41773 lines
1.2 MiB
41773 lines
1.2 MiB
# hu/kicad.po file updated by the 'update-po-files.sh' script from kicad-source-mirror @ commit cb83f8acdfdfc1f7659e7e87d2e0696520150bc9
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 06:04-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 15:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: szlldm\n"
|
||
"Language-Team: szlldm\n"
|
||
"Language: hu_HU\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:59
|
||
msgid "All Files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All supported files (%s)"
|
||
msgstr "Minden támogatott formátum|"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available paths:"
|
||
msgstr "Elérhető:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
|
||
msgid "Configure Paths"
|
||
msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63
|
||
msgid "Select 3D Model"
|
||
msgstr "3D modell kiválasztása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Méretarány"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1165
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1217
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1327
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X tengely:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:284
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:441
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:86
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1176
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1228
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1338
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y tengely:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z tengely:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/footprint.cpp:781
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:873
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Forgatás"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Eltolás"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Átlátszóság:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:275
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:254
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Előnézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192
|
||
msgid "Change to isometric perspective"
|
||
msgstr "Váltás izometrikus perspektívára"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221
|
||
msgid "Reload board and 3D models"
|
||
msgstr "Panel és 3D modellek újratöltése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build board outline"
|
||
msgstr "Panel körvonalai"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:449
|
||
msgid "Create layers"
|
||
msgstr "Rétegek létrehozása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:471
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No footprint loaded."
|
||
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
|
||
"analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:496
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:248
|
||
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222
|
||
msgid "Create tracks and vias"
|
||
msgstr "Vezetősávok és viák (átvezetőfuratok) létrehozzása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:690
|
||
msgid "Create zones"
|
||
msgstr "Zónák létrehozása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:760
|
||
msgid "Simplifying copper layers polygons"
|
||
msgstr "Vezetőréteg poligonok egyszerűsítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:839
|
||
msgid "Simplify holes contours"
|
||
msgstr "Furat kontúrok egyszerűsítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:868
|
||
msgid "Build Tech layers"
|
||
msgstr "Technológiai rétegek felépítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1043
|
||
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
||
msgstr "Zsák/eltemetett viák és furatok felépítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:423
|
||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
|
||
msgstr "Renderelési idő: %.0f ms ( %.1f fps)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:748
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
|
||
msgstr "Vezetékosztály paraméterek"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:773
|
||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:786
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Net %s\tNetClass %s"
|
||
msgstr "Vezetékosztályok"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:466
|
||
msgid "Load OpenGL: board"
|
||
msgstr "OpenGL betöltés: panel"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:499
|
||
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
|
||
msgstr "OpenGL betöltés: furatok és viák"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:583
|
||
msgid "Load OpenGL: layers"
|
||
msgstr "OpenGL betöltés: rétegek"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:686
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:923
|
||
msgid "Loading 3D models"
|
||
msgstr "3D modellek betöltése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:696
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reload time %.3f s"
|
||
msgstr "Újratöltési idő %.3f sec"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading %s"
|
||
msgstr "%s betöltve"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:564
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:179
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Betöltés..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Raytracing: board"
|
||
msgstr "OpenGL betöltés: panel"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Raytracing: layers"
|
||
msgstr "OpenGL betöltés: rétegek"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering time %.3f s"
|
||
msgstr "Renderelési idő %.3f sec"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering: %.0f %%"
|
||
msgstr "Renderelés: %.0f %%"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:859
|
||
msgid "Rendering: Post processing shader"
|
||
msgstr "Renderelés: utófeldolgozó"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49
|
||
msgid "Export Current View as PNG..."
|
||
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54
|
||
msgid "Export Current View as JPEG..."
|
||
msgstr "Aktuális nézet exportálása JPEG-ként..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70
|
||
#: common/tool/actions.cpp:557 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949
|
||
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:421
|
||
msgid "3D Viewer"
|
||
msgstr "3D megjelenítő"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68
|
||
msgid "Copy 3D Image"
|
||
msgstr "3D kép másolása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282
|
||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:65 eeschema/eeschema_config.cpp:220
|
||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1000 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:469
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
|
||
msgid "Display Options"
|
||
msgstr "Képernyő tulajdonságok"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806
|
||
msgid "Raytracing"
|
||
msgstr "Sugárkövetés"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "Renderelési beállítások"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122
|
||
msgid "Material Properties"
|
||
msgstr "Anyagok tulajdonságai"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135
|
||
msgid "Raytracing Options"
|
||
msgstr "Sugárkövetés beállítások"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
|
||
msgid "Choose Colors"
|
||
msgstr "Színek kiválasztása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
|
||
msgid "Background Top Color..."
|
||
msgstr "Felső háttér színe..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
|
||
msgid "Background Bottom Color..."
|
||
msgstr "Alsó háttér színe..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164
|
||
msgid "Silkscreen Color..."
|
||
msgstr "Szitanyomat színe..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168
|
||
msgid "Solder Mask Color..."
|
||
msgstr "Forrasztásgátló réteg színe..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172
|
||
msgid "Solder Paste Color..."
|
||
msgstr "Forrasztópaszta színe..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176
|
||
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
|
||
msgstr "Réz / felületkezelés színe..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180
|
||
msgid "Board Body Color..."
|
||
msgstr "Paneltest színe..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
|
||
msgid "Get colors from physical stackup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
|
||
msgid "3D Grid"
|
||
msgstr "3D rács megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210
|
||
msgid "Reset to Default Settings"
|
||
msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:269
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:163
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:270
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:164
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:166
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440
|
||
msgid "Show preferences for all open tools"
|
||
msgstr "Megnyitott eszközök beállításai "
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:286
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
|
||
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:229
|
||
#: kicad/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:172
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "Fálj"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:85
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:287
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
|
||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251
|
||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 eeschema/menubar.cpp:288
|
||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182
|
||
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:230
|
||
#: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:174
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "Nézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86
|
||
#: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57
|
||
msgid "Reload board"
|
||
msgstr "Nyákterv újratöltése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62
|
||
msgid "Copy 3D image to clipboard"
|
||
msgstr "3D kép másolása vágólapra"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
|
||
msgid "Set display options, and some layers visibility"
|
||
msgstr "Megjelenítési beállítások"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
|
||
msgid "Render current view using Raytracing"
|
||
msgstr "Sugárkövetés alkalmazása az aktuális nézetre"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41
|
||
msgid "Realistic mode"
|
||
msgstr "Valósághű megjelenítés"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50
|
||
msgid "Show board body"
|
||
msgstr "Paneltest megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59
|
||
msgid "Show filled areas in zones"
|
||
msgstr "Zónakitöltések megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:214
|
||
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
||
msgstr "Szitanyomat maszkolása a forrasztásgátló réteggel"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77
|
||
msgid "Clip silkscreen at via annulus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
|
||
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Model Visibility"
|
||
msgstr "3D modell láthatóság:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111
|
||
msgid "Show 3D through hole models"
|
||
msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120
|
||
msgid "Show 3D SMD models"
|
||
msgstr "SMD 3D modellek megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129
|
||
msgid "Show 3D virtual models"
|
||
msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Layers"
|
||
msgstr "Panel rétegek:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161
|
||
msgid "Show silkscreen layers"
|
||
msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170
|
||
msgid "Show solder mask layers"
|
||
msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179
|
||
msgid "Show solder paste layers"
|
||
msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188
|
||
msgid "Show adhesive layers"
|
||
msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
|
||
msgstr "Felhasználói rétegek (nem láthatók a valósághű üzemmódban):"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
|
||
msgid "Show comments and drawings layers"
|
||
msgstr "Megjegyzés és rajz rétegek megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220
|
||
msgid "Show ECO layers"
|
||
msgstr "ECO rétegek megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Camera Options"
|
||
msgstr "Papír beállítások:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotation Increment:"
|
||
msgstr "Ismétlődés pozíció-növekmény"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243
|
||
#: common/base_units.cpp:521 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1359
|
||
msgid "deg"
|
||
msgstr "fok"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable animation"
|
||
msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation speed:"
|
||
msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenGL Render Options"
|
||
msgstr "Renderelési beállítások"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304
|
||
msgid "Show model bounding boxes"
|
||
msgstr "A 3D modellek határoló dobozainak megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313
|
||
msgid "Show copper thickness"
|
||
msgstr "Réz vastagság megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "További lehetőségek:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
|
||
msgid "Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Élsimítás"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Engedélyezve"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "8x"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341
|
||
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection color"
|
||
msgstr "Kijelölés másolva."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362
|
||
msgid "While Moving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable anti-aliasing"
|
||
msgstr "Kiegyensúlyozott élsimítás"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable thickness"
|
||
msgstr "Vonalvastagság:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable vias"
|
||
msgstr "Átvezetőfuratok tervezési szabályok:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390
|
||
msgid "Disable holes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raytracing Render Options"
|
||
msgstr "Sugárkövetés beállítások"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Procedural textures"
|
||
msgstr "Procedurális textúrák"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add floor"
|
||
msgstr "Alsó háttér hozzáadása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262
|
||
msgid "Post-processing"
|
||
msgstr "Utófeldolgozás"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Samples"
|
||
msgstr "Forrpontok száma"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477
|
||
msgid "Spread Factor %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
|
||
msgid "Recursive Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Árnyékok megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493
|
||
msgid ""
|
||
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
|
||
"point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543
|
||
msgid "Random direction factor of the cast rays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
|
||
msgid "Reflections"
|
||
msgstr "Tükröződések"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514
|
||
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525
|
||
msgid ""
|
||
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
|
||
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
|
||
msgid "Refractions"
|
||
msgstr "Fénytörések"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537
|
||
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548
|
||
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lights configuration"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582
|
||
msgid "Ambient Camera Light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Light"
|
||
msgstr "Jobbra fel"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Light"
|
||
msgstr "Jobbra le"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elevation (degrees)"
|
||
msgstr "Forgatás (fok)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Azimuth (degrees)"
|
||
msgstr "Forgatás (fok)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1379
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:676
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:173
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:689
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:705
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:718
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:172
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:763
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179
|
||
msgid "3D Display Options"
|
||
msgstr "3D megjelenítés beállításai"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333
|
||
msgid "Background Color, Bottom"
|
||
msgstr "Háttérszín alul"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:339
|
||
msgid "Background Color, Top"
|
||
msgstr "Háttérszín felül"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:831
|
||
msgid "3D Image File Name"
|
||
msgstr "3D kép fájlnév"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:852
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient permissions required to save file\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:853 common/confirm.cpp:125
|
||
#: common/confirm.cpp:264 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174
|
||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:166
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hiba"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:884
|
||
msgid "Failed to copy image to clipboard"
|
||
msgstr "Nem sikerült a képet a vágólapra másolni"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:895
|
||
msgid "Can't save file"
|
||
msgstr "A fájlt nem lehet menteni"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:947
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silkscreen Color"
|
||
msgstr "Szitanyomat színe..."
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:983
|
||
msgid "Solder Mask Color"
|
||
msgstr "Forrasztásgátló réteg színe"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1006
|
||
msgid "Copper Color"
|
||
msgstr "Vezető réteg színe"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1032
|
||
msgid "Board Body Color"
|
||
msgstr "Paneltest színe"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1052
|
||
msgid "Solder Paste Color"
|
||
msgstr "Forrasztópaszta réteg színe"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center pivot rotation"
|
||
msgstr "Forgatás egy a képernyő közepe mögötti pont körül (középső egérgomb)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
|
||
msgstr "Forgatás egy a képernyő közepe mögötti pont körül (középső egérgomb)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48
|
||
msgid "Rotate X Clockwise"
|
||
msgstr "Jobbra forgatás X tengelyen"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53
|
||
msgid "Rotate X Counterclockwise"
|
||
msgstr "Balra forgatás X tengelyen"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58
|
||
msgid "Rotate Y Clockwise"
|
||
msgstr "Jobbra forgatás Y tengelyen"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63
|
||
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
|
||
msgstr "Balra forgatás Y tengelyen"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68
|
||
msgid "Rotate Z Clockwise"
|
||
msgstr "Jobbra forgatás Z tengelyen"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73
|
||
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
|
||
msgstr "Balra forgatás Z tengelyen"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79
|
||
msgid "Move board Left"
|
||
msgstr "Panel mozgatás balra"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85
|
||
msgid "Move board Right"
|
||
msgstr "Panel mozgatás jobbra"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91
|
||
msgid "Move board Up"
|
||
msgstr "Panel mozgatás felfelé"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97
|
||
msgid "Move board Down"
|
||
msgstr "Panel mozgatás lefelé"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103
|
||
msgid "Home view"
|
||
msgstr "Alapértelmezett nézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109
|
||
msgid "Reset view"
|
||
msgstr "Nézet visszaállítása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip Board"
|
||
msgstr "Átfordított nézet (tükrözött)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip the board view"
|
||
msgstr "Átfordított (tükrözött) panel nézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle orthographic projection"
|
||
msgstr "Axonometrikus nézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable/disable orthographic projection"
|
||
msgstr "Axonometrikus nézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126
|
||
msgid "View Front"
|
||
msgstr "Elölnézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132
|
||
msgid "View Back"
|
||
msgstr "Hátulnézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138
|
||
msgid "View Left"
|
||
msgstr "Bal oldali nézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144
|
||
msgid "View Right"
|
||
msgstr "Jobb oldali nézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150
|
||
msgid "View Top"
|
||
msgstr "Felülnézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Bottom"
|
||
msgstr "Alulnézet"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161
|
||
msgid "No 3D Grid"
|
||
msgstr "3D rács elrejtése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Grid 10mm"
|
||
msgstr "3D rács 10mm"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Grid 5mm"
|
||
msgstr "3D rács 5mm"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Grid 2.5mm"
|
||
msgstr "3D rács 2,5mm"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Grid 1mm"
|
||
msgstr "3D rács 1mm"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
|
||
msgid "Use All Properties"
|
||
msgstr "Minden tulajdonság alkalmazása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
|
||
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
|
||
msgstr "Összes anyag-tulajdonság alkalmazása az egyes 3D modell fájlokból"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
|
||
msgid "Use Diffuse Only"
|
||
msgstr "Csak diffúz színek alkalmazása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
|
||
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
|
||
msgstr "Csak diffúz színek alkalmazása az egyes 3D modell fájlokból"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
|
||
msgid "CAD Color Style"
|
||
msgstr "CAD szín séma"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
|
||
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
|
||
msgstr "Az anyagok diffúz színein alapuló CAD szín séma"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
|
||
msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
|
||
msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle SMD 3D models"
|
||
msgstr "3D modellek betöltése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
|
||
msgstr "Felületszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Virtual 3D models"
|
||
msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
|
||
msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése/elrejtése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
|
||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||
msgstr "A 3D modellek határoló dobozainak megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232
|
||
msgid "Render Shadows"
|
||
msgstr "Árnyékok megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
|
||
msgid "Procedural Textures"
|
||
msgstr "Procedurális textúrák"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
|
||
msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
|
||
msgstr "Procedurális textúrák alkalmazása az anyagokra (lassú)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
|
||
msgid "Add Floor"
|
||
msgstr "Alsó háttér hozzáadása"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
|
||
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
|
||
msgstr "Alsó háttér hozzáadása (lassú)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fénytörések alkalmazása az anyagokra az utolsó renderelési fázisban (lassú)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tükröződések alkalmazása az anyagokra az utolsó renderelési fázisban (lassú)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
|
||
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
|
||
msgstr "Magasabb minőség az utolsó renderelési fázisban (lassú)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263
|
||
msgid ""
|
||
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
|
||
"final render (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
"SSAO és GI sugárkövetési opciók engedélyezése az utolsó renderelési fázisban "
|
||
"(lassú)"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle realistic mode"
|
||
msgstr "Valósághű megjelenítés"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle board body display"
|
||
msgstr "Paneltest megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show 3D Axis"
|
||
msgstr "3D tengely megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle zone display"
|
||
msgstr "Körvonal megjelenítése:"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle adhesive display"
|
||
msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of adhesive layers"
|
||
msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle silkscreen display"
|
||
msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
|
||
msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle solder mask display"
|
||
msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of solder mask layers"
|
||
msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle solder paste display"
|
||
msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of solder paste layers"
|
||
msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle comments display"
|
||
msgstr "Normál kontrasztú képernyőmód"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
|
||
msgstr "Megjegyzés és rajz rétegek megjelenítése"
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
|
||
msgid "Toggle ECO display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
|
||
msgid "Toggle display of ECO layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:479
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:491 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:60
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:142
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:156
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:188
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:227
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:238
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:280
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:291
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:332
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:437
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:451
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:495
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:509
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:537
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:586
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:614
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:720
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:66
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:438
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:261
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:77
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:191
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:207
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:221
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:235
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:249
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:263
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:302
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:316
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:355
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:369
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:408
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Hüvelyk"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:338
|
||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:405
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:828
|
||
msgid "Choose Image"
|
||
msgstr "Válasszon képet"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:339
|
||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:406
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Files"
|
||
msgstr "Képfájlok "
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to export to the Clipboard"
|
||
msgstr "Nem lehet a vágólapra másolni"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:730
|
||
msgid "Create Logo File"
|
||
msgstr "Logo fájl létrehozása"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:748
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:788
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:827
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" could not be created."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem hozható létre."
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create PostScript File"
|
||
msgstr "Postscript fájl létrehozása"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:808
|
||
msgid "Create Symbol Library"
|
||
msgstr "Rajzjel könyvtár létrehozása"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:847
|
||
msgid "Create Footprint Library"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár létrehozása"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:889
|
||
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
|
||
msgstr "Hiba a kép memóriába való lefoglalásában"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:916
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:307
|
||
#: gerbview/files.cpp:422 gerbview/readgerb.cpp:72
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1065
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Hibák"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
|
||
msgid "Original Picture"
|
||
msgstr "Eredeti kép"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
|
||
msgid "Greyscale Picture"
|
||
msgstr "Szürkeárnyalatos kép"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
|
||
msgid "Black&&White Picture"
|
||
msgstr "Fekete-fehér kép"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmap Information"
|
||
msgstr "Információk"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmap size:"
|
||
msgstr "Bitkép DPI:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "pixel"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmap PPI:"
|
||
msgstr "Bitkép DPI:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPI"
|
||
msgstr "π csillapító"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
|
||
msgid "BPP:"
|
||
msgstr "Színmélység:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
|
||
msgid "bits"
|
||
msgstr "bit"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output Parameters"
|
||
msgstr "Paraméterek:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||
msgid "Lock height/width ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Méret :"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
|
||
msgid "300"
|
||
msgstr "300"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
|
||
msgid "Load Bitmap"
|
||
msgstr "Kép betöltése"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
|
||
msgid "Export to File"
|
||
msgstr "Exportálás fájlba"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178
|
||
msgid "Export to Clipboard"
|
||
msgstr "Másolás vágólapra"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||
msgid "Eeschema (.lib file)"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz tervező könyvtár fájl (*.lib)"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
|
||
msgstr "Nyáktervező fájl (*.kicad_mod)"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||
msgstr "Postscript fájl (*.ps)"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
|
||
msgstr "Rajz-fejléc logo fájl (*.kicad_wks)"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formátum"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Options"
|
||
msgstr "Képbeállítások:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
|
||
msgid "Black / White Threshold:"
|
||
msgstr "Fekete / Fehér küszöbszint:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
||
"picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adja meg a szürkeárnyalatos kép fekete-fehérré történő konverzió "
|
||
"küszöbszintjét."
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negatív"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
|
||
msgid "Front silk screen"
|
||
msgstr "Felső szitanyomat"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
|
||
msgid "Front solder mask"
|
||
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||
msgid "User layer Eco1"
|
||
msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
|
||
msgid "User layer Eco2"
|
||
msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Layer for Outline"
|
||
msgstr "Körvonal elhelyezésének kijelölése:"
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the board layer to place the outline.\n"
|
||
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
|
||
"layer (but will be marked invisible)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Válassza ki melyik rétegre kéri a körvonal elhelyezését.\n"
|
||
"A 2 láthatatlan mezők referenciája és értéke mindig a szita rétegre kerül."
|
||
|
||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
|
||
msgid "Bitmap to Component Converter"
|
||
msgstr "Képkonvertáló"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:481
|
||
msgid "sq. mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:483
|
||
msgid "cu. mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:493 common/eda_draw_frame.cpp:490
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:110
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:97
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:108
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:719
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
|
||
msgid "mils"
|
||
msgstr "mil"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sq. mils"
|
||
msgstr "%.1f mil"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cu. mils"
|
||
msgstr "%.1f mil"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:507
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:509
|
||
msgid "sq. in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:511
|
||
msgid "cu. in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/base_units.cpp:515
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:548
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:568
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült a környezeti változók kiterjesztése. Hiányzó '%c' a %u "
|
||
"pozíciónál, ebben: '%s'."
|
||
|
||
#: common/common.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" elérési út nem tehető abszolúttá a(z) \"%s\" tekintetében."
|
||
|
||
#: common/common.cpp:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
|
||
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" létrehozva.\n"
|
||
|
||
#: common/common.cpp:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre.\\n\n"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:56
|
||
msgid "Do not show again"
|
||
msgstr "Ne mutassa többször"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:122
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Üzenet"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:123
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Kérdés"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:124 common/confirm.cpp:252
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:156
|
||
#: eeschema/sheet.cpp:567 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:327
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:605
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:800
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1146
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:334
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:675
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
|
||
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
||
msgstr "Ha nem menti, az összes módosítás véglegesen elvész."
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:661
|
||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:891
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183
|
||
msgid "Discard Changes"
|
||
msgstr "Módosítások elvetése"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:234
|
||
msgid "Apply to all"
|
||
msgstr "Mindenre alkalmaz"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:195
|
||
msgid "Your current changes will be permanently lost."
|
||
msgstr "Az összes módosítás véglegesen elvész."
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Visszavonás"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:196 common/confirm.cpp:226 common/tool/actions.cpp:120
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:294
|
||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:241 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125
|
||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégsem"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:223 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:122
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:280
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Információ"
|
||
|
||
#: common/confirm.cpp:293
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:155
|
||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:225 kicad/import_project.cpp:93
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:359
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:438
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963 pcbnew/router/router_tool.cpp:1312
|
||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1700 pcbnew/zone_filler.cpp:419
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Megerősítés"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94
|
||
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:273
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 eeschema/sch_component.cpp:1393
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1213
|
||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:362 include/lib_table_grid.h:189
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:879
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1115
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
|
||
"electronic schematics and printed circuit boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"A KiCad egy nyílt forráskódú alkalmazás, amivel kapcsolási rajzokat és "
|
||
"nyomtatott áramköri lapokat tervezhet."
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
|
||
msgid "KiCad on the web"
|
||
msgstr "KiCAD az interneten"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
|
||
msgid "The official KiCad website - "
|
||
msgstr "Hivatalos KiCAD weboldal - "
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Developer website - "
|
||
msgstr "Fejlesztői weboldal a Launchpad-en - "
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
|
||
msgid "Official KiCad library repositories - "
|
||
msgstr "Hivatalos KiCad könyvtár tárolók - "
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
|
||
msgid "Bug tracker"
|
||
msgstr "Hibabejelentő"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
|
||
msgid "Report or examine bugs - "
|
||
msgstr "Hibák bejelentése vagy megtekintése - "
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad users group and community"
|
||
msgstr "KiCad felhasználói csoportok és közösség"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165
|
||
msgid "KiCad forum - "
|
||
msgstr "KiCad fórum - "
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
|
||
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
|
||
msgstr "A teljes KiCad EDA Suite kiadása a"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Affero General Public License (AGPL) 3. vagy későbbi licencének oltalma "
|
||
"alá tartozik"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
|
||
msgid "Lead Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
|
||
msgid "Lead Development Alumni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
|
||
msgid "Additional Contributions By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Egyebek"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
|
||
msgid "KiCad Librarian Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
|
||
msgid "3D models by"
|
||
msgstr "3D modellek"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646
|
||
msgid "Symbols by"
|
||
msgstr "Rajzjelek"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653
|
||
msgid "Footprints by"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolatok"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666
|
||
msgid "Icons by"
|
||
msgstr "Ikonok"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "%s névjegye"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Névjegy"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verzió információk"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "Fejlesztők"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
|
||
msgid "Doc Writers"
|
||
msgstr "Dokumentumok"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Librarians"
|
||
msgstr "Könyvtárak"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Grafikusok"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Szövegfordítók"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
|
||
msgid "Packagers"
|
||
msgstr "Forráskód"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "GPL Licensz"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476
|
||
msgid "Could not open clipboard to write version information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült megnyitni a vágólapot a verzióinformációk beillesztéséhez."
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477
|
||
msgid "Clipboard Error"
|
||
msgstr "Vágólaphiba"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485
|
||
msgid "Copied..."
|
||
msgstr "Másolt..."
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
|
||
msgid "App Title"
|
||
msgstr "Program címe"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
|
||
msgid "Copyright Info"
|
||
msgstr "Szerzői jogi információ"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
|
||
msgid "Build Version Info"
|
||
msgstr "Program verzió információ"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
|
||
msgid "Lib Version Info"
|
||
msgstr "Könyvtár verzió információ"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
|
||
msgid "&Copy Version Info"
|
||
msgstr "KiCAD verzió információk másolása a vágólapra"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
|
||
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
||
msgstr "KiCAD verzió információk másolása a vágólapra"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Report Bug"
|
||
msgstr "Napló fájlok"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a problem with KiCad"
|
||
msgstr "Csatlakozzon a KiCad-hez"
|
||
|
||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "Rendben"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "ERC jelentés"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Color"
|
||
msgstr "Vezető réteg színe"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "Vörös:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Zöld:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Kék:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Árnyalat (hue):"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "Színtelítettség (saturation):"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Világosság:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "Színválasztó"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
|
||
msgid "Defined Colors"
|
||
msgstr "Definiált színek"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "Átlátszóság:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview (old/new):"
|
||
msgstr "Előnézet (régi / új):"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:319
|
||
msgid "Environment variable name cannot be empty."
|
||
msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:321
|
||
msgid "Environment variable path cannot be empty."
|
||
msgstr "Környezeti változó elérési útvonala nem lehet üres."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:284
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:326
|
||
msgid "3D search path alias cannot be empty."
|
||
msgstr "Meg kell adni a 3D keresési útvonal megnevezést."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:292
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328
|
||
msgid "3D search path cannot be empty."
|
||
msgstr "A 3D keresési útvonal nem lehet üres."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"This path was defined externally to the running process and\n"
|
||
"will only be temporarily overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az elérési útvonal külsőleg lett meghatározva,\n"
|
||
"ezért csak ideiglenesen lett felülírva."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:343
|
||
msgid ""
|
||
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
|
||
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
|
||
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
|
||
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
|
||
"the external environment variable(s) from your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"A program következő futtatásai során a már megadott elérési útvonalak\n"
|
||
"lesznek alkalmazva, az útvonal beállítások ablakban megadottak figyelmen\n"
|
||
"kívül lesznek hagyva. Ha nem szeretné hogy ily módon viselkedjen a "
|
||
"szoftver,\n"
|
||
"törölje vagy nevezze át az ellentmondó bejegyzéseket és/vagy törölje a\n"
|
||
"megfelelő környezeti változókat a rendszeréből."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here"
|
||
msgstr "A(z) '%s' egy fenntartott név, nem használható"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:494
|
||
msgid "File Browser..."
|
||
msgstr "Tallózás..."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:497
|
||
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "Elérési útvonal kiválasztása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
|
||
"names that have been defined externally at the system or user level. "
|
||
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
|
||
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
|
||
"are ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adja meg az egyes környezeti változók nevét és értékét. A szürke "
|
||
"bejegyzések \n"
|
||
"olyan nevek, amelyeket külsőleg a rendszer vagy a felhasználói szinten \n"
|
||
"definiáltunk. A rendszer vagy a felhasználói szinten meghatározott \n"
|
||
"környezeti változók elsőbbséget élveznek a táblázatban meghatározott \n"
|
||
"értékekkel szemben. Ez azt jelenti, hogy a táblázatban szereplő értékeket \n"
|
||
"figyelmen kívül hagyja."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:582
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
|
||
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
|
||
"characters."
|
||
msgstr "A név mező csak nagybetűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:597
|
||
msgid "Environment Variable Help"
|
||
msgstr "Környezeti változók súgó"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
|
||
msgid "Environment Variables"
|
||
msgstr "Környezeti változók"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:40
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:699
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:63
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:278
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:194 eeschema/lib_pin.cpp:981
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1362 eeschema/sch_component.cpp:1403
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:177 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1185
|
||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:360
|
||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:452
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:611
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:1402
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Elérési útvonal"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74
|
||
msgid "3D Search Paths"
|
||
msgstr "3D Keresési útvonalak"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:305
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Megnevezés"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configure Global %s Library Table"
|
||
msgstr "Globlális %s könyvtártáblázat szerkesztése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
|
||
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
|
||
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
|
||
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
|
||
"use the default selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
|
||
msgstr "Az alapértelmezett globális '%s' könyvtártáblázat másolása (ajánlott)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
|
||
"table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Válassza ezt az opciót, ha nem biztos az alapértelmezett globális '%s' "
|
||
"könyvtár táblázat konfigurálásában"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy custom global %s library table"
|
||
msgstr "Egyedi globális '%s' könyvtártáblázat másolása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
|
||
msgstr "Válassza ezt az opciót a(z) '%s' könyvtártáblázat fájl másolásához"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create an empty global %s library table"
|
||
msgstr "Egy üres globális %s könyvtártáblázat létrehozása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
|
||
msgstr ""
|
||
"Válassza ezt a lehetőséget a(z) %s könyvtárak megadásához a projekt "
|
||
"specifikus könyvtártáblázatokban"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select global %s library table file:"
|
||
msgstr "Válassza ki a globális %s könyvtártáblázat fájlt:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:894
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:909
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1036
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1040
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1048
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1052
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1056
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1060
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1064
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1068
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1072
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1076
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1318
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1332
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1346
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1358
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1374
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1388
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1404
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1564
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1576
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1588
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1600
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1653
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1665
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1677
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1689
|
||
msgid "dummy"
|
||
msgstr "dummy"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
|
||
msgid "Configure Global Library Table"
|
||
msgstr "Globális könyvtártáblázat szerkesztése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:462
|
||
msgid "Grid Origin"
|
||
msgstr "Rács origó"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:234
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:684
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:876
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:238
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:359
|
||
msgid "a page"
|
||
msgstr "egy oldal"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Grid"
|
||
msgstr "Áram"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
|
||
msgid "User Defined Grid"
|
||
msgstr "Egyedi rács méret"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
|
||
msgid "Size X:"
|
||
msgstr "X méret:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
|
||
msgid "Size Y:"
|
||
msgstr "Y méret:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
|
||
msgid "Fast Switching"
|
||
msgstr "Gyors rácsváltás"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
|
||
msgid "Grid 1:"
|
||
msgstr "Rács 1:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
|
||
msgid "(hotkey)"
|
||
msgstr "(gyorsbillentyű)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
|
||
msgid "Grid 2:"
|
||
msgstr "Rács 2:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:468
|
||
msgid "Reset Grid Origin"
|
||
msgstr "Rács origó alaphelyzetbe állítása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Rács beállítások"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
|
||
msgid "Hotkey List"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk listája"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72
|
||
msgid "Incorrect scale number"
|
||
msgstr "Helytelen méretezési érték"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
|
||
msgstr "Ez a méretezés túl kicsi képet eredményez (%.2f mm vagy %.1f mil)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
|
||
"you sure?"
|
||
msgstr "Ez a méretezés túl nagy képet eredményez (%.2f mm vagy %.1f mil)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Szürke"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
|
||
msgid "Image Scale:"
|
||
msgstr "Kép méretarány:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "Képszerkesztő"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The selection contains %d locked items."
|
||
msgstr "A kijelölt elem zárolva van."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
|
||
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not show again."
|
||
msgstr "Ne mutassa többször"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Override Locks"
|
||
msgstr "Rejtett szövegek"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locked Items"
|
||
msgstr "Zárolás: zárolt"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit KiCad"
|
||
msgstr "A Kicad-ről"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to KiCad %s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:61
|
||
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Settings Path"
|
||
msgstr "Elérési útvonal kiválasztása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
|
||
msgid "A5 148x210mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:52
|
||
msgid "A4 210x297mm"
|
||
msgstr "A4 méret 210 × 297 mm"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:53
|
||
msgid "A3 297x420mm"
|
||
msgstr "A3 méret 297 × 420 mm"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:54
|
||
msgid "A2 420x594mm"
|
||
msgstr "A2 méret 420 × 594 mm"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:55
|
||
msgid "A1 594x841mm"
|
||
msgstr "A1 méret 594 × 841 mm"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:56
|
||
msgid "A0 841x1189mm"
|
||
msgstr "A0 méret 841 × 1189 mm"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57
|
||
msgid "A 8.5x11in"
|
||
msgstr "ANSI-A méret 8.5 × 11 hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58
|
||
msgid "B 11x17in"
|
||
msgstr "ANSI-B méret 11 × 17 hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
|
||
msgid "C 17x22in"
|
||
msgstr "ANSI-C méret 17 × 22 hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
|
||
msgid "D 22x34in"
|
||
msgstr "ANSI-D méret 22 × 34 hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
|
||
msgid "E 34x44in"
|
||
msgstr "ANSI-E méret 34 × 44 hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
|
||
msgid "USLetter 8.5x11in"
|
||
msgstr "US Letter méret 8.5 × 11 hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
|
||
msgid "USLegal 8.5x14in"
|
||
msgstr "US Legal méret 8.5 × 14 hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
|
||
msgid "USLedger 11x17in"
|
||
msgstr "US Ledger méret 17 × 11 hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
|
||
msgid "User (Custom)"
|
||
msgstr "Egyedi lapméret"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Settings"
|
||
msgstr "Lap beállítások"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Paper"
|
||
msgstr "Előnézet"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Title Block Data"
|
||
msgstr "Rajz-fejléc paraméterek"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:101
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141
|
||
msgid "Page Settings"
|
||
msgstr "Lap beállítások"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:102
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Papír paraméterek"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title Block"
|
||
msgstr "Blokk beillesztése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:248
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:696
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Álló"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" papírelrendezés fájl nem található."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:535
|
||
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:698
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Fekvő"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:779
|
||
msgid "Select Page Layout Description File"
|
||
msgstr "Papírelrendezés fájl kiválasztása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The page layout description file name has changed.\n"
|
||
"Do you want to use the relative path:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"instead of\n"
|
||
"\"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A papírelrendezés fájlnév megváltozott.\n"
|
||
"Szeretné használni a relatív útvonalat:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"helyett\n"
|
||
"\"%s\"?"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
|
||
msgid "dummy text"
|
||
msgstr "dummy text"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:126
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Tájolás:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
|
||
msgid "Custom paper size:"
|
||
msgstr "Egyedi papírméret:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Magasság:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80
|
||
msgid "Custom paper height."
|
||
msgstr "Egyedi papírmagasság."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105
|
||
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:282
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:141
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1157
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1183
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1209
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1224
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1235
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1249
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1334
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1345
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1510
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160
|
||
msgid "unit"
|
||
msgstr "mértékegység"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Szélesség:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101
|
||
msgid "Custom paper width."
|
||
msgstr "Egyedi papírszélesség."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329
|
||
msgid "Export to other sheets"
|
||
msgstr "Elhelyezés minden lapra"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
|
||
msgid "Title Block Parameters"
|
||
msgstr "Rajz-fejléc paraméterek"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of sheets: %d"
|
||
msgstr "Lapok száma összesen: %d"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sheet number: %d"
|
||
msgstr "Oldalszám: %d"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Issue Date:"
|
||
msgstr "Kiadás dátuma"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176
|
||
msgid "<<<"
|
||
msgstr "<<<"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "Verzió"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:430
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Cím:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "Vállalat"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment1:"
|
||
msgstr "Megjegyzés 1"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment2:"
|
||
msgstr "Megjegyzés 2"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment3:"
|
||
msgstr "Megjegyzés 3"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment4:"
|
||
msgstr "Megjegyzés 4"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment5:"
|
||
msgstr "Megjegyzés:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment6:"
|
||
msgstr "Megjegyzés:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment7:"
|
||
msgstr "Megjegyzés:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment8:"
|
||
msgstr "Megjegyzés:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment9:"
|
||
msgstr "Megjegyzés:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338
|
||
msgid "Page layout description file"
|
||
msgstr "Papírelrendezés fájl"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Tallózás..."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:248
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:101
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
|
||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:771
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Nyomtatás"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:45
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:198
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Nyomtatási előnézet"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:46 common/tool/action_menu.cpp:205
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:245
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:149
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:310
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:310
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:61
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:119
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:128
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:156
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:129
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:93
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:47
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:74 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:65
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Bezárás"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning: Bad scale number"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés: Ismétlődő megnevezés"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
|
||
" Clamped to %f"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon nagy"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:124
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
|
||
" Clamped to %f"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon kicsi"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:193
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:240
|
||
msgid "Nothing to print"
|
||
msgstr "Nincs mit nyomtatni"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:231
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312
|
||
msgid "Previous print job not yet complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:256
|
||
msgid "There was a problem printing."
|
||
msgstr "Hiba történt a nyomtatás közben."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:304
|
||
msgid "An error occurred initializing the printer information."
|
||
msgstr "Hiba történt a nyomtatóinformációk inicializálása közben."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
|
||
#: include/lib_table_grid.h:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:201
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
|
||
msgid "Output mode:"
|
||
msgstr "Kimeneti mód:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:95
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Színes"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
|
||
msgid "Black and white"
|
||
msgstr "Fekete-fehér"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
|
||
msgid "Print border and title block"
|
||
msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
|
||
msgid "Print Frame references."
|
||
msgstr "Lapkeret hivatkozások nyomtatása."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
|
||
msgid "1:1"
|
||
msgstr "1:1"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
|
||
msgid "Fit to page"
|
||
msgstr "Laphoz igazítva"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr "Egyedi:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74
|
||
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
||
msgstr ""
|
||
"X tengely irányú méretezés megadása a méretpontos nyomat létrehozásához"
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
|
||
msgid "Page Setup..."
|
||
msgstr "Oldalbeállítás..."
|
||
|
||
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
|
||
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540
|
||
msgid "MyLabel"
|
||
msgstr "A címkéim"
|
||
|
||
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:113
|
||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Szűrő"
|
||
|
||
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
|
||
msgid "Items:"
|
||
msgstr "Elem:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
|
||
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
|
||
msgid "View Preset Switcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49
|
||
msgid "Reveal Themes in Finder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New theme name:"
|
||
msgstr "Vezeték név:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Color Theme"
|
||
msgstr "CAD szín séma"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme already exists!"
|
||
msgstr "A útvonal már létezik."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Theme..."
|
||
msgstr "Új rajzjel..."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
|
||
msgid "(read-only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy color"
|
||
msgstr "Vezető réteg színe"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste color"
|
||
msgstr "Rajzjel beillesztése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert to saved color"
|
||
msgstr "Visszatérés az utolsó biztonsági mentéshez"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
|
||
msgid "Override individual item colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
|
||
"in their properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Theme Folder"
|
||
msgstr "Nyitott emitteres"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
|
||
msgid "Open the folder containing color themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"Set the scale for the canvas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
|
||
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
|
||
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
|
||
"\n"
|
||
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
|
||
"window size and cursor position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rajzterület méretezés beállítása.\n"
|
||
"Némely nagyfelbontású (HiDPI) képernyő esetén nem lehet meghatározni a "
|
||
"méretezés értékét. Ebben az esetben manuálisan kell megadni a DPI méretezés "
|
||
"megfelelő értékét. HiDPI rendszereknél a 2.0 érték a megszokott.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha a megadott érték nem egyezik a tényleges DPI méretezéssel, a rajzterület "
|
||
"nem a kívánt módon fog megjelenni."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatikus rajzterület méretezés.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Némely rendszeren az automatikusan meghatározott érték helytelen lehet. "
|
||
"Ebben az esetben adja meg manuálisan a megfelelő értéket."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:285
|
||
msgid "Executable files ("
|
||
msgstr "Végrehajtható fájl ("
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:290
|
||
msgid "Select Preferred PDF Browser"
|
||
msgstr "Alapértelmezett PDF olvadó kiválasztása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
|
||
msgid "&Auto save:"
|
||
msgstr "Automatikus mentés:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
|
||
"If set to 0, auto backup is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az első módosítás utáni késleltetés,\n"
|
||
"miután a biztonsági másolat mentésre kerül.\n"
|
||
"Ha 0, automatikus mentés le van tiltva"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "perc"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
|
||
msgid "File history size:"
|
||
msgstr "Fájltörténet mérete:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"3D cache files older than this are deleted.\n"
|
||
"If set to 0, cache clearing is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerated graphics:"
|
||
msgstr "Gyorsított grafika"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
|
||
msgid "No Antialiasing"
|
||
msgstr "Nincs élsimítás"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
|
||
msgstr "Szubpixeles élsimítás (Magas minőség)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
|
||
msgstr "Szubpixeles élsimítás (Ultra minőség)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
msgid "Supersampling (2x)"
|
||
msgstr "SSAA élsimítás (2x)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
|
||
msgid "Supersampling (4x)"
|
||
msgstr "SSAA élsimítás (4x)"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fallback graphics:"
|
||
msgstr "Grafikai elemre ugrik:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
|
||
msgid "Fast Antialiasing"
|
||
msgstr "Gyors élsimítás"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
|
||
msgid "Balanced Antialiasing"
|
||
msgstr "Kiegyensúlyozott élsimítás"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
|
||
msgid "High Quality Antialiasing"
|
||
msgstr "Magas minőségű élsimítás"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D cache file duration:"
|
||
msgstr "3D modell keresési útvonal beállítása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
|
||
msgid "Helper Applications"
|
||
msgstr "Segítő alkalmazások"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108
|
||
msgid "Text editor:"
|
||
msgstr "Szövegszerkesztő:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120
|
||
msgid "System default PDF viewer"
|
||
msgstr "A rendszer alapértelmezett PDF olvasója"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "Egyéb:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Felhasználói felület"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150
|
||
msgid "Icon scale:"
|
||
msgstr "Ikonméret:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatikus"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
|
||
msgid "Canvas scale:"
|
||
msgstr "Rajzterület méretezés:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
|
||
msgid "Show icons in menus"
|
||
msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
|
||
msgid "Prefer selection to dragging"
|
||
msgstr "Kijelölés vonszolás előtt"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197
|
||
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
|
||
msgstr "Kurzor a mozgatott objektum kezdőpontjához ugrik"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First hotkey selects tool"
|
||
msgstr "A gyorsbillentyűk listájának szerkesztése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
|
||
"relevant tool was not previously selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project Backup"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically backup projects"
|
||
msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
|
||
msgid "Create backups when auto save occurs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
|
||
msgid ""
|
||
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
|
||
"backups will only be created when you manually save a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
|
||
msgid "Maximum backups to keep:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
|
||
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235
|
||
msgid "Maximum backups per day:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
|
||
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
|
||
msgid "Minimum time between backups:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
|
||
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum total backup size:"
|
||
msgstr "Minimális via átmérő:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259
|
||
msgid ""
|
||
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
|
||
"be deleted (set to 0 for no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Verzió"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279
|
||
msgid "Remember open files for next project launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
|
||
"pcbnew with previously open files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
|
||
msgid "Type filter text"
|
||
msgstr "Típus szűrő szöveg"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
|
||
msgid "Undo All Changes"
|
||
msgstr "Az összes módosítás visszavonása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115
|
||
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
|
||
msgstr "Az ebben az ablakban elvégzett módosítások visszavonása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Hotkeys..."
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű beállítások betöltése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk konfigurációjának importálása fájlból"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Hotkeys File:"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű beállítások betöltése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
|
||
msgid "Pan and Zoom"
|
||
msgstr "Mozgatás és nagyítás"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
|
||
msgid "Center and warp cursor on zoom"
|
||
msgstr "Kurzor középen tartása nagyítás és kicsinyítés közben"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
|
||
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
|
||
msgstr "Kurzor középre-helyezése nagyítás és kicsinyítés közben."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically pan while moving object"
|
||
msgstr "Elem mozgatásakor a nézet is követi"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
|
||
"display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vezeték rajzolásakor vagy elem mozgatásakor a nézet követi a kurzort a "
|
||
"képernyő széléhez közeledve."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use zoom acceleration"
|
||
msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
|
||
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom speed:"
|
||
msgstr "Nagyítás középre"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
|
||
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
|
||
msgid "Pick the zoom speed automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto pan speed:"
|
||
msgstr "%s automatikus elhelyezése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
|
||
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse Buttons"
|
||
msgstr "Vonszolás egérrel"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97
|
||
msgid "Middle button drag:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "Láb"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
|
||
#: common/tool/zoom_menu.cpp:43
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Nagyítás"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:57
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:916
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:925
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:935
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1354
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 pcbnew/zone.cpp:1390
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nincs"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107
|
||
msgid "Right button drag:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124
|
||
msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
|
||
msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "While pressing:"
|
||
msgstr "Hiányzó:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:126
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:96
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:177
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:116
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "Nagyítás: "
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171
|
||
msgid "Pan up / down:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
|
||
msgid "Pan left / right:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206
|
||
msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207
|
||
msgid ""
|
||
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 pcbnew/zone.cpp:615
|
||
#: pcbnew/zone.cpp:1392
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Tömör"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Szaggatott"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Pontozott"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
||
msgid "Dash-Dot"
|
||
msgstr "Pont-vonal"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:398
|
||
msgid "Netclass must have a name."
|
||
msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:407
|
||
msgid "Netclass name already in use."
|
||
msgstr "A megadott vezetékosztály név már foglalt."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:478
|
||
msgid "The default net class is required."
|
||
msgstr "Az alapértelmezett vezetékosztály nem távolítható el."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:121
|
||
msgid "Net Classes"
|
||
msgstr "Vezetékosztályok"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/zone.cpp:1404
|
||
msgid "Clearance"
|
||
msgstr "Szigetelési távolság"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1713
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190
|
||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:484
|
||
msgid "Track Width"
|
||
msgstr "Vezetősáv szélesség"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1437
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191
|
||
msgid "Via Size"
|
||
msgstr "Via átmérő"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192
|
||
msgid "Via Drill"
|
||
msgstr "Via furat"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193
|
||
msgid "uVia Size"
|
||
msgstr "μVia átmérő"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194
|
||
msgid "uVia Drill"
|
||
msgstr "μVia furat"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DP Width"
|
||
msgstr "Szélesség"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DP Gap"
|
||
msgstr "Diff. vezeték hézag"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wire Thickness"
|
||
msgstr "Vonalvastagság"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Thickness"
|
||
msgstr "Busz vonalvastagság:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:827
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Vonalstílus"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:75
|
||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:216
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:65
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:38
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
|
||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67
|
||
msgid "Net Class parameters"
|
||
msgstr "Vezetékosztály paraméterek"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92
|
||
msgid "Net Class Memberships"
|
||
msgstr "Vezetékosztály tagság"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98
|
||
msgid "Filter Nets"
|
||
msgstr "Vezetékek szűrése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
|
||
msgid "Net class filter:"
|
||
msgstr "Vezetékosztály szűrő:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28
|
||
msgid "Net name filter:"
|
||
msgstr "Vezetéknév szűrő:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135
|
||
msgid "Show All Nets"
|
||
msgstr "Összes vezeték megjelenítése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60
|
||
msgid "Apply Filters"
|
||
msgstr "Szűrő alkalmazása"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151
|
||
msgid "Assign Net Class"
|
||
msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156
|
||
msgid "New net class:"
|
||
msgstr "Új vezetékosztály:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173
|
||
msgid "Assign To Listed Nets"
|
||
msgstr "Hozzárendeli a felsorolt vezetékekhez"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179
|
||
msgid "Assign To Selected Nets"
|
||
msgstr "Hozzárendeli a kijelölt vezetékekhez"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207
|
||
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:163
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70 pcbnew/pad.cpp:829
|
||
#: pcbnew/track.cpp:694 pcbnew/zone.cpp:586
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Vezeték"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208
|
||
msgid "Net Class"
|
||
msgstr "Vezetékosztály"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:105
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:105
|
||
msgid "From Pin Conflicts Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114
|
||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variable name cannot be empty."
|
||
msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres."
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variable Name"
|
||
msgstr "Táblázat név"
|
||
|
||
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Substitution"
|
||
msgstr "Elérési útvonal helyettesítések:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:185
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:210
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Hiba: "
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:189
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés: "
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info:"
|
||
msgstr "Információ: "
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:328
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:748 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:615
|
||
msgid "Save Report to File"
|
||
msgstr "Napló fájlba mentése"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nem lehet írni a '%s' napló fájlt."
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:347
|
||
msgid "File save error"
|
||
msgstr "Fájlmentési hiba"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
|
||
msgid "Output Messages"
|
||
msgstr "Kimeneti üzenetek"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "Megjelenítés:"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:162 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:83
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Minden"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Figyelmeztések"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Műveletek"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
|
||
msgid "Infos"
|
||
msgstr "Információk"
|
||
|
||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Mentés..."
|
||
|
||
#: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:416
|
||
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
|
||
msgstr "Nem használható az OpenGL mód, visszatérés szoftveres renderelésre"
|
||
|
||
#: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not use OpenGL"
|
||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkatrésztársítót"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:34
|
||
msgid "clipboard"
|
||
msgstr "vágólap"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:324
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Expecting %s"
|
||
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:332
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Expecting '%s'"
|
||
msgstr "'%s' végrehajtása"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected %s"
|
||
msgstr "Váratlan \"%s\""
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a duplicate"
|
||
msgstr "Az '%s' már léltezik"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected '%s'"
|
||
msgstr "Váratlan \"%s\""
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:401
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "need a number for '%s'"
|
||
msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734
|
||
msgid "Un-terminated delimited string"
|
||
msgstr "A tagolt karakterlánc nincs lezárva"
|
||
|
||
#: common/dsnlexer.cpp:696
|
||
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
||
msgstr "A karakterlánc tagoló csak egy karakternyi ', \", vagy $ lehet"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:400
|
||
msgid "&About KiCad"
|
||
msgstr "Névjegy"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:402
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Súgó"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" was not found."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:832
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:835 common/hotkey_store.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Közös"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:837
|
||
msgid "Mouse and Touchpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:840
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
|
||
msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl mentéséhez a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:894 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
|
||
msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl mentéséhez."
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||
"It appears that the last time you were editing the file\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
|
||
"made?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nos, ez rendkívül kínos, de úgy tűnik,\n"
|
||
"hogy az utolsó alkalommal, amikor szerkesztette a\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"fájlt, nem mentette azt megfelelően.\n"
|
||
"Szeretné visszaállítani a legutójára mentett változásokat?"
|
||
|
||
#: common/eda_base_frame.cpp:939
|
||
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
||
msgstr "Az automatikus mentési fájlt nem lehet átnevezni a nyákterv fájlnévre."
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:143
|
||
msgid "Doc Files"
|
||
msgstr "Dokumentum fájlok"
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doc File \"%s\" not found"
|
||
msgstr "Av \"%s\" dokumentum fájl nem található"
|
||
|
||
#: common/eda_doc.cpp:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum fájl MIME típusa ismeretlen"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:131 common/tool/actions.cpp:485
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:154
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50
|
||
msgid "Inches"
|
||
msgstr "Hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit User Grid..."
|
||
msgstr "Egyedi rács szerkesztése..."
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:363
|
||
msgid "Zoom Auto"
|
||
msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:370
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zoom %.2f"
|
||
msgstr "Nagyítás: %.2f"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:489 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:492
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dimension.cpp:338 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Mértékegységek"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:892 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:450
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1132
|
||
msgid "Select Library"
|
||
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:892
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Új könyvtár"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:1015
|
||
msgid ""
|
||
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
|
||
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
|
||
"with all computers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
|
||
"Preferences menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"A hardveres gyorsítás alapértelmezett nincs bekapcsolva.\n"
|
||
"Megpróbálja bekapcsolni?\n"
|
||
"Ha most kihagyja, a későbbiekben a Beállítások menüben a \"Gyorsított grafika"
|
||
"\" kiválasztásával kapcsolhatja be."
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:1022
|
||
msgid "Enable Graphics Acceleration"
|
||
msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:1024
|
||
msgid "&Enable Acceleration"
|
||
msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
|
||
|
||
#: common/eda_draw_frame.cpp:1024
|
||
msgid "&No Thanks"
|
||
msgstr "Nem, köszönöm"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Szitanyomat"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:968
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1390
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:114
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:283 pcbnew/load_select_footprint.cpp:342
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:822
|
||
msgid "Footprint"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:262 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:824
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Forrszem"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic Shape"
|
||
msgstr "Grafikus stílus"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Text"
|
||
msgstr "Panel beállítások"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint Text"
|
||
msgstr "Alsó alkatrészrajzolat szövegek"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:267 common/eda_item.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone"
|
||
msgstr "Zónák"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/track.cpp:603
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Vezetősáv"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:269 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481
|
||
#: pcbnew/track.cpp:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via"
|
||
msgstr "Viák (átvezetőfuratok)"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Board Marker"
|
||
msgstr "Panel rétegek:"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aligned Dimension"
|
||
msgstr "Méretvonal hozzáadása"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orthogonal Dimension"
|
||
msgstr "Méretvonal"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Dimension"
|
||
msgstr "Aktuális szöveg méretei:"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:957
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item List"
|
||
msgstr "Elemek"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Info"
|
||
msgstr "Vezeték azonosító"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:279 pcbnew/pcb_group.cpp:292
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Csoportosítás"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Marker"
|
||
msgstr "A kapcsolási rajz elmentve"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:282 eeschema/sch_junction.h:91
|
||
msgid "Junction"
|
||
msgstr "Csomópont"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No-Connect Flag"
|
||
msgstr "Nem csatlakoztatott jelölő"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wire Entry"
|
||
msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Entry"
|
||
msgstr "Buszcsatlakozás hozzáadása"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic Line"
|
||
msgstr "Grafikai réteg"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:287 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Kép hozzáadása"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Text"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz mérete"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Label"
|
||
msgstr "Új címke"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:290 eeschema/sch_text.cpp:656
|
||
msgid "Global Label"
|
||
msgstr "Globális címke"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:291 eeschema/sch_text.cpp:657
|
||
msgid "Hierarchical Label"
|
||
msgstr "Hierarchikus címke"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Field"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz fájlok"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:293
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Alkatrész"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet Pin"
|
||
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1187
|
||
msgid "Sheet"
|
||
msgstr "Lap"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SCH Screen"
|
||
msgstr "Szitanyomat"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:304
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1210
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Rajzjel"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:306 eeschema/lib_arc.h:70
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/board_item.cpp:37
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2110 pcbnew/pcb_shape.cpp:486
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Körív"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:307 eeschema/lib_circle.h:53
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 pcbnew/board_item.cpp:38
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 pcbnew/pad.cpp:1030
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1345 pcbnew/pcb_shape.cpp:479
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Kör"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Text"
|
||
msgstr "Rajzjel név"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:309 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118
|
||
#: eeschema/lib_rectangle.h:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1346
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:510
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Négyszög"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polyline"
|
||
msgstr "Vonal / sokszög"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:311 eeschema/lib_bezier.h:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2111
|
||
msgid "Bezier"
|
||
msgstr "Bezier"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:312 eeschema/lib_pin.h:122 eeschema/sch_pin.cpp:159
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Láb"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol Field"
|
||
msgstr "Rajzjel mezők"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gerber Layout"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw Item"
|
||
msgstr "Elem vonszolása"
|
||
|
||
#: common/eda_item.cpp:317 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:480 eeschema/sch_bitmap.h:133
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kép"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:496 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:675 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1203
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normál"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:497 common/eda_text.cpp:662
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:196
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/sch_text.cpp:675
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:236
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Dőlt"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:498 common/eda_text.cpp:664
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:675
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Félkövér"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:499
|
||
msgid "Bold+Italic"
|
||
msgstr "Félkövér és dőlt"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:648 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 eeschema/fields_grid_table.cpp:390
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/pin_type.cpp:128
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Balra"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:649 common/eda_text.cpp:653 common/tool/actions.cpp:325
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 eeschema/fields_grid_table.cpp:156
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:391 eeschema/fields_grid_table.cpp:401
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/fields_grid_table.cpp:494
|
||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:172
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Középre"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:650 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:392
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:485 eeschema/pin_type.cpp:127
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Jobbra"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:652
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:400
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:492
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Felülre"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:654
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:402
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alulra"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:658 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:280
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:285 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:35
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Szöveg"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:660
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:301 pcbnew/pcb_shape.cpp:1266 pcbnew/pcb_text.cpp:119
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Vastagság"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:666
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
|
||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Tükrözött"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:668 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:989 eeschema/sch_pin.cpp:185
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Látható"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:670 eeschema/lib_field.cpp:436
|
||
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:657
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:161
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/pad.cpp:860 pcbnew/pcb_shape.cpp:513
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:540 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 pcbnew/track.cpp:609 pcbnew/track.cpp:1026
|
||
#: pcbnew/track.cpp:1043 pcbnew/track.cpp:1062
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Szélesség"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:672 eeschema/lib_field.cpp:439
|
||
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:307 pcbnew/pad.cpp:861 pcbnew/pcb_shape.cpp:516
|
||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:121 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Magasság"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Justification"
|
||
msgstr "Vízszintes elhelyezkedés:"
|
||
|
||
#: common/eda_text.cpp:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Justification"
|
||
msgstr "Függőleges elhelyezkedés:"
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
|
||
"folders)."
|
||
msgstr ""
|
||
"A helyileg telepített alkatrészrajzolat könyvtárak kezdő elérési útvonala (."
|
||
"pretty mappa)."
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:73
|
||
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkatrészrajzolat 3D modellek könyvtárainak kezdő elérési útvonala "
|
||
"(.3Dshapes mappa)."
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:75
|
||
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
|
||
msgstr "A helyileg telepített rajzjelkönyvtárak kezdő elérési útvonala."
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:77
|
||
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
|
||
msgstr "A mintaprojekteket tartalmazó mappa installálásra került a KiCad-el."
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Opcionálisan megadhatja a saját mintaprojekt könyvtárát."
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
|
||
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
|
||
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
|
||
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
|
||
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
|
||
msgstr ""
|
||
"KiCad által belsőleg definiált (nem szerkeszthető) környezeti változó, amely "
|
||
"az aktuálisan betöltött projekt fájl abszolút elérési útvonalára mutat. Ez a "
|
||
"környezeti változó a többi fájl és könyvtár relatív útvonalú elérését teszi "
|
||
"lehetővé, például a projekt specifikus alkatrészrajzolat könyvtár "
|
||
"\"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty\"-ként adható meg."
|
||
|
||
#: common/env_vars.cpp:90
|
||
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||
msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió."
|
||
|
||
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "from %s : %s() line:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s-ből: %s()\n"
|
||
"%d. sor"
|
||
|
||
#: common/exceptions.cpp:75
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a bemeneten/forrásban:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"%d. sor, %d. oszlop"
|
||
|
||
#: common/exceptions.cpp:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n"
|
||
"recent version than the one you are running.\n"
|
||
"To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Full error text:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"A KiCAD nem tudja megnyitni ezt a fájlt,\n"
|
||
"\"mivel azt a program egy újabb verziójával hozták létre.\n"
|
||
"A megnyitásához frissítenie kell a KiCAD programot egy újabb verzióra.\n"
|
||
"A KiCAD minimum %s verziója szükséges a fájl megnyitásához.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Teljes hibalista:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: common/filehistory.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Files"
|
||
msgstr "Dokumentum fájlok"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:453
|
||
msgid "The given path does not exist"
|
||
msgstr "Az adott elérési útvonal nem létezik"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:456
|
||
msgid "3D model search path"
|
||
msgstr "3D modell keresési útvonal"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:482
|
||
msgid "Alias: "
|
||
msgstr "Megnevezés: "
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This path:"
|
||
msgstr "Ez az útvonal: "
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Existing path:"
|
||
msgstr "Létező útvonal: "
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:490
|
||
msgid "Bad alias (duplicate name)"
|
||
msgstr "Rossz megnevezés (ismétlődő név)"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:612
|
||
msgid "3D configuration directory is unknown"
|
||
msgstr "A 3D konfigurációs könyvtár ismeretlen"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:665
|
||
msgid "Write 3D search path list"
|
||
msgstr "Írjon 3D modell keresési útvonalat"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:637
|
||
msgid "Could not open configuration file"
|
||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt"
|
||
|
||
#: common/filename_resolver.cpp:664
|
||
msgid "Problems writing configuration file"
|
||
msgstr "Problémák a konfigurációs fájl írásakor"
|
||
|
||
#: common/footprint_info.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858
|
||
msgid "Load Error"
|
||
msgstr "Betöltési hiba"
|
||
|
||
#: common/footprint_info.cpp:102
|
||
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
|
||
msgstr "Hiba történt egy alkatrészrajzolat betöltése közben:"
|
||
|
||
#: common/fp_lib_table.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
|
||
"%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) \"%s\" könyvtárnév már létezik az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat "
|
||
"%d. sorában"
|
||
|
||
#: common/fp_lib_table.cpp:293
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
|
||
msgstr "A \"fp-lib-table\" fájlok nem tartalmazzák a(z) \"%s\" könyvtárnevet"
|
||
|
||
#: common/fp_lib_table.cpp:483 eeschema/symbol_lib_table.cpp:497
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre."
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" could not found"
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem található"
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problem while running the PDF viewer\n"
|
||
"Command is \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Probléma lépett fel a PDF megjelenítő indítása közben.\n"
|
||
"A parancs \"%s\""
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
|
||
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot print '%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unknown file type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:401 eeschema/eeschema.cpp:433
|
||
#: gerbview/gerbview.cpp:230 kicad/project_template.cpp:243
|
||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható."
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:240 common/tool/actions.cpp:152
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1422
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Kivágás"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:240
|
||
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
|
||
msgstr "A kijelölt cellák tartalmának vágólapra történő áthelyezése"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:158
|
||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Másolás"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:241
|
||
msgid "Copy selected cells to clipboard"
|
||
msgstr "A kijelölt cellák tartalmának vágólapra történő másolása"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:164
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Beillesztés"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:242
|
||
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
|
||
msgstr ""
|
||
"A vágólapon lévő cellák beillesztése a mátrixba az aktuális cellánál kezdve"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:170
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Az összes kijelölése"
|
||
|
||
#: common/grid_tricks.cpp:243
|
||
msgid "Select all cells"
|
||
msgstr "Összes cella kiválasztása"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:43
|
||
msgid "Pan Left/Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
||
msgid "Pan Up/Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:239
|
||
msgid "Finish Drawing"
|
||
msgstr "Rajzolás vége"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Clarify Selection Menu"
|
||
msgstr "Kijelölés pontosítása"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to Selection"
|
||
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:48
|
||
msgid "Toggle Selection State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove from Selection"
|
||
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:50
|
||
msgid "Ignore Grid Snaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:51
|
||
msgid "Ignore Other Snaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Projekt név:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:64
|
||
#: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1225
|
||
msgid "Eeschema"
|
||
msgstr "Eeschema - Kapcsolási rajz szerkesztő"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188
|
||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:54
|
||
msgid "Pcbnew"
|
||
msgstr "Pcbnew - Nyáktervező"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:468
|
||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:536
|
||
msgid "Page Layout Editor"
|
||
msgstr "Papírelrendezés szerkesztő"
|
||
|
||
#: common/hotkey_store.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "Apertúra"
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
|
||
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" \"kiface\" könyvtárat."
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem lehet kiolvasni a példány nevet és verziót a(z) \"%s\" \"kiface\" "
|
||
"könyvtárból."
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal Installation Bug. File:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"could not be loaded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Végzetes telepítési hiba. A\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"fájlt nem lehet betölteni\n"
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:276
|
||
msgid "It is missing.\n"
|
||
msgstr "Hiányzik.\n"
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:278
|
||
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
|
||
msgstr "Lehetséges hogy egy (.dll vagy .so) programkönytár hiányzik.\n"
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:280
|
||
msgid ""
|
||
"From command line: argv[0]:\n"
|
||
"'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parancssor: argv[0]:\n"
|
||
"'"
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:385 common/kiway.cpp:389 common/kiway.cpp:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error loading editor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba a netlista betöltésekor.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: common/kiway.cpp:478
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to switch language to %s"
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet írni"
|
||
|
||
#: common/languages_menu.cpp:49
|
||
msgid "Set Language"
|
||
msgstr "Nyelv beállítása"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:32
|
||
msgid "F.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:33
|
||
msgid "In1.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:34
|
||
msgid "In2.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:35
|
||
msgid "In3.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:36
|
||
msgid "In4.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:37
|
||
msgid "In5.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:38
|
||
msgid "In6.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:39
|
||
msgid "In7.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:40
|
||
msgid "In8.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:41
|
||
msgid "In9.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In10.Cu"
|
||
msgstr "In10"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In11.Cu"
|
||
msgstr "In11"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In12.Cu"
|
||
msgstr "In12"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In13.Cu"
|
||
msgstr "In13"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In14.Cu"
|
||
msgstr "In14"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In15.Cu"
|
||
msgstr "In15"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In16.Cu"
|
||
msgstr "In16"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In17.Cu"
|
||
msgstr "In17"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In18.Cu"
|
||
msgstr "In18"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In19.Cu"
|
||
msgstr "In19"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In20.Cu"
|
||
msgstr "In20"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In21.Cu"
|
||
msgstr "In21"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In22.Cu"
|
||
msgstr "In22"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In23.Cu"
|
||
msgstr "In23"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In24.Cu"
|
||
msgstr "In24"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In25.Cu"
|
||
msgstr "In25"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In26.Cu"
|
||
msgstr "In26"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In27.Cu"
|
||
msgstr "In27"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In28.Cu"
|
||
msgstr "In28"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In29.Cu"
|
||
msgstr "In29"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In30.Cu"
|
||
msgstr "In30"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:63
|
||
msgid "B.Cu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B.Adhesive"
|
||
msgstr "Alsó ragasztó"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F.Adhesive"
|
||
msgstr "Felső ragasztó"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B.Paste"
|
||
msgstr "Beillesztés"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F.Paste"
|
||
msgstr "Beillesztés"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B.Silkscreen"
|
||
msgstr "Szitanyomat"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F.Silkscreen"
|
||
msgstr "Szitanyomat"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:72
|
||
msgid "B.Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:73
|
||
msgid "F.Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.Drawings"
|
||
msgstr "Rajzok"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.Comments"
|
||
msgstr "Megjegyzés"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.Eco1"
|
||
msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User.Eco2"
|
||
msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge.Cuts"
|
||
msgstr "Kontúrmarás"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Margin_layer"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F.Courtyard"
|
||
msgstr "Határolódobozok"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B.Courtyard"
|
||
msgstr "Határolódobozok"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:86
|
||
msgid "F.Fab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:87
|
||
msgid "B.Fab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:90
|
||
msgid "User.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:91
|
||
msgid "User.2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:92
|
||
msgid "User.3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:93
|
||
msgid "User.4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:94
|
||
msgid "User.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:95
|
||
msgid "User.6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:96
|
||
msgid "User.7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:97
|
||
msgid "User.8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:98
|
||
msgid "User.9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Átmentés"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wires"
|
||
msgstr "Vezeték"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:106
|
||
msgid "Buses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus junctions"
|
||
msgstr "Csomópont"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Junctions"
|
||
msgstr "Csomópont"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Címke"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:110
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global labels"
|
||
msgstr "Globális címke"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:111
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical labels"
|
||
msgstr "Hierarchikus címke"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin numbers"
|
||
msgstr "Lábszámozások:"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin names"
|
||
msgstr "Lábnév"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol references"
|
||
msgstr "A rajzjel referenciájának szerkesztése"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol values"
|
||
msgstr "Rajzjel név"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol fields"
|
||
msgstr "Rajzjel mezők"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol body outlines"
|
||
msgstr "Rajzjel-törzs körvonal"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol body fills"
|
||
msgstr "Rajzjelek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:119
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Megjegyzések"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:120 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net names"
|
||
msgstr "Vezetéknév"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:121
|
||
msgid "Pins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet borders"
|
||
msgstr "Lap címke"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet backgrounds"
|
||
msgstr "Rajzjel-törzs háttér"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet names"
|
||
msgstr "Lap név"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet fields"
|
||
msgstr "Mező törlése"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet file names"
|
||
msgstr "Lap fájlnév"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:127
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet pins"
|
||
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No-connect symbols"
|
||
msgstr "Nem csatlakoztatott rajzjel"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERC warnings"
|
||
msgstr "ERC figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERC errors"
|
||
msgstr "ERC hiba"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Helper items"
|
||
msgstr "Elemek törlése"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Rácsméretek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:133
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Háttér"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:167
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlighted items"
|
||
msgstr "Kiemelt vezeték: %s"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hidden items"
|
||
msgstr "Rejtett elemek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection highlight"
|
||
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166
|
||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
||
msgid "Worksheet"
|
||
msgstr "Munkalap"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprints front"
|
||
msgstr "Felső alkatrészrajzolatok"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprints back"
|
||
msgstr "Alsó alkatrészrajzolatok"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:145
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:347
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Értékek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:146
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference designators"
|
||
msgstr "referencia jelölés"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint text front"
|
||
msgstr "Felső alkatrészrajzolat szövegek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint text back"
|
||
msgstr "Alsó alkatrészrajzolat szövegek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hidden text"
|
||
msgstr "Rejtett szövegek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pads front"
|
||
msgstr "Felső forrszemek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pads back"
|
||
msgstr "Alsó forrszemek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Through-hole pads"
|
||
msgstr "Furatszerelt forrszemek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
|
||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:39
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Vezetősávok"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Through vias"
|
||
msgstr "Átmenő viák:"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bl/Buried vias"
|
||
msgstr "Zsák/eltemetett viák"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Micro-vias"
|
||
msgstr "μViák:"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Via holes"
|
||
msgstr "Via: %s"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-plated holes"
|
||
msgstr "Nem furatfémezett furatok"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:301
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
|
||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655
|
||
msgid "Ratsnest"
|
||
msgstr "Légvezetékek"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No-connects"
|
||
msgstr "Nem csatlakoztatott"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC warnings"
|
||
msgstr "Figyelmeztések"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC errors"
|
||
msgstr "Hibák"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC exclusions"
|
||
msgstr "Kijelölések törlése"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DRC marker shadows"
|
||
msgstr "Árnyékok megjelenítése"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
||
msgid "Anchors"
|
||
msgstr "Horgony"
|
||
|
||
#: common/layer_id.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid axes"
|
||
msgstr "Rács beállítások"
|
||
|
||
#: common/lib_id.cpp:280
|
||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||
msgstr "Érvénytelen karakter található a logikai könyvtárnévben"
|
||
|
||
#: common/lib_id.cpp:296
|
||
msgid "Illegal character found in revision"
|
||
msgstr "Érvénytelen karakter található a \"revision\"-ben"
|
||
|
||
#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:166 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1198
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Részegység"
|
||
|
||
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:272
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Elem"
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:565
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unrecognized character '%c'"
|
||
msgstr "Nem ismert számozási séma: %d"
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830
|
||
msgid "Unknown parent of function parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:844
|
||
msgid "Unknown parent of property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:861
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:889
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:962
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unrecognized item '%s'"
|
||
msgstr "Nem csatlakoztatott elemek"
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:866
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized property '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:901
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unrecognized function '%s'"
|
||
msgstr "Nem ismert számozási séma: %d"
|
||
|
||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:996
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
|
||
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
||
|
||
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" fájl bizonyos része(i) nem olvasható(ak)"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101
|
||
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129
|
||
msgid "Error writing page layout design file"
|
||
msgstr "Hiba a papírelrendezés fájl írása közben"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79
|
||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/board_item.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Vonal"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298
|
||
msgid "Imported Shape"
|
||
msgstr "Importált alakzat"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137
|
||
msgid "First Page Only"
|
||
msgstr "Csak az első oldal"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138
|
||
msgid "Subsequent Pages"
|
||
msgstr "Következő oldalak"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139
|
||
msgid "All Pages"
|
||
msgstr "Összes lap"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142
|
||
msgid "First Page Option"
|
||
msgstr "Első oldal tulajdonságai"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145
|
||
msgid "Repeat Count"
|
||
msgstr "Ismétlődés száma"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148
|
||
msgid "Repeat Label Increment"
|
||
msgstr "Ismétlődés címke-növekmény"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154
|
||
msgid "Repeat Position Increment"
|
||
msgstr "Ismétlődés pozíció-növekmény"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Megjegyzés"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Text '%s'"
|
||
msgstr "Szöveges fájlok"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:259
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rectangle, width %s height %s"
|
||
msgstr "Lapméret (sz x m): %.4g mm x %.4g mm"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Line, length %s"
|
||
msgstr "Tápvonal hosszúság"
|
||
|
||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Limits"
|
||
msgstr "Oldalkorlátok megjelenítése:"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:169
|
||
msgid "No default editor found, you must choose it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem található alapértelmezett szövegszerkesztő.\n"
|
||
"A folytatás előtt, ki kell választania egy szövegszerkesztőt"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:189
|
||
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
|
||
msgstr "Futtatható fájl (*.exe)|*.exe"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:191
|
||
msgid "Executable file (*)|*"
|
||
msgstr "Futtatható fájl (*)|*"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:201
|
||
msgid "Select Preferred Editor"
|
||
msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő kiválasztása"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already running. Continue?"
|
||
msgstr "A(z) %s már fut. Folytatja?"
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:607
|
||
msgid "This language is not supported by the operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/pgm_base.cpp:658
|
||
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979
|
||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240
|
||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot open file '%s'"
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható."
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2029
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041
|
||
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
|
||
msgstr "Ismeretlen token: \"%s\""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid size %lld: too large"
|
||
msgstr "Érvénytelen méret, túl nagy: %lld"
|
||
|
||
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
|
||
msgstr "Érvénytelen körív %f sugárral és %f° nyílással"
|
||
|
||
#: common/project.cpp:311 common/project.cpp:316
|
||
msgid "Error loading project footprint library table"
|
||
msgstr "Hiba történt az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során"
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open archive file\n"
|
||
msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:99
|
||
msgid "Invalid archive file format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Extracting file \"%s\"\n"
|
||
msgstr "\"%s\" fájl kibontása"
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error extracting file!\n"
|
||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:195
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" zip archívumot."
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:235
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Archive file \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Archívum fájl \"%s\""
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
|
||
msgstr "Archívum fájl \"%s\""
|
||
|
||
#: common/project/project_archiver.cpp:271
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\"%s\" ZIP archívum létrehozva (mérete: %d bájt)"
|
||
|
||
#: common/rc_item.cpp:328
|
||
msgid "Excluded "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/rc_item.cpp:332
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Hiba: "
|
||
|
||
#: common/rc_item.cpp:333
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Figyelmeztetés: "
|
||
|
||
#: common/richio.cpp:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
|
||
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a(z) \"%s\" fájlt"
|
||
|
||
#: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300
|
||
msgid "Maximum line length exceeded"
|
||
msgstr "Túllépte a maximális sorhosszúságot"
|
||
|
||
#: common/richio.cpp:267
|
||
msgid "Line length exceeded"
|
||
msgstr "Túllépte a sorhosszúságot"
|
||
|
||
#: common/richio.cpp:551
|
||
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
||
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER írási hiba"
|
||
|
||
#: common/settings/color_settings.cpp:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Footprints)"
|
||
msgstr "Alkatrészek"
|
||
|
||
#: common/settings/color_settings.cpp:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad Default"
|
||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||
|
||
#: common/settings/color_settings.cpp:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad Classic"
|
||
msgstr "2 Réteg"
|
||
|
||
#: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field%d"
|
||
msgstr "Mező %d"
|
||
|
||
#: common/tool/action_menu.cpp:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr "Bezárás"
|
||
|
||
#: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Kilépés"
|
||
|
||
#: common/tool/action_menu.cpp:219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Kilépés"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:41
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Új..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:41
|
||
msgid "Create a new document in the editor"
|
||
msgstr "Új dokumentáció létrehozása a szerkesztőben"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:47
|
||
msgid "New Library..."
|
||
msgstr "Új könyvtár"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:47
|
||
msgid "Create a new library folder"
|
||
msgstr "Új könyvtár mappa létrehozása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:53
|
||
msgid "Add Library..."
|
||
msgstr "Könyvtár hozzáadása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:53
|
||
msgid "Add an existing library folder"
|
||
msgstr "Meglévő könyvtár mappa hozzáadása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:59
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Megnyitás..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:59
|
||
msgid "Open existing document"
|
||
msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:65
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Változások mentése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:71
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Mentés másként"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:71
|
||
msgid "Save current document to another location"
|
||
msgstr "Dokumentum mentése egy másik helyre"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:77
|
||
msgid "Save Copy As..."
|
||
msgstr "Másolat mentése másként..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:77
|
||
msgid "Save a copy of the current document to another location"
|
||
msgstr "Dokumentum másolatának mentése egy másik helyre"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:83
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr "Mindegyik mentése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:83
|
||
msgid "Save all changes"
|
||
msgstr "Összes változás mentése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:89
|
||
msgid "Throw away changes"
|
||
msgstr "Változások eldobása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:95
|
||
msgid "Page Settings..."
|
||
msgstr "Oldalbeállítások..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings for paper size and title block info"
|
||
msgstr "Lap beállítások"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:101 kicad/project_tree_pane.cpp:769
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "Nyomtatás..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:107
|
||
msgid "Plot..."
|
||
msgstr "Plottolás..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Plottolás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:113
|
||
msgid "Close the current editor"
|
||
msgstr "Szerkesztő bezárása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:120
|
||
msgid "Cancel current tool"
|
||
msgstr "Aktuális eszköz megszakítása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Context Menu"
|
||
msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:126
|
||
msgid "Perform the right-mouse-button action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:135
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Visszavonás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:135
|
||
msgid "Undo last edit"
|
||
msgstr "Visszavonás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:146
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Újra"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:146
|
||
msgid "Redo last edit"
|
||
msgstr "Újra"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:152
|
||
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
|
||
msgstr "A kijelölt elemek kivágása a vágólapra"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:158
|
||
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
|
||
msgstr "A kijelölt elemek másolása vágólapra"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste items(s) from clipboard"
|
||
msgstr "Tartalom beillesztése vágólapról"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all items on screen"
|
||
msgstr "Válassza ki könyvtárat a mentéshez"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:175
|
||
msgid "Paste Special..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
|
||
msgstr "Tartalom beillesztése vágólapról"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplikálás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:181
|
||
msgid "Duplicates the selected item(s)"
|
||
msgstr "Kijelölt elem(ek) duplikálása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:187 eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
|
||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:760 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678
|
||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1424
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Töröl"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:187
|
||
msgid "Deletes selected item(s)"
|
||
msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interactive Delete Tool"
|
||
msgstr "Interaktív huzalozás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:192
|
||
msgid "Delete clicked items"
|
||
msgstr "Elem törlése rákattintással"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Edit Method"
|
||
msgstr "Szöveggé változtat"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change edit method constraints"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolatok lecserélése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:204
|
||
msgid "Find text"
|
||
msgstr "Szöveg keresése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Keresés és csere"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||
msgid "Find and replace text"
|
||
msgstr "Keresés és csere"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr "Következő keresése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:216
|
||
msgid "Find next match"
|
||
msgstr "Következő találat keresése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:222
|
||
msgid "Find Next Marker"
|
||
msgstr "Következő jelölő keresése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:228
|
||
msgid "Replace and Find Next"
|
||
msgstr "Következő keresése és cseréje"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:228
|
||
msgid "Replace current match and find next"
|
||
msgstr "Találat cseréje és a következő keresése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:234
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "Összes cseréje"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:234
|
||
msgid "Replace all matches"
|
||
msgstr "Összes egyező cseréje"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Marker"
|
||
msgstr "Előző réteg"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to previous marker in Checker window"
|
||
msgstr "Tervezési szabályellenőrzés indítása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Marker"
|
||
msgstr "Következő jelölő keresése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to next marker in Checker window"
|
||
msgstr "Tervezési szabályellenőrzés indítása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude Marker"
|
||
msgstr "Mező érték:"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:257
|
||
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:269
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:280
|
||
msgid "Zoom to Fit"
|
||
msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom to Objects"
|
||
msgstr "Nincs objektum"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom In at Cursor"
|
||
msgstr "Automatikus nagyítás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Out at Cursor"
|
||
msgstr "Kicsinyítés"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:313 common/widgets/mathplot.cpp:1762
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Nagyítás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:319 common/widgets/mathplot.cpp:1763
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Kicsinyítés"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:331
|
||
msgid "Zoom to Selection"
|
||
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "Kurzor beállítások"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "Kurzor"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "Jobb alsó"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Up Fast"
|
||
msgstr "Kurzorok"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Down Fast"
|
||
msgstr "Kurzor beállítások"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Left Fast"
|
||
msgstr "Kurzorok"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor Right Fast"
|
||
msgstr "Kurzor alakja:"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:393
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:393
|
||
msgid "Performs left mouse button click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click"
|
||
msgstr "(kattintson duplán a szerkesztéshez)"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:399
|
||
msgid "Performs left mouse button double-click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Library"
|
||
msgstr "Könyvtár"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unpin Library"
|
||
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:418
|
||
msgid "Pan Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan Down"
|
||
msgstr "Lefelé"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan Left"
|
||
msgstr "Balra"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan Right"
|
||
msgstr "Jobbra"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Fast Grid 1"
|
||
msgstr "Gyors rácsváltás \"Rács 1\"-re"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Fast Grid 2"
|
||
msgstr "Gyors rácsváltás \"Rács 2\"-re"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Next Grid"
|
||
msgstr "Következő réteg"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to Previous Grid"
|
||
msgstr "Előző réteg"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:462
|
||
msgid "Set the grid origin point"
|
||
msgstr "Rács origó megadása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:475
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Rács megjelenítése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:475
|
||
msgid "Display grid dots or lines in the edit window"
|
||
msgstr "Rácspontok és vonalak megjelenítése a szerkesztőben"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:480
|
||
msgid "Grid Properties..."
|
||
msgstr "Rács tulajdonságok..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:480
|
||
msgid "Set grid dimensions"
|
||
msgstr "Rács méretek megadása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use inches"
|
||
msgstr "hüvelyk"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:490
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
|
||
msgid "Mils"
|
||
msgstr "Mil"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use mils"
|
||
msgstr "Milliméter használata"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:495
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51
|
||
msgid "Millimeters"
|
||
msgstr "Milliméter"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:495
|
||
msgid "Use millimeters"
|
||
msgstr "Milliméter használata"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:504
|
||
msgid "Switch units"
|
||
msgstr "Mértékegység váltás"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch between imperial and metric units"
|
||
msgstr "Váltás metrikus és angolszász mértékegységek között"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:509
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "Poláris koordináták"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:509
|
||
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
|
||
msgstr "Váltás poláris és derékszögű koordináta-rendszerek között"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:515
|
||
msgid "Reset Local Coordinates"
|
||
msgstr "Helyi koordináták visszaállítása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:521
|
||
msgid "Always Show Cursor"
|
||
msgstr "Kurzor megjelenítése mindig"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:521
|
||
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
|
||
msgstr "Célkereszt megjelenítése még a kijelölések esetén is"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:526
|
||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||
msgstr "Teljes képernyős célkereszt"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:526
|
||
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
|
||
msgstr "Teljes képernyős célkereszt"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single Layer View Mode"
|
||
msgstr "Rétegek rendezése ha X2 módot használ"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:532
|
||
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:536
|
||
msgid "Single Layer View Mode (3-state)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:537
|
||
msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:541
|
||
msgid "Select item(s)"
|
||
msgstr "Elem(ek) kijelölése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:548
|
||
msgid "Measure Tool"
|
||
msgstr "Mérő eszköz"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:548
|
||
msgid "Interactively measure distance between points"
|
||
msgstr "Interaktív módon mérje meg a pontok közötti távolságot"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:557
|
||
msgid "Show 3D viewer window"
|
||
msgstr "3D megjelenítő ablak megjelenítése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:562 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101
|
||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:896
|
||
msgid "Symbol Library Browser"
|
||
msgstr "Könyvtár böngésző"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:562
|
||
msgid "Browse symbol libraries"
|
||
msgstr "Rajzjelkönyvtár böngésző"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:567 eeschema/eeschema_config.cpp:219
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:111
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:67
|
||
msgid "Symbol Editor"
|
||
msgstr "Rajzjel szerkesztő"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:567
|
||
msgid "Create, delete and edit symbols"
|
||
msgstr "Rajzjelek létrehozása, törlése vagy szerkesztése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:572 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107
|
||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997
|
||
msgid "Footprint Library Browser"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár böngésző"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:572
|
||
msgid "Browse footprint libraries"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak böngészése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:577 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
|
||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:785 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:906
|
||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
|
||
msgid "Footprint Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkatrészrajzolat szerkesztő\n"
|
||
"(Footprint Editor)"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create, delete and edit footprints"
|
||
msgstr "Rajzjelek létrehozása, törlése vagy szerkesztése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:583
|
||
msgid "Update PCB from Schematic..."
|
||
msgstr "Nyákterv frissítése a kapcsolási rajzból"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
|
||
msgstr "Nyákterv frissítése kapcsolási rajzból"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Schematic from PCB..."
|
||
msgstr "Nyákterv frissítése a kapcsolási rajzból"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
|
||
msgstr "Nyákterv frissítése a kapcsolási rajzból"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:593
|
||
msgid "Accelerated Graphics"
|
||
msgstr "Gyorsított grafika"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:593
|
||
msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)"
|
||
msgstr "Hardveresen gyorsított megjelenítés (javasolt)"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:598
|
||
msgid "Standard Graphics"
|
||
msgstr "Normál megjelenítés"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:598
|
||
msgid "Use software graphics (fall-back)"
|
||
msgstr "Szoftveres megjelenítés (tartalékmegoldás)"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:603
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490
|
||
msgid "Configure Paths..."
|
||
msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:603
|
||
msgid "Edit path configuration environment variables"
|
||
msgstr "Környezeti változók útvonalainak konfigurálása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:608
|
||
msgid "Manage Symbol Libraries..."
|
||
msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:609
|
||
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
|
||
msgstr "Könyvtárlisták szerkesztése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Footprint Libraries..."
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtártáblázatok szerkesztése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Getting Started with KiCad"
|
||
msgstr "Első lépések a KiCad-ben"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:621
|
||
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
||
msgstr "Az \"Első lépések a KiCAD -ban\" útmutató kezdőknek megnyitása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:626
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Segítség"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:627
|
||
msgid "Open product documentation in a web browser"
|
||
msgstr "A kapcsolódó adatlap vagy dokumentum megnyitása"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List Hotkeys..."
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk listája..."
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:634
|
||
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk listájának megjelenítése"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Részvétel a fejlesztésben"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:640
|
||
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
|
||
msgstr "Közreműködés a KiCad fejlesztésében (böngészőt nyit)"
|
||
|
||
#: common/tool/actions.cpp:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Bug"
|
||
msgstr "Napló fájlok"
|
||
|
||
#: common/tool/common_control.cpp:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Html or pdf help file \n"
|
||
"%s\n"
|
||
"or\n"
|
||
"%s could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"A HTML vagy PDF súgófájl nem található.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A hiányzó fájlok:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valószínűleg nem telepítette."
|
||
|
||
#: common/tool/common_control.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) \"%s\" felhasználói kézikönyv nem található.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valószínűleg nem telepítette."
|
||
|
||
#: common/tool/common_control.cpp:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch the default browser.\n"
|
||
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült elindítani az alapértelmezett böngészőt.\n"
|
||
"A KiCad projekt segítségére vonatkozó információkért keresse fel a %s "
|
||
"webhelyet"
|
||
|
||
#: common/tool/common_control.cpp:237
|
||
msgid "Get involved with KiCad"
|
||
msgstr "Csatlakozzon a KiCad-hez"
|
||
|
||
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Grid: %s (%s)"
|
||
msgstr "Via: %s (%s)"
|
||
|
||
#: common/tool/grid_menu.cpp:104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User grid: %s (%s)"
|
||
msgstr "Egyedi rács: %.2f mil -- %.4f mm"
|
||
|
||
#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom: %.2f"
|
||
msgstr "Nagyítás: %.2f"
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect value: %s"
|
||
msgstr "Helytelen érték: %s"
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:294
|
||
msgid "Entry contains trailing white space."
|
||
msgstr "A megadott adat kivezető szóközöket tartalmaz."
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:298
|
||
msgid "Entry contains leading white space."
|
||
msgstr "A megadott adat bevezető szóközöket tartalmaz."
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format."
|
||
msgstr "Érvénytelen könyvtári azonosító formátum: \"%s\"."
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:309
|
||
msgid "Library Identifier Validation Error"
|
||
msgstr "Hiba: érvénytelen könyvtári azonosító"
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:356
|
||
msgid "Invalid signal name"
|
||
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:367
|
||
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelek nevei nem tartalmazhatnak soremelés (LF) és kocsivissza (CR) "
|
||
"karaktereket"
|
||
|
||
#: common/validators.cpp:370
|
||
msgid "Signal names cannot contain spaces"
|
||
msgstr "Jelek nevei nem tartalmazhatnak szóköz karaktereket"
|
||
|
||
#: common/view/view.cpp:548
|
||
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
||
msgstr "Az Y tengelyű tükrözés még nem támogatott"
|
||
|
||
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footprint not found."
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat nem található"
|
||
|
||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:215
|
||
msgid "No default footprint"
|
||
msgstr "Nincs alapértelmezett alkatrészrajzolat"
|
||
|
||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:220
|
||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:221
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Egyéb..."
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81
|
||
msgid "Grid Options"
|
||
msgstr "Rács beállítások"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Pontok"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Vonalak"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
|
||
msgid "Small crosses"
|
||
msgstr "Kis kereszt"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
|
||
msgid "Grid Style"
|
||
msgstr "Rács stílus"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104
|
||
msgid "Grid thickness:"
|
||
msgstr "Rácsvastagság:"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "px"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120
|
||
msgid "Min grid spacing:"
|
||
msgstr "Minimális rács térköz:"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Grid:"
|
||
msgstr "Forrszemre ugrik:"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:272
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:286
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Mindig"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
|
||
msgid "When grid shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:258
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:272
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:286
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Soha"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
|
||
msgid "Cursor Options"
|
||
msgstr "Kurzor beállítások"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169
|
||
msgid "Small crosshair"
|
||
msgstr "Kicsi célkereszt"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170
|
||
msgid "Full window crosshair"
|
||
msgstr "Teljes képernyős célkereszt"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175
|
||
msgid "Cursor Shape"
|
||
msgstr "Kurzor alakja:"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180
|
||
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
|
||
msgstr "Kurzor rajzoláshoz, lehelyezéshez és mozgatáshoz"
|
||
|
||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183
|
||
msgid "Always show crosshairs"
|
||
msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet"
|
||
|
||
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:352
|
||
msgid "Select a File"
|
||
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
|
||
msgid "Center plot view to this position"
|
||
msgstr "Pozíció középpontba helyezése"
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
|
||
msgid "Fit on Screen"
|
||
msgstr "Illesztés a képernyőre"
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761
|
||
msgid "Set plot view to show all items"
|
||
msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1762
|
||
msgid "Zoom in plot view."
|
||
msgstr "Nagyítás"
|
||
|
||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1763
|
||
msgid "Zoom out plot view."
|
||
msgstr "Kicsinyítés"
|
||
|
||
#: common/widgets/net_selector.cpp:50
|
||
msgid "<no net>"
|
||
msgstr "<nincs vezeték>"
|
||
|
||
#: common/widgets/net_selector.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<create net>"
|
||
msgstr "Zónák létrehozása"
|
||
|
||
#: common/widgets/net_selector.cpp:76
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:612
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:651
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Szűrés:"
|
||
|
||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:69
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1098
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1427
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1703
|
||
msgid "Reset to Defaults"
|
||
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
||
|
||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be at least %s."
|
||
msgstr "%s legalább %s legyen."
|
||
|
||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be less than %s."
|
||
msgstr "%s kevesebb mint %s legyen."
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:95
|
||
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyomjon meg egy új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg az [Esc] gombot a "
|
||
"megszakításhoz..."
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Parancs:"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:110
|
||
msgid "Current key:"
|
||
msgstr "Aktuális gyorsbillentyű:"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:152
|
||
msgid "Set Hotkey"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Szerkesztés..."
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380
|
||
msgid "Undo Changes"
|
||
msgstr "Módosítás visszavonása"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Assigned Hotkey"
|
||
msgstr "Újrasorszámozás a meglévőek törlése után"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:382
|
||
msgid "Restore Default"
|
||
msgstr "Visszaállítja az alapértelmezettre"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
|
||
"want to change its assignment?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" már hozzá van rendelve a(z) \"%s\" -hoz a(z) \"%s\" szakaszban. "
|
||
"Biztos benne, hogy módosítani szeretné kijelölést?"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424
|
||
msgid "Confirm change"
|
||
msgstr "Módosítás megerősítése"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:444
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Parancs"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447
|
||
msgid "(double-click to edit)"
|
||
msgstr "(kattintson duplán a szerkesztéshez)"
|
||
|
||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450
|
||
msgid "Hotkey"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Összes fájl"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181
|
||
msgid "KiCad drawing symbol files"
|
||
msgstr "KiCad kapcsolási rajz rajzjel fáj (*.sym)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187
|
||
msgid "KiCad symbol library files"
|
||
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad legacy symbol library files"
|
||
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All KiCad symbol library files"
|
||
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205
|
||
msgid "KiCad project files"
|
||
msgstr "KiCad projekt fájl"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad legacy project files"
|
||
msgstr "KiCad projekt fájl"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All KiCad project files"
|
||
msgstr "KiCad projekt fájl"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad legacy schematic files"
|
||
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KiCad s-expression schematic files"
|
||
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Altium schematic files"
|
||
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
|
||
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CADSTAR Archive files"
|
||
msgstr "Archívum fájl \"%s\""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253
|
||
msgid "Eagle XML schematic files"
|
||
msgstr "Eagle XML kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259
|
||
msgid "Eagle XML files"
|
||
msgstr "Eagle XML fájlok (*.sch *.brd)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265
|
||
msgid "KiCad netlist files"
|
||
msgstr "KiCad netlista fájl (*.net)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47
|
||
msgid "Gerber files"
|
||
msgstr "Gerber fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318
|
||
msgid "KiCad printed circuit board files"
|
||
msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.brd)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283
|
||
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
|
||
msgstr "Eagle ver. 6.x XML nyákterv fájl (*.brd)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
|
||
msgstr "Archívum fájl \"%s\""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293
|
||
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
|
||
msgstr "P-Cad 200x ASCII nyákterv fájl (*.pcb)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
|
||
msgid "Altium Designer PCB files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303
|
||
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308
|
||
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
|
||
msgid "Fabmaster PCB files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324
|
||
msgid "KiCad footprint files"
|
||
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330
|
||
msgid "KiCad footprint library paths"
|
||
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336
|
||
msgid "Legacy footprint library files"
|
||
msgstr "Örökölt alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.mod)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342
|
||
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
|
||
msgstr "Eagle ver. 6.x XML könyvtár fájl (*.lbr)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348
|
||
msgid "Geda PCB footprint library files"
|
||
msgstr "Geda alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.fp)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354
|
||
msgid "Page layout design files"
|
||
msgstr "Papírelrendezés fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361
|
||
msgid "KiCad symbol footprint link files"
|
||
msgstr "KiCad rajzjel és alkatrészrajzolat társítási fájl (*.cmp)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66
|
||
msgid "Drill files"
|
||
msgstr "Fúrófájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374
|
||
msgid "SVG files"
|
||
msgstr "SVG fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380
|
||
msgid "HTML files"
|
||
msgstr "HTML fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
|
||
msgid "CSV Files"
|
||
msgstr "CSV fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392
|
||
msgid "Portable document format files"
|
||
msgstr "Hordozható dokumentum formátum fájl (*.pdf)|*.pdf"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398
|
||
msgid "PostScript files"
|
||
msgstr "PostScript fájl (.ps)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404
|
||
msgid "Report files"
|
||
msgstr "Napló fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410
|
||
msgid "Footprint place files"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl (*.pos)|*.pos"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416
|
||
msgid "VRML and X3D files"
|
||
msgstr "VRML és X3D fájlok (*.wrl *.x3d)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422
|
||
msgid "IDFv3 footprint files"
|
||
msgstr "IDFv3 alkatrészrajzolat fájl (*.idf)|*.idf"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428
|
||
msgid "Text files"
|
||
msgstr "Szöveges fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434
|
||
msgid "Legacy footprint export files"
|
||
msgstr "Örökölt alkatrészrajzolat export fájl (*.emp)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440
|
||
msgid "Electronic rule check file"
|
||
msgstr "Elektromos szabályellenőrzési fájl (.erc)|*.erc"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446
|
||
msgid "Spice library file"
|
||
msgstr "SPICE könyvtár fájl (*.lib)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452
|
||
msgid "SPICE netlist file"
|
||
msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458
|
||
msgid "CadStar netlist file"
|
||
msgstr "CadStar netlista fájl (*.frp)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464
|
||
msgid "Symbol footprint association files"
|
||
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470
|
||
msgid "Zip file"
|
||
msgstr "Zip fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476
|
||
msgid "GenCAD 1.4 board files"
|
||
msgstr "GenCAD 1.4 panel fájl (*.cad)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482
|
||
msgid "DXF Files"
|
||
msgstr "DXF fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488
|
||
msgid "Gerber job file"
|
||
msgstr "Gerber feladat fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494
|
||
msgid "Specctra DSN file"
|
||
msgstr "Specctra DSN fájl"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500
|
||
msgid "IPC-D-356 Test Files"
|
||
msgstr "IPC-D-356 teszt fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506
|
||
msgid "Workbook file"
|
||
msgstr "Workbook fájl (*.wbk)"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512
|
||
msgid "PNG file"
|
||
msgstr "PNG fájlok"
|
||
|
||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518
|
||
msgid "Jpeg file"
|
||
msgstr "JPEG fájlok"
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) \"%s\" ekvivalencia (alkatrész - alkatrészrajzolat társítások) fájl nem "
|
||
"található az alapértelmezett keresési útvonalakon."
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
|
||
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" ekvivalencia fájl megnyitása során."
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
|
||
msgid "Equivalence File Load Error"
|
||
msgstr "Hiba történt az ekvivalencia fájl betöltése során."
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
|
||
msgstr "%lu alkatrész - alkatrészrajzolat társítás megtalálva."
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
|
||
"libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkatrész %s: a(z) %s alkatrészrajzolat nem található egyik könyvtárban sem."
|
||
|
||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:306
|
||
msgid "CvPcb Warning"
|
||
msgstr "Alkatrésztársító \"ERC\" figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
|
||
"method for finding footprints.\n"
|
||
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
|
||
"home folder.\n"
|
||
"You must first configure the library table to include all footprint "
|
||
"libraries not included with KiCad.\n"
|
||
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
|
||
"more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:169
|
||
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
|
||
msgstr "Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51
|
||
msgid "Assign Footprints"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032
|
||
msgid "Footprint Libraries"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár szerkesztése"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103
|
||
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
|
||
msgstr "Rajzjel : Alkatrészrajzolat hozzárendelések"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106
|
||
msgid "Filtered Footprints"
|
||
msgstr "Szűrt alkatrészrajzolatok"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105
|
||
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
|
||
msgstr "Alkalmazás, kapcsolási rajz mentése és folytatás"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
|
||
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alkatrésztársítások módosultak.\n"
|
||
"Menti mielőtt kilép?"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:525 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid footprint."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes LIB_ID."
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1395
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1214
|
||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:363 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Kulcsszavak:"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Count"
|
||
msgstr "Forrszemek száma"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 eeschema/sch_component.cpp:1377
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1381 eeschema/sch_component.cpp:1409
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1414 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:98
|
||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1065
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Könyvtár"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Text"
|
||
msgstr "keresési szöveg"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Filtering"
|
||
msgstr "Nincs szűrés"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filtered by %s"
|
||
msgstr "Szűrés %s szerint"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:741
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
|
||
msgstr "Leírás: %s; Kulcsszavak: %s"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:773
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library location: %s"
|
||
msgstr "Rajzjel szerkesztő beállítások"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library location: unknown"
|
||
msgstr "A könyvtár nem található"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:788
|
||
msgid ""
|
||
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nincsenek alkatrészrajzolat könyvtárak az aktuális könyvtártáblázatban."
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789
|
||
msgid "Configuration Error"
|
||
msgstr "Konfigurációs hiba"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:810
|
||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:205
|
||
msgid "Loading Footprint Libraries"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak betöltése"
|
||
|
||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading schematic.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Project file: \"%s\""
|
||
msgstr "Projekt fájl: \"%s\""
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101
|
||
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nincs szövegszerkesztő kiválasztva.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A projektmenedzser <BEÁLLÍTÁSOK> fülén, az\n"
|
||
"<ALAPÉRTELMEZETT SZÖVEGSZERKESZTŐ KIVÁLASZTÁSA>\n"
|
||
"menüben kiválaszthat egyet."
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248
|
||
msgid "Footprint Association File"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" already exists in list"
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már szerepel a listában"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
|
||
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
|
||
msgstr "Rajzjel - alkatrészrajzolat hozzárendelés fájl (.equ)"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:998
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Mozgatás fel"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Mozgatás le"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
|
||
msgid "Edit File"
|
||
msgstr "Fájl szerkesztése"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
|
||
msgid "Available environment variables for relative paths:"
|
||
msgstr "Elérhető környezeti változók relatív útvonala:"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:967
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:137
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:279
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:195 eeschema/lib_field.cpp:445
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1352 eeschema/sch_component.cpp:1402
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:453 pcbnew/dimension.cpp:327
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1918 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328
|
||
#: pcbnew/fp_text.cpp:280 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:110
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Érték"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr "Abszolút"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Relatív"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path Type"
|
||
msgstr "Útvonal típus:"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Referencia"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
|
||
msgid "Schematic assignment"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz hozzárendelés"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
|
||
msgid "Cmp file assignment"
|
||
msgstr "CMP fájl hozzárendelés"
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
|
||
msgid ""
|
||
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
|
||
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please choose the assignment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkatrészrajzolat hozzárendelési ellentmondás a kapcsolási rajz netlista és "
|
||
"az alkatrészrajzolat hozzárendelési (.cmp) fájl esetén.\n"
|
||
"Válassza ki a kívánt hozzárendelést."
|
||
|
||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
|
||
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési konfliktusok"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68
|
||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157
|
||
msgid "Footprint Viewer"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes."
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table."
|
||
msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban."
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:401
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:423
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Footprint \"%s\" not found."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:453 pcbnew/footprint.cpp:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Footprint: %s"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat: %s"
|
||
|
||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lib: %s"
|
||
msgstr "Könyvtár: %s"
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
|
||
"Would you like Kicad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
|
||
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
|
||
"will need to re-assign them manually.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) \"%s\" alkatrészhez tartozó \"%s\" alkatrészrajzolat <b>egyik "
|
||
"könyvtárban sem</b> található meg.\n"
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) \"%s\" alkatrészhez tartozó \"%s\" alkatrészrajzolat <b>több "
|
||
"könyvtárban is</b> megtalálható.\n"
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:166
|
||
msgid "First check your footprint library table entries."
|
||
msgstr "Ellenőrizze a alkatrészrajzolat könyvtáblázat bejegyzéseit."
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
|
||
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
|
||
msgstr "Problematikus alkatrészrajzolat könyvtáblázat"
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:176
|
||
msgid ""
|
||
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
|
||
"assignments:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alábbi hiba történt az alkatrészrajzolat hozzárendelések konvertálása "
|
||
"során:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
|
||
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ahhoz, hogy a következő netlista importálás sikeresen frissítse, manuálisan "
|
||
"újra össze kell rendelnie ezeket."
|
||
|
||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:296
|
||
msgid "Schematic saved"
|
||
msgstr "A kapcsolási rajz elmentve"
|
||
|
||
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74
|
||
msgid "Footprint Filters:"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők:"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
|
||
msgid "View selected footprint"
|
||
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat megjelenítése"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
|
||
msgstr "A hozzárendelt alkatrészrajzolat megnyitása a szerkesztőben"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Footprint Association Files"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat társítási fájl mentése"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
|
||
"automatically assign footprint names from symbol values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save to Schematic"
|
||
msgstr "Új kapcsolási rajz"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69
|
||
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
|
||
msgstr "Alkatrésztársítások mentése"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next unassigned symbol"
|
||
msgstr "Következő nem társított rajzjel"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
|
||
msgstr "Meglévő rajzjel - alkatrészrajzolat társítások megtartása"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous unassigned symbol"
|
||
msgstr "Előző nem társított rajzjel"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
|
||
msgstr "Meglévő rajzjel - alkatrészrajzolat társítások megtartása"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign footprint"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign footprint to selected symbols"
|
||
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically assign footprints"
|
||
msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Perform automatic footprint assignment"
|
||
msgstr "Automatikus alkatrészrajzolat társítás"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete association"
|
||
msgstr "Kijelölések törlése"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected footprint associations"
|
||
msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat hozzárendelést"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129
|
||
msgid "Delete all footprint associations"
|
||
msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat hozzárendelést"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use symbol footprint filters"
|
||
msgstr "KiCad rajzjel és alkatrészrajzolat társítási fájl (*.cmp)"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
|
||
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása lábszám szerint"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter by pin count"
|
||
msgstr "Szűrés forrpont szerint"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144
|
||
msgid "Filter footprint list by pin count"
|
||
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása lábszám szerint"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter by library"
|
||
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása könyvtár szerint"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151
|
||
msgid "Filter footprint list by library"
|
||
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása könyvtár szerint"
|
||
|
||
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete all associations?"
|
||
msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat hozzárendelést"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
|
||
msgstr "%d azonos időbélyeget talált majd cserélt le."
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
|
||
msgstr "%s (%s részegység) frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updated %s from %s to %s"
|
||
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
|
||
msgstr "%s (%s részegység) sorszámozása %s-ként"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Annotated %s as %s"
|
||
msgstr "%s sorszámozása %s-ként"
|
||
|
||
#: eeschema/annotate.cpp:246
|
||
msgid "Annotation complete."
|
||
msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
||
|
||
#: eeschema/bom_plugins.cpp:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Script file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"not found. Script not available."
|
||
msgstr "A(z) %s szkript fájl nem található."
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
|
||
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
|
||
"schematic."
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) \"%s\" könyvtár több azonos \"%s\" nevű bejegyzést tartalmaz.\n"
|
||
"Ez nem kívánt viselkedéshez vezethet az alkatrészek kapcsolási rajzba "
|
||
"történő betöltése során."
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:495
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:908
|
||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:65
|
||
msgid "Loading Symbol Libraries"
|
||
msgstr "Rajzjelkönyvtárak betöltése"
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:513
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Betöltés "
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat. Hiba:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#: eeschema/class_library.cpp:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
|
||
"Error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat.\n"
|
||
"Hiba: %s"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
|
||
msgstr "Az elem nincs sorszámozva: %s%s (%d. egység)\n"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
|
||
msgstr "Az elem nincs sorszámozva: %s%s\n"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba a(z) %s%s rajzjel / %d. részegység használatakor. Maximum %d részegység "
|
||
"lehetséges\n"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:593
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
|
||
msgstr "Azonos elemek %s%s (%d. egység)\n"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:600
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple item %s%s\n"
|
||
msgstr "Azonos elemek %s%s\n"
|
||
|
||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
||
msgstr "Eltérő értékek a(z) %s%d%s (%s) és %s%d%s (%s) esetén"
|
||
|
||
#: eeschema/connection_graph.cpp:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mind %s, mind %s ugyanahhoz a vezetékhez lett hozzácsatolva. A netlistában a "
|
||
"%s címke lesz használva."
|
||
|
||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2360
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
|
||
msgstr "A(z) %s (%s) és %s (%s) össze van kötve, de nem tagja a busznak"
|
||
|
||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2732
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
||
msgstr "Eltérés a hierarchikus címkék és lábak között"
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:256 pcbnew/cross-probing.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pin %s found"
|
||
msgstr "%s láb %s megtalálva"
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:258
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s found but pin %s not found"
|
||
msgstr "%s talált, de %s nem található"
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:262 pcbnew/cross-probing.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s found"
|
||
msgstr "%s megtalálva"
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:267 pcbnew/cross-probing.cpp:163
|
||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s nem található"
|
||
|
||
#: eeschema/cross-probing.cpp:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected net:"
|
||
msgstr "Kiválasztott vezeték: "
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96
|
||
msgid "Annotation Messages:"
|
||
msgstr "Sorszámozás üzenet:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100
|
||
msgid "Annotate"
|
||
msgstr "Sorszámozás indítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Entire schematic"
|
||
msgstr "Új kapcsolási rajz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current sheet only"
|
||
msgstr "Csak az aktuális réteg"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:35
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Hatáskör"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Sorrend:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
|
||
msgid "Sort components by &X position"
|
||
msgstr "Rendezés vízszintes pozíció szerint"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
|
||
msgid "Sort components by &Y position"
|
||
msgstr "Rendezés függőleges pozíció szerint"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
|
||
msgid "Keep existing annotations"
|
||
msgstr "Létező sorszámozások megtartása, és folytatása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
|
||
msgid "Reset existing annotations"
|
||
msgstr "Létező sorszámozások törlése, és újrakezdése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
|
||
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Létező sorszámozások törlése, de megtartja a több egységből álló rajzjeleken "
|
||
"belüli sorrendet"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Számozás:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
|
||
msgid "Use first free number after:"
|
||
msgstr "Használja az első szabad számot ezután:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
|
||
msgid "First free after sheet number X 100"
|
||
msgstr "Első szabad szám használata az N = oldalszám x 100 után"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
|
||
msgid "First free after sheet number X 1000"
|
||
msgstr "Első szabad szám használata az N = oldalszám x 1000 után"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126
|
||
msgid "Clear Annotation"
|
||
msgstr "Sorszámozások törlése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79
|
||
msgid "Annotate Schematic"
|
||
msgstr "Rajzjel sorszámozó"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Létrehozás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:522 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
|
||
msgid "Generator nickname:"
|
||
msgstr "Generátor megnevezés:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:522
|
||
msgid "Add Generator"
|
||
msgstr "Generátor hozzáadása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nickname \"%s\" already in use."
|
||
msgstr "Már létezik egy \"%s\" megnevezés."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:566 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:759
|
||
msgid "Generator files:"
|
||
msgstr "Generátor fájlok:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:585
|
||
msgid "Generator file name not found."
|
||
msgstr "A generátor fájlnév nem található."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:595
|
||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
||
msgstr "Nincs szövegszerkesztő kiválasztva. Válasszon egyet."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:607
|
||
msgid "Bill of Material Generation Help"
|
||
msgstr "Bevásárlólista létrehozás súgó"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
|
||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||
msgstr "Bevásárlólista generátor szkript:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
|
||
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Új bevásárlólista generátor és a hozzátartozó parancssori kód hozzáadása a "
|
||
"listához"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
|
||
msgid "Edit the script file in the text editor"
|
||
msgstr "Szkript fájl szerkesztése szövegszerkesztővel"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
|
||
msgid "Remove the current generator script from list"
|
||
msgstr "Generátor szkript eltávolítása a listáról"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
|
||
msgid "Command line running the generator:"
|
||
msgstr "A generátor parancssori kódja:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
|
||
msgid "Show console window"
|
||
msgstr "Konzolablak megjelenítése / elrejtése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
|
||
"redirected to the info display.\n"
|
||
"Set this option to show the window of the running command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alapértelmezetten a parancssor a háttérben fut, a kimenete az \"Információ\" "
|
||
"mezőben jelenik meg.\n"
|
||
"Válassza ezt a lehetőséget a futtatott parancsok ablakban történő "
|
||
"megjelenítéséhez."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"# 1 - Full documentation\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
|
||
"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom "
|
||
"files***).\n"
|
||
"\n"
|
||
"# 2 - The intermediate Netlist File\n"
|
||
"\n"
|
||
"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist "
|
||
"file* created by Eeschema.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
|
||
"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
|
||
"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
|
||
"other reports.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete "
|
||
"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"# 3 - Conversion to a new format\n"
|
||
"\n"
|
||
"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
|
||
"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
|
||
"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can "
|
||
"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML "
|
||
"as input.\n"
|
||
"\n"
|
||
"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a "
|
||
"free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
|
||
"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
|
||
"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an "
|
||
"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
|
||
"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is "
|
||
"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Python script is somewhat more easy to create.\n"
|
||
"\n"
|
||
"# 4 - Initialization of the dialog window\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the "
|
||
"Add Plugin button.\n"
|
||
"\n"
|
||
"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
|
||
"information:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
|
||
" * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
|
||
"\n"
|
||
"***Note (Windows only):***\n"
|
||
"*By default, the command line runs with hidden console window and output is "
|
||
"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
|
||
"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once you click on the generate button the following will happen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test."
|
||
"xml`.\n"
|
||
"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output "
|
||
"file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to "
|
||
"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to "
|
||
"convert>\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Windows the command line is the following.\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
|
||
"\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Linux the command becomes as following.\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to "
|
||
"have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a Python script is used, the command line is something like (depending on "
|
||
"the Python script):\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"or\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
|
||
"\"%O\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
|
||
"formatting parameters are:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n"
|
||
" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
|
||
" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
|
||
"(the intermediate net file).\n"
|
||
" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
|
||
"chosen output file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full "
|
||
"root sheet filename with extension \".xml\").\n"
|
||
"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
|
||
"filename minus extension).\n"
|
||
"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root "
|
||
"sheet filename minus extension).\n"
|
||
"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"## 4.3 - Command line format:\n"
|
||
"\n"
|
||
"### 4.3.1 - Remark:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
|
||
"type.\n"
|
||
"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For instance:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
|
||
" * **%O.htm** to create a .html file.\n"
|
||
" * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The command line format for xsltproc is the following:\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Windows:\n"
|
||
"```\n"
|
||
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
|
||
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Linux:\n"
|
||
"```\n"
|
||
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
|
||
"xsl \"%I\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows "
|
||
"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n"
|
||
"\n"
|
||
" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
|
||
"\n"
|
||
"the command line format for python is something like:\n"
|
||
"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Windows:\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
|
||
"\"%O.html\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Linux:\n"
|
||
"```\n"
|
||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
|
||
"\"%O.csv\"\n"
|
||
"```\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41
|
||
msgid "Bus Definitions"
|
||
msgstr "Busz definiciók"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:58
|
||
msgid "Bus Aliases"
|
||
msgstr "Busz megnevezések"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:68
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Megnevezés név"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:78
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:112
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Átnevezés"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:92
|
||
msgid "Alias Members"
|
||
msgstr "Megnevezés tagok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102
|
||
msgid "Member Name"
|
||
msgstr "Tag neve"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus Alias Name"
|
||
msgstr "Megnevezés név"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net or Bus Name"
|
||
msgstr "Vezetéknév"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change all symbols in schematic"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajzon lévő rajzjel mezők tömeges szerkesztése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Symbols"
|
||
msgstr "Gyorsítótárazott Rajzjel:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change selected Symbol"
|
||
msgstr "Rajzjel kiválasztása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change symbols matching reference designator:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change symbols matching value:"
|
||
msgstr "%s alkatrészrajzolatok egyező értékkel:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change symbols matching library identifier:"
|
||
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Fields"
|
||
msgstr "Szövegmező értékek frissítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove fields if not in new symbol"
|
||
msgstr "A könyvtárban nem megtalálható mezők eltávolítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
|
||
msgstr "Azon mezők visszaállítása, amelyek a könyvtárban nincsenek kitöltve"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update field visibilities"
|
||
msgstr "Mező láthatóságok visszaállítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update field sizes and styles"
|
||
msgstr "Mező szövegméretek és stílusok visszaállítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update field positions"
|
||
msgstr "Mező pozíciók visszaállítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Csere:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:154
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:159
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:489
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:496
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:506
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:513
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*** symbol not found ***"
|
||
msgstr "*** alkatrészrajzolat nem található ***"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:533
|
||
msgid "*** new symbol has too few units ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update all symbols in schematic"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajzon lévő rajzjel mezők tömeges szerkesztése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update selected symbol"
|
||
msgstr "Rajzjel kiválasztása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update symbols matching reference designator:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update symbols matching value:"
|
||
msgstr "%s alkatrészrajzolatok egyező értékkel:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update symbols matching library identifier:"
|
||
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New library identifier:"
|
||
msgstr "Nincs könyvtár definiálva!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update/reset Fields"
|
||
msgstr "Szövegmező értékek frissítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
|
||
msgid "Update Options"
|
||
msgstr "Opciók frissítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||
msgstr "A könyvtárban nem megtalálható mezők eltávolítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
|
||
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
|
||
msgstr "Azon mezők eltávolítása, amelyek nem voltak az eredeti rajzjel részei"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
|
||
msgstr "Azon mezők visszaállítása, amelyek a könyvtárban nincsenek kitöltve"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update/reset field visibilities"
|
||
msgstr "Mező láthatóságok visszaállítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update/reset field sizes and styles"
|
||
msgstr "Mező szövegméretek és stílusok visszaállítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update/reset field positions"
|
||
msgstr "Mező pozíciók visszaállítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||
msgstr "Mezők frissítése könyvtárból..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:139
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94
|
||
msgid "Select with Browser"
|
||
msgstr "Kiválasztás böngészővel"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place repeated copies"
|
||
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolatok lehelyezése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
|
||
msgstr "Nincs kijelölve rajzjel a mentéshez."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place all units"
|
||
msgstr "Cellák hozzáadása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149
|
||
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:401
|
||
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba történt a(z) %s rajzjel %s könyvtárból történő betöltése során.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:424
|
||
msgid "No footprint specified"
|
||
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:437
|
||
msgid "Invalid footprint specified"
|
||
msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:460
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:740
|
||
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba történt a(z) %s rajzjel %s könyvtárból történő betöltése során.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:522
|
||
msgid "No symbol selected"
|
||
msgstr "Nincs rajzjel kiválasztva"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "A könyvtári rajzjel azonosító \"%s\" érvénytelen."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available Candidates for %s "
|
||
msgstr "Lehetséges jelöltek %s részére "
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Candidates count %d "
|
||
msgstr "Lehetséges jelöltek száma %d "
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
|
||
msgstr "%u hozzárendelve, %u nem található"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All %u link(s) resolved"
|
||
msgstr "Az összes %u hozzárendelés feloldva"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:694
|
||
msgid "Invalid symbol library identifier"
|
||
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:82
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Rajzjelek"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38
|
||
msgid "Current Library Reference"
|
||
msgstr "Jelenlegi könyvtár hivatkozás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39
|
||
msgid "New Library Reference"
|
||
msgstr "Új könyvtár hivatkozás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58
|
||
msgid "Map Orphans"
|
||
msgstr "Árva alkatrészek felderítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
|
||
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
|
||
"libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Árva alkatrészek (a hivatkozott rajzjel nem található) esetén\n"
|
||
"próbáljon meg egy azonos a nevű jelöltet keresni a betöltött könyvtárakban."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:55
|
||
msgid "Symbol Library References"
|
||
msgstr "Rajzjel könyvtár hivatkozások"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:58
|
||
msgid "Global Label Properties"
|
||
msgstr "Globális címke tulajdonságok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:59
|
||
msgid "Hierarchical Label Properties"
|
||
msgstr "Hierarchikus címke tulajdonságok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:60
|
||
msgid "Label Properties"
|
||
msgstr "Címke tulajdonságok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:61
|
||
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
||
msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb tulajdonságai"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:62
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:87
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:91
|
||
msgid "Text Properties"
|
||
msgstr "Szöveg tulajdonságok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:318
|
||
msgid "Empty Text!"
|
||
msgstr "Üres szöveg!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Címke:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:28
|
||
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
|
||
msgstr "Adja meg a kapcsolási rajzban használni kívánt szöveget"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:37
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:45
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:414
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:79
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Szöveg:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
|
||
msgid "Text Size:"
|
||
msgstr "Szövegméret:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:98
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33
|
||
msgid "Syntax help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:104
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Megjegyzések"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n"
|
||
"in Schematic Setup > General > Formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:129
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Felfelé"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/pin_type.cpp:130
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Lefelé"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:66
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/lib_pin.cpp:996
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:192 eeschema/sch_text.cpp:673
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
|
||
#: pcbnew/footprint.cpp:1920 pcbnew/pad.cpp:1376
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:96
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Tájolás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
|
||
msgid "Bold and italic"
|
||
msgstr "Félkövér és dőlt"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115
|
||
#: eeschema/lib_field.cpp:433 eeschema/lib_pin.cpp:986 eeschema/sch_pin.cpp:182
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:684
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stílus"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:35 eeschema/pin_type.cpp:53
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:488
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Bemenet"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 eeschema/pin_type.cpp:54
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:489
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Kimenet"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37 eeschema/pin_type.cpp:55
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:490
|
||
msgid "Bidirectional"
|
||
msgstr "Kétirányú"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:56
|
||
msgid "Tri-state"
|
||
msgstr "Háromállapotú"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:57
|
||
#: eeschema/sch_text.cpp:492
|
||
msgid "Passive"
|
||
msgstr "Passzív"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:121
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/pad.cpp:1370 pcbnew/pcb_shape.cpp:474 pcbnew/pcb_target.cpp:158
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Alak"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Szövegszerkesztő"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave unchanged"
|
||
msgstr "Változások mentése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Szín:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stílus:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:68
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:46
|
||
msgid "Combo!"
|
||
msgstr "Kombinált!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Illegal reference designator value!"
|
||
msgstr "Illegális referencia mező érték!"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:224
|
||
msgid "Value may not be empty."
|
||
msgstr "Az érték nem lehet üres."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run ERC"
|
||
msgstr "Tervezési szabályellenőrző (DRC) futtatása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Annotation dialog"
|
||
msgstr "Sorszámozás üzenet:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:274
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
|
||
msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete exclusions too?"
|
||
msgstr "Kijelölések törlése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:866
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
|
||
msgid "Delete All Markers"
|
||
msgstr "Összes hibajelölő törlése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Errors and Warnings Only"
|
||
msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195
|
||
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:276 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Annotation dialog."
|
||
msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
|
||
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252
|
||
msgid "Done.<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking sheet names..."
|
||
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking bus conflicts..."
|
||
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking conflicts..."
|
||
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking footprints..."
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking pins..."
|
||
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking labels..."
|
||
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking for unresolved variables..."
|
||
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking no connect pins for connections..."
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking for library symbol issues..."
|
||
msgstr "Könyvtári rajzjel:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "errors"
|
||
msgstr "Hibák"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "warnings"
|
||
msgstr "Figyelmeztések"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:501 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "appropriate"
|
||
msgstr "Forrszem tulajdonságok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:506 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:435
|
||
msgid "Remove exclusion for this violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:507 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "It will be placed back in the %s list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:511 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:440
|
||
msgid "Exclude this violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:512 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "It will be excluded from the %s list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:526 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:532
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:450 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:457
|
||
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:530 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:461
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Ignore all '%s' violations"
|
||
msgstr "DRC szabálysértések megengedése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:536 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:463
|
||
msgid "Violations will not be checked or reported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:543
|
||
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit violation severities..."
|
||
msgstr "Zóna tulajdonságok szerkesztése..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:640
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
|
||
msgid "Pin Conflicts Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:644
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:562
|
||
msgid "Violation Severity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:767
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Report file '%s' created\n"
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:772
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create report file '%s'"
|
||
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" naplófájlt."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:800
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"***** Sheet %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"***** Lap %s\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ** %d ERC üzenet: %d HIBA, %d Figyelmeztetés\n"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:647
|
||
#: gerbview/job_file_reader.cpp:237
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Üzenetek"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click on items to highlight them on the board."
|
||
msgstr "A törléshez kattintson az elemekre"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Violations"
|
||
msgstr "Forgatás:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
|
||
msgid "Exclusions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109
|
||
msgid "Delete Markers"
|
||
msgstr "Hibajelölők törlése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
|
||
msgid "Electrical Rules Checker"
|
||
msgstr "Elektromos szabályellenőrző"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:84
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:577
|
||
msgid "Select Footprint..."
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat kiválasztása..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:85
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:578
|
||
msgid "Browse for footprint"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:90
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:583 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
|
||
msgid "Show Datasheet"
|
||
msgstr "Adatlap megjelenítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:91
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:584
|
||
msgid "Show datasheet in browser"
|
||
msgstr "Megjelenítés böngészőben"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:125
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1053
|
||
msgid "The Reference column cannot be hidden."
|
||
msgstr "A Referencia oszlop nem rejthető el."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:220
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:230
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Darab"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:690
|
||
#: eeschema/lib_field.cpp:442 eeschema/lib_field.h:102
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Mező"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:692
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:196
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:360
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:456
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:50
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46
|
||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Megjelenítés"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:694
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Csoportosítás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:966
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 eeschema/sch_component.cpp:1350
|
||
#: eeschema/sch_component.cpp:1400 pcbnew/footprint.cpp:1916
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referencia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:969
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215
|
||
msgid "Datasheet"
|
||
msgstr "Adatlap"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:991
|
||
msgid "New field name:"
|
||
msgstr "Új mező neve:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:991
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "Mező hozzáadása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1000
|
||
msgid "Field must have a name."
|
||
msgstr "A mezőnek nevet kell adni."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field name \"%s\" already in use."
|
||
msgstr "Már létezik \"%s\" nevű mező."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1211
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:711
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "Menti a változtatásokat?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31
|
||
msgid "Group symbols"
|
||
msgstr "Rajzjelek csoportosítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group symbols together based on common properties"
|
||
msgstr "Alkatrészek csoportosítása a közös tulajdonságok alapján"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53
|
||
msgid "Add Field..."
|
||
msgstr "Mező hozzáadása..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76
|
||
msgid "Symbol Fields"
|
||
msgstr "Rajzjel mezők"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other symbol fields"
|
||
msgstr "Rajzjel mezők szerkesztése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wires && wire labels"
|
||
msgstr "Ellenőrizze a hasonló címkéket"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
|
||
msgid "Buses && bus labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet titles"
|
||
msgstr "Lap címke"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other sheet fields"
|
||
msgstr "adatlap mező"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet borders && backgrounds"
|
||
msgstr "Rajzjel-törzs háttér"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic text && graphics"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajzlap tulajdonságok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Szűrés"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter fields by name:"
|
||
msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by parent reference designator:"
|
||
msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat referencia alapján:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
|
||
msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat könyvtári azonosítója alapján:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter items by parent symbol type:"
|
||
msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat referencia alapján:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-power symbols"
|
||
msgstr "Tápszimbólum"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Power symbols"
|
||
msgstr "Tápszimbólum"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
|
||
msgid "Filter items by net:"
|
||
msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set To"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:158
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:155
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
|
||
msgid "Text size:"
|
||
msgstr "Szövegméret:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:716
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:726
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:738
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1224
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1236
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:539
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
|
||
msgid "H Alignment (fields only):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236
|
||
msgid "Visible (fields only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
|
||
msgid "V Alignment (fields only):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1262
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1503
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "Vonalszélesség:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line color:"
|
||
msgstr "Definiált színek"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line style:"
|
||
msgstr "Vonalstílus:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet background color:"
|
||
msgstr "Háttérszín"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93
|
||
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
|
||
msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
|
||
msgid "symbol"
|
||
msgstr "rajzjel"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred writing empty symbol library table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba történt az üres rajzjel könyvtártáblázat fájl írásakor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
|
||
msgid "Please select a symbol library table file."
|
||
msgstr "Válasszon ki egy rajzjel könyvtártáblázat fájlt."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' not found."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' is not a valid symbol library table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) \"%s\" rajzjel könyvtártáblázat fájl nem érvényes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"A globális rajzjel könyvtártáblázat fájl nem másolható:\n"
|
||
"\n"
|
||
" \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
":to:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"%s\"."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred loading global symbol library table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba történt a globális rajzjel könyvtártáblázat fájl betöltése során:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
||
msgid "Diameter:"
|
||
msgstr "Átmérő:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Junction Properties"
|
||
msgstr "Láb tulajdonságok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item.cpp:50
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:455
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text.cpp:58
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "[Csak olvasható]"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
|
||
msgid "Do not fill"
|
||
msgstr "Ne töltse ki"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
|
||
msgid "Fill with body outline color"
|
||
msgstr "Kitöltés a körvonal színével"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
|
||
msgid "Fill with body background color"
|
||
msgstr "Kitöltés a háttér színével"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41
|
||
msgid "Fill Style"
|
||
msgstr "Kitöltési mód"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
|
||
msgid "Common to all &units in component"
|
||
msgstr "Közös az összes részegységre"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148
|
||
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
|
||
msgstr "Közös az összes alternatívára (DeMorgan)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52
|
||
msgid "Drawing Properties"
|
||
msgstr "Rajzelem tulajdonságai"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:62
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:982
|
||
#: eeschema/sch_pin.cpp:178
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Lábszámozás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:64
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:202
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:137
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267
|
||
msgid "Electrical Type"
|
||
msgstr "Típus"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:65
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:203
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268
|
||
msgid "Graphic Style"
|
||
msgstr "Grafikus stílus"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:67
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
|
||
msgid "Number Text Size"
|
||
msgstr "Lábszámozás szövegméret"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:68
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
|
||
msgid "Name Text Size"
|
||
msgstr "Lábnév szövegméret"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:69
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
|
||
#: eeschema/lib_pin.cpp:993 eeschema/sch_pin.cpp:189 pcbnew/pcb_shape.cpp:499
|
||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:524 pcbnew/track.cpp:620
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Hosszúság"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:70
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:203
|
||
msgid "X Position"
|
||
msgstr "X pozíció"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:71
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204
|
||
msgid "Y Position"
|
||
msgstr "Y pozíció"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:84
|
||
msgid "Group by name"
|
||
msgstr "Csoportosítás név szerint"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93
|
||
msgid "Pin numbers:"
|
||
msgstr "Lábszámozások:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:245
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:75
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:90
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1507
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0°"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70
|
||
msgid "Pin Table"
|
||
msgstr "Alaktrészláb táblázat"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66
|
||
msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)"
|
||
msgstr "(A tápszimbólum értékének szövege nem módosítható.)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
|
||
msgid "Position X:"
|
||
msgstr "X pozíció:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:163 eeschema/fields_grid_table.cpp:419
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:516
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vízszintes"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:164 eeschema/fields_grid_table.cpp:420
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:518
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Függőleges"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:125
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:188
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173
|
||
msgid "Position Y:"
|
||
msgstr "Y pozíció:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:145
|
||
msgid "H Align:"
|
||
msgstr "Vízszintes igazítás:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:175
|
||
msgid "V Align:"
|
||
msgstr "Függőleges igazítás:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:191
|
||
msgid "Common to all units"
|
||
msgstr "Közös az összes részegységre"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:194
|
||
msgid "Common to all body styles"
|
||
msgstr "Közös az összes alternatívára"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:81
|
||
msgid "Text Item Properties"
|
||
msgstr "Szöveges elem tulajdonságai"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:33
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123
|
||
msgid "Symbol name:"
|
||
msgstr "Rajzjel neve:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"This is the symbol name in library,\n"
|
||
"and also the default component value when loaded in the schematic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a rajzjel neve a könyvtárban, valamint az alapértelmezett\n"
|
||
"alkatrész érték a kapcsolási rajzba történő betöltés során."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:42
|
||
msgid "Derive from existing symbol:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This was previously known as an alias. Do not select\n"
|
||
"an existing symbol to create a new root symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51
|
||
msgid "Default reference designator:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:55
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:58
|
||
msgid "Number of units per package:"
|
||
msgstr "Egy tokban lévő részegységek száma:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:71
|
||
msgid "Units are not interchangeable"
|
||
msgstr "A részegységek nem felcserélhetőek"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:72
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option to allow symbols with multiple units to have different\n"
|
||
"elements. Uncheck this option when all symbol units are identical except\n"
|
||
"for pin numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:76
|
||
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
|
||
msgstr "Rajzjel létrehozása mint alternatív rajzjel (DeMorgan)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:79
|
||
msgid "Create symbol as power symbol"
|
||
msgstr "Rajzjel létrehozása mint tápszimbólumk"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:82
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
|
||
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:85
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude from board"
|
||
msgstr "Panel törlése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin name position offset:"
|
||
msgstr "Alkatrészláb szövegpozíció eltolása:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:120
|
||
msgid "Show pin number text"
|
||
msgstr "Alkatrészláb sorszámának megjelenítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:124
|
||
msgid "Show pin name text"
|
||
msgstr "Alkatrészláb nevének megjelenítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:128
|
||
msgid "Pin name inside"
|
||
msgstr "Alkatrészláb nevének megjelenítés a kereten belül"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:74
|
||
msgid "New Symbol"
|
||
msgstr "Új rajzjel"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:232
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:548
|
||
msgid "References must start with a letter."
|
||
msgstr "Hibás referencia. A referenciának betűvel kell kezdődnie."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:252
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:200
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:565
|
||
msgid "Fields must have a name."
|
||
msgstr "A mezőnél nincs név megadva."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:269
|
||
msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:277
|
||
msgid "Delete extra units from symbol?"
|
||
msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:283
|
||
msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
|
||
msgstr "Új láb hozzáadása az alternatív (DeMorgan) rajzjelhez?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:288
|
||
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
|
||
msgstr "Törli az alternatív (DeMorgan) rajzjel elemeit?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:313
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" név már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:426
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:769
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is already in use."
|
||
msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:495
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The first %d fields are mandatory."
|
||
msgstr "Az első %d mező nem lehet üres."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:612
|
||
msgid "Add Footprint Filter"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:651
|
||
msgid "Edit Footprint Filter"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő szerkesztése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Mező"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:197
|
||
msgid "H Align"
|
||
msgstr "Vízszintes Igazítás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:198
|
||
msgid "V Align"
|
||
msgstr "Függőleges Igazítás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
|
||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201
|
||
msgid "Text Size"
|
||
msgstr "Szövegméret"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83
|
||
msgid "Add field"
|
||
msgstr "Mező hozzáadása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:147
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:142
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Mozgatás fel"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152
|
||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:147
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Mozgatás le"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "Mező törlése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:115
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Leírás:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:122
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Kulcsszavak:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Derive from symbol:"
|
||
msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "Nincs"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150
|
||
msgid ""
|
||
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
|
||
"<None> for root symbol.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
|
||
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
|
||
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
|
||
"root symbols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has alternate body style (DeMorgan)"
|
||
msgstr "Rendelekzésre áll alternatív rajzjel (DeMorgan)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
|
||
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Válassza ezt a lehetőséget, ha rendelekzésre áll alternatív rajzjel "
|
||
"(DeMorgan)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
|
||
msgid "Define as power symbol"
|
||
msgstr "Rajzjel tápszimbólumként történő használata"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174
|
||
msgid ""
|
||
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
|
||
"\"add power port\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
|
||
"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n"
|
||
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
|
||
msgid "Number of Units:"
|
||
msgstr "Részegységek száma:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
|
||
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
|
||
msgstr "Adja meg a több részegységből álló rajzjel egységeinek számát"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
|
||
msgid "All units are not interchangeable"
|
||
msgstr "Részegységek nem felcserélhetőek"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin Text Options"
|
||
msgstr "Plugin beállítások"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
|
||
msgid "Show pin number"
|
||
msgstr "Lábszámozás megjelenítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178
|
||
msgid "Show or hide pin numbers"
|
||
msgstr "Lábszámozás megjelenítése / elrejtése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222
|
||
msgid "Show pin name"
|
||
msgstr "Lábnév megjelenítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184
|
||
msgid "Show or hide pin names"
|
||
msgstr "Lábnév megjelenítése / elrejtése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
|
||
msgid "Place pin names inside"
|
||
msgstr "Lábnév elhelyezése a rajzjelen belülre"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
|
||
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ki van választva ez a lehetőség a lábnevek a rajzjelen belül, míg a "
|
||
"számozások azon kívül lesznek.\n"
|
||
"Ellenkező esetben mind a lábnevek, mind a számozások a rajzjelen kívül "
|
||
"lesznek."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
|
||
msgid "Position offset:"
|
||
msgstr "Pozíció eltolás:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
|
||
"body.\n"
|
||
"A value from 10 to 40 is usually good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Távolság (milben) a lábnév és a rajzjel között.\n"
|
||
"10 és 40 közötti érték általában megfelelő."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:115
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:123
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:127
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:170
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:248
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:261
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:309
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:320
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:367
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:71
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:92
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:144
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:155
|
||
msgid "units"
|
||
msgstr "egység(ek)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:211
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:215
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Általános"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280
|
||
msgid "Footprint filters:"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
|
||
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
|
||
"starting by sm."
|
||
msgstr ""
|
||
"A rajzjelhez társítható alkatrészekrajzolatok listája.\n"
|
||
"Az alkatrészekrajzolatok nevei használhatnak helyettesítő karaktereket.\n"
|
||
"Pl: sm*, minden alkatrész ami \"sm\" betűkkel kezdődik."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293
|
||
msgid "Add footprint filter"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298
|
||
msgid "Edit footprint filter"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő szerkesztése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306
|
||
msgid "Delete footprint filter"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő törlése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320
|
||
msgid "Footprint Filters"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333
|
||
msgid "Edit Spice Model..."
|
||
msgstr "SPICE modell szerkesztés..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:110
|
||
msgid "Library Symbol Properties"
|
||
msgstr "Rajzjel könyvtár tulajdonságai"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
|
||
msgid "Conflicting Labels"
|
||
msgstr "Ellentmondó címkék"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
|
||
msgid "New Label"
|
||
msgstr "Új címke"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/track.cpp:726
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Állapot"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Frissített"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
|
||
msgid ""
|
||
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
|
||
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy vagy több busz egynél több címkével rendelkezik.\n"
|
||
"Ez a korábbi KiCad verziók esetén megengedett volt, de többé nem lehetséges."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
|
||
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adjon meg új neveket az alábbi buszoknak.\n"
|
||
"A csatlakoztatott címkék alapján javaslatot tesz az új névre."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
|
||
msgid "Proposed new name:"
|
||
msgstr "Javasolt új név:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
|
||
msgid "Accept Name"
|
||
msgstr "Név elfogadása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
|
||
msgid "Migrate Buses"
|
||
msgstr "Buszok migrálása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:256
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Beállítások:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:259
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "Alapértelmezett formátum"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:309
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Netlist"
|
||
msgstr "Netlista importálása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:345
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:584
|
||
msgid "Schematic netlist not available"
|
||
msgstr "A kapcsolási rajz netlista nem érhető el"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:368
|
||
msgid "Reformat passive symbol values"
|
||
msgstr "Passzív alkatrész értékek átalakítása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:369
|
||
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
|
||
msgstr "Passzív alkatrész értékek átalakítása, pl: 1M -> 1Meg"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External simulator command:"
|
||
msgstr "Szimulátor parancs:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:375
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the command line to run spice\n"
|
||
"Usually <path to spice binary> %I\n"
|
||
"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:389
|
||
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440
|
||
msgid "Netlist command:"
|
||
msgstr "Netlista parancs:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:513
|
||
msgid "Save Netlist File"
|
||
msgstr "Netlista fájl mentése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Export"
|
||
msgstr "%s Exportálás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plugin already exists."
|
||
msgstr "Ez a plugin már létezik. Megszakítás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:736
|
||
msgid "Error. You must provide a command String"
|
||
msgstr "Hiba! Meg kell adnia egy parancsot"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:742
|
||
msgid "Error. You must provide a Title"
|
||
msgstr "Hiba! Meg kell adnia egy címet"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786
|
||
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
||
msgstr "Címet kell adnia ennek a netlista vezérlő lapnak"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
|
||
msgid "Add Generator..."
|
||
msgstr "Generátor hozzáadása..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Generator"
|
||
msgstr "Generátor eltávolítása..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:665
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:895
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Név:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
|
||
msgid "Command line to run the generator:"
|
||
msgstr "Generátor parancssori kódja:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse Generators..."
|
||
msgstr "Generátorok böngészése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:109
|
||
msgid "Script Generator Properties"
|
||
msgstr "Generátor szkript tulajdonságok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Options"
|
||
msgstr "Opciók frissítése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep existing annotations, even if they are duplicated"
|
||
msgstr "Törli a meglévő sorszámozásokat a teljes projektben?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Rajzjel beillesztése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Pin Name"
|
||
msgstr "Alternatív csomópont sorrend:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||
msgstr "Az alkatrészrajzolatnak nevet kell adni."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
|
||
"difficult to connect to in the schematic.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a láb nem illeszkedik a %d miles rácshoz,\n"
|
||
"ez a későbbiekben problémákat okozhat a használatában.\n"
|
||
"Biztos hogy folytatja?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35
|
||
msgid "Pin &name:"
|
||
msgstr "Lábnév:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin num&ber:"
|
||
msgstr "Lábszámozások:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
|
||
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
|
||
msgstr "Lábszámozás: 1..4 darab betű és/vagy szám"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&X position:"
|
||
msgstr "X pozíció:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Y position:"
|
||
msgstr "Y pozíció:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Pin length:"
|
||
msgstr "Láb hosszúsága:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:74
|
||
msgid "N&ame text size:"
|
||
msgstr "Lábnév szövegméret:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number text si&ze:"
|
||
msgstr "Lábszámozás szövegméret:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical type:"
|
||
msgstr "Típus:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
|
||
msgid "Used by the ERC."
|
||
msgstr "Figyelembe veszi az ERC során."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
|
||
msgid "Graphic style:"
|
||
msgstr "Grafikus stílus:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145
|
||
msgid "Common to all &units in symbol"
|
||
msgstr "Közös az összes részegységre"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
|
||
msgid "&Visible"
|
||
msgstr "Látható"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:161
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "Előnézet"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate pin definitions"
|
||
msgstr "Busz definíciók kezelése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:101
|
||
msgid "Pin Properties"
|
||
msgstr "Láb tulajdonságok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:59
|
||
msgid "Plot All Pages"
|
||
msgstr "Összes lap plottolása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:60
|
||
msgid "Plot Current Page"
|
||
msgstr "Aktuális lap plottolása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:152
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:195
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:291 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:182
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:505
|
||
msgid "Select Output Directory"
|
||
msgstr "Célmappa kiválasztása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:169
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:300 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to use a path relative to\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alábbi relatív elérési útvonal használata\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:202
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:213
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:190
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:199
|
||
msgid "Plot Output Directory"
|
||
msgstr "Célmappa"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:219
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
|
||
msgid "Schematic size"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz mérete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1768
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:226
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:241
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:227
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228
|
||
msgid "A2"
|
||
msgstr "A2"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:229
|
||
msgid "A1"
|
||
msgstr "A1"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:230
|
||
msgid "A0"
|
||
msgstr "A0"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:231
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:242
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
|
||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1350
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1463
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:372
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:235 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:807
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251
|
||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
||
msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36
|
||
msgid "Output directory:"
|
||
msgstr "Célmappa:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
|
||
msgid ""
|
||
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
|
||
"schematic main file location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Célmappa a létrehozandó fájlokhoz.\n"
|
||
"Lehet abszolút és relatív útvonal is a kapcsolási rajz fájlhoz képest."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "DXF"
|
||
msgstr "DXF"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
|
||
msgid "HPGL"
|
||
msgstr "HPGL"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr "Kimeneti formátum"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
|
||
msgid "Page size:"
|
||
msgstr "Lapméret:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||
msgid "Plot border and title block"
|
||
msgstr "Keret és rajz-fejléc plottolása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
|
||
msgid "Print the frame references."
|
||
msgstr "Lapkeret nyomtatása."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "Fekete-fehér"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot background color"
|
||
msgstr "Háttérszín"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
|
||
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color theme:"
|
||
msgstr "Szín:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
|
||
msgid "Select the color theme to use for plotting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
|
||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186
|
||
msgid "Default line width:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett vonalszélesség:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
|
||
"thickness is set to 0."
|
||
msgstr "Az alapértelmezett tollvastagság használata, ha 0 van megadva."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:252
|
||
msgid "HPGL Options"
|
||
msgstr "HPGL beállítások"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Pozíció:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:221
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:271
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Balra lent"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||
msgid "Center on page"
|
||
msgstr "Oldal közepén"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
|
||
msgid "Pen width:"
|
||
msgstr "Toll szélesség:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
|
||
msgid "Plot Schematic Options"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz plottolás beállításai"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327
|
||
msgid "Print Schematic"
|
||
msgstr "Nyomtatás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:334
|
||
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
|
||
msgstr "Hiba történt a kapcsolási rajz nyomtatásakor."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print page %d"
|
||
msgstr "%d. oldal nyomtatása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
|
||
msgid "Print sheet &reference and title block"
|
||
msgstr "Lap referencia és rajz-fejléc nyomtatása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
|
||
msgid "Print (or not) the Frame references."
|
||
msgstr "Lapkeret nyomtatása."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
|
||
msgid "Print in &black and white only"
|
||
msgstr "Nyomtatás tisztán fekete-fehér módban"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print background color"
|
||
msgstr "Háttérszín"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211
|
||
msgid "Use a different color theme for printing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
|
||
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
|
||
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
|
||
"library.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following changes are recommended to update the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a kapcsolási rajz elavult rajzjel könyvtárakat (is) használ, mely "
|
||
"problémához vezethet. Némely rajzjel esetén elegendő lehet egy más nevű "
|
||
"rajzjelre történő átvezetés. Más rajzjelek esetén szükség lehet egy új "
|
||
"könyvtárba történő \"átmentésre\" (másolás és átnevezés).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az alábbi változtatások ajánlottak a projekt frissítéséhez."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Elfogad"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125
|
||
msgid "Symbol Name"
|
||
msgstr "Rajzjel név"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129
|
||
msgid "Action Taken"
|
||
msgstr "Művelet"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
|
||
msgstr "A rajzjel példányai (%d darab):"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:294
|
||
msgid ""
|
||
"Stop showing this tool?\n"
|
||
"No changes will be made.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
|
||
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Letiltja ezt az eszközt?\n"
|
||
"Nincsenek változtatások.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a beállítás módosítható a \\\"Rajzjelkönyvtárak\\\" párbeszédablakban,\n"
|
||
"és az eszköz manuálisan aktiválható a \\\"Eszközök\\\" menüben."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:298
|
||
msgid "Rescue Symbols"
|
||
msgstr "Rajzjelek átmentése"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
|
||
msgid "Symbols to update:"
|
||
msgstr "Elavult rajzjelek:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37
|
||
msgid "Instances of this symbol:"
|
||
msgstr "A rajzjel példányai:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55
|
||
msgid "Cached Symbol:"
|
||
msgstr "Gyorsítótárazott Rajzjel:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76
|
||
msgid "Library Symbol:"
|
||
msgstr "Könyvtári rajzjel:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100
|
||
msgid "Never Show Again"
|
||
msgstr "Ne mutassa újra"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66
|
||
#: eeschema/project_rescue.cpp:561 eeschema/project_rescue.cpp:576
|
||
msgid "Project Rescue Helper"
|
||
msgstr "Projekt átmentési segítő"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:42
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:45
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66
|
||
msgid "Import Settings"
|
||
msgstr "Beállítások importálása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:61
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:115
|
||
msgid "Import Settings From"
|
||
msgstr "Beállítások importálása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:127
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "A fájl nem található"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
|
||
msgid "Import from:"
|
||
msgstr "Importálás ebből:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
|
||
"file location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Célmappa a létrehozandó fájlokhoz.\n"
|
||
"Lehet abszolút és relatív útvonal is a nyákterv fájlhoz képest."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45
|
||
msgid "Import:"
|
||
msgstr "Importálás:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatting preferences"
|
||
msgstr "Alkatrészrajzolat referenciák"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Field name templates"
|
||
msgstr "Mezőnév sablonok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
|
||
msgid "Pin conflict map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Violation severities"
|
||
msgstr "Szimulátor beállítások"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net classes"
|
||
msgstr "Vezetékosztályok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
|
||
msgid "&Search for:"
|
||
msgstr "Keresés erre:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
|
||
msgid "Text with optional wildcards"
|
||
msgstr "Szöveg opcionális helyettesítő karakterekkel (csillag, kérdőjel)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "Csere erre:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "Keresés iránya:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
|
||
msgid "F&orward"
|
||
msgstr "Előre"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
|
||
msgid "&Backward"
|
||
msgstr "Vissza"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
|
||
msgid "&Match case"
|
||
msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Szavak:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
|
||
msgid "Wildcards"
|
||
msgstr "Helyettesítő karakterek"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search pin &names and numbers"
|
||
msgstr "Keresés minden lábnévben és sorszámozásban"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search hidden fields"
|
||
msgstr "Keresés minden alkatrész mezőben"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
|
||
msgid "Search the current &sheet only"
|
||
msgstr "Keresés csak az aktuális lapon"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace matches in reference designators"
|
||
msgstr "Alkatrész referencia jelölések cseréje"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "Csere"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Összes cseréje"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schematic Setup"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz mérete"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
|
||
msgid "Import Settings from Another Project..."
|
||
msgstr "Beállítások importálása egy másik projektből..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formátum"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
|
||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:69
|
||
msgid "Field Name Templates"
|
||
msgstr "Mezőnév sablonok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electrical Rules"
|
||
msgstr "Elektromos szabályellenőrző"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74
|
||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:990
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:649
|
||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:496
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Variables"
|
||
msgstr "Szöveges fájlok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
|
||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:99
|
||
msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error importing settings from project:\n"
|
||
"Project file %s could not be loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
|
||
msgid "Connection type:"
|
||
msgstr "Csatlakozás típusa:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62
|
||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||
msgstr "Lap kivezető láb tulajdonságai"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A sheet must have a valid file name."
|
||
msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:266
|
||
msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Untitled Sheet"
|
||
msgstr "Lap megnyitása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318
|
||
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
||
"in Preferences > Eeschema > Colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:366
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid schematic file."
|
||
msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Schematic File"
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz fájlok"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:421
|
||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" already exists."
|
||
msgstr "\"%s\" már létezik."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link \"%s\" to this file?"
|
||
msgstr "Összekapcsolja a(z) \"%s\\-t ezzel a fájllal?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
|
||
msgstr "Módosítja a(z) \"%s\" hivatkozást (\"%s\" --> \"%s\")?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?"
|
||
msgstr "Létrehozza az új \"%s\" fájlt a(z) \"%s\" tartalmával?"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:454
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"."
|
||
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save schematic \"%s\""
|
||
msgstr "Kapcsolási rajz \"%s\" mentése sikertelen"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A sheet must have a name."
|
||
msgstr "A mezőnek nevet kell adni."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:614
|
||
msgid "A sheet must have a file specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:623
|
||
msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical path: "
|
||
msgstr "Hierarchikus címke"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border width:"
|
||
msgstr "Panelkörvonal szélesség:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border color:"
|
||
msgstr "Vezető réteg színe"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background fill:"
|
||
msgstr "Háttér"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page number:"
|
||
msgstr "Forrszem sorszám:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hierarchical path:"
|
||
msgstr "Hierarchikus címke"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sheet Properties"
|
||
msgstr "Lap kivezető láb tulajdonságai"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add signal by name:"
|
||
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:107
|
||
msgid "You need to enable at least one source"
|
||
msgstr "Legalább egy forrást meg kell adnia"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:117
|
||
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
|
||
msgstr "DC forrást kell megadni (feszültségsöprés 1)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:156
|
||
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
|
||
msgstr "DC forrást kell megadni (feszültségsöprés 2)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:162
|
||
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
|
||
msgstr "Az 1-es és 2-es forrásnak különbözőnek kell lennie"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
|
||
msgid "Decade"
|
||
msgstr "Dekád"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Oktáv"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineáris"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275
|
||
msgid "Frequency scale"
|
||
msgstr "Frekvencia skála"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
|
||
msgid "Number of points:"
|
||
msgstr "Pontok száma:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
|
||
msgid "Start frequency:"
|
||
msgstr "Kezdő frekvencia:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:705
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:727
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:796
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:807
|
||
msgid "Hertz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66
|
||
msgid "Stop frequency:"
|
||
msgstr "Vég frekvencia:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87
|
||
msgid "AC"
|
||
msgstr "AC"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DC Sweep Source 1"
|
||
msgstr "DC forrás - feszültségsöprés 1:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Engedélyez"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164
|
||
msgid "DC source:"
|
||
msgstr "DC forrás:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174
|
||
msgid "Starting voltage:"
|
||
msgstr "Kezdő feszültség:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203
|
||
msgid "Volts"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185
|
||
msgid "Final voltage:"
|
||
msgstr "Vég feszültség:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196
|
||
msgid "Increment step:"
|
||
msgstr "Lépésköz:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DC Sweep Source 2"
|
||
msgstr "DC forrás - feszültségsöprés 2:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
|
||
msgid "DC Transfer"
|
||
msgstr "DC átvitel"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65
|
||
msgid "Distortion"
|
||
msgstr "Torzítás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236
|
||
msgid "Measured node"
|
||
msgstr "Mért csomópont"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
|
||
msgid "Reference node"
|
||
msgstr "Referencia csomópont"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253
|
||
msgid "(optional; default GND)"
|
||
msgstr "(opcionális, alapértelmezett GND)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257
|
||
msgid "Noise source"
|
||
msgstr "Zajforrás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
|
||
msgid "Number of points"
|
||
msgstr "Pontok száma"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
|
||
msgid "Start frequency [Hz]"
|
||
msgstr "Kezdő frekvencia [Hz]"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301
|
||
msgid "Stop frequency [Hz]"
|
||
msgstr "Vég frekvencia [Hz]"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:68
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Zaj"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:326
|
||
msgid "This tab has no settings"
|
||
msgstr "Ez a lap nem rendelkezik beállításokkal"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:337
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:53
|
||
msgid "Operating Point"
|
||
msgstr "Munkapont"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:341
|
||
msgid "Pole-Zero"
|
||
msgstr "Pólus-zérus"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:345
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:74
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "Érzékenység"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349
|
||
msgid "Transfer Function"
|
||
msgstr "Átviteli függvény"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362
|
||
msgid "Time step:"
|
||
msgstr "Időlépés:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:397
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:428
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:439
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:450
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:508
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:566
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:577
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:588
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:599
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:818
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:869
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:880
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "másodperc"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376
|
||
msgid "Final time:"
|
||
msgstr "Befejezési idő:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390
|
||
msgid "Initial time:"
|
||
msgstr "Kezdeti idő:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:401
|
||
msgid "(optional; default 0)"
|
||
msgstr "(opcionális; alapértelmezetten 0)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:415
|
||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
|
||
msgid "Transient"
|
||
msgstr "Tranziens"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:420
|
||
msgid "Spice directives:"
|
||
msgstr "SPICE irányelvek:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429
|
||
msgid "Load directives from schematic"
|
||
msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 pcbnew/pad.cpp:1351
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Egyedi"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:443
|
||
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
|
||
msgstr "Passzív alkatrész értékek formázása (pl: M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
|
||
msgid "Add full path for .include library directives"
|
||
msgstr "Irányelv könyvtár (.include) teljes elérési útvonalának hozzáadása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:131
|
||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:186
|
||
msgid "Simulation settings"
|
||
msgstr "Szimulátor beállítások"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75
|
||
msgid "Diode"
|
||
msgstr "Dióda"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76
|
||
msgid "BJT"
|
||
msgstr "Bipoláris tranzisztor"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77
|
||
msgid "MOSFET"
|
||
msgstr "MOSFET"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:78
|
||
msgid "JFET"
|
||
msgstr "JFET"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:79
|
||
msgid "Subcircuit"
|
||
msgstr "Részáramkör"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:445
|
||
msgid ""
|
||
"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n"
|
||
"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if "
|
||
"necessary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:454
|
||
msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:458
|
||
msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
|
||
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, grid, source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
|
||
msgid "For a JFET, pin order is drain, grid, source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1015
|
||
msgid "Select library"
|
||
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1082
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range:"
|
||
msgstr "Csere:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1083
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1095
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1101
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:674
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Eltolás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1088
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard deviation:"
|
||
msgstr "Normál típus"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1089
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1094
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1100
|
||
msgid "Lambda:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1105
|
||
msgid "type of random generator for source is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:849
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:164
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipus:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
|
||
msgid "Resistor"
|
||
msgstr "Ellenállás"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
|
||
msgid "Capacitor"
|
||
msgstr "Kondenzátor"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
|
||
msgid "Inductor"
|
||
msgstr "Tekercs"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
|
||
msgid "Passive type"
|
||
msgstr "Passzív tipus"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
|
||
msgid "Spice value in simulation"
|
||
msgstr "SPICE érték a szimulációban"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"In Spice values,the decimal separator is the point.\n"
|
||
"Values can use Spice unit symbols."
|
||
msgstr ""
|
||
"SPICE értékek decimális szeparátora csak tizedespont lehet.\n"
|
||
"Az értékek opcionálisan SI elő/utótaggal rendelkezhetnek."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
|
||
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
|
||
msgstr "SPICE értékek SI elő/utótagjai (érzéketlen a kis/nagybetűre ! ):"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
|
||
msgid "Library:"
|
||
msgstr "Könyvtár:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
|
||
msgid "Select file..."
|
||
msgstr "Fájl kiválasztása..."
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Modell:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:293
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modell"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DC/AC Analysis"
|
||
msgstr "DC/AC analízis:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310
|
||
msgid "DC:"
|
||
msgstr "DC:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:341
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:486
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:644
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:683
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:694
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:774
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:785
|
||
msgid "Volts/Amps"
|
||
msgstr "Volt / Amper"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332
|
||
msgid "AC magnitude:"
|
||
msgstr "AC amplitúdó:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345
|
||
msgid "AC phase:"
|
||
msgstr "AC fázis:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354
|
||
msgid "radians"
|
||
msgstr "radián"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transient Analysis"
|
||
msgstr "Tranziens analízis:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:535
|
||
msgid "Initial value:"
|
||
msgstr "Kezdeti érték:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:388
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:548
|
||
msgid "Pulsed value:"
|
||
msgstr "Pulzáló érték:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:399
|
||
msgid "Delay time:"
|
||
msgstr "Késleltetési idő:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:410
|
||
msgid "Rise time:"
|
||
msgstr "Felfutási idő:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421
|
||
msgid "Fall time:"
|
||
msgstr "Lefutási idő:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432
|
||
msgid "Pulse width:"
|
||
msgstr "Impulzusszélesség:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:443
|
||
msgid "Period:"
|
||
msgstr "Periódus:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Impulzus"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466
|
||
msgid "DC offset:"
|
||
msgstr "DC eltolás:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:479
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:687
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:765
|
||
msgid "Amplitude:"
|
||
msgstr "Amplitúdó:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490
|
||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:828
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "Frekvencia:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:497
|
||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:501
|
||
msgid "Delay:"
|
||
msgstr "Késleltetés:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:512
|
||
msgid "Damping factor:"
|
||
msgstr "Csillapítási tényező:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519
|
||
msgid "1/seconds"
|
||
msgstr "1/sec"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "Szinuszos"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:559
|
||
msgid "Rise delay time:"
|
||
msgstr "Felfutási késleltetés:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570
|
||
msgid "Rise time constant:"
|
||
msgstr "Felfutási időállandó:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:581
|
||
msgid "Fall delay time:"
|
||
msgstr "Lefutási késleltetés:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592
|
||
msgid "Fall time constant:"
|
||
msgstr "Lefutási időállandó:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "Exponenciális"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:609
|
||
msgid "Piece-wise linear"
|
||
msgstr "Szakaszosan lineáris"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:624
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Idő:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "másodperc"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666
|
||
msgid "Piece-wise Linear"
|
||
msgstr "Szakaszosan lineáris"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:698
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Carrier frequency:"
|
||
msgstr "Kezdő frekvencia:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modulation index:"
|
||
msgstr "Forgatás szöge:"
|
||
|
||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:716
|
||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||