"
msgstr "Diâmetro"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Net Corrente:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275
msgid "Temperature rise:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282
msgid "deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286
msgid "Conductor length:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298
msgid "Resistivity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Ohm-meter"
msgstr "millimetros"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328
msgid "External layer traces:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Trace width:"
msgstr "Largura da Trilha"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Trace thickness:"
msgstr "Espessura"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460
msgid "Cross-section area:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170
msgid "dummy"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468
msgid "mm ^ 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472
msgid "Resistance:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484
msgid "Voltage drop:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "&Alimentação"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
msgid "Watt"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426
msgid "Internal layer traces:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49
msgid "Track Width"
msgstr "Largura da Trilha"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537
msgid "Voltage > 500V:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Update Values"
msgstr "Valores"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
#, fuzzy
msgid "B1"
msgstr "1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573
#, fuzzy
msgid "B2"
msgstr "2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574
#, fuzzy
msgid "B3"
msgstr "3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575
#, fuzzy
msgid "B4"
msgstr "4"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576
#, fuzzy
msgid "A5"
msgstr "5"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577
#, fuzzy
msgid "A6"
msgstr "6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578
#, fuzzy
msgid "A7"
msgstr "7"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585
msgid "0 ... 15V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586
msgid "16 ... 30V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587
msgid "31 ... 50V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588
msgid "51 ... 100V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589
msgid "101 ... 150V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590
msgid "151 ... 170V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591
msgid "171 ... 250V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592
msgid "251 ... 300V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593
msgid "301 ... 500V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594
msgid " > 500V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Electrical Spacing"
msgstr "Tipo &elétrico:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coplanar wave guide with ground plane"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr "Retângulo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Linhas"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Stripline"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Twisted Pair"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624
msgid "Transmission Line Type:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Substrate Parameters"
msgstr "Parâmetros da Classe de Nets"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
msgid "Er:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160
msgid "..."
msgstr "..."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
msgid "TanD:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150
msgid "Rho:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
msgid "H:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
msgid "H_t:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382
msgid "T:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347
msgid "Rough:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729
msgid "mu Rel:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "mu Rel C:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Component Parameters:"
msgstr "Propriedades do componente"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823
msgid "Physical Parameters:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834
msgid "Prm1"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849
msgid "prm2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864
msgid "prm3"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897
msgid "Analyze"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Synthesize"
msgstr "Tamanho X da forma"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Electrical Parameters:"
msgstr "Tipo &elétrico:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933
msgid "Z"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:421 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442
#: pcbnew/class_pad.cpp:756 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964
msgid "Results:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "TransLine"
msgstr "Linha"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "PI"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "Bridged Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "Resistive Splitter"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051
msgid "Attenuators:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "Anotação"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080
msgid "dB"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Zin"
msgstr "em"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162
msgid "Ohms"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095
msgid "Zout"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "R1"
msgstr "1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "R2"
msgstr "2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "R3"
msgstr "3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183
msgid "Formula"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195
msgid "RF Attenuators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200
msgid "10% / 5%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200
msgid "<= 2%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Tolerance"
msgstr "Isolamento"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211
msgid "1st Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215
msgid "2nd Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219
msgid "3rd Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223
msgid "4th Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Multiplier"
msgstr "Ítem múltiplo %s%s"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Color Code"
msgstr "Colorido"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Class 1"
msgstr "Classe"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Class 2"
msgstr "Classe"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Class 3"
msgstr "Classe"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Class 4"
msgstr "Classe"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Class 5"
msgstr "Classe"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Class 6"
msgstr "Classe"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Lines width"
msgstr "Largura das linhas"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Min clearance"
msgstr "Isolamento"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr "Furo da Via"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Board Classes"
msgstr "Classes de Nets:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310
msgid "PCB Calculator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144
msgid ""
"Data modified, and no data filename to save modifications\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146
msgid "Regulator list change"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file \"%s\"\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Write Data File Error"
msgstr "Erro no arquivo de Projeto"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Bad or missing parameters!"
msgstr "Parâmetros da Classe de Nets"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr "Arquivo de Lista de Materiais (*.lst)|*.lst"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file \"%s\""
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294
#, fuzzy
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr "Esta classe de Net sempre existe, não pode ser adicionada; Abortado"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451
msgid ""
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455
msgid "The controlling value is shown in bold."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456
msgid ""
"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
"(10mm)."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459
msgid "The formula, from IPC 2221, is"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461
msgid "where:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462
msgid "maximum current in amps"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464
msgid "temperature rise above ambient in deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466
msgid "width and thickness in mils"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468
msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Deletar selecionados"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124
msgid "Specific Resistance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(Ohm*meter)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
msgid "ErEff:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405
msgid "Conductor Losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
msgid "Dielectric Losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
msgid "Skin Depth:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
msgid "Height of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
msgid "Height of Box Top"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Strip Thickness"
msgstr "Espessura"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347
msgid "Conductor Roughness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179
msgid "mu Rel S:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
msgid "W:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
msgid "L:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Line Length"
msgstr "Comprimento:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
msgid "Z0:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
msgid "Characteristic Impedance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
msgid "Ang_l:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Electrical Length"
msgstr "Tipo &elétrico:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
msgid "S:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Gap Width"
msgstr "Largura"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
msgid "TE-Modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
msgid "TM-Modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "mu Rel I:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
msgid "TanM:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Magnetic Loss Tangent"
msgstr "Trilhas Magnéticas"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379
msgid "a:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
msgid "Width of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
msgid "b:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
msgid "Height of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Waveguide Length"
msgstr "Comprimento:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Din:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Inner Diameter (conductor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
msgid "Dout:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
msgid "Outer Diameter (insulator)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332
msgid "ErEff Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333
msgid "ErEff Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Conductor Losses Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
msgid "Conductor Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336
msgid "Dielectric Losses Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
msgid "Dielectric Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Zeven:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
msgid "Zodd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379
msgid "distance between strip and top metal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
msgid "Twists:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Number of Twists per Length"
msgstr "Número de &partes por pacote:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "ErEnv:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "Relative Permittivity of Environment"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Cable Length"
msgstr "Comprimento:"
#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
msgstr ""
#: pcbnew/array_creator.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Create an array"
msgstr "Criar Nova Biblioteca"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Footprints Não travados serão movidos"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Footprints Não Posicionados serão movidos"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Place footprint %d of %d"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465
msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
msgstr "Sem contorno do PCB, tamanho da placa desconhecido!"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474
msgid "Cols"
msgstr "Colunas"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478
msgid "Cells."
msgstr "Células."
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691
#, fuzzy
msgid "OK to abort?"
msgstr "Ok para abortar?"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90
msgid "Net not selected"
msgstr "Nenhuma ligação selecionada"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Footprint not selected"
msgstr "Nenhuma ligação selecionada"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108
msgid "Pad not selected"
msgstr "Nenhuma ligação selecionada"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Não há memória para autorouter"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186
msgid "Place Cells"
msgstr "Inserir contorno"
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133
#: pcbnew/edit.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?"
msgstr "Forçar footprints travados a serem modificados"
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139
#: pcbnew/edit.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "No footprint found!"
msgstr "encontrado %d alias footprint."
#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298
msgid "Abort routing?"
msgstr "Abortar roteamento?"
#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
msgstr ""
"Não é possível posicionar módulos automaticamente. Não foi detectado "
"bordas da placa."
#: pcbnew/block.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Block Operation"
msgstr "Opções de Plotagem:"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2460
#, c-format
msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131
#, c-format
msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153
#, c-format
msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2469
#, c-format
msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186
#, c-format
msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502
#, c-format
msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2513
#, c-format
msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259
#, c-format
msgid "Change symbol %s reference to %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265
#, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282
#, c-format
msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289
#, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307
#, c-format
msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n"
msgstr "Salvar símbolo em [%s]"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352
#, c-format
msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Add net %s.\n"
msgstr "Adicionar Zonas"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398
#, c-format
msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n"
msgstr "Componente %s %s pinos %s: Ligações Diferentes"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413
#, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501
#, c-format
msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521
#, c-format
msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552
#, c-format
msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove footprint %s."
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2694
#, c-format
msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631
#, c-format
msgid "Remove single pad net %s."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2760
#, c-format
msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n"
msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731
#, c-format
msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Update netlist"
msgstr "Ler Netlist"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:780
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:785
msgid ""
"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board "
"will not be consistent with the schematics."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793
msgid "Netlist update successful!"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Salvar lista de Materiais"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\""
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115
msgid "Id"
msgstr "Identificação"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116
msgid "Designator"
msgstr "Designação"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119
msgid "Designation"
msgstr "Designação"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120
msgid "Supplier and ref"
msgstr "Fornecedor e referência"
#: pcbnew/class_board.cpp:102
msgid "This is the default net class."
msgstr "Esta é a classe de net padrão."
#: pcbnew/class_board.cpp:1133 pcbnew/class_module.cpp:584
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:334
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:79
msgid "Pads"
msgstr "Ilhas"
#: pcbnew/class_board.cpp:1136
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:337
msgid "Vias"
msgstr "Vias"
#: pcbnew/class_board.cpp:1139 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Arrastar Segmento"
#: pcbnew/class_board.cpp:1142 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
#: pcbnew/class_board.cpp:1145
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346
msgid "Nets"
msgstr "Ligações"
#: pcbnew/class_board.cpp:1148 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Unrouted"
msgstr "Ressetar não-roteados"
#: pcbnew/class_board.cpp:2442
#, c-format
msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2566
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
msgstr "Mostar referências de footprints"
#: pcbnew/class_board.cpp:2582
#, c-format
msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2599
#, c-format
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2623
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
msgstr "Componente %s %s pinos %s: Ligações Diferentes"
#: pcbnew/class_board.cpp:2642
#, c-format
msgid ""
"Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/class_board.cpp:2836
#, c-format
msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2842
#, c-format
msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163
msgid "Rect"
msgstr "Retângulo"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:47
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Curva Bezier"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "Polígonos"
#: pcbnew/class_dimension.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension \"%s\" on %s"
msgstr "Dimensões:"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Desenhos"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:407
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:428
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729
#, c-format
msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252
msgid "TimeStamp"
msgstr "TimeStamp"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Footprint Layer"
msgstr "Footprint:"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265
#, c-format
msgid "Graphic (%s) on %s of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101
#, c-format
msgid "ErrType (%d)- %s:"
msgstr ""
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134
#, c-format
msgid "Marker @(%d,%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/class_module.cpp:565
msgid "Last Change"
msgstr "Última Modificação"
#: pcbnew/class_module.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Netlist Path"
msgstr "Netlist"
#: pcbnew/class_module.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Abrir Arquivo de placa"
#: pcbnew/class_module.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "Inverter Bloco"
#: pcbnew/class_module.cpp:572
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
msgid "Front"
msgstr "Superior"
#: pcbnew/class_module.cpp:594 pcbnew/class_track.cpp:1184
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pcbnew/class_module.cpp:607
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: pcbnew/class_module.cpp:611
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: pcbnew/class_module.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos:"
#: pcbnew/class_module.cpp:623
msgid "No 3D shape"
msgstr "Sem Modelo 3D"
#: pcbnew/class_module.cpp:629
msgid "3D-Shape"
msgstr "Modelo 3D"
#: pcbnew/class_module.cpp:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "Doc:"
#: pcbnew/class_module.cpp:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Key Words: %s"
msgstr "Palavras Chaves"
#: pcbnew/class_module.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s on %s"
msgstr "Footprints: %d"
#: pcbnew/class_pad.cpp:714
msgid "Pad"
msgstr "Ilha"
#: pcbnew/class_pad.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55
msgid "Net"
msgstr "Ligação"
#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_track.cpp:1297
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305
msgid "Drill"
msgstr "Furo"
#: pcbnew/class_pad.cpp:744
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Furo X/Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Length in package"
msgstr "Ajustar à página"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1166
msgid "Trap"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1169
msgid "Roundrect"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "CustomShape"
msgstr "Customizado"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1185
msgid "Std"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1188 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1191
msgid "Conn"
msgstr "Conec."
#: pcbnew/class_pad.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Not Plated"
msgstr "Não conectado"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1210
#, c-format
msgid "Pad on %s of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1216
#, c-format
msgid "Pad %s on %s of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "No layers"
msgstr "Nenhuma camada selecionada"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1387
msgid "Non-copper"
msgstr "Não é Zona de Cobre"
#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Target size %s"
msgstr "Propriedades do Destino"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensão"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126
msgid "PCB Text"
msgstr "Texto PCB"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185
#, c-format
msgid "Pcb Text \"%s\" on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference %s"
msgstr "Referências"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Value %s of %s"
msgstr "Valor"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:433
#, c-format
msgid "Text \"%s\" on %s of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:145
#, c-format
msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:182
#, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:185
#, c-format
msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:189
#, c-format
msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "Comprimento:"
#: pcbnew/class_track.cpp:1103
msgid "Pad To Die Length"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "NC Name"
msgstr "Nome da ligação"
#: pcbnew/class_track.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "NC Clearance"
msgstr "Isolamento"
#: pcbnew/class_track.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "NC Width"
msgstr "Largura"
#: pcbnew/class_track.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "NC Via Size"
msgstr "Tamanhos de vias customizados:"
#: pcbnew/class_track.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "NC Via Drill"
msgstr "Furo da Via"
#: pcbnew/class_track.cpp:1141 pcbnew/class_zone.cpp:856
msgid "NetName"
msgstr "Nome Net"
#: pcbnew/class_track.cpp:1145 pcbnew/class_zone.cpp:860
msgid "NetCode"
msgstr "Código Net"
#: pcbnew/class_track.cpp:1192
msgid "Track"
msgstr "Trilha"
#: pcbnew/class_track.cpp:1211 pcbnew/class_track.cpp:1238
msgid "Segment Length"
msgstr "Comprimento:"
#: pcbnew/class_track.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Zone "
msgstr "Zona"
#: pcbnew/class_track.cpp:1254 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
msgid "Micro Via"
msgstr "Micro Via"
#: pcbnew/class_track.cpp:1259
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Via encoberta (interna)"
#: pcbnew/class_track.cpp:1264 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "Through Via"
msgstr "Via passante"
#: pcbnew/class_track.cpp:1290 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
#: pcbnew/class_track.cpp:1320
msgid "(Specific)"
msgstr "(Específico)"
#: pcbnew/class_track.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "(NetClass)"
msgstr "Classes de Nets"
#: pcbnew/class_track.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "não encontrado"
#: pcbnew/class_track.cpp:1643
#, c-format
msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:817
msgid "Zone Outline"
msgstr "Contorno da Zona"
#: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055
msgid "(Cutout)"
msgstr "(recortar)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:832
msgid "No via"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:835
#, fuzzy
msgid "No track"
msgstr "Nova Trilha"
#: pcbnew/class_zone.cpp:838
#, fuzzy
msgid "No copper pour"
msgstr "Não é Zona de Cobre"
#: pcbnew/class_zone.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Keepout"
msgstr "Manter"
#: pcbnew/class_zone.cpp:851
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "Desconhecido"
#: pcbnew/class_zone.cpp:864
msgid "Priority"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:868
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "Não é Zona de Cobre"
#: pcbnew/class_zone.cpp:874
msgid "Corners"
msgstr "Cantos"
#: pcbnew/class_zone.cpp:877
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
#: pcbnew/class_zone.cpp:879
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
#: pcbnew/class_zone.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Modo preenchimento"
#: pcbnew/class_zone.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Hatch Lines"
msgstr "Preenchimento"
#: pcbnew/class_zone.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Corner Count"
msgstr "Contar Furos"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "(Keepout)"
msgstr "Manter"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1078
msgid "** NO BOARD DEFINED **"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone Outline %s on %s"
msgstr "Contorno da Zona"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:360
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:507
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "DRAWSEGMENT tipo %s não suportado"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:388
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). "
"graphic outline must form a contiguous, closed polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
"Edit graphics, making them contiguous polygons each."
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:158
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s encontrada"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:160 pcbnew/cross-probing.cpp:215
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:169
#, c-format
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:219
#, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "%s pino %s não encontrado"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:224
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s pino %s encontrado"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "Ler Netlist"
#: pcbnew/deltrack.cpp:161
msgid "Delete NET?"
msgstr "Deletar Ligação ?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:220
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:194
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Usar um caminho relativo?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:231
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:203
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK."
msgstr "Plotar: %s\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\"."
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Entre um nome de arquivo se não desejar usar os nomes default\n"
"Pode ser usado somente quando imprimindo a folha atual"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Camadas de Cobre:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Camadas técnicas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Print SVG Options:"
msgstr "Opções de impressão SVG:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
msgid "Default pen size:"
msgstr "Tamanho padrão da caneta:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
"specified."
msgstr ""
"Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens, quando a "
"espessura é definida para 0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Full page with frame ref"
msgstr "Imprimir referência de página"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Current page size"
msgstr "Tamanho da página:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
msgid "Board area only"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "SVG Page Size:"
msgstr "Página tamanho A"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Print board edges"
msgstr "Imprimir Barda da Placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
msgstr "Imprimir (ou não) a camada de borda em outras camadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Print mirrored"
msgstr "Modo de Impressão"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "One file per layer"
msgstr "Uma camada de cobre interna"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "All in one file"
msgstr "[sem arquivo]"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "File Option:"
msgstr "Opções de Vias:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:144
msgid "Plot"
msgstr "Plotar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "Cirar Arquivo SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "Incluir footprints travados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Deletar ítens"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "Incluir footprints travados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Incluir desenhos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Incluir trilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Incluir camada de borda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Incluir Ilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Incluir zonas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Include &items on invisible layers"
msgstr "Incluir texto em camada de cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66
msgid "Draw &selected items while moving"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Delete &track segments connecting different nets"
msgstr "deletar segmentos de trilha com ponta livre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "Apagar vias redundantes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Merge overlapping segments"
msgstr "Juntar segmentos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "juntar segmentos de trilhas alinhados, e remover segmentos nulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete &dangling tracks"
msgstr "Deletar trilhas não conectadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr "deletar segmentos de trilha com ponta livre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Cleaning Options"
msgstr "Opções de limpeza"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394
#, c-format
msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406
#, c-format
msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446
msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487
#, fuzzy
msgid "No layer selected."
msgstr "Nenhuma camada selecionada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470
#, fuzzy
msgid "No net selected."
msgstr "Nenhuma ligação selecionada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504
msgid "Chamfer distance"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Fillet radius"
msgstr "Preencher ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:116
msgid "Layer:"
msgstr "Camada:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Net Filtering:"
msgstr "Filtrar Nets:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Mostrar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Show all (alphabetical)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show all (pad count)"
msgstr "Mostrar Ilha não conectada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Filtered (alphabetical)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Filtered (pad count)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Hidden net filter:"
msgstr "Texto oculto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Net names matching this pattern are not displayed."
msgstr ""
"Padrão em modo avançado, para filtrar nomes de nets na lista\n"
"Nomes de Nets coincidindo com este padrão não são apresentadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85
msgid "Visible net filter:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89
msgid "*"
msgstr "*"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
"Padrão em modo avançado, para filtrar nomes de nets na lista\n"
"Nomes de Nets coincidindo com este padrão não são apresentadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Apply Filters"
msgstr "Filtro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Settings:"
msgstr "Configurações da Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Clearance:"
msgstr "Isolamentos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Minimum width:"
msgstr "Largura das linhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr "Valor mínimo da espessura de áreas preenchidas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Ordenando:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
msgid "Chamfer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "Preenchido"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135
msgid "Chamfer distance (mm):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Default pad connection:"
msgstr "Deletar conexão"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
msgid "Thermal relief"
msgstr "Alívio Térmico"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
msgid "THT thermal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161
msgid "Thermal Reliefs:"
msgstr "Alívio Térmico:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Antipad clearance:"
msgstr "Isolamento de ilha da Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Spoke width:"
msgstr "Ajustar Largura"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "Definir a expessura do cobre em alívios térmicos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
msgid "Zone priority level:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Fill mode:"
msgstr "Modo preenchimento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209
msgid "Boundary mode:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
msgid "Low Resolution"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
msgid "High Resolution"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Outline slope:"
msgstr "Opções da contornos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Arbitrary"
msgstr "Bibliotecas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "H, V, and 45 deg only"
msgstr "H, V e 45 graus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Outline style:"
msgstr "Opções da contornos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Hatched"
msgstr "Preenchimento Completo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Fully hatched"
msgstr "Preenchimento Completo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250
msgid ""
"No net will result\n"
"in an unconnected \n"
"copper island."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Export Settings to Other Zones"
msgstr "Exportar definições para outras zonas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
"copper zones."
msgstr ""
"Exportar as definições desta zona para todas as outras zonas de cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138
#, fuzzy
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Propriedades de Zonas não de cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233
#, c-format
msgid "Unrecognized numbering scheme: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent "
"with alphabet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299
#, fuzzy
msgid "horizontal count"
msgstr "horizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311
msgid "stagger"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "Contar módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373
msgid "numbering start"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "Parâmetros da Classe de Nets"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Horizontal count:"
msgstr "horizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
msgid "5"
msgstr "5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Vertical count:"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "horizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "horizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
msgid "Stagger:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273
msgid "1"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Rows"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Stagger Type:"
msgstr "Mudar tipo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
msgid "Pad Numbering Direction:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "Usar número das ligações"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "From start value"
msgstr "Valor atual"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme:"
msgstr "Num Ilha :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156
msgid "Pad numbering start:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
msgid "Grid Array"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal center:"
msgstr "horizontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Vertical center:"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Raio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
msgid "0 mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Contar Furos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "4"
msgstr "4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
msgid "How many items in the array."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr "Rotacionar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Options:"
msgstr "Opções de Ilha:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
msgid "Pad numbering start value:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286
msgid "Circular Array"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Create Array"
msgstr "Erro na Criação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70
msgid "* (Any)"
msgstr "* (qualquer)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Design Rule Setting Error"
msgstr "Editor de Regras de Design"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "Novo Nome de Classe de Net:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755
msgid "Duplicate net class names are not allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819
#, fuzzy
msgid "The default net class cannot be removed"
msgstr "A classe Net default não pode ser removida"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026
#, fuzzy, c-format
msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>"
msgstr "%s: <b>Tamanho da trilha</b> &lt; <b>Míin. Tamanho de Trilha</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f "
"%s)<br>"
msgstr ""
"<b>Trilha extra %d tamanho</b> %s &lt; <b>Mín. Tamanho de Trilha</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" - <b>Via Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>Minimum Via Diameter</b> (%f %s)<br>"
msgstr "%s: <b>Diâmetro da Via</b> &lt; <b>Diâmetro Mínimo para Via </b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065
#, fuzzy, c-format
msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &ge; <b>Via Dia</b> (%f %s)<br>"
msgstr "%s: <b>Furo da Via </b> &ge; <b>Diâmtro Via</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074
#, fuzzy, c-format
msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &lt; <b>Min Via Drill</b> (%f %s)<br>"
msgstr "%s: <b>Furo da Via</b> &lt; <b>Mín. Furo de Via</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f "
"%s)<br>"
msgstr ""
"%s: <b>Diâmetro MicroVia</b> &lt; <b>Diâmetro mínimo de MicroVia</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099
#, fuzzy, c-format
msgid " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &ge; <b>MicroVia Dia</b> (%f %s)<br>"
msgstr "%s: <b>Furo MicroVia</b> &ge; <b>Diâmetro MicroVia</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Drill</b> (%f %s)<br>"
msgstr "%s: <b>Furo MicroVial</b> &lt; <b>Mín. furo MicroVia</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117
#, c-format
msgid "Netclass: <b>%s</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr ""
"<b>Trilha extra %d tamanho</b> %s &lt; <b>Mín. Tamanho de Trilha</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Trilha extra %d Tamanho</b> %s &gt; <b>1 polegada</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &lt; <b>Min Via Size</b><br>"
msgstr "<b>Via Extra %d Tamanho</b> %s &lt; <b>Mín. Tamanho de Via</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176
#, c-format
msgid "<b>No via drill size define in row %d</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s &lt; <b>Min Via Drill %s</b><br>"
msgstr "<b>Via Extra %d Tamanho</b> %s &lt; <b>Mín. Tamanho de Via</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &le; <b> Drill Size</b> %s<br>"
msgstr "<b>Via Extra %d Tamanho</b> %s &lt; <b>Mín. Tamanho de Via</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Via Extra %d Tamanho</b>%s &gt; <b>1 Polegada!</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27
msgid "Net Classes:"
msgstr "Classes de Nets:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48
msgid "Clearance"
msgstr "Isolamento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50
msgid "Via Dia"
msgstr "Diâmetro da Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51
msgid "Via Drill"
msgstr "Furo da Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52
msgid "uVia Dia"
msgstr "Diâmetro da uVia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90
msgid "uVia Drill"
msgstr "Furo da uVia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Diff Pair Width"
msgstr "Largura de linha default"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55
msgid "Diff Pair Gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68
msgid "Net Class parameters"
msgstr "Parâmetros da Classe de Nets"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76
msgid "Add another Net Class"
msgstr "Adicionar outra Classe de Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81
msgid ""
"Remove the currently select Net Class\n"
"The default Net Class cannot be removed"
msgstr ""
"Remover a classe Net selecionada\n"
"A classe Net padrão não pode ser removida"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86
msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Net Class Membership:"
msgstr "Classes de Nets:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112
msgid "Select all nets in the left list"
msgstr "Selecionar todas as nets da lista da esquerda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
msgstr "Move as nets selecionadas na lista da direita para a lista da esquerda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
msgstr ""
"Mover as nets selecionadas na lista da esquerda para a lista da direita"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154
msgid "Select all nets in the right list"
msgstr "Selecionar todas as nets da lista da edireita"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174
msgid "Net Classes Editor"
msgstr "Editor de Classes de Nets"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Routing Options:"
msgstr "Opções da contornos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "Largura mínima de Trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Diâmetro mínimo de Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Minimum via drill:"
msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Allow blind/buried vias"
msgstr "Mostar vias encobertas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr "Permitir Micro Vias"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Diâmetro mínimo de Micro Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia drill:"
msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Micro Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace "
"default Netclass values on demand,\n"
"for arbitrary vias or track segments."
msgstr ""
"Especificar diâmetros de via e tamanhos de trilhas, os quais\n"
"podem ser usados para substituir valores padrões de Classe Net \n"
"em demanda, para via ou segmentos de trlhas arbitrários."
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285
msgid "Custom Via Sizes:"
msgstr "Tamanhos de vias customizados:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
msgstr "Valor de furo: branco ou 0 => valor padrão da Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311
msgid "Via 1"
msgstr "Via 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312
msgid "Via 2"
msgstr "Via 2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313
msgid "Via 3"
msgstr "Via 3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314
msgid "Via 4"
msgstr "Via 4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315
msgid "Via 5"
msgstr "Via 5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316
msgid "Via 6"
msgstr "Via 6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317
msgid "Via 7"
msgstr "Via 7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Via 8"
msgstr "Via 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Via 9"
msgstr "Via 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Via 10"
msgstr "Via 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Via 11"
msgstr "Via 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Via 12"
msgstr "Via 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335
msgid "Custom Track Widths:"
msgstr "Larguras de Trilha customizadas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360
msgid "Track 1"
msgstr "Trilha 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361
msgid "Track 2"
msgstr "Trilha 2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362
msgid "Track 3"
msgstr "Trilha 3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363
msgid "Track 4"
msgstr "Trilha 4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364
msgid "Track 5"
msgstr "Trilha 5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365
msgid "Track 6"
msgstr "Trilha 6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366
msgid "Track 7"
msgstr "Trilha 7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Track 8"
msgstr "Trilha 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Track 9"
msgstr "Trilha 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Track 10"
msgstr "Trilha 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Track 11"
msgstr "Trilha 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Track 12"
msgstr "Trilha 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390
msgid "Global Design Rules"
msgstr "Regras de Design Globais"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120
msgid "Design Rules Editor"
msgstr "Editor de Regras de Design"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Text position X:"
msgstr " Opções de texto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Text position Y:"
msgstr " Opções de texto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Dimension Properties"
msgstr "Propriedades de dimensões"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Annotations:"
msgstr "Anotação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "Do not show"
msgstr "Não mostrar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On pads"
msgstr "Em ilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On tracks"
msgstr "Em trilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On pads and tracks"
msgstr "Em ilhas e trilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show net names:"
msgstr "Mostrar nomes de Net:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "Apresenta ou não o nome das nets em ilhas e/ou trilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Mostrar Numeração de Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45
msgid "Show pad no net connection indicator"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines:"
msgstr "Isolamentos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New track"
msgstr "Nova Trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New track with via area"
msgstr "Nova trilha com área de via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "New and edited tracks with via area"
msgstr "Nova trilha com área de via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show track clearance:"
msgstr "Mostrar isolamento das trilhas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
"Apresenta (ou não) área de isolamento de trilhas,\n"
"Se é selecionado Novas Trilhas, a área de isolamento só é apresentada "
"quando criando a trilha."
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Mostrar isolamento de Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:248 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:320
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:321
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Arquivo relatório completado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:255 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file \"%s\""
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:346
msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Salvar relatório de DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52
msgid "By Netclass"
msgstr "Por Classes de Nets"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71
msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
msgstr "Entre o valor mínimo aceitável para largura de trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Minimum via size:"
msgstr "Tamanho min. de via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
msgstr "Entre o diâmetro mínimo aceitável para via padrão"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia size:"
msgstr "Tamanho mín. de Micro Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
msgstr "Entre o diâmetro mínimo aceitável para micro via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111
msgid "Report all errors for tracks (slower)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116
msgid "Check footprint courtyard overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119
msgid "Check courtyard missing in footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Create Report File:"
msgstr "Criar arquivo de relatório"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "Permitir escrever relatório para este arquivo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155
msgid "Enter the report filename"
msgstr "Entre o nome do arquivo de relatório"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190
msgid "Start DRC"
msgstr "Iniciar DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
msgid "Start the Design Rule Checker"
msgstr "Checar Regras de Design (DRC)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196
msgid "List Unconnected"
msgstr "Listar não conectados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Listar ilhas ou trilhas não conectadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Deletar todos Marcadores"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202
msgid "Delete every marker"
msgstr "Deletar Marcador específico"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "Deletar marcador atual"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Delete the marker selected in the list box below"
msgstr "Deletar o marcador selecionado na lista abaixo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218
msgid "Error Messages:"
msgstr "Mensagens de erro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Marker count:"
msgstr "Marcador encontrado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Unconnected count:"
msgstr "Não conectado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251
msgid ""
"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr ""
"Marcadores, duplo clique vai para o local na PCB, botão direito para menu "
"popup"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260
msgid "Problems / Markers"
msgstr "Problems /Marcadores"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr ""
"Uma lista de ilhas não conectadas, clicar botão direito para menu popup"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274
msgid "Unconnected"
msgstr "Não conectado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117
msgid "DRC Control"
msgstr "Controle DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for most non SMD footprints\n"
"Footprints with this option are not put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Usar este atributo para componentes smd.\n"
"Somente componentes com esta opção são colocados nas listas de "
"posicionamento de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for SMD footprints.\n"
"Only footprints with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Usar este atributo para componentes smd.\n"
"Somente componentes com esta opção são colocados nas listas de "
"posicionamento de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
"Use este atributo para desenhar componentes \"virtuais\" na placa ( como o "
"antigo conector de bus ISA PC)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
"and edit component's pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be "
"selected or edited."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388
msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Invalid filename: "
msgstr "Nome do arquivo de placa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Edit 3D file name"
msgstr "Nome do arquivo de placa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613
msgid "Error: invalid footprint parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619
msgid "Error: invalid 3D parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639
msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645
msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505
msgid "Error: footprint local net clearance is < 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Modify module properties"
msgstr "Propriedades do Módulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27
msgid "Reference:"
msgstr "Referência:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393
msgid "Back"
msgstr "Inferior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Board Side:"
msgstr "Nome do arquivo de placa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "0.0"
msgstr "Rot 180"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "+90.0"
msgstr "Rot +90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "-90.0"
msgstr "Rot -90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708
msgid "180.0"
msgstr "Rot 180"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "Other"
msgstr "Mostrar outros ítens"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:75
msgid "Rotation (-360 to 360):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Sheet path:"
msgstr "Nome da página:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130
msgid ""
"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n"
"This is an alternate identifier to the reference."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Change Footprint"
msgstr "Footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:151
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 pcbnew/hotkeys.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Filtro de Módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Through hole"
msgstr "Via passante"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Surface mount"
msgstr "Contador de segmentos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Placement Type:"
msgstr "Tipo da Ilha:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Lock pads"
msgstr "Travado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Lock footprint"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Move and Place:"
msgstr "Mover e Posicionar Automático"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Auto Place:"
msgstr "Auto-posicionar Módulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126
msgid "Allow 90 degree rotation:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139
msgid "Allow 180 degree rotation:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Local Settings:"
msgstr "Configurações da Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "Ilha em Zona:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Use zone setting"
msgstr "Opções Gerais"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Set clearances to 0 to use netclass values."
msgstr "Defina estes valores para 0 para usar definições globais"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:188
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Isolamentos de ilha...\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
"Este é o isolamento local para todas as ilhas deste footprint\n"
"Se 0, os valores da classe de Net são usados\n"
"Este valor pode ser sobreposto por um valor da ilha local."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr "Isolamento da máscara de solda:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
"for this footprint\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used"
msgstr ""
"Este é o isolamento local entre ilhas e máscara de solda\n"
"para este footprint\n"
"Este valor pode ser sobreposto por um valor local da ilha.\n"
"Se 0, o valor global é usado."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457
msgid "Solder paste clearance:"
msgstr "Isolamento de pasta de solda:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
"for this footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
"Este é o isolamento local entre ilhas e pasta de solda\n"
"para este footprint.\n"
"Este valor pode ser sobreposto por um valor local de ilha.\n"
"O valor final de isolamento é a soma deste valor e a taxa de isolamento\n"
"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Solder paste ratio clearance:"
msgstr "Taxa de isolamento máscara de solda:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240
msgid ""
"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Esta é a taxa de isolamento local em percentual entre ilhas e pasta de "
"solda\n"
"para estes footprint.\n"
"Um valor de 10 significa que o isolamento é 10 porcento do tamanho da ilha\n"
"Este valor pode ser sobreposto por um valor local da ilha.\n"
"O isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento\n"
"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamnha da ilha."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "3D Shape Name:"
msgstr "Nome modelo 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:298
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Adicionar modelo 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Remover modelo 3D:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Edit Filename"
msgstr "Nome do arquivo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "3D Settings"
msgstr "Configurações 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Propriedades de texto de módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Use this attribute for most non SMD footprints"
msgstr "Usar este atributo para maioria de componentes não smd"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
"Use este atributo para desenhar componentes \"virtuais\" na placa ( como o "
"antigo conector de bus ISA PC)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:220
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
"Ativar teclas de atalho para comandos de movimentação e Auto posicionamento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:221
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
"Desativar teclas de atalho para comandos de movimentação e Auto "
"posicionamento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Filepath:"
msgstr "Nome do arquivo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Edit 3D Shape Name"
msgstr "Nome modelo 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"one of invalid chars \"%s\" found\n"
"in \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Document link:"
msgstr "Arquivo Documentação \""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Footprint name in library:"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Library nickname:"
msgstr "Arquivos de biblioteca:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31
msgid "Locked"
msgstr "Travado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "3D Shape Names:"
msgstr "Nome modelo 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr ""
"A expessura do texto é muito grande para o tamanho do texto. Este "
"serátruncado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Modify module text"
msgstr "Ocultar interligações do módulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f"
msgstr "Orientação de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Deslocar X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Deslocar Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125
msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Unlock text orientation"
msgstr "Orientação de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133
msgid ""
"If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right "
"edge of the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "Propriedades de texto de módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Formato da Ilha:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Mostrar Número da Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Configurações da Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "Arquivar Footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212
msgid "Update"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" created\n"
msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434
#, c-format
msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443
#, fuzzy
msgid "footprint not found"
msgstr "encontrado %d alias footprint."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534
#, fuzzy
msgid "No footprints!"
msgstr "Módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Arquivo de documentação de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create file \"%s\""
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all footprints on board"
msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy, c-format
msgid "%s current footprint (%s)"
msgstr "Imprimir Footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint with reference:"
msgstr "Mostar referências de footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36
#, c-format
msgid "%s footprints with matching value (%s)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with value:"
msgstr "Mostrar valores de footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with identifier:"
msgstr "Documentação de footprint:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "New footprint identifier:"
msgstr "Documentação de footprint:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export Footprint Associations"
msgstr "Executar associação automática"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s"
msgstr "%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376
msgid "Unable to create "
msgstr "Incapaz de criar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "Entre o nome do arquivo de relatório"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "Nenhum nome de arquivo! Abortado *"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
msgid "Adjust automatically"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "Posição"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "Posição"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
msgid "Mils"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Output Units:"
msgstr "Formato de saída:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Exportar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:244
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr "Exportar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing '%s'"
msgstr "Aguardando"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:351
msgid ""
"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and "
"models."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:356
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:362
msgid "STEP file has been created successfully."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "Entre o nome do arquivo de relatório"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr "Opções de impressão SVG:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Drill and plot origin"
msgstr "Origem do Furo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Origem do Furo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Contorno da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Other options:"
msgstr "Outras opções:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Ignore virtual components"
msgstr "Importar componente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "Exportar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Salvar Arquivo de placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Documentação de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "meter"
msgstr "Diâmetro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "0.1 Inch"
msgstr "Polegada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570
msgid "Inch"
msgstr "Polegada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "Opções de Plotagem HPGL:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" found"
msgstr "%s encontrada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s não encontrado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169
msgid "Marker found"
msgstr "Marcador encontrado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175
#, fuzzy
msgid "No marker found"
msgstr "Marcador encontrado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30
msgid "Do not warp mouse pointer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
msgid "Find Marker"
msgstr "Procurar Marcador"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search paths:"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "Mostrar Código-fonte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "Alterar ilhas no Módulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Orientação de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74
msgid "All supported library formats|"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137
msgid "Add a PCB library row to this table"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142
msgid "Remove a PCB library from this library table"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Options Editor"
msgstr "Opções"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157
msgid "Zoom into the options table for current row"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64
#, c-format
msgid "Options for Library \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Plugin Options:"
msgstr "Opções de Plotagem:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Opções"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "&Adicionar Placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58
msgid "Append a blank row"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Delete the selected row"
msgstr "Deletar selecionados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected row up one position"
msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Move the selected row down one position"
msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Option Choices:"
msgstr "Opções"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101
msgid "Option Specific Help:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101
msgid "Freeroute Help"
msgstr "Ajuda do Freeroute"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:160
msgid ""
"It appears that the Java run time environment is not installed on this "
"computer. Java is required to use FreeRoute."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Pcbnew Error"
msgstr "Erro CVPcb"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Arquivo Specctra DSN:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25
msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
msgstr "Exportar/Importar para/a partir do FreeRoute:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "Exportar um arquivo Design Spectra (*.dsn)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "Exportar um arquivo DSN Spectra (para FreeRouter)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
msgstr "Exportar um arquivo Design Spectra (*.dsn)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46
msgid ""
"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr "Importar de volta um arquivo Session Specctra (*.ses)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr "Mesclar um arquivo seção criado por FreeRouter com a placa corrente."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "CSV"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
msgid "One file per side"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
msgid "Single file for board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "&Arquivo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
msgid "With INSERT attribute set"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Footprints Selection:"
msgstr "Orientação de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90
msgid ""
"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n"
"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n"
"Warning: this options will modify the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Generate File"
msgstr "Criar Arquivo de &Furação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Generate Footprint Position Files"
msgstr "Arquivo de documentação de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Exportar Configuração de Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:124
#, c-format
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
msgid "Generate unique pin names"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Use auxiliary axis as origin"
msgstr "Eixo auxiliar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:152
msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "Salvar arquivo de placa GenCAD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Use Netclass values"
msgstr "Usar valores de Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397
#, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "Salvar arquivo relatório de furação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "** Unable to create %s **\n"
msgstr "Incapaz de criar <%s>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file %s created\n"
msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Output Directory:"
msgstr "Diretório de destino:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43
msgid "Excellon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43
msgid "Gerber X2 (experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "Plotagem formato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
msgid "Drill Units:"
msgstr "Unidade dos furos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Decimal format"
msgstr "formato decimal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr "suprimir zeros antecedentes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr "suprimir zeros posteriores"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Keep zeros"
msgstr "Manter Zeros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Zeros Format:"
msgstr "Formatar Zeros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr "Definir notação de números para EXCELLON"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Precisão"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Drill Map File Format:"
msgstr "Ext. arquivo de furação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr "Criar um mapa de furação no formato PS ou HPGL"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Excellon Drill File Options:"
msgstr "Opções de preechimento de Zona:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "espelhar eixo y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Minimal header"
msgstr "cabeçalho mínimo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107
msgid "PTH and NPTH holes in single file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Eixos auxiliares"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Origem do Furo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr "Escolher coordenadas de origem: absoluta ou relativa ao eixo auxiliar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Default Via Drill:"
msgstr "Furo de via Default:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131
msgid "Via Drill Value"
msgstr "Diâmetro do furo da Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138
msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr "Diâmetro do furo de Micro Via:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Micro via drill size"
msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148
msgid "Holes Count:"
msgstr "Contar Furos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155
msgid "Plated pads:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "Ilhas não conectadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Through vias:"
msgstr "Vias Completas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "Micro Vias:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "Vias encobertas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Generate Drill File"
msgstr "Criar Arquivo de &Furação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "Criar Arquivo de &Furação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Generate Report File"
msgstr "Criar arquivo de relatório"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Criar Arquivo de &Furação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Auto save (minutes):"
msgstr "Auto Salvar (min)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. "
"If set to 0, auto backup is disabled."
msgstr ""
"Intervalo após a primeira alteração para criar um arquivo backup da placa "
"no disco."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Mostar Micro Vias"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84
msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or "
"polar (angle/distance)."
msgstr ""
"Ativar apresentação das coordenadas relativas a partir da origem (definida "
"pela tecka espaço)\n"
"para o cursor, em coordenadas polares (ângulo e distância)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Set units used to display dimensions and positions."
msgstr ""
"Seleção de unidadas usadas para apresentar dimensões e posições de itens"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Show ratsnest"
msgstr "Mostrar Interligações"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show the full ratsnest."
msgstr "Mostrar as interligações do módulo. *"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133
msgid "Show page limits"
msgstr "Mostrar limites de página"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178
msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
"technical layers."
msgstr ""
"Se ativado, força direção de segmentos para H, V ou 45 graus, quando "
"criando um segmento em camadas técnicas."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Edit action changes track width"
msgstr "Alterar largura da trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146
msgid ""
"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via "
"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183
msgid "Prefer selection to dragging"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184
msgid ""
"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection "
"box, even if there are items under the cursor that could be immediately "
"dragged."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Rotation angle:"
msgstr "Rotação 90 graus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
msgid "When creating tracks"
msgstr "Quando criando trilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Magnetic Pads:"
msgstr "Ilhas Magnéticas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area."
msgstr ""
"controlar a captura do cursor na pcb quando o cursor do mouse entrar na "
"área de uma ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Magnetic Tracks:"
msgstr "Trilhas Magnéticas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track."
msgstr ""
"controlar a captura do cursor na pcb quando o cursor do mouse entrar na "
"área de uma trilha **"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Legacy Routing Options:"
msgstr "Opções da contornos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Enforce design rules when routing"
msgstr "Ativar Regras de Design (DRC)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
"allowed."
msgstr ""
"Ativa/Desativa o controle DRC.\n"
"Quando o DRC está desativado, qualquer conexão é permitida."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Auto-delete old tracks"
msgstr "Ativar auto-deletar trilhas antigas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
msgstr ""
"Ativa/desativa a deleção automática de trilha quando recriando uma trilha."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Limit tracks to 45 degrees"
msgstr "Trilhas somente a 45 graus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
msgstr ""
"Se ativido, força a direção das trilhas H, V ou 45 graus, quando criando "
"uma trilha."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Use double segmented tracks"
msgstr "Trilha em linha dupla ***"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a "
"new track "
msgstr ""
"Se abilitado, usa dois seguintos de trilha, com um angulo de 45 graus entre "
"elas quando criando uma nova trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95
msgid "General Settings"
msgstr "Opções Gerais"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32
msgid "History list:"
msgstr "Histórico:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:47
msgid "Search by Keyword"
msgstr "Procurar por Palavra-chave"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:50
msgid "List All"
msgstr "Listar tudo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53
msgid "Select by Browser"
msgstr "Selecionar por Pesquisa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Choose Footprint"
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34
msgid "Available:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:145
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Selecionar e Mover Footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "Você quer apagar realmente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete:"
msgstr "Ítens para deletar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Board outlines"
msgstr "Contorno tracejado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
msgid "Drawings"
msgstr "Desenhos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
msgid "Footprints"
msgstr "Módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Trilhas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Limpar Placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter Settings:"
msgstr "Configurações de página"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
msgid "Automatically routed tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
msgstr "Incluir Trilhas Travadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "Incluir Trilhas Travadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "Incluir footprints travados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "Incluir footprints travados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "Todas as camadas ligadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Valor atual"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Layer Filter:"
msgstr "Filtrar Ilha:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Current layer:"
msgstr "Net Corrente:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "Deletar ítens"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147
#, c-format
msgid "net %.3d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213
msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?"
msgstr ""
"Definir tamanhos de trilhas, vias e furações da net corrente para os "
"valores atuais?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223
msgid ""
"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default "
"value?"
msgstr ""
"Definir tamanhos de trilhas, vias e furações da Net corrente para os "
"valores default da Classe de Net?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para valor da Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241
msgid "Set All Via to Netclass value"
msgstr "Definir Todas as Vias para o valor da Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250
msgid "Set All Track to Netclass value"
msgstr "Define Todas as Trilhas para o valor da classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Current Settings:"
msgstr "Definições correntes:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:44
msgid "Current Net:"
msgstr "Net Corrente:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:54
msgid "Current NetClass:"
msgstr "Clansse Net corrente:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86
msgid "Track size"
msgstr "Comprimento Trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87
msgid "Via diameter"
msgstr "Diâmetro Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:88
msgid "Via drill"
msgstr "Furo da Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89
msgid "uVia size"
msgstr "Diâmetro da uVia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:97
msgid "Netclass value"
msgstr "Valores de Classes de Nets"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:98
msgid "Current value"
msgstr "Valor atual"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:122
msgid "Global Edition Option:"
msgstr "Opções de Edições Globais:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value"
msgstr "Define trilhas e vias da Net atual para o valor corrente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:145
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
msgstr "Define trilhas e vias da Net atual para os valores da Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:148
msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para seus valores da Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151
msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
msgstr "Define todas as vias (não trilhas) para seus valores da Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:154
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
msgstr "Defini todas as trilhas (não vias) para seus valores da Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71
msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Footprint Fields:"
msgstr "Filtro de Módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "Designador de referência padrão:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Não especificado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Footprint filter:"
msgstr "Filtro de Módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42
msgid ""
"A string to filter footprints to edit.\n"
"If not void, footprint names should match this filter.\n"
"A filter can be something like SM* (case insensitive)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Current Text Dimensions:"
msgstr "Definições correntes:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Set Text Size"
msgstr "Tamanho da página"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtrar Ilha:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Não modificar ilhas com formas diferentes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Não modificar ilhas que estão em camadas diferentes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Não modificar ilhas que tem orientação diferente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Pad Properties..."
msgstr "Propriedades da Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Footprint"
msgstr "Alterar ilhas no Módulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "Alterar ilhas nos mesmos módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Propriedades da Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
msgstr "Propriedades do pino"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Center X:"
msgstr "Centro X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Center Y:"
msgstr "Centro Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
msgstr "Propriedades"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Start Point X:"
msgstr "Ponto inicial X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Start Point Y:"
msgstr "Ponto inicial Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Propriedades do pino"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Propriedades de planilha de pinos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221
msgid ""
"This item was on a not allowed or non existing layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer.\n"
"\n"
"Please fix it."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "Propriedades de Desenhos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:336
#, fuzzy
msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr "A classe Net default não pode ser removida"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344
msgid "The radius must be greater than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356
msgid "The start and end points cannot be the same."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370
msgid "The polygon outline thickness must be >= 0."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373
msgid "The item thickness must be greater than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379
msgid "The default thickness must be greater than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Erro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Start point X:"
msgstr "Ponto inicial X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Start point Y:"
msgstr "Ponto inicial Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "End point X:"
msgstr "Ponto X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "End point Y:"
msgstr "Ponto Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Arc angle:"
msgstr "Adicionar retângulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Item thickness:"
msgstr "Espessura"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Default thickness:"
msgstr "Tamanho padrão de texto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80
#, fuzzy
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "Propriedades de texto gráfico"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:226
msgid ""
"This item was on an unknown layer.\n"
"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"O item gráfico será colocado em uma camada de cobre. Isto é bem perigoso. "
"Está correto isso?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25
msgid "Graphics:"
msgstr "Gráficos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Graphic segment width:"
msgstr "Largura de segmentos gráficos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Board edge width:"
msgstr "Largura de bordas de placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Copper text thickness:"
msgstr "Largura de texto de cobreado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edge width:"
msgstr "Largura de bordas de placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
msgid ""
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
"Used mainly to draw items in sketch mode."
msgstr ""
"Tamanho da caneta para desenhar itens que não tem tamanho de caneta "
"especificado.\n"
"Usado principalmente para desenhar itens em modo contorno."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Text and Drawings"
msgstr "Textos e Desenhos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249
msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "Nenhuma camada selecionada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Keepout tracks"
msgstr "Deletar Trilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42
msgid "Keepout vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:45
msgid "Keepout copper pours"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Keepout Area Properties"
msgstr "Propriedades do módulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "Camada componente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Camada Inferior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "Selecionar Camada:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair:"
msgstr "Selecionar Par de Camadas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645
#, c-format
msgid "Board thickness %s is out of range."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Layer name may not be empty."
msgstr "Nome de camada não pode ser vazio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811
msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
msgstr "Nome da camada tem um caracter ilega, um de: '"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Layer name 'signal' is reserved."
msgstr "'sinal' é um nome de camada reservado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828
msgid "Duplicate layer names are not permitted."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Preset Layer Groupings:"
msgstr "Grupamento de camadas pré definidas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Front only"
msgstr "Duas camadas, componentes na camada superior somente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Back only"
msgstr "Duas camadas, componentes na camada inferior somente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Front and Back"
msgstr "Duas camadas, componentes na camada superior e na inferior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Four layers, parts on Front only"
msgstr "Quatro Camadas, Componentes na camada superior somente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Four layers, parts on Front and Back"
msgstr "Quatro Camadas, Componentes na camada superior e inferior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "All layers on"
msgstr "Todas as camadas ligadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41
msgid "Copper Layers:"
msgstr "Camadas de Cobre:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "2"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "6"
msgstr "6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "8"
msgstr "8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "20"
msgstr "20 "
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "22"
msgstr "22 "
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "26"
msgstr "26 "
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "28"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "30"
msgstr "0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "32"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Board Thickness:"
msgstr "Espessura"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Front_later"
msgstr "teste só para atualizar catalogo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
msgstr ""
"Se você quiser uma camada de silk screen para o lado superior da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Off-board, testing"
msgstr "fora da placa, fabricação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Fab_Front_later"
msgstr "teste só para atualizar catalogo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr ""
"Se você quiser uma camada de silk screen para o lado superior da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr "fora da placa, fabricação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174
msgid "Adhes_Front_later"
msgstr "teste só para atualizar catalogo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr "Se você quiser um adesivo de exemplo para a camada superior da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1453
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528
msgid "On-board, non-copper"
msgstr "Na placa, não cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199
msgid "SoldP_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
msgstr ""
"Se você quiser uma camada de pasta de solta para o lado superior da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224
msgid "SilkS_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr ""
"Se você quiser uma camada de silk screen para o lado superior da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249
msgid "Mask_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr ""
"Se você quiser uma camada de máscara de solta para a camada superior da "
"placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274
msgid "Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr "Nome da camada superior (top) de cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:295
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr "Se quiser uma camada de cobre superior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "signal"
msgstr "sinal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "power"
msgstr "Alimentação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "mixed"
msgstr "misturado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "jumper"
msgstr "jumper"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:417
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:489
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:525
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:561
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:597
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:669
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:777
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:813
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:885
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:921
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:993
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1029
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1065
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1101
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1137
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1173
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1209
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1245
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1317
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1353
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from "
"Freerouter's layer menus."
msgstr ""
"Tipo de camada de cobre para Freerouter. Camadas Power (alimentação) são "
"removidas dos menus Freerouter."
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313
#, fuzzy
msgid "In1"
msgstr "Interno 10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349
#, fuzzy
msgid "In2"
msgstr "Interno 2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385
#, fuzzy
msgid "In3"
msgstr "Interno 3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421
#, fuzzy
msgid "In4"
msgstr "Interno 4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457
#, fuzzy
msgid "In5"
msgstr "Interno 5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493
#, fuzzy
msgid "In6"
msgstr "Interno 6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529
#, fuzzy
msgid "In7"
msgstr "Interno 7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565
#, fuzzy
msgid "In8"
msgstr "Interno 8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601
#, fuzzy
msgid "In9"
msgstr "Interno 9"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637
msgid "In10"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673
msgid "In11"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709
msgid "In12"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745
msgid "In13"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781
msgid "In14"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817
msgid "In15"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853
msgid "In16"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889
msgid "In17"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925
msgid "In18"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961
msgid "In19"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997
msgid "In20"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033
msgid "In21"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069
msgid "In22"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105
msgid "In23"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141
msgid "In24"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177
msgid "In25"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213
msgid "In26"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249
msgid "In27"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285
msgid "In28"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321
msgid "In29"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357
msgid "In30"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr "Nome da camada de cobre inferior (bottom)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr "Se quiser uma camada de cobre inferior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432
msgid "Mask_Back_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr ""
"Se você quiser uma camada de máscara de solda no lado de trás da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457
msgid "SilkS_Back_later"
msgstr "SilkS_Back_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr "Se você quiser uma camada de silk screen no lado de trás da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482
msgid "SoldP_Back_later"
msgstr "SoldP_Back_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr ""
"Se você quiser uma camada de pasta de solta para o lado de trás da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507
msgid "Adhes_Back_later"
msgstr "Adhes_Back_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr "Se você quise uma camada de adesivo para o lado de trás da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Fab_Back_later"
msgstr "SilkS_Back_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr "Se você quiser uma camada de silk screen no lado de trás da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Back_later"
msgstr "SoldP_Back_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
msgstr ""
"Se você quiser uma camada de máscara de solda no lado de trás da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582
msgid "PCB_Edges_later"
msgstr "PCB_Edges_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593
msgid "If you want a board perimeter layer"
msgstr "Se você quiser uma camada de contorno da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603
msgid "Board contour"
msgstr "Contorno da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Margin_later"
msgstr "Drawings_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630
msgid "Eco1_later"
msgstr "Eco1_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1649
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1672
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1697
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1722
msgid "Auxiliary"
msgstr "Auxiliar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1653
msgid "Eco2_later"
msgstr "Eco2_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1676
msgid "Comments_later"
msgstr "Comments_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1687
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr "Se você quiser uma camada separada para comentários ou notas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1701
msgid "Drawings_later"
msgstr "Drawings_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1712
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr "Se você quiser uma camada para desenhos de documentação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:415
msgid "Layer Setup"
msgstr "Configuração de Camada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"Note: for clearance values:\n"
"- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
"- a negative value means a mask smaller than a pad."
msgstr ""
"Nota:\n"
"- um valor positivo significa uma máscara maior que a ilha\n"
"- um valor negativo significa uma máscara menor que a ilha\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31
msgid ""
"These global values are used only to build the mask shape\n"
"of pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder mask\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
"Este é o isolamento global entre ilhas e máscara de solda\n"
"Este valor pode ser sobreposto por valores locais para um footprint ou ilha."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Solder mask min width:"
msgstr "Másc.solda componentes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61
msgid ""
"Min dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is used only to plot solder mask layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder paste\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio"
msgstr ""
"Este é o isolamento global entre ilhas e pasta de solda\n"
"Este valor pode ser sobreposto por valores locais para o footprint ou ilha.\n"
"O valor final de isolamento é a soma deste valor e o valor da taxa de "
"isolamento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96
msgid ""
"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
msgstr ""
"Esta é a taxa em percentual do isolamento global entre ilhas e pasta de "
"solda\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"Este valor pode ser sobreposto por valores locais para o footprint ou ilha.\n"
"O valor de isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75
msgid "Pads Mask Clearance"
msgstr "Isolamento da máscara em ilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Default Values for New Graphic Items"
msgstr " Caminho default para bibliotecas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Graphic line width:"
msgstr "Largura de segmentos gráficos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Text line width:"
msgstr "Largura de &linha padrão:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Text &height:"
msgstr "Forma do texto:*"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Text &width:"
msgstr "E&ditor de textos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:91
msgid "Coordinates"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Default Values for New Footprints"
msgstr "Selecionar e Mover Footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Referência:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122
msgid ""
"Default text for reference\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "SilkScreen"
msgstr "Silkscreen comp."
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Fab. Layer"
msgstr "Camada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "V&alue:"
msgstr "Valor:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:143
msgid ""
"Default text for value\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162
msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "Opções de Linhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Magnetic pads"
msgstr "Ilhas Magnéticas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor Options"
msgstr "Editor de opções de esquemático"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235
msgid "Distance:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Move vector X:"
msgstr "Mover texto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Move vector Y:"
msgstr "Mover texto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas polares"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Item rotation:"
msgstr "Rotação do modelo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Current position"
msgstr "Definições correntes:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User origin"
msgstr "Grade do usuário"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Drill/Place origin"
msgstr "Origem do Furo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sheet origin"
msgstr "Nome da página"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move Relative To:"
msgstr "Mover Retângulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88
msgid "Override default footprint anchor with:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
msgid "Top left pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Footprint center"
msgstr "Filtro de Módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85
msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Select Netlist"
msgstr "Selecionar ítens"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Please, choose a valid netlist file"
msgstr "Arquivo <%s> não parece ser um arquivo válido de net list Kicad."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173
#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist"
msgstr "O nome da biblioteca de componentes não foi definido."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180
msgid ""
"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you "
"want to read the netlist?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading netlist file \"%s\".\n"
msgstr "Lendo Netlist \"%s\" "
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194
msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196
msgid "Using references to match components and footprints.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "Módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243
#, fuzzy
msgid "No duplicate."
msgstr "Duplicados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Duplicates:"
msgstr "Duplicados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270
#, fuzzy
msgid "No missing footprints."
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273
msgid "Missing:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289
#, fuzzy
msgid "No extra footprints."
msgstr "Footprints extras"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Não está na netlist:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317
msgid "Too many errors: some are skipped"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Check footprints"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file \"%s\"."
msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de componentes <%s>."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error."
msgstr "Erro de leitura!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist file:\n"
"%s"
msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error"
msgstr "Erro de leitura!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Footprint Selection:"
msgstr "Seleção de netlist:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37
msgid ""
"Select how footprints are recognized:\n"
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
"Selecione como footprints são reconhecidos:\n"
"por suas referências(U1, R3..) (definição normal)\n"
"ou seus time stamp (definição especial depois de reanotação completa do "
"esquema)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Exchange Footprint:"
msgstr "Footprints extras"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
msgid ""
"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
"footprint"
msgstr ""
"Manter ou mudar um footprint existente quando a netlist indicar um footprint "
"diferente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
msgid "Tracks Joining Multiple Nets:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
"netlist change"
msgstr "Manter ou deletar trilhas errôneas após mudança na netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Extra Footprints:"
msgstr "Footprints extras"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
msgstr ""
"Remover footprints encontrados na placa, mas não na netlist\n"
"Nota: somente footprints não travados serão removidos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Single Pad Nets:"
msgstr "Página Simples"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Ler Netlist atual"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94
msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
msgstr "Carregar arquivo netlist corrente, atualizar e listar informações"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Test Footprints"
msgstr "Módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
msgstr "Carregar arquivo netlist atual e listar footprints extras ou ausentes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Reconstruir conexões da placa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
msgstr ""
"Reconstruir todas ratsnest (útil após edição manual de nome de net de "
"ilha)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123
msgid "Dry run. Only report changes in message panel"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124
msgid ""
"Dry Run:\n"
"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n"
"Changes are only reported in message panel, for info"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "Modo de Impressão"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129
msgid ""
"Silent mode:\n"
"Do not show the warning message before reading the netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "Arquivos de Netlist:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)"
msgstr ""
"Erro :\n"
"você precisa escolher uma largura mínima de cobre maior que 0,001 polegadas "
"ou 0,0254 mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Erro: você precisa escolher uma camada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
msgid "Outlines Options:"
msgstr "Opções da contornos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "H, V e 45 graus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Zone Edge Orientation:"
msgstr "Orientação de bordas de zonas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
msgid "Hatched outline"
msgstr "Contorno tracejado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
msgid "Full hatched"
msgstr "Preenchimento Completo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Outline Appearance:"
msgstr "Aparência dos Contornos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Zone min thickness value:"
msgstr "Valor mínimo de espessura de Zona"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Propriedades de Zonas não de cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038
msgid "degree"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106
msgid "Ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131
#, fuzzy
msgid "corners count"
msgstr "Contar módulos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278
msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298
msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304
msgid "Incorrect polygon: self intersecting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Polygon:"
msgstr "Polígonos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318
msgid "Polygon: redundant corners removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select a corner before adding a new corner"
msgstr "Limpar placa atual e iniciar uma nova"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
msgstr "Campos Footprint com anotação reversa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:529
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Front side"
msgstr "Vista frontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537
#, fuzzy
msgid "No footprint"
msgstr "Footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799
#, fuzzy, c-format
msgid "width %s"
msgstr "Largura"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806
msgid "from "
msgstr "de "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807
msgid "to "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812
#, fuzzy
msgid "center "
msgstr "Centro X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813
#, fuzzy
msgid "start "
msgstr "Iniciar DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814
#, fuzzy, c-format
msgid "angle %s"
msgstr "Ângulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819
msgid "ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Círculo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824
#, fuzzy, c-format
msgid "radius %s"
msgstr "Raio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830
#, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Valor incorreto para furo da ilha. Furo maior que tamanho da ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139
#, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Erro: você precisa escolher uma camada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr "Erro: ilha não está em uma camada de cobre e tem um furo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1166
msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Número incorreto, não alterado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1247
msgid "Pad setup errors list"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Unknown netname, netname not changed"
msgstr "Nome de net desconhecido, não alterado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1532
msgid "Modify pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2016
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "No shape selected"
msgstr "Nenhuma camada selecionada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
msgid "ring/circle"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "polygon"
msgstr "Polígonos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Select shape type:"
msgstr "Selecionar Camada:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Pad number:"
msgstr "Número do pino:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Net name:"
msgstr "Nome da ligação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Pad type:"
msgstr "Tipo da Ilha:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Through-hole"
msgstr "Via passante"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Conectados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Forma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Circular"
msgstr "Círculo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Rectangular"
msgstr "Retângulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Mover Retângulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Custom (Circ. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Custom (Rect. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Size X:"
msgstr "Dimensão H"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Size Y:"
msgstr "Dimensão Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "90"
msgstr "Rot 90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "180"
msgstr "Rot 180"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Shape offset X:"
msgstr "Offset x da forma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Shape offset Y:"
msgstr "Offset Y da forma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Pad to die length:"
msgstr "Orientação da Ilha:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178
msgid ""
"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "Cantos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Cantos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Hole shape:"
msgstr "Modelo complexo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "Tamanho X da forma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Hole size Y:"
msgstr "Tamanho Y da forma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Copper:"
msgstr "Camadas de Cobre:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Front layer"
msgstr "Camada de cobre superior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Back layer"
msgstr "Camada de cobre inferior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "All copper layers"
msgstr "todas as camadas de cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "Vista frontal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Preto e Branco"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Camada de cobre superior"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
msgstr "Pasta de solda comp."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
msgstr "Másc.solda componentes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Propriedades de Desenhos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379
#, fuzzy
msgid "E.C.O.1"
msgstr "Camada E.C.O.1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382
#, fuzzy
msgid "E.C.O.2"
msgstr "Camada E.C.O.2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr ""
"Defina estes valores para 0\n"
"para usar os valores globais ou do footprint original"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Clearances"
msgstr "Isolamentos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Net pad clearance:"
msgstr "Isolamento de ilha da Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433
msgid ""
"This is the local net clearance for pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used"
msgstr ""
"Este é o isolamento local de net para ilha.\n"
"Se 0, o valor local do footprint ou da Classe Net é usado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used"
msgstr ""
"Este é o isolamento local entre esta ilha e a máscara de solda\n"
"Se 0, o valor global ou local do fooprint é usado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
"Este é o isolamento local entre esta ilha e a pasta de solda.\n"
"Se 0, o valor global ou do footprint é usado..\n"
"O valor de isolamento final é a soma deste valor e o valor da taxa de "
"isolamento\n"
"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472
msgid ""
"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the "
"solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Esta é a taxa local de isolamento em percentual entre esta ilha e a pasta "
"de solda.\n"
"Um valor de 10 significa um isolamento de 10 porcento do tamanho da ilha\n"
"Se 0, o valor global ou do footprint é usado..\n"
"O isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento da ilha\n"
"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Não é Zona de Cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Pad connection:"
msgstr "Opções de Ilha:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Thermal relief width:"
msgstr "Alívio Térmico"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "Alívio Térmico"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Custom pad shape in zone:"
msgstr "Tamanhos de vias customizados:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Use pad shape"
msgstr "Formato de ilha desconhecido"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602
msgid "Use pad convex hull"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Local Clearance and Settings"
msgstr "Configurações Globais de Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
msgid "Primitives list"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "Deletar Ítem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "Editar Pino"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652
msgid "Add Primitive"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "Duplicados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664
msgid "Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Import Primitives"
msgstr "Importar arquivos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "Tamanhos de vias customizados:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Parent Footprint Orientation"
msgstr "Orientação de footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Show pad in outline mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862
msgid ""
"Filled circle: set thickness to 0\n"
"Ring: set thickness to the width of the ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Start point:"
msgstr "Ponto inicial X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
msgid "End point:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Move vector:"
msgstr "Mover texto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042
msgid "Scaling factor:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "1.0"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Duplicate count:"
msgstr "Duplicados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Incorrect polygon"
msgstr "Usar polígonos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Outline thickness:"
msgstr "Opções da contornos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
msgid "(Thickness outline is usually set to 0)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220
msgid "Pad Properties"
msgstr "Propriedades da Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242
msgid "No layer selected, Please select the text layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "Propriedades do texto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Mirrored"
msgstr "Espelhado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Justification:"
msgstr "Junção"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Orientation (deg):"
msgstr "Orientação (graus)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Criar Arquivo de &Furação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Default line width constrained."
msgstr "Largura de &linha padrão:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675
msgid "X scale constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689
msgid "Y scale constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789
#, fuzzy
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Nenhuma camada selecionada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "Arquivo de plotagem <%s> criado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Plot format:"
msgstr "Plotagem formato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Included Layers:"
msgstr "Incluir Ilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Plot sheet reference on all layers"
msgstr "Imprimir folha de &referência e bloco de título"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Plot footprint values"
msgstr "Mostrar valores de footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Plot footprint references"
msgstr "Mostar referências de footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Force plotting of invisible values/references"
msgstr "Forçar imprimir textos invisíveis"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Force plot invisible values and/or references"
msgstr ""
"Forçar imprimir/plotar textos invisíveis do módulo nas camadas de "
"Silkscreen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Do not tent vias"
msgstr "Não exportar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
msgstr ""
"Excluir o conteúdo da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
msgstr ""
"Excluir o conteúdo da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Exclude pads from silkscreen"
msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid ""
"Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n"
"Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Mirrored plot"
msgstr "Espelhado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130
msgid "Negative plot"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Drill marks:"
msgstr "Sem marcação **"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Actual size"
msgstr "Tamanho completo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "1:1"
msgstr "11"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "2:1"
msgstr "21 "
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "3:1"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Plot mode:"
msgstr "Modo de plotagem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "Largura das linhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
msgstr "Imprimir referência de página"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Options:"
msgstr "Outras opções:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Margin between pads and solder mask"
msgstr "Ajustar o isolamento global entre ilhas e a máscara de solda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "val"
msgstr "Oval"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211
msgid ""
"Minimum distance between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Gerber Options:"
msgstr "Opções Gerbview"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "Usar Extensões Proper Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235
msgid "Include extended (X2) attributes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
msgid ""
"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
"Mainly File Format attributes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240
msgid "Include advanced X2 features"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
msgid ""
"Only available in X2 Gerber files format.\n"
"Include netlist metadata and aperture attributes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Criar Arquivo de &Furação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
msgid "4.5, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
msgid "4.6, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Coordinate Format"
msgstr "Plotagem formato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262
msgid ""
"Resolution of coordinates in Gerber files.\n"
"Use the higher value if possible."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Pen size:"
msgstr "Tamanho da pena"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Postscript Options:"
msgstr "Opções de Plotagem:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr "Definir ajuste de escala X para escala exata de plotagem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr "Definir ajuste de escala Y para escala exata de plotagem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Width correction:"
msgstr "Direção"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330
msgid ""
"Set global width correction for exact width postscript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Force A4 output"
msgstr "Saída alimentação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346
#, fuzzy
msgid "DXF options:"
msgstr "Opções de desenho"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350
msgid ""
"DXF only:\n"
"Check to plot all layers in polygon mode.\n"
"Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, "
"*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n"
"and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355
msgid ""
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381
msgid "Run DRC..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Selecionar Camada:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "todas as camadas de cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "todas as camadas de cobre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Select all Layers"
msgstr "Selecionar Camada:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Selecionar Camada:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38
msgid "Trace gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "Formatos de Via:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63
#: pcbnew/hotkeys.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Deletar Dimensão"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Largura da Trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Target skew: "
msgstr "Modelo 3D: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Length / Skew"
msgstr "Comprimento:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42
msgid "Tune to:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Constraint:"
msgstr "Footprint:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "From Design Rules"
msgstr "Regras de Design"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
msgid "Manual"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Modelo 3D: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Meandering"
msgstr "Desenhar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Spacing (s):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
msgid "Miter style:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "45 degree"
msgstr "Trilhas somente a 45 graus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "arc"
msgstr "Arco"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
msgid "Miter radius (r):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr "Largura da Trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Realçar Ligação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Marcador encontrado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Mouse drag behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Mover Linha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
msgid "Interactive drag"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Mostar Micro Vias"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "Apagar vias redundantes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
msgid "Optimize pad connections"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "Juntar segmentos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Allow DRC violations"
msgstr "Permitir Micro Vias"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is "
"violating the DRC rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
msgid "Optimizer effort:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
msgid ""
"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
"traces.\n"
"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
"routing but somewhat jagged traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110
msgid "low"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119
msgid "high"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Salvar definições do projeto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Distance from anchor:"
msgstr "Inserir âncora"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151
msgid "Position from anchor X:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152
msgid "Position from anchor Y:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82
msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Anchor position X:"
msgstr "Definir posição de ancoragem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select Anchor Position"
msgstr "Definir posição de ancoragem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Plotar em negativo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98
#, fuzzy
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236
msgid "Print Footprint"
msgstr "Imprimir Footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505
#, fuzzy
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Houve um problema durante a impressão"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1"
msgstr "Escala 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 8"
msgstr "Escala 8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 16"
msgstr "Escala 16"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Exclude PCB edge layer"
msgstr "Excluir camada de borda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr ""
"Excluir o conteúdo da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Approx. scale 1"
msgstr "Escala aproximada 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "X scale adjust:"
msgstr "Ajuste da escala X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Y scale adjust:"
msgstr "Ajuste da escala Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Generic Options:"
msgstr "Opções Gerbview"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109
msgid "Print frame ref"
msgstr "Imprimir referência de página"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Print Frame references."
msgstr "Imprimir referência do módulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "No drill mark"
msgstr "Sem marcação **"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "Small mark"
msgstr "Marca pequena"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "Real drill"
msgstr "Furo real"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Pads Drill Options:"
msgstr "Furos de ilhas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "1 Page per layer"
msgstr "1 página por camada"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
msgid "Single page"
msgstr "Página Simples"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Page Print:"
msgstr "Imprimir página"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Net name filter:"
msgstr "Renomear arquivo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "Mostrar Numeração de Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Number of pads"
msgstr "Número de unidades:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19
msgid ""
"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n"
"Footprints are .kicad_mod files inside this folder."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Path base:"
msgstr "Tipo de caminho"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Select a folder"
msgstr "Selecionar Camada:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34
msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Select Footprint Library Folder"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108
#, c-format
msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119
#, c-format
msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid Origin:"
msgstr "Origem do Furo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:56 pcbnew/hotkeys.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Origem do Furo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "User Defined Grid:"
msgstr "Grade do usuário"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103
msgid "Fast Switching:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Grid 1:"
msgstr "Grade %.1f"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Grid 2:"
msgstr "Grade"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "Configurações da Ilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61
msgid "Target Properties"
msgstr "Propriedades do Destino"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Invalid track width"
msgstr "Largura mínima de Trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Invalid via diameter"
msgstr "Diâmetro mínimo de Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Invalid via drill size"
msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Common:"
msgstr "Comentário1:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28
msgid "Combo!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37
msgid "Tracks:"
msgstr "Trilhas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Use net class width"
msgstr "Usar Valores da Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Vias:"
msgstr "Vias"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Diameter:"
msgstr "Diâmetro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Drill:"
msgstr "Furo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Design rule vias:"
msgstr "Regras de Design"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "Formatos de Via:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Through"
msgstr "Via passante"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Micro"
msgstr "Micro Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Blind/buried"
msgstr "Via encoberta (interna)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "Camada Rascunho"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "End layer:"
msgstr "#Fim das Etiquetas\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Use net class size"
msgstr "Usar Valores da Classe Net"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108
#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Propriedades de Desenhos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Track width:"
msgstr "Largura da Trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Via diameter:"
msgstr "Diâmetro Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Via drill:"
msgstr "Furo da Via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr "Largura da Trilha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Changes to be applied:"
msgstr "Mudar para Etiqueta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98
msgid ""
"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in "
"PCBNew configuration. The PCB will not update completely."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Update complete"
msgstr "Recuperar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173
msgid "Changes applied to the PCB:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Match footprints by:"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58
msgid "Update PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299
msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321
msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360
msgid "Downloading 3D libraries"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480
msgid "Aborted by user"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25
msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35
msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39
msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56
msgid "3D shape local folder:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Default 3D Path"
msgstr "Formato default"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84
msgid ""
"It is not possible to write in the selected directory.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111
msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Select Github libraries to add:"
msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "<< Selecionar Tudo"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Unselect all"
msgstr "<< Selecionar Tudo"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Local library folder:"
msgstr "Arquivos de biblioteca:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
msgstr "Nenhuma biblioteca carregada"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Arquivos de biblioteca:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82
msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:150
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:170
msgid ""
"The layer currently selected is not enabled for this board\n"
"You cannot use it"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:214
#, fuzzy
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr ""
"A expessura do texto é muito grande para o tamanho do texto. Este "
"serátruncado"
#: pcbnew/dimension.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Modified dimensions properties"
msgstr "Propriedades de dimensões"
#: pcbnew/drc.cpp:416
msgid "Aborting\n"
msgstr "Abortando\n"
#: pcbnew/drc.cpp:429
msgid "Pad clearances...\n"
msgstr "Isolamentos de ilha...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:439
msgid "Track clearances...\n"
msgstr "Isolamentos de trilha... \n"
#: pcbnew/drc.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones...\n"
msgstr "Preencher zonas...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:458
msgid "Checking zone fills...\n"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Zone to zone clearances...\n"
msgstr "Isolamentos de ilha...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:477
msgid "Unconnected pads...\n"
msgstr "Ilhas não conectadas...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:489
msgid "Keepout areas ...\n"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Test texts...\n"
msgstr "Testar zonas...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:510
msgid "Courtyard areas...\n"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Items on disabled layers...\n"
msgstr "Incluir texto em camada de cobre"
#: pcbnew/drc.cpp:573
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
msgstr "CLASSE NET: '%s' tem Isolamento:%s o qual é menor que o global:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:587
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
"Classe Net: '%s' tem largura de trilha:%s a qual é menor que a global:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:600
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr "Classe NET: '%s' tem diâmetro Via:%s que é menor que a global:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:613
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr "Classe NET: '%s' tem furo de Via:%s que é menor que a global:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:626
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr "Classe NET: '%s' tem diâmetro de uVia:%s que é menor que a global:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr "Classe NET: '%s' tem furo de uVia:%s que é menor que a global:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Track clearances"
msgstr "Isolamentos de trilha... \n"
#: pcbnew/drc.cpp:1035
#, c-format
msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:1261
#, c-format
msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido."
#: pcbnew/drc.cpp:1317
#, c-format
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:1354
#, c-format
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Unconnected items"
msgstr "Ilhas não conectadas"
#: pcbnew/drc_item.cpp:45
msgid "Track near thru-hole"
msgstr "Trilha muito próxima a furo"
#: pcbnew/drc_item.cpp:47
msgid "Track near pad"
msgstr "Trilha muito próxima a ilha"
#: pcbnew/drc_item.cpp:49
msgid "Track near via"
msgstr "Trilha muito próxima a Via"
#: pcbnew/drc_item.cpp:51
msgid "Via near via"
msgstr "Via muito próxima à outra via"
#: pcbnew/drc_item.cpp:53
msgid "Via near track"
msgstr "Via muito próxima à trilha"
#: pcbnew/drc_item.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Two track ends too close"
msgstr "Dois fins de trilha"
#: pcbnew/drc_item.cpp:65
msgid "Two parallel track segments too close"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:67
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Cruzamento de trilhas"
#: pcbnew/drc_item.cpp:69
msgid "Pad near pad"
msgstr "Ilha muito próxima à outra ilha"
#: pcbnew/drc_item.cpp:71
msgid "Via hole > diameter"
msgstr "Furo da Via > diâmetro"
#: pcbnew/drc_item.cpp:73
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Micro Via: par de camadas incorreto (não adjacentes)"
#: pcbnew/drc_item.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Micro Via: not allowed"
msgstr "Diâmetro da furação de Micro Via"
#: pcbnew/drc_item.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Buried Via: not allowed"
msgstr "Vias encobertas:"
#: pcbnew/drc_item.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled layer"
msgstr "Incluir texto em camada de cobre"
#: pcbnew/drc_item.cpp:81
msgid "Copper area inside copper area"
msgstr "Área de cobre dentro de outra área de cobre"
#: pcbnew/drc_item.cpp:83
msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr "Áreas de cobre sobrepostas ou muito próximas"
#: pcbnew/drc_item.cpp:86
msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:89
msgid "Hole near pad"
msgstr "Furo próximo a ilha"
#: pcbnew/drc_item.cpp:91
msgid "Hole near track"
msgstr "Furo próximo a trilha"
#: pcbnew/drc_item.cpp:93
msgid "Too small track width"
msgstr "Largura da Trilha muito pequeno"
#: pcbnew/drc_item.cpp:95
msgid "Too small via size"
msgstr "Tamanho de via muito pequeno"
#: pcbnew/drc_item.cpp:97
msgid "Too small micro via size"
msgstr "Tamanho de micro via muito pequeno"
#: pcbnew/drc_item.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Too small via drill"
msgstr "Tamanho de via muito pequeno"
#: pcbnew/drc_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Too small micro via drill"
msgstr "Tamanho de micro via muito pequeno"
#: pcbnew/drc_item.cpp:105
msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
msgstr "Largura de trilha da Classe de Net &lt; limite global"
#: pcbnew/drc_item.cpp:107
msgid "NetClass Clearance &lt; global limit"
msgstr "Isolamento da Classe de Net &lt; limite global"
#: pcbnew/drc_item.cpp:109
msgid "NetClass Via Dia &lt; global limit"
msgstr "Diâmetro de Via da Classe de Net &lt; limite global"
#: pcbnew/drc_item.cpp:111
msgid "NetClass Via Drill &lt; global limit"
msgstr "Furo de Via da Classe de Net &lt; limite global"
#: pcbnew/drc_item.cpp:113
msgid "NetClass uVia Dia &lt; global limit"
msgstr "Diâmetro microVia da Classe de Net &lt; limite global"
#: pcbnew/drc_item.cpp:115
msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit"
msgstr "Diâmetro furo da microVia da Classe de Net &lt; limite global"
#: pcbnew/drc_item.cpp:118
msgid "Via inside a keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:121
msgid "Track inside a keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:124
msgid "Pad inside a keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:127
msgid "Via inside a text"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Track inside a text"
msgstr "Comprimento Trilha"
#: pcbnew/drc_item.cpp:133
msgid "Pad inside a text"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:136
msgid "Courtyards overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido."
#: pcbnew/drc_item.cpp:142
msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:826
#, c-format
msgid "<package> name: \"%s\" duplicated in eagle <library>: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1405
#, c-format
msgid ""
"Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n"
"Moving to Dwgs.User layer"
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526
#, c-format
msgid ""
"Unsupported text on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640
#, c-format
msgid ""
"Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683
#, c-format
msgid ""
"Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768
#, c-format
msgid ""
"Unsupported circle on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225
#, c-format
msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer"
msgstr ""
#: pcbnew/edgemod.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous. Are you sure?"
msgstr ""
"O item gráfico será colocado em uma camada de cobre. Isto é bem perigoso. "
"Está correto isso?"
#: pcbnew/edgemod.cpp:255
#, fuzzy
msgid "New Width:"
msgstr "Ajustar Largura"
#: pcbnew/edgemod.cpp:255
msgid "Edge Width"
msgstr "Largura de bordas de placa"
#: pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:737 pcbnew/edit.cpp:763
#: pcbnew/edit.cpp:791 pcbnew/edit.cpp:819 pcbnew/edit.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s found, but it is locked"
msgstr "Footprint %s encontrado, mas, travado"
#: pcbnew/edit.cpp:925 pcbnew/edit.cpp:944
#, c-format
msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
msgstr ""
#: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/edit.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Add tracks"
msgstr "Adicionar Trilhas"
#: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Add footprint"
msgstr "Adicionar Novos Footprints"
#: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:681
msgid "Add zones"
msgstr "Adicionar zonas"
#: pcbnew/edit.cpp:1528
#, fuzzy
msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
msgstr "Atenção: Mostrador de Zona DESLIGADO!!!"
#: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Add keepout"
msgstr "Adicionar Folha"
#: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Adicionar marca de alinhamento"
#: pcbnew/edit.cpp:1544 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Adjust zero"
msgstr "Ajustar Zero"
#: pcbnew/edit.cpp:1548 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Ajustar grade do usuário"
#: pcbnew/edit.cpp:1552 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Add graphic line"
msgstr "Adicionar gráfico (círculo)"
#: pcbnew/edit.cpp:1556 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:302
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Adicionar gráfico (arco)"
#: pcbnew/edit.cpp:1560 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Adicionar gráfico (círculo)"
#: pcbnew/edit.cpp:1572 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:393
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:508
msgid "Add dimension"
msgstr "Adicionar dimensões"
#: pcbnew/edit.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Select rats nest"
msgstr "Selecionar ítens"
#: pcbnew/editedge.cpp:152
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Deletar-global em camada de cobre não permitido!"
#: pcbnew/editedge.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete everything on layer %s?"
msgstr "DeletarTodos desenhos da Camada"
#: pcbnew/editrack.cpp:789
msgid "Segs Count"
msgstr "Contador de segmentos"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Exportar DXF"
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board "
"boundary box."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Sem Módulos para autoposicionamento"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\"."
msgstr "Incapaz de criar <%s>"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Place file: \"%s\"."
msgstr "Arquivo backup:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"."
msgstr "Arquivo de inserção do lado componentes:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Componente"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364
msgid "Component Placement File generation OK."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349
#, c-format
msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Full component count: %d\n"
msgstr "Selecionar componente a ser editado"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"\"%s\""
msgstr "Footprints (filtrado): %d"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "Testar Módulos"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Create file %s\n"
msgstr "Criar Arquivo"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create job file \"%s\""
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Gerber job file \"%s\""
msgstr "Cirar Arquivo SVG"
#: pcbnew/files.cpp:143
msgid "Open Board File"
msgstr "Abrir Arquivo de placa"
#: pcbnew/files.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr "Abrir Arquivo de placa"
#: pcbnew/files.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Save Board File As"
msgstr "Salvar Arquivo de placa"
#: pcbnew/files.cpp:202
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Imprimir Placa"
#: pcbnew/files.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file \"%s\" not found."
msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado"
#: pcbnew/files.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\""
msgstr "Ok para carregar arquivo de recuperação "
#: pcbnew/files.cpp:351
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "sem nome"
#: pcbnew/files.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB file \"%s\" is already open."
msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido."
#: pcbnew/files.cpp:435
#, fuzzy
msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr ""
"O componente a ser deletado foi modificado. Todas as alterações serão "
"perdidas. Decartar alterações?"
#: pcbnew/files.cpp:461
#, c-format
msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \""
#: pcbnew/files.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
"Este arquivo foi criado com uma versão antiga do PCBnew. Este será gravado "
"no novo formato quando salvar o arquivo novamente."
#: pcbnew/files.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
msgstr "Atenção: incapaz de criar arquivo de backup"
#: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr "Erro de sistema gravando o arquivo \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \""
#: pcbnew/files.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create \"%s\""
msgstr "Falha na criação"
#: pcbnew/files.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup file: \"%s\""
msgstr "Arquivo backup:"
#: pcbnew/files.cpp:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote board file: \"%s\""
msgstr "Gravar arquivo de placa:"
#: pcbnew/files.cpp:783
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving project specific footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Save changes to footprint before closing?"
msgstr "Salvar alterações para o arquivo de Projeto"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736
#, fuzzy
msgid "no active library"
msgstr "na biblioteca"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>."
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Deletar Bloco (shift+ctrl + arrastas mouse)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Espelhar Bloco (alt + arrastar mouse)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Rotacionar Bloco (ctrl + arrastar mouse)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Deletar Bloco (shift+ctrl + arrastas mouse)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Move Block Exactly..."
msgstr "Mover bloco"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:174
#: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271
#: pcbnew/onrightclick.cpp:496 pcbnew/onrightclick.cpp:784
#: pcbnew/onrightclick.cpp:845 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Imprimir Footprint"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Transform Footprint"
msgstr "Imprimir Footprint"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902
msgid "Move Pad"
msgstr "Mover Ilha"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Edit Pad..."
msgstr "Editar Ilha"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties"
msgstr "Propriedades da Ilha"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Apply Pad Properties"
msgstr "Propriedades da Ilha"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Delete Pad"
msgstr "Deletar Ilha"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Duplicate Pad"
msgstr "Duplicados"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:329
msgid "Move Pad Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332
msgid "Create Pad Array..."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties..."
msgstr "Propriedades da Ilha"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179
#: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Create Array..."
msgstr "Erro na Criação"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401
#, fuzzy
msgid "End Edge"
msgstr "Finalizar Contorno"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Place Edge"
msgstr "Inserir contorno"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Global Changes"
msgstr "Não trocar"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Change Body Items Width"
msgstr "Altear largura de segmento"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438
msgid "Change Body Items Layer..."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Set Line Width..."
msgstr "Largura de linha default"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. "
"Continue?"
msgstr ""
"O footprint corrente será perdido e esta operação não pode ser desfeita. "
"Continuar?"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:528 pcbnew/initpcb.cpp:102
msgid ""
"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. "
"Continue ?"
msgstr ""
"O footprint corrente será perdido e esta operação não pode ser desfeita. "
"Continuar?"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:406
msgid "No board currently open."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:431
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:432
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Não pode atualizar o footprint"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:441
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Um modelo de footprint foi encontrado na placa principal"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:442
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Não pode inserir este footprint"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:963
msgid "Place anchor"
msgstr "Inserir âncora"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:967 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Set grid origin"
msgstr "Definir opções de Pino"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Add pad"
msgstr "Adicionar Ilha"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Pad properties"
msgstr "Propriedades da Ilha"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Cannot delete REFERENCE!"
msgstr "O Texto é uma REFERÊNCIA!"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021
msgid "Cannot delete VALUE!"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Fetching Footprint Libraries"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Loading Footprints"
msgstr "Imprimir Footprint"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
msgstr "Arquivo %s existe, OK para sobrescrever?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62
msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
msgstr "Ok para deletar o módulo %s na biblioteca %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "Importar Módulo"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file"
msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista de Footprints"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\""
msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths."
msgstr ""
"Arquivo biblioteca de footprint PCB <%s> não foi encontrado nos caminhos "
"padrões de busca."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70
#, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only, not writable"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "Footprints extras"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Save Footprint"
msgstr "Footprint"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "Filtrar por nome de ligação:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file \"%s\""
msgstr "Propriedades de texto de módulos"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\""
msgstr "Componente %s deletado na biblioteca %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "Adicionar Novos Footprints"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80
#, fuzzy
msgid "No footprint name defined."
msgstr "encontrado %d alias footprint."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create or write file \"%s\""
msgstr "Impossível criar arquivo %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only"
msgstr "Biblioteca %s não encontrada"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602
#, fuzzy
msgid "No footprints to archive!"
msgstr "Nenhum módulo para arquivar!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Library Filter:"
msgstr "Arquivos de biblioteca:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Save in Library:"
msgstr "na biblioteca"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Footprint Name:"
msgstr "Footprint:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:764
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:774
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
msgstr "Componente %s deletado na biblioteca %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
msgstr "Componente %s salvo na biblioteca %s"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Pesquisador de Bibliotecas"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
"\n"
"Error %s."
msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:688 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:704
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:228
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:454
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visualizador 3D"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Footprint:"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Diâmetro"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:632
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "Selecione componente a ser examinado"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "Selecionar componente livre anterior"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "Selecionar próximo componente livre"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Show footprint in 3D viewer"
msgstr "Mostrar placa em modo 3D"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129
msgid "Zoom auto"
msgstr "Zoom automático"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "Importar Módulo"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "nenhuma biblioteca selecionada"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"malformed URL:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"Footprint\n"
"\"%s\"\n"
"is not in the writable portion of this Github library\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361
msgid ""
"Set this property to a directory where footprints are to be written as "
"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take "
"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved "
"footprints can then be sent to the library maintainer as updates. <p>The "
"directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because the "
"format of the save is pretty.</p>"
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory "
"ending with '.pretty'."
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse URL:\n"
"\"%s\""
msgstr "Incapaz de abrir %s"
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n"
"for library path: \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot download library \"%s\".\n"
"The library does not exist on the server"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91
#, c-format
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926
#, c-format
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329
#, c-format
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400
#, c-format
msgid "unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206
#, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214
#, c-format
msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105
msgid "Undo last edition"
msgstr "Desfazer última edição"
#: pcbnew/help_common_strings.h:17
msgid "Find components and text in current loaded board"
msgstr "Procurar componentes e textos na placa atual"
#: pcbnew/help_common_strings.h:21
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit board or page"
msgstr "Zoom para ajustar a placa à tela"
#: pcbnew/help_common_strings.h:22
#, fuzzy
msgid "Redraw screen"
msgstr "Redesenhar"
#: pcbnew/help_common_strings.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide microwave toolbar\n"
"(Experimental feature)"
msgstr ""
"Mostrar/ocultar barra de ferramentas para microondas\n"
"Este é um recurso experimental (em desenvolvimento)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr "Não está em camada de cobre **"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr "Camada componente"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:78
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:80
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:82
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:84
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:86
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:88
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Delete Track Segment"
msgstr "Deletar Segmento"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Add New Track"
msgstr "Adicionar Trilhas"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:100
msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:102
msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:104
msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:106
msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:108
msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Add Through Via"
msgstr "Via passante"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Through Via"
msgstr "Selecionar par de camadas para Vias"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Add MicroVia"
msgstr "Micro Via"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Add Blind/Buried Via"
msgstr "Via encoberta (interna)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
msgstr "Selecionar par de camadas para Vias"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
msgid "Switch Track Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Drag Track Keep Slope"
msgstr "Arrastar Segmentos, manter inclinação"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Edit with Footprint Editor"
msgstr "Adicionar filtro de Footprint"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Flip Item"
msgstr "Procurarr Ítem"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:134
msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move Item Exactly"
msgstr "Mover texto"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:138
msgid "Position Item Relative"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Duplicate Item"
msgstr "Duplicados"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Duplicate Item and Increment"
msgstr "Nome de Planilha Duplicado"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Copy Item"
msgstr "Copiar Texto"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock Footprint"
msgstr "Incluir footprints travados"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Delete Track or Footprint"
msgstr "Selecionar e Mover Footprint"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Toggle High Contrast Mode"
msgstr "Mostrar modo de alto contraste"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:151 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "Desenhos"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr "Linha gráfica ou polígono"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Draw Circle"
msgstr "Círculo"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Draw Arc"
msgstr "Arrastar tamanho do Arco"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87
msgid "Add Text"
msgstr "Adicionar Texto"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
msgid "Add Dimension"
msgstr "Adicionar Dimensões"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Add Filled Zone"
msgstr "Preencher zona"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Add Vias"
msgstr "Adicionar Ilhas"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Add Keepout Area"
msgstr "Adicionar Área de recorte"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Adicionar Área de recorte"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Adicionar Zona similar"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Place DXF"
msgstr "Inserir "
#: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "Criar Arquivo de Footprints"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Largura de linha default"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Largura de linha default"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Set Grid Origin"
msgstr "Origem do Furo:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:172
msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332
msgid "Fill or Refill All Zones"
msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:193 pcbnew/onrightclick.cpp:336
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
msgstr "Remover áreas preenchidas em Todas as Zonas"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width To Next"
msgstr "Selecionar Largura de Trilha"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:235
msgid "Switch Track Width To Previous"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:239
msgid "Switch Grid To Fast Grid1"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:242
msgid "Switch Grid To Fast Grid2"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:245
msgid "Switch Grid To Next"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:248
msgid "Switch Grid To Previous"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Track Display Mode"
msgstr "Mostrar modo de contraste normal"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Add Footprint"
msgstr "Adicionar Novos Footprints"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:260
msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:263
msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:267
msgid "Increment High Contrast"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:268
msgid "Decrement High Contrast"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Select Trivial Connection"
msgstr "Deletar conexão"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Select Copper Connection"
msgstr "Deletar conexão"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Routing Options"
msgstr "Opções da contornos:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size"
msgstr "Tamanhos de vias customizados:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "Tamanho mín. de Micro Via"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "Arrastar tamanho do Arco"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:284
msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:308
msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Board Editor"
msgstr "Editor de Ilha"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo de placa"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259
msgid "Error: No DXF filename!"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Center of page"
msgstr "Centro X"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Upper left corner of page"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Center left side of page"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Lower left corner of page"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "User defined position"
msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44
msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "User defined position:"
msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Select PCB grid units"
msgstr "Selecionar Editor preferido"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Import parameters:"
msgstr "Parâmetros da Classe de Nets"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Default line width:"
msgstr "Largura de &linha padrão:"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Graphic layer:"
msgstr "E&stilo Gráfico:"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77
#, fuzzy
msgid "Import DXF File"
msgstr "Importar arquivos"
#: pcbnew/initpcb.cpp:47
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?"
msgstr ""
"A placa atual será perdida e esta operação não pode ser desfeita. "
"Continuar?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253
#, c-format
msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "Formato de ilha desconhecido"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr "Formato de ilha desconhecido"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "Formato de ilha desconhecido"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753
#, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943
msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new library \"%s\"?"
msgstr "Criar Nova Biblioteca"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114
#, c-format
msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181
#, c-format
msgid "cannot overwrite library path \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:130
msgid "Change Layer Color for "
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:182
msgid "Change Render Color for "
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:334
#, fuzzy
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
"Clique esquerdo para selecionar, clique do meio para mudar cor, clique da "
"direita para menu"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:342
msgid "Enable this for visibility"
msgstr "Ativar este para visibilidade"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr "Clique botão do meio para mudar cor"
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248
#, c-format
msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is format version: %d.\n"
"I only support format version <= %d.\n"
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
#, c-format
msgid "unknown graphic type: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730
#, c-format
msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632
#, c-format
msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\""
msgstr "Nome de Planilha Duplicado"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029
#, c-format
msgid ""
"invalid float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037
#, c-format
msgid ""
"missing float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library"
msgstr "Arquivo %s não é uma biblioteca eeschema"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"No footprints could be read from library file(s):\n"
"\n"
"%s\n"
"in any of the library search paths. Verify your system is configured "
"properly so the footprint libraries can be found."
msgstr ""
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%d items]"
msgstr "Footprints: %d"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:501
#, fuzzy
msgid "No footprint found."
msgstr "encontrado %d alias footprint."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Descrição:"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:524
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Key words: "
msgstr "Palavras Chaves"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Testar Módulos"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" saved"
msgstr "Footprints: %d"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"."
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Set Acti&ve Library..."
msgstr "Selecionar biblioteca"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Select active library"
msgstr "Selecionar biblioteca de trabalho"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&New Footprint..."
msgstr "Adicionar Novos Footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Create new footprint"
msgstr "Criar Arquivo de Footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Open Footprint..."
msgstr "Imprimir Footprint"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Open a footprint from a library"
msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Save footprint"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Footprint from &Current Board..."
msgstr "Carregar módulo da PLACA atual"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Import a footprint from the current board"
msgstr "Carregar módulo da PLACA atual"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Footprint from &KiCad File..."
msgstr "Arquivos de correspondência de footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96
msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Footprint Outlines from &DXF File..."
msgstr "Arquivos de correspondência de footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101
msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Active Library..."
msgstr "Biblioteca Ativa:"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Export active library"
msgstr "na biblioteca"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Footprint..."
msgstr "Footprint"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Export current footprint to a file"
msgstr "Exportar a placa corrente para um arquivo \"Specctra DSN\" "
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Print current footprint"
msgstr "Imprimir Footprint"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "P&roperties..."
msgstr "Propriedades"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties"
msgstr "Editar propriedades do componente"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Close footprint editor"
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Desfazer última edição"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Redo last action"
msgstr "Desfazer última edição"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495
msgid "Delete items"
msgstr "Deletar ítens"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591
#, fuzzy
msgid "&Library Browser"
msgstr "Pesquisador de Bibliotecas"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Open the Library Browser"
msgstr "Pesquisador de Bibliotecas"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&3D Viewer"
msgstr "Visualizador 3D"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint"
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Grid &Settings..."
msgstr "Configurações da Ilha"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
msgstr "Ajustar grade do usuário"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671
msgid "Full Window Crosshair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Sketch &Pads"
msgstr "Contorno"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint &Edges"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Show footprint edges in outline mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint Te&xt"
msgstr "Testar Módulos"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Show footprint text in outline mode"
msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729
#, fuzzy
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Modo Impressão"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758
msgid "Select how items are displayed"
msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736
#, fuzzy
msgid "&High Contrast Mode"
msgstr "Mostrar modo de alto contraste"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Use high contrast display mode"
msgstr "Mostrar modo de alto contraste"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744
#, fuzzy
msgid "&Decrease Layer Opacity"
msgstr "Deletar Camada"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "Salvar placa atual como..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750
msgid "&Increase Layer Opacity"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr "Salvar Camadas Atuais como..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757
#, fuzzy
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "Modo de plotagem"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Te&xts and Drawings..."
msgstr "Textos e Desenhos"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176
msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
msgstr "Ajustar dimensões para textos e desenhos"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Default &Pad Properties..."
msgstr "Propriedades da Ilha"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346
msgid "Edit settings for new pads"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354
msgid "&Pad"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360
#, fuzzy
msgid "&Text"
msgstr "Texto"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362
msgid "Add graphic text"
msgstr "Adicionar texto gráfico (comentários)"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:378 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382
msgid "&Line"
msgstr "&Linha"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386
#, fuzzy
msgid "&Polygon"
msgstr "Polígonos"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Add graphic polygon"
msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392
#, fuzzy
msgid "A&nchor"
msgstr "Âncoras"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Place footprint reference anchor"
msgstr "Mostar referências de footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407
#, fuzzy
msgid "&Grid Origin"
msgstr "Origem do Furo:"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408
msgid "Set grid origin point"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312
msgid "&Measure"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417
msgid "&Update Footprint on PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Push updated footprint through to current board"
msgstr "Inserir módulo na PLACA atual"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:422
#, fuzzy
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Importar Módulo"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr "Inserir módulo na PLACA atual"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429
#, fuzzy
msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
msgstr "Deletar componente na biblioteca atual"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430
msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Li&braries..."
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Configure footprint library table"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
#, fuzzy
msgid "General &Settings..."
msgstr "Opções Gerais"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
msgid "Change footprint editor settings."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Display Options..."
msgstr "Opções de exibição"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457
msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472
msgid "Modern Toolset (&Fallback)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Open the Pcbnew Manual"
msgstr "Abrir o manual pcbnew"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Setup"
msgstr "&Salvar Configurações"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
msgid "Ro&ute"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "&Layers Setup..."
msgstr "&Configuração de Camadas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164
msgid "Enable and set layer properties"
msgstr "Habilita e define propriedades das camadas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Design Rules..."
msgstr "Regras de &Design"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Open design rules editor"
msgstr "Abrir o editor de regras de Design"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181
msgid "Adjust default pad characteristics"
msgstr "Ajustar as características padrões da ilha"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Pads to &Mask Clearance..."
msgstr "Isolamento da máscara em ilhas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
msgstr "Ajustar o isolamento global entre ilhas e a máscara de solda"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190
msgid "&Differential Pairs..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191
msgid "Define global gap/width for differential pairs."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&General Settings"
msgstr "Opções Gerais"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Select general options for Pcbnew"
msgstr "Selecionar opções gerais para pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213
msgid ""
"Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline "
"settings."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&Single Track"
msgstr "Página Simples"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
msgid "Interactively route single track"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267
msgid "&Differential Pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270
msgid "Interactively route differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Tune Track Length"
msgstr "Largura da Trilha"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278
msgid "Tune length of single track"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281
msgid "Tune Differential Pair &Length"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284
msgid "Tune length of differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287
msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290
msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296
msgid "&Interactive Router Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297
msgid "Configure interactive router"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308
msgid "&List Nets"
msgstr "&Lista de Nets"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309
#, fuzzy
msgid "View list of nets with names and IDs"
msgstr "Listar ligações (nomes e identificação)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320
#, fuzzy
msgid "&Design Rules Checker"
msgstr "Regras de &Design"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305
msgid "Perform design rules check"
msgstr "Checar Regras de Design (DRC)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342
msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343
msgid "Download 3D shape libraries from GitHub"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354
#, fuzzy
msgid "&Footprint"
msgstr "Footprint"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358
msgid "&Via"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Add via"
msgstr "Adicionar Ilha"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:362
#, fuzzy
msgid "&Zone"
msgstr "Zona"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Add filled zone"
msgstr "Adicionar zonas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366
msgid "&Keepout Area"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Add keepout area"
msgstr "Adicionar Área de recorte"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Te&xt"
msgstr "Dimensão de Te&xto:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Add text on copper layers or graphic text"
msgstr "Incluir texto em camada de cobre"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:392
#, fuzzy
msgid "&Dimension"
msgstr "&Dimensões"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396
#, fuzzy
msgid "La&yer Alignment Target"
msgstr "Adicionar marca de alinhamento"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402
msgid "Drill and &Place Offset"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Place origin point for drill and place files"
msgstr "ajuste de offset para furos"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Load &Netlist..."
msgstr "&Netlist"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "Carregar arquivo netlist corrente, atualizar e listar informações"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424
msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Set &Layer Pair..."
msgstr "Selecionar Par de Camadas:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Change active layer pair"
msgstr "Mudar para etiqueta global"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442
msgid "&Scripting Console"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443
msgid "Show/Hide the Python scripting console"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
msgid "&External Plugins..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454
msgid "Execute or reload python action plugins"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
#, fuzzy
msgid "&Refresh Plugins"
msgstr "&Pesquisar Plugin"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr ""
"Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Edit All Tracks and Vias..."
msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
msgstr "Filtro de Módulos"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Set text size and width of footprint fields"
msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista de Footprints"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "Arquivar Footprints"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558
#, fuzzy
msgid "&Move and Swap Layers..."
msgstr "&Trocar Camadas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer"
msgstr "Trocar trilhas em camadas de cobre ou desenhos em outras camadas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564
#, fuzzy
msgid "&Global Deletions..."
msgstr "Deleções &Globais"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr "Deletar Trilhas, Módulos, Textos... na placa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569
#, fuzzy
msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
msgstr "LimparTrilhas e Vias"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
msgstr ""
"Limpar tocos, vias, deletar pontos inúteis, ou conectar trilhas soltas para "
"ilhas e vias"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Show La&yers Manager"
msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586
msgid "Show Microwa&ve Toolbar"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Mostrar placa em modo 3D"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Mostrar Interligações"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Mostrar Interligações da placa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689
#, fuzzy
msgid "&Fill Zones"
msgstr "Preencher zona"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693
msgid "&Wireframe Zones"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
msgstr "Mostrar em modo contorno de áreas preenchidas somente em zonas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697
#, fuzzy
msgid "&Sketch Zones"
msgstr "&Contorno"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386
msgid "Do not show filled areas in zones"
msgstr "Não mostar preenchimento em zonas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Sketch &Vias"
msgstr "Contorno"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Mostrar vias em modo contorno"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Sketch &Tracks"
msgstr "Trilhas Magnéticas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Sketch &Graphic Items"
msgstr "Elementos Gráficos"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Flip &Board View"
msgstr "Abrir Arquivo de placa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763
msgid "Flip (mirror) the board view"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Create new board"
msgstr "Criar Nova Biblioteca"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249
msgid "Open existing board"
msgstr "Abrir placa existente"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Open recently opened board"
msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817
msgid "Save current board"
msgstr "Salvar placa atual"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Sa&ve As..."
msgstr "&Salvar Como..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Save current board with new name"
msgstr "Salvar placa atual"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Copy As..."
msgstr "&Salvar Como..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Save copy of the current board"
msgstr "Salvar placa atual como..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Resc&ue"
msgstr "&Recuperar"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew"
msgstr "Limpar placa e obter último arquivo de recuperação"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852
#, fuzzy
msgid "&Append Board..."
msgstr "&Adicionar Placa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Append another board to currently loaded board"
msgstr "Adicionar outra placa PCBNew a placa atual"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857
msgid "Import Non-KiCad Board File..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863
msgid "Revert to Las&t Backup"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Clear board and get previous backup version of board"
msgstr "Limpar placa atual e obter versão anterior da placa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873
#, fuzzy
msgid "&Specctra Session..."
msgstr "&Specctra Session"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Importar um arquivo roteado \"Specctra Session\" (*.ses)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878
#, fuzzy
msgid "&DXF File..."
msgstr "&Diagrama de furação"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879
msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893
msgid "Export board"
msgstr "Exportar placa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Footprint &Position (.pos) File..."
msgstr "Arquivo de documentação de footprint"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Generate footprint position file for pick and place"
msgstr "Gerar arquivo de posições dos módulos"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Drill (.drl) File..."
msgstr "&Diagrama de furação"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905
msgid "Generate excellon2 drill file"
msgstr "Criar Arquivo de furação excellon"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909
#, fuzzy
msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
msgstr "Propriedades de texto de módulos"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "Arquivos de Netlist:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "Abrir um arquivo NetList"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919
#, fuzzy
msgid "&BOM File..."
msgstr "Arquivo &BOM"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from current schematic"
msgstr "Criar uma lista de materiais para o esquemático"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924
#, fuzzy
msgid "&Fabrication Outputs"
msgstr "Arquivos para Fabricação"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925
msgid "Generate files for fabrication"
msgstr "Gerar arquivos para fabricação"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:276
msgid "Print board"
msgstr "Imprimir Placa"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942
msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951
#, fuzzy
msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952
#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not "
"remove other footprints in this library)"
msgstr ""
"Arquivar somente novos footprints numa biblioteca (manter outros footprints "
"nesta biblioteca)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957
#, fuzzy
msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
msgstr "Criar nova biblioteca e salvar módulo atual"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958
#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints in new library\n"
"(if the library already exists it will be deleted)"
msgstr ""
"Arquivar todos os footprints numa biblioteca (antigos serão deletados)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Arc&hive Footprints"
msgstr "Arquivar Footprints"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Archive or add all footprints in library file"
msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969
msgid "Close Pcbnew"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977
#, fuzzy
msgid "S&pecctra DSN..."
msgstr "&Specctra DSN"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Exportar a placa corrente para um arquivo \"Specctra DSN\" "
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982
#, fuzzy
msgid "&GenCAD..."
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982
msgid "Export GenCAD format"
msgstr "Exportar em formato GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986
msgid "&VRML..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987
msgid "Export VRML board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991
msgid "I&DFv3..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991
msgid "IDFv3 board and symbol export"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
msgid "S&TEP..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
#, fuzzy
msgid "STEP export"
msgstr "Exportar"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999
msgid "&SVG..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
msgstr "Plotar placa em formato SVG"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "&Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "Arquivo de documentação de footprint"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "Tamanho H."
#: pcbnew/microwave.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Tamanho da página"
#: pcbnew/microwave.cpp:259
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288
msgid "Create microwave module"
msgstr "Criar módulo de microonda"
#: pcbnew/microwave.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Angle in degrees:"
msgstr "Ângulo (0.1grau):"
#: pcbnew/microwave.cpp:300
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Número incorreto, abortar"
#: pcbnew/microwave.cpp:440
msgid "Complex shape"
msgstr "Modelo complexo"
#: pcbnew/microwave.cpp:461
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..."
#: pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simétrico"
#: pcbnew/microwave.cpp:469
msgid "Shape Option"
msgstr "Modelo 3D"
#: pcbnew/microwave.cpp:501
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Ler arquivo de descrição do formato"
#: pcbnew/microwave.cpp:516
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
#: pcbnew/microwave.cpp:604
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Formato tem tamanho nulo!"
#: pcbnew/microwave.cpp:610
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Formato não tem pontos!"
#: pcbnew/microwave.cpp:706
#, fuzzy
msgid "No pad for this footprint"
msgstr "Sem ilha para este módulo"
#: pcbnew/microwave.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Only one pad for this footprint"
msgstr "Somente uma ilha para este módulo"
#: pcbnew/microwave.cpp:725
msgid "Gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave.cpp:725
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Criar fenda de Microonda"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Length of Trace:"
msgstr "Comprimento:"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Comprimento necessário < comprimento mínimo"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Requested length too large"
msgstr "Comprimento necessário < comprimento mínimo"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "Valor do componente"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Impossível arrastar este segmento: muitos segmentos conectados"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Impossível arrastar este segmento: muitos segmentos conectados"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Line"
msgstr "Adicionar linha"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144
msgid "Add Gap"
msgstr "Adicionar Fenda"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152
msgid "Add Stub"
msgstr "Adicionar Toco"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Adicionar Arco de Toco"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Adicionar Formato polinômico"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:94
msgid "Net Name"
msgstr "Nome da ligação"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:97
msgid "Net Code"
msgstr "Código da Ligação"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:144
msgid "Net Length"
msgstr "Comprimento:"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:148
#, fuzzy
msgid "On Board"
msgstr "Imprimir Placa"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:152
#, fuzzy
msgid "In Package"
msgstr "Pacote"
#: pcbnew/netlist.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr "Lendo Netlist \"%s\" "
#: pcbnew/netlist.cpp:208
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
#: pcbnew/netlist.cpp:254
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist "
"footprint \"%s\"\n"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
msgstr "Componente [%s]: Módulo <%s> não encontrado"
#: pcbnew/netlist.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the "
"footprint library table.\n"
msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto."
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
msgstr "Gráfico não autorizado em camadas de cobre"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only"
msgstr "Trilhas somente em camadas de cobre"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:345
msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
msgstr "Cotações não são autorizadas em camadas de cobre"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:450
msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:455
msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Delete All Drawings on Layer"
msgstr "DeletarTodos desenhos da Camada"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:201
msgid "Delete Zone Filling"
msgstr "Deletar preenchimento de Zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147
msgid "Close Zone Outline"
msgstr "Fechar contorno de Zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:210
msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Deletar último canto"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Get and Move Footprint..."
msgstr "Selecionar e Mover Footprint"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350
#: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381
#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Select Working Layer..."
msgstr "Selecionar Camada de Trabalho"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410
#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Begin Track"
msgstr "Interromper Trilha"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414
#: pcbnew/onrightclick.cpp:583
msgid "Select Track Width"
msgstr "Selecionar Largura de Trilha"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Select Layer Pair for Vias..."
msgstr "Selecionar par de camadas para Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
msgid "Footprint Documentation"
msgstr "Documentação de footprint"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Global Spread and Place"
msgstr "Mover e Colocar Global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Spread out All Footprints"
msgstr "Selecionar e Mover Footprint"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Spread out Footprints not Already on Board"
msgstr "Mostar footprints que estão na camada inferior das placas"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Unlock All Footprints"
msgstr "Incluir footprints travados"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Lock All Footprints"
msgstr "Módulos"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759
#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:466
msgid "Drag Via"
msgstr "Arrastar Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:481
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
msgstr "Arrastar Segmentos, manter inclinação"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
msgid "Drag Segment"
msgstr "Arrastar Segmento"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
msgid "Create Track Array..."
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122
msgid "Break Track"
msgstr "Interromper Trilha"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:517
msgid "Place Node"
msgstr "Inserir Nó"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143
msgid "End Track"
msgstr "Encerrar Trilha"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Via passante"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr "Selecionar par de camadas para Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "Via encoberta (interna)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Selecionar par de camadas para Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:556
msgid "Place Micro Via"
msgstr "Inserir Micro Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
msgid "Change Via Size and Drill"
msgstr "Modificar Dimensão Via e Furo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:573
msgid "Change Segment Width"
msgstr "Altear largura de segmento"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
msgid "Change Track Width"
msgstr "Alterar largura da trilha"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Delete Via"
msgstr "Deletar Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Delete Segment"
msgstr "Deletar Segmento"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:599
msgid "Delete Track"
msgstr "Deletar Trilha"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:601
msgid "Delete Net"
msgstr "Deletar Ligação"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:616
msgid "Set Flags"
msgstr "Definir Marcador"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Travado: Sim"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:619
msgid "Locked: No"
msgstr "Travado: Não"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:628
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Trilha Travada: Sim"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:629
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Trilha Travada: Não"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:631
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Ligação Travada: Sim"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:632
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Ligação Travada: Não"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:646
msgid "Place Edge Outline"
msgstr "Inserir contorno"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:652
msgid "Place Corner"
msgstr "Inserir nó"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:655
msgid "Place Zone"
msgstr "Inserir Zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:662
msgid "Keepout Area"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54
msgid "Create Corner"
msgstr "Criar nó"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:676
msgid "Drag Outline Segment"
msgstr "Arrastar Segmento de contorno"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:684
msgid "Add Similar Zone"
msgstr "Adicionar Zona similar"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:687
msgid "Add Cutout Area"
msgstr "Adicionar Área de recorte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr "Nome de Planilha Duplicado"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93
msgid "Fill Zone"
msgstr "Preencher zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:701
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
msgstr "Remover Áreas Preenchidas da Zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:704
msgid "Move Zone"
msgstr "Mover zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Move Zone Exactly..."
msgstr "Mover zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Edit Zone Properties..."
msgstr "Editar propriedades do componente"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:722
msgid "Delete Cutout"
msgstr "Deletar recorte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:725
msgid "Delete Zone Outline"
msgstr "Deletar delimitador de Zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Edit Parameters..."
msgstr "Editar Zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "Adicionar Novos Footprints"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
msgstr "Arquivar Footprints"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Lock Footprint"
msgstr "Footprint"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Unlock Footprint"
msgstr "Incluir footprints travados"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Reset Size"
msgstr "Tamanho da página"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Drag Pad"
msgstr "Arrastar Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:921
#, fuzzy
msgid ""
"Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
"footprints)"
msgstr ""
"Copiar as definições desta ilha para todas as ilhas deste footprint (ou "
"footprints similares) "
#: pcbnew/onrightclick.cpp:999
msgid "Auto Width"
msgstr "Largura automática"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000
msgid ""
"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track "
"width"
msgstr ""
"Usar largura de trilha quando iniciar um nova trilha, de outro modo usar a "
"largura da trilha corrente"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010
msgid "Use Netclass Values"
msgstr "Usar Valores da Classe Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1011
msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Trilha %s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046
#, fuzzy
msgid " uses NetClass"
msgstr "(usar Classe Net)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038
#, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, drill %s"
msgstr "Via %s; (furo %s)"
#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?"
msgstr "Deletar Ilha (módulo %s %s)"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries"
msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>."
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613
msgid "Display rectangular coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas retangulares"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626
msgid "Show pads in fill mode"
msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023
msgid "Zoom "
msgstr "Zoom "
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "Ocultar Gerenciador de Camadas"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709
#, fuzzy, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "O arquivo não pode ser aberto."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112
#, fuzzy
msgid " [new file]"
msgstr "[sem arquivo]"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Pcbnew"
msgstr "Executar Pcbnew "
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1227
msgid ""
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
"project manager and create a PCB project."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97
msgid "(not activated)"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "Testar Módulos"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "Mostrar footprints que estão na camada superior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "Módulos"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Mostar footprints que estão na camada inferior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show footprint values"
msgstr "Mostrar valores de footprints"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "References"
msgstr "Referências"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show footprint references"
msgstr "Mostar referências de footprints"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Front"
msgstr "Propriedades de texto de módulos"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Show footprint text on board's front"
msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Back"
msgstr "Testar Módulos"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
msgid "Show footprint text on board's back"
msgstr "Mostar texto de footprint na camada inferior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Hidden Text"
msgstr "Texto oculto"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr "Mostrar texto de footpirnt marcado como invisível"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
msgid "Pads Front"
msgstr "Ilhas da camada superior"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
msgid "Show footprint pads on board's front"
msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "Pads Back"
msgstr "Ilhas camada inferior"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "Show footprint pads on board's back"
msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Through Hole Pads"
msgstr "Vias Completas:"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
msgid "Show through hole pads in specific color"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Nova Trilha"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "Show through vias"
msgstr "Mostrar Via passante"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
msgid "Bl/Buried Via"
msgstr "Via encoberta (interna)"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
msgid "Show blind or buried vias"
msgstr "Mostar vias encobertas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
msgid "Show micro vias"
msgstr "Mostar Micro Vias"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Non Plated Holes"
msgstr "Auto-posicionar Módulo"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
msgid "Show non plated holes in specific color"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
msgid "Ratsnest"
msgstr "Interligações"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Mostrar nets não conectadas como uma interligação"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
msgid "No-Connects"
msgstr "Não Conectados"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr "Mostar uma marca em ilhas que não tem net conectada"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
msgid "Anchors"
msgstr "Âncoras"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Mostar origens de textos e footprints como uma cruz"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
msgid "Worksheet"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Show worksheet"
msgstr "Mostrar Código-fonte"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
#, fuzzy
msgid "PCB Cursor"
msgstr "Cursor"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Aux items"
msgstr "Lista de ítens:"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Cor de fundo: "
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Preencher fundo"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Mostar todas as camadas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Hide All Copper Layers But Active"
msgstr "Ocultar todas as camadas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178
msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Ocultar todas as camadas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Mostar todas as camadas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Ocultar todas as camadas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show All Front Layers"
msgstr "Mostar todas as camadas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Show All Back Layers"
msgstr "Mostar todas as camadas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505
msgid "Front copper layer"
msgstr "Camada de cobre superior"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509
msgid "Back copper layer"
msgstr "Camada de cobre inferior"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Inner copper layer"
msgstr "Uma camada de cobre interna"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Adesivo na camada superior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Adesivo na camada inferior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Pasta de solda na camada superior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Pasta de solda na camada inferior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Silkscreen na camada superior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Silkscreen na camada inferior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Máscara de solda superior"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Máscara de solda inferior"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Desenhos explicativos"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Comentários explicativos"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
#, fuzzy
msgid "User defined meaning"
msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Definição de perimetro das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197
#, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578
#, c-format
msgid "Unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:684
#, c-format
msgid "Page type \"%s\" is not valid "
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:916
#, c-format
msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:980
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" in file\n"
"\"%s\"\n"
"at line %d, position %d\n"
"was not defined in the layers section"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053
#, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185
#, c-format
msgid ""
"There is a zone that belongs to a not existing net\n"
"\"%s\"\n"
"you should verify and edit it (run DRC test)."
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew.cpp:341
msgid ""
"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the "
"kicad configuration folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries you want to use.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew "
"documentation for more information."
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew.cpp:358
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu"
msgstr ""
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
msgstr ""
"Sua Placa tem um número errado de %u para textos de\n"
"%s's \"valor\" de módulo."
#: pcbnew/plugin.cpp:136
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:140
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:161
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
#: pcbnew/printout_controler.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Ítem múltiplo %s%s"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140
#, fuzzy
msgid "New Track"
msgstr "Nova Trilha"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Starts laying a new track."
msgstr "Criar novo projeto"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr "na folha atual?"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Increase Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Decrease Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73
msgid "Increase Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Length Tuner"
msgstr "Comprimento:"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Tune Trace Length"
msgstr "Largura da Trilha"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242
msgid "Tune Diff Pair Length"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249
msgid "Tune Diff Pair Skew"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end. "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588
msgid "Current track width setting violates design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243
msgid "Too long: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246
msgid "Too short: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249
msgid "Tuned: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163
#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "\"?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:797
#, c-format
msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:800
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Added a track"
msgstr "Adicionar Trilhas"
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154
msgid "Too long: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157
msgid "Too short: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160
msgid "Tuned: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:175
msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84
msgid "Interactive Router (Single Tracks)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
msgid "Run push & shove router (single tracks)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89
msgid "Interactive Router (Differential Pairs)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99
msgid "Differential Pair Dimension Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Drag Track/Via"
msgstr "Arrastar Via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117
msgid "Drags tracks and vias without breaking connections"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Drag (free angle)"
msgstr "Retângulo"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Salvar placa atual como..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Auto-end Track"
msgstr "Encerrar Trilha"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
msgid "Automagically finishes currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:158
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "Inserir Micro Via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:180
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr "Tamanhos de vias customizados:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:187
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Selecionar Largura de Trilha"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamanhos de vias customizados:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "Alterar largura da trilha"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:222
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Usar Valores da Classe Net"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe Net"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:307
msgid "Interactive Router"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:527
msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:533
msgid "Microvias have to be enabled in the design settings."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:540
msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:547
msgid ""
"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
"ones directly adjacent to them."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Route Track"
msgstr "Deletar Trilha"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:829
msgid "Router Differential Pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n"
"Você quer continuar?"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:303
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
msgstr "A camada superior e inferior precisam ser diferentes"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Placa exportada OK."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "Impossível exportar, favor corrigir e tentar novamente."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "Componente com o valor de \"%s\" está sem a referência."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "Múltiplos componentes com referências identicas de \"%s\"."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Juntar aquivo Specctra Session:"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
"Fix problem and try again"
msgstr "Placa possivelmente corrompida, não salvar."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Arquivo Session importado e agregado OK."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Arquivo Session usa identificador de camada inválido: \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Pilha de ilhas do Session não tem formas***"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Formato de via não suportada: %s"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"session\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"routes\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"library_out\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\""
msgstr "Arquivo Session faz 'referência' a componente inexistente \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "Um fio_via referencia uma pilha-de-ilha inexistente \"%s\""
#: pcbnew/swap_layers.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Move Layers:"
msgstr "Camadas de Cobre:"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245
#: pcbnew/swap_layers.cpp:322
msgid "No Change"
msgstr "Não trocar"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:279
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:284
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82
#, c-format
msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
msgstr "Desconhecido"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304
#, c-format
msgid ""
"(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr ""
#: pcbnew/target_edit.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Modified alignment target"
msgstr "Adicionar marca de alinhamento"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Save footprint in active library"
msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Create new library and save current footprint"
msgstr "Criar nova biblioteca e salvar módulo atual"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Open footprint viewer"
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Delete part from active library"
msgstr "Deletar componente na biblioteca atual"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "New footprint"
msgstr "Adicionar Novos Footprints"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74
msgid "New footprint using footprint wizard"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Load footprint from library"
msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Carregar módulo da PLACA atual"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Update footprint into current board"
msgstr "Substituir módulo na PLACA atual"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "Inserir módulo na PLACA atual"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Import footprint"
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Export footprint"
msgstr "Footprints extras"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Redo last undo command"
msgstr "Refazer último comando desfeito"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Footprint properties"
msgstr "Propriedades de texto de módulos"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Print footprint"
msgstr "Imprimir Footprint"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Check footprint"
msgstr "Pesquisar Footprints"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Mostrar Coordenadas Polares LIGADA"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Mostrar contorno de Ilhas"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Mostrar contorno dos textos"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Mostrar contorno das bordas"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54
msgid "Select library to browse"
msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select footprint to browse"
msgstr "Selecione componente a ser examinado"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Mostrar elemento anterior"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
msgstr "Mostrar próximo elemento"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Inserir módulo na PLACA atual"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Set Active Library..."
msgstr "Selecionar biblioteca"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Select library to be displayed"
msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Close footprint viewer"
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Fit on Screen"
msgstr "Ajustar à tela"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166
#, fuzzy
msgid "3&D Viewer"
msgstr "Visualizador 3D"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Open the Pcbnew manual"
msgstr "Abrir o manual pcbnew"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&About Pcbnew"
msgstr "&Sobre Pcbnew"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188
#, fuzzy
msgid "About Pcbnew PCB designer"
msgstr "Sobre Pcbnew"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:55
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Apresentar camadas ativas selecionadas\n"
"e selecionar par de camadas para roteamento e posicionamento de vias"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:247
msgid "New board"
msgstr "Nova Placa"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:253
msgid "Save board"
msgstr "Salvar Placa"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Page settings for paper size and texts"
msgstr "Configurações de página (dimensões, textos)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Open footprint editor"
msgstr "Abrir Editor de Módulos"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:278
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:303
msgid "Read netlist"
msgstr "Ler Netlist"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331
msgid "Show/Hide the Python Scripting console"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352
msgid "Enable design rule checking"
msgstr "Ativar Regras de Design (DRC)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:450
msgid "Display local ratsnest"
msgstr "Mostrar Interligações locais"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Add footprints"
msgstr "Adicionar Novos Footprints"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Route tracks"
msgstr "Incluir trilhas"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "Add vias"
msgstr "Adicionar Ilhas"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Add filled zones"
msgstr "Adicionar zonas"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Add keepout areas"
msgstr "Adicionar Área de recorte"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Add graphic lines"
msgstr "Adicionar gráfico (círculo)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500
msgid ""
"Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n"
"and for drill and place files"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506
msgid "Set the origin point for the grid"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr ""
"Criar fios de comprimento específico (para aplicações de micro-ondas)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:539 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr ""
"Criar fenda de comprimento específico (para aplicações de micro-ondas)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:546 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr ""
"Criar toco de comprimento específico para (aplicações de micro-ondas)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:551 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr ""
"Criar toco (arco) de comprimento específico (para aplicações de micro-"
"ondas)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Criar forma polinômica (para aplicações de micro-ondas)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:609
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
"Largura de trilha automática: quando iniciando de uma trilha existente usar "
"sua largura\n"
"de outro modo, usar definição de largura atual"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654
#, c-format
msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657
#, c-format
msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692
#, c-format
msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695
#, c-format
msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708
#, c-format
msgid "%.2f mm (%.1f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711
#, c-format
msgid "%.1f mils (%.2f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- para chavear"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132
msgid ""
"Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
"Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133
msgid ""
"Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
"Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141
msgid "Hide board ratsnest"
msgstr "Ocultar interligações da placa"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153
msgid "Show vias in fill mode"
msgstr "Mostrar vias em modo preenchido"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164
msgid "Show tracks in fill mode"
msgstr "Mostrar modo de trilhas preenchidas"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174
msgid "Normal contrast display mode"
msgstr "Mostrar modo de contraste normal"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175
msgid "High contrast display mode"
msgstr "Mostrar modo de alto contraste"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Draw a line"
msgstr "Desenhos"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Draw a circle"
msgstr "Adicionar círculos"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:310
msgid "Draw an arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Add a text"
msgstr "Adicionar Texto"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Add a dimension"
msgstr "Adicionar dimensões"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Add a filled zone"
msgstr "Adicionar zonas"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Add free-standing vias"
msgstr "Adicionar trilhas e vias"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Add a keepout area"
msgstr "Adicionar Área de recorte"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Place the footprint anchor"
msgstr "Adicionar alimentação"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Increase the line width"
msgstr "Largura de &linha padrão:"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
msgstr "Largura de &linha padrão:"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
msgid "Switch the arc posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "Deletar último canto"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147
msgid "Close the outline of a zone in progress"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "Arrastar Segmento de contorno"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Place a text"
msgstr "Inserir fio"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
msgstr "Dimensão"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Add zone cutout"
msgstr "Adicionar zonas"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Add similar zone"
msgstr "Adicionar Zona similar"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Place a DXF drawing"
msgstr "Inserir fio"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr "Mostar referências de footprints"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Inserir Via"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Filtro de Módulos"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr "Ok para deletar módulos que não estão na netlist?"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88
msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89
msgid ""
"Copies the properties of the selected pad to the default pad properties."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93
msgid "Copy Default Pad Properties to Pads"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94
msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings..."
msgstr "Configurações da Ilha"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
"similar footprints)."
msgstr ""
"Copiar as definições desta ilha para todas as ilhas deste footprint (ou "
"footprints similares) "
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Edit Activate"
msgstr "Editar Opções de Arco"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Cortar ítem selecionado"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Cortar ítem selecionado"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Create array"
msgstr "Erro na Criação"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s)"
msgstr "Copiar ítem selecionado"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item"
msgstr "Copiar ítem selecionado"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Delete (Alternative)"
msgstr "Deletar o Arquivo"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Update the footprint from the library"
msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175
msgid "Measuring Tool"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy selected content to clipboard"
msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Cut selected content to clipboard"
msgstr "Cortar ítem selecionado"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
msgstr "Nova trilha com área de via"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "Editar propriedades do componente"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Move exact"
msgstr "Mover texto"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Duplicados"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391
msgid "Select reference point for the block being copied..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63
msgid "Add Pad"
msgstr "Adicionar Ilha"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add a pad"
msgstr "Adicionar Ilha"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472
msgid "Create Pad from Selected Shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68
msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73
msgid "Explode Pad to Graphic Shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74
msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
msgid "Renumber Pads..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Add pads"
msgstr "Adicionar Ilhas"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Place pad"
msgstr "Inserir Via"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152
msgid "Click on successive pads to renumber them"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Renumber pads"
msgstr "Incluir Ilhas"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Explode pad to shapes"
msgstr "Excluir Ilhas"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains more than one reference pad."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains unsupported items.\n"
"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"unable to determine the anchor point position.\n"
"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selected items do not form a single solid shape."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Criar forma polinômica (para aplicações de micro-ondas)"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Line"
msgstr "Mover Linha"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add Stub (Arc)"
msgstr "Adicionar Toco"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Place microwave feature"
msgstr "Criar módulo de microonda"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300
msgid "Add Microwave Inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51
msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Copy the default pad properties to the current pad"
msgstr "Apresentar a lista filtrada de footprints para o componente corrente"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad settings to other pads"
msgstr "Copiar definições corrente para esta ilha"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Mover zona"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Merge zones"
msgstr "Mesclar:"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Adicionar marca de alinhamento"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Add a layer alignment target"
msgstr "Adicionar marca de alinhamento"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Add a footprint"
msgstr "Adicionar Novos Footprints"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Travado"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "Clock"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Travado"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Place a module"
msgstr "Inserir módulo"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Place a layer alignment target"
msgstr "Adicionar marca de alinhamento"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone"
msgstr "Duplicados"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
msgstr "Footprint do componente"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Paste content from clipboard"
msgstr "Copiar Imagem para Clipboard "
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Align to Top"
msgstr "Alinhar pelo topo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Alinha por baixo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Align to Left"
msgstr "Alinhar a esquerda"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Align to Right"
msgstr "Alinhar a direita"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Align to Middle"
msgstr "Alinhar pelo topo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Align to Center"
msgstr "Alinhar centralizado"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106
msgid "Align/Distribute"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n"
"Você quer continuar?"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Alinhar pelo topo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Alinha por baixo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Align to left"
msgstr "Alinhar a esquerda"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Align to right"
msgstr "Alinhar a direita"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Align to middle"
msgstr "Alinhar pelo topo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "Alinhar centralizado"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Distribute horizontally"
msgstr "horizontal"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656
msgid "Distribute vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "Criar nó"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "Mover nó"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "Mover nó"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Drag a corner"
msgstr "Arrastar fio"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Add a zone corner"
msgstr "Adicionar zonas"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Split segment"
msgstr "Segmento"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Trivial Connection"
msgstr "Deletar conexão"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97
msgid "Selects a connection between two junctions."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Copper Connection"
msgstr "Deletar conexão"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Selects whole copper connection."
msgstr "Deletar conexão"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Expand Selected Connection"
msgstr "Deletar conexão"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106
msgid ""
"Expands the current selection to select a connection between two junctions."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Whole Net"
msgstr "Nenhuma ligação"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para seus valores da Classe Net"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet"
msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr "Adicionar folha hierárquica"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Find Item..."
msgstr "Procurarr Ítem"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Searches the document for an item"
msgstr "Salvar placa atual como..."
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128
msgid ""
"Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Filter Selection..."
msgstr "Selecionar Módulo:"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Filter the types of items in the selection"
msgstr "Entre o texto para ser usado com o esquemático"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "Deletar selecionados"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Track "
msgstr "Trilha 1"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133
#, fuzzy
msgid "net class width"
msgstr "Largura das linhas"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Via "
msgstr "Via 1"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150
#, fuzzy
msgid "net class size"
msgstr "Valores de Classes de Nets"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159
msgid ", drill: default"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163
#, fuzzy
msgid ", drill: "
msgstr "Furo da Via"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Add a zone cutout"
msgstr "Adicionar um novo campo customizado"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Add a zone"
msgstr "Adicionar zonas"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Preenchido"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fill zone(s)"
msgstr "Preencher zonas...\n"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Fill All"
msgstr "Estilo de preechimento"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Fill all zones"
msgstr "Preencher zonas...\n"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
msgid "Unfill"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Unfill zone(s)"
msgstr "Preencher zonas...\n"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
msgid "Unfill All"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Unfill all zones"
msgstr "Preencher zonas...\n"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Preencher zona"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Preencher zona"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Board cleanup"
msgstr "Contorno da placa"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:114
msgid "Checking zone fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:161
msgid "Removing insulated copper islands..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:188
msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:215
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:267
msgid "Performing segment fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:294
msgid "Committing changes..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Preencher zona"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177
msgid "Warning: The new zone fails DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Área: erro DRC no contorno"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
msgstr "Erro: ilha não está em uma camada de cobre e tem um furo"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701
#, fuzzy
msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
msgstr ""
"Erro DRC: este ponto inicial está dentro ou muito próximo a outra área"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769
#, fuzzy
msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area"
msgstr "Erro DRC: fechando esta área criará um erro drc com outra área"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Modify zone properties"
msgstr "Propriedades do Módulo"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas"
#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Checking Zones"
msgstr "Checar Módulos"
#~ msgid "Track Len"
#~ msgstr "Comprimento Trilha"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Len"
#~ msgstr "Tamanho completo"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad to die"
#~ msgstr "Ilha pos. X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options..."
#~ msgstr "Opções da contornos:"
#~ msgid "No modules found!"
#~ msgstr "Nenhum Módulo encontrado!"
#~ msgid "Move modules?"
#~ msgstr "Mover Módulos?"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Repetição"
#~ msgid "Module not selected"
#~ msgstr "Módulo não selecionado"
#~ msgid "Include Modules"
#~ msgstr "Incluir Módulos"
#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
#~ msgstr "Arquivos com valores separados por vírgula (*.csv)|*.csv"
#~ msgid "No Modules!"
#~ msgstr "Nenhum Módulo!"
#~ msgid "Inner11"
#~ msgstr "Interno 11"
#~ msgid "Inner12"
#~ msgstr "Interno 12"
#~ msgid "Inner13"
#~ msgstr "Interno 13"
#~ msgid "Inner14"
#~ msgstr "Interno 14"
#~ msgid "Inner15"
#~ msgstr "Interno 5"
#~ msgid "Adhes_Back"
#~ msgstr "Adesivo_inferior"
#~ msgid "Adhes_Front"
#~ msgstr "Adesivo_Superior"
#~ msgid "SoldP_Back"
#~ msgstr "P.Solda_inferior"
#~ msgid "SoldP_Front"
#~ msgstr "P.Solda_Superior"
#~ msgid "SilkS_Back"
#~ msgstr "Silk_inferior"
#~ msgid "SilkS_Front"
#~ msgstr "Silk_Superior"
#~ msgid "Mask_Back"
#~ msgstr "Máscara_inferior"
#~ msgid "Mask_Front"
#~ msgstr "Máscara_Superior"
#~ msgid "Eco1"
#~ msgstr "Eco1 "
#~ msgid "Eco2"
#~ msgstr "Eco2 "
#~ msgid "PCB_Edges"
#~ msgstr "Bordas"
#~ msgid "BAD INDEX"
#~ msgstr "ÍNDICE INVÁLIDO"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#~ msgid ") of "
#~ msgstr ") de "
#~ msgid "Pcb Graphic"
#~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos"
#~ msgid " on "
#~ msgstr " em "
#~ msgid "Pcb Text"
#~ msgstr "Texto no PCB"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " de "
#~ msgid "Graphic"
#~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos"
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Via"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Destino:"
#~ msgid "This looks bad"
#~ msgstr "Isto parece ruim"
#~ msgid "Copper area has a non existent net name"
#~ msgstr "Área de cobre possui um nome de net inexistente"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Módulo"
#~ msgid "Mod Layer"
#~ msgstr "Camada Mód."
#~ msgid "Seg Layer"
#~ msgstr "Camada Seg."
#~ msgid "ErrType"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "Stat"
#~ msgstr "Stat"
#~ msgid "KeyW: "
#~ msgstr "Palavra-chave:"
#~ msgid " & int"
#~ msgstr "Imp&rimir"
#~ msgid "V Size"
#~ msgstr "Tamanho V."
#~ msgid "X Pos"
#~ msgstr "Pos X"
#~ msgid "Y pos"
#~ msgstr "Pos Y"
#~ msgid "Modules Front"
#~ msgstr "Módulos camada superior"
#~ msgid "Modules Back"
#~ msgstr "Módulos camada inferior"
#~ msgid "Show All Cu"
#~ msgstr "Mostrar Todos Coberados"
#~ msgid "Hide All Cu"
#~ msgstr "Ocultar todos os Cobres"
#~ msgid "TDB"
#~ msgstr "TDB"
#~ msgid "TBD"
#~ msgstr "TBD"
#~ msgid "COTATION"
#~ msgstr "COTAÇÃO"
#~ msgid " No"
#~ msgstr "Não"
#~ msgid " Yes"
#~ msgstr "Sim"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Marcadores"
#~ msgid "Diam"
#~ msgstr "Diâmetro"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(Padrão)"
#~ msgid "Corners in DrawList"
#~ msgstr "Cantos na lista de desenho"
#~ msgid "Delete unconnected tracks:"
#~ msgstr "Deletar trilhas não conectadas:"
#~ msgid "ViaDef"
#~ msgstr "ViaDef"
#~ msgid "Clean Null Segments"
#~ msgstr "Limpar segmentos nulos"
#~ msgid "Merging Segments:"
#~ msgstr "Mesclar segmentos:"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Mesclar"
#~ msgid "DRC Control:"
#~ msgstr "Controle DRC:"
#~ msgid "NetCtr"
#~ msgstr "CtrNet"
#~ msgid "Centre"
#~ msgstr "Centralizar"
#~ msgid "0 "
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Pads: "
#~ msgstr "Ilhas: "
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Máximo"
#~ msgid "Segm"
#~ msgstr "Segmento"
#~ msgid "Static"
#~ msgstr "Estático"
#~ msgid "Connect to Pads"
#~ msgstr "Conectar as ilhas"
#~ msgid ""
#~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to "
#~ "pad or via center"
#~ msgstr ""
#~ "Extender trilhas livres que parcialmente cobrem uma ilha ou via, até o "
#~ "centro da ilha ou via"
#~ msgid "Clean pcb"
#~ msgstr "Limpar pcb"
#~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value"
#~ msgstr "Erro: Valor de isolamento de zona informado impossível de trabalhar"
#~ msgid ""
#~ "Error :\n"
#~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the "
#~ "min zone thickness"
#~ msgstr ""
#~ "Erro :\n"
#~ "você precisa escolher um valor de ligação para alívio térmico maior "
#~ "que o valor mínimo de largura de zona"
#~ msgid "Error : you must choose a net name"
#~ msgstr "Erro: você precisa escolher um nome de net"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated "
#~ "copper islands. Are you sure ?"
#~ msgstr ""
#~ "Você escolheu a opção \"não conectado\". Isto irá criar ilhas de "
#~ "cobre isoladas. Está correto?"
#~ msgid "Zone Setup:"
#~ msgstr "Configuração de Zona:"
#~ msgid "Filling Mode:"
#~ msgstr "Modo Preechimento:"
#~ msgid ""
#~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n"
#~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n"
#~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better."
#~ msgstr ""
#~ "Áreas preenchidas podem usar polígonos sólidos ou segmentos.\n"
#~ "Dependendo da complexidade e tamanho da zona, algumas\n"
#~ "vezes polígonos são melhores, outras, segmentos são melhores"
#~ msgid "16 segments / 360 deg"
#~ msgstr "16 segmentos / 360 graus"
#~ msgid "32 segments / 360 deg"
#~ msgstr "32 segmentos / 360 graus"
#~ msgid "Arcs Approximation:"
#~ msgstr "Aproximação por Arcos:"
#~ msgid ""
#~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
#~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
#~ "32 segment give a better quality"
#~ msgstr ""
#~ "Número de segmentos para calcular preenchimento aproximado de círculo.\n"
#~ "16 segmentos é mais rápido para calcular quando redesenhando a tela.\n"
#~ "32 segmentos fornece uma melhor qualidade"
#~ msgid "Antipad Size"
#~ msgstr "Tamanho isolamento de ilha"
#~ msgid "Define the gap around the pad"
#~ msgstr "Definir o vão ao redor da ilha"
#~ msgid "H , V and 45 deg"
#~ msgstr "H, V e 45 graus"
#~ msgid "Zone edges orient:"
#~ msgstr "Orientação de bordas de zonas:"
#~ msgid ""
#~ "Choose how a zone outline is displayed\n"
#~ "- Single line\n"
#~ "- Short hatching\n"
#~ "- Full zone area hatched"
#~ msgstr ""
#~ "Escolha como um contorno de zona é apresentado\n"
#~ "- Linha simples\n"
#~ "- Tracejado ***\n"
#~ "- Área da zona completamente tracejada **"
#~ msgid "Zone clearance value"
#~ msgstr "Valor isolamento de Zona"
#~ msgid "Nets Display Options:"
#~ msgstr "Opções de exibição de Net:"
#~ msgid "Alphabetic"
#~ msgstr "Alfabético"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"
#~ msgid ""
#~ "Nets can be sorted:\n"
#~ "By alphabetic order\n"
#~ "By number of pads in the net (advanced)"
#~ msgstr ""
#~ "Nets podem ser ordenadas:\n"
#~ "Por ordem alfabética\n"
#~ "Pelo número de ilhas na net (avançado)"
#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
#~ msgstr "<b>Definições gerais corrente:</b><br>"
#~ msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Valor mínimo para largura de trilhas: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Valor mínimo para diâmetro de vias: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Valor mínimo para diâmetro de microvias: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Errors detected, Abort"
#~ msgstr "Erros destectados, Abortar"
#~ msgid "Membership:"
#~ msgstr "Membro:"
#~ msgid "Through via"
#~ msgstr "Via passante"
#~ msgid "Blind or buried via"
#~ msgstr "Via encoberta (interna)"
#~ msgid ""
#~ "Select the current via type.\n"
#~ "Trough via is the usual selection"
#~ msgstr ""
#~ "Selecione o tipo de via corrente:\n"
#~ "Via passante é o mais usual "
#~ msgid "Micro Via Options:"
#~ msgstr "Opções de Micro Vias:"
#~ msgid "Do not allow micro vias"
#~ msgstr "Não permitir micro vias"
#~ msgid ""
#~ "Allows or do not allow use of micro vias\n"
#~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near "
#~ "neightbour"
#~ msgstr ""
#~ "Permitir ou não usar micro vias\n"
#~ "Elas são vias muito pequenas somente para camada externa de cobre e uma "
#~ "próxima"
#~ msgid "Minimum Allowed Values:"
#~ msgstr "Valores mínimos permitidos:"
#~ msgid "Tracks and vias:"
#~ msgstr "Trilhas e vias:"
#~ msgid "Select how tracks are displayed"
#~ msgstr "Selecionar como as trilhas são exibidas"
#~ msgid "Defined holes"
#~ msgstr "Furos definidos"
#~ msgid "Show Via Holes:"
#~ msgstr "Mostrar furos de Via:"
#~ msgid ""
#~ "Show (or not) via holes.\n"
#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
#~ msgstr ""
#~ "Apresenta (ou não) furos de vias,\n"
#~ "Se é seleciona Furos Definidos, somente os furos de tamanho não default "
#~ "são apresentados"
#~ msgid "Net Names:"
#~ msgstr "Nomes das Nets:"
#~ msgid "Module Edges:"
#~ msgstr "Borda de Módulos:"
#~ msgid "Texts:"
#~ msgstr "Textos:"
#~ msgid "Pad Shapes:"
#~ msgstr "Formatos de Ilha:"
#~ msgid "Shape Offset:"
#~ msgstr "Offset do modelo:"
#~ msgid "3D Shape:"
#~ msgstr "Modelo 3D:"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuário"
#~ msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
#~ msgstr "Orientação ( em 0.1 grau)"
#~ msgid "Change Module(s)"
#~ msgstr "Modificar Módulo(s)"
#~ msgid "Normal+Insert"
#~ msgstr "Normal+Insert"
#~ msgid "Move and Auto Place"
#~ msgstr "Mover e Auto Posicionamento"
#~ msgid "Rotation 180 degree"
#~ msgstr "Rotação 180 graus"
#~ msgid "Masks clearances local values:"
#~ msgstr "Valores locais de máscara de isolamento:"
#~ msgid "All pads nets clearance"
#~ msgstr "Todos isolamento de nets de ilhas *"
#~ msgid "3D Scale and Pos"
#~ msgstr "Escala 3D e Posição"
#~ msgid "Doc"
#~ msgstr "Doc"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Palavras Chaves"
#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
#~ msgstr "Módulo %s (%s) orientação %.1f"
#~ msgid "Current Module"
#~ msgstr "Módulo atual"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Novo Módulo"
#~ msgid "Change module"
#~ msgstr "Modificar módulo"
#~ msgid "Change same modules"
#~ msgstr "Modificar mesmos módulos"
#~ msgid "Ch. same module+value"
#~ msgstr "Modificar mesmo módulo+valor"
#~ msgid "Change all"
#~ msgstr "Modificar todos"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
#~ msgstr "Lançar FreeRouter via Java Web Start"
#~ msgid ""
#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your "
#~ "Browser if not found)"
#~ msgstr ""
#~ "Usar função Java Web Start para executar FreeRouter via Internet (ou "
#~ "seu Brouser se não encontrado)"
#~ msgid "FreeRoute Info:"
#~ msgstr "Informação Freeroute:"
#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
#~ msgstr "Visitar o Website FreeRouting.net com seu Browser"
#~ msgid "FreeRouting.net URL"
#~ msgstr "FreeRouting.net URL"
#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
#~ msgstr "O URL do website dp FreeRouting.net"
#~ msgid "2:4"
#~ msgstr "2:4"
#~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision"
#~ msgstr "Definir precisão de números para EXCELLON"
#~ msgid "absolute"
#~ msgstr "Absoluto"
#~ msgid "drill sheet (HPGL)"
#~ msgstr "diagrama de furação (HPGL)"
#~ msgid "drill sheet (PostScript)"
#~ msgstr "diagrama de furação (Postscript) "
#~ msgid "Drill sheet (Gerber)"
#~ msgstr "diagrama de furação (Gerber)"
#~ msgid "Drill sheet (DXF)"
#~ msgstr "diagrama de furação (DXF)"
#~ msgid "Drill Sheet:"
#~ msgstr "Diagrama de furação:"
#~ msgid "Drill report"
#~ msgstr "Relatório de Furação"
#~ msgid "Drill Report:"
#~ msgstr "Relatório de Furação:"
#~ msgid "Creates a plain text report"
#~ msgstr "Criar um relatório em texto normal"
#~ msgid "Speed (cm/s)"
#~ msgstr "Velocidade ( cm/s )"
#~ msgid "Pen Number"
#~ msgstr "Número da pena"
#~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal"
#~ msgstr "Se marcado, o cabeçalho EXCELLON é mínimo"
#~ msgid "Pads:"
#~ msgstr "Ilhas:"
#~ msgid "Display Polar Coord"
#~ msgstr "Mostar coordenadas polares"
#~ msgid "Full screen cursor"
#~ msgstr "Cursor na tela toda"
#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
#~ msgstr "Formato principal do cursor ( pequena cruz ou cursor grande)"
#~ msgid "Max Links:"
#~ msgstr "Ligações máx:"
#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
#~ msgstr ""
#~ "Ajustar o número de ratsnets apresentadas a partir do cursor para as "
#~ "ilhas interligadas"
#~ msgid "Drc ON"
#~ msgstr "Drc ATIVO"
#~ msgid "Show Mod Ratsnest"
#~ msgstr "Mostrar Interligações do Módulo"
#~ msgid ""
#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving "
#~ "it.\n"
#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
#~ msgstr ""
#~ "Mostar (ou não) as ratsnest locais relativas a um footprint, quando "
#~ "movendo este.\n"
#~ "Estas rastnests são úteis para posicionar um footprint."
#~ msgid "Tracks Auto Del"
#~ msgstr "Auto deletar Trilhas"
#~ msgid "Segments 45 Only"
#~ msgstr "Segmentos somente a 45"
#~ msgid "Auto PAN"
#~ msgstr "Deslizamento automático"
#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir auto deslizamento da tela quando criando uma trilha ou movendo "
#~ "um item."
#~ msgid "NetClassName"
#~ msgstr "Nome da Classe de Net:"
#~ msgid "Text Size V"
#~ msgstr "Dimensão de Texto V"
#~ msgid "Text Size H"
#~ msgstr "Dimensão de Texto H"
#~ msgid "Modules:"
#~ msgstr "Módulos:"
#~ msgid "Edges Module Width"
#~ msgstr "Largura de borda de módulos"
#~ msgid "Text Module Width"
#~ msgstr "Largura de texto de módulos"
#~ msgid "Text Module Size V"
#~ msgstr "Tamanho de Texto de Módulo V"
#~ msgid "Text Module Size H"
#~ msgstr "Tamanho de Texto de Módulo H"
#~ msgid "Delete Zones"
#~ msgstr "Deletar Zonas"
#~ msgid "Delete Texts"
#~ msgstr "Deletar Textos"
#~ msgid "Delete Edges"
#~ msgstr "Deletar Bordas"
#~ msgid "Delete Drawings"
#~ msgstr "Deletar Desenhos"
#~ msgid "Delete Modules"
#~ msgstr "Deletar Módulos"
#~ msgid "Track Filter"
#~ msgstr "Filtro de Trilha"
#~ msgid "Include AutoRouted Tracks"
#~ msgstr "Incluir Trilhas Auto-roteadas"
#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
#~ msgstr "Nome de camada duplicado"
#~ msgid "Exchange Module:"
#~ msgstr "Trocar Módulo:"
#~ msgid "Bad Tracks Deletion:"
#~ msgstr "Deletar Trilhas errôneas:"
#~ msgid "Browse Netlist Files"
#~ msgstr "Selecionar arquivo Netlist"
#~ msgid "Hatched Outline"
#~ msgstr "Contorno preenchido"
#~ msgid "Outlines Appearence"
#~ msgstr "Aparência dos Contornos"
#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
#~ msgstr "Nova orientação (resoluçao de 0.1 grau)"
#~ msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?"
#~ msgstr "Ok para definir orientação do módulo para %g graus?"
#~ msgid "Bad value for footprints orientation"
#~ msgstr "Valor de orientação de footprint inválido"
#~ msgid "Pad Net Name :"
#~ msgstr "Nome da ligação à ilha:"
#~ msgid "Pad Geometry:"
#~ msgstr "Geometria de ilha:"
#~ msgid "Pad Drill X"
#~ msgstr "Furo da Ilha X"
#~ msgid "Pad Drill Y"
#~ msgstr "Furo da Ilha Y"
#~ msgid "Shape delta X"
#~ msgstr "Delta X da forma"
#~ msgid "Shape delta Y"
#~ msgstr "Delta Y da forma"
#~ msgid "Drill Shape:"
#~ msgstr "Forma do Furo:"
#~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
#~ msgstr "Orientação da Ilha (0.1 grau)"
#~ msgid "Adhesive Cmp"
#~ msgstr "Adesivos Cmp"
#~ msgid "Adhesive Copper"
#~ msgstr "Adesivos cobreado"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de arquivos de bibliotecas ativas.\n"
#~ "Somente bibliotecas desta lista são carregadas pelo Pcbnew.\n"
#~ "A ordem desta lista é importante:\n"
#~ "Pcbnew busca por um footprint usando esta ordem de prioridade."
#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
#~ msgstr "Adicionar uma nova biblioteca apos a selecionada, e carregá-la"
#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
#~ msgstr "Adicionar uma nova biblioteca antes da selecionada, e carregá-la"
#~ msgid "Unload the selected library"
#~ msgstr "Descarregar a biblioteca selecionada"
#~ msgid "User defined search paths"
#~ msgstr "Caminho de pesquisa definido pelo usuário"
#~ msgid ""
#~ "Additional paths used in this project. The priority is highter than "
#~ "default Kicad paths."
#~ msgstr ""
#~ "Caminhos adicionais usados neste projeto. A prioridade é maior que os "
#~ "caminhos padrões do Kicad."
#~ msgid ""
#~ "Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries "
#~ "files and component doc files.\n"
#~ "Sorted by decreasing priority order."
#~ msgstr ""
#~ "Caminhos (caminhos do sistema e caminhos do usuário) usados para busca "
#~ "ecarga dos arquivos de bibliotecas e arquivos de documentação de "
#~ "compoenntes.\n"
#~ "Ordenado em prioridade decrescente."
#~ msgid "Use Proper Gerber Extensions - .GBL, .GTL, etc..."
#~ msgstr "Usar Extensões Proper Gerver - .GBL, .GTL, etc..."
#~ msgid ""
#~ "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n"
#~ "When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n"
#~ "When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers"
#~ msgstr ""
#~ "Ativar/desativar imprimir/plotar ilhas em camadas silkscreen\n"
#~ "Quando desativado, ilhas nunca são plotadas em camadas de silkscreen\n"
#~ "Quando ativado, ilhas são plotadas somente se elas apareceram nas "
#~ "camadas de silkscreen"
#~ msgid "Print other module texts"
#~ msgstr "Imprimir outros textos de módulos"
#~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
#~ msgstr ""
#~ "Ativarr/Desativar imprimir/plotar campos de texto do módulo em camadas "
#~ "de Silkscreen"
#~ msgid "Scale 1.5"
#~ msgstr "Escala 1,5"
#~ msgid "Scale Opt"
#~ msgstr "Opções de escala"
#~ msgid "Pen Speed (cm/s)"
#~ msgstr "velocidade da pena (cm/s)"
#~ msgid "Set pen speed in cm/s"
#~ msgstr "Setar velocidade da pena em cm/s"
#~ msgid "Pen ovr"
#~ msgstr "Pen Ovr"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "Ajustar overlay da plotagem para preechimento"
#~ msgid "PS Options:"
#~ msgstr "Opções PS:"
#~ msgid "Plot mirror"
#~ msgstr "Espelhar plotagem"
#~ msgid "Vias on mask"
#~ msgstr "Vias na máscara"
#~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
#~ msgstr ""
#~ "Imprimir/plotar vias em camadas de máscaras. Neste caso elas não são "
#~ "protegidas"
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Salvar opções"
#~ msgid "Printer Problem!"
#~ msgstr "Problema na impressão!"
#~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
#~ msgstr "Excluir camada de borda"
#~ msgid "X Scale Adjust"
#~ msgstr "Ajustar Escala X"
#~ msgid "Y Scale Adjust"
#~ msgstr "Ajustar escala Y"
#~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
#~ msgstr "Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens."
#~ msgid "Print Frame Ref"
#~ msgstr "Imprimir referência de página"
#~ msgid "Print Selected"
#~ msgstr "Imprimir Selecionado"
#~ msgid "New Width (1/10000\"):"
#~ msgstr "Nova largura (1/10000\"):"
#~ msgid "Add Modules"
#~ msgstr "Adicionar Módulos"
#~ msgid "Local Ratsnest"
#~ msgstr "Interligação Local"
#~ msgid "Text is VALUE!"
#~ msgstr "O Texto é um VALOR!"
#~ msgid "Drc error, canceled"
#~ msgstr "Erro DRC, cancelado"
#~ msgid "Recovery file "
#~ msgstr "Arquivo de recuperação"
#~ msgid " not found"
#~ msgstr " não encontrado"
#~ msgid "Board Modified: Continue ?"
#~ msgstr "Placa Modificada: Continuar?"
#~ msgid "File <%s> not found"
#~ msgstr "Arquivo %s não encontrado"
#~ msgid ""
#~ "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ "Este arquivo foi criado por uma versão mais recente do PCBnew e não "
#~ "pode ser carregado corretamente. Favor considerar atualizar!"
#~ msgid "<%s> Found"
#~ msgstr "<%s> encontrada"
#~ msgid "<%s> Not Found"
#~ msgstr "<%s> não encontrada"
#~ msgid "Item to find:"
#~ msgstr "Ítem a localizar:"
#~ msgid "Save Drill File"
#~ msgstr "Salvar Diagrama de furação"
#~ msgid "3:3"
#~ msgstr "3:3"
#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
#~ msgstr "Arquivos de plotagem HPGL (.plt)|*.plt"
#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
#~ msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho"
#~ msgid "Save Drill Plot File"
#~ msgstr "Salvar Diagrama de furação"
#~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "Arquivos relatório de furação (.rpt)|*.rpt"
#~ msgid ""
#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill "
#~ "value (max 13)\n"
#~ "Plot uses circle shape for some drill values"
#~ msgstr ""
#~ " Mapa de furação: Muitos valores de diâmetros para desenhar um símbolo "
#~ "de furo (max 13)\n"
#~ "Plotar usa formato circular para alguns valores de furos"
#~ msgid "Copper side place file:"
#~ msgstr "Arquivo de inserção do lado Cobreado:"
#~ msgid "Delete module?"
#~ msgstr "Deletar Módulo?"
#~ msgid "Error: Unexpected end of file !"
#~ msgstr "Erro: Fim de arquivo inesperado !"
#~ msgid "Not a module file"
#~ msgstr "Não é um arquivo de módulo"
#~ msgid "Export Module"
#~ msgstr "Exportar Módulo"
#~ msgid "Module exported in file <%s>"
#~ msgstr "Módulo esportado no arquivo <%s>"
#~ msgid "Not a Library file"
#~ msgstr "Não é um arquivo de biblioteca"
#~ msgid "Module [%s] not found"
#~ msgstr "Módulo [%s] não encontrado "
#~ msgid ""
#~ "Module exists\n"
#~ " Line: "
#~ msgstr ""
#~ "Módulo existe\n"
#~ " Linha:"
#~ msgid " added in "
#~ msgstr "adicionado em"
#~ msgid " replaced in "
#~ msgstr " substituído em"
#~ msgid "Module Creation"
#~ msgstr "Criar Módulo"
#~ msgid "Module Editor (lib: "
#~ msgstr "Editor de Módulos (biblioteca: "
#~ msgid "Library exists "
#~ msgstr "Biblioteca já existe"
#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo biblioteca de footprint <%s> não encontrado nos caminhos de "
#~ "busca."
#~ msgid "Library Load Error"
#~ msgstr "Erro na carga da Biblioteca"
#~ msgid "Scan Lib: %s"
#~ msgstr "Examinar Biblioteca: %s"
#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file."
#~ msgstr "<%s> não é um arquivo de biblioteca de footprint Kicad válido."
#~ msgid "Module <%s> not found"
#~ msgstr "Módulo <%s> não encontrado"
#~ msgid "Modules [%d items]"
#~ msgstr "Módulos [%d itens]"
#~ msgid "Sizes and Widths"
#~ msgstr "Dimensões e larguras"
#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
#~ msgstr "Ajustar largura para textos e desenhos"
#~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads"
#~ msgstr "Ajustar dimensão,forma,camadas... para Ilhas"
#~ msgid "User Grid Size"
#~ msgstr "Dimensão da Grade do Usuário"
#~ msgid "Adjust user grid"
#~ msgstr "Ajustar grade do usuário"
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "&Conteúdo"
#~ msgid "&3D Display"
#~ msgstr "&Visualização 3D"
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
#~ msgstr "&Abrir\tCtrl+A"
#~ msgid "Delete current board and load new board"
#~ msgstr "Deletar placa atual e carregar nova placa"
#~ msgid "&Save\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Salvar placa\tCtrl-S"
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Salvar Como..."
#~ msgid "&Revert"
#~ msgstr "&Reverter"
#~ msgid "&Modules Position"
#~ msgstr "Posição de &Módulos"
#~ msgid "(Re)create components file for CvPcb"
#~ msgstr "(Re)criar arquivo de componentes para CvPCB"
#~ msgid "&Module Report"
#~ msgstr "Relatório de &Módulos"
#~ msgid "&Export"
#~ msgstr "&Exportar"
#~ msgid "Print pcb board"
#~ msgstr "Imprimir Placa"
#~ msgid "Print S&VG"
#~ msgstr "Imprimir S&VG"
#~ msgid "&Plot"
#~ msgstr "&Plotar"
#~ msgid "Quit PCBNew"
#~ msgstr "Finalizar PCBNEW"
#~ msgid "Redraw the screen of the board"
#~ msgstr "Redesenhar a tela da placa"
#~ msgid "Setting libraries, directories and others..."
#~ msgstr "Configurar Bibliotecas, diretórios e outros..."
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Geral"
#~ msgid "&Display"
#~ msgstr "&Mostar"
#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
#~ msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos"
#~ msgid "Save dimension preferences"
#~ msgstr "Salvar preferência de dimensões"
#~ msgid "Di&mensions"
#~ msgstr "Di&mensões:"
#~ msgid "Global dimensions preferences"
#~ msgstr "Preferências Globais de dimensões"
#~ msgid "&Save Preferences"
#~ msgstr "&Salvar preferências"
#~ msgid "Save application preferences"
#~ msgstr "Salvar preferência do aplicativo"
#~ msgid "&Read Preferences"
#~ msgstr "&Carregar preferências"
#~ msgid "Read application preferences"
#~ msgstr "Carregar preferências do aplicativo"
#~ msgid "Open the PCBnew manual"
#~ msgstr "Abrir o manual PCBNew"
#~ msgid "About PCBnew printed circuit board designer"
#~ msgstr "Sobre PCBnew designer de placa de circuito impresso"
#~ msgid "shape +"
#~ msgstr "Forma +"
#~ msgid "shape X"
#~ msgstr "Forma X"
#~ msgid "Add Drawing"
#~ msgstr "Adicionar Desenho"
#~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
#~ msgstr "Zoom em bloco (botão do meio + arrastar mouse)"
#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "Copiar bloco (shift + arrastar mouse)"
#~ msgid "Transform Module"
#~ msgstr "Transformar Módulo"
#~ msgid "New Pad Settings"
#~ msgstr "Nova configuração de Ilha"
#~ msgid "Move Text Mod."
#~ msgstr "Mover Texto do Módulo"
#~ msgid "Rotate Text Mod."
#~ msgstr "Rotacionar Texto do Módulo"
#~ msgid "Edit Text Mod."
#~ msgstr "Editar Texto do Módulo"
#~ msgid "Delete Text Mod."
#~ msgstr "Deletar Texto do Módulo"
#~ msgid "Edit Width (Current)"
#~ msgstr "Editar Largura (Atual)"
#~ msgid "Edit Width (All)"
#~ msgstr "Editar Largura (Todos)"
#~ msgid "Edit Layer (Current)"
#~ msgstr "Editar Camada (Atual)"
#~ msgid "Edit Layer (All)"
#~ msgstr "Editar Camada (Todas)"
#~ msgid "Delete edge"
#~ msgstr "Deletar contorno"
#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
#~ msgstr "Editor de Módulo: módulo modificado! Continuar?"
#~ msgid "3D Frame already opened"
#~ msgstr "Visualizador 3D já está aberto"
#~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
#~ msgstr "Deletar Módulo %s (valor %s) ?"
#~ msgid "Length(inch):"
#~ msgstr "Comprimento (polegadas):"
#~ msgid "Length(mm):"
#~ msgstr "Comprimento (mm):"
#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
#~ msgstr "Impossível criar fio: Comprimento requerido é muito grande"
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "Fenda"
#~ msgid "Stub"
#~ msgstr "Toco"
#~ msgid "Arc Stub"
#~ msgstr "Arco de toco"
#~ msgid " (mm):"
#~ msgstr " (mm):"
#~ msgid " (inch):"
#~ msgstr " (polegada):"
#~ msgid "Gap (mm):"
#~ msgstr "Unidades = mm"
#~ msgid "Gap (inch):"
#~ msgstr "Folga (polegadas):"
#~ msgid "Netlist file %s not found"
#~ msgstr "Arquivo de netlist %s não encontrado"
#~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Componente \"%s\": Não confere! módulo é [%s] e netlist diz [%s]\n"
#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
#~ msgstr "Módulo [%s]: Ilha [%s] não encontrada"
#~ msgid "No Modules"
#~ msgstr "Nenhum Módulo"
#~ msgid "No modules"
#~ msgstr "Nenhum Módulo"
#~ msgid "No modules in NetList"
#~ msgstr "Nenhum Módulo na Netlist"
#~ msgid "Lack:"
#~ msgstr "Falta:"
#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo <%s> não encontrado, use netlist para seleção de biblioteca de "
#~ "módulos"
#~ msgid "Lock Module"
#~ msgstr "Travar módulo"
#~ msgid "Unlock Module"
#~ msgstr "Destravar módulo"
#~ msgid "Autoroute Module"
#~ msgstr "Auto-rotear Módulo"
#~ msgid "Move Drawing"
#~ msgstr "Mover Desenho"
#~ msgid "Edit Drawing"
#~ msgstr "Editar Desenho"
#~ msgid "Edit Dimension"
#~ msgstr "Editar Dimensão"
#~ msgid "Delete Target"
#~ msgstr "Deletar Destino"
#~ msgid "Unlock All Modules"
#~ msgstr "Liberar Todos os Módulos"
#~ msgid "Lock All Modules"
#~ msgstr "Travar Todos os Módulos"
#~ msgid "Move All Modules"
#~ msgstr "Mover Todos os Módulos"
#~ msgid "Move New Modules"
#~ msgstr "Mover Novos Módulos"
#~ msgid "Autoplace New Modules"
#~ msgstr "Auto-posicionar Novos Módulos"
#~ msgid "Autoplace Next Module"
#~ msgstr "Auto-posicionar Próximo Módulo"
#~ msgid "Orient All Modules"
#~ msgstr "Orientar Todos os Módulos"
#~ msgid "Autoroute"
#~ msgstr "Auto-rotear"
#~ msgid "Autoroute All Modules"
#~ msgstr "Auto-rotear Todos os Módulos"
#~ msgid "Flip Block"
#~ msgstr "Virar bloco"
#~ msgid "Move Node"
#~ msgstr "Mover Nó"
#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition"
#~ msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias"
#~ msgid "Delete Corner"
#~ msgstr "Deletar nó"
#~ msgid "Rotate -"
#~ msgstr "Rotacionar -"
#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings"
#~ msgstr "Copiar as definições desta ilha para as definições corrente"
#~ msgid "Global Pads Edition"
#~ msgstr "Edição Global de Ilhas"
#~ msgid "Autoroute Pad"
#~ msgstr "Autorotear Ilha"
#~ msgid "Autoroute Net"
#~ msgstr "Autorotear ligação"
#~ msgid "Board modified, Save before exit ?"
#~ msgstr "Placa modificada, Salvar antes de sair?"
#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
#~ msgstr "Pcbnew já está em execução. Continuar ?"
#~ msgid ""
#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
#~ " %s's \"reference\" text."
#~ msgstr ""
#~ "Sua Placa tem um número errado de %u para textos de \n"
#~ " %s's \"referência\" de módulo."
#~ msgid ""
#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
#~ " %s's \"module text\" text of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sua Placa tem um número errado de %u para textos\n"
#~ " %s's \"textos do módulo\" de %s."
#~ msgid "(Deselect)"
#~ msgstr "(Deselecionar)"
#~ msgid "Less than two copper layers are being used."
#~ msgstr "Menos que duas camadas de cobre em uso."
#~ msgid "Top Layer"
#~ msgstr "Camada Superior"
#~ msgid "Grid Size Units"
#~ msgstr "Dimensão da Grade do Usuário"
#~ msgid "User Grid Size X"
#~ msgstr "Tamanho X da Grade do usuário"
#~ msgid "User Grid Size Y"
#~ msgstr "Tamanho Y da Grade do usuário"
#~ msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
#~ msgstr "Impossível encontrar o próximo segmento com terminação de **"
#~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
#~ msgstr "Editar segmentos do contorno da placa, fazendo-os contínuos."
#~ msgid "Fix problem and try again."
#~ msgstr "Acerte o problema e tente novamente."
#~ msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
#~ msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"placement\""
#~ msgid "List Nets"
#~ msgstr "Listar Ligações"
#~ msgid "Swap Layers:"
#~ msgstr "Trocar camadas:"
#~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
#~ msgstr "Libere esta camada para selcionar o estado Não Alterar"
#~ msgid " mils"
#~ msgstr " mils"
#~ msgid " mm"
#~ msgstr " mm"
#~ msgid "NetClass: "
#~ msgstr "Classe Net:"
#~ msgid " *"
#~ msgstr " *"
#~ msgid "Disable design rule checking"
#~ msgstr "Desativar Regras de Desenho (DRC)"
#~ msgid "Show module ratsnest"
#~ msgstr "Mostrar interligações do módulo"
#~ msgid "Disable auto delete old track"
#~ msgstr "Desativar auto-deletar trilhas antigas"
#~ msgid "Save Module in working library"
#~ msgstr "Salvar Módulo na biblioteca de trabalho"
#~ msgid "Load module from lib"
#~ msgstr "Carregar módulo da biblioteca"
#~ msgid "import module"
#~ msgstr "importar módulo"
#~ msgid "export module"
#~ msgstr "exportar módulo"
#~ msgid "Print Module"
#~ msgstr "Imprimir módulo"
#~ msgid "Module Check"
#~ msgstr "Checar Módulo"
#~ msgid "Units in inches"
#~ msgstr "Unidades em polegadas"
#~ msgid "Units in millimeters"
#~ msgstr "Unidades em milímetros"
#~ msgid "Change Cursor Shape"
#~ msgstr "Modificar tipo de cursor"
#~ msgid "Grid %.3f"
#~ msgstr "Grade %.3f"
#~ msgid "Manual and automatic move or place of modules"
#~ msgstr "Mover ou Colocar Automático e Manual para módulos"
#~ msgid "Mode Track and Autorouting"
#~ msgstr "Modo Trilhas e Auto-roteamento"
#~ msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router"
#~ msgstr "Acesso rápido ao roteador avançado Web baseado no FreeROUTE"
#~ msgid "Show module ratsnest when moving"
#~ msgstr "Mostrar Interligações do Módulo quando mover"
#~ msgid "Add modules"
#~ msgstr "Adicionar Módulos"
#~ msgid "Current NetClass clearance value"
#~ msgstr "Valor corrente de isolamento da Classe Net"
#~ msgid "Name of the current NetClass"
#~ msgstr "Nome da Classe Net corrente"
#~ msgid "file %s not found"
#~ msgstr "arquivo %s não encontrado"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#~ msgstr "Modificar módulos <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#~ msgstr "Modificar módulos <%s> -> <%s> ?"
#~ msgid "Change ALL modules ?"
#~ msgstr "Modificar TODOS os módulos?"
#~ msgid "Change module %s (%s) "
#~ msgstr "Modificar módulo %s (%s)"
#~ msgid "Component files (."
#~ msgstr "Arquivos de componentes (."
#~ msgid "Save Component Files"
#~ msgstr "Salvar Arquivo de Componentes"
#~ msgid "Footprints (All): %d"
#~ msgstr "Footprints (Todos): %d"
#~ msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
#~ msgstr "Problema ao salvar arquivos, Sair assim mesmo?"
#~ msgid "Components: %d (free: %d)"
#~ msgstr "Componentes: %d (livres: %d)"
#~ msgid "Open Net List"
#~ msgstr "Abrir um arquivo NetList"
#~ msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
#~ msgstr "Arquivos de reanotação Kicad (*.stf)|*.stf"
#~ msgid "&Filled"
#~ msgstr "&Preenchido"
#~ msgid "Edges:"
#~ msgstr "Bordas:"
#~ msgid "Fill &via"
#~ msgstr "Preencher via"
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "&Aplicar"
#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
#~ msgstr "%s %s pinos %s: Ligações Diferentes"
#~ msgid "unamed"
#~ msgstr "sem nome"
#~ msgid "Save Net and Component List"
#~ msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista Componentes"
#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)"
#~ msgstr "Impossível criar arquivo de componente"
#~ msgid " (Not a Kicad file)"
#~ msgstr "(Não é um arquivo Kicad)"
#~ msgid "Some files are invalid!"
#~ msgstr "Alguns arquivos são inválidos!"
#~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>."
#~ msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de fooprint PCB <%s>."
#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library."
#~ msgstr "<%s> não é uma biblioteca de footprint PCB Kicad válida."
#~ msgid "Open a recent opened netlist document"
#~ msgstr "Abrir um documento de netlist recente"
#~ msgid "Save new net list and footprint list files"
#~ msgstr "Salvar nova netlist e arquivo de footprints"
#~ msgid "Quit CvPCB"
#~ msgstr "Finalizar CvPCB"
#~ msgid "&Configuration"
#~ msgstr "&Configuração"
#~ msgid "Set libraries and library search paths"
#~ msgstr "Definir bibliotecas e caminho de procura de bibliotecas"
#~ msgid "Keep Open On Save"
#~ msgstr "Manter Aberto após Salvar"
#~ msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file"
#~ msgstr "Impedir CVPcb de sair após salvar arquivo netlist"
#~ msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
#~ msgstr "Sobre cvpcb conversor de esquema para pcb"
#~ msgid "File <"
#~ msgstr "Arquivo <"
#~ msgid "> not found"
#~ msgstr "> não encontrado"
#~ msgid "Unknown file format <%s>"
#~ msgstr "Formato de arquivo desconhecido <%s>"
#~ msgid "Netlist Format: EESchema"
#~ msgstr "Formato do netlist: EESchema"
#~ msgid "Netlist error: %s"
#~ msgstr "Erro no netlist: %s"
#~ msgid "Component Library Error"
#~ msgstr "Erro na Biblioteca de Componentes"
#~ msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library."
#~ msgstr "<%s> não parece ser uma biblioteca de componentes Kicad válida."
#~ msgid "<%s> is an old version component file."
#~ msgstr "<%s> é um arquivo de componente de versão antiga."
#~ msgid ""
#~ "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill "
#~ "the footprint field of components)"
#~ msgstr ""
#~ "Criar arquivo exportação (lista de compoentes/footprints, usado por "
#~ "Eeschema para os campos footprint dos componentes)"
#~ msgid "Display footprints list documentation"
#~ msgstr "Mostar lista de documentação de footprint"
#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
#~ msgstr "Apresentar a lista completa de footprints (sem filtrar)"
#~ msgid "( unit %d)"
#~ msgstr "(unidade %d)"
#~ msgid "Error item %s%s"
#~ msgstr "Ítem errado %s%s"
#~ msgid " unit %d and no more than %d parts"
#~ msgstr " unidade %d e não mais que %d partes"
#~ msgid " (unit %d)"
#~ msgstr " (Unidade %d)"
#~ msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
#~ msgstr "Valores diferem entre %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)"
#~ msgid "Annotate only the unannotated components "
#~ msgstr "Anotar somente componentes sem anotação"
#~ msgid "the entire schematic?"
#~ msgstr "o esquemático inteiro?"
#~ msgid "the current sheet?"
#~ msgstr "a folha corrente?"
#~ msgid "Load Stuff File"
#~ msgstr "Carregar arquivo:"
#~ msgid "Field Display Option"
#~ msgstr "Opções de exibição"
#~ msgid "Failed to open stuff file <%s>"
#~ msgstr "Falhou ao abrir arquivo <%s>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count "
#~ "= %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Etiquetas Globais, hierárquicas ( ordenação = Número da Folha ) "
#~ "cont= %d\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = "
#~ "%d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Etiquetas Globais, hierárquicas ( ordenação = Número da Folha ) cont="
#~ "%d\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#End List\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Fim da Lista\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Reference )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Componente ( ordenação = Referência )"
#~ msgid " (with SubCmp)"
#~ msgstr "(com SubCmp)"
#~ msgid "#End Cmp\n"
#~ msgstr "#Fim dos Componentes\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Value )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Componente ( ordenação = Valor )"
#~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s %s (Folha %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s Planilha %-7.7s (Folha %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "o arco tem somente %d parâmetros dos 8 requeridos"
#~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6"
#~ msgstr "o círculo tem somente %d parâmetros dos 6 requeridos"
#~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7"
#~ msgstr "o retângulo tem somente %d parâmetros dos 7 requeridos"
#~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "o polígono tem somente %d parâmetros dos 4 requeridos"
#~ msgid "polyline count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "polyline count parameter %d is invalid"
#~ msgid "polyline point %d X position not defined"
#~ msgstr "posição X do ponto %d do polígono não definido"
#~ msgid "polyline point %d Y position not defined"
#~ msgstr "posição Y do ponto %d do polígono não definido"
#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "Bezier tem somente %d dos 4 parâmetros requeridos"
#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "Quantidade de parâmetros %d para Bezier é invalido"
#~ msgid "Bezier point %d X position not defined"
#~ msgstr "Posicão X do ponto %d de Bezier não definido"
#~ msgid "Bezier point %d Y position not defined"
#~ msgstr "Posicão Y do ponto %d de Bezier não definido"
#~ msgid "text only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "Texto tem somente %d parâmetros dos 8 requeridos"
#~ msgid ""
#~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be "
#~ "replaced)?"
#~ msgstr ""
#~ "Uma Sub-hierarquia %s já existe, Usar esta (os dados da folha serão "
#~ "sobrepostos)?"
#~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
#~ msgstr "Renomear arquivo de planilha! Abortado"
#~ msgid ""
#~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if "
#~ "possible)?"
#~ msgstr ""
#~ "Um arquivo chamado %s já existe, carregar este (de outro modo, manter os "
#~ "dados da folha corrente se possível)?"
#~ msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
#~ msgstr "Esta folha usa dados compartilhados em uma hierarquia complexa"
#~ msgid ""
#~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current "
#~ "sheet data)"
#~ msgstr ""
#~ "Converter esta em uma simples folha hierárquica (de outro modo, deletar "
#~ "dados da folha atual) **"
#~ msgid "invalid field number defined"
#~ msgstr "número de campo definido inválido"
#~ msgid "Conflict in library <%s>"
#~ msgstr "Conflito na biblioteca <%s>"
#~ msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
#~ msgstr "e aparece na lista de alias do componente corrente <%s>."
#~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
#~ msgstr "Todos alias antigos seráo removidos. Continuar ? "
#~ msgid "The file is empty!"
#~ msgstr "Arquivo está vazio!"
#~ msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
#~ msgstr "O arquivo não é uma biblioteca para EESCHEMA!"
#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information."
#~ msgstr "O cabeçalho do arquivo não possui informação de versão e data."
#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ler o cabeçalho."
#~ msgid "Library <%s> component load error %s."
#~ msgstr "Biblioteca <%s>, erro na carga do componente %s."
#~ msgid "name search criteria <"
#~ msgstr "critério de pesquisa de novme <"
#~ msgid "and "
#~ msgstr "e "
#~ msgid "key search criteria <"
#~ msgstr "critério de pesquisa de chave <"
#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
#~ msgstr "Folha %s (arquivo %s ) modificada. Salvar ?"
#~ msgid "Sort Components by &Value"
#~ msgstr "Ordenar Componentes por &Valor"
#~ msgid "Common to convert"
#~ msgstr "Comum ao convertido"
#~ msgid "Components by reference"
#~ msgstr "Componentes por Referência"
#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
#~ msgstr "Sub-componentes (i.e U2A, U2B..)"
#~ msgid "Components by value"
#~ msgstr "Componentes por Valor"
#~ msgid "Hierarchy pins by name"
#~ msgstr "Hierarquia de pinos por nome"
#~ msgid "Hierarchy pins by sheets"
#~ msgstr "Hierarquia de pinos por páginas"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "Text for spreadsheet import"
#~ msgstr "Texto para importar em planilha"
#~ msgid "Single Part per line"
#~ msgstr "Uma parte simples por linha"
#~ msgid ";"
#~ msgstr ";"
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
#~ msgstr "Separador de campos para importar em planilha"
#~ msgid "Launch list browser"
#~ msgstr "Ativar pesquisador de lista"
#~ msgid "Fields to add:"
#~ msgstr "Campos para adicionar:"
#~ msgid "Users Fields:"
#~ msgstr "Campos de usuários:"
#~ msgid "Field 1"
#~ msgstr "Campo 1"
#~ msgid "Field 2"
#~ msgstr "Campo 2"
#~ msgid "Field 3"
#~ msgstr "Campo 3"
#~ msgid "Field 4"
#~ msgstr "Campo 4"
#~ msgid "Field 5"
#~ msgstr "Campo 5"
#~ msgid "Field 6"
#~ msgstr "Campo 6"
#~ msgid "Field 7"
#~ msgstr "Campo 7"
#~ msgid "Field 8"
#~ msgstr "Campo 8"
#~ msgid "All existing users fields"
#~ msgstr "Todos os campos de usuários existentes"
#~ msgid "As Convert"
#~ msgstr "Convertido"
#~ msgid "Parts are locked"
#~ msgstr "Elementos estão travados"
#~ msgid "&1"
#~ msgstr "&1"
#~ msgid "&2"
#~ msgstr "&2"
#~ msgid "&3"
#~ msgstr "&3"
#~ msgid "&4"
#~ msgstr "&4"
#~ msgid "&5"
#~ msgstr "&5"
#~ msgid "&6"
#~ msgstr "&6"
#~ msgid "&7"
#~ msgstr "&7"
#~ msgid "&8"
#~ msgstr "&8"
#~ msgid "&9"
#~ msgstr "&9"
#~ msgid "&10"
#~ msgstr "&10"
#~ msgid "&11"
#~ msgstr "&11"
#~ msgid "&12"
#~ msgstr "&12"
#~ msgid "&13"
#~ msgstr "&13"
#~ msgid "&14"
#~ msgstr "&14"
#~ msgid "&15"
#~ msgstr "&15"
#~ msgid "&16"
#~ msgstr "&16"
#~ msgid "&17"
#~ msgstr "Camada 17 "
#~ msgid "&18"
#~ msgstr "Camada 18 "
#~ msgid "&19"
#~ msgstr "Camada 19 "
#~ msgid "&20"
#~ msgstr "Camada 20 "
#~ msgid "&21"
#~ msgstr "Camada 21 "
#~ msgid "&22"
#~ msgstr "Camada 22 "
#~ msgid "&23"
#~ msgstr "Camada 23 "
#~ msgid "&24"
#~ msgstr "Camada 24 "
#~ msgid "&25"
#~ msgstr "Camada 25 "
#~ msgid "&26"
#~ msgstr "Camada 26 "
#~ msgid "Parts per component"
#~ msgstr "Partes por componente"
#~ msgid "Pin Name Inside"
#~ msgstr "Nome do pino interno"
#~ msgid "Skew:"
#~ msgstr "Inclinação:"
#~ msgid "You must provide a name for this component"
#~ msgstr "Você precisa informar um nome para este componente"
#~ msgid " (alias of "
#~ msgstr " (alias de "
#~ msgid "General :"
#~ msgstr " Geral :"
#~ msgid ""
#~ "Check this option for components that have a De Morgan representation.\n"
#~ "This is usual for gates."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta opção para componetes que tenham uma representação De "
#~ "Morgan.\n"
#~ "Isto é usual para portas."
#~ msgid "Show Pin Num"
#~ msgstr "Mostrar número de pino"
#~ msgid ""
#~ "This is the number of parts in this component package.\n"
#~ "A 74LS00 gate has 4 parts per packages."
#~ msgstr ""
#~ "Este é o número de partes do pacote deste componente.\n"
#~ "Um 74LS00 tem 4 partes por pacote."
#~ msgid ""
#~ "Check this option for power symbols.\n"
#~ "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n"
#~ "- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name "
#~ "that is important for a power symbol\n"
#~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need "
#~ "to run Annotate)"
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta opção para símbolos de alimentação.\n"
#~ "Símbolos de alimentação tem propriedades específicas para Eeschema:\n"
#~ "- O valor não pode ser editado (para evitar erros) por causa que é o "
#~ "nome do pino que é importante para um símbolo de alimentaçãol\n"
#~ "- Referência é atualizada automaticamente quando uma netlist é criada "
#~ "(nâo é necessário executar Anotação)"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a "
#~ "given package\n"
#~ "This happens when parts are different in this package.\n"
#~ "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts "
#~ "in packages to minimize packages count"
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta opção se Eeschema não pode alterar partes selecionadas "
#~ "dentro de um pacote\n"
#~ "Isso acontece quando as partes são diferentes neste pacote.\n"
#~ "Quando esta opção não está marcada, Eeschema automaticamente escolhe "
#~ "as partes nos pacotes para minimizar a quantidade de pacotes"
#~ msgid "DocFileName:"
#~ msgstr "Arquivo de documentação:"
#~ msgid "Component [%s] not found!"
#~ msgstr "Componente [%s] não encontrado!"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "17"
#~ msgstr "17 "
#~ msgid "23"
#~ msgstr "23"
#~ msgid "25"
#~ msgstr "25 "
#~ msgid "Mirror ---"
#~ msgstr "Espelhar ---"
#~ msgid "Delete Field"
#~ msgstr "Deletar Campo"
#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
#~ msgstr "O estilo do campo selecionado atualmente no esquemático"
#~ msgid "Size(\")"
#~ msgstr "Dimensão(\")"
#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
#~ msgstr "O tamanho do campo de texto selecionado atualmente no esquemático"
#~ msgid "PosX(\")"
#~ msgstr "PosX(\")"
#~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
#~ msgstr "A coordenada X do texto relativa ao componente"
#~ msgid "PosY(\")"
#~ msgstr "PosY(\")"
#~ msgid "Hlabel Shape"
#~ msgstr "Formato de Etiqueta Global"
#~ msgid "Bidi"
#~ msgstr "Bidirecional"
#~ msgid "Glabel Shape"
#~ msgstr "Formato de Etiqueta Global"
#~ msgid "Component library files"
#~ msgstr "Arquivos de bibliotecas de componentes"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de arquivos de bibliotecas ativas.\n"
#~ "Somente arquivos de bibliotecas desta lista são carregadas pelo "
#~ "Eechema.\n"
#~ "A ordem desta lista é importante;\n"
#~ "Eeschema busca por um compoennte usando esta ordem de prioridade."
#~ msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
#~ msgstr "Repetir item de desenho &horizontalmente:"
#~ msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
#~ msgstr "Repetir item de desenho &verticalmente:"
#~ msgid "&Repeat label increment:"
#~ msgstr "Incremento de &repetição de etiqueta:"
#~ msgid "Show hi&dden pins"
#~ msgstr "Mostrar pinos ocultos"
#~ msgid "Enable automatic &panning"
#~ msgstr "Ativar delizamento automático"
#~ msgid "Show p&age limits"
#~ msgstr "Mostrar limites de página"
#~ msgid "Erc File Report:"
#~ msgstr "Arquivo de relatório de Erc:"
#~ msgid "Total Errors Count: "
#~ msgstr "Contagen Total de Erros: "
#~ msgid "Warnings Count:"
#~ msgstr "Contagen de Alertas:"
#~ msgid "Errors Count:"
#~ msgstr "Contagem de Erros:"
#~ msgid "&Test Erc"
#~ msgstr "&Testar Erc"
#~ msgid "&Del Markers"
#~ msgstr "&Apagar Marcadores"
#~ msgid "Item in &Sheet"
#~ msgstr "Ítem na &página"
#~ msgid "Item in &Hierarchy"
#~ msgstr "Ítem na &Hierarquia"
#~ msgid "Find &Next Item (F5)"
#~ msgstr "Localizar &Próximo Item (F5)"
#~ msgid "Find Markers"
#~ msgstr "Localizar Marcadores"
#~ msgid "Next Marker (F5)"
#~ msgstr "Próximo Marcador (F5)"
#~ msgid "Find Cmp in &Lib"
#~ msgstr "Procurar componente na &Biblioteca"
#~ msgid "Add to all &parts in package"
#~ msgstr "Adicionar a todas as &partes no pacote"
#~ msgid ""
#~ "This is the reference used in schematic for annotation.\n"
#~ "Do not use digits in reference."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a referência usada em esquemas para anotação.\n"
#~ "Não use dígitos na referência."
#~ msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)"
#~ msgstr "Partes no pacote travadas (não podem ser trocadas)"
#~ msgid "&Text size:"
#~ msgstr "Dimensão de &Texto:"
#~ msgid "Default Pen Size"
#~ msgstr "Tamanho padrão de "
#~ msgid "Print Current"
#~ msgstr "Imprimir Atual"
#~ msgid "Print All"
#~ msgstr "Imprimir tudo"
#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
#~ msgstr ""
#~ "Alias <%s> não pode ser removido enquanto este está sendo editado!"
#~ msgid "Component Alias"
#~ msgstr "Componente Alias"
#~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
#~ msgstr "Ok para deletar a lista de filtro de módulos"
#~ msgid "No Field To Edit"
#~ msgstr "Nenhum campo para editar"
#~ msgid ""
#~ "Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
#~ "You must create a new power"
#~ msgstr ""
#~ "Componente tipo ALIMENTAÇÂO!\n"
#~ "valor não pode ser modificado, você deve criar um novo componente de "
#~ "alimentação"
#~ msgid "Component field text"
#~ msgstr "Campo texto componente"
#~ msgid "Reference needed !, No change"
#~ msgstr "Referência requerida: nenhuma modificação"
#~ msgid "Value needed !, No change"
#~ msgstr "Valor requerido: nenhuma modificação"
#~ msgid "Component reference"
#~ msgstr "Referência do componente"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid " error!"
#~ msgstr "Erro!"
#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?"
#~ msgstr "EESchema já está sendo executado, continuar?"
#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
#~ msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) Não conectado"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "***** Sheet / (Root) \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "***** página / (Raiz) \n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " >> Erros ERC: %d\n"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: \n"
#~ msgstr ""
#~ "Pronto\n"
#~ "Diretório de trabalho: \n"
#~ msgid "Pin "
#~ msgstr "Pino"
#~ msgid "Ref "
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid " found"
#~ msgstr "Encontrado"
#~ msgid "Marker Not Found"
#~ msgstr "Marcador não encontrado"
#~ msgid " Found in "
#~ msgstr " Encontrado em"
#~ msgid " Not Found"
#~ msgstr " Não encontrado"
#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Encontrado "
#~ msgid " found only in cache"
#~ msgstr "encontrado somente no cache"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nada encontrado"
#~ msgid " in lib "
#~ msgstr " na bibl. "
#~ msgid "Failed to find part "
#~ msgstr "Falha ao procurar componente"
#~ msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
#~ msgstr "Não foi possível criar cópia da parte <%s> na biblioteca <%s>."
#~ msgid "Include last component changes?"
#~ msgstr "Incluir últimas alterações do componente?"
#~ msgid "\"."
#~ msgstr "\"."
#~ msgid "*** ERROR: ***"
#~ msgstr "*** ERRO: ***"
#~ msgid "Library file \""
#~ msgstr "Arquivo Biblioteca \""
#~ msgid "Part"
#~ msgstr "Elemento"
#~ msgid "Component library <%s> is empty."
#~ msgstr "Biblioteca de componentes <%s> está vazia."
#~ msgid "Delete Entry Error"
#~ msgstr "Deletar entrada de erro"
#~ msgid ""
#~ "Select 1 of %d components to delete\n"
#~ "from library <%s>."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione 1 dos %d componentes para deletar\n"
#~ "da biblioteca <%s>."
#~ msgid "Delete Component"
#~ msgstr "Deletar Componente"
#~ msgid ""
#~ "All changes to the current component will be lost!\n"
#~ "\n"
#~ "Clear the current component from the screen?"
#~ msgstr ""
#~ "Todas alterações do componente corrente serão perdidaas!\n"
#~ "\n"
#~ "Limpar o componente corrente da tela?"
#~ msgid "No component to save."
#~ msgstr "Nenhum componente para Salvar."
#~ msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
#~ msgstr "Componente \"%s\" existe, modificar?"
#~ msgid ""
#~ "Component was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Componente foi modificado!\n"
#~ "Descartar alterações?"
#~ msgid ""
#~ "Library \"%s\" was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteca \"%s\" modificada!\n"
#~ "Descartar alterações?"
#~ msgid "Part %c"
#~ msgstr "Elemento %c"
#~ msgid "Move Arc "
#~ msgstr "Mover Arco"
#~ msgid "Delete Arc "
#~ msgstr "Deletar Arco"
#~ msgid "Move Circle "
#~ msgstr "Mover Círculo"
#~ msgid "Delete Circle "
#~ msgstr "Deletar Círculo"
#~ msgid "Delete Rectangle "
#~ msgstr "Deletar Retângulo"
#~ msgid "Edit Text "
#~ msgstr "Editar Texto"
#~ msgid "Rotate Text "
#~ msgstr "Rotacionar Texto"
#~ msgid "Delete Text "
#~ msgstr "Deletar Texto"
#~ msgid "Delete Line "
#~ msgstr "Deletar Linha"
#~ msgid "Delete Segment "
#~ msgstr "Deletar Segmento"
#~ msgid "Move Field "
#~ msgstr "Mover Campo"
#~ msgid "Field Rotate"
#~ msgstr "Rotacionar Campo"
#~ msgid "Field Edit"
#~ msgstr "Editar Campo"
#~ msgid "Delete Pin "
#~ msgstr "Deletar Pino"
#~ msgid "Mirror Block ||"
#~ msgstr "Espelhar bloco ||"
#~ msgid ""
#~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n"
#~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the "
#~ "alias list."
#~ msgstr ""
#~ "O nome de campo <%s> é um alias existente do componente <%s>.\n"
#~ "Por favor escolha outro nome que não haja conflito com os nomes da lista "
#~ "de alias."
#~ msgid ""
#~ "The field name <%s> conflicts with an existing entry in the component "
#~ "library <%s>.\n"
#~ "Please choose another name that does not conflict with any library "
#~ "entries."
#~ msgstr ""
#~ "O campo nome <%s> conflita com uma entrada existente na biblioteca de "
#~ "componentes <%s>.\n"
#~ "Por favor escolha outro nome que não conflite com qualquer entrada da "
#~ "biblioteca."
#~ msgid "No new text: no change"
#~ msgstr "Nenhum texto novo: sem modificação"
#~ msgid "Import Component"
#~ msgstr "Importar componente"
#~ msgid "Export Component"
#~ msgstr "Exportar componente"
#~ msgid " - OK"
#~ msgstr "- OK"
#~ msgid ""
#~ "This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n"
#~ "\n"
#~ "Modify the EESchema library configuration if you want to include it as "
#~ "part of this project."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: esta nova biblioteca só estará disponível se ela for carregada "
#~ "pelo eeschema\n"
#~ "\n"
#~ "Modifique a configuração do eeschema se desejar utilizá-la"
#~ msgid " - Export OK"
#~ msgstr " - Exportar OK"
#~ msgid "Error creating "
#~ msgstr "Erro durante criação"
#~ msgid " is NOT an EESchema file!"
#~ msgstr "não é um arquivo EESchema!"
#~ msgid ""
#~ " was created by a more recent version of EESchema and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ " foi criado por uma versão mais recente do EESchema e não pode ser "
#~ "carregado corretamente. Favor considerar atualizar! "
#~ msgid ""
#~ " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the "
#~ "new file format when you save this file again."
#~ msgstr ""
#~ " foi criado por uma versão antiga do EESchema. Este será guardado no "
#~ "novo formato quando você salvar o arquivo novamente."
#~ msgid "Done Loading "
#~ msgstr "Carregado"
#~ msgid "&New\tCtrl+N"
#~ msgstr "&Novo\tCtrl+N"
#~ msgid "P&rint"
#~ msgstr "Imp&rimir"
#~ msgid "Plot PostScript"
#~ msgstr "Plotar Postscript"
#~ msgid "Plot HPGL"
#~ msgstr "Plotar HPGL"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
#~ msgstr "Plotando em formato HPGL"
#~ msgid "Plot SVG"
#~ msgstr "Plotar em SVG"
#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
#~ msgstr "Plotando em formato SVG"
#~ msgid "Plot DXF"
#~ msgstr "Plotar DXF"
#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
#~ msgstr "Plotar folha de esquema no formato DXF"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
#~ msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)"
#~ msgid "Backannotate"
#~ msgstr "Anotação reversa"
#~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen"
#~ msgstr "Ajustar a folha do esquema a tela"
#~ msgid "&Component"
#~ msgstr "&Componente"
#~ msgid "Place the component"
#~ msgstr "Colocar o componente"
#~ msgid "Place the wire"
#~ msgstr "Inserir fio"
#~ msgid "Place a no connect flag"
#~ msgstr "Adicionar marca de Não Conectado"
#~ msgid ""
#~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are "
#~ "connected in whole hierarchy"
#~ msgstr ""
#~ "Colocar a etiqueta global. Atenção: todas as etiquetas globais de mesmo "
#~ "nomesão conectadas em toda a hierarquia"
#~ msgid ""
#~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
#~ msgstr ""
#~ "Colocar um pino da planilha (etiqueta hieráquica importada a partir da "
#~ "folha)"
#~ msgid "Place a hierarchical pin to sheet"
#~ msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha"
#~ msgid "Place graphic text for comment"
#~ msgstr "Adicionar textos gráficos (comentários)"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Cores"
#~ msgid "Color preferences"
#~ msgstr "Preferências de cores"
#~ msgid "Eeschema general options and preferences"
#~ msgstr "Opções e preferências gerais do Eeschema"
#~ msgid "&Save preferences"
#~ msgstr "&Salvar preferências"
#~ msgid "&Read preferences"
#~ msgstr "&Carregar preferências"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Pronto"
#~ msgid "Hierar."
#~ msgstr "Hierar."
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Ok"
#~ msgid "Netlist Options:"
#~ msgstr "Opções da netlist:"
#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?"
#~ msgstr "Precisa ser anotado, continuar?"
#~ msgid "Delete Noconn"
#~ msgstr "Deletar não conectado"
#~ msgid "Move Component"
#~ msgstr "Mover Componente"
#~ msgid "Drag Component"
#~ msgstr "Arrastar componente"
#~ msgid "Mirror --"
#~ msgstr "Espelhar --"
#~ msgid "Mirror ||"
#~ msgstr "Espelhar ||"
#~ msgid "Copy Component"
#~ msgstr "Copiar Componente"
#~ msgid "Move Global Label"
#~ msgstr "Mover etiqueta global "
#~ msgid "Copy Global Label"
#~ msgstr "Copiar etiqueta global"
#~ msgid "Rotate Global Label"
#~ msgstr "Rotacionar etiqueta global"
#~ msgid "Delete Global Label"
#~ msgstr "Deletar Etiqueta Global"
#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
#~ msgstr "Copiar Etiqueta Hierárquica"
#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
#~ msgstr "Rotacionar Etiqueta hierárquica"
#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
#~ msgstr "Deletar Etiqueta hieráquica"
#~ msgid "Copy Label"
#~ msgstr "Copiar etiqueta"
#~ msgid "Delete Label"
#~ msgstr "Deletar Etiqueta:"
#~ msgid "Rotate Text"
#~ msgstr "Rotacionar Texto"
#~ msgid "Delete Text"
#~ msgstr "Deletar Texto"
#~ msgid "Move Sheet"
#~ msgstr "Mover Planilha"
#~ msgid "Resize Sheet"
#~ msgstr "Redimensionar Planilha"
#~ msgid "Delete Sheet"
#~ msgstr "Deletar Planilha"
#~ msgid "Move PinSheet"
#~ msgstr "Mover Planilha de Pinos"
#~ msgid "Edit PinSheet"
#~ msgstr "Editar Planilha de Pinos"
#~ msgid "Delete PinSheet"
#~ msgstr "Deletar Planilha de Pinos"
#~ msgid "Save Block"
#~ msgstr "Salvar bloco"
#~ msgid " in part %c"
#~ msgstr "na parte %c"
#~ msgid "B/W"
#~ msgstr "P/B"
#~ msgid "Plot Color:"
#~ msgstr "Plotar:"
#~ msgid "Print Sheet Ref"
#~ msgstr "Imprimir referência de página"
#~ msgid "Plot A&LL"
#~ msgstr "Plotar Tudo"
#~ msgid "Messages :"
#~ msgstr "Mensagens :"
#~ msgid "Page Size A4"
#~ msgstr "Páginal tamanho A4"
#~ msgid "Page Size A3"
#~ msgstr "Página tamanho A3"
#~ msgid "Page Size A2"
#~ msgstr "Página tamanho A2"
#~ msgid "Page Size A0"
#~ msgstr "Página tamanho A0"
#~ msgid "Page Size B"
#~ msgstr "Página tamanho B"
#~ msgid "Page Size C"
#~ msgstr "Página tamanho C"
#~ msgid "Page Size D"
#~ msgstr "Página tamanho D"
#~ msgid "Page Size E"
#~ msgstr "Página tamanho E"
#~ msgid "Pen control:"
#~ msgstr "Controle da pena"
#~ msgid "Pen Width ( mils )"
#~ msgstr "Diâmetro da pena (mils)"
#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )"
#~ msgstr "Velocidade da pena ( cm/s )"
#~ msgid "Page offset:"
#~ msgstr "Deslocamento da página:"
#~ msgid "Plot Offset X"
#~ msgstr "Deslocamento de plotagem X"
#~ msgid "Plot Offset Y"
#~ msgstr "Deslocamento de plotagem Y"
#~ msgid "Push/Pop Hierarchy"
#~ msgstr "Navegar na hierarquia"
#~ msgid "Add PinSheet"
#~ msgstr "Adicionar Planilha de Pinos "
#~ msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
#~ msgstr "Esquemático modificado, salvar antes de fechar?"
#~ msgid " Select 1 of %d libraries."
#~ msgstr " Selecione 1 das %d bibliotecas."
#~ msgid ""
#~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and "
#~ "cannot be undone.\n"
#~ "Ok to continue renaming?"
#~ msgstr ""
#~ "Alterar um nome de arquivo pode alterar toda a estrutura do esquemático "
#~ "e não pode ser desfeito.\n"
#~ "Ok para renomear?"
#~ msgid "PinSheet Shape:"
#~ msgstr "Formato de planilha de pinos:"
#~ msgid "Arc %.1f deg"
#~ msgstr "Arco %.1f graus"
#~ msgid "Delete component in current library"
#~ msgstr "Deletar componente na biblioteca atual"
#~ msgid "Update current component in current library"
#~ msgstr "Sobrepor componente atual na biblioteca corrente"
#~ msgid "Export component"
#~ msgstr "Exportar componente"
#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties"
#~ msgstr "Adicionar, remover campos e editar propriedades de campos"
#~ msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)"
#~ msgstr "Editar pinos elemento por elemento (use com cuidado!)"
#~ msgid "Usual option = OFF when parts are not locked"
#~ msgstr "Opção usual = Desativado quando as partes não estão travadas"
#~ msgid "Usual option = ON when parts are locked"
#~ msgstr "Opção usual = Ativada quando as partes estão travadas"
#~ msgid "Open schematic project"
#~ msgstr "&Carregar Esquemático do Projeto"
#~ msgid "Save schematic project"
#~ msgstr "&Salvar Esquemático do Projeto"
#~ msgid "Library browser"
#~ msgstr "Ir para examinador de biblioteca "
#~ msgid "Run Cvpcb"
#~ msgstr "Executar CvPcb "
#~ msgid "Netlist generation"
#~ msgstr "Geração de netlist"
#~ msgid "Bill of material and/or Cross references"
#~ msgstr "Lista de materiais e/ou referência cruzada"
#~ msgid "Backannotate footprint"
#~ msgstr "Anotação reversa do footprint"
#~ msgid "Hierarchy Push/Pop"
#~ msgstr "Incrementar/decrementar nível de hierarquia"
#~ msgid "Place a component"
#~ msgstr "Colocar o componente"
#~ msgid "Place a bus"
#~ msgstr "Inserir barramento"
#~ msgid "Place a junction"
#~ msgstr "Inserir junção"
#~ msgid "Place hierarchical sheet"
#~ msgstr "Adicionar folha hierárquica"
#~ msgid "Place graphic text (comment)"
#~ msgstr "Adicionar textos gráficos (comentários)"
#~ msgid "Unable to move file ... "
#~ msgstr "Incapaz de moverr arquivo ..."
#~ msgid "CVpcb (Components to modules)"
#~ msgstr "Cvpcb (Associação de componentes/módulos)"
#~ msgid "Compress file "
#~ msgstr "Compactar arquivo"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Zip Archive <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Criar Arquivo Zip <%s>"
#~ msgid "Working dir: "
#~ msgstr "Diretório de Trabalho: "
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pronto\n"
#~ "Diretório de trabalho: %s\n"
#~ msgid "&Unarchive"
#~ msgstr "&Descompactar projeto"
#~ msgid "View, read or edit file with a text editor"
#~ msgstr "Ler ou editar arquivos com um editor de texto"
#~ msgid "Favourite"
#~ msgstr "Favorito"
#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Usar seu visualizador PDF favorito para pesquisar datasheets"
#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Selecione seu visualizador PDF favorito para pesquisa de datasheets"
#~ msgid "About kicad project manager"
#~ msgstr "Sobre o gerenciados de projetos Kicad"
#~ msgid "Load existing project"
#~ msgstr "Carregar projeto existente"
#~ msgid "&Rename file"
#~ msgstr "&Renomear aquivo"
#~ msgid " file <"
#~ msgstr "arquivo <"
#~ msgid "> was not found."
#~ msgstr "> não encontrado."
#~ msgid "Block Save"
#~ msgstr "Salvar Bloco"
#~ msgid "Win Zoom"
#~ msgstr "Zoom janela"
#~ msgid " (\"):"
#~ msgstr " (\"):"
#~ msgid "centimeters"
#~ msgstr "centímetros"
#~ msgid " \""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "Size A1"
#~ msgstr "Tamanho A1 "
#~ msgid "Size A0"
#~ msgstr "Tamanho A0 "
#~ msgid "Size D"
#~ msgstr "Tamanho D"
#~ msgid "Size E"
#~ msgstr "Tamanho E"
#~ msgid "User size"
#~ msgstr "Dimensão definida pelo Usuário"
#~ msgid "User Page Size X: "
#~ msgstr "Papel tamanho X:"
#~ msgid "User Page Size Y: "
#~ msgstr "Papel tamanho Y:"
#~ msgid "??"
#~ msgstr "??"
#~ msgid "Doc File "
#~ msgstr "Arquivo de documentação"
#~ msgid "Preferred Editor:"
#~ msgstr "Editor preferido:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " command is "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " comando é"
#~ msgid ""
#~ "Current hotkey list:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lista das teclas de atalho corrente:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "key "
#~ msgstr "Tecla "
#~ msgid "Allowed keys:\n"
#~ msgstr "Chaves permitidas:\n"
#~ msgid "Open Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "Abrir Arquivo de configuração de teclas de atalho:"
#~ msgid "Unable to read "
#~ msgstr "Incapaz de carregar"
#~ msgid "List Current Keys"
#~ msgstr "Lista de teclas de atalho atual"
#~ msgid "(Re)create Hotkeys File"
#~ msgstr "(Re)Criar arquivo de teclas de atalho"
#~ msgid ""
#~ "Create or recreate the hotkey configuration file from current hotkey list"
#~ msgstr ""
#~ "Criar ou recriar o arquivo de teclas de atalho apartir da lista atual"
#~ msgid "Reload Hotkeys File"
#~ msgstr "Recarregar arquivo de teclas de atalho"
#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr ""
#~ "Usar diretório principal para salvar ou carregar arquivos de configuraç<61>"
#~ "<22>o de teclas de atalho"
#~ msgid "KiCad template directory"
#~ msgstr "diretório kicad/template"
#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr ""
#~ "Usar diretório Kicad/template para salvar ou carregar arquivos de "
#~ "configuração de teclas de atalho"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Localização"
#~ msgid "??? Via"
#~ msgstr "??? Via **"
#~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
#~ msgstr "Erro escrevendo para STRINGFORMATTER"
#~ msgid "Grid Select"
#~ msgstr "Selecionar grade"
#~ msgid "Ok to delete block ?"
#~ msgstr "Ok para deletar bloco?"
#~ msgid "File "
#~ msgstr "Arquivo"
#~ msgid "List D codes"
#~ msgstr "Lista D CODES"
#~ msgid "Ok to change the existing file ?"
#~ msgstr "Ok para alterar o arquivo existente?"
#~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached"
#~ msgstr "Impossível incrementar número de camada: limite máximo atingido"
#~ msgid "Not yet available..."
#~ msgstr "ainda indisponível"
#~ msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s"
#~ msgstr "Arquivos DCODE Gerber (%s)|*.%s"
#~ msgid "Load GERBER DCODE File"
#~ msgstr "Carregar Arquivo de D-Codes"
#~ msgid "Save Gerber File"
#~ msgstr "Salvar Arquivo GERBER"
#~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
#~ msgstr "Arquivos de projeto GerbView (.cnf)|*.cnf"
#~ msgid "Save GerbView Project File"
#~ msgstr "Salvar arquivo de projeto GerbView"
#~ msgid "Spots:"
#~ msgstr "Formas:"
#~ msgid "Copy Block (shift mouse)"
#~ msgstr "Copiar Bloco (shift mouse)"
#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Deletar Bloco (ctrl + arrastar mouse)"
#~ msgid "Mirror Block"
#~ msgstr "Espelhar bloco"
#~ msgid "Delete Dcode items"
#~ msgstr "Deletar ítens Dcode"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Grande"
#~ msgid "format: 2.3"
#~ msgstr "Formato 2.3"
#~ msgid "format 3.4"
#~ msgstr "Formato 3.4"
#~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
#~ msgstr "%d erros durante leitura de arquivo GERBER [%s]"
#~ msgid "Save Cfg..."
#~ msgstr "Salvar Configuração..."
#~ msgid "Gerber File Ext:"
#~ msgstr "Ext. Arquivo GERBER"
#~ msgid "D code File Ext:"
#~ msgstr "D code Arq.Ext:"
#~ msgid "Too many include files!!"
#~ msgstr "Muitos arquivos de inclusão!!"
#~ msgid "Layer "
#~ msgstr "Camada"
#~ msgid "Append Gerber File to Current Layer"
#~ msgstr "Adicionar arquivo GERBER na camada atual"
#~ msgid "Inc Layer and load Gerber file"
#~ msgstr "Incrementar Camadas e Carregar Arquivo GERBER"
#~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
#~ msgstr "Incrementar número de camadas, e carregar arquivo GERBER"
#~ msgid "Load D-Codes File"
#~ msgstr "Carregar Arquivo de D-Codes"
#~ msgid "Load excellon drill file"
#~ msgstr "Carregar arquivo de furação excellon"
#~ msgid "&Clear All"
#~ msgstr "Limpar Tudo"
#~ msgid "Save current layers (GERBER format)"
#~ msgstr "Salvar Camadas Atuais (formato GERBER)"
#~ msgid "Print gerber"
#~ msgstr "Imprimir Gerber"
#~ msgid "Plotting in various formats"
#~ msgstr "Plotando em diversos formatos"
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "&Sair"
#~ msgid "&File Ext"
#~ msgstr "&Ext. arquivo"
#~ msgid "Set files extensions"
#~ msgstr "Definir extensões de arquivos"
#~ msgid "Select general options"
#~ msgstr "Selecionar Opções gerais"
#~ msgid "List and edit D-codes"
#~ msgstr "Listar e Editar D-Codes"
#~ msgid "&Delete Layer"
#~ msgstr "&Deletar Camada"
#~ msgid "About gerbview gerber and drill viewer"
#~ msgstr "Sobre GerbView (Visualisador de arquivos Gerber)"
#~ msgid "New world"
#~ msgstr "Novo universo**"
#~ msgid "Print world"
#~ msgstr "Imprimir Mundo**"
#~ msgid "Find D-codes"
#~ msgstr "Procurar D-Codes"
#~ msgid "No tool"
#~ msgstr "Nenhuma ferramenta"
#~ msgid "Show polygons in sketch mode"
#~ msgstr "Mostrar polígonos em modo contorno"
#~ msgid "Rotate X <-"
#~ msgstr "Rotacionar X <-"
#~ msgid "Rotate X ->"
#~ msgstr "Rotacionar X ->"
#~ msgid "Rotate Y <-"
#~ msgstr "Rotacionar Y <-"
#~ msgid "Rotate Y ->"
#~ msgstr "Rotacionar Y->"
#~ msgid "Rotate Z <-"
#~ msgstr "Rotacionar Z <-"
#~ msgid "Rotate Z ->"
#~ msgstr "Rotacionar Z ->"
#~ msgid "Create Image (png format)"
#~ msgstr "Criar Imagem (formato png)"
#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
#~ msgstr "Criar Imagem (formato jpeg)"
#~ msgid "Choose background color"
#~ msgstr "Escolher cor de fundo"
#~ msgid "3D Axis On/Off"
#~ msgstr "Ligar/Desligar Eixos 3D"
#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
#~ msgstr "Ligar/Desligar formatos 3D de footprints"
#~ msgid "Zone Filling On/Off"
#~ msgstr "Ligar/Desligar preenchimento de Zonas"
#~ msgid "Comments Layer On/Off"
#~ msgstr "Ligar/Desligar camanda Comentários"
#~ msgid "Drawings Layer On/Off"
#~ msgstr "Ligar/Desligar camada de desenhos"
#~ msgid "Eco1 Layer On/Off"
#~ msgstr "Ligar/Desligar Camada Eco1"
#~ msgid "Eco2 Layer On/Off"
#~ msgstr "Ligar/Desligar camada Eco2"
#~ msgid "TextMod properties"
#~ msgstr "Propriedades do Texto do Módulo"
#~ msgid "Exchange Modules"
#~ msgstr "Trocar módulos:"
#~ msgid "Drill Files Generation"
#~ msgstr "Geração de arquivos de furação"
#~ msgid "Global Delete"
#~ msgstr "Deletar Global"
#~ msgid "Netlist Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de netlist"
#~ msgid "List of Material"
#~ msgstr "Lista de Material"
#~ msgid "EESchema Locate"
#~ msgstr "Localizador"
#~ msgid "GlobLabel"
#~ msgstr "Etiqueta Global"
#~ msgid "NoConn"
#~ msgstr "Não Conectado"
#~ msgid "Body Bg"
#~ msgstr "Corpo Bg"
#~ msgid "PinNum"
#~ msgstr "Número do Pino"
#~ msgid "PinNam"
#~ msgstr "Nome do Pino "
#~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
#~ msgstr "Titulo da folha (planilha de pinos)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Equipamento"
#~ msgid "Sheets"
#~ msgstr "Folhas"
#~ msgid "Erc Mark"
#~ msgstr "Marca Erc"
#~ msgid "EESchema Plot DXF"
#~ msgstr "EESchema Plotar DXF"
#~ msgid "EESchema Plot HPGL"
#~ msgstr "Plotagem EESchema HPGL"
#~ msgid "EESchema Plot PS"
#~ msgstr "EESchema Plotar PS"
#~ msgid "Gerbview Draw Options"
#~ msgstr "Opções de desenho do Gerbview"